All language subtitles for Tunnels 1989(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,589 --> 00:03:00,939 - Guardian. 2 00:03:00,939 --> 00:03:02,328 Hold please. 3 00:03:02,328 --> 00:03:03,161 Guardian. 4 00:03:07,056 --> 00:03:08,799 Thank you for holding. 5 00:03:08,799 --> 00:03:11,024 I'll put you through. 6 00:03:11,024 --> 00:03:14,167 - Good news, it stopped raining. 7 00:03:14,167 --> 00:03:15,250 Well, almost. 8 00:03:20,542 --> 00:03:21,875 - Well? 9 00:03:22,775 --> 00:03:23,820 - No. 10 00:03:23,820 --> 00:03:24,653 - Why not? 11 00:03:24,653 --> 00:03:25,908 - Isn't it obvious? 12 00:03:25,908 --> 00:03:28,631 - It's obvious you're afraid to print this story. 13 00:03:28,631 --> 00:03:31,568 - You ladies fight this out, I have to go to the bathroom. 14 00:03:31,568 --> 00:03:32,401 - Coward. 15 00:03:35,943 --> 00:03:39,417 - Bellard, throwing his weight around again. 16 00:03:39,417 --> 00:03:40,598 Nice photo. 17 00:03:40,598 --> 00:03:41,512 - She won't touch it. 18 00:03:41,512 --> 00:03:43,529 - Not with a 10 foot pole. 19 00:03:43,529 --> 00:03:44,533 - Well, I can't say I blame her. 20 00:03:44,533 --> 00:03:46,540 I'm allergic to unemployment lines too. 21 00:03:46,540 --> 00:03:48,937 - Just because Bellard owns half of Old Town... 22 00:03:48,937 --> 00:03:53,818 - And a sizeable chunk of stock in this newspaper. 23 00:04:16,814 --> 00:04:19,572 - He openly admits he's intimidated by Bellard. 24 00:04:19,572 --> 00:04:21,910 - , but this story is innuendo 25 00:04:21,910 --> 00:04:24,993 and your photos are a guilty verdict. 26 00:04:29,815 --> 00:04:31,286 - It's in there. 27 00:04:31,286 --> 00:04:32,703 It's, it's awful. 28 00:04:35,257 --> 00:04:36,558 - You know, you might as well just hang a noose 29 00:04:36,558 --> 00:04:40,947 over Cottonwood and drum up an angry mob, Sharon. 30 00:04:47,086 --> 00:04:49,596 - This is an important story and if you can't see that, 31 00:04:49,596 --> 00:04:51,763 you've completely lost it! 32 00:04:53,989 --> 00:04:58,156 Give her a cushy desk job, she sells out to the rich. 33 00:05:05,779 --> 00:05:07,575 You probably even vote Republican. 34 00:05:07,575 --> 00:05:09,516 - Are you saying I can't cover a story anymore? 35 00:05:09,516 --> 00:05:11,337 - I know you can't cover a story anymore. 36 00:05:11,337 --> 00:05:13,517 - You know, I don't have to prove anything to you. 37 00:05:13,517 --> 00:05:15,230 - It would mean dragging those sagging buns of yours 38 00:05:15,230 --> 00:05:17,637 out of your soft padded chair. 39 00:05:17,637 --> 00:05:19,692 - I'll measure my percentage of body fat 40 00:05:19,692 --> 00:05:22,218 against your cellulite any time! 41 00:05:22,218 --> 00:05:24,000 - How about the lard accumulating on your brain? 42 00:05:24,000 --> 00:05:25,381 - You know, it's almost worth taking the story 43 00:05:25,381 --> 00:05:27,170 just to shut your mouth? 44 00:05:27,170 --> 00:05:28,261 - I don't have to worry about that 45 00:05:28,261 --> 00:05:30,928 because you don't have the guts. 46 00:05:32,255 --> 00:05:33,088 - Alright. 47 00:05:34,419 --> 00:05:38,124 I'll take the first story that comes up. 48 00:05:38,124 --> 00:05:41,188 And let's just see if you have the heart and stamina 49 00:05:41,188 --> 00:05:42,465 to keep up. 50 00:05:42,465 --> 00:05:44,222 - Right, the first story that comes up 51 00:05:44,222 --> 00:05:46,020 unless you suddenly get a headache. 52 00:05:46,020 --> 00:05:47,403 - No matter what! 53 00:05:47,403 --> 00:05:49,903 The first story that comes up. 54 00:05:51,121 --> 00:05:52,788 - This just came up. 55 00:06:06,209 --> 00:06:09,318 - Sewers is freeway for rats. 56 00:06:09,318 --> 00:06:12,199 The hard rains come, the sewers fill up, 57 00:06:12,199 --> 00:06:15,850 the rats, they got to go someplace. 58 00:06:15,850 --> 00:06:20,713 That's why this little guy ended up in your toilet. 59 00:06:20,713 --> 00:06:24,880 These little suckers are real good swimmers. 60 00:06:34,681 --> 00:06:38,598 You girls ever see the bowels of your building? 61 00:06:43,682 --> 00:06:46,042 - What's the matter? 62 00:06:46,042 --> 00:06:48,292 My story too tough for you? 63 00:06:51,741 --> 00:06:55,023 - I thought this was about rats and sewers. 64 00:06:55,023 --> 00:06:55,856 - Sewers? 65 00:06:57,850 --> 00:06:59,492 Would you rather be in a sewer? 66 00:06:59,492 --> 00:07:00,752 - No! 67 00:07:00,752 --> 00:07:02,994 - No, no, no, it's no problem because we can go down 68 00:07:02,994 --> 00:07:04,815 and requisition right now. 69 00:07:04,815 --> 00:07:07,305 We can get you some hard hats and some rain slickers 70 00:07:07,305 --> 00:07:09,370 and some hip boots. 71 00:07:09,370 --> 00:07:13,537 We could go sloshing around in the big old sewer main! 72 00:07:14,401 --> 00:07:18,568 And you would look sexy in hip boots. 73 00:07:34,809 --> 00:07:37,559 - What are we accomplishing here? 74 00:07:38,960 --> 00:07:42,071 - Maybe I just wanted you lovely ladies over here 75 00:07:42,071 --> 00:07:44,706 for a little adventure. 76 00:07:48,811 --> 00:07:50,578 - I thought that was too weird. 77 00:07:50,578 --> 00:07:51,828 - You think so? 78 00:07:54,013 --> 00:07:55,346 - Hey, hey, hey. 79 00:07:56,946 --> 00:07:58,029 What is this? 80 00:08:01,491 --> 00:08:05,324 An old Shanghai tunnel, I'll bet you anything. 81 00:08:07,392 --> 00:08:08,559 Hold my light. 82 00:08:18,078 --> 00:08:18,911 - Pam! 83 00:08:19,768 --> 00:08:22,280 - What are you doing? 84 00:08:28,104 --> 00:08:30,190 - Should we be doing this? 85 00:08:30,190 --> 00:08:32,198 - Mr. Greengrass, I don't really think 86 00:08:32,198 --> 00:08:34,281 you should be doing this. 87 00:08:44,488 --> 00:08:45,321 - Oh! 88 00:09:00,575 --> 00:09:03,408 - Alright, give me the flashlight. 89 00:09:19,696 --> 00:09:22,593 Come on, this is historic! 90 00:09:22,593 --> 00:09:25,263 You want a news story or what? 91 00:09:25,263 --> 00:09:26,680 Come on, come on. 92 00:09:32,613 --> 00:09:34,378 - Pam, don't do it, okay? 93 00:09:34,378 --> 00:09:35,878 It's not worth it. 94 00:09:37,285 --> 00:09:38,118 Don't go. 95 00:09:40,961 --> 00:09:45,128 You didn't even want to cover this story in the first place. 96 00:09:46,318 --> 00:09:48,100 - Mr. Greengrass! 97 00:09:48,100 --> 00:09:48,933 Hold up! 98 00:10:35,664 --> 00:10:36,997 - This is great! 99 00:10:37,925 --> 00:10:39,675 Oh, what a real find! 100 00:10:41,604 --> 00:10:45,200 Thought all these old tunnels were torn up 101 00:10:45,200 --> 00:10:46,867 and urban renewized. 102 00:10:48,070 --> 00:10:49,403 Hey, you comin'? 103 00:10:50,255 --> 00:10:52,495 - If you want to turn back, go ahead. 104 00:10:52,495 --> 00:10:54,777 I can handle this alone. 105 00:10:54,777 --> 00:10:56,553 Oh, really, we'll get by without photos 106 00:10:56,553 --> 00:10:58,720 if it's a problem for you. 107 00:11:00,167 --> 00:11:01,535 Oh, cute. 108 00:11:01,535 --> 00:11:03,041 Real cute, Sharon. 109 00:11:23,081 --> 00:11:25,263 - Not too many folks know that this town 110 00:11:25,263 --> 00:11:29,430 was one of the roughest, toughest ball of Shanghai reports 111 00:11:30,641 --> 00:11:31,724 on the coast. 112 00:11:32,810 --> 00:11:36,393 And in the old days, there'd be a trapdoor. 113 00:11:39,104 --> 00:11:42,187 Down here. 114 00:11:46,349 --> 00:11:47,682 Pimps and crims. 115 00:12:10,368 --> 00:12:11,943 - Where'd you learn to do that? 116 00:12:11,943 --> 00:12:14,026 - I try to keep in shape. 117 00:12:15,873 --> 00:12:18,206 - Oh no, that's Mr. Bellard! 118 00:12:19,422 --> 00:12:20,755 Are you alright? 119 00:12:23,692 --> 00:12:25,442 - You're Ron Bellard? 120 00:12:27,744 --> 00:12:30,278 I'm sorry, I had no idea. 121 00:12:30,278 --> 00:12:31,343 - What are you doing? 122 00:12:31,343 --> 00:12:33,915 This guy grabbed me, he tried to hurt me! 123 00:12:33,915 --> 00:12:36,675 - I was just surprised, that's all. 124 00:12:36,675 --> 00:12:38,875 I just tried to keep you from running into the dark 125 00:12:38,875 --> 00:12:39,831 and hurting yourself. 