All language subtitles for Two.Guys.And.A.Girl.S02e06.Two.Guys.A.Girl.And.A.Psycho.Halloween.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,975 --> 00:00:12,945
AHÂ ! REGARDE ĂA! C'EST MON SPLEEN !
2
00:00:12,980 --> 00:00:15,948
NE POUVEZ-VOUS PAS ĂTRE SĂRIEUX
JUSTE UNE FOIS?
3
00:00:15,983 --> 00:00:17,382
IRONIQUE, N'EST-CE PAS, KAMENÂ ?
4
00:00:17,417 --> 00:00:19,384
VOUS ET MOI, ARCHENEMIES,
5
00:00:19,419 --> 00:00:22,387
ASSIGNĂ Ă LA MORGUE
ROTATION Ă HALLOWEENÂ ?
6
00:00:22,422 --> 00:00:23,655
UN PEU EFFRAYANT.
7
00:00:28,929 --> 00:00:32,264
BIEN... ĂA A BIEN MARCHĂ.
8
00:00:33,800 --> 00:00:36,335
Q-VOULEZ-VOUS L'ARRĂTER, BERGÂ ?
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,450
V-TU NE ME FAIS PAS PEUR.
10
00:00:39,039 --> 00:00:40,939
JE SUIS DĂSOLĂ, MON AMI.
11
00:00:42,976 --> 00:00:44,142
MERCI.
12
00:00:44,178 --> 00:00:45,988
OH! TU ME LAISSES SEUL.
13
00:00:46,012 --> 00:00:47,412
HĂ, HĂ. OUAH.
14
00:00:47,447 --> 00:00:49,481
C'EST FACILE, HEINÂ ?
15
00:00:49,516 --> 00:00:51,916
ĂCLAIRCIR. C'EST L'HALLOWEEN.
16
00:00:51,951 --> 00:00:54,519
ĂCOUTEZ, EUH, MON COLOC ET MOI,
17
00:00:54,555 --> 00:00:56,521
NOUS AVONS CECI
GRANDE FĂTE CE SOIR,
18
00:00:56,557 --> 00:00:58,690
ALORS... POURQUOI PAS
VOUS VENEZ, HUH?
19
00:00:58,725 --> 00:01:01,237
Ouais, comme si j'allais
FAITES LA FĂTE AVEC VOUS.
20
00:01:01,261 --> 00:01:02,728
KAMEN, ALLEZ.
21
00:01:02,763 --> 00:01:05,163
POSONS JUSTE NOS DIFFĂRENCES
DERRIĂRE NOUS, VOUS SAVEZ ?
22
00:01:05,198 --> 00:01:06,665
ENTERRER LA HACHE DE GUERRE.
23
00:01:06,700 --> 00:01:07,944
JAMAIS EN UN MILLION D'ANNĂES.
24
00:01:07,968 --> 00:01:11,002
PAS DANS UN MILLIARD DE MILLIONS D'ANNĂES.
25
00:01:11,038 --> 00:01:13,505
HĂ, BUDDY... OK, COMME VOUS.
26
00:01:13,540 --> 00:01:15,574
PENDANT QUE D'AUTRES S'AMUSENT,
27
00:01:15,609 --> 00:01:17,849
TU VA ĂTRE SEUL
Ă LA MORGUE SUR...
28
00:01:17,877 --> 00:01:22,313
HALLOWEEN...
29
00:01:52,712 --> 00:01:53,712
BERGÂ ?
30
00:01:54,714 --> 00:01:56,314
I-EST-CE VOUSÂ ?
31
00:01:56,350 --> 00:01:59,284
V-TU NE ME FAIS PAS PEUR. HA HA.
32
00:02:06,593 --> 00:02:08,059
BERG.
33
00:02:08,094 --> 00:02:10,039
VOUS M'AVEZ FAIT PEUR A MORT.
34
00:02:10,063 --> 00:02:13,131
LAISSEZ-MOI PRENDRE SOIN DE
L'AUTRE MOITIĂ. HMM?
35
00:02:14,668 --> 00:02:18,370
OUI TRĂS DRĂLE
AVEC LA LAME EN CAOUTCHOUC.
36
00:02:18,405 --> 00:02:19,438
WOW.
37
00:02:19,473 --> 00:02:22,340
COMMENT AVEZ-VOUS FAIT CE FAUX SANG ?
38
00:02:22,375 --> 00:02:26,611
ET... COMMENT SE FAIT-IL... QUE CELA FAIT MAL ?
39
00:02:29,683 --> 00:02:32,384
je ne viens toujours pas
Ă VOTRE FĂTE.
40
00:02:35,522 --> 00:02:39,591
ENCORE AVEC LE
FOUDRE JUSTE AU TEMPS.
41
00:02:42,596
43
00:02:35,233 --> 00:02:38,367
AH HA HA HA HA HA HA !
44
00:03:02,393 --> 00:03:04,861
ICI AU CRĂPUSCULE âȘ
45
00:03:04,896 --> 00:03:06,562
âȘ ICI AU CRĂPUSCULE... âȘ
46
00:03:06,598 --> 00:03:09,164
OUI, MME. HIMMELFARB.
47
00:03:09,200 --> 00:03:11,400
OUI.
48
00:03:11,435 --> 00:03:13,769
OUI, NOUS ESSAYERONS DE
GARDEZ LE SILENCE.
49
00:03:13,805 --> 00:03:15,004
OUI. JE...
50
00:03:15,040 --> 00:03:17,473
JE COMPRENDS VOTRE CHIEN
A L'AUDITION SENSIBLE.
51
00:03:17,508 --> 00:03:19,808
C'EST UN CHIEN.
52
00:03:19,844 --> 00:03:21,311
AHÂ !
53
00:03:21,346 --> 00:03:22,312
REGARDE ĂA.
54
00:03:22,347 --> 00:03:23,379
EXCUSEZ-MOI.
55
00:03:23,415 --> 00:03:24,814
VOUS N'ĂTES PAS DĂSOLĂ.
56
00:03:24,849 --> 00:03:27,183
JE SUIS. JE SUIS DĂSOLĂ QUE VOUS
NE PORTAIT PAS DE COSTUME
57
00:03:27,218 --> 00:03:28,584
VOUS POUVEZ ENTRER.
58
00:03:28,620 --> 00:03:30,119
OUAIS, ET JE SUIS DĂSOLĂ
59
00:03:30,155 --> 00:03:32,099
VOUS NE VOUS ĂTES PAS HABILLĂ
COSTUME JE VOUS ACHETĂ.
60
00:03:32,123 --> 00:03:34,335
SI VOUS ĂTIEZ PĂCHEUR,
AU MOINS NOUS ALLONS ENSEMBLE.
61
00:03:34,359 --> 00:03:36,225
JE VOULAIS ĂTRE UN COWBOY.
