Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,058 --> 00:02:26,558
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�
2
00:02:26,559 --> 00:02:31,059
LEGENDA
- Durenkian -
3
00:02:31,360 --> 00:02:36,039
A TODOS AQUELES CUJO C�REBRO
SE DECOMPOR� ANTES DO CORA��O
4
00:03:14,440 --> 00:03:15,740
Todos prontos.
5
00:03:16,240 --> 00:03:17,540
T� bom.
6
00:03:47,459 --> 00:03:48,759
Quer vinho?
7
00:03:48,760 --> 00:03:50,060
Sim.
8
00:03:51,859 --> 00:03:54,460
Chega.
Obrigada.
9
00:04:00,120 --> 00:04:01,420
Sa�de!
10
00:04:06,800 --> 00:04:08,199
A vida � um sonho, n�o �?
11
00:04:09,400 --> 00:04:10,700
�.
12
00:04:11,120 --> 00:04:13,599
A vida � um sonho
dentro de um sonho.
13
00:04:17,600 --> 00:04:18,900
A n�s.
14
00:04:19,320 --> 00:04:20,620
A n�s.
15
00:04:40,160 --> 00:04:42,439
Somos muito pouca coisa
16
00:04:43,000 --> 00:04:45,359
E minha amiga, a rosa
17
00:04:45,800 --> 00:04:48,319
NO 'VORTEX' DE
Me disse isso esta manh�
18
00:04:48,320 --> 00:04:50,120
NO 'VORTEX' DE
19
00:04:50,121 --> 00:04:51,359
GASPAR NOE - 1963
20
00:04:51,360 --> 00:04:53,839
GASPAR NOE - 1963
Na aurora eu nasci
21
00:04:54,240 --> 00:04:56,479
Batizada com orvalho
22
00:04:57,040 --> 00:04:59,319
Eu floresci
23
00:04:59,880 --> 00:05:02,199
Feliz e amorosa
24
00:05:02,640 --> 00:05:05,039
Aos raios do Sol
25
00:05:05,400 --> 00:05:07,999
Me fechei � noite
26
00:05:08,000 --> 00:05:10,919
E acordei velha
27
00:05:13,720 --> 00:05:16,359
No entanto, eu era muito bonita
28
00:05:16,360 --> 00:05:19,039
Sim, eu era a mais bonita
29
00:05:19,520 --> 00:05:23,079
Das flores em seu jardim
30
00:05:25,520 --> 00:05:27,679
Somos muito pouca coisa
31
00:05:27,680 --> 00:05:29,999
E minha amiga, a rosa
32
00:05:30,000 --> 00:05:32,479
Me disse isso esta manh�
33
00:05:34,600 --> 00:05:36,719
O deus que me fez
34
00:05:36,720 --> 00:05:38,759
Me faz curvar a cabe�a
35
00:05:39,200 --> 00:05:41,479
E me sinto caindo
36
00:05:41,480 --> 00:05:43,359
E me sinto caindo
37
00:05:43,840 --> 00:05:45,759
Meu cora��o est� quase nu
38
00:05:46,120 --> 00:05:48,319
Tenho o p� na tumba
39
00:05:48,320 --> 00:05:50,719
E j� deixei de existir
40
00:05:52,840 --> 00:05:55,039
Voc� me admirou ontem
41
00:05:55,040 --> 00:05:57,399
E eu serei poeira
42
00:05:57,400 --> 00:05:59,599
Amanh� para sempre
43
00:06:01,760 --> 00:06:03,959
Somos muito pouca coisa
44
00:06:03,960 --> 00:06:06,199
E minha amiga, a rosa
45
00:06:06,200 --> 00:06:08,839
Morreu esta manh�
46
00:06:10,720 --> 00:06:12,839
A Lua esta noite
47
00:06:12,840 --> 00:06:14,959
Velou minha amiga
48
00:06:14,960 --> 00:06:17,119
Em sonhos eu vi
49
00:06:17,120 --> 00:06:19,319
Deslumbrante e nua
50
00:06:19,320 --> 00:06:21,439
Com a alma dan�ando
51
00:06:21,440 --> 00:06:23,799
E bem mais que nua
52
00:06:23,800 --> 00:06:26,719
E que sorria para mim
53
00:06:28,200 --> 00:06:30,239
Creia quem queira crer
54
00:06:30,240 --> 00:06:32,439
Eu preciso de esperan�a
55
00:06:32,440 --> 00:06:35,119
Sen�o, n�o sou nada
56
00:06:37,040 --> 00:06:39,639
Ou ent�o, muito pouca coisa
57
00:06:40,080 --> 00:06:42,839
Foi minha amiga, a rosa
58
00:06:43,320 --> 00:06:46,439
Que disse ontem de manh�...
59
00:08:21,800 --> 00:08:24,799
...iremos abordar a situa��o
de processos de luto,
60
00:08:24,800 --> 00:08:26,399
a import�ncia dos rituais,
61
00:08:26,400 --> 00:08:27,959
a no��o de resili�ncia,
62
00:08:27,960 --> 00:08:30,199
as experi�ncias de p�s-morte
63
00:08:30,200 --> 00:08:33,199
e as experi�ncias subjetivas
de contato com o defunto.
64
00:08:33,200 --> 00:08:34,759
Entre nossos convidados,
65
00:08:34,760 --> 00:08:37,039
o Dr. Boris Cyrulnik,
neuropsiquiatra,
66
00:08:37,040 --> 00:08:38,919
ensa�sta e et�logo.
67
00:08:38,920 --> 00:08:40,519
O Dr. Christophe Faur�,
68
00:08:40,520 --> 00:08:42,439
psiquiatra e psicoterapeuta
69
00:08:42,440 --> 00:08:44,279
e o jornalista St�phane Allix,
70
00:08:44,280 --> 00:08:48,838
autor e fundador do Instituto
de Experi�ncias Extraordin�rias.
71
00:08:48,839 --> 00:08:51,199
Christophe Faur� nos fala
do processo de luto.
72
00:08:51,520 --> 00:08:55,439
O processo de luto
� natural e inteligente
73
00:08:55,440 --> 00:08:57,959
intr�nseco ao nosso ser,
74
00:08:57,960 --> 00:09:02,799
que ir� acompanhar a cicatriza��o
de nossa ferida, brutal,
75
00:09:02,800 --> 00:09:04,559
causada pela morte de algu�m.
76
00:09:04,560 --> 00:09:07,639
E, portanto, ir� criar uma...
77
00:09:07,640 --> 00:09:10,239
permitir a cicatriza��o
dessa ferida
78
00:09:10,240 --> 00:09:12,736
e de passar de uma rela��o externa,
objetiva,
79
00:09:12,737 --> 00:09:15,025
com a pessoa
que n�o se pode mais ouvir,
80
00:09:15,026 --> 00:09:16,973
ver, falar e abra�ar,
81
00:09:16,974 --> 00:09:19,438
para uma rela��o interna,
subjetiva,
82
00:09:19,439 --> 00:09:23,199
que nunca mais perderemos.
83
00:09:24,680 --> 00:09:26,959
� o inverso
do processo de esquecimento.
84
00:09:26,960 --> 00:09:29,210
� o contr�rio,
� o que chamamos de introje��o,
85
00:09:29,211 --> 00:09:34,799
internaliza��o, da presen�a
da pessoa que am�vamos.
86
00:09:35,100 --> 00:09:37,378
Se voc� � uma pessoa
que perdeu algu�m pr�ximo
87
00:09:37,379 --> 00:09:39,389
e se sente impotente
ou desajeitado,
88
00:09:39,390 --> 00:09:41,559
Dr. Faur� insiste na import�ncia
89
00:09:41,560 --> 00:09:42,980
abrir o di�logo,
90
00:09:42,981 --> 00:09:44,581
mas principalmente
n�o se fechar.
91
00:09:45,320 --> 00:09:48,679
Fazer perguntas sobre as rela��es
que mantinha com o defunto,
92
00:09:48,680 --> 00:09:50,100
de que forma ele morreu,
93
00:09:50,101 --> 00:09:52,719
deixar-se falar
de suas lembran�as dele.
94
00:09:52,720 --> 00:09:54,020
Pronunciar seu nome
95
00:09:54,021 --> 00:09:56,919
permite � pessoa em luto
continuar a interagir
96
00:09:56,920 --> 00:09:59,359
e favorece
o processo de integra��o.
97
00:10:24,600 --> 00:10:28,279
O processo de luto
tamb�m � acompanhado pelo ritual.
98
00:10:28,280 --> 00:10:29,580
Boris Cyrulnik:
99
00:10:30,040 --> 00:10:33,079
n�o podemos deixar enterrar
100
00:10:33,080 --> 00:10:35,719
o corpo de algu�m
que ainda amamos,
101
00:10:35,720 --> 00:10:38,879
que vive em nossa mem�ria
e nosso cora��o.
102
00:10:38,880 --> 00:10:41,719
Amamos ainda algu�m
que n�o est� mais l�.
103
00:10:42,120 --> 00:10:44,059
Por isso inventamos
uma sepultura.
104
00:10:44,060 --> 00:10:46,919
O que foi feito desde
o Sr. e Sra. Neandertal,
105
00:10:47,680 --> 00:10:52,439
o corpo � colocado
em uma posi��o com significado,
106
00:10:52,920 --> 00:10:54,839
sobre o qual jogamos
p�talas de flores,
107
00:10:55,160 --> 00:10:58,439
comida � colocada para a jornada
do outro lado.
108
00:10:59,160 --> 00:11:00,919
L�grimas s�o derramas.
109
00:11:00,920 --> 00:11:03,559
Sr. e Sra. Neandertal
sabiam falar.
110
00:11:03,560 --> 00:11:06,639
Imaginamos que deviam
conversar, como hoje.
111
00:11:06,640 --> 00:11:10,839
At� hoje,
quando se perde algu�m
112
00:11:10,840 --> 00:11:13,799
gravamos seu nome
em uma pedra.
113
00:11:14,320 --> 00:11:18,519
Gravar o nome, o mant�m vivo
ainda entre n�s.
114
00:11:18,520 --> 00:11:20,519
Colocamos a foto na l�pide,
115
00:11:20,840 --> 00:11:23,399
colocamos flores em volta,
116
00:11:23,720 --> 00:11:27,519
conservando-o
em nossa mem�ria,
117
00:11:27,520 --> 00:11:29,879
mesmo sabendo
que ele est� morto.
118
00:11:29,880 --> 00:11:34,759
Assim, a cena, o teatro,
o ritual do luto
119
00:11:35,296 --> 00:11:39,119
� a prova... N�o h� culturas
que n�o tenham um ritual.
120
00:11:40,143 --> 00:11:44,079
E isso permite
dar dignidade ao morto
121
00:11:44,080 --> 00:11:46,694
e nos permite manter
nossa dignidade
122
00:11:46,695 --> 00:11:50,320
pois se deix�ssemos
apodrecer o corpo
123
00:11:50,321 --> 00:11:52,999
de algu�m
que ainda amamos
124
00:11:53,000 --> 00:11:54,559
ter�amos vergonha
de n�s mesmos.
125
00:11:54,560 --> 00:11:56,919
Ent�o � compreens�vel
construir uma tumba
126
00:11:56,920 --> 00:12:00,479
e nos obrigamos
a fazer esse ritual social.
127
00:12:00,480 --> 00:12:03,239
Choramos,
mas estamos todos juntos
128
00:12:03,240 --> 00:12:05,479
dando um significado
� morte.
129
00:12:05,480 --> 00:12:07,399
Assim,
a primeira rea��o foi
130
00:12:07,880 --> 00:12:11,069
a obra de arte
que se tornou a tumba.
131
00:12:11,070 --> 00:12:13,839
Os eg�pcios fizeram
obras de arte,
132
00:12:13,840 --> 00:12:15,999
ainda hoje
descobrimos mais.
133
00:12:16,000 --> 00:12:19,559
Interessa � condi��o universal
do ser humano
134
00:12:19,560 --> 00:12:22,479
a representa��o da morte,
135
00:12:22,480 --> 00:12:25,399
diferente da percep��o
do indiv�duo morto.
136
00:12:25,800 --> 00:12:29,399
O morto � um cad�ver,
a morte � uma espiritualidade.
137
00:12:29,400 --> 00:12:32,839
Em nossa sociedade ocidental
a morte foi colocada � dist�ncia,
138
00:12:32,840 --> 00:12:36,119
temos rituais, tradi��es,
c�digos sociais
139
00:12:36,120 --> 00:12:38,220
que acompanham a separa��o
da pessoa amada.
140
00:12:38,560 --> 00:12:40,119
Com que objetivo?
141
00:12:41,520 --> 00:12:43,839
� ligado
ao progresso tecnol�gico
142
00:12:43,840 --> 00:12:45,319
que � um grande benef�cio.
143
00:12:45,320 --> 00:12:46,919
Mas que nos anos 50 e 60
144
00:12:47,240 --> 00:12:53,119
fizeram com que o acompanhante
mudasse do lar.
145
00:12:53,120 --> 00:12:55,039
As pr�ticas ancestrais
146
00:13:03,000 --> 00:13:08,879
...mas que colocavam a morte
� dist�ncia da sociedade.
147
00:13:08,880 --> 00:13:12,199
Tornou-se coisa m�dica.
148
00:13:12,760 --> 00:13:15,479
Os cuidados pelos t�cnicos
e especialistas,
149
00:13:15,480 --> 00:13:17,519
e removemos isso
da sociedade...
150
00:13:20,120 --> 00:13:22,039
Fica escondido nos hospitais...
151
00:15:00,600 --> 00:15:01,900
N�o, n�o.
N�o!
152
00:15:03,040 --> 00:15:04,519
Obrigado.
153
00:18:17,800 --> 00:18:19,439
Bom dia, senhora.
Do que precisa?
154
00:18:23,480 --> 00:18:25,119
Brinquedos.
155
00:18:25,120 --> 00:18:26,759
No fundo, � direita.
156
00:19:59,920 --> 00:20:02,999
...e ent�o,
suas fun��es cerebrais novamente.
157
00:20:03,000 --> 00:20:07,279
Se n�o tiverem certeza,
o c�rebro � avaliado lateralmente,
158
00:20:07,280 --> 00:20:10,159
e as imagens mostram
que ele parou de funcionar.
159
00:20:10,720 --> 00:20:12,839
Ent�o,
eles precisam ter certeza
160
00:20:12,840 --> 00:20:18,079
e quando t�m, devem acompanh�-los,
encoraj�-los, ajud�-los
161
00:20:18,080 --> 00:20:21,279
a dar sentido � infelicidade
que os atingiu.