126 00:12:39,831 --> 00:12:41,178 - Don't you know who he is? 127 00:12:41,178 --> 00:12:43,218 - One of the big shot Bellards! 128 00:12:43,218 --> 00:12:45,551 - Yeah, guess you missed it. 129 00:12:48,071 --> 00:12:50,821 I'm Ron, Lance's younger brother. 130 00:12:52,253 --> 00:12:55,155 I just started working for the company. 131 00:12:55,155 --> 00:12:58,007 I'm terribly sorry we had to meet this way. 132 00:12:58,007 --> 00:12:59,580 - What were you doing down here? 133 00:12:59,580 --> 00:13:01,341 - I'll ask the questions, Sharon. 134 00:13:01,341 --> 00:13:02,341 - It's okay. 135 00:13:03,845 --> 00:13:05,595 It's a fair question. 136 00:13:06,482 --> 00:13:07,315 Excuse me. 137 00:13:08,823 --> 00:13:10,406 Just give me a sec. 138 00:13:14,939 --> 00:13:17,120 It's kinda like boot camp. 139 00:13:17,120 --> 00:13:19,511 Lance says if I wanna work in his company, 140 00:13:19,511 --> 00:13:20,773 I gotta get to know it physically, 141 00:13:20,773 --> 00:13:23,856 so he sent me down into the basements 142 00:13:25,341 --> 00:13:27,424 to check out the cobwebs. 143 00:13:28,887 --> 00:13:32,137 Must have taken a wrong turn somewhere. 144 00:13:46,125 --> 00:13:47,125 - Thank you. 145 00:13:48,345 --> 00:13:50,428 That's very nice, thanks. 146 00:13:52,806 --> 00:13:54,473 - Wrong turn, right. 147 00:14:04,102 --> 00:14:04,935 Oh my god. 148 00:14:09,105 --> 00:14:10,188 What are you? 149 00:14:16,116 --> 00:14:16,949 Wayne! 150 00:14:18,274 --> 00:14:19,274 Where's Pam? 151 00:14:22,391 --> 00:14:24,965 - Why'd you have to dare her to go out into the field? 152 00:14:24,965 --> 00:14:28,020 Now they've got me glued to this desk all the time. 153 00:14:28,020 --> 00:14:29,370 - Where is she? 154 00:14:29,370 --> 00:14:32,218 - Oh, off chasing rats again, I suppose. 155 00:14:32,218 --> 00:14:33,468 - Look at this. 156 00:14:34,472 --> 00:14:36,845 - Looks like a giant rat. 157 00:14:36,845 --> 00:14:37,762 - And this. 158 00:14:38,770 --> 00:14:40,379 - A semi-huge white guy. 159 00:14:40,379 --> 00:14:41,796 - No, behind him. 160 00:14:44,019 --> 00:14:47,094 - Pam's down there with giants and rat people? 161 00:14:47,094 --> 00:14:48,326 Herb! 162 00:14:48,326 --> 00:14:49,625 You're gonna have to find somebody else 163 00:14:49,625 --> 00:14:52,007 to babysit the city desk! 164 00:14:52,007 --> 00:14:56,142 And get some security guards down to the basement! 165 00:14:56,142 --> 00:14:58,225 In case we need a backup! 166 00:14:59,499 --> 00:15:00,332 - Backup? 167 00:15:05,962 --> 00:15:06,795 - Pam? 168 00:15:08,944 --> 00:15:09,777 Pam? 169 00:15:13,967 --> 00:15:14,800 - Pam? 170 00:15:23,205 --> 00:15:24,955 - Pam, where are you? 171 00:15:26,493 --> 00:15:27,326 - Hello. 172 00:15:27,326 --> 00:15:28,159 - Hello. 173 00:15:28,159 --> 00:15:28,992 Let me help you. 174 00:15:28,992 --> 00:15:31,137 - Oh, thank you. 175 00:15:31,137 --> 00:15:32,949 - What do you have here? 176 00:15:32,949 --> 00:15:35,199 Lost Treasures of the West. 177 00:15:36,432 --> 00:15:38,182 The Age of Expansion. 178 00:15:40,631 --> 00:15:42,339 Shanghai-ing Days. 179 00:15:42,339 --> 00:15:43,740 - Yes. 180 00:15:43,740 --> 00:15:45,604 - Impressive. 181 00:15:45,604 --> 00:15:47,490 - I realized I knew more about the history 182 00:15:47,490 --> 00:15:52,025 of Rome and Greece than I did about my own city. 183 00:15:52,025 --> 00:15:53,926 - There's something I'd like to know. 184 00:15:53,926 --> 00:15:55,467 - What? 185 00:15:55,467 --> 00:15:57,374 - How did you develop that right hook? 186 00:15:57,374 --> 00:16:00,841 - Oh, well, that's not fair, I surprised you. 187 00:16:00,841 --> 00:16:02,452 - Mommies don't teach their little girls those moves 188 00:16:02,452 --> 00:16:03,619 in the pantry. 189 00:16:04,516 --> 00:16:08,483 - Well, my ex was into kickboxing, martial arts. 190 00:16:08,483 --> 00:16:10,918 So I became his sparring partner. 191 00:16:10,918 --> 00:16:15,146 We sparred a little too frequently and we broke up. 192 00:16:15,146 --> 00:16:18,223 But now with this desk job, I try to keep in shape. 193 00:16:18,223 --> 00:16:20,165 - No complaints here. 194 00:16:20,165 --> 00:16:21,899 About your shape. 195 00:16:21,899 --> 00:16:22,871 - No, I said-- 196 00:16:22,871 --> 00:16:25,368 - I know what you said. 197 00:16:25,368 --> 00:16:29,136 And I said you've got a great figure. 198 00:16:29,136 --> 00:16:29,969 - Oh. 199 00:16:31,131 --> 00:16:31,964 Thanks. 200 00:16:42,450 --> 00:16:43,796 - I've read the old stories. 201 00:16:43,796 --> 00:16:45,924 I know what it was like. 202 00:16:45,924 --> 00:16:47,424 Shanghai was no... 203 00:16:49,403 --> 00:16:52,324 One minute you're free, and the next you're caught 204 00:16:52,324 --> 00:16:55,230 in some horrible nightmare. 205 00:16:55,230 --> 00:16:57,418 They'd grab you, drag you down here, 206 00:16:57,418 --> 00:16:59,511 and you'd never be seen or heard from again! 207 00:16:59,511 --> 00:17:00,509 - You're scaring me! 208 00:17:05,702 --> 00:17:07,452 - I'm scaring myself. 209 00:17:12,725 --> 00:17:13,558 - Pam? 210 00:17:16,689 --> 00:17:17,522 Pam? 211 00:17:27,468 --> 00:17:29,218 - I think we're lost. 212 00:17:59,409 --> 00:18:00,695 - What lives here? 213 00:18:00,695 --> 00:18:02,528 - Looks like my place. 214 00:18:18,662 --> 00:18:21,245 - Sideways, sideways, sideways! 215 00:18:46,043 --> 00:18:47,793 There's no one there. 216 00:18:52,401 --> 00:18:53,401 Where is he? 217 00:19:03,607 --> 00:19:04,857 - Where are we? 218 00:19:15,927 --> 00:19:18,990 - See, I don't have any real say in the business. 219 00:19:18,990 --> 00:19:20,713 Technically my job is PR. 220 00:19:20,713 --> 00:19:23,532 But the way Lance operates, 221 00:19:23,532 --> 00:19:27,282 I feel like a one man sewage treatment plant. 222 00:19:29,466 --> 00:19:30,814 - Are you saying that your brother does more 223 00:19:30,814 --> 00:19:33,231 than just influence politics? 224 00:19:36,194 --> 00:19:39,194 - Let's not get into that now, okay? 225 00:19:40,705 --> 00:19:41,822 - Would you like something more? 226 00:19:41,822 --> 00:19:43,072 - No thank you. 227 00:19:44,544 --> 00:19:47,942 Well, it's been a distinct pleasure having lunch with you. 228 00:19:47,942 --> 00:19:49,403 - I've enjoyed it too. 229 00:19:49,403 --> 00:19:51,452 - Glad you knocked me down on my can. 230 00:19:53,132 --> 00:19:53,965 Shall we? 231 00:19:57,665 --> 00:20:01,552 - If we weren't lost before, we're definitely lost now. 232 00:20:01,552 --> 00:20:02,990 - Don't say that. 233 00:20:02,990 --> 00:20:03,823 - Why not? 234 00:20:04,906 --> 00:20:05,989 It's reality. 235 00:20:06,885 --> 00:20:09,402 - What we could use now is a little positive thinking 236 00:20:09,402 --> 00:20:11,650 reality. 237 00:20:11,650 --> 00:20:13,318 - No, it'd be a lot easier to be positive 238 00:20:13,318 --> 00:20:16,311 if I was a rat person and hungry for lunch. 239 00:20:16,311 --> 00:20:18,305 I'd have two of us to choose from. 240 00:20:18,305 --> 00:20:19,305 - Oh, great. 241 00:20:21,708 --> 00:20:24,483 - You see, the beauty of this is that the mix 242 00:20:24,483 --> 00:20:28,462 of high rise office buildings, shops, and restaurants 243 00:20:28,462 --> 00:20:31,045 draws maximum commuter members. 244 00:20:33,152 --> 00:20:35,349 - My clients appreciate your vision. 245 00:20:35,349 --> 00:20:36,349 - Thank you. 246 00:20:37,750 --> 00:20:41,333 - But they have their hearts set on a mall. 247 00:20:51,021 --> 00:20:52,604 - Why another mall? 248 00:20:55,812 --> 00:20:58,812 - There can never be too many malls. 249 00:21:04,058 --> 00:21:08,225 - That will impact other businesses, including mine. 250 00:21:10,957 --> 00:21:12,178 - What is it? 251 00:21:12,178 --> 00:21:13,678 What did you find? 252 00:21:21,218 --> 00:21:22,885 - Someone's glasses. 253 00:21:26,132 --> 00:21:29,799 Looks like our rat person already had lunch. 