62
00:03:37,462 --> 00:03:40,163
MAIS J'ĂTAIS CENSĂ
SOYEZ VOTRE PRISE DU JOUR.
63
00:03:40,198 --> 00:03:42,598
OĂ UN
COWBOY TROUVER UNE SIRĂNEÂ ?
64
00:03:42,633 --> 00:03:45,101
OĂ SERAIT
QUELQU'UN A TROUVĂ UNE SIRĂNEÂ ?
65
00:03:45,136 --> 00:03:46,102
OUBLIE.
66
00:03:46,137 --> 00:03:48,470
DĂPOSEZ-MOI PRĂS DU FĂT.
67
00:03:52,443 --> 00:03:54,043
SALUT, JOHNNY.
68
00:03:54,078 --> 00:03:55,544
HĂ, SHARÂ !
69
00:03:55,579 --> 00:03:57,046
HEY.
70
00:03:57,081 --> 00:03:58,581
JOLI COSTUME !
71
00:03:58,617 --> 00:04:00,060
OH MERCI. COMMENT FAIRE
TU PIES DANS CETTE CHOSEÂ ?
72
00:04:00,084 --> 00:04:02,318
HORS D'UNE FENĂTRE
AU 42Ăšme ĂTAGE.
73
00:04:02,353 --> 00:04:03,319
OH.
74
00:04:03,354 --> 00:04:04,586
NON!
75
00:04:06,290 --> 00:04:07,835
JE PENSE QUE LE FĂT EST BAS.
76
00:04:07,859 --> 00:04:08,936
TOUT FAIT PARTIE DE MON MAUVAIS PLAN.
77
00:04:08,960 --> 00:04:12,294
QUOI, POUR RUINER VOTRE
PROPRE FĂTE D'HALLOWEENÂ ?
78
00:04:12,329 --> 00:04:13,529
DIABOLIQUE.
79
00:04:13,565 --> 00:04:16,131
AH HA HA HA HA !
80
00:04:16,166 --> 00:04:17,734
NON.
81
00:04:17,769 --> 00:04:19,914
VOUS SAVEZ COMMENT BERG TIRE UN
HALLOWEEN PRANK SUR MOI CHAQUE ANNĂE?
82
00:04:19,938 --> 00:04:24,440
VOUS VOULEZ COMME LE TEMPS QU'IL A FAIT
VOUS PENSEZ QUE VOUS RĂTRĂCISSEZ ?
83
00:04:24,475 --> 00:04:27,009
C'étaient de grosses chaussures.
84
00:04:27,045 --> 00:04:29,178
ILS AURAIENT TROMPĂ PERSONNE.
85
00:04:29,213 --> 00:04:30,513
ET LE GRAND CHAPEAU.
86
00:04:31,916 --> 00:04:33,515
OK OK. BIEN, CETTE ANNEE,
87
00:04:33,551 --> 00:04:35,918
J'AI GRĂĂ UN FĂT AU-DESSUS
Ă LA PIZZA.
88
00:04:35,953 --> 00:04:37,619
QUAND BERG LE RAMASSE,
89
00:04:37,655 --> 00:04:41,090
IL VA ĂTRE ENTERRĂ
DANS UN SEAU DE CORN FLOCONS.
90
00:04:42,293 --> 00:04:46,128
ET L'ENORME VESTE
AVEC LES MANCHES LONGUES.
91
00:04:48,065 --> 00:04:49,398
OUAIS, C'ĂTAIT
DRĂLE.
92
00:04:49,433 --> 00:04:51,333
C'ĂTAIT
DRĂLE.
93
00:04:51,368 --> 00:04:54,048
VOUS SAVEZ, OĂ EST JOHNNY,
PARCE QUE JE CHERCHE UN PĂCHEUR,
94
00:04:54,072 --> 00:04:55,583
MAIS JE N'EN VOIS PAS PARTOUT.
95
00:04:55,607 --> 00:04:58,574
TAIS-TOI. SEULEMENT...
AMENEZ-MOI AUX CHIPS.
96
00:04:58,610 --> 00:04:59,909
TRĂS BIEN.
97
00:04:59,944 --> 00:05:01,877
ALLEZ. MONTEZ, FLIPPER.
98
00:05:04,582 --> 00:05:06,049
OH! OH OH OH.
99
00:05:06,084 --> 00:05:08,684
JE SAIS CE QUE TU
ET JOHNNY FONT.
100
00:05:08,719 --> 00:05:11,187
C'EST COMME ĂA
ĂPISODE DE
BONANZA
101
00:05:11,222 --> 00:05:13,189
OĂ PETIT JOE
VA AU PUITS,
102
00:05:13,224 --> 00:05:16,192
ET IL TOMBE AMOUREUX
AVEC LA SIRĂNE.
103
00:05:16,227 --> 00:05:19,206
SHARON, JE VEUX ĂTRE UN COWBOY.
104
00:05:19,230 --> 00:05:20,463
STUPIDE JOHNNY.
105
00:05:22,400 --> 00:05:23,799
Salut, PETIT.
106
00:05:23,834 --> 00:05:24,878
BERG. OĂ EST LA BIĂRE?
107
00:05:24,902 --> 00:05:26,380
LE FĂT SUR LE
COMPTEUR, VOUS VOUS SOUVENEZ ?
108
00:05:26,404 --> 00:05:28,181
J'AI SPĂCIFIQUEMENT DEMANDĂ
A VOUS DE LE RAMASSER.
109
00:05:28,205 --> 00:05:30,105
OH OUI. TU
SAIS, JE ME SUIS ATTENDU
110
00:05:30,141 --> 00:05:33,120
Ă L'HĂPITAL. NOUS AVONS EU
CETTE ARRIVĂE INATTENDUE.
111
00:05:33,144 --> 00:05:34,977
FAIT UNE.
112
00:05:35,012 --> 00:05:38,180
ENTRE-TEMPS, VOUS AVEZ ENCORE
ASSEZ DE TEMPS POUR SE METTRE EN COSTUME.
113
00:05:38,215 --> 00:05:39,260
QUE VEUX-TU DIRE?
114
00:05:39,284 --> 00:05:40,683
C'EST PAS MAL, POURTANT.
115
00:05:40,718 --> 00:05:42,684
ĂA PARAĂT UN PEU
ĂPAIS POUR ĂTRE DU VRAI SANG.
116
00:05:42,721 --> 00:05:44,453
QU'AVEZ-VOUS UTILISĂ, KETCHUPÂ ?
117
00:05:49,226 --> 00:05:51,360
Ouais, ça devient
UN PEU CROUSTILLANT.
118
00:05:51,396 --> 00:05:54,063
TU POURRAIS VOULOIR
AJOUTEZ UN PEU DE SANG FRAIS.
