Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,589 --> 00:03:00,939
- Guardian.
2
00:03:00,939 --> 00:03:02,328
Hold please.
3
00:03:02,328 --> 00:03:03,161
Guardian.
4
00:03:07,056 --> 00:03:08,799
Thank you for holding.
5
00:03:08,799 --> 00:03:11,024
I'll put you through.
6
00:03:11,024 --> 00:03:14,167
- Good news, it stopped raining.
7
00:03:14,167 --> 00:03:15,250
Well, almost.
8
00:03:20,542 --> 00:03:21,875
- Well?
9
00:03:22,775 --> 00:03:23,820
- No.
10
00:03:23,820 --> 00:03:24,653
- Why not?
11
00:03:24,653 --> 00:03:25,908
- Isn't it obvious?
12
00:03:25,908 --> 00:03:28,631
- It's obvious you're
afraid to print this story.
13
00:03:28,631 --> 00:03:31,568
- You ladies fight this out,
I have to go to the bathroom.
14
00:03:31,568 --> 00:03:32,401
- Coward.
15
00:03:35,943 --> 00:03:39,417
- Bellard, throwing his
weight around again.
16
00:03:39,417 --> 00:03:40,598
Nice photo.
17
00:03:40,598 --> 00:03:41,512
- She won't touch it.
18
00:03:41,512 --> 00:03:43,529
- Not with a 10 foot pole.
19
00:03:43,529 --> 00:03:44,533
- Well, I can't say I blame her.
20
00:03:44,533 --> 00:03:46,540
I'm allergic to unemployment lines too.
21
00:03:46,540 --> 00:03:48,937
- Just because Bellard
owns half of Old Town...
22
00:03:48,937 --> 00:03:53,818
- And a sizeable chunk of
stock in this newspaper.
23
00:04:16,814 --> 00:04:19,572
- He openly admits he's
intimidated by Bellard.
24
00:04:19,572 --> 00:04:21,910
- , but this story is innuendo
25
00:04:21,910 --> 00:04:24,993
and your photos are a guilty verdict.
26
00:04:29,815 --> 00:04:31,286
- It's in there.
27
00:04:31,286 --> 00:04:32,703
It's, it's awful.
28
00:04:35,257 --> 00:04:36,558
- You know, you might as
well just hang a noose
29
00:04:36,558 --> 00:04:40,947
over Cottonwood and drum
up an angry mob, Sharon.
30
00:04:47,086 --> 00:04:49,596
- This is an important story
and if you can't see that,
31
00:04:49,596 --> 00:04:51,763
you've completely lost it!
32
00:04:53,989 --> 00:04:58,156
Give her a cushy desk job,
she sells out to the rich.
33
00:05:05,779 --> 00:05:07,575
You probably even vote Republican.
34
00:05:07,575 --> 00:05:09,516
- Are you saying I can't
cover a story anymore?
35
00:05:09,516 --> 00:05:11,337
- I know you can't cover a story anymore.
36
00:05:11,337 --> 00:05:13,517
- You know, I don't have
to prove anything to you.
37
00:05:13,517 --> 00:05:15,230
- It would mean dragging
those sagging buns of yours
38
00:05:15,230 --> 00:05:17,637
out of your soft padded chair.
39
00:05:17,637 --> 00:05:19,692
- I'll measure my percentage of body fat
40
00:05:19,692 --> 00:05:22,218
against your cellulite any time!
41
00:05:22,218 --> 00:05:24,000
- How about the lard
accumulating on your brain?
42
00:05:24,000 --> 00:05:25,381
- You know, it's almost
worth taking the story
43
00:05:25,381 --> 00:05:27,170
just to shut your mouth?
44
00:05:27,170 --> 00:05:28,261
- I don't have to worry about that
45
00:05:28,261 --> 00:05:30,928
because you don't have the guts.
46
00:05:32,255 --> 00:05:33,088
- Alright.
47
00:05:34,419 --> 00:05:38,124
I'll take the first story that comes up.
48
00:05:38,124 --> 00:05:41,188
And let's just see if you
have the heart and stamina
49
00:05:41,188 --> 00:05:42,465
to keep up.
50
00:05:42,465 --> 00:05:44,222
- Right, the first story that comes up
51
00:05:44,222 --> 00:05:46,020
unless you suddenly get a headache.
52
00:05:46,020 --> 00:05:47,403
- No matter what!
53
00:05:47,403 --> 00:05:49,903
The first story that comes up.
54
00:05:51,121 --> 00:05:52,788
- This just came up.
55
00:06:06,209 --> 00:06:09,318
- Sewers is freeway for rats.
56
00:06:09,318 --> 00:06:12,199
The hard rains come, the sewers fill up,
57
00:06:12,199 --> 00:06:15,850
the rats, they got to go someplace.
58
00:06:15,850 --> 00:06:20,713
That's why this little guy
ended up in your toilet.
59
00:06:20,713 --> 00:06:24,880
These little suckers
are real good swimmers.
60
00:06:34,681 --> 00:06:38,598
You girls ever see the
bowels of your building?
61
00:06:43,682 --> 00:06:46,042
- What's the matter?
62
00:06:46,042 --> 00:06:48,292
My story too tough for you?
63
00:06:51,741 --> 00:06:55,023
- I thought this was
about rats and sewers.
64
00:06:55,023 --> 00:06:55,856
- Sewers?
65
00:06:57,850 --> 00:06:59,492
Would you rather be in a sewer?
66
00:06:59,492 --> 00:07:00,752
- No!