162
00:20:21,280 --> 00:20:22,839
� hora de falar disso.
163
00:20:22,840 --> 00:20:25,799
Conversar tem uma fun��o
afetiva.
164
00:20:26,120 --> 00:20:28,679
Vive-se as emo��es
ao falar.
165
00:20:29,000 --> 00:20:31,159
As fun��es que d�o sentido:
166
00:20:31,160 --> 00:20:32,759
por que isso aconteceu?
167
00:20:32,760 --> 00:20:35,159
Como seguir adiante?
168
00:20:35,160 --> 00:20:39,719
� ao mesmo tempo, algo biol�gico
e psiqui�trico.
169
00:20:40,200 --> 00:20:43,004
Ent�o, h� uma diferen�a
entre a mem�ria traum�tica
170
00:20:43,005 --> 00:20:44,305
e a mem�ria recente?
171
00:20:44,306 --> 00:20:46,959
Poderia nos explicar um pouco
esse funcionamento?
172
00:20:46,960 --> 00:20:49,178
A mem�ria recente
� cognitiva.
173
00:20:49,179 --> 00:20:51,932
Passamos nosso tempo
reformulando
174
00:20:51,933 --> 00:20:53,959
a mem�ria do que
nos aconteceu.
175
00:20:53,960 --> 00:20:56,474
A mem�ria n�o �
o retorno ao passado,
176
00:20:56,475 --> 00:20:58,668
� a representa��o do passado,
177
00:20:58,669 --> 00:21:01,767
nossa no��o
do que nos aconteceu.
178
00:21:01,768 --> 00:21:04,264
Essa ideia muda
com o tempo
179
00:21:04,265 --> 00:21:07,039
e com nossos relacionamentos.
180
00:21:07,040 --> 00:21:08,517
N�o se v� mais, como se diz,
181
00:21:08,518 --> 00:21:10,682
"n�o vejo mais as coisas
como antes."
182
00:21:10,683 --> 00:21:13,871
� inevit�vel que � medida
que envelhecemos
183
00:21:13,872 --> 00:21:15,619
n�o enxerguemos mais
nossa inf�ncia
184
00:21:15,620 --> 00:21:19,137
de forma t�o intensa
que quando �ramos adolescentes.
185
00:21:19,138 --> 00:21:21,630
Essas representa��es
ficaram no passado.
186
00:21:21,631 --> 00:21:23,894
Tudo que havia da mem�ria
187
00:21:23,895 --> 00:21:26,650
- Encontrou?
- dos eventos passados, mudou.
188
00:21:26,651 --> 00:21:31,596
Parou de aparecer.
A mem�ria, portanto, � evolutiva.
189
00:21:31,597 --> 00:21:36,224
Enquanto a mem�ria traum�tica
� uma pris�o, n�o evolui.
190
00:21:36,225 --> 00:21:38,226
Causa depress�o...
191
00:21:41,169 --> 00:21:42,469
Droga!
192
00:23:08,419 --> 00:23:10,519
- Vuk?
- Aqui!
193
00:23:10,520 --> 00:23:12,049
- Voc� est� aqui?
- � o senhor?
194
00:23:14,720 --> 00:23:16,020
A� est� voc�!
195
00:23:16,400 --> 00:23:19,479
- Voc� viu minha mulher?
- N�o, n�o vi.
196
00:23:19,480 --> 00:23:22,018
- Ela n�o passou aqui?
- Cuidado, me deixe...
197
00:23:22,019 --> 00:23:23,319
N�o passou aqui?
198
00:23:23,320 --> 00:23:24,620
N�o, hoje n�o.
199
00:23:25,160 --> 00:23:26,460
- Se a vir...
- Sim?
200
00:23:26,461 --> 00:23:29,719
- diga que vim procurar por ela.
- Certo.
201
00:23:29,720 --> 00:23:32,799
Mas fez bem em passar,
encontrei 2 ou 3 coisas para seu...
202
00:23:34,280 --> 00:23:35,580
para o seu trabalho.
203
00:23:36,520 --> 00:23:37,820
Espere.
204
00:23:40,320 --> 00:23:41,620
O que � isso?
205
00:23:45,320 --> 00:23:48,279
Veja, sobre simbolismo e sonhos.
206
00:23:48,280 --> 00:23:51,119
Acho que junta os dois
e suas experi�ncias atuais.
207
00:23:51,120 --> 00:23:53,159
- Sim, meu livro.
- Est� progredindo?
208
00:23:53,160 --> 00:23:57,559
Sim, mas agora...
Preciso encontrar minha mulher.
209
00:23:57,560 --> 00:23:58,919
Interessa?
Reservo?
210
00:23:58,920 --> 00:24:00,279
Sim, sim.
211
00:24:01,360 --> 00:24:03,439
N�o quer passar
na pr�xima reuni�o?
212
00:24:03,440 --> 00:24:05,159
Tenho muito trabalho, agora.
213
00:24:05,160 --> 00:24:07,079
- Mas nos ligamos at� l�.
- Certo.
214
00:24:08,080 --> 00:24:11,399
Se a vir digo que est�
a procura dela?
215
00:24:11,400 --> 00:24:13,079
Sim, obrigado, tchau.
216
00:24:13,080 --> 00:24:15,082
- Passe bem, at� logo.
- Obrigado.
217
00:24:48,160 --> 00:24:50,119
Por acaso viu minha mulher?
218
00:24:50,120 --> 00:24:51,999
Est� l� atr�s.
219
00:24:55,080 --> 00:24:56,759
Senhor!
De fato, ela est� aqui.
220
00:25:03,280 --> 00:25:04,580
Onde voc� andou?
221
00:25:05,000 --> 00:25:06,639
Procurei voc� em toda parte.
222
00:25:06,640 --> 00:25:08,060
No bairro inteiro.
223
00:25:09,960 --> 00:25:11,260
Por que faz isso?
224
00:25:11,640 --> 00:25:13,399
Vamos para casa.
Vamos.
225
00:25:14,400 --> 00:25:15,978
Voc� gostou?
226
00:25:15,979 --> 00:25:17,279
Quanto custa isso?
227
00:25:17,280 --> 00:25:18,580
5 euros.
228
00:25:20,360 --> 00:25:22,039
Aqui, para voc�.
229
00:25:27,920 --> 00:25:29,220
Obrigado.
230
00:25:32,920 --> 00:25:34,220
Vamos para casa.
231
00:25:38,720 --> 00:25:40,220
- At� logo, senhor.
- At� logo.
232
00:25:45,280 --> 00:25:46,580
Tome cuidado.
233
00:25:48,960 --> 00:25:50,260
Venha.
234
00:25:54,640 --> 00:25:55,940
Cuidado.
235
00:26:17,520 --> 00:26:18,820
Sim.
236
00:26:21,440 --> 00:26:22,740
O que voc� fez?
237
00:26:22,741 --> 00:26:24,100
Nada, nada.
238
00:26:26,120 --> 00:26:27,420
Voc� saiu,
239
00:26:27,421 --> 00:26:29,279
deixou a porta aberta
240
00:26:30,240 --> 00:26:33,759
e ningu�m sabia
onde voc� tinha ido.
241
00:26:34,440 --> 00:26:35,999
Onde voc� foi?
242
00:26:36,000 --> 00:26:37,679
Fui � farm�cia.
243
00:26:37,680 --> 00:26:38,980
N�o.
244
00:26:40,520 --> 00:26:42,799
Isso � mentira.
245
00:26:43,640 --> 00:26:46,359
Isso � imposs�vel.
Eu fui � farm�cia,
246
00:26:46,680 --> 00:26:49,119
falei com todos os farmac�uticos
e...
247
00:26:49,120 --> 00:26:52,279
e todos que trabalham l�.
248
00:26:52,280 --> 00:26:54,599
Todos conhecem voc�.
Todos conhecem voc� e...
249
00:26:55,080 --> 00:26:56,380
ningu�m viu voc�.
250
00:26:56,381 --> 00:26:58,359
Voc� n�o foi � farm�cia!
251
00:26:58,360 --> 00:27:00,359
Pare de me assustar.
252
00:27:01,080 --> 00:27:02,380
� voc� quem me assusta.
253
00:27:02,899 --> 00:27:04,199
Do que est� falando?
254
00:27:04,200 --> 00:27:06,324
Que voc� desapareceu.
255
00:27:06,325 --> 00:27:09,239
Que se perdeu na cidade...
256
00:27:09,240 --> 00:27:10,855
Que voc� tivesse sido...
257
00:27:11,480 --> 00:27:14,759
atacada por um bandido,
258
00:27:14,760 --> 00:27:16,079
um traficante...
259
00:27:16,080 --> 00:27:17,639
� uma cidade perigosa.
260
00:27:17,640 --> 00:27:20,239
- N�o.
- � sim. � perigosa.
261
00:27:22,160 --> 00:27:25,130
E voc� perambula por a�
e ent�o...
262
00:27:25,131 --> 00:27:27,538
Voc�...
Essa coisa me d� medo.
263
00:27:27,539 --> 00:27:29,919
- As pessoas s�o educadas.
- Mas, n�o!
264
00:27:29,920 --> 00:27:32,039
Voc� acha que s�o.
265
00:27:32,040 --> 00:27:33,719
As pessoas n�o s�o educadas.
266
00:27:33,720 --> 00:27:35,439
As pessoas s�o horr�veis!
267
00:27:35,440 --> 00:27:37,559
O mundo est� cheio de loucos
268
00:27:37,560 --> 00:27:39,239
e gente horr�vel.
269
00:27:39,240 --> 00:27:40,679
O mundo est� cheio!
270
00:27:41,520 --> 00:27:42,879
Voc� entende isso?
271
00:27:42,880 --> 00:27:44,839
N�o, n�o acredito nisso.
272
00:27:45,979 --> 00:27:47,279
Mas � a verdade.
273
00:27:47,280 --> 00:27:48,580
N�o, n�o �.
274
00:27:51,080 --> 00:27:53,559
Falei tudo o que devia.
275
00:27:53,920 --> 00:27:55,399
Ent�o, acabou?
276
00:27:57,240 --> 00:27:58,540
Voc� vai me matar.
277
00:27:58,541 --> 00:28:00,879
N�o, n�o quero o mal
para voc�.
278
00:28:02,120 --> 00:28:03,959
Tudo bem, vai passar.
279
00:28:06,160 --> 00:28:08,919
Agora preciso trabalhar.
280
00:28:09,240 --> 00:28:10,919
Escrever meu livro.
281
00:28:10,920 --> 00:28:12,618
� muito importante para mim.
282
00:28:12,619 --> 00:28:13,919
Muito importante.
283
00:28:13,920 --> 00:28:16,919
� um livro sobre o cinema
284
00:28:17,779 --> 00:28:19,079
e os sonhos.
285
00:28:19,080 --> 00:28:21,679
� um livro importante.
286
00:28:23,240 --> 00:28:24,839
Por favor, de verdade,
287
00:28:24,840 --> 00:28:26,319
eu rogo...
288
00:28:27,120 --> 00:28:28,599
De verdade. Certo?
289
00:28:28,600 --> 00:28:30,319
Obrigado.
290
00:30:03,960 --> 00:30:07,319
Sim, por favor.
Ligue para mim.
291
00:30:08,760 --> 00:30:10,060
De verdade, lhe pe�o.
292
00:30:11,360 --> 00:30:12,660
Obrigado.
293
00:32:12,240 --> 00:32:13,540
Claire, responda...
294
00:32:13,960 --> 00:32:15,479
Responda para mim.
295
00:32:15,480 --> 00:32:16,780
Por favor.
296
00:32:17,120 --> 00:32:18,679
Preciso falar com voc�.
297
00:32:20,120 --> 00:32:21,519
Preciso...
298
00:32:22,000 --> 00:32:23,679
ouvir sua voz.
299
00:32:24,840 --> 00:32:26,359
Por favor.
300
00:32:26,360 --> 00:32:27,660
Claire.
301
00:38:10,680 --> 00:38:12,039
Al�? Jean-Baptiste?
302
00:38:12,920 --> 00:38:14,220
Sou eu, sim.
303
00:38:15,440 --> 00:38:16,740
Tudo bem?
304
00:38:18,120 --> 00:38:19,879
Preciso de voc�.
305
00:38:21,640 --> 00:38:25,119
Voc� sabe que estou
escrevendo um livro
306
00:38:27,379 --> 00:38:29,980
sobre o cinema e os sonhos.
307
00:38:33,400 --> 00:38:36,159
J� passei a outro t�tulo?
308
00:38:37,480 --> 00:38:38,780
"Psyche".
309
00:38:41,120 --> 00:38:42,420
Gostou.
310
00:38:43,200 --> 00:38:44,500
Fico feliz.
311
00:38:45,720 --> 00:38:48,759
E tamb�m,
encontrei uma frase,
312
00:38:48,760 --> 00:38:51,563
magn�fica, de Edgar Allan Poe,
que dizia:
313
00:38:51,880 --> 00:38:55,759
"A vida n�o �...
314
00:38:56,480 --> 00:39:01,319
"A vida n�o passa
de um sonho dentro de um sonho."
315
00:39:02,120 --> 00:39:04,199
Isso � grandioso.
316
00:39:06,360 --> 00:39:09,079
Sim, e eu gostaria
de colocar essa frase
317
00:39:11,600 --> 00:39:13,079
no in�cio.
318
00:39:13,080 --> 00:39:14,479
Sim, � verdade.
319
00:39:25,960 --> 00:39:27,260
Com certeza.
320
00:39:27,720 --> 00:39:29,759
Penso tamb�m que...
321
00:39:30,800 --> 00:39:32,100
o cinema �...
322
00:39:33,560 --> 00:39:37,719
o cinema tal que sala
de cinema,
323
00:39:37,720 --> 00:39:42,719
� como a ambi�ncia
mais prov�vel, mais importante
324
00:39:43,200 --> 00:39:44,599
para...
325
00:39:45,200 --> 00:39:47,519
expor nossos sonhos,
326
00:39:47,880 --> 00:39:51,959
para contar nossos sonhos,
porque tem o...
327
00:39:52,480 --> 00:39:53,780
tem o escuro,
328
00:39:54,280 --> 00:39:56,759
voc� n�o tem contato
com ningu�m.
329
00:39:57,120 --> 00:39:59,599
� como se voc�
estivesse em sua cama,
330
00:39:59,600 --> 00:40:02,279
e dorme, e sonha.