119
00:05:54,098 --> 00:05:57,032
C'EST UNE BONNE IDĂE.
120
00:05:57,067 --> 00:05:58,901
BEAU CHAPEAU.
121
00:05:58,936 --> 00:06:00,036
NON!
122
00:06:01,473 --> 00:06:03,050
HĂ, BERG LE BOUCHER.
123
00:06:03,074 --> 00:06:04,540
COSTUME FRAIS.
124
00:06:04,575 --> 00:06:06,008
JE SUIS DĂSOLĂ. BOUCHER?
125
00:06:06,043 --> 00:06:07,910
PUTAIN, QU'EST CE QUE
FAUX AVEC VOUS, HUH?
126
00:06:07,945 --> 00:06:10,813
NE POUVEZ-VOUS PAS FAIRE LA DIFFERENCE
ENTRE SANG ANIMAL ET SANG HUMAIN,
127
00:06:10,849 --> 00:06:13,282
VOUS IMBECILE OCCIDENTAL?
128
00:06:14,452 --> 00:06:17,286
VOUS-VOUS N'AVEZ PLUS DE BIĂRE.
129
00:06:17,322 --> 00:06:19,755
OH, GOSH, NOUS SOMMES DEHORS
DE BIĂRE. J'AI UNE IDĂE.
130
00:06:19,791 --> 00:06:23,759
POURQUOI N'ALLEZ-VOUS PAS AU
PIZZA PLACE ET Y OBTENIR LE FĂTÂ ?
131
00:06:23,795 --> 00:06:26,829
OUI. POURQUOI NE PRENEZ-VOUS PAS
CALAMITY JOHNNY AVEC VOUSÂ ?
132
00:06:26,864 --> 00:06:27,930
OH, DROITE.
133
00:06:27,966 --> 00:06:29,932
C'EST UNE BONNE IDĂE.
134
00:06:29,967 --> 00:06:32,367
JE PRENDS JOHNNY.
135
00:06:32,404 --> 00:06:35,837
ĂA ME DONNERA UNE CHANCE
TRAVAILLER SUR MON COSTUME.
136
00:06:43,180 --> 00:06:44,992
COMMENT AVEZ-VOUS OBTENU LE
BIĂRE SANS CA...
137
00:06:45,016 --> 00:06:46,427
VOUS N'AVEZ MĂME PAS OBTENU LE KEGÂ !
138
00:06:46,451 --> 00:06:48,817
OH, OUAIS, LA BIĂRE. J'AI OUBLIĂ.
139
00:06:48,853 --> 00:06:50,086
HAHAHA.
140
00:06:50,121 --> 00:06:52,333
BERG, REGARDEZ, SI C'EST
UNE DE TES FARCES,
141
00:06:52,357 --> 00:06:53,500
JE VAIS TE TUER.
142
00:06:53,524 --> 00:06:54,991
HA HA HA HA !
143
00:06:55,026 --> 00:06:57,226
PAS SI JE VOUS TUE EN PREMIER.
144
00:06:58,829 --> 00:07:01,730
OHH... HĂÂ ! OĂ EST JOHNNYÂ ?
145
00:07:01,765 --> 00:07:03,832
OH, IL NE REVIENT PAS.
146
00:07:03,868 --> 00:07:06,346
IL M'A FAIT TOMBER PARCE QUE
D'UN PETIT COMBAT ?
147
00:07:06,370 --> 00:07:08,537
IL PEUT ALLER POURRI EN ENFER.
148
00:07:08,572 --> 00:07:12,241
OU EN BENNE
DERRIĂRE LA REINE LAITIĂRE.
149
00:07:13,411 --> 00:07:15,144
PĂT. BOL Ă PUNCH.
150
00:07:15,179 --> 00:07:16,724
YO, BUDDY, ALLEZ.
151
00:07:16,748 --> 00:07:18,868
LE CHARIOT EST PRIS. BATTE-LE.
152
00:07:19,517 --> 00:07:21,249
Salut, BERG.
153
00:07:21,285 --> 00:07:23,318
OH! ASHLEY.
154
00:07:23,354 --> 00:07:25,833
C'EST BIEN D'EN AVOIR
VIANDE FRAĂCHE Ă LA FĂTE.
155
00:07:25,857 --> 00:07:27,890
WOW. JE SUIS VRAIMENT SURPRIS.
156
00:07:27,925 --> 00:07:30,726
J'étais sûr que je serais
ICI AU MOINS UNE MINUTE
157
00:07:30,761 --> 00:07:32,228
AVANT DE M'OFFENSER.
158
00:07:32,263 --> 00:07:33,562
NON NON NON NON NON.
159
00:07:33,597 --> 00:07:35,998
J'AI PEUR QUE VOUS ĂTES
PRENDRE DE LA « VIANDE FRAĂCHE »
160
00:07:36,034 --> 00:07:37,499
LA MAUVAISE DIRECTION.
161
00:07:37,535 --> 00:07:39,580
REGARDEZ, BERG, JE SUIS VENU
ICI POUR S'AMUSER,
162
00:07:39,604 --> 00:07:42,638
MAIS SI VOUS ESSAYEZ PLUS DE
VOS STUPIDES LIGNES DE COMME-ON,
163
00:07:42,673 --> 00:07:45,073
COMME COMMENT VOUS AIMERIEZ
J'AIME ME DĂCONGELER
164
00:07:45,109 --> 00:07:48,578
OU MONTREZ-MOI COMMENT VOUS
ĂLEVEZ VOTRE
TITANIC...
165
00:07:48,613 --> 00:07:50,178
JE VAIS DEVOIR PARTIR.
166
00:07:50,214 --> 00:07:52,481
FAITES-MOI CONFIANCE, VOUS ĂTES
NE VAIS PAS PARTIR
167
00:07:52,516 --> 00:07:54,250
UNE
TUERIE FĂTE COMME CELLE-CI.
168
00:07:55,320 --> 00:07:57,018
OH, JE NE LE SUIS PASÂ ?
169
00:07:57,054 --> 00:07:58,587
NON.
170
00:07:58,623 --> 00:08:00,222
VOUS N'ĂTES PAS.
171
00:08:00,258 --> 00:08:03,170
WOW. IL Y A QUELQUE CHOSE
DIFFĂRENT Ă VOTRE SUJET, BERG.
172
00:08:03,194 --> 00:08:06,595
QUELQUE CHOSE... D'INTENSE.
173
00:08:06,631 --> 00:08:08,497
BIEN, QU'EN PENSEZ-VOUS?
174
00:08:08,532 --> 00:08:10,899
JE L'AIME BIEN.
175
00:08:10,935 --> 00:08:13,035
ET PUIS-JE DIRE
176
00:08:13,070 --> 00:08:16,671
QUE VOUS FAITES UN
MERVEILLEUSE VICTIME.