254 00:21:34,935 --> 00:21:35,768 - Maybe. 255 00:21:36,637 --> 00:21:39,804 Just maybe, we can work something out. 256 00:21:46,142 --> 00:21:48,225 - One more consideration. 257 00:21:49,365 --> 00:21:50,532 - What's that? 258 00:21:52,550 --> 00:21:55,459 - My people are concerned about all the undesirables 259 00:21:55,459 --> 00:21:56,709 on the streets. 260 00:21:57,819 --> 00:22:00,986 - That problem is being taken care of. 261 00:22:35,543 --> 00:22:39,710 ♫ she rises, she rises 262 00:22:45,236 --> 00:22:48,903 - Sometimes I wish I was born 100 years ago. 263 00:22:52,122 --> 00:22:54,455 Things were so much simpler. 264 00:23:07,017 --> 00:23:09,305 - You see, people tend to exaggerate the past. 265 00:23:09,305 --> 00:23:11,594 It makes the present more exciting. 266 00:23:11,594 --> 00:23:13,846 - Still, I mean, if we found two connecting tunnels, 267 00:23:13,846 --> 00:23:16,164 there's probably more. 268 00:23:16,164 --> 00:23:17,508 - No. 269 00:23:17,508 --> 00:23:19,008 That's impossible. 270 00:23:20,513 --> 00:23:22,976 We just found the only two left. 271 00:23:22,976 --> 00:23:25,623 See, in the old days, there were a lot more. 272 00:23:25,623 --> 00:23:29,103 They needed them to transport the goods from the waterfront 273 00:23:29,103 --> 00:23:30,980 to the store basements. 274 00:23:30,980 --> 00:23:34,334 - So you're saying with the modern construction 275 00:23:34,334 --> 00:23:36,787 and underground utilities... 276 00:23:36,787 --> 00:23:38,269 - Exactly. 277 00:23:38,269 --> 00:23:40,771 The only scary thing down there now 278 00:23:40,771 --> 00:23:43,800 is your rare punctured gas line. 279 00:23:46,413 --> 00:23:48,080 - Ouch, that smarts! 280 00:23:50,846 --> 00:23:52,505 - Wayne? 281 00:23:52,505 --> 00:23:53,338 - Pam! 282 00:23:53,338 --> 00:23:54,171 Can you see me? 283 00:23:54,171 --> 00:23:56,140 I'm down here with Wayne. 284 00:23:56,140 --> 00:23:56,973 - Sharon? 285 00:23:58,429 --> 00:23:59,678 - Don't look up her dress. 286 00:23:59,678 --> 00:24:03,017 - I can't help it, it's my nature as a sexual animal. 287 00:24:03,017 --> 00:24:05,111 - What are you two doing down there? 288 00:24:05,111 --> 00:24:06,754 - What are you doing up there? 289 00:24:06,754 --> 00:24:09,000 You're supposed to be down here in danger. 290 00:24:09,000 --> 00:24:11,402 - Yeah, we got lost and were almost somebody's lunch, 291 00:24:11,402 --> 00:24:13,703 trying to save you. 292 00:24:13,703 --> 00:24:14,931 - You've got business to attend to. 293 00:24:14,931 --> 00:24:17,191 I'll be going now. 294 00:24:17,191 --> 00:24:19,310 I'll call you very soon. 295 00:24:19,310 --> 00:24:20,310 - Please do. 296 00:24:22,532 --> 00:24:25,532 - How do we get out of here? 297 00:24:28,468 --> 00:24:30,385 - I don't believe this. 298 00:24:41,650 --> 00:24:44,067 - Fellas, don't look so glum. 299 00:24:45,303 --> 00:24:48,040 You're about to become productive members of society. 300 00:24:58,982 --> 00:25:00,982 Creative, very creative! 301 00:25:04,460 --> 00:25:06,442 That's what I call real bag men. 302 00:25:19,367 --> 00:25:20,367 Load 'em up. 303 00:25:22,331 --> 00:25:25,248 - Yeah, yeah, I know what you mean. 304 00:25:26,320 --> 00:25:27,153 Uh huh. 305 00:25:29,483 --> 00:25:32,733 Oh yeah, I know where that is, but why? 306 00:25:36,592 --> 00:25:37,425 Oh. 307 00:25:38,786 --> 00:25:39,619 Okay. 308 00:25:41,118 --> 00:25:42,285 I'll be there. 309 00:25:43,938 --> 00:25:44,771 - Good. 310 00:25:46,288 --> 00:25:48,038 I look forward to it. 311 00:25:58,034 --> 00:25:58,867 Yes? 312 00:25:58,867 --> 00:26:00,450 - Ron, get in here. 313 00:26:06,025 --> 00:26:07,458 I'm not interested, Danny. 314 00:26:07,458 --> 00:26:08,723 Did you see what he did to this building? 315 00:26:08,723 --> 00:26:10,299 The man can't even design a building! 316 00:26:11,132 --> 00:26:12,596 You hired him. 317 00:26:12,596 --> 00:26:13,507 I don't care. 318 00:26:13,507 --> 00:26:14,541 - Look, I am sick and tired-- 319 00:26:14,541 --> 00:26:16,957 - I don't care if you don't like the way I do business. 320 00:26:16,957 --> 00:26:17,915 - But Lance-- 321 00:26:17,915 --> 00:26:20,720 - Look, just do what you're paid to do! 322 00:26:20,720 --> 00:26:22,753 I'm sorry, Danny, I've got somebody else in the office. 323 00:26:22,753 --> 00:26:25,946 And stay out of things that don't concern you! 324 00:26:25,946 --> 00:26:27,735 Yeah, that's right. 325 00:26:27,735 --> 00:26:30,652 I want him out of here, he's fired! 326 00:26:31,717 --> 00:26:33,634 - I don't believe this. 327 00:26:34,533 --> 00:26:37,469 People making unilateral decisions, 328 00:26:37,469 --> 00:26:40,232 running around willy nilly. 329 00:26:40,232 --> 00:26:41,482 You, come back! 330 00:26:43,938 --> 00:26:45,605 You're part of this. 331 00:26:46,931 --> 00:26:49,473 Now if I had wanted to send people underground, 332 00:26:49,473 --> 00:26:52,403 scurrying around for rats or rat people, 333 00:26:52,403 --> 00:26:54,241 I would have sent him. 334 00:26:54,241 --> 00:26:55,331 - Me? 335 00:26:55,331 --> 00:26:56,921 - Yeah, you. 336 00:26:56,921 --> 00:26:58,201 You're my city editor. 337 00:26:58,201 --> 00:27:01,025 You're married to this desk. 338 00:27:01,025 --> 00:27:04,021 You get up to pee, and I want to know about it. 339 00:27:04,021 --> 00:27:04,854 - Great. 340 00:27:06,991 --> 00:27:10,151 - And you, you're my photographer. 341 00:27:10,151 --> 00:27:13,238 Not my alter ego who hands out new assignments 342 00:27:13,238 --> 00:27:15,765 to personnel at the Guardian. 343 00:27:15,765 --> 00:27:16,900 - I didn't. 344 00:27:16,900 --> 00:27:20,129 - Are these the famous creature photographs? 345 00:27:20,129 --> 00:27:21,550 - Those are the originals 346 00:27:21,550 --> 00:27:24,550 and the other ones are the blow-ups. 347 00:27:25,813 --> 00:27:29,980 - Oh, yes, yes, this looks like a ratty something. 348 00:27:31,340 --> 00:27:34,043 And a giant something else. 349 00:27:34,043 --> 00:27:35,924 - Well, that's what I said. 350 00:27:35,924 --> 00:27:37,735 A rat person and a monster. 351 00:27:37,735 --> 00:27:40,952 - It was a monster, I seen him! 352 00:27:40,952 --> 00:27:42,973 I seen him, it's a great big thing 353 00:27:42,973 --> 00:27:44,941 that grabbed my village. 354 00:27:44,941 --> 00:27:49,108 Huge, it was huge, like a great raring up. 355 00:27:52,534 --> 00:27:54,318 Or a rattler. 356 00:27:54,318 --> 00:27:55,982 Didn't walk like no human I ever seen. 357 00:27:55,982 --> 00:27:57,512 - Who the hell are you? 358 00:27:57,512 --> 00:28:00,370 - I'm Apple Bob, I'm a bum. 359 00:28:00,370 --> 00:28:03,752 - The only bums allowed in here are the ones I hire. 360 00:28:03,752 --> 00:28:06,304 - You know why they call me Apple Bob? 361 00:28:06,304 --> 00:28:08,532 - Can you show me where they took your friend? 362 00:28:08,532 --> 00:28:10,095 - Sure. 363 00:28:10,095 --> 00:28:11,962 We'll make a date? 364 00:28:11,962 --> 00:28:12,795 - Alright. 365 00:28:13,828 --> 00:28:15,707 - Where are you going? 366 00:28:15,707 --> 00:28:17,219 5:00. 367 00:28:17,219 --> 00:28:18,720 End of shift. 368 00:28:18,720 --> 00:28:19,996 Are you coming? 369 00:28:19,996 --> 00:28:22,996 - Can't, I've got something planned. 370 00:28:24,445 --> 00:28:25,945 This way, Mr. Bob. 371 00:28:27,935 --> 00:28:29,247 - And where are you going? 372 00:28:29,247 --> 00:28:30,095 - Home. 373 00:28:30,095 --> 00:28:32,389 - Home is in this chair. 374 00:28:32,389 --> 00:28:34,389 You're on the city desk. 375 00:28:36,553 --> 00:28:39,410 There's been a little scheduling change. 376 00:28:39,410 --> 00:28:41,077 - Do I get overtime? 377 00:28:42,009 --> 00:28:43,748 - Did I dock you for skipping out 378 00:28:43,748 --> 00:28:46,165 and getting lost in a tunnel? 379 00:29:37,123 --> 00:29:40,335 - According to the U.S. Bureau of Labor Statistics, 380 00:29:40,335 --> 00:29:44,434 over 15 billion man hours are lost every year 381 00:29:44,434 --> 00:29:46,854 to sleeping on the job. 382 00:29:46,854 --> 00:29:50,220 No wonder the Japanese are kicking our butts. 