331
00:40:02,280 --> 00:40:04,919
O cinema � desse jeito,
�...
332
00:40:05,480 --> 00:40:08,031
� um grande sonho.
Todo!
333
00:40:08,600 --> 00:40:10,239
Todo o cinema. Todo.
334
00:40:10,240 --> 00:40:14,159
N�o s� o cinema
que fala de sonhos,
335
00:40:14,160 --> 00:40:16,199
que fala de...
336
00:40:16,200 --> 00:40:20,199
Todos os filmes s�o...
s�o sonhos.
337
00:40:22,200 --> 00:40:23,500
Sim.
338
00:40:26,360 --> 00:40:29,199
Sim, a frase eu escrevi...
339
00:40:32,480 --> 00:40:34,479
"O sonhador acordou",
sim.
340
00:40:36,080 --> 00:40:40,799
Sim, vou perguntar ao meu editor
alem�o se ele gosta disso.
341
00:41:11,960 --> 00:41:15,319
Eu acho que o espectador
est� num sonho no cinema.
342
00:41:15,720 --> 00:41:17,679
Ele n�o v� o sonho.
343
00:41:18,280 --> 00:41:21,660
Ele v� alguns s�mbolos
que chegam a ele.
344
00:41:21,661 --> 00:41:26,799
Mas na maior parte,
ele... fica numa situa��o de...
345
00:41:27,160 --> 00:41:30,599
de relaxamento cont�nuo.
N�o? Cont�nuo.
346
00:41:31,800 --> 00:41:35,998
Como quando pegos...
347
00:41:35,999 --> 00:41:38,340
Como eu disse,
por de um sonho.
348
00:41:38,341 --> 00:41:41,319
Pegos por uma situa��o...
349
00:41:42,840 --> 00:41:44,519
imagine, s�o...
350
00:41:46,280 --> 00:41:47,580
s�o coisas...
351
00:41:48,520 --> 00:41:50,439
que est�o no c�u.
352
00:41:52,000 --> 00:41:55,759
Que s�o simb�licas,
como dizia Freud.
353
00:41:58,800 --> 00:42:00,100
O mar...
354
00:42:00,720 --> 00:42:02,020
� sua m�e,
355
00:42:02,021 --> 00:42:05,359
mas � tamb�m...
356
00:42:06,819 --> 00:42:08,119
o sexo.
357
00:42:08,120 --> 00:42:09,599
O grande sexo.
O sexo...
358
00:42:11,240 --> 00:42:13,679
quando voc� sonha
com o oceano, n�o?
359
00:42:13,680 --> 00:42:17,199
� um sexo enorme,
enorme!
360
00:42:17,720 --> 00:42:20,051
Uma grande sensualidade,
isso �...
361
00:42:20,052 --> 00:42:22,939
Isso � verdade.
� uma coisa...
362
00:42:22,940 --> 00:42:25,479
Que algumas vezes eu... fiz.
363
00:42:25,780 --> 00:42:29,341
N�o posso dizer
que jamais sonhei.
364
00:42:29,342 --> 00:42:30,642
Eu sonho.
365
00:42:30,643 --> 00:42:36,439
Mas n�o sempre, como fazia Fellini
e Mizoguchi.
366
00:42:54,106 --> 00:42:55,406
Sim.
367
00:42:56,370 --> 00:42:59,399
Sim, � verdade.
� verdade s� que...
368
00:42:59,993 --> 00:43:04,430
Sim, � de fato,
o centro do problema.
369
00:43:05,040 --> 00:43:06,340
Parab�ns!
370
00:43:07,240 --> 00:43:08,540
Certo.
371
00:43:09,600 --> 00:43:10,900
At� logo.
372
00:43:12,520 --> 00:43:14,172
Tchau, tchau.
373
00:43:33,600 --> 00:43:35,100
St�phane, voc� pode vir aqui?
374
00:43:36,920 --> 00:43:38,220
St�phane?
375
00:43:39,880 --> 00:43:41,879
M�e, voc� ligou para Nathalie?
376
00:43:43,720 --> 00:43:45,020
Nathalie?
377
00:43:46,000 --> 00:43:47,300
Sim, Nathalie.
Diga.
378
00:43:48,240 --> 00:43:50,279
Sua assistente,
sua antiga assistente.
379
00:43:52,200 --> 00:43:53,698
N�o ligou para ela?
380
00:43:53,699 --> 00:43:56,045
- N�o, n�o ligou.
- E voc�?
381
00:43:56,046 --> 00:43:57,996
- E voc� ligou?
- N�o, n�o liguei porque
382
00:43:57,997 --> 00:44:00,679
- era ela quem devia ligar.
- �, mas...
383
00:44:01,760 --> 00:44:03,439
ela me deixou duas mensagens.
384
00:44:04,840 --> 00:44:07,719
� para a consulta
do exame neurol�gico.
385
00:44:07,720 --> 00:44:09,738
Ainda tem exames neurol�gicos
para fazer.
386
00:44:09,739 --> 00:44:11,039
N�o.
387
00:44:11,040 --> 00:44:12,340
Sim.
388
00:44:12,920 --> 00:44:14,399
S�o importantes,
deve fazer.
389
00:44:14,400 --> 00:44:16,041
Preocupa o pai,
me preocupa
390
00:44:16,042 --> 00:44:19,839
e voc� foi psiquiatra,
ent�o devia aceitar.
391
00:44:21,000 --> 00:44:23,039
Daqui a pouco
ligamos juntos.
392
00:44:24,400 --> 00:44:27,319
Ser� s� uma consulta,
irei com voc�. Ou ela, ou eu.
393
00:44:27,320 --> 00:44:28,740
Certo?
394
00:44:29,880 --> 00:44:31,180
- Certo?
- Certo.
395
00:44:34,040 --> 00:44:35,340
V� ver Kiki.
396
00:44:39,408 --> 00:44:41,919
Todos esses medicamentos
que est�o...
397
00:44:41,920 --> 00:44:44,199
Misturados,
parece um coquetel.
398
00:44:44,200 --> 00:44:46,599
Pai, tem seus medicamentos
e os da m�e.
399
00:44:46,600 --> 00:44:50,079
Sim, mas os meus
n�o s�o muitos.
400
00:44:50,080 --> 00:44:52,963
- Se n�o s�o muitos...
- A maioria � dela.
401
00:44:53,264 --> 00:44:56,012
Sim, mas Kiki vai brincar
com eles.
402
00:44:56,013 --> 00:44:58,100
- Devo arrumar?
- Olhe isso.
403
00:44:58,440 --> 00:45:01,119
� super forte.
Foi a m�e que fez a receita?
404
00:45:01,120 --> 00:45:03,719
N�o, foi o psiquiatra que...
405
00:45:04,760 --> 00:45:06,060
- Ela viu?
- Sim.
406
00:45:06,061 --> 00:45:08,048
- Foi mesmo o psiquiatra?
- Que deu.
407
00:45:09,480 --> 00:45:12,624
- Ele deu isso?
- Sim, foi ele quem deu isso.
408
00:45:13,099 --> 00:45:14,399
Espere.
409
00:45:14,400 --> 00:45:16,325
O que houve?
410
00:45:19,320 --> 00:45:20,620
O que houve, m�e?
411
00:45:23,080 --> 00:45:24,380
O que houve?
412
00:45:26,560 --> 00:45:28,079
O qu�?
413
00:45:28,080 --> 00:45:29,439
Leve-me para casa.
414
00:45:29,779 --> 00:45:31,079
Leve-me para casa.
415
00:45:31,080 --> 00:45:32,879
- Estamos em casa, m�e.
- N�o!
416
00:45:32,880 --> 00:45:34,479
Quero voltar.
417
00:45:35,880 --> 00:45:37,180
O qu�?
418
00:45:45,360 --> 00:45:46,679
Olhe para mim,
o que houve.
419
00:45:56,200 --> 00:45:58,519
Quero voltar para casa.
420
00:46:03,360 --> 00:46:05,719
M�e, estamos em casa.
Estamos em casa, m�e.
421
00:46:05,720 --> 00:46:07,399
- N�o, n�o.
- Sim.
422
00:46:07,400 --> 00:46:09,359
N�o.
423
00:46:11,240 --> 00:46:12,540
Olhe para mim.
424
00:46:33,520 --> 00:46:34,919
Tem esse homem...
425
00:46:36,920 --> 00:46:38,839
ele me segue
em toda parte.
426
00:46:40,400 --> 00:46:42,839
O que esse cara faz aqui?
Por que est� aqui?
427
00:46:44,520 --> 00:46:45,959
Quem, papai?
428
00:46:46,790 --> 00:46:49,759
- N�o, n�o, n�o.
- Este? Este � papai.
429
00:46:49,760 --> 00:46:51,743
N�o, n�o, n�o.
430
00:47:00,160 --> 00:47:02,399
Pai, pode ir ver Kiki?
431
00:47:09,480 --> 00:47:10,780
Vem comigo?
432
00:47:11,160 --> 00:47:12,460
Quer vir comigo?
433
00:47:16,680 --> 00:47:18,199
Posso segurar?
434
00:47:18,200 --> 00:47:19,500
N�o solte.
435
00:47:20,800 --> 00:47:22,100
Venha, n�o solte.
436
00:47:32,680 --> 00:47:33,980
O que � isso?
437
00:47:36,720 --> 00:47:38,020
Tudo bem?
438
00:47:42,240 --> 00:47:43,540
O que est� olhando?
439
00:47:56,040 --> 00:47:57,340
O que houve?
440
00:48:01,800 --> 00:48:03,100
Estou com medo.
441
00:48:03,480 --> 00:48:04,780
Sente medo?
442
00:48:05,480 --> 00:48:06,830
- Foi isso que disse?
- Sim.
443
00:48:08,040 --> 00:48:09,340
N�o sei.
444
00:48:12,640 --> 00:48:14,199
N�s...
445
00:48:14,200 --> 00:48:15,500
N�s estamos aqui.
446
00:48:16,320 --> 00:48:17,620
Estamos aqui.
447
00:48:21,720 --> 00:48:23,159
Aqui � a sala.
448
00:48:26,683 --> 00:48:28,712
N�o sei.
N�o tenho certeza.
449
00:48:31,840 --> 00:48:33,140
Olhe para mim.
450
00:48:37,360 --> 00:48:38,660
Quem sou eu?
451
00:48:40,320 --> 00:48:42,119
N�o sei.
N�o sei.
452
00:48:43,160 --> 00:48:44,460
N�o sei.
453
00:48:50,760 --> 00:48:52,060
Eu sou St�phane.
454
00:48:53,720 --> 00:48:55,529
- Sim.
- Sim.
455
00:48:56,360 --> 00:48:57,660
Quem eu sou?
456
00:48:58,680 --> 00:48:59,980
St�phane.
457
00:49:31,960 --> 00:49:33,279
M�e!
458
00:49:41,259 --> 00:49:42,559
Sou eu.
459
00:49:42,560 --> 00:49:44,279
N�o pode me beijar na boca!
460
00:49:52,000 --> 00:49:53,300
Tudo bem, pai?
461
00:49:55,800 --> 00:49:57,519
Conseguimos o DVD
que voc� pediu.
462
00:49:58,800 --> 00:50:00,100
- Vamos ver?
- Sim.
463
00:50:00,840 --> 00:50:02,140
M�e?
464
00:50:13,880 --> 00:50:15,180
Sente ali.
465
00:51:14,040 --> 00:51:15,519
Observamos o mundo
466
00:51:17,680 --> 00:51:18,980
para entend�-lo
467
00:51:20,720 --> 00:51:23,079
e para poder evoluirmos.
468
00:51:25,520 --> 00:51:28,399
A intelig�ncia nos permitiu
forjar ferramentas
469
00:51:29,160 --> 00:51:31,279
para entender
o infinitamente pequeno
470
00:51:32,800 --> 00:51:34,100
e o infinitamente grande.
471
00:51:34,539 --> 00:51:35,839
Kiki vem vindo.
472
00:51:35,840 --> 00:51:37,399
Depois de mais de um s�culo,
473
00:51:37,400 --> 00:51:38,999
psic�logos, bi�logos,
474
00:51:39,320 --> 00:51:41,679
geneticistas e neurocientistas
475
00:51:41,680 --> 00:51:44,079
a dissecam, a analisam
476
00:51:44,520 --> 00:51:45,820
e a medem.
477
00:51:47,040 --> 00:51:49,319
N�s inventamos
os computadores
478
00:51:49,320 --> 00:51:51,039
e andamos na Lua,
479
00:51:51,880 --> 00:51:53,959
mas ao contr�rio
do que acreditamos
480
00:51:54,680 --> 00:51:57,199
nossa intelig�ncia
n�o est� aumentando.
481
00:51:58,640 --> 00:52:00,855
Hoje, a ci�ncia explora
482
00:52:00,856 --> 00:52:03,006
as diferentes facetas
da nossa intelig�ncia,
483
00:52:03,840 --> 00:52:06,119
mas os cientistas
realmente sabem...
484
00:52:06,120 --> 00:52:08,599
N�o, adicionar um problema
a outro, n�o, mas,
485
00:52:09,120 --> 00:52:13,959
voc� sabe que h� um mundo
muito importante na vida
486
00:52:14,360 --> 00:52:15,660
que se chama amor.
487
00:52:17,272 --> 00:52:20,319
Eu... te amei muito.
488
00:52:22,240 --> 00:52:24,719
Eu te mandei 4 mensagens
489
00:52:24,720 --> 00:52:26,140
e voc� n�o respondeu.
490
00:52:32,760 --> 00:52:34,060
Fique vendo a TV,
491
00:52:34,061 --> 00:52:35,959
vou ver o pai,
j� volto.
492
00:52:37,080 --> 00:52:38,439
Sim, � verdade.
493
00:52:44,280 --> 00:52:46,079
� verdade.
Isso � verdade.
494
00:52:54,126 --> 00:52:55,426
�.
495
00:53:02,800 --> 00:53:05,239
Alo.
Sim, houve uma...
496
00:53:05,960 --> 00:53:08,070
uma pessoa...
Certo.
497
00:53:09,160 --> 00:53:12,479
N�o, minha mulher est� na cama.
Est� dormindo.
498
00:53:14,880 --> 00:53:16,180
Foi meu filho.
499
00:53:17,720 --> 00:53:19,159
Ele j� foi.
500
00:53:19,900 --> 00:53:21,696
Certo. Al�?
501
00:53:24,360 --> 00:53:25,799
Sim, eu espero de verdade.