177
00:08:16,707 --> 00:08:18,174
BIEN MERCI.
178
00:08:19,844 --> 00:08:20,888
OK, QUI EST
LE LOCATAIRE ICI ?
179
00:08:20,912 --> 00:08:23,378
NOUS FINIRONS PLUS TARD.
180
00:08:23,414 --> 00:08:25,426
Y A-T-IL UN PROBLĂME, AGENTÂ ?
181
00:08:25,450 --> 00:08:27,094
OUI IL Y A. IL Y A EU
QUELQUES PLAINTES SUR LE BRUIT.
182
00:08:27,118 --> 00:08:28,083
VOUS VOULEZ LE MAINTENIR ?
183
00:08:28,118 --> 00:08:29,685
VOUS COMPRENEZ, OFFICIER.
184
00:08:29,721 --> 00:08:33,155
JE BAISSE LA MUSIQUE ET
DISPOSER DE CERTAINS INVITĂS.
185
00:08:33,190 --> 00:08:34,156
BON.
186
00:08:34,191 --> 00:08:35,391
JOLI COSTUME.
187
00:08:35,426 --> 00:08:37,392
C'EST VRAIMENT
SANG RĂALISTE.
188
00:08:37,427 --> 00:08:38,995
BIEN MERCI.
189
00:08:39,030 --> 00:08:40,908
MAIS JE NE L'AI PAS FAIT MOI.
190
00:08:40,932 --> 00:08:42,772
BEAUCOUP DE PERSONNES AIDĂES.
191
00:08:42,800 --> 00:08:46,112
PĂTÂ ! Euh, les flics, ils veulent
NOUS POUR GARDER LA MUSIQUE.
192
00:08:46,136 --> 00:08:50,072
OH, PUTAIN... OH. TRĂS BIEN. OUI.
193
00:08:50,108 --> 00:08:51,807
TU M'AS EU.
194
00:08:53,044 --> 00:08:55,611
C'EST DONC TA GROSSE PRANQUE.
195
00:08:55,646 --> 00:08:57,357
Euh, NON, NON. IL EST RĂEL.
196
00:08:57,381 --> 00:08:58,859
MMM. IL A L'AIR RĂEL AUSSI.
197
00:08:58,883 --> 00:09:01,049
OUOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
198
00:09:01,085 --> 00:09:04,186
FAUX INSIGNE. FAUX BATON DE NUIT.
199
00:09:04,221 --> 00:09:07,723
JUSQU'AU FAUX PIĂCE DE RECHANGE
PNEU DE TOUS CES BEIGNETS.
200
00:09:07,758 --> 00:09:09,391
HA HA HA HA HA !
201
00:09:09,427 --> 00:09:11,127
Je t'avais dit que j'appellerais la police
202
00:09:11,162 --> 00:09:12,561
SI VOUS NE L'AVEZ PAS RETENU.
203
00:09:12,596 --> 00:09:15,030
MME. HIMMELFARB.
204
00:09:15,066 --> 00:09:16,965
OH MON DIEU.
205
00:09:18,235 --> 00:09:20,302
HEH HEH HEH HEH.
206
00:09:20,338 --> 00:09:21,603
HEH HEH HEH HEH.
207
00:09:21,639 --> 00:09:22,605
HAHAHA!
208
00:09:22,640 --> 00:09:24,473
HA HA HA HA !
209
00:09:24,509 --> 00:09:26,041
HA HA HA HA !
210
00:09:26,077 --> 00:09:27,977
PEUT-ĂTRE QUE VOUS AIMERIEZ
POUR VENIR AU CENTRE-VILLE,
211
00:09:28,012 --> 00:09:29,544
PASSEZ LA NUIT DANS NOTRE FAUSSE PRISON
212
00:09:29,580 --> 00:09:32,247
ET ĂTRE LA FAUSSE ĂPOUSE
DE VOTRE COMPAGNON DE CELLULE.
213
00:09:34,051 --> 00:09:36,129
Je suis, euh, je suis désolé pour
MON AMI, OFFICIER.
214
00:09:36,153 --> 00:09:37,364
NOUS LE GARDERONS.
215
00:09:37,388 --> 00:09:38,988
VOUS MIEUX.
216
00:09:39,023 --> 00:09:40,989
TU ES UN BON ENFANT.
217
00:09:41,025 --> 00:09:42,858
VOUS... JE N'AIME PAS !
218
00:09:44,195 --> 00:09:46,540
HĂ, BIEN, JE VAIS JUSTE
IL FAUT PARLER UN PEU
219
00:09:46,564 --> 00:09:48,130
AVEC QUE MME. HIMMELFARB.
220
00:09:48,166 --> 00:09:49,876
OUBLIE-LA. CETTE
LE PARTI S'EFFONDRE.
221
00:09:49,900 --> 00:09:51,245
REGARDEZ, LES GENS PARTENT.
222
00:09:51,269 --> 00:09:52,746
IRIEZ-VOUS JUSTE CHOISIR LA BIĂREÂ ?
223
00:09:52,770 --> 00:09:54,236
J'AI BEAUCOUP Ă FAIRE, OK ?
224
00:09:54,271 --> 00:09:56,405
QUOI, VOUS PENSEZ TUER
LES FĂTES SONT-ELLES JUSTES?
225
00:09:56,440 --> 00:09:57,406
D'ACCORD.
226
00:09:57,441 --> 00:09:59,474
OK, VOUS SAVEZ QUOIÂ ?
227
00:09:59,510 --> 00:10:01,043
J'ABANDONNE.
228
00:10:01,079 --> 00:10:03,479
JE VAIS JUSTE OBTENIR
LA BIĂRE MOI-MĂME.
229
00:10:03,514 --> 00:10:05,047
TU SAIS QUOI, BERG ?
230
00:10:05,083 --> 00:10:08,095
SI VOUS ESSAYEZ DE TIRER
UNE FARCE SUR MOI, JE SERAIS TOMBER POUR ELLE,
231
00:10:08,119 --> 00:10:10,029
PARCE QUE C'EST LA
LE GENRE D'AMI QUE JE SUIS.
232
00:10:10,053 --> 00:10:12,354
HEY! J'AI BESOIN DE ĂA.
233
00:10:12,390 --> 00:10:14,056
Salut, BERG.
234
00:10:14,091 --> 00:10:16,437
ALORS QUAND VAIS-JE OBTENIR
LA VISITE DU LIEU ?
235
00:10:16,461 --> 00:10:17,704
HĂ, POUPĂE. JE VAIS VOUS MONTRER.
236
00:10:17,728 --> 00:10:19,695
MAIS JE DOIS VOUS AVERTIR,
237
00:10:19,730 --> 00:10:21,742
MA CHAMBRE EST UN GĂCHEMENT SANGLANT.