67
00:07:00,752 --> 00:07:02,994
- No, no, no, it's no problem
because we can go down
68
00:07:02,994 --> 00:07:04,815
and requisition right now.
69
00:07:04,815 --> 00:07:07,305
We can get you some hard
hats and some rain slickers
70
00:07:07,305 --> 00:07:09,370
and some hip boots.
71
00:07:09,370 --> 00:07:13,537
We could go sloshing around
in the big old sewer main!
72
00:07:14,401 --> 00:07:18,568
And you would
look sexy in hip boots.
73
00:07:34,809 --> 00:07:37,559
- What are we accomplishing here?
74
00:07:38,960 --> 00:07:42,071
- Maybe I just wanted you
lovely ladies over here
75
00:07:42,071 --> 00:07:44,706
for a little adventure.
76
00:07:48,811 --> 00:07:50,578
- I thought that was too weird.
77
00:07:50,578 --> 00:07:51,828
- You think so?
78
00:07:54,013 --> 00:07:55,346
- Hey, hey, hey.
79
00:07:56,946 --> 00:07:58,029
What is this?
80
00:08:01,491 --> 00:08:05,324
An old Shanghai tunnel,
I'll bet you anything.
81
00:08:07,392 --> 00:08:08,559
Hold my light.
82
00:08:18,078 --> 00:08:18,911
- Pam!
83
00:08:19,768 --> 00:08:22,280
- What are you doing?
84
00:08:28,104 --> 00:08:30,190
- Should we be doing this?
85
00:08:30,190 --> 00:08:32,198
- Mr. Greengrass, I don't really think
86
00:08:32,198 --> 00:08:34,281
you should be doing this.
87
00:08:44,488 --> 00:08:45,321
- Oh!
88
00:09:00,575 --> 00:09:03,408
- Alright, give me the flashlight.
89
00:09:19,696 --> 00:09:22,593
Come on, this is historic!
90
00:09:22,593 --> 00:09:25,263
You want a news story or what?
91
00:09:25,263 --> 00:09:26,680
Come on, come on.
92
00:09:32,613 --> 00:09:34,378
- Pam, don't do it, okay?
93
00:09:34,378 --> 00:09:35,878
It's not worth it.
94
00:09:37,285 --> 00:09:38,118
Don't go.
95
00:09:40,961 --> 00:09:45,128
You didn't even want to cover
this story in the first place.
96
00:09:46,318 --> 00:09:48,100
- Mr. Greengrass!
97
00:09:48,100 --> 00:09:48,933
Hold up!
98
00:10:35,664 --> 00:10:36,997
- This is great!
99
00:10:37,925 --> 00:10:39,675
Oh, what a real find!
100
00:10:41,604 --> 00:10:45,200
Thought all these old tunnels were torn up
101
00:10:45,200 --> 00:10:46,867
and urban renewized.
102
00:10:48,070 --> 00:10:49,403
Hey, you comin'?
103
00:10:50,255 --> 00:10:52,495
- If you want to turn back, go ahead.
104
00:10:52,495 --> 00:10:54,777
I can handle this alone.
105
00:10:54,777 --> 00:10:56,553
Oh, really, we'll get by without photos
106
00:10:56,553 --> 00:10:58,720
if it's a problem for you.
107
00:11:00,167 --> 00:11:01,535
Oh, cute.
108
00:11:01,535 --> 00:11:03,041
Real cute, Sharon.
109
00:11:23,081 --> 00:11:25,263
- Not too many folks know that this town
110
00:11:25,263 --> 00:11:29,430
was one of the roughest,
toughest ball of Shanghai reports
111
00:11:30,641 --> 00:11:31,724
on the coast.
112
00:11:32,810 --> 00:11:36,393
And in the old days,
there'd be a trapdoor.
113
00:11:39,104 --> 00:11:42,187
Down here.
114
00:11:46,349 --> 00:11:47,682
Pimps and crims.
115
00:12:10,368 --> 00:12:11,943
- Where'd you learn to do that?
116
00:12:11,943 --> 00:12:14,026
- I try to keep in shape.
117
00:12:15,873 --> 00:12:18,206
- Oh no, that's Mr. Bellard!
118
00:12:19,422 --> 00:12:20,755
Are you alright?
119
00:12:23,692 --> 00:12:25,442
- You're Ron Bellard?
120
00:12:27,744 --> 00:12:30,278
I'm sorry, I had no idea.
121
00:12:30,278 --> 00:12:31,343
- What are you doing?
122
00:12:31,343 --> 00:12:33,915
This guy grabbed me, he tried to hurt me!
123
00:12:33,915 --> 00:12:36,675
- I was just surprised, that's all.
124
00:12:36,675 --> 00:12:38,875
I just tried to keep you
from running into the dark
125
00:12:38,875 --> 00:12:39,831
and hurting yourself.
126
00:12:39,831 --> 00:12:41,178
- Don't you know who he is?
127
00:12:41,178 --> 00:12:43,218
- One of the big shot Bellards!
128
00:12:43,218 --> 00:12:45,551
- Yeah, guess you missed it.
129
00:12:48,071 --> 00:12:50,821
I'm Ron, Lance's younger brother.
130
00:12:52,253 --> 00:12:55,155
I just started working for the company.
131
00:12:55,155 --> 00:12:58,007
I'm terribly sorry we
had to meet this way.
132
00:12:58,007 --> 00:12:59,580
- What were you doing down here?
133
00:12:59,580 --> 00:13:01,341
- I'll ask the questions, Sharon.
134
00:13:01,341 --> 00:13:02,341
- It's okay.
135
00:13:03,845 --> 00:13:05,595
It's a fair