502
00:53:26,200 --> 00:53:28,999
Obrigado,
obrigado meu amor.
503
00:53:29,960 --> 00:53:31,839
Sim, �...
504
00:53:33,160 --> 00:53:34,639
Serei bem forte.
505
00:53:38,280 --> 00:53:39,580
Lembra dela?
506
00:53:45,360 --> 00:53:46,919
Quem � ela?
507
00:53:51,859 --> 00:53:53,159
Paulette?
508
00:53:53,160 --> 00:53:54,460
Quase.
509
00:53:54,880 --> 00:53:56,180
- Pauline.
- Pauline.
510
00:53:59,080 --> 00:54:00,380
� a m�e de quem?
511
00:54:03,000 --> 00:54:04,300
N�o sei.
512
00:54:06,680 --> 00:54:07,980
N�o sabe quem � Pauline?
513
00:54:09,200 --> 00:54:10,778
� a m�e do...
514
00:54:11,327 --> 00:54:13,319
Do...
E como voc� se chama?
515
00:54:13,320 --> 00:54:15,419
- Kiki.
- Kiki.
516
00:54:17,120 --> 00:54:18,420
Veja, esta �...
517
00:54:19,579 --> 00:54:22,380
quando est�vamos em Berlin.
Foi voc� quem tirou as fotos.
518
00:54:25,000 --> 00:54:26,359
Voc� tira belas fotos.
519
00:54:29,320 --> 00:54:30,620
N�o �?
Tirava belas fotos?
520
00:54:32,240 --> 00:54:33,719
Voc� sabe tirar
belas fotos?
521
00:54:49,080 --> 00:54:51,479
� o pai que faz a comida
agora?
522
00:54:51,480 --> 00:54:54,159
N�o?
Quem faz a comida?
523
00:54:56,760 --> 00:54:58,060
Voc� faz a comida?
524
00:55:03,760 --> 00:55:05,959
Consegue montar uma frase?
525
00:55:08,560 --> 00:55:09,860
S� uma frase.
526
00:55:12,440 --> 00:55:13,740
De vez em quando.
527
00:55:18,160 --> 00:55:20,519
E as compras?
O pai faz as compras?
528
00:55:27,880 --> 00:55:29,180
Voc� vai se machucar.
529
00:55:29,819 --> 00:55:31,119
Machucou?
530
00:55:31,120 --> 00:55:32,420
Na m�o.
531
00:55:33,280 --> 00:55:34,580
Machucou a m�o!
532
00:55:35,520 --> 00:55:36,820
Eu vi.
533
00:55:36,821 --> 00:55:38,220
Eu vi isso!
534
00:55:54,640 --> 00:55:57,279
Um pouco de sossego.
Sil�ncio!
535
00:56:00,000 --> 00:56:01,300
Devagar.
536
00:56:02,040 --> 00:56:03,340
Brinque devagar.
537
00:56:14,560 --> 00:56:15,860
Est� chorando.
538
00:56:18,240 --> 00:56:19,540
Por qu�?
539
00:56:20,880 --> 00:56:22,199
Por qu�?
O que houve?
540
00:56:22,779 --> 00:56:24,079
Ela n�o est� bem, pai.
541
00:56:24,080 --> 00:56:25,380
Foi Kiki...
542
00:56:25,920 --> 00:56:27,319
que deixou voc� com medo?
543
00:56:29,840 --> 00:56:31,159
Kiki deixou voc� com medo?
544
00:56:31,160 --> 00:56:33,079
Pai, n�o diga isso.
545
00:56:33,080 --> 00:56:34,559
N�o foi Kiki
que a fez chorar.
546
00:56:34,560 --> 00:56:37,999
N�o, n�o foi ele,
mas foi um pouco ele!
547
00:56:39,099 --> 00:56:40,399
Que faz coisas assim!
548
00:56:40,400 --> 00:56:41,700
Ele est� brincando.
549
00:56:41,701 --> 00:56:44,919
- Brinca, mas de um jeito...
- Sim, mas n�o fique com raiva!
550
00:56:44,920 --> 00:56:47,940
- De um jeito...
- Pai, se acalme!
551
00:56:47,941 --> 00:56:49,679
Ele brinca de um jeito...
552
00:56:50,760 --> 00:56:53,735
Estamos na mesa.
N�o estamos na rua.
553
00:56:53,736 --> 00:56:55,036
Ent�o...
554
00:57:00,600 --> 00:57:01,900
Brinque devagar.
555
00:57:01,901 --> 00:57:04,279
Vov� e vov� est�o
um pouco cansados.
556
00:57:04,280 --> 00:57:05,580
Brinque devagar.
557
00:57:34,320 --> 00:57:35,620
Amor...
558
00:57:39,760 --> 00:57:41,060
Meu amor...
559
00:57:56,880 --> 00:57:58,180
N�o chore.
560
00:58:00,120 --> 00:58:02,759
N�o consigo aguentar.
561
00:58:05,760 --> 00:58:07,060
N�o.
562
00:58:13,539 --> 00:58:14,839
Sente-se bem?
563
00:58:14,840 --> 00:58:16,140
Tudo bem?
564
00:58:31,600 --> 00:58:32,999
Isso, sorria.
565
00:58:34,280 --> 00:58:35,580
Sorria, sim.
566
00:58:39,000 --> 00:58:40,300
Um pequeno sorriso.
567
00:58:46,120 --> 00:58:47,999
Bom, bom.
Isso mesmo.
568
00:58:48,840 --> 00:58:50,959
� bonito!
� bonito.
569
00:58:53,880 --> 00:58:55,180
Voc� � t�o meiga...
570
00:58:56,720 --> 00:58:58,020
T�o linda.
571
00:59:06,880 --> 00:59:11,399
O que posso fazer
por voc�?
572
00:59:13,680 --> 00:59:14,980
Conte.
573
00:59:14,981 --> 00:59:16,300
Conte.
574
00:59:16,640 --> 00:59:17,940
O que posso fazer?
575
00:59:25,240 --> 00:59:26,540
Conte!
576
00:59:28,680 --> 00:59:29,980
Estar...
577
00:59:33,240 --> 00:59:35,519
Eu farei.
Diga para mim.
578
00:59:44,360 --> 00:59:45,759
Estar aqui.
579
00:59:46,299 --> 00:59:47,599
Estar aqui?
580
00:59:47,600 --> 00:59:49,159
Mas ele est� aqui, veja.
581
00:59:49,160 --> 00:59:50,460
O pai est� aqui.
582
00:59:51,480 --> 00:59:53,655
- Estamos todos os tr�s.
- Isso.
583
00:59:54,160 --> 00:59:55,639
Toda a fam�lia reunida.
584
00:59:56,640 --> 00:59:57,940
Kiki fazia barulho.
585
00:59:57,941 --> 00:59:59,260
� lindo, � bom!
586
00:59:59,880 --> 01:00:03,319
� a fam�lia reunida.
� a coisa mais linda.
587
01:00:07,520 --> 01:00:08,820
Seu filho.
588
01:00:09,285 --> 01:00:11,479
� seu filho,
nosso filho!
589
01:00:11,480 --> 01:00:12,780
Ele � lindo, n�o?
590
01:00:17,720 --> 01:00:19,959
- Ela est� muito doente.
- Eu sei, eu vi.
591
01:00:19,960 --> 01:00:21,260
Voc� viu e...
592
01:00:21,261 --> 01:00:22,679
voc� sabe.
593
01:00:22,680 --> 01:00:24,719
N�o, eu n�o sabia
que era assim.
594
01:00:25,360 --> 01:00:27,745
- Quando vim h� 3 semanas...
- � verdade.
595
01:00:27,746 --> 01:00:29,439
� verdade, ela se tornou...
596
01:00:30,840 --> 01:00:33,359
A cada dia est� pior.
597
01:00:36,000 --> 01:00:38,079
� uma doen�a que n�o tem cura.
598
01:00:38,080 --> 01:00:41,079
N�o tem rem�dio, medicina...
599
01:00:41,080 --> 01:00:42,679
Sim, h� coisas a fazer.
600
01:00:42,680 --> 01:00:43,980
Coisas que s�o...
601
01:00:45,240 --> 01:00:47,182
- como �gua fresca.
- N�o!
602
01:00:47,183 --> 01:00:49,039
Sim, sim. N�o passa de �gua.
603
01:00:49,640 --> 01:00:51,319
Eu sei a diferen�a.
604
01:00:51,320 --> 01:00:53,820
E tamb�m o psiquiatra
disse isso.
605
01:00:54,819 --> 01:00:56,119
� como �gua.
606
01:00:56,120 --> 01:00:58,039
Voc� foi ver o psiquiatra?
607
01:00:58,040 --> 01:01:00,479
Sim, muitas vezes.
608
01:01:00,880 --> 01:01:02,999
Ela est� numa descida.
609
01:01:04,040 --> 01:01:08,039
Ela est� assim
numa descida...
610
01:01:09,720 --> 01:01:11,020
Sempre, sempre.
611
01:01:12,960 --> 01:01:14,260
Voc� n�o me disse
612
01:01:14,261 --> 01:01:17,087
que nas �ltimas 3 semanas
foi piorando.
613
01:01:17,088 --> 01:01:18,388
Mas...
614
01:01:19,120 --> 01:01:20,679
Por qu�?
615
01:01:21,080 --> 01:01:24,119
- Por que se preocupa?
- Porque esperava ajud�-lo.
616
01:01:25,800 --> 01:01:30,039
Voc� tem sua vida...
seu filho,
617
01:01:30,040 --> 01:01:33,119
tem coisas demais,
seu trabalho...
618
01:01:33,120 --> 01:01:34,879
Mas pai...
619
01:01:34,880 --> 01:01:36,439
n�o pode ficar sozinho
com isso.
620
01:01:36,440 --> 01:01:40,639
A m�e faz ela mesmo as receitas,
n�o diga o contr�rio, eu sei.
621
01:01:41,640 --> 01:01:45,359
Sim, mas o farmac�utico
a conhece.
622
01:01:46,219 --> 01:01:47,519
Quando ela chega,
623
01:01:47,520 --> 01:01:52,650
ele n�o d� a ela as coisas
que ela quer.
624
01:01:52,651 --> 01:01:57,039
Ela pede coisas que n�o servem
para nada.
625
01:01:58,200 --> 01:02:02,919
Ou coisas que n�o s�o boas
para o c�rebro.
626
01:02:03,760 --> 01:02:05,060
Mesmo para voc�.
627
01:02:05,920 --> 01:02:10,519
Eu evito, mas n�o � f�cil.
628
01:02:19,120 --> 01:02:20,599
Mas eu perguntei.
Eu pergunto.
629
01:02:23,880 --> 01:02:25,359
Voc� precisa ser forte.
630
01:02:25,360 --> 01:02:26,759
N�o consigo.
631
01:02:26,760 --> 01:02:28,060
Voc� precisa ser forte.
632
01:02:28,520 --> 01:02:31,159
Como eu sou, �s vezes
633
01:02:31,160 --> 01:02:32,580
e �s vezes, n�o.
634
01:02:33,000 --> 01:02:35,919
Liguei para voc� h� 10 dias
para ver se falou com Nathalie.
635
01:02:35,920 --> 01:02:38,239
Voc� disse que sim,
mas sei que n�o � verdade.
636
01:02:39,699 --> 01:02:42,039
- Sim, n�o � verdade.
- Eu sei que n�o �.
637
01:02:42,040 --> 01:02:44,190
Voc� diz que controla tudo,
mas sei que n�o.
638
01:02:44,191 --> 01:02:45,491
N�o.
639
01:02:48,138 --> 01:02:51,119
Pauline...
Como ela est�?
640
01:02:51,120 --> 01:02:53,639
Est� no hospital,
eu te falei.
641
01:02:53,640 --> 01:02:55,980
- Sim.
- De novo.
642
01:02:57,640 --> 01:02:58,940
Voc� fala com ela?
643
01:03:00,000 --> 01:03:01,479
Foi v�-la?
644
01:03:01,960 --> 01:03:04,919
Eu a vejo quando devemos
nos encontrar, com Kiki
645
01:03:04,920 --> 01:03:07,320
junto com a assistente social,
a guarda e para...
646
01:03:10,280 --> 01:03:14,799
Mas quando ela teve a �ltima crise,
h� dois meses, foi super...
647
01:03:16,760 --> 01:03:18,159
Foi super violenta, foi...
648
01:03:20,200 --> 01:03:21,519
Para Kiki foi duro.
649
01:03:23,520 --> 01:03:24,920
� minha culpa, al�m de tudo.
650
01:03:25,440 --> 01:03:27,839
- N�o � culpa sua. As doen�as...
- Sim, �.
651
01:03:27,840 --> 01:03:29,783
As doen�as n�o s�o culpa nossa.
652
01:03:29,784 --> 01:03:31,279
N�o.
653
01:03:31,280 --> 01:03:33,239
A doen�a da sua m�e
n�o � culpa minha.
654
01:03:34,120 --> 01:03:35,599
Mas os rem�dios, pai �...
655
01:03:35,600 --> 01:03:39,239
�, mas a doen�a da sua mulher
n�o � culpa sua.
656
01:03:41,899 --> 01:03:43,199
S�o coisas que acontecem.
657
01:03:43,200 --> 01:03:44,500
� o destino.
658
01:03:44,819 --> 01:03:46,119
N�o.
659
01:03:46,120 --> 01:03:48,359
Sim, eu acho que � o destino
660
01:03:48,800 --> 01:03:52,599
que passa, que roda
pela cidade.
661
01:03:53,240 --> 01:03:55,399
Na cidade, ele vai, vai,
662
01:03:55,400 --> 01:03:56,700
e ataca, ataca, ataca.
663
01:04:00,000 --> 01:04:01,519
Ele atua
664
01:04:01,520 --> 01:04:03,519
e cria doen�as.
665
01:04:12,800 --> 01:04:14,599
E voc�, como anda de dinheiro?
666
01:04:15,560 --> 01:04:18,599
Ele n�o anda, vai embora.
667
01:04:19,128 --> 01:04:20,428
Vai embora?
668
01:04:21,584 --> 01:04:23,740
- Mesmo?
- Eu jamais tive, pai.
669
01:04:24,960 --> 01:04:26,260
Mas, sabe?
670
01:04:27,520 --> 01:04:29,919
Voc� n�o encontrou
um trabalho bom?
671
01:04:29,920 --> 01:04:32,349
Sim, gosto do que fa�o.