238
00:10:21,766 --> 00:10:23,899
D'ACCORD. J'AI ĂTĂ AVERTI.
239
00:10:23,934 --> 00:10:24,966
D'ACCORD.
240
00:10:25,002 --> 00:10:26,601
ALLONS-Y ALORS.
241
00:10:26,637 --> 00:10:27,736
Et que ça saute.
242
00:10:53,564 --> 00:10:55,131
QUELQU'UN LĂ ?
243
00:10:56,700 --> 00:10:58,533
BONJOUR!
244
00:11:00,204 --> 00:11:02,070
BONJOUR!
245
00:11:02,106 --> 00:11:03,106
SALUT?
246
00:11:04,375 --> 00:11:06,408
Ah !
247
00:11:08,946 --> 00:11:10,079
HA HAÂ !
248
00:11:10,114 --> 00:11:11,580
BEAUCOUP, BERG.
249
00:11:11,615 --> 00:11:13,816
VOUS M'AVEZ FAIT PEUR A MORT.
250
00:11:15,218 --> 00:11:17,731
OK, QU'EST-CE QUE
CENSĂ SE PRODUIREÂ ? QUELLE?
251
00:11:17,755 --> 00:11:19,321
NON!
252
00:11:19,356 --> 00:11:20,834
Quoi, je commence à te détacher
253
00:11:20,858 --> 00:11:24,159
ET UN SEAU DE MAĂS
DES FLOCONS ME TOMBERONT SUR LA TĂTEÂ ?
254
00:11:24,195 --> 00:11:25,672
JE NE SAIS PAS COMMENT VOUS L'AVEZ FAIT.
255
00:11:25,696 --> 00:11:27,607
MAIS TU SAIS QUOI?
JE NE CROIS PAS POUR ĂA.
256
00:11:27,631 --> 00:11:29,609
AMUSEZ-VOUS EN SORTANT
DE CELUI-CI, HOUDINI.
257
00:11:34,638 --> 00:11:36,038
PIZZA DE LA RUE BALISE.
258
00:11:36,073 --> 00:11:37,105
PĂT.
259
00:11:37,141 --> 00:11:38,641
QUI EST-CE?
260
00:11:38,676 --> 00:11:40,442
C'EST MOI... BERG.
261
00:11:43,147 --> 00:11:44,613
BONJOURÂ !
262
00:11:44,648 --> 00:11:47,349
PETE, TU ES TOUJOURS LĂ ?
263
00:11:47,385 --> 00:11:49,284
OUAIS... OUAIS, JE SUIS TOUJOURS LĂ.
264
00:11:49,320 --> 00:11:52,687
AVEZ-VOUS OBTENU MON PETIT
UN CADEAU EMBALLĂÂ ?
265
00:11:54,691 --> 00:11:56,558
QUI ES-TU?
266
00:11:56,593 --> 00:11:59,072
OH, MAINTENANT, JUSTE VOTRE
DĂRANGEMENT MENTAL MOYEN
267
00:11:59,096 --> 00:12:00,562
IMPOSTEUR HOMICIDE.
268
00:12:00,597 --> 00:12:02,064
ECOUTEZ...
269
00:12:02,099 --> 00:12:04,566
PEUX-TU ME SAISIR
DES BĂTONNETS DE CĂLERIÂ ?
270
00:12:04,601 --> 00:12:06,561
JE ME SENS COMME UN BLOODY MARY.
270a
00:12:08,706 --> 00:12:10,238
ET UN SHARON SANGLANT.
270
00:12:12,611 --> 00:12:13,611
SALUT?
271
00:12:25,591 --> 00:12:26,556
JE SUIS DĂSOLĂ, BERG.
272
00:12:26,592 --> 00:12:28,058
QUAND JE T'AI VU ATTACHĂ,
273
00:12:28,094 --> 00:12:30,506
J'AI PENSĂ QUE CE FAIT PARTIE
DE VOTRE FARCE D'HALLOWEEN.
274
00:12:30,530 --> 00:12:32,296
NON NON. CE N'ĂTAIT PAS MON FARCE.
275
00:12:32,331 --> 00:12:34,098
C'était ma farce.
276
00:12:36,802 --> 00:12:38,535
C'ĂTAIT VOTRE FARCEÂ ?
277
00:12:38,571 --> 00:12:41,004
OUI. J'ALLAIS
ACCROCHEZ-LE AU-DESSUS DE VOTRE LIT.
278
00:12:41,040 --> 00:12:42,540
PEUX-TU IMAGINER?
279
00:12:42,575 --> 00:12:45,776
HOOOO!
280
00:12:45,811 --> 00:12:48,245
HOOOO!
281
00:12:49,248 --> 00:12:50,715
HOOO...
282
00:12:53,786 --> 00:12:56,520
J'AI ĂTĂ OCCUPĂ, d'accord ?
283
00:12:56,556 --> 00:12:58,022
QU'EST-CE QUI S'EST PASSĂÂ ?
284
00:12:58,057 --> 00:13:00,357
TOUT CE QUE JE SAIS EST CERTAINS
LE GARS SAUT,
285
00:13:00,393 --> 00:13:03,260
ME FRAPPE SUR LA TĂTE,
ET IL ME RESSEMBLE JUSTE.
286
00:13:03,296 --> 00:13:05,429
JE N'AI JAMAIS COMPRIS
COMMENT JE SUIS FRANCAIS.
287
00:13:05,465 --> 00:13:07,943
CE GARS A FAIT SEMBLANT
POUR ĂTRE VOUS Ă LA FĂTE.
288
00:13:07,967 --> 00:13:09,934
JAMAIS VU MON PROFIL AVANT.
289
00:13:09,969 --> 00:13:11,402
JE DEVRAIS ĂTRE SUR UNE PIĂCE.
290
00:13:13,239 --> 00:13:14,872
NOUS DEVONS AVERTIR TOUT LE MONDE.
291
00:13:16,608 --> 00:13:18,075
SALUT.
292
00:13:18,110 --> 00:13:20,055
SHARON, VOUS DEVEZ OBTENIR
TOUT LE MONDE HORS DE L'APPARTEMENT.
293
00:13:20,079 --> 00:13:21,723
VOUS VOUS EN ĂTES DĂJĂ PRIS EN CHARGE.
294
00:13:21,747 --> 00:13:24,748
VOTRE PLAN POUR COURIR
HORS DE BIĂRE TRAVAILLĂE.
295
00:13:24,783 --> 00:13:27,551
EST-CE QUE... BERG EST TOUJOURS LĂ ?
296
00:13:27,587 --> 00:13:31,789
NON. IL SORT POUR PRENDRE UN
PETITE DISCUSSION AVEC MME. HIMMELFARB.