383 00:29:50,220 --> 00:29:52,647 We could be producing 384 00:29:52,647 --> 00:29:55,493 6 billion more Ken and Barbie dolls 385 00:29:55,493 --> 00:29:58,826 and doubling our gross national product. 386 00:30:00,859 --> 00:30:02,806 Are you listening to me? 387 00:30:02,806 --> 00:30:04,535 - Yeah, sure. 388 00:30:04,535 --> 00:30:05,642 - Yeah, sure. 389 00:30:05,642 --> 00:30:06,951 Yeah, sure. 390 00:30:06,951 --> 00:30:08,600 Yeah, sure. 391 00:30:08,600 --> 00:30:10,220 Alright, listen up you guys! 392 00:30:10,220 --> 00:30:13,028 I got some good news and I got some bad news. 393 00:30:13,028 --> 00:30:16,675 The good news is you're getting out of this rat hole. 394 00:30:16,675 --> 00:30:18,175 Meet the bad news. 395 00:30:28,368 --> 00:30:29,868 - Let me see this. 396 00:30:35,380 --> 00:30:37,713 Four square blocks for this? 397 00:30:39,506 --> 00:30:42,339 Dream on, Lance Bellard, dream on. 398 00:30:56,572 --> 00:30:57,834 - You know, I didn't just invite you here 399 00:30:57,834 --> 00:31:00,218 to talk about what happened in the tunnels. 400 00:31:00,218 --> 00:31:01,469 - Really? 401 00:31:01,469 --> 00:31:03,464 Why did you invite me here? 402 00:31:03,464 --> 00:31:05,292 What about Pam? 403 00:31:05,292 --> 00:31:06,626 - Pam I would like to have lunch with, 404 00:31:06,626 --> 00:31:09,539 but you're the kind of girl I'd like to have dinner with, 405 00:31:09,539 --> 00:31:11,628 you know what I mean? 406 00:31:11,628 --> 00:31:12,651 - You wanna have lunch with her 407 00:31:12,651 --> 00:31:15,936 but you wanna play Bogie and Bacall with me, right? 408 00:31:19,900 --> 00:31:22,595 - It's night, see, and me and Billy sitting here 409 00:31:22,595 --> 00:31:26,762 by this here tree just passing a bottle back and forth. 410 00:31:28,258 --> 00:31:31,216 A clear blue sky, wham, bam, thank you ma'am, 411 00:31:31,216 --> 00:31:32,633 and Billy's gone. 412 00:31:34,053 --> 00:31:34,886 Gone. 413 00:31:36,050 --> 00:31:36,883 Vanished! 414 00:31:39,624 --> 00:31:42,103 - I thought you said you saw a monster. 415 00:31:42,103 --> 00:31:42,936 - I did. 416 00:31:43,876 --> 00:31:47,723 Billy's gone, see, and I get up and I look around 417 00:31:47,723 --> 00:31:51,890 and nothing off to the south, nothing to the west, 418 00:31:54,305 --> 00:31:56,632 nothing to the east. 419 00:31:56,632 --> 00:31:59,299 But there to the north is Billy 420 00:31:59,299 --> 00:32:02,275 with a huge monster carting him off. 421 00:32:02,275 --> 00:32:05,649 - Did you see where this monster took your friend Billy? 422 00:32:05,649 --> 00:32:07,428 - How could I? 423 00:32:07,428 --> 00:32:08,704 Black night. 424 00:32:08,704 --> 00:32:12,287 I couldn't see my foot in front of my face. 425 00:32:14,239 --> 00:32:17,239 You know why they call me Apple Bob? 426 00:32:24,689 --> 00:32:26,439 - So, what do you do? 427 00:32:29,176 --> 00:32:30,565 - I'm a photographer. 428 00:32:30,565 --> 00:32:31,431 I used to be a painter though, 429 00:32:31,431 --> 00:32:33,361 I really wanted to be a painter. 430 00:32:33,361 --> 00:32:35,268 But I figured I wouldn't make a living until I was dead. 431 00:32:35,268 --> 00:32:36,101 - Yeah. 432 00:32:56,068 --> 00:32:57,235 - You alright? 433 00:33:38,116 --> 00:33:38,949 - Damn! 434 00:33:38,949 --> 00:33:40,949 - What, what's going on? 435 00:33:41,872 --> 00:33:46,441 - Stupid little brother got the cops involved. 436 00:33:46,441 --> 00:33:49,842 - Were you able to track down Pam? 437 00:33:49,842 --> 00:33:50,675 Yeah. 438 00:33:51,756 --> 00:33:54,006 Yeah, I know where that is. 439 00:33:55,787 --> 00:33:56,620 Okay. 440 00:33:59,356 --> 00:34:00,552 Thanks. 441 00:34:00,552 --> 00:34:01,385 Bye. 442 00:34:14,773 --> 00:34:16,334 - Always end up with your hands in front. 443 00:34:16,334 --> 00:34:18,426 Protect yourself at all times. 444 00:34:18,426 --> 00:34:19,259 Pam, up. 445 00:34:19,259 --> 00:34:20,092 - Yes sir. 446 00:34:26,284 --> 00:34:27,673 - Pam, I'll let you demonstrate the kick I just did 447 00:34:27,673 --> 00:34:29,506 for the class, please. 448 00:34:32,497 --> 00:34:33,376 - Pam! 449 00:34:34,543 --> 00:34:35,376 Pam! 450 00:34:36,894 --> 00:34:39,299 - If this is about tunnels, rat people, 451 00:34:39,299 --> 00:34:42,121 or giant bodysnatchers, you can just forget it. 452 00:34:42,121 --> 00:34:43,035 - Didn't you hear? 453 00:34:43,035 --> 00:34:44,114 - Hear what? 454 00:34:44,114 --> 00:34:45,006 - Ron and I were-- 455 00:34:45,006 --> 00:34:47,136 - What were you doing with Ron? 456 00:34:47,136 --> 00:34:48,461 - What's with the tone of voice? 457 00:34:48,461 --> 00:34:50,228 You sound like you own him or something. 458 00:34:50,228 --> 00:34:51,507 - Just because I go out to lunch with a guy, 459 00:34:51,507 --> 00:34:53,523 it means you have to jump on his bod? 460 00:34:53,523 --> 00:34:56,777 - Look, I didn't call him, he called me. 461 00:34:56,777 --> 00:34:59,062 It's not my problem if you had your chance and blew it. 462 00:34:59,062 --> 00:35:00,260 - You just wait a minute. 463 00:35:00,260 --> 00:35:02,126 - What are you gonna do, knock me down too? 464 00:35:02,126 --> 00:35:04,877 You needn't bother, I can see how tough you are. 465 00:35:04,877 --> 00:35:06,426 - Why should I knock you down? 466 00:35:06,426 --> 00:35:08,686 I've kicked enough ass today. 467 00:35:08,686 --> 00:35:11,822 - The only ass I see is standing in front of me. 468 00:35:11,822 --> 00:35:14,198 You'd hardly be interested in tracking down a real clue 469 00:35:14,198 --> 00:35:15,715 to a murder. 470 00:35:15,715 --> 00:35:16,987 - Murder? 471 00:35:16,987 --> 00:35:17,987 What murder? 472 00:37:34,087 --> 00:37:35,587 - It's party time! 473 00:38:03,905 --> 00:38:06,299 - Why didn't you give that to the police? 474 00:38:06,299 --> 00:38:08,642 You could be cited for withholding evidence. 475 00:38:08,642 --> 00:38:11,917 - I didn't want to bring it out in front of Ron. 476 00:38:11,917 --> 00:38:14,417 - Oh, you didn't want to pull it out in front of Ron 477 00:38:14,417 --> 00:38:18,108 and yet you trust him enough to have a romance with him? 478 00:38:18,108 --> 00:38:20,865 - I don't recall saying anything about romance. 479 00:38:20,865 --> 00:38:22,601 And here you've got me boffing the guy already. 480 00:38:22,601 --> 00:38:24,684 Do you think that's fair? 481 00:38:26,239 --> 00:38:28,556 - Okay, it was a cheap shot. 482 00:38:28,556 --> 00:38:29,389 I'm sorry. 483 00:38:34,233 --> 00:38:36,725 Why don't you trust him? 484 00:38:36,725 --> 00:38:40,232 - It's not Ron, it's his family I don't trust. 485 00:38:40,232 --> 00:38:43,649 - Oh yeah, that story about a conspiracy. 486 00:38:45,073 --> 00:38:49,306 And Mr. Moneybags wheeling and dealing in Old Town? 487 00:38:49,306 --> 00:38:51,679 - I know you don't buy that but it was my reason. 488 00:38:51,679 --> 00:38:53,512 So, what do we do now? 489 00:38:59,916 --> 00:39:01,113 You don't have to pursue this story 490 00:39:01,113 --> 00:39:03,988 just because of my stupid dare. 491 00:39:03,988 --> 00:39:05,238 - Oh, yes I do. 492 00:39:07,657 --> 00:39:11,476 Did it ever occur to you I might be enjoying myself? 493 00:39:11,476 --> 00:39:12,309 - Yeah. 494 00:39:27,170 --> 00:39:28,003 - Closed. 495 00:39:29,719 --> 00:39:31,386 - The door was open. 496 00:39:32,957 --> 00:39:35,124 - It's not supposed to be. 497 00:39:38,669 --> 00:39:41,086 - We came to identify a body. 498 00:39:43,105 --> 00:39:44,688 - Somebody we knew. 499 00:39:45,685 --> 00:39:48,723 - The police said on the TV 500 00:39:48,723 --> 00:39:51,980 that there was an unidentified drowning victim. 501 00:39:51,980 --> 00:39:52,853 - Today? 502 00:39:52,853 --> 00:39:54,329 Down at the waterfront? 503 00:39:54,329 --> 00:39:56,104 - Did they bring him in here yet? 504 00:39:56,104 --> 00:39:58,624 - We wanted to see if it was him. 505 00:39:58,624 --> 00:40:00,192 - Our friend. 