672
01:04:32,920 --> 01:04:35,839
A cada vez,
fa�o um document�rio
673
01:04:38,600 --> 01:04:42,239
ou montagens p�s-produ��o
e coisas assim, mas...
674
01:04:43,100 --> 01:04:44,400
n�o...
675
01:04:44,720 --> 01:04:46,079
mas tudo bem,
eu gosto.
676
01:04:46,680 --> 01:04:48,319
Tenho meus benef�cios,
677
01:04:49,360 --> 01:04:50,959
e cumpro minhas horas,
678
01:04:50,960 --> 01:04:52,279
mas o dinheiro eu gasto.
679
01:04:55,040 --> 01:04:56,839
� igual para n�s dois.
680
01:04:58,720 --> 01:05:00,020
Estamos quebrados.
681
01:05:00,021 --> 01:05:01,658
Sim.
682
01:05:01,659 --> 01:05:04,260
Sa�de, ao futuro!
683
01:05:14,480 --> 01:05:16,039
N�o insista muito com Claire.
684
01:05:17,720 --> 01:05:19,639
N�o insista,
ser�o problemas a mais.
685
01:05:22,040 --> 01:05:25,919
Eu ligo, mas ela...
686
01:05:26,320 --> 01:05:27,719
nunca responde.
687
01:05:28,440 --> 01:05:30,119
� complicado
para ela tamb�m.
688
01:05:30,120 --> 01:05:31,599
Sim, com certeza.
689
01:05:32,360 --> 01:05:34,639
Faz quase 20 anos
que fomos...
690
01:05:38,160 --> 01:05:39,460
unidos.
691
01:05:40,000 --> 01:05:43,719
No amor.
Viajamos para todo lado.
692
01:05:43,720 --> 01:05:45,020
Foi...
693
01:05:45,960 --> 01:05:47,260
um amor...
694
01:05:48,640 --> 01:05:50,759
importante para mim.
695
01:05:52,200 --> 01:05:53,500
Mas neste momento, �...
696
01:05:55,800 --> 01:05:57,559
- quase acabado.
- Acabou.
697
01:05:58,040 --> 01:06:00,919
N�o, acabado n�o,
mas quase acabado.
698
01:06:02,170 --> 01:06:03,470
Quase.
699
01:06:06,626 --> 01:06:10,159
� isso...
A nossa vida.
700
01:06:13,880 --> 01:06:15,319
Uma vida pot�vel.
701
01:06:20,120 --> 01:06:21,679
Voc� continua fumando?
702
01:06:22,360 --> 01:06:23,660
Sim.
703
01:06:24,022 --> 01:06:25,752
Sim, eu continuei.
704
01:06:26,440 --> 01:06:28,879
Vou, talvez, me suicidar.
705
01:06:30,427 --> 01:06:31,727
Pois...
706
01:06:31,728 --> 01:06:36,281
Talvez voc� lembre.
As coisas que tive.
707
01:06:37,160 --> 01:06:39,510
Mas voc� toma o rem�dio
que se deve tomar junto?
708
01:06:40,280 --> 01:06:42,159
Eu tomo, de verdade,
709
01:06:42,160 --> 01:06:44,799
- Perfeitamente.
- perfeitamente todo dia.
710
01:06:45,320 --> 01:06:48,359
4 comprimidos, sempre.
711
01:06:50,280 --> 01:06:52,119
Sem isso...
712
01:06:52,120 --> 01:06:54,039
� perigoso demais.
713
01:06:54,040 --> 01:06:55,340
Eu morria.
714
01:06:56,539 --> 01:06:57,839
E voc�?
715
01:06:57,840 --> 01:07:03,359
Voc� toma os rem�dios
que o m�dico prescreveu?
716
01:07:04,804 --> 01:07:06,104
Eu... tenho...
717
01:07:06,800 --> 01:07:08,119
Tenho substitutos,
718
01:07:09,560 --> 01:07:10,860
mas n�o gosto.
719
01:07:14,520 --> 01:07:15,839
Isso s� faz...
720
01:07:18,280 --> 01:07:21,639
n�o ter dor e tal,
mas n�o �...
721
01:07:22,040 --> 01:07:23,340
� porcaria.
722
01:07:23,698 --> 01:07:24,998
� porcaria, acha?
723
01:07:28,920 --> 01:07:30,220
Filho...
724
01:07:31,320 --> 01:07:34,559
esta � uma casa
cheia de rem�dios.
725
01:07:35,400 --> 01:07:36,919
Campo de drogados.
726
01:07:36,920 --> 01:07:38,220
�, de drogados.
727
01:07:39,000 --> 01:07:40,300
Mam�e continua?
728
01:07:41,240 --> 01:07:43,498
Mam�e � mais...
729
01:07:43,499 --> 01:07:44,799
Menos que n�s.
730
01:07:44,800 --> 01:07:46,100
Menos, sim.
731
01:07:47,225 --> 01:07:48,525
De verdade.
732
01:07:49,053 --> 01:07:50,353
� menos.
733
01:07:52,880 --> 01:07:55,439
Cuide bem
do que ela toma, pai.
734
01:07:55,440 --> 01:07:57,079
N�o cometam erros.
735
01:07:57,080 --> 01:07:58,380
Sim.
736
01:07:58,381 --> 01:08:00,359
Pois o que ela toma
� forte demais.
737
01:08:01,120 --> 01:08:02,420
Sim, eu sei.
738
01:08:03,160 --> 01:08:05,079
Eu conhe�o os rem�dios
739
01:08:05,720 --> 01:08:07,020
que s�o fortes demais.
740
01:08:07,880 --> 01:08:09,879
Eu tomo muito cuidado, filho.
741
01:08:21,440 --> 01:08:22,740
� uma vida...
742
01:08:23,363 --> 01:08:26,999
- � uma vida.
- mas mergulhada em drogas.
743
01:08:30,079 --> 01:08:31,379
De verdade, n�s somos...
744
01:08:33,560 --> 01:08:34,860
quase...
745
01:08:35,400 --> 01:08:37,319
escravos de drogas.
746
01:08:48,240 --> 01:08:50,717
Sabe...
Sabe?
747
01:08:51,800 --> 01:08:53,399
Ele n�o dorme � noite.
748
01:08:57,760 --> 01:08:59,060
Ele � completamente doido.
749
01:09:02,079 --> 01:09:03,379
Por que ele � doido?
750
01:09:04,569 --> 01:09:05,869
Porque ele...
751
01:09:08,040 --> 01:09:10,039
Ele enfia papeis em toda parte.
752
01:09:13,079 --> 01:09:14,379
� uma verdadeira bagun�a.
753
01:09:20,040 --> 01:09:23,811
Eu tento arrumar, arrumar,
arrumar.
754
01:09:25,119 --> 01:09:26,419
Mas n�o consigo.
755
01:09:28,320 --> 01:09:30,118
N�o precisa arrumar
o tempo todo.
756
01:09:31,199 --> 01:09:32,649
- Estou ficando maluca.
- N�o.
757
01:09:37,840 --> 01:09:41,799
Sabe, o que irei fazer...
758
01:09:43,840 --> 01:09:46,198
Vou prescrever Neuroplax
para ele.
759
01:09:46,199 --> 01:09:48,519
- N�o.
- Vou sim!
760
01:09:48,520 --> 01:09:49,999
N�o, n�o deve fazer isso.
761
01:09:50,560 --> 01:09:51,860
Sim.
Posso fazer.
762
01:10:00,079 --> 01:10:03,319
� bom quando voc� est� aqui.
763
01:10:13,640 --> 01:10:16,519
Voc� deve ver com Nathalie
764
01:10:16,960 --> 01:10:18,559
se quer fazer prescri��es.
765
01:10:18,560 --> 01:10:20,719
N�o pode mais fazer isso.
766
01:10:20,720 --> 01:10:22,020
Posso, sim!
767
01:10:22,640 --> 01:10:24,639
Eles me conhecem na farm�cia.
768
01:10:26,160 --> 01:10:27,878
Tenho minha carteira
de psiquiatra.
769
01:10:31,280 --> 01:10:33,312
- Posso pegar isto para Kiki?
- Sim.
770
01:10:33,859 --> 01:10:35,159
Pegue tudo que quiser.
771
01:10:35,160 --> 01:10:37,860
Se ele tiver fome mais tarde.
Peguei isto e um iogurte.
772
01:10:39,280 --> 01:10:41,338
- Pegue mais.
- N�o.
773
01:10:51,600 --> 01:10:53,799
Est� com pressa
de ir embora?
774
01:10:56,190 --> 01:10:57,490
Sim.
775
01:10:57,800 --> 01:11:00,399
Porque amanh�
ela vem busc�-lo.
776
01:11:01,800 --> 01:11:04,759
Poderiam dormir aqui
voc�s dois.
777
01:11:06,560 --> 01:11:08,760
Com esse compromisso amanh�,
esta noite, n�o.
778
01:11:23,760 --> 01:11:25,060
Vou pegar Kiki.
779
01:11:30,779 --> 01:11:33,119
- Kiki...
- Sim, pai?
780
01:11:33,120 --> 01:11:34,919
Tire seus carros daqui.
781
01:11:36,779 --> 01:11:38,079
N�s estamos indo.
782
01:11:38,080 --> 01:11:39,380
Agora?
783
01:11:39,381 --> 01:11:42,170
- Despe�a-se dele.
- Ele n�o roda!
784
01:11:42,963 --> 01:11:44,934
- Boa noite.
- Boa noite.
785
01:11:51,289 --> 01:11:52,600
- Tudo bem.
- Bem.
786
01:11:53,539 --> 01:11:56,159
- Certo.
- Vou embora com Kiki.
787
01:11:57,586 --> 01:11:59,999
Certo.
Vai indo?
788
01:12:00,000 --> 01:12:01,300
Sim.
789
01:12:02,520 --> 01:12:04,959
Pode me adiantar 200 euros?
790
01:12:06,720 --> 01:12:08,559
Meu cart�o zerou.
791
01:12:08,880 --> 01:12:10,180
Idiotice minha.
792
01:12:19,320 --> 01:12:20,719
Obrigado.
793
01:12:25,240 --> 01:12:29,759
Tome cuidado com seus rem�dios
quando mam�e lhe d�, �s vezes.
794
01:12:32,840 --> 01:12:34,140
Rem�dios?
795
01:12:34,141 --> 01:12:38,018
Acha que � ela
que est� me envenenando?
796
01:12:38,566 --> 01:12:40,239
- N�o.
- N�o?
797
01:12:40,240 --> 01:12:41,759
N�o, ela n�o quer
te envenenar.
798
01:12:42,640 --> 01:12:43,940
Ela...
799
01:12:44,680 --> 01:12:47,919
Ela acredita que ainda � m�dica
e pode fazer isso, mas...
800
01:12:48,920 --> 01:12:50,220
ela mistura tudo.
801
01:12:50,729 --> 01:12:54,079
- Certo.
- Separe os seus, todos.
802
01:12:54,760 --> 01:12:56,455
- Mas deve tomar cuidado.
- Sim.
803
01:12:56,456 --> 01:12:57,756
Obrigado.
804
01:12:58,419 --> 01:12:59,919
- Sim.
- Te amo.
805
01:12:59,920 --> 01:13:01,220
Eu tamb�m.
806
01:16:41,560 --> 01:16:42,860
Cheiro de g�s!
807
01:16:43,680 --> 01:16:44,980
Cheiro de g�s!
808
01:16:45,440 --> 01:16:46,740
O que est� fazendo?
809
01:16:47,240 --> 01:16:48,540
O g�s!
810
01:17:17,640 --> 01:17:18,940
O que est� fazendo?
811
01:17:20,939 --> 01:17:22,239
Voc� � maluca!
812
01:17:22,240 --> 01:17:24,189
- Tudo bem.
- Voc� � maluca.
813
01:17:24,520 --> 01:17:25,820
Voc� � maluca!
814
01:17:26,358 --> 01:17:27,658
Maluca...
815
01:22:51,280 --> 01:22:52,799
Arrumei sua escrivaninha.
816
01:22:53,539 --> 01:22:54,839
O que � isso?
817
01:22:54,840 --> 01:22:56,799
- Arrumei sua escrivaninha.
- O qu�?
818
01:22:56,800 --> 01:22:58,100
Meus papeis!
819
01:22:59,160 --> 01:23:00,879
O que est� pondo a�?
820
01:23:02,480 --> 01:23:05,399
Jogando na privada!
821
01:23:08,120 --> 01:23:09,999
N�o � uma coisa...
822
01:23:14,280 --> 01:23:15,580
Voc� causou um desastre!
823
01:23:16,861 --> 01:23:18,161
Voc� causou um...
824
01:23:18,640 --> 01:23:20,159
Desastre total!
825
01:23:21,240 --> 01:23:22,540
Voc� quer me matar.
826
01:23:23,480 --> 01:23:24,780
Sempre!
827
01:23:28,520 --> 01:23:31,599
Esta casa se tornou...
828
01:23:33,805 --> 01:23:35,105
�... �...
829
01:23:35,106 --> 01:23:36,599
um verdadeiro...
830
01:23:36,600 --> 01:23:38,319
Um verdadeiro pesadelo!
831
01:23:51,560 --> 01:23:52,860
Voc� destruiu...
832
01:23:55,080 --> 01:23:57,559
todas as folhas
do meu livro.
833
01:23:59,047 --> 01:24:01,320
Esse � bom, sim.
� bom.
834
01:24:04,160 --> 01:24:05,460
Todos os meus pap�is.
835
01:24:06,360 --> 01:24:07,799
As coisas que escrevi.
836
01:24:14,160 --> 01:24:16,519
Voc� � maluca.
837
01:24:16,520 --> 01:24:19,326
Voc� � mais...
que maluca.
838
01:25:27,680 --> 01:25:30,439
Pai, n�o sei mais
como ajud�-los.
839
01:25:30,440 --> 01:25:31,740
Eu...
840
01:25:32,240 --> 01:25:34,399
Voc�s entraram num per�odo...
841
01:25:34,400 --> 01:25:36,359
Mam�e perdeu a cabe�a.
842
01:25:36,360 --> 01:25:38,439
Voc� teve um acidente vascular.
843
01:25:39,720 --> 01:25:41,359
Foi grave e...
844
01:25:41,360 --> 01:25:43,239
Para voc�s dois
vai de mal a pior.
845
01:25:43,240 --> 01:25:44,540
E...
846
01:25:44,880 --> 01:25:50,599
Em rela��o � inquietude
que eu tinha com mam�e...