297
00:13:31,824 --> 00:13:33,457
OH, IL EST ICI.
298
00:13:33,493 --> 00:13:34,524
Salut, BERG.
299
00:13:39,965 --> 00:13:43,434
SHARON, VOUS DEVEZ OBTENIR
JUSQU'Ă LA PIZZA PLACE MAINTENANT,
300
00:13:43,469 --> 00:13:46,003
TRĂS BIEN? ET RESTER
LOIN DE BERG.
301
00:13:46,039 --> 00:13:48,538
MOI ET BERG SERONT
VOUS ATTEND ICI.
302
00:13:48,575 --> 00:13:50,041
J'AI UNE MEILLEURE IDEE.
303
00:13:50,076 --> 00:13:51,754
POURQUOI N'OBTENEZ-VOUS PAS
LOIN DE VOTRE BERG,
304
00:13:51,778 --> 00:13:53,755
ET MOI ET MON BERG
VOUS ATTENDRA.
305
00:13:53,779 --> 00:13:55,412
N'ĂCOUTE PAS.
306
00:13:55,447 --> 00:13:57,915
SHARON, ĂCOUTEZ
MOI, d'accord ? C'EST BERG.
307
00:13:57,950 --> 00:13:59,850
CE N'EST PAS MOI Ă LA FĂTE.
308
00:13:59,885 --> 00:14:03,721
WOW! PETE, C'EST VRAIMENT
BONNE IMPRESSION DE BERG.
309
00:14:03,756 --> 00:14:05,021
MAINTENANT FAITES-MOI, FAITES-MOIÂ !
310
00:14:05,057 --> 00:14:08,326
SHARON, ĂCOUTEZ
MOI, d'accord ? C'EST BERG.
311
00:14:08,361 --> 00:14:09,760
CE GARS EST UN IMPOSTEUR.
312
00:14:09,796 --> 00:14:11,473
OK, PETE, JE TE CROIS.
313
00:14:11,497 --> 00:14:13,776
UM, SHARON, IL Y A QUELQUE CHOSE
JE DOIS VOUS PARLER DE BERG.
314
00:14:13,800 --> 00:14:14,876
QUELLE?
315
00:14:14,900 --> 00:14:17,201
IL VA FAIRE UN MEILLEUR MĂDECIN.
316
00:14:18,437 --> 00:14:20,237
Ah !
317
00:14:25,744 --> 00:14:26,744
Ah !
318
00:14:32,618 --> 00:14:34,651
Ah ! Ah !
319
00:14:35,755 --> 00:14:37,766
OK, LA POLICE
SONT EN ROUTE.
320
00:14:42,995 --> 00:14:45,915
OK, C'EST SHARÂ ! C'EST SHARON,
C'EST SHARON. C'EST SHAR.
321
00:14:48,734 --> 00:14:50,467
QU'EST-CE QUI T'A PRIS AUTANT DE TEMPS?
322
00:14:50,503 --> 00:14:53,370
BONJOUR!
323
00:14:53,406 --> 00:14:55,672
VOUS LES GARS, C'EST
PIRE QUE NOUS LE PENSIONS.
324
00:14:55,707 --> 00:14:57,552
LE GARS DANS LE
L'APPARTEMENT EST UN TUEUR.
325
00:14:57,576 --> 00:14:58,542
UN TUEUR?
326
00:14:58,577 --> 00:14:59,610
OUI. BERG.
327
00:14:59,645 --> 00:15:01,712
J'AI DE MAUVAISES NOUVELLES POUR TOI.
328
00:15:05,685 --> 00:15:06,984
ASHLEY EST MORT.
329
00:15:07,019 --> 00:15:09,420
VOUS PLAISANTEZ.
330
00:15:09,455 --> 00:15:12,256
ELLE EST VENUE A LA FĂTE ?
331
00:15:14,393 --> 00:15:16,793
PETE, ELLE EST VENUE Ă LA FĂTEÂ !
332
00:15:17,963 --> 00:15:19,908
PEUT-ĂTRE QUE VOUS NE M'AVEZ PAS ENTENDU.
333
00:15:19,932 --> 00:15:21,265
ELLE EST MORTE.
334
00:15:21,301 --> 00:15:24,100
TOUJOURS, JE CONSIDĂRE
C'EST UNE VICTOIRE MINEURE.
335
00:15:24,136 --> 00:15:25,981
Ah ! Ah !
336
00:15:26,005 --> 00:15:28,506
AH CALME-TOI.
C'EST JUSTE LES FLICS.
337
00:15:36,048 --> 00:15:37,981
TRĂS BIEN! RAPIDE! C'EST LUI!
338
00:15:38,016 --> 00:15:39,461
TROUVEZ QUELQUE CHOSE POUR LE FRAPPERÂ !
339
00:15:39,485 --> 00:15:40,996
NON, NON, NON, PAS ĂA !
340
00:15:41,020 --> 00:15:42,086
POURQUOI PAS?
341
00:15:42,121 --> 00:15:43,399
C'EST MA FARCE D'HALLOWEEN.
342
00:15:43,423 --> 00:15:45,300
C'EST GRĂĂ Ă UN
SEAU DE CORN FLOCONS.
343
00:15:45,324 --> 00:15:46,290
HĂ, WOW, C'EST TROP BIEN.
344
00:15:46,325 --> 00:15:47,491
TU PENSES?
345
00:15:47,527 --> 00:15:48,703
COMMENT AVEZ-VOUS FAIT AVEC
LE GRĂEMENT ET...
346
00:15:48,727 --> 00:15:50,694
JE MET LA CORDE
AUTOUR... Sharon : LES GARS !
347
00:15:50,729 --> 00:15:52,162
TUEUR DEHORS !
348
00:15:52,198 --> 00:15:54,431
Ă DROITE. Ă DROITE. PETE,
OBTENEZ LE ROULEAU Ă PĂTISSERIE.
349
00:15:54,467 --> 00:15:55,432
OUI!
350
00:15:55,468 --> 00:15:56,499
Ah !
351
00:16:03,443 --> 00:16:05,354
ET VOUS PENSEZ QUE C'ĂTAIT BALANT.
352
00:16:08,080 --> 00:16:11,348
D'ACCORD! D'ACCORD! D'ACCORD! QUAND J'OUVRE LE
PORTE, VOUS POUVEZ DEUX SUR LUI.
353
00:16:11,383 --> 00:16:12,561
J'AI COMPRIS! J'AI COMPRIS!
354
00:16:12,585 --> 00:16:13,950
UNE!
355
00:16:13,986 --> 00:16:16,620
2Â !
356
00:16:19,292 --> 00:16:22,859
OH, MERCI DIEUÂ ! C'EST LE... PETE ?
357
00:16:22,895 --> 00:16:23,895
BERGÂ ?