506 00:40:00,192 --> 00:40:02,275 - Yes, he's been missing. 507 00:40:04,781 --> 00:40:06,267 - Is this the kind of man who hangs out 508 00:40:06,267 --> 00:40:08,095 on the freeway ramps? 509 00:40:08,095 --> 00:40:09,331 - Yeah, that sounds like him. 510 00:40:09,331 --> 00:40:11,081 - He's kind of a bum. 511 00:40:12,486 --> 00:40:13,319 Bum, yes. 512 00:40:16,294 --> 00:40:17,896 - Must be a pretty lucky bum 513 00:40:17,896 --> 00:40:21,792 to have two gorgeous girlfriends like you. 514 00:40:21,792 --> 00:40:23,709 Until he died, that is. 515 00:40:26,006 --> 00:40:28,918 Well, you don't seem too broken up about it. 516 00:40:28,918 --> 00:40:29,751 - Well... 517 00:40:31,468 --> 00:40:33,051 - He cheated on us. 518 00:40:38,968 --> 00:40:39,968 - Wait here. 519 00:40:42,745 --> 00:40:44,328 - He cheated on us? 520 00:40:45,171 --> 00:40:47,861 - Yeah, don't you remember? 521 00:40:47,861 --> 00:40:49,486 He cheated on us. 522 00:40:49,486 --> 00:40:52,820 - I hope we got away with this. 523 00:40:52,820 --> 00:40:53,653 - Uh huh. 524 00:40:55,122 --> 00:40:56,114 Uh huh. 525 00:40:56,114 --> 00:40:58,537 - Okay, we're on our way. 526 00:40:58,537 --> 00:40:59,370 - Good. 527 00:41:11,952 --> 00:41:14,535 Alright, you can come back now. 528 00:41:18,817 --> 00:41:21,644 - This guy's got a lot of personality, huh? 529 00:41:21,644 --> 00:41:22,977 Sharon, come on. 530 00:41:34,707 --> 00:41:36,661 - Is that him? 531 00:41:36,661 --> 00:41:37,685 - Yes. 532 00:41:44,132 --> 00:41:46,567 - He had wire-rimmed glasses. 533 00:41:46,567 --> 00:41:47,817 Where are they? 534 00:41:48,770 --> 00:41:51,050 - That's police evidence. 535 00:41:51,050 --> 00:41:53,478 - A pair of glasses is evidence? 536 00:41:53,478 --> 00:41:54,500 Of what? 537 00:41:54,500 --> 00:41:56,529 - Thank you very much. 538 00:41:56,529 --> 00:41:58,446 We'll be going, thanks. 539 00:42:30,792 --> 00:42:34,371 You know, you've been so helpful. 540 00:42:34,371 --> 00:42:36,454 I'm gonna give him a tip. 541 00:42:38,690 --> 00:42:41,753 - You're prostitutes, aren't you? 542 00:42:41,753 --> 00:42:44,766 - So where can we go to be more comfortable? 543 00:42:44,766 --> 00:42:46,332 - Why can't we just go? 544 00:42:46,332 --> 00:42:48,918 - Why can't you just sit down? 545 00:42:48,918 --> 00:42:53,085 Maybe you can learn something about makeup for the dead. 546 00:43:14,296 --> 00:43:15,129 So? 547 00:43:16,411 --> 00:43:18,994 What games do you like to play? 548 00:43:19,839 --> 00:43:21,422 - Spectator sports. 549 00:43:26,208 --> 00:43:29,291 - I mean games that you like to play. 550 00:43:35,036 --> 00:43:36,036 What's this? 551 00:43:43,867 --> 00:43:47,284 - Just a little something I have for you. 552 00:43:48,990 --> 00:43:49,990 Who are you? 553 00:43:52,188 --> 00:43:54,493 - You know who I am. 554 00:43:54,493 --> 00:43:56,997 That's why we came in here. 555 00:43:56,997 --> 00:43:59,430 - When I say spectator sports, 556 00:43:59,430 --> 00:44:02,263 you're supposed to start to strip. 557 00:44:20,641 --> 00:44:22,308 Get away from there. 558 00:44:27,343 --> 00:44:29,582 - Come on, come on! 559 00:44:29,582 --> 00:44:30,415 - Freeze! 560 00:44:30,415 --> 00:44:34,248 Everybody keep your hands where I can see 'em. 561 00:44:35,801 --> 00:44:38,133 Stay on the floor! 562 00:44:38,133 --> 00:44:39,085 - They attacked me. 563 00:44:39,085 --> 00:44:41,851 - Keep your hands where I can see them. 564 00:44:41,851 --> 00:44:43,182 - They broke in. 565 00:44:43,182 --> 00:44:44,354 They're stealing. 566 00:44:44,354 --> 00:44:45,712 Look at her hands! 567 00:44:45,712 --> 00:44:46,545 - We didn't do anything. 568 00:44:46,545 --> 00:44:47,378 - Shut up! 569 00:44:51,521 --> 00:44:52,505 - Ow! 570 00:44:52,505 --> 00:44:53,505 That's mine! 571 00:44:55,288 --> 00:44:57,441 - It belongs to the dead man, she was stealing it. 572 00:44:57,441 --> 00:44:58,382 - Up against the wall. 573 00:44:58,382 --> 00:44:59,799 - No, I found it! 574 00:45:00,735 --> 00:45:02,735 - I told you to shut up. 575 00:45:16,822 --> 00:45:19,290 - Ask him to work late and he's still here 576 00:45:19,290 --> 00:45:20,714 at the crack of dawn. 577 00:45:20,714 --> 00:45:22,547 What devotion to duty. 578 00:45:25,130 --> 00:45:26,297 Wait a minute. 579 00:45:28,462 --> 00:45:29,462 Where's Pam? 580 00:45:31,023 --> 00:45:33,513 - She's been detained. 581 00:45:33,513 --> 00:45:35,359 - What is wrong with her? 582 00:45:35,359 --> 00:45:39,526 24 hours ago, she was my most dependable employee. 583 00:45:40,658 --> 00:45:41,575 And Sharon? 584 00:45:45,504 --> 00:45:47,323 Don't tell me. 585 00:45:47,323 --> 00:45:49,323 She's been detained too. 586 00:45:55,130 --> 00:45:56,361 - Hey! 587 00:45:56,361 --> 00:46:00,278 Hey, when do we get breakfast around this hole? 588 00:46:11,431 --> 00:46:13,112 - Pam Weiss, Sharon Fields. 589 00:46:13,112 --> 00:46:13,945 - Here! 590 00:46:20,096 --> 00:46:21,429 - Bail's raised. 591 00:46:22,728 --> 00:46:24,228 You're outta here. 592 00:46:41,227 --> 00:46:42,685 - Ron? 593 00:46:42,685 --> 00:46:43,660 - Ron! 594 00:46:43,660 --> 00:46:45,160 You bailed us out. 595 00:46:47,159 --> 00:46:48,797 - This was one of those times the family name 596 00:46:48,797 --> 00:46:50,380 wasn't a liability. 597 00:46:51,441 --> 00:46:53,218 You know, that coroner didn't want to forget that shot 598 00:46:53,218 --> 00:46:54,598 you gave him. 599 00:46:56,730 --> 00:47:00,218 You often deck two men in one day? 600 00:47:00,218 --> 00:47:01,051 - Or more. 601 00:47:02,571 --> 00:47:04,821 - He also said something about your trying 602 00:47:04,821 --> 00:47:06,904 to steal some eyeglasses. 603 00:47:09,369 --> 00:47:12,619 - We might as well tell him everything. 604 00:47:14,307 --> 00:47:17,057 - I'd like to think you trust me. 605 00:47:33,051 --> 00:47:34,861 So you found the lens in there. 606 00:47:34,861 --> 00:47:38,332 - Yeah, as far in as I could reach. 607 00:47:38,332 --> 00:47:41,165 - So it was either put there or... 608 00:47:43,923 --> 00:47:45,241 - Where does this lead? 609 00:47:45,241 --> 00:47:46,563 - You're asking me? 610 00:47:44,263 --> 00:47:48,105 This is virgin territory for this kid. 611 00:47:48,105 --> 00:47:51,688 - I found the lens, so I guess I'm elected. 612 00:47:53,766 --> 00:47:56,660 - Do you think I'd let you put your body on the line 613 00:47:56,660 --> 00:47:58,493 when mine's available? 614 00:48:03,748 --> 00:48:06,111 - You two have been through enough. 615 00:48:06,111 --> 00:48:07,028 I'll go in. 616 00:48:10,696 --> 00:48:13,711 I have the reputation of my gender to uphold here. 617 00:48:13,711 --> 00:48:15,628 - Bravery or stupidity? 618 00:48:17,847 --> 00:48:20,680 I guess that answers the question. 619 00:48:23,870 --> 00:48:28,037 - Or else I'm afraid of being left alone in the dark. 620 00:48:32,612 --> 00:48:33,695 - Be careful! 621 00:48:37,418 --> 00:48:39,930 - Well, he's not stupid. 622 00:48:39,930 --> 00:48:43,513 Certainly knows how to pluck your emotions. 623 00:48:44,710 --> 00:48:46,742 - What do you see in there? 624 00:48:46,742 --> 00:48:48,533 - This is interesting. 625 00:48:48,533 --> 00:48:51,413 There's access to a sewer out here. 626 00:48:51,413 --> 00:48:53,796 - Why is that interesting? 627 00:48:53,796 --> 00:48:55,811 - If a man enters the access at the wrong time, 628 00:48:55,811 --> 00:48:58,430 he could be swept anywhere. 629 00:48:58,430 --> 00:49:00,366 - Maybe you should come back. 630 00:49:00,366 --> 00:49:02,255 - I'll just be a minute. 631 00:49:02,255 --> 00:49:04,338 I want to check this out. 632 00:49:06,535 --> 00:49:09,202 - If you can't hold up your end, 633 00:49:10,318 --> 00:49:13,702 my clients will just have to... 634 00:49:13,702 --> 00:49:15,119 make adjustments. 635 00:49:30,595 --> 00:49:32,118 - Damn it. 636 00:49:34,955 --> 00:49:36,484 Yeah. 637 00:49:36,484 --> 00:49:39,567 Yes, I want to see my little brother! 638 00:49:42,369 --> 00:49:44,318 - What do we do now? 639 00:49:44,318 --> 00:49:46,178 - Light another match. 640 00:49:52,119 --> 00:49:53,119 - Oh my god. 641 00:50:05,727 --> 00:50:06,894 What are you-- 642 00:50:37,064 --> 00:50:37,897 No. 643 00:50:42,147 --> 00:50:42,980 - Come on! 644 00:50:55,863 --> 00:50:56,696 Stop it! 645 00:51:42,574 --> 00:51:43,407 - Pam? 646 00:51:44,253 --> 00:51:45,086 Oh, Pam. 647 00:51:49,290 --> 00:51:50,123 Pam! 648 00:51:52,614 --> 00:51:53,447 Pam? 649 00:52:13,500 --> 00:52:15,209 - I think that just about covers it. 650 00:52:15,209 --> 00:52:16,711 - That's it then. 651 00:52:16,711 --> 00:52:19,419 - Oh, Lance, I'm so glad you could come. 652 00:52:19,419 --> 00:52:21,502 - It's always a pleasure. 653 00:52:24,868 --> 00:52:26,633 - I'm delighted we've had this time to chat. 654 00:52:26,633 --> 00:52:27,466 - So am I. 655 00:52:28,887 --> 00:52:32,220 - We all want the same things, don't we? 656 00:53:03,294 --> 00:53:04,785 - Excuse me. 657 00:53:04,785 --> 00:53:05,720 Hello. 658 00:53:05,720 --> 00:53:07,303 Where's the editor? 659 00:53:14,976 --> 00:53:15,939 Excuse me. 660 00:53:15,939 --> 00:53:17,009 Are you in charge here? 661 00:53:17,009 --> 00:53:19,014 - I'm the editor, if that's what you mean. 662 00:53:19,014 --> 00:53:20,534 - Have Pam and Sharon come in? 663 00:53:20,534 --> 00:53:23,402 - No, and my patience is beginning to wear thin. 664 00:53:23,402 --> 00:53:24,430 Who are you? 665 00:53:24,430 --> 00:53:25,307 - Ron Bellard. 666 00:53:25,307 --> 00:53:27,768 - Mr. Bellard, I'm sorry, I didn't know it was you. 667 00:53:27,768 --> 00:53:28,601 - Quite alright. 668 00:53:28,601 --> 00:53:30,169 - Did you know that your brother was just here? 669 00:53:30,169 --> 00:53:31,048 - No, really? 670 00:53:31,048 --> 00:53:32,425 Incredible. 671 00:53:32,425 --> 00:53:34,232 - I understand you had quite an experience 672 00:53:34,232 --> 00:53:35,594 with my photographer. 673 00:53:35,594 --> 00:53:38,334 I mean, it's one thing to write about bodies, 674 00:53:38,334 --> 00:53:41,406 it's another to actually find one. 675 00:53:41,406 --> 00:53:42,279 - Where are they? 676 00:53:42,279 --> 00:53:44,646 - Well, they were in jail until I got them out. 677 00:53:44,646 --> 00:53:46,028 - In jail? 678 00:53:46,028 --> 00:53:48,134 - Do you think they went back to the tunnels? 679 00:53:48,134 --> 00:53:51,985 - Were you the one down there with Sharon? 680 00:53:51,985 --> 00:53:55,911 - You're not going anywhere, understand? 681 00:53:55,911 --> 00:53:57,342 - But where are they? 682 00:53:57,342 --> 00:53:58,976 - I wish I knew. 683 00:53:58,976 --> 00:54:00,976 - Get back to your post. 684 00:54:05,052 --> 00:54:06,597 - I need to use the phone. 685 00:54:06,597 --> 00:54:08,107 - Oh, certainly, follow me. 686 00:54:08,107 --> 00:54:08,940 - Thanks. 687 00:54:22,178 --> 00:54:23,397 - Where am I? 688 00:54:23,397 --> 00:54:25,707 - Pam, you're awake? 689 00:54:25,707 --> 00:54:27,685 Are you alright? 690 00:54:27,685 --> 00:54:30,217 Oh god, it's so good to see your eyes open. 691 00:54:30,217 --> 00:54:34,941 I was afraid there was permanent brain damage or something. 692 00:54:34,941 --> 00:54:36,743 - There is gonna be permanent damage 693 00:54:36,743 --> 00:54:38,481 if you keep hugging my head like that. 694 00:54:38,481 --> 00:54:41,329 - I'm sorry, I'm just so happy that you're okay. 695 00:54:41,329 --> 00:54:42,162 Oh, Pam! 696 00:54:43,210 --> 00:54:44,043 Oh. 697 00:54:46,541 --> 00:54:47,790 - Wait a minute. 698 00:54:47,790 --> 00:54:49,871 Do you know who you're talking to? 699 00:54:49,871 --> 00:54:52,174 This is Pam, the enemy. 700 00:54:52,174 --> 00:54:53,522 - Enemy? 701 00:54:53,522 --> 00:54:54,995 How can you say-- 702 00:54:54,995 --> 00:54:57,035 Don't ever say that. 703 00:54:57,035 --> 00:54:58,452 You're my friend. 704 00:55:00,097 --> 00:55:02,876 You can be so stupid sometimes. 705 00:55:22,342 --> 00:55:23,603 - What's going on, what are you doing back here? 706 00:55:23,603 --> 00:55:24,516 There's nobody here. 707 00:55:24,516 --> 00:55:25,723 - Shh. 708 00:55:25,723 --> 00:55:27,646 This is the only place we can talk. 709 00:55:27,646 --> 00:55:30,195 - Listen, if you go down to the tunnels, take me with you. 710 00:55:30,195 --> 00:55:31,999 - I don't know if they're down there or not. 711 00:55:31,999 --> 00:55:34,086 You wait here, in case they call. 712 00:55:34,086 --> 00:55:37,073 - Well, they can talk to Tamplin. 713 00:55:37,073 --> 00:55:39,732 - Didn't you say Lance was in there talking to him? 714 00:55:39,732 --> 00:55:40,801 - Geez, that's right. 715 00:55:40,801 --> 00:55:43,883 - Look, I don't want to say your editor was involved 716 00:55:43,883 --> 00:55:44,971 or anything. 717 00:55:44,971 --> 00:55:46,238 - Better not take the chance. 718 00:55:46,238 --> 00:55:47,605 - It's just that my brother's gone 719 00:55:47,605 --> 00:55:52,087 beyond normal business procedure if you get my drift. 720 00:55:52,087 --> 00:55:54,235 You don't get the kind of breaks he's gotten, 721 00:55:54,235 --> 00:55:56,814 the kind of deals he's made, as a lone wolf. 722 00:55:56,814 --> 00:55:58,425 - What do you want me to do? 723 00:55:58,425 --> 00:55:59,258 - Look. 724 00:56:02,544 --> 00:56:03,794 Just sit tight. 725 00:56:05,885 --> 00:56:06,718 It's 4:00. 726 00:56:08,301 --> 00:56:09,855 Call you in an hour. 727 00:56:09,855 --> 00:56:10,688 - Fine. 728 00:56:20,596 --> 00:56:24,107 - You gotta keep walking or it's gonna stiffen up. 729 00:56:24,107 --> 00:56:25,607 - Come on, Sharon. 730 00:56:27,399 --> 00:56:28,232 That's it. 731 00:56:31,169 --> 00:56:34,252 We just gotta find a way out of here. 732 00:56:37,766 --> 00:56:39,581 - I know what I seen. 733 00:56:39,581 --> 00:56:42,664 I seen a monster, that's what I seen. 734 00:56:45,125 --> 00:56:47,375 Ain't no two ways about it. 735 00:56:49,977 --> 00:56:53,875 Can't tell me I ain't seen no monster, lady. 736 00:56:53,875 --> 00:56:56,708 I may be crazy, but I ain't blind. 737 00:58:28,558 --> 00:58:30,044 - Edith. 738 00:58:30,044 --> 00:58:31,426 Where's Ron? 739 00:58:31,426 --> 00:58:33,759 He didn't come back, did he? 740 00:59:08,911 --> 00:59:13,078 Man can't even get competent help from his own brother! 741 00:59:13,952 --> 00:59:15,982 I hired you to build the image of this company, 742 00:59:15,982 --> 00:59:17,232 not to ruin it. 743 00:59:19,352 --> 00:59:20,708 Are they down there now? 744 00:59:20,708 --> 00:59:24,375 - All I know is they're not at the Guardian. 745 00:59:26,193 --> 00:59:27,534 - No police. 746 00:59:27,534 --> 00:59:28,367 - Okay. 747 00:59:31,814 --> 00:59:33,302 - You got that? 748 00:59:33,302 --> 00:59:34,135 - Yes. 749 00:59:35,679 --> 00:59:37,264 - I don't want any police crawling around 750 00:59:37,264 --> 00:59:40,189 with that dead body, you know. 751 00:59:40,189 --> 00:59:42,856 I don't want any close scrutiny! 752 00:59:44,010 --> 00:59:45,201 Is that understood? 753 00:59:45,201 --> 00:59:46,284 - I said yes. 754 00:59:49,471 --> 00:59:51,356 - You find them. 755 00:59:51,356 --> 00:59:53,773 You find them and you fix it. 756 01:00:19,860 --> 01:00:21,777 - Gentlemen, gentlemen, 757 01:00:22,769 --> 01:00:26,102 Lance Bellard has had a change of heart. 758 01:00:27,028 --> 01:00:30,117 He would like to buy you all dinner 759 01:00:30,117 --> 01:00:34,117 and hear your thoughts on rampant commercialism. 760 01:00:35,824 --> 01:00:38,824 The soup of the day is cream of broccoli 761 01:00:38,824 --> 01:00:41,241 and I suggest the lamb curry. 762 01:00:42,680 --> 01:00:45,430 So if you'll follow me, this way. 763 01:00:49,017 --> 01:00:50,850 Come, come, gentlemen. 764 01:02:11,466 --> 01:02:12,299 - Pam. 765 01:02:13,677 --> 01:02:14,510 Sharon! 766 01:02:16,056 --> 01:02:17,056 You alright? 767 01:02:18,178 --> 01:02:19,095 - Look out! 768 01:02:52,075 --> 01:02:54,199 - I died and went to heaven. 