847
01:25:51,600 --> 01:25:53,719
Ela me falou de uma resid�ncia
848
01:25:55,520 --> 01:25:57,639
onde voc�s podem
ter suas coisas.
849
01:25:58,000 --> 01:25:59,559
S�o apartamentos.
850
01:26:00,520 --> 01:26:04,159
Tem ajuda m�dica,
quem cuida,
851
01:26:04,160 --> 01:26:06,919
psic�logos, psiquiatras...
852
01:26:07,880 --> 01:26:11,199
H� lugar para um casal,
para ficar a dois, n�o ficar...
853
01:26:13,840 --> 01:26:17,239
E h� uma vaga poss�vel
em...
854
01:26:19,200 --> 01:26:21,954
dois meses, enfim.
Poder� haver...
855
01:26:21,955 --> 01:26:24,599
E � raro ter lugar para dois,
para um casal.
856
01:26:24,600 --> 01:26:26,759
Mas eu...
857
01:26:27,320 --> 01:26:28,620
eu n�o quero.
858
01:26:29,200 --> 01:26:31,919
N�o quero sair desta casa...
859
01:26:32,960 --> 01:26:35,079
onde passamos toda nossa vida.
860
01:26:35,720 --> 01:26:37,359
Que cont�m todo...
861
01:26:38,280 --> 01:26:40,719
nosso passado,
os objetos que...
862
01:26:41,320 --> 01:26:43,719
lembram nossa vida.
863
01:26:44,560 --> 01:26:46,639
A minha e a dela...
864
01:26:48,160 --> 01:26:52,039
Nosso trabalho, os livros.
Nossos livros.
865
01:26:52,040 --> 01:26:56,119
Todas essas coisas
que pertencem a nossa...
866
01:26:58,200 --> 01:26:59,500
vida.
867
01:26:59,501 --> 01:27:02,479
� imposs�vel deixar para tr�s
esta casa.
868
01:27:02,480 --> 01:27:04,266
Mas voc�s podem levar
as coisas.
869
01:27:04,267 --> 01:27:08,679
Levar centenas de livros,
de...
870
01:27:09,120 --> 01:27:11,919
de jornais, de revistas...
871
01:27:11,920 --> 01:27:14,199
Imposs�vel!
� imposs�vel!
872
01:27:14,520 --> 01:27:18,399
A maior parte, iremos...
jogar fora.
873
01:27:18,400 --> 01:27:21,959
Eu n�o jogo fora meu passado.
874
01:27:22,403 --> 01:27:24,439
Ent�o, � isso. Eu...
875
01:27:24,440 --> 01:27:26,039
trabalho, sou um...
876
01:27:26,040 --> 01:27:27,559
Mas voc� poder� trabalhar l�.
877
01:27:27,560 --> 01:27:30,239
N�o, n�o.
N�o poderei trabalhar, n�o!
878
01:27:30,600 --> 01:27:33,319
� uma ilus�o.
879
01:27:33,320 --> 01:27:35,399
Imposs�vel.
880
01:27:36,080 --> 01:27:39,119
Eu n�o quero acompanhar
881
01:27:39,120 --> 01:27:43,639
minha mulher a um apartamento
que � um tipo de hospital...
882
01:27:44,627 --> 01:27:45,927
Para os...
883
01:27:47,520 --> 01:27:50,959
As pessoas que n�o est�o bem
da cabe�a.
884
01:27:51,760 --> 01:27:54,359
Mam�e neste momento
n�o est� bem da cabe�a.
885
01:27:54,360 --> 01:27:57,126
N�o. Ela n�o est� bem da cabe�a.
Ela tem uma doen�a.
886
01:27:57,127 --> 01:28:00,474
Uma doen�a importante,
incur�vel...
887
01:28:00,475 --> 01:28:01,775
- que...
- E ent�o?
888
01:28:01,776 --> 01:28:03,220
que todo mundo conhece.
889
01:28:03,221 --> 01:28:06,207
H� jovens psiquiatras que s�o...
890
01:28:06,208 --> 01:28:09,926
especialistas
exatamente nesse assunto.
891
01:28:09,927 --> 01:28:11,744
Voc� os chamou?
892
01:28:11,745 --> 01:28:14,120
Sim, chamei.
Chamei e conversei.
893
01:28:14,121 --> 01:28:15,479
Tenho uma lista ali.
894
01:28:15,480 --> 01:28:16,830
Mas Nathalie falou que n�o.
895
01:28:16,831 --> 01:28:19,715
Sim! Ela n�o lembra.
896
01:28:19,716 --> 01:28:23,044
Eu tenho uma lista
de jovens psiquiatras
897
01:28:23,045 --> 01:28:26,449
que s�o especializados
nesse tipo de doen�a.
898
01:28:27,240 --> 01:28:29,791
- Eu falei...
- Pai...
899
01:28:29,792 --> 01:28:33,726
� uma doen�a
que n�o tem cura.
900
01:28:35,160 --> 01:28:37,559
Mas justamente.
Sozinhos voc�s n�o conseguem.
901
01:28:37,560 --> 01:28:39,879
N�o diga que chamou,
n�o � verdade.
902
01:28:40,200 --> 01:28:41,679
N�o, eu chamei!
903
01:28:41,680 --> 01:28:43,399
Chamou para ter
uma lista, pai!
904
01:28:43,400 --> 01:28:45,895
Ela falou, voc� tem uma lista,
enorme.
905
01:28:45,896 --> 01:28:48,599
Voc� n�o chamou, n�o os viu.
A m�e n�o viu ningu�m.
906
01:28:48,600 --> 01:28:50,626
- Voc� viu um psiquiatra?
- N�o, ela...
907
01:28:50,988 --> 01:28:52,288
ela n�o deve...
908
01:28:52,289 --> 01:28:54,079
M�e, voc� consultou
um psiquiatra?
909
01:28:54,080 --> 01:28:57,090
Mas eu falei
com esse danado de psiquiatra.
910
01:28:57,091 --> 01:28:59,519
N�o quero saber
se falou com algu�m no telefone.
911
01:28:59,520 --> 01:29:00,959
Parem.
912
01:29:00,960 --> 01:29:03,679
Eu o encontrei, tamb�m.
Encontrei-o no...
913
01:29:04,680 --> 01:29:05,980
laborat�rio.
914
01:29:07,160 --> 01:29:08,799
Eu falei das coisas.
915
01:29:09,720 --> 01:29:12,079
� uma doen�a
que todo mundo conhece.
916
01:29:12,080 --> 01:29:14,839
� uma doen�a bem conhecida.
917
01:29:14,840 --> 01:29:19,020
� uma coisa...
que todo mundo conhece.
918
01:29:22,120 --> 01:29:23,420
Pai, se...
919
01:29:25,440 --> 01:29:27,279
Seria melhor que...
920
01:29:27,611 --> 01:29:30,220
eu estivesse... morta.
921
01:29:30,221 --> 01:29:32,439
N�o, n�o diga isso.
922
01:29:33,320 --> 01:29:35,119
N�o, n�o diga isso.
Isso...
923
01:29:35,560 --> 01:29:38,079
n�o � justo.
N�o � verdade.
924
01:29:38,920 --> 01:29:41,159
Voc� est� entre n�s.
925
01:29:42,320 --> 01:29:44,039
Viva, falando...
926
01:29:44,040 --> 01:29:45,479
Voc� fala e vai em frente.
927
01:29:45,800 --> 01:29:47,719
Tem um passado para contar.
928
01:29:48,499 --> 01:29:49,799
N�o.
929
01:29:49,800 --> 01:29:51,100
Desculpem.
930
01:29:51,800 --> 01:29:53,719
Lamento muito.
931
01:29:54,840 --> 01:29:56,719
M�e, n�o lamente.
932
01:29:56,720 --> 01:30:00,279
Apenas estamos tentando
encontrar solu��es,
933
01:30:00,280 --> 01:30:01,700
boas solu��es.
934
01:30:02,840 --> 01:30:06,399
Pai, n�o consigo ajudar voc�s
como devia.
935
01:30:06,400 --> 01:30:08,325
N�o consigo ajud�-los
como devia.
936
01:30:10,840 --> 01:30:12,959
- Se mam�e cair...
- Voc� n�o tem...
937
01:30:14,040 --> 01:30:15,959
Voc� n�o vem aqui...
938
01:30:16,280 --> 01:30:18,199
quase nunca.
939
01:30:18,600 --> 01:30:20,359
Sim, eu venho, quando eu posso.
940
01:30:22,440 --> 01:30:24,359
N�o quero ser maldoso,
941
01:30:24,360 --> 01:30:28,079
mas se algu�m precisa ir
para uma...
942
01:30:30,200 --> 01:30:33,079
cl�nica,
para um hospital...
943
01:30:33,080 --> 01:30:35,479
ou para uma casa de...,
944
01:30:35,480 --> 01:30:36,900
� voc�!
945
01:30:37,600 --> 01:30:41,919
� voc� quem tem problemas
que precisa resolver.
946
01:30:41,920 --> 01:30:44,119
- Mas eu tentei...
- Voc� tem...
947
01:30:44,120 --> 01:30:46,359
Parem!
948
01:30:47,440 --> 01:30:48,740
Est� tudo bem, estamos...
949
01:30:49,560 --> 01:30:51,799
� a primeira vez
que falamos assim,
950
01:30:51,800 --> 01:30:53,100
� importante.
951
01:30:53,720 --> 01:30:55,599
- � a primeira vez que n�s...
- Pai,
952
01:30:55,600 --> 01:30:57,947
- quer falar de...
- abrimos nossas almas.
953
01:31:00,699 --> 01:31:02,959
- � a primeira vez.
- Eu lamento.
954
01:31:02,960 --> 01:31:04,260
N�o lamente, m�e.
955
01:31:05,280 --> 01:31:06,580
Pai, quando eu...
956
01:31:07,480 --> 01:31:08,780
N�o estou contra voc�.
957
01:31:09,160 --> 01:31:10,965
N�o, n�o � isso, mas voc�...
958
01:31:11,320 --> 01:31:12,620
N�o estou contra.
959
01:31:14,920 --> 01:31:17,679
Voc� n�o quis ser maldoso,
ou sei l�, mas...
960
01:31:19,680 --> 01:31:25,479
n�o � inteligente dizer
que devo ir para uma cl�nica.
961
01:31:26,320 --> 01:31:27,919
N�o � essa a quest�o.
962
01:31:27,920 --> 01:31:29,399
N�o �!
N�o � essa a quest�o.
963
01:31:29,400 --> 01:31:31,279
� que eu tento,
964
01:31:31,688 --> 01:31:33,254
estou, eu...
965
01:31:33,600 --> 01:31:34,919
eu vou na associa��o,
966
01:31:34,920 --> 01:31:36,399
tenho uma assistente social.
967
01:31:36,400 --> 01:31:37,700
Passo...
968
01:31:37,701 --> 01:31:40,064
Passo menos aqui
justamente porque tento
969
01:31:40,065 --> 01:31:41,365
o quanto posso...
970
01:31:43,640 --> 01:31:44,940
me organizar.
971
01:31:45,288 --> 01:31:46,588
E...
972
01:31:50,480 --> 01:31:52,399
Quando fui...
973
01:31:52,400 --> 01:31:54,460
Pai!
M�e...
974
01:31:54,461 --> 01:31:55,820
Desculpe.
975
01:31:58,600 --> 01:31:59,900
Pelo qu�?
976
01:31:59,901 --> 01:32:02,213
- Pelo qu�?
- Pelo qu�?
977
01:32:03,280 --> 01:32:04,919
Voc� n�o � culpada de nada.
978
01:32:06,360 --> 01:32:07,660
De nada.
979
01:32:10,120 --> 01:32:11,959
Quando voc�s...
980
01:32:13,720 --> 01:32:16,279
me colocaram
no hospital mental...
981
01:32:18,459 --> 01:32:19,759
Sim?
982
01:32:19,760 --> 01:32:21,679
voc�s quiseram
me fazer o bem?
983
01:32:21,990 --> 01:32:23,290
Sim.
984
01:32:23,291 --> 01:32:25,519
- Voc� n�o disse que era...
- Para voc�.
985
01:32:25,520 --> 01:32:27,839
Voc� n�o disse que era uma cela
ou uma pris�o.
986
01:32:29,160 --> 01:32:30,510
Voc�s quiseram fazer o bem.
987
01:32:30,824 --> 01:32:32,704
Por um per�odo...
988
01:32:32,705 --> 01:32:34,519
- Um per�odo...
- S� um per�odo.
989
01:32:34,520 --> 01:32:35,940
- Ou�a!
- Sim.
990
01:32:35,941 --> 01:32:37,559
N�o tem nada a ver.
991
01:32:37,560 --> 01:32:40,919
Foi por um per�odo,
voc�s quiseram o meu bem.
992
01:32:40,920 --> 01:32:42,559
A partir dali,
993
01:32:42,560 --> 01:32:44,760
mesmo eu n�o querendo,
mesmo n�o funcionando,
994
01:32:46,960 --> 01:32:49,239
se fez muita coisa
a partir dali.
995
01:32:50,200 --> 01:32:52,759
Eu tive colegas,
gente para me acompanhar.
996
01:32:55,000 --> 01:32:59,959
Assim posso fazer coisas s�s
com boa higiene e tudo.
997
01:32:59,960 --> 01:33:01,260
Certo?
998
01:33:01,680 --> 01:33:03,030
Voc�s quiseram fazer o bem.
999
01:33:05,760 --> 01:33:09,639
Eu n�o conseguirei cuidar bem
de voc�s, pai.
1000
01:33:09,640 --> 01:33:12,319
Se mam�e cai,
voc� n�o consegue levant�-la.
1001
01:33:12,320 --> 01:33:14,096
Se ela se perde,
voc� n�o sabe onde.
1002
01:33:14,097 --> 01:33:15,959
Se voc� cai.
Pai, se voc� cai,
1003
01:33:15,960 --> 01:33:17,679
voc� teve um AVC h� 3 anos.
1004
01:33:17,680 --> 01:33:20,039
Se voc� cair
o que a m�e vai fazer?
1005
01:33:20,040 --> 01:33:22,217
H� dias em que ela n�o sabe
quem ela �,
1006
01:33:22,218 --> 01:33:23,879
quem � voc�,
nem a vizinha!
1007
01:33:26,320 --> 01:33:27,620
- � verdade ou n�o?
- �.
1008
01:33:27,621 --> 01:33:30,679
Mas nesse momento
eu cuido disso.