358
00:16:27,767 --> 00:16:30,234
TU ALLAIS ME LAISSER TRANQUILLE
359
00:16:30,269 --> 00:16:31,835
AVEC LE TUEUR ?
360
00:16:31,871 --> 00:16:34,137
NOUS ATTENDONS.
361
00:16:34,173 --> 00:16:35,683
QUELQU'UN A APPELĂ LA POLICE ?
362
00:16:35,707 --> 00:16:39,844
OUI, MONSIEUR, JE L'AI FAIT.
Je... OH, C'EST VOUS.
363
00:16:39,879 --> 00:16:40,845
OH. SALUT.
364
00:16:40,880 --> 00:16:41,912
SALUT.
365
00:16:41,948 --> 00:16:43,191
UM, ECOUTEZ, JE SUIS VRAIMENT DESOLE
366
00:16:43,215 --> 00:16:44,693
Ă PROPOS DE
MALENTENDU PLUS TĂT.
367
00:16:44,717 --> 00:16:47,350
J'AI PENSĂ... HA HA...
QUE MON AMI ICI
368
00:16:47,386 --> 00:16:50,287
VOUS UTILISAIT POUR
TIREZ-NOUS UNE FARCE.
369
00:16:50,322 --> 00:16:52,055
HA HA HA HA !
370
00:16:52,090 --> 00:16:55,925
MAIS, DE TOUTE FAĂON, SON JUMEAU MALVEILLANT
DEHORS, ET IL ESSAIE DE NOUS TUER.
371
00:16:55,961 --> 00:16:58,194
NOUS AVONS LE MĂME
PROFIL FRANCANT.
372
00:16:58,230 --> 00:17:00,208
JE DEVRAIS COURIR
VOUS TROIS DANS.
373
00:17:00,232 --> 00:17:02,766
MAIS CHANCEUX POUR VOUS,
JE ME RETRAITE Ă MINUIT.
374
00:17:02,802 --> 00:17:05,847
ET JE NE VEUX PAS PASSER LE
DERNIĂRE HEURE D'UNE CARRIĂRE DE 26 ANS
375
00:17:05,871 --> 00:17:07,304
REMPLISSEZ LA PAPERASSURE.
376
00:17:07,340 --> 00:17:09,306
MAINTENANT, SI VOUS M'EXCUSEZ,
377
00:17:09,342 --> 00:17:12,810
JE SUIS EN RETARD POUR MON
PARTI DE RETRAITE.
378
00:17:12,845 --> 00:17:15,412
BIEN, IL EST MORT.
379
00:17:17,083 --> 00:17:20,050
OH MON DIEU!
380
00:17:20,086 --> 00:17:23,487
JE VENAIS DE NETTOYER ĂA
FENĂTRE CE MATIN.
381
00:17:23,522 --> 00:17:24,688
OĂ VAS-TU?
382
00:17:24,724 --> 00:17:25,967
JE DOIS L'AIDER. JE SUIS UN MĂDECIN.
383
00:17:25,991 --> 00:17:26,957
VOUS N'ĂTES PAS MĂDECIN.
384
00:17:26,992 --> 00:17:28,391
ALORS VOUS PARTEZ.
385
00:17:28,427 --> 00:17:29,972
NON, BERG, NE FAIS PAS, NE FAIS PAS !
VOUS ĂTES ASSEZ PRĂS.
386
00:17:29,996 --> 00:17:31,439
OH MON DIEU! OH,
MON DIEU! OH MON DIEU!
387
00:17:31,463 --> 00:17:33,697
D'accord, allez, il faut
REPRISE DE NOUS.
388
00:17:33,732 --> 00:17:35,666
CALME-TOI UN PEU. CALMER.
389
00:17:35,701 --> 00:17:37,968
D'accord, allons... allons...
METTONS UN PEU DE MUSIQUE.
390
00:17:38,003 --> 00:17:39,270
ALLEZ.
391
00:17:39,305 --> 00:17:40,337
ALLEZ.
392
00:17:43,842 --> 00:17:45,621
âȘ JE PENSE QUE J'Y VAIS
HORS DE MA TĂTE... âȘ
393
00:17:45,645 --> 00:17:48,089
NON, NON, NON, NON, NON, NON, NON, NON !
394
00:17:48,113 --> 00:17:49,312
NON!
395
00:17:49,348 --> 00:17:50,714
âȘ OUI, JE PENSE QUE J'Y VAIS... âȘ
396
00:17:50,750 --> 00:17:52,349
IL A OBTENU JOHNNY.
397
00:17:52,385 --> 00:17:53,984
âȘ SUR VOUS âȘ
398
00:17:54,020 --> 00:17:55,719
UCCHHÂ !
399
00:17:55,754 --> 00:17:57,287
PAUVRE HOMME.
400
00:17:57,323 --> 00:18:01,391
REGARDER LE BON CĂTĂ DES CHOSES.
IL NE VOUS A PAS COUPĂ.
401
00:18:01,427 --> 00:18:03,760
OUAIS, C'EST VRAI.
402
00:18:03,796 --> 00:18:09,333
OHH, je suis désolé d'avoir douté de toi.
403
00:18:09,368 --> 00:18:10,968
Ah ! Ah !
404
00:18:11,003 --> 00:18:13,381
NON! C'EST MOI! J'AI ĂTĂ
ESSAYER DE SAUVER LE COP
405
00:18:13,405 --> 00:18:14,783
ET J'AI ĂTĂ COUVERT DE SON SANG.
406
00:18:14,807 --> 00:18:15,817
NOUS AVONS PENSĂ QUE VOUS ĂTIEZ LE TUEUR.
407
00:18:15,841 --> 00:18:16,807
IL EST TOUJOURS LĂ.
408
00:18:16,842 --> 00:18:17,919
NOUS DEVONS BARRICARDER LA PORTE.
409
00:18:17,943 --> 00:18:19,220
OUI! OUI! OUI! BON
IDĂE! BONNE IDĂE!
410
00:18:19,244 --> 00:18:20,677
JE VIENS DE PENSER Ă QUELQUE CHOSE.
411
00:18:20,713 --> 00:18:23,146
ET SI C'EST
PAS LE VRAI BERG ?
412
00:18:23,182 --> 00:18:25,260
OH. OUI. ALORS NOUS SERIONS
SE BARRIQUER DANS
413
00:18:25,284 --> 00:18:26,684
AVEC LE TUEUR.
414
00:18:26,719 --> 00:18:28,685
CE N'EST PAS BON.
415
00:18:28,721 --> 00:18:30,887
MUM, MUM, MUM, BERG.
416
00:18:30,923 --> 00:18:32,389
VOUS VOUS SOUVENEZ DE LA SEMAINE DERNIĂRE
417
00:18:32,425 --> 00:18:34,703
QUAND NOUS ETIONS ASSIS AUTOUR
LA TABLE DE CUISINE PARLE...