769 01:02:54,199 --> 01:02:56,449 - Thank god you're alright! 770 01:02:58,199 --> 01:03:01,199 - Looks like he's more than alright. 771 01:03:06,203 --> 01:03:07,036 - Help! 772 01:03:08,263 --> 01:03:09,096 Help! 773 01:03:34,745 --> 01:03:38,170 - You know, if we weren't locked up now, 774 01:03:38,170 --> 01:03:41,304 if our lives weren't in danger, 775 01:03:41,304 --> 01:03:44,887 I'd consider this the highlight of my life. 776 01:03:46,016 --> 01:03:47,393 Intimate company 777 01:03:47,393 --> 01:03:50,976 and two of the most brilliant, beautiful... 778 01:03:59,202 --> 01:04:02,710 - Ron, you weren't just looking for cobwebs that day, 779 01:04:02,710 --> 01:04:03,785 were you? 780 01:04:03,785 --> 01:04:05,120 - What do you mean? 781 01:04:05,120 --> 01:04:07,766 - I want to know what's going on, that's what I mean. 782 01:04:07,766 --> 01:04:08,599 - What? 783 01:04:08,599 --> 01:04:09,737 - Now what are you trying to hide? 784 01:04:09,737 --> 01:04:10,570 - Hide? 785 01:04:10,570 --> 01:04:11,747 - Yes! 786 01:04:11,747 --> 01:04:13,399 - I bet it's like that story Wayne wrote 787 01:04:13,399 --> 01:04:14,585 that you wouldn't print. 788 01:04:14,585 --> 01:04:15,626 - What story? 789 01:04:15,626 --> 01:04:17,534 - Sharon, I'm the reporter here. 790 01:04:17,534 --> 01:04:19,696 I'm asking the questions, okay? 791 01:04:19,696 --> 01:04:21,819 - Your brother has been buying out cheap property 792 01:04:21,819 --> 01:04:24,338 and muscling people around. 793 01:04:24,338 --> 01:04:25,750 - That's right. 794 01:04:25,750 --> 01:04:27,234 - See? 795 01:04:27,234 --> 01:04:30,054 - It's interesting you should use that word, muscling. 796 01:04:30,054 --> 01:04:33,291 Say you were both developers in the Old Town. 797 01:04:33,291 --> 01:04:36,055 Got great ideas, great locations. 798 01:04:36,055 --> 01:04:38,421 There's only one problem, bums. 799 01:04:38,421 --> 01:04:41,813 They've been here for 50 years and they won't budge. 800 01:04:41,813 --> 01:04:43,063 What do you do? 801 01:04:47,073 --> 01:04:49,296 - Are you saying that your brother had these people 802 01:04:49,296 --> 01:04:51,491 forcibly removed? 803 01:04:51,491 --> 01:04:52,574 - And killed? 804 01:04:53,812 --> 01:04:56,028 - In fairness to Lance, I'm not saying he started out 805 01:04:56,028 --> 01:04:57,195 as a murderer. 806 01:04:58,108 --> 01:05:00,761 He's just obsessed with the tunnel is all. 807 01:05:00,761 --> 01:05:03,653 Good old days of Shanghai. 808 01:05:03,653 --> 01:05:07,486 In the higher groups, sometimes a man changes. 809 01:05:08,926 --> 01:05:11,343 Becomes the company he keeps. 810 01:05:23,815 --> 01:05:24,815 - Oh my god! 811 01:05:29,237 --> 01:05:30,820 What are you doing? 812 01:05:35,274 --> 01:05:36,297 See? 813 01:05:36,297 --> 01:05:38,926 See, I told you there's a monster out there. 814 01:05:38,926 --> 01:05:41,926 And there's a rat guy out there too. 815 01:05:44,587 --> 01:05:45,420 - Look. 816 01:05:47,723 --> 01:05:50,556 Taking all of you for a boat ride. 817 01:06:18,845 --> 01:06:20,345 - Did I scare you? 818 01:06:22,806 --> 01:06:26,664 You look at me like you think I'm the enemy. 819 01:06:26,664 --> 01:06:27,944 - I do? 820 01:06:27,944 --> 01:06:30,247 - Just because I had you work overtime one night 821 01:06:30,247 --> 01:06:34,136 doesn't mean you have to hang around all night every night. 822 01:06:34,136 --> 01:06:36,136 - Oh, that's okay. 823 01:06:36,136 --> 01:06:37,390 Nothing better to do. 824 01:07:30,792 --> 01:07:32,209 - Hors d'oeuvres? 825 01:08:10,810 --> 01:08:12,977 Peekaboo, I see you. 826 01:08:14,909 --> 01:08:19,380 But it's true, I can't hear you, on account of the dead. 827 01:08:26,118 --> 01:08:28,485 Songs our mothers taught us. 828 01:08:28,485 --> 01:08:30,458 - You never had a mother, Slater. 829 01:08:30,458 --> 01:08:32,708 - I had a pitbull. 830 01:09:22,729 --> 01:09:23,896 - You alright? 831 01:09:30,827 --> 01:09:31,660 Oh my god. 832 01:09:37,244 --> 01:09:38,077 Come on. 833 01:09:49,300 --> 01:09:51,383 We gotta go, we gotta go! 834 01:10:11,123 --> 01:10:11,956 Jump. 835 01:10:15,269 --> 01:10:16,102 Go, go. 836 01:10:17,149 --> 01:10:17,982 Come on. 837 01:10:23,086 --> 01:10:24,003 - Get them! 838 01:10:26,806 --> 01:10:27,639 - Slater! 839 01:10:31,285 --> 01:10:33,785 - Take my hand, you can do it. 840 01:11:22,261 --> 01:11:23,719 Get the phone! 841 01:11:23,719 --> 01:11:26,131 - I don't exactly think we have time for a casual call. 842 01:11:26,131 --> 01:11:28,076 - You call, I'm gonna hold 'em off. 843 01:11:28,076 --> 01:11:29,078 - I don't have any money! 844 01:11:29,078 --> 01:11:30,661 - Here's a quarter! 845 01:11:31,549 --> 01:11:32,382 - I dropped it! 846 01:11:32,382 --> 01:11:33,797 - I'll get it! 847 01:11:33,797 --> 01:11:34,630 Catch! 848 01:11:37,840 --> 01:11:38,757 - Look out! 849 01:11:45,816 --> 01:11:47,316 Who should I call? 850 01:11:56,045 --> 01:11:57,128 - Still here? 851 01:12:01,763 --> 01:12:02,596 - Hello? 852 01:12:05,017 --> 01:12:06,227 Yeah, it's me. 853 01:12:06,227 --> 01:12:08,885 - Wayne, thank god it's you. 854 01:12:08,885 --> 01:12:09,885 Ron is dead. 855 01:12:11,606 --> 01:12:13,593 And they're trying to kill us! 856 01:12:13,593 --> 01:12:15,024 Lance is. 857 01:12:15,024 --> 01:12:16,857 You've gotta stop him. 858 01:12:27,946 --> 01:12:28,863 - Go to it! 859 01:12:35,291 --> 01:12:36,670 - Hello? 860 01:12:36,670 --> 01:12:37,503 Hello? 861 01:12:39,972 --> 01:12:41,612 - What happened? 862 01:12:41,612 --> 01:12:43,362 Lost your connection? 863 01:12:51,376 --> 01:12:52,209 - Yes? 864 01:12:53,424 --> 01:12:55,091 Where have you been? 865 01:12:57,196 --> 01:12:58,029 Alright. 866 01:13:02,773 --> 01:13:04,440 Keith, to the docks. 867 01:13:09,244 --> 01:13:10,794 - Where'd everybody go? 868 01:13:10,794 --> 01:13:12,544 Where'd everybody go? 869 01:13:14,141 --> 01:13:16,742 that monster. 870 01:13:16,742 --> 01:13:18,894 Next thing I knew, I turned around 871 01:13:18,894 --> 01:13:21,144 and everybody had vanished. 872 01:13:24,816 --> 01:13:28,983 Must have scared them bad guys off, saved the lady. 873 01:13:31,259 --> 01:13:33,585 That's what I done. 874 01:13:33,585 --> 01:13:35,168 I saved the ladies. 875 01:13:44,878 --> 01:13:47,128 Who told you I like apples? 876 01:13:54,153 --> 01:13:57,236 It's good. 877 01:14:36,466 --> 01:14:37,299 - Slater. 878 01:14:38,269 --> 01:14:40,530 Who's this guy, what the hell's going on here, 879 01:14:40,530 --> 01:14:42,220 and where's that brother of mine? 880 01:14:42,220 --> 01:14:46,220 - Hey, you don't wanna ruin the surprise, do ya? 881 01:15:25,690 --> 01:15:28,358 - What the hell is going on here, Slater? 882 01:15:28,358 --> 01:15:31,831 - He's very efficient in carrying out your orders. 883 01:15:31,831 --> 01:15:33,289 - Thank you very much. 884 01:15:33,289 --> 01:15:34,122 - What orders? 885 01:15:34,122 --> 01:15:35,645 I gave no orders. 886 01:15:35,645 --> 01:15:39,546 - Slater, what do you want me to do with the women? 887 01:15:39,546 --> 01:15:41,575 - Well, if you don't bring 'em down here, 888 01:15:41,575 --> 01:15:43,545 they're gonna miss all the fun. 889 01:15:43,545 --> 01:15:44,378 - Oh. 890 01:15:48,300 --> 01:15:49,383 - What women? 891 01:15:50,732 --> 01:15:51,982 - My women now. 892 01:16:52,423 --> 01:16:53,756 See what I mean? 893 01:16:55,034 --> 01:16:57,051 - You, you murderer! 894 01:16:57,051 --> 01:16:58,218 You spineless! 895 01:17:00,075 --> 01:17:01,827 - Get this women off me! 896 01:17:01,827 --> 01:17:03,634 - I don't think she likes you, boss. 897 01:17:03,634 --> 01:17:04,826 - Should have printed Wayne's story 898 01:17:04,826 --> 01:17:06,731 and exposed you a long time ago. 899 01:17:06,731 --> 01:17:08,971 - Look what you've done to my jacket. 900 01:17:08,971 --> 01:17:11,111 - What's with you? 901 01:17:11,111 --> 01:17:13,983 Aren't you satisfied with your millions? 