1009
01:33:31,800 --> 01:33:34,439
Fui atr�s de meus amigos,
1010
01:33:34,440 --> 01:33:37,839
jornalistas, escritores,
pessoas importantes.
1011
01:33:39,779 --> 01:33:41,079
Um homem,
1012
01:33:41,080 --> 01:33:42,919
uma mulher � muito fraca,
1013
01:33:42,920 --> 01:33:45,941
um homem forte
que pode ajud�-la.
1014
01:33:45,942 --> 01:33:49,519
Levant�-la, se acontece
alguma coisa,
1015
01:33:49,520 --> 01:33:52,999
lev�-la para a rua,
acompanh�-la na rua.
1016
01:33:53,000 --> 01:33:54,500
Voc� marcou consulta
para isso?
1017
01:33:54,501 --> 01:33:57,319
N�o, eu tenho uma lista
de nomes.
1018
01:33:57,320 --> 01:33:59,119
S� nomes e uma lista, pai?
1019
01:33:59,120 --> 01:34:03,239
Lista de nomes,
um homem em particular,
1020
01:34:03,240 --> 01:34:05,919
que vive numa fam�lia,
1021
01:34:06,699 --> 01:34:07,999
todo mundo o conhece,
1022
01:34:08,000 --> 01:34:10,839
eles dizem que � de fato
uma boa pessoa.
1023
01:34:10,840 --> 01:34:12,479
E da�, pai?
1024
01:34:13,136 --> 01:34:18,879
� um psiquiatra novo.
1025
01:34:19,399 --> 01:34:20,699
Eu tenho uma lista...
1026
01:34:20,700 --> 01:34:22,620
Pai, n�o estou...
1027
01:34:22,960 --> 01:34:24,599
N�o estou criticando.
1028
01:34:28,160 --> 01:34:30,639
N�o estou criticando.
1029
01:34:30,640 --> 01:34:31,999
Eu sei que est� tentando.
1030
01:34:32,000 --> 01:34:34,239
Sei que faz listas,
liga para pessoas,
1031
01:34:34,600 --> 01:34:37,000
mas ningu�m est� aqui
para ajudar. N�o � verdade.
1032
01:34:38,360 --> 01:34:42,839
E voc� me dizia
que eu lhes menti, v�rias vezes.
1033
01:34:42,840 --> 01:34:44,140
� verdade, n�o?
1034
01:34:47,640 --> 01:34:51,799
Para que n�o se preocupassem
eu menti.
1035
01:34:51,800 --> 01:34:53,400
Pai, voc� est� mentindo
para mim.
1036
01:34:56,080 --> 01:34:57,639
N�o diga que n�o mente.
1037
01:34:58,760 --> 01:35:00,679
Eu sei que voc�
faz listas.
1038
01:35:03,280 --> 01:35:05,691
Mas eu sou incapaz
de ajudar voc�s.
1039
01:35:05,692 --> 01:35:08,042
� mentira, n�o consigo.
J� n�o dou conta de mim.
1040
01:35:10,738 --> 01:35:13,188
Estou com a guarda do Kiki
e uma assistente social
1041
01:35:13,189 --> 01:35:15,439
dizendo fa�a isso,
fa�a aquilo, n�o fa�a isso.
1042
01:35:15,440 --> 01:35:17,039
Como ajud�-los?
N�o consigo.
1043
01:35:17,040 --> 01:35:20,519
O pouco que posso, voc� diz sim,
mas n�o faz.
1044
01:35:22,120 --> 01:35:24,639
Voc� diz que faz listas,
eu acredito, sei que faz.
1045
01:35:24,640 --> 01:35:28,056
Mas s� quero algu�m
que seja mais capaz que eu,
1046
01:35:28,057 --> 01:35:30,359
voc� ou ela para ajud�-los.
1047
01:35:34,000 --> 01:35:36,199
Fa�amos com que ela...
1048
01:35:37,160 --> 01:35:38,460
fique bem.
1049
01:35:39,120 --> 01:35:40,719
Bom... Certo.
1050
01:35:46,240 --> 01:35:49,959
Seu filho e seu marido
amam voc�.
1051
01:35:50,419 --> 01:35:51,719
Com certeza.
1052
01:35:51,720 --> 01:35:53,399
Eles v�o ajud�-la.
1053
01:35:55,080 --> 01:35:56,380
S�, pai...
1054
01:35:56,381 --> 01:36:01,799
o que n�o quero fazer � dar
li��es, n�o � meu papel, certo?
1055
01:36:03,160 --> 01:36:04,460
Todo mundo...
1056
01:36:05,160 --> 01:36:06,919
S� quero que...
1057
01:36:06,920 --> 01:36:10,199
visto que a m�e
est� l�cida hoje.
1058
01:36:10,600 --> 01:36:12,919
Ela est� est�vel hoje,
� bom.
1059
01:36:14,760 --> 01:36:19,418
S� quero que tenhamos
capacidade de falar,
1060
01:36:19,419 --> 01:36:22,319
voc� que gosta de listas,
fazendo uma lista de boas ideias.
1061
01:36:22,320 --> 01:36:24,159
S� quero as boas ideias.
1062
01:36:24,160 --> 01:36:27,399
N�o s� que digam,
isso n�o, aquilo n�o, � m� ideia.
1063
01:36:27,400 --> 01:36:29,719
Talvez a resid�ncia
n�o seja uma boa ideia.
1064
01:36:31,640 --> 01:36:35,039
Mas talvez ajam ideias
que surjam com isso.
1065
01:36:35,040 --> 01:36:37,559
Com cuidadores,
coisas para se informar.
1066
01:36:37,560 --> 01:36:39,958
Se n�o for essa,
talvez haja outra coisa.
1067
01:36:39,959 --> 01:36:44,679
Eu s� quero que concordemos
sobre uma forma de dar certo.
1068
01:36:44,680 --> 01:36:47,199
Eu s� quero...
1069
01:36:48,080 --> 01:36:49,879
que se livrem de mim.
1070
01:36:52,320 --> 01:36:54,039
Que hist�ria � essa?
1071
01:36:57,800 --> 01:37:00,039
� normal que seja cansativo
e enervante,
1072
01:37:00,040 --> 01:37:01,559
quando falamos nisso.
1073
01:37:01,560 --> 01:37:03,799
Mas se n�o falarmos,
� ainda pior.
1074
01:37:04,920 --> 01:37:07,239
Voc� teria falado
com seus pacientes, n�o?
1075
01:37:09,000 --> 01:37:11,599
Falava com seus pacientes,
era o que fazia.
1076
01:37:11,600 --> 01:37:13,839
Voc� dizia,
"aqui tem algo errado".
1077
01:37:13,840 --> 01:37:16,479
"Aqui podemos fazer isto.
Ali podemos mudar aquilo."
1078
01:37:16,840 --> 01:37:18,140
� ou n�o �?
1079
01:37:21,000 --> 01:37:22,300
�.
1080
01:37:22,760 --> 01:37:25,799
� o que estamos fazendo,
talvez sem muito jeito,
1081
01:37:25,800 --> 01:37:27,919
pois o pai � italiano e grita.
1082
01:37:30,440 --> 01:37:31,740
E eu sou teimoso.
1083
01:37:34,520 --> 01:37:35,820
Pai?
1084
01:37:38,120 --> 01:37:39,799
Fomos meio desengon�ados,
s� isso.
1085
01:37:39,800 --> 01:37:41,100
Conversar � importante.
1086
01:37:43,289 --> 01:37:47,719
N�o, seria...
1087
01:37:47,720 --> 01:37:49,399
Nossa fam�lia � pequena.
1088
01:37:50,400 --> 01:37:52,519
- De fato, pequena...
- N�o grande!
1089
01:37:52,520 --> 01:37:53,820
...tr�s pessoas.
1090
01:37:54,400 --> 01:37:55,700
E Kiki.
1091
01:37:55,701 --> 01:37:57,001
E...
1092
01:37:57,483 --> 01:38:01,080
mais ningu�m.
Somos uma fam�lia pequena.
1093
01:38:01,081 --> 01:38:03,213
- Somos unidos.
- Estou um pouco cansada.
1094
01:38:03,214 --> 01:38:05,799
- Est� cansada?
- Um pouco.
1095
01:38:05,800 --> 01:38:08,559
O que quer?
Um cafezinho, um ch�?
1096
01:38:08,560 --> 01:38:11,399
- Sim.
- Pai, quer um caf�?
1097
01:38:11,400 --> 01:38:13,519
N�o, obrigado.
Vou tomar �gua.
1098
01:38:16,520 --> 01:38:19,539
Vamos fazer como se fosse...
1099
01:38:21,440 --> 01:38:23,359
como se fosse normal.
1100
01:38:34,000 --> 01:38:35,300
Voc� tem um...
1101
01:38:35,301 --> 01:38:36,740
cigarro?
1102
01:39:18,160 --> 01:39:20,479
- Tem o material?
- Sim, claro.
1103
01:39:20,480 --> 01:39:22,719
Precisamos 2 ou 3 kits
de inje��o.
1104
01:39:22,720 --> 01:39:25,260
- 2 ou 3?
- 3 � melhor.
1105
01:39:26,219 --> 01:39:27,519
Obrigado.
1106
01:39:27,520 --> 01:39:29,439
E um cachimbo de crack.
1107
01:39:32,280 --> 01:39:34,479
Mais alguma coisa?
Um bast�o?
1108
01:39:34,480 --> 01:39:36,679
Sim, vamos levar.
1109
01:39:37,760 --> 01:39:39,719
Toalha de papel, �gua?
1110
01:39:40,160 --> 01:39:41,460
- N�o.
- S� isso?
1111
01:39:42,720 --> 01:39:44,020
T� legal.
1112
01:39:44,480 --> 01:39:45,839
Certo, cuidado.
1113
01:39:49,760 --> 01:39:51,519
Monte de agulhas, hoje!
1114
01:39:57,160 --> 01:39:59,181
- Pouca gente, agora.
- �.
1115
01:40:03,080 --> 01:40:04,679
E sua m�e, como vai?
1116
01:40:09,840 --> 01:40:11,140
Velho � um saco!
1117
01:40:11,141 --> 01:40:12,580
N�o brinca.
1118
01:40:13,480 --> 01:40:16,199
Ficar velho ou droga,
o que escolher?
1119
01:40:18,000 --> 01:40:19,300
N�o h� escolha.
1120
01:40:19,880 --> 01:40:21,479
Ela toma mais drogas...
1121
01:40:22,880 --> 01:40:24,639
que n�s, que eles.
1122
01:40:28,480 --> 01:40:30,839
Est� conseguindo resistir?
1123
01:40:30,840 --> 01:40:32,140
N�o muito bem.
1124
01:40:40,480 --> 01:40:41,780
Espera a�, caras...
1125
01:40:41,781 --> 01:40:43,599
Est�o de boa?
E da�?
1126
01:40:43,600 --> 01:40:46,239
- J� vamos fechar.
- D� um kit?
1127
01:40:47,659 --> 01:40:48,959
Por favor.
1128
01:40:48,960 --> 01:40:50,538
Um para cada um.
1129
01:40:50,539 --> 01:40:51,889
- Estamos fechando.
- Mas...
1130
01:40:51,890 --> 01:40:53,759
- Bast�es?
- Para meu amigo!
1131
01:40:53,760 --> 01:40:55,060
Sabe como funciona.
1132
01:40:55,061 --> 01:40:57,559
N�o, mas ele est� vindo!
1133
01:40:57,560 --> 01:40:59,309
Sim, mas quando?
1134
01:40:59,610 --> 01:41:01,075
Quando ele vem?
1135
01:41:01,459 --> 01:41:02,759
Vir� sozinho?
1136
01:41:02,760 --> 01:41:04,119
Estaremos aqui amanh�.
1137
01:41:04,699 --> 01:41:05,999
Certo.
1138
01:41:06,000 --> 01:41:07,599
- Diga a ele para vir.
- T�.
1139
01:41:07,600 --> 01:41:09,178
Estamos aqui todos os dias.
1140
01:41:09,179 --> 01:41:10,479
Tchau.
1141
01:41:10,480 --> 01:41:11,780
Tomem cuidado, caras.
1142
01:41:13,800 --> 01:41:15,953
- Hora de fechar.
- Vamos parar, sim.
1143
01:41:19,720 --> 01:41:21,999
A Mem�ria do Cinema.
� nosso pr�ximo n�mero
1144
01:41:22,000 --> 01:41:24,799
e podemos at� us�-lo
para pedir dinheiro.
1145
01:41:24,800 --> 01:41:26,559
A mem�ria do cinema somos n�s.
1146
01:41:27,120 --> 01:41:29,399
E voc�,
est� escrevendo um livro!
1147
01:41:30,360 --> 01:41:32,599
Eu estou escrevendo um livro.
1148
01:41:33,280 --> 01:41:34,999
Um livro sobre...
1149
01:41:35,000 --> 01:41:37,279
os sonhos e o cinema.
1150
01:41:37,280 --> 01:41:38,879
�timo!
1151
01:41:39,600 --> 01:41:40,999
Os sonhos ou a mem�ria.
1152
01:41:41,699 --> 01:41:44,079
- Quem dispara os sonhos?
- N�o � a mesma coisa.
1153
01:41:44,080 --> 01:41:45,999
N�o � igual.
� outra coisa.
1154
01:41:47,840 --> 01:41:49,199
S�o completamente ligados.
1155
01:41:49,200 --> 01:41:50,620
Completamente diferentes.
1156
01:41:51,240 --> 01:41:52,679
Algu�m quer caf�?
1157
01:41:54,000 --> 01:41:55,300
Eu.
1158
01:41:57,840 --> 01:41:59,140
Desculpe.
1159
01:41:59,840 --> 01:42:01,140
Sua mulher?
1160
01:42:01,619 --> 01:42:02,919
Nada bem.
1161
01:42:02,920 --> 01:42:04,220
Nada.
1162
01:42:22,875 --> 01:42:24,175
O que houve?
1163
01:42:24,176 --> 01:42:25,615
O que houve?
1164
01:42:26,200 --> 01:42:27,500
Voc� est� me evitando.
1165
01:42:27,501 --> 01:42:29,199
� isso.
1166
01:42:29,520 --> 01:42:31,119
Aqui n�o, venha.
1167
01:42:40,560 --> 01:42:42,919
- Aconteceu alguma coisa?
- N�o.
1168
01:42:42,920 --> 01:42:44,220
Mesmo?
1169
01:42:45,000 --> 01:42:47,119
Precisamos dar uma parada nisso,
eu acho.
1170
01:42:48,640 --> 01:42:49,940
Continuo te amando.