418
00:18:34,727 --> 00:18:36,971
SI VOUS ETES UN APPAREIL,
QUEL APPAREIL SERIEZ-VOUSÂ ?
419
00:18:36,995 --> 00:18:38,128
QU'EST-CE QUE VOUS AVEZ DIT?
420
00:18:38,164 --> 00:18:40,264
CROQUETTEÂ ?
421
00:18:40,299 --> 00:18:42,065
NON!
422
00:18:42,100 --> 00:18:45,602
C'EST UN GAUFRIER,
VOUS PSYCHO BERG!
423
00:18:45,637 --> 00:18:49,607
PETE... TUEZ-LE.
424
00:18:49,642 --> 00:18:51,909
JE NE PEUX PAS LE TUER. IL
RESSEMBLE JUSTE Ă BERG.
425
00:18:51,944 --> 00:18:54,912
ALLEZ, SI VOUS
ĂTAIENT PSYCHO PETE,
426
00:18:54,947 --> 00:18:57,380
BERG VOUS TUERAIT EN UNE SECONDE.
427
00:18:57,416 --> 00:18:59,828
REGARDEZ, ALLEZ-VOUS JUSTE ENTRER
RETOUR ET OBTENIR DE LA CORDEÂ ?
428
00:18:59,852 --> 00:19:00,817
NOUS ALLONS L'ATTAQUER.
429
00:19:00,853 --> 00:19:02,319
C'EST POUR JOHNNY.
430
00:19:02,354 --> 00:19:03,320
Euh !
431
00:19:03,355 --> 00:19:05,756
ET C'EST POUR LE COP. Euh !
432
00:19:05,791 --> 00:19:08,993
QU'ES-TU
DEBOUT POUR ?!
433
00:19:09,028 --> 00:19:10,694
Euh !
434
00:19:10,730 --> 00:19:11,862
Ah !
435
00:19:11,898 --> 00:19:13,530
Euh !
436
00:19:13,565 --> 00:19:15,332
BERGÂ ! NON, NE VOUS INQUIETEZ PASÂ !
437
00:19:15,367 --> 00:19:17,211
QUELQU'UN M'A ASSOMMĂ
QUAND J'ESSAYAIS DE SAUVER LE COP
438
00:19:17,235 --> 00:19:18,546
ET J'AI ĂTĂ COUVERT DE SON SANG.
439
00:19:18,570 --> 00:19:19,882
C'EST BON. NOUS AVONS
LE TUEUR ICI.
440
00:19:19,906 --> 00:19:21,449
PETE EST Ă L'ARRIĂRE
OBTENIR DE LA CORDE.
441
00:19:21,473 --> 00:19:23,513
NON, NON, IL NE TROUVERA JAMAIS
CE. C'EST DERRIĂRE CERTAINES BOĂTES.
442
00:19:23,542 --> 00:19:24,741
OK, VOUS ALLEZ AIDER PETE.
443
00:19:24,777 --> 00:19:27,411
JE RESTERAIS ICI Ă COUPER
LE PSYCHOBERG.
444
00:19:27,446 --> 00:19:28,412
Salut, PETIT.
445
00:19:28,447 --> 00:19:30,948
Ah ! SHARON ! IL S'EST ĂCHAPPĂ!
446
00:19:30,983 --> 00:19:33,728
NON! NON! C'EST MOI. JE SUIS VENU Ă
VOUS AIDER Ă TROUVER LA CORDE.
447
00:19:33,752 --> 00:19:37,020
OH OUI? ALORS QUEL APPAREIL
VOULEZ-VOUS ĂTRE?
448
00:19:37,055 --> 00:19:39,355
FOUR GRILLE-PAIN.
449
00:19:39,391 --> 00:19:40,423
NON.
450
00:19:40,459 --> 00:19:42,993
C'est du gaufrier, espÚce de maniaque !
451
00:19:43,028 --> 00:19:45,396
Ah !
452
00:19:46,999 --> 00:19:49,266
NON!
453
00:19:52,437 --> 00:19:53,848
VOUS N'ALLEZ PAS LE CROIRE.
454
00:19:53,872 --> 00:19:55,672
JE L'AI FAIT. J'AI TUĂ
LE PSYCHOBERG.
455
00:19:56,709 --> 00:19:58,175
VRAIMENT?
456
00:19:59,645 --> 00:20:01,779
SHARONÂ ! BONNES NOUVELLES!
457
00:20:01,814 --> 00:20:04,114
PETE A TUĂ LE PSYCHO BERG.
458
00:20:08,487 --> 00:20:10,320
OH MON DIEU.
459
00:20:11,757 --> 00:20:14,458
J' ĂTAIS UN GAUFRIER.
460
00:20:21,767 --> 00:20:25,802
Ăcoute, j'espĂšre que ça ne te dĂ©range pas
CRACK SUR LE TUER PSYCHO BERG.
461
00:20:25,837 --> 00:20:28,672
AMENDE. JE VAIS VOUS COUPER UN PEU.
462
00:20:28,708 --> 00:20:29,807
MERCI.
463
00:20:32,077 --> 00:20:34,577
AHÂ ! AHÂ ! AHÂ !
464
00:20:37,516 --> 00:20:39,350
AVOIR DU LAIT?
465
00:20:42,855 --> 00:20:44,321
AHÂ !
466
00:20:44,356 --> 00:20:46,590
OK, ĂA FAIT MAL. ĂA FAIT MAL.
467
00:20:48,728 --> 00:20:51,128
Ah !
468
00:20:51,163 --> 00:20:52,163
HOOOÂ !
469
00:20:53,332 --> 00:20:54,798
QUI ES-TU?
470
00:20:58,070 --> 00:20:59,603
TU!
471
00:21:03,442 --> 00:21:05,275
MAIS POURQUOI?
472
00:21:05,310 --> 00:21:08,278
PARCE QUE MAINTENANT J'AI MON PROPRE SPECTACLE.
473
00:21:08,313 --> 00:21:09,780
MON PROPRE SPECTACLEÂ !
474
00:21:09,815 --> 00:21:12,783
ET TOUS LES GRATUITS
PIZZA JE PEUX MANGER.
475
00:21:12,818 --> 00:21:14,284
J'ADORE HALLOWEEN.
476
00:21:14,319 --> 00:21:15,686
AH HA HA HA HA !
477
00:21:15,721 --> 00:21:19,456
AH HA HA HA HA HA !
478
00:21:30,535 --> 00:21:32,816
ET MAINTENANT QUELQUES SCĂNES DE
ĂPISODE DE LA SEMAINE PROCHAINE...
479
00:21:49,388 --> 00:21:51,054
EN CINQ !
33268