902 01:17:13,983 --> 01:17:18,084 You have to sell human beings just for a few more bucks? 903 01:17:18,084 --> 01:17:19,388 - Why'd you have to kill him? 904 01:17:19,388 --> 01:17:20,376 - What are you talking about? 905 01:17:20,376 --> 01:17:21,209 Kill who? 906 01:17:22,869 --> 01:17:24,949 - The whole gang is here. 907 01:17:24,949 --> 01:17:25,782 - Ron! 908 01:17:26,956 --> 01:17:28,706 I thought you were... 909 01:17:29,565 --> 01:17:33,673 - Haven't you heard of fake knives and stageplay? 910 01:17:33,673 --> 01:17:35,860 - That's so brilliant! 911 01:17:35,860 --> 01:17:39,549 Oh, that's so great, you're just so great. 912 01:17:39,549 --> 01:17:41,139 I love you. 913 01:17:41,139 --> 01:17:43,210 Don't you just love him? 914 01:17:43,210 --> 01:17:45,627 Oh, I mean I really love you. 915 01:17:47,867 --> 01:17:50,279 - You wouldn't mind if I kissed you right here 916 01:17:50,279 --> 01:17:53,029 in front of everybody, would you? 917 01:18:18,507 --> 01:18:21,590 What we have here is a lover's trial. 918 01:18:23,378 --> 01:18:27,211 These two women were both sleeping with Lance. 919 01:18:31,881 --> 01:18:35,009 Jealousy, blackmail followed. 920 01:18:35,009 --> 01:18:38,454 He shot them and then iced himself. 921 01:18:38,454 --> 01:18:42,152 The bodies were found in the river. 922 01:18:44,111 --> 01:18:44,944 - What? 923 01:18:47,001 --> 01:18:49,233 - My men wanted the women. 924 01:18:49,233 --> 01:18:50,809 - Afraid not, captain. 925 01:18:50,809 --> 01:18:53,642 I need the bodies for credibility. 926 01:18:54,940 --> 01:18:57,013 - So that you can take over my business, 927 01:18:57,013 --> 01:18:58,600 isn't that right, little brother? 928 01:18:58,600 --> 01:19:01,212 - Somebody has to, Lance. 929 01:19:01,212 --> 01:19:05,045 - Now with our escape and a timely phone call, 930 01:19:06,394 --> 01:19:07,804 white knight here's gonna save the world 931 01:19:07,804 --> 01:19:09,484 from the Shanghai king. 932 01:19:09,484 --> 01:19:13,651 - My demise wasn't the only exquisitely staged event. 933 01:19:18,686 --> 01:19:19,686 Let's do it. 934 01:19:21,828 --> 01:19:23,551 - Flanders, stop him. 935 01:19:24,606 --> 01:19:25,439 Slater! 936 01:19:27,215 --> 01:19:28,839 You too, huh? 937 01:19:28,839 --> 01:19:31,210 - I pay better, Lance. 938 01:19:31,210 --> 01:19:33,473 - You rich guys are a laugh riot. 939 01:19:33,473 --> 01:19:35,395 You have the bombs bust out a town 940 01:19:35,395 --> 01:19:37,934 but you pay pennies, pennies! 941 01:19:37,934 --> 01:19:39,708 How am I supposed to make rent? 942 01:19:39,708 --> 01:19:41,444 Will you check out the price of pizza lately? 943 01:19:41,444 --> 01:19:42,568 - Slater, if it's more money that-- 944 01:19:42,568 --> 01:19:43,460 - Forget it! 945 01:19:43,460 --> 01:19:45,329 The captain here pays by the head 946 01:19:45,329 --> 01:19:47,717 and Ron gives us a cut. 947 01:19:47,717 --> 01:19:49,169 - Forgotten what it's like to be an entrepreneur, 948 01:19:49,169 --> 01:19:50,669 have you, brother? 949 01:19:57,847 --> 01:20:00,532 Alright, let's get on with it. 950 01:20:00,532 --> 01:20:01,365 Move out! 951 01:20:04,610 --> 01:20:06,360 - You're so gullible. 952 01:20:10,665 --> 01:20:14,259 - She said she was in a phone booth on the corner of Third. 953 01:20:14,259 --> 01:20:17,246 - Third's an awfully long street, buddy. 954 01:20:23,331 --> 01:20:25,163 - Well, where are they? 955 01:20:25,163 --> 01:20:27,663 - They found a large Mercedes. 956 01:20:28,831 --> 01:20:30,248 Down at the dock. 957 01:20:33,860 --> 01:20:35,477 - Any last words? 958 01:20:36,940 --> 01:20:41,107 What a coward you are to shoot them in the back, Lance. 959 01:20:47,788 --> 01:20:48,621 Lance! 960 01:20:50,412 --> 01:20:51,912 - Cops, cops here! 961 01:21:00,520 --> 01:21:02,603 - Police here, you crazy? 962 01:21:04,469 --> 01:21:05,386 - Let's go. 963 01:21:09,180 --> 01:21:11,451 - Come on, come on, out of the car. 964 01:21:11,451 --> 01:21:13,534 Where's Ron, where's Ron? 965 01:21:41,217 --> 01:21:42,134 - Trust me. 966 01:21:51,992 --> 01:21:53,448 Help! 967 01:21:53,448 --> 01:21:55,049 Help! 968 01:21:55,049 --> 01:21:56,292 They're trying to kill me! 969 01:21:56,292 --> 01:22:00,459 They kidnapped some people and they killed my brother! 970 01:22:02,260 --> 01:22:03,359 - Search the ship. 971 01:22:03,359 --> 01:22:04,192 - Sic 'em. 972 01:22:11,990 --> 01:22:12,852 - Where are they? 973 01:22:12,852 --> 01:22:14,019 Are they okay? 974 01:22:19,170 --> 01:22:20,837 You're not so giant! 975 01:22:25,998 --> 01:22:27,802 - We're fighting the same war on different fronts. 976 01:22:27,802 --> 01:22:29,219 - Oh, shut up! 977 01:22:29,219 --> 01:22:30,386 I owe you one. 978 01:22:55,148 --> 01:22:55,981 - Ow! 979 01:23:03,076 --> 01:23:03,909 - Pam! 980 01:23:04,938 --> 01:23:06,464 With Ron? 981 01:23:06,464 --> 01:23:09,048 Well, isn't Ron supposed to be dead? 982 01:23:09,048 --> 01:23:11,369 Well, what about Lance? 983 01:23:11,369 --> 01:23:14,204 Let me get this tape off. 984 01:23:14,204 --> 01:23:15,651 - It's Ron, not Lance. 985 01:23:15,651 --> 01:23:16,901 Later, come on! 986 01:24:09,358 --> 01:24:10,860 Stop it! 987 01:24:10,860 --> 01:24:11,693 Stop it! 988 01:25:07,122 --> 01:25:08,378 - You did it. 989 01:25:08,378 --> 01:25:09,295 Without me. 990 01:26:08,013 --> 01:26:11,274 - Well, well, look who's here. 991 01:26:11,274 --> 01:26:13,471 The gorgeous ladies of wrestling 992 01:26:13,471 --> 01:26:16,721 and their colorful manager Wayne Brain. 993 01:26:18,379 --> 01:26:20,063 Rough night on the mats, ladies? 994 01:26:20,063 --> 01:26:21,565 - You're late, Herb. 995 01:26:21,565 --> 01:26:25,732 - Yeah, whatever happened to that dedication to duty? 996 01:26:26,589 --> 01:26:27,525 - You have a wisecrack too? 997 01:26:27,525 --> 01:26:28,841 - Who, me? 998 01:26:28,841 --> 01:26:30,359 No, no way. 999 01:26:30,359 --> 01:26:31,766 - I was out at the cop shop, 1000 01:26:31,766 --> 01:26:34,433 and they had a lot of questions. 1001 01:26:37,164 --> 01:26:37,997 About you. 1002 01:26:39,822 --> 01:26:41,155 Rats in toilets. 1003 01:26:42,730 --> 01:26:47,281 What is washing up, I've got giants, I've got rat men, 1004 01:26:47,281 --> 01:26:50,281 got missing persons, got a murderer, 1005 01:26:51,133 --> 01:26:54,941 corrupt businessmen and cutthroat sea captains. 1006 01:26:54,941 --> 01:26:57,645 I've got a Shanghai ring right here, now, 1007 01:26:57,645 --> 01:27:01,033 in the late part of the 20th century. 1008 01:27:01,033 --> 01:27:02,866 But do I have a story? 1009 01:27:03,988 --> 01:27:06,988 - Didn't you read the morning paper? 1010 01:27:15,224 --> 01:27:18,203 I thought you were never supposed to go to sleep 1011 01:27:18,203 --> 01:27:21,017 until you put your paper to bed, Herb. 1012 01:27:21,017 --> 01:27:23,089 - Yeah, and I thought you were supposed to stay in touch 1013 01:27:23,089 --> 01:27:25,192 with your product. 1014 01:27:25,192 --> 01:27:26,025 - Yeah. 1015 01:27:27,599 --> 01:27:28,432 Excuse me. 1016 01:27:32,544 --> 01:27:33,377 - Not bad. 1017 01:27:34,798 --> 01:27:35,881 Not half bad. 1018 01:27:38,136 --> 01:27:40,520 Got a newspaper here. 1019 01:27:40,520 --> 01:27:42,501 Do me a favor. 1020 01:27:42,501 --> 01:27:45,146 Stay at that desk, okay? 1021 01:27:45,146 --> 01:27:46,375 - Don't worry. 1022 01:27:46,375 --> 01:27:50,542 I've had enough of crime reporting to last me a lifetime. 1023 01:27:55,057 --> 01:27:56,307 - Look at that. 1024 01:27:57,462 --> 01:28:00,322 Those guys sure look like gangsters. 1025 01:28:00,322 --> 01:28:01,231 - Where? 1026 01:28:01,231 --> 01:28:02,750 - Down the block. 1027 01:28:02,750 --> 01:28:04,785 They left their motor running. 1028 01:28:04,785 --> 01:28:06,597 Went into a bank. 1029 01:28:06,597 --> 01:28:07,780 - Oh no. 1030 01:28:07,780 --> 01:28:08,613 No, no. 1031 01:28:23,262 --> 01:28:24,095 - Sorry. 68922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.