1171
01:42:49,941 --> 01:42:51,839
Sempre.
1172
01:42:52,240 --> 01:42:54,759
Continuo apaixonado por voc�.
1173
01:42:55,480 --> 01:42:56,938
De verdade.
1174
01:42:56,939 --> 01:42:59,719
- Profundamente.
- Sim, eu sei. Eu tamb�m.
1175
01:43:00,520 --> 01:43:02,359
Essa situa��o acaba comigo.
1176
01:43:02,360 --> 01:43:04,199
Tenho saudade.
1177
01:43:04,600 --> 01:43:07,119
Sua bondade, seu amor.
1178
01:43:11,120 --> 01:43:12,420
Sua ternura.
1179
01:43:21,040 --> 01:43:22,479
Precisamos voltar para l�.
1180
01:44:00,680 --> 01:44:01,980
Steph!
1181
01:44:02,680 --> 01:44:03,999
Posso passar na sua casa?
1182
01:44:04,000 --> 01:44:05,420
N�o.
1183
01:44:05,421 --> 01:44:07,125
- Posso ir fumar l�?
- N�o.
1184
01:44:07,126 --> 01:44:08,999
- Mas � bom.
- N�o � n�o.
1185
01:44:09,000 --> 01:44:11,870
S� um pouco, vai.
Vamos festejar, gostosinho.
1186
01:44:11,871 --> 01:44:13,540
Pode se aproveitar de mim.
1187
01:44:13,541 --> 01:44:15,055
Hero�na!
Hero�na, se quiser.
1188
01:44:15,056 --> 01:44:18,519
Eu conhe�o um cara,
ele consegue s� da boa!
1189
01:44:18,965 --> 01:44:20,599
�, n�o � como coca.
1190
01:44:20,600 --> 01:44:23,079
Ela � forte.
Juro, � super boa al�m do mais.
1191
01:44:23,080 --> 01:44:25,620
Eu conhe�o.
� limpa, sossegue.
1192
01:44:25,621 --> 01:44:27,921
Eu conhe�o ele.
N�o � longe. N�o � longe daqui.
1193
01:44:28,513 --> 01:44:31,063
N�o � longe
e se quiser vou buscar.
1194
01:44:31,064 --> 01:44:32,364
Estou sem dinheiro.
1195
01:44:32,365 --> 01:44:35,639
Sei l�. Se quiser, sei l�.
Como quiser.
1196
01:44:35,640 --> 01:44:39,239
Estou aqui.
Posso ir fumar l� dentro.
1197
01:44:39,240 --> 01:44:42,039
Se mudar de ideia,
sei l�,
1198
01:44:42,040 --> 01:44:44,098
estou aqui.
1199
01:44:44,099 --> 01:44:45,615
- V� embora!
- Vai, por favor.
1200
01:44:45,616 --> 01:44:47,871
- Ent�o, venha.
- Vai, entre.
1201
01:46:38,480 --> 01:46:39,780
Voc�s est�o...
1202
01:50:08,800 --> 01:50:10,100
O que est� fazendo?
1203
01:50:14,160 --> 01:50:15,460
Est� doendo.
1204
01:50:17,360 --> 01:50:18,660
Meu cora��o.
1205
01:50:23,880 --> 01:50:25,180
S�...
1206
01:50:29,748 --> 01:50:32,119
- Pronto.
- � melhor.
1207
01:50:32,120 --> 01:50:33,420
Sabe?
1208
01:50:41,280 --> 01:50:43,194
- O que fa�o?
- Chame...
1209
01:50:43,195 --> 01:50:44,672
- Sua irm�?
- Ambul�ncia...
1210
01:50:44,673 --> 01:50:45,973
Ambul�ncia.
1211
01:50:45,974 --> 01:50:48,199
- Chame a ambul�ncia.
- A ambul�ncia.
1212
01:51:14,720 --> 01:51:16,159
Estou chamando.
1213
01:51:16,920 --> 01:51:18,220
St�phane.
1214
01:51:19,760 --> 01:51:21,060
Zero.
1215
01:51:21,760 --> 01:51:23,060
Seis.
1216
01:51:24,360 --> 01:51:25,660
Seis.
1217
01:51:25,661 --> 01:51:27,020
Cinco.
1218
01:51:27,720 --> 01:51:29,020
Sete.
1219
01:51:29,920 --> 01:51:31,220
Quatro.
1220
01:51:31,920 --> 01:51:33,479
Sete.
1221
01:51:33,480 --> 01:51:34,780
Seis.
1222
01:51:36,720 --> 01:51:38,020
Quatro.
1223
01:51:38,021 --> 01:51:40,460
Cinco.
Certo.
1224
01:51:46,400 --> 01:51:48,479
St�phane,
1225
01:51:49,144 --> 01:51:51,460
� mam�e.
1226
01:51:53,440 --> 01:51:56,079
Papai caiu...
1227
01:51:56,080 --> 01:51:57,759
no escrit�rio.
1228
01:51:59,880 --> 01:52:01,180
Chame...
1229
01:52:02,640 --> 01:52:04,119
a ambul�ncia.
1230
01:52:04,800 --> 01:52:06,439
Chame a ambul�ncia.
1231
01:52:06,840 --> 01:52:09,599
Bem r�pido e venha.
1232
01:52:11,680 --> 01:52:14,799
N�o, n�o sei.
N�o sei nada.
1233
01:52:14,800 --> 01:52:16,100
Venha.
1234
01:52:20,560 --> 01:52:23,584
- Ele vai cuidar disso.
- Sim.
1235
01:52:24,760 --> 01:52:26,060
�timo.
1236
01:52:26,880 --> 01:52:28,759
Est� sentindo frio?
1237
01:52:31,680 --> 01:52:32,980
Tudo bem?
1238
01:52:33,760 --> 01:52:35,060
Respire.
1239
01:55:58,040 --> 01:56:00,719
Estarei por perto,
se precisar me chame.
1240
01:56:01,840 --> 01:56:03,140
Obrigado.
1241
01:56:33,760 --> 01:56:35,519
Vou deix�-la com seu filho.
1242
01:57:03,760 --> 01:57:05,519
Estou aqui.
1243
01:57:35,360 --> 01:57:37,959
Ele est� bem?
1244
01:57:46,640 --> 01:57:48,599
E voc� est� bem?
1245
02:03:39,040 --> 02:03:40,340
Querido?
1246
02:03:42,480 --> 02:03:43,780
Querido?
1247
02:04:33,760 --> 02:04:35,060
O que lhe aconteceu?
1248
02:04:38,440 --> 02:04:39,799
Seu marido foi-se.
1249
02:04:42,040 --> 02:04:43,340
N�o volta mais.
1250
02:04:44,320 --> 02:04:45,620
V� se deitar.
1251
02:04:46,760 --> 02:04:49,799
E amanh�, chame seu filho,
certo?
1252
02:08:47,859 --> 02:08:49,159
Claro.
1253
02:08:49,160 --> 02:08:50,460
Onde fica essa casa?
1254
02:08:51,760 --> 02:08:53,060
Qu�? Acho que conhe�o.
1255
02:08:54,579 --> 02:08:55,879
Certo.
1256
02:08:55,880 --> 02:08:58,140
Contarei a ela.
Sim, tudo bem.
1257
02:08:59,280 --> 02:09:00,580
At� logo, bom dia.
1258
02:09:08,440 --> 02:09:11,060
Senhora?
Tudo bem?
1259
02:09:12,680 --> 02:09:14,730
Acabei de falar com seu filho
no telefone.
1260
02:09:15,840 --> 02:09:17,140
St�phane.
1261
02:09:17,600 --> 02:09:19,079
Ele est� feliz e contente.
1262
02:09:19,080 --> 02:09:20,730
Encontrou uma casa
para a senhora.
1263
02:09:22,000 --> 02:09:23,300
� �timo!
1264
02:09:24,640 --> 02:09:25,940
N�o � longe daqui.
1265
02:09:28,080 --> 02:09:29,380
Fica na Porte de Pantin.
1266
02:09:30,400 --> 02:09:33,199
� �timo, n�o?
� uma boa casa.
1267
02:09:37,080 --> 02:09:38,879
Vamos nos arrumar para ir.
1268
02:09:40,520 --> 02:09:41,959
Vamos fazer sua mala.
1269
02:09:42,880 --> 02:09:44,359
Escolher as roupas.
1270
02:09:47,200 --> 02:09:48,719
Ele est� feliz.
1271
02:09:51,200 --> 02:09:52,500
O senhor...
1272
02:09:53,360 --> 02:09:55,039
O senhor �...
1273
02:09:55,600 --> 02:09:56,900
quem?
1274
02:09:57,960 --> 02:10:00,399
Sou o homem que vem
h� v�rios dias
1275
02:10:00,800 --> 02:10:03,679
ajud�-la, fazer sua comida,
lhe dar os rem�dios.
1276
02:10:04,280 --> 02:10:05,580
N�s conversamos.
1277
02:10:06,619 --> 02:10:07,919
Juntos.
1278
02:10:07,920 --> 02:10:10,319
A senhora fala de sua inf�ncia,
da sua av�...
1279
02:10:13,000 --> 02:10:14,750
Venho h� v�rios dias,
nos conhecemos
1280
02:10:14,751 --> 02:10:16,597
e lhe contei um pouco
da minha vida.
1281
02:10:18,240 --> 02:10:19,744
E agora,
1282
02:10:19,745 --> 02:10:23,482
seu filho est� super contente,
pois n�o est� aqui o tempo todo.
1283
02:10:24,200 --> 02:10:25,639
Ser� melhor para a senhora.
1284
02:10:26,320 --> 02:10:29,199
Estar� em seguran�a,
com gente para escut�-la,
1285
02:10:29,720 --> 02:10:31,020
para conversar,
1286
02:10:32,640 --> 02:10:34,519
que cuidar� da senhora
todo dia.
1287
02:10:34,840 --> 02:10:36,140
Ser� muito bom.
1288
02:11:29,440 --> 02:11:31,559
Pai Nosso
Que estais nos C�us
1289
02:12:54,480 --> 02:12:56,719
N�o nos deixeis
Cair em tenta��o
1290
02:12:56,720 --> 02:12:58,319
Mas livrai-nos do Mal
1291
02:13:57,840 --> 02:13:59,240
Pai Nosso
Que estais nos C�us
1292
02:14:00,400 --> 02:14:01,959
Santificado seja o vosso Nome
1293
02:14:02,800 --> 02:14:04,279
Venha a n�s o vosso Reino
1294
02:14:05,000 --> 02:14:06,639
Seja feita a vossa vontade
1295
02:14:06,640 --> 02:14:08,119
Assim na terra como no C�u
1296
02:14:10,440 --> 02:14:12,359
O p�o nosso de cada dia
Nos dai hoje
1297
02:14:14,080 --> 02:14:17,040
Perdoai-nos as nossas ofensas
1298
02:14:19,600 --> 02:14:21,559
N�o nos deixeis
Cair em tenta��o
1299
02:14:22,480 --> 02:14:23,999
Mas livrai-nos do Mal
1300
02:14:24,680 --> 02:14:25,980
Am�m.
1301
02:15:37,800 --> 02:15:40,239
Os pap�is estar�o prontos
hoje � tarde.
1302
02:15:40,240 --> 02:15:42,159
Conseguiu juntar
todos os documentos?
1303
02:15:43,679 --> 02:15:45,279
- Aqui est�o.
- Ficarei com eles.
1304
02:15:45,280 --> 02:15:46,580
Obrigado.
1305
02:15:53,640 --> 02:15:54,940
Obrigado.
1306
02:15:56,080 --> 02:15:59,180
Para as mulheres, em geral,
as pessoas escolhem flores brancas.
1307
02:16:05,560 --> 02:16:08,519
H� uma grande escolha de urnas,
vou deix�-lo ver sossegado.
1308
02:16:09,600 --> 02:16:12,239
Claro, estamos � sua disposi��o.
1309
02:16:16,680 --> 02:16:17,980
M�e,
1310
02:16:19,040 --> 02:16:20,399
m�e t�o amada.
1311
02:16:21,760 --> 02:16:25,199
Estes �ltimos meses com voc�
e papai foram muito intensos.
1312
02:16:26,400 --> 02:16:28,599
E foi estranho para mim,
1313
02:16:29,539 --> 02:16:32,039
que sempre foi seu principal
objeto de inquieta��o,
1314
02:16:32,040 --> 02:16:35,191
tentar fazer o papel de pai
1315
02:16:36,840 --> 02:16:39,199
e at� ousar tomar decis�es
no lugar de voc�s...
1316
02:16:40,880 --> 02:16:42,180
�s vezes...
1317
02:16:44,480 --> 02:16:46,730
�s vezes contr�rio
�s suas liberdades de a��o.
1318
02:16:50,400 --> 02:16:51,919
Todos os sonhos s�o curtos,
1319
02:16:52,800 --> 02:16:55,550
e os sonhos no interior de sonhos
s�o ainda mais curtos.
1320
02:16:57,200 --> 02:16:59,800
Espero que o sono de voc�s
agora � finalmente em paz.
1321
02:17:00,880 --> 02:17:03,199
Faremos como voc� desejava,
m�e...
1322
02:17:03,640 --> 02:17:05,990
para que ningu�m a incomode
durante a viagem.
1323
02:17:07,760 --> 02:17:09,879
Em nosso nome,
Kiki, eu,
1324
02:17:10,320 --> 02:17:12,759
os amigos, pessoas pr�ximas,
1325
02:17:13,320 --> 02:17:15,159
dizemos a voc�,
obrigado, m�e.
1326
02:17:20,640 --> 02:17:23,040
Obrigado por compartilhar
seu testemunho, senhor.
1327
02:17:26,680 --> 02:17:28,159
Senhoras e senhores,
1328
02:17:28,160 --> 02:17:30,919
agora iremos ver
um diaporama
1329
02:17:30,920 --> 02:17:33,438
que lembrar� coisas
passadas ao lado da defunta.
1330
02:19:09,359 --> 02:19:12,159
Vov� e vov� est�o
numa casa nova?
1331
02:19:13,240 --> 02:19:14,540
N�o.
1332
02:19:16,000 --> 02:19:17,300
Isso n�o � uma casa.
1333
02:19:20,240 --> 02:19:21,919
S�o os vivos que tem casa.
1334
02:22:06,777 --> 02:22:12,277
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�
1335
02:22:12,278 --> 02:22:17,278
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1336
02:22:17,279 --> 02:22:22,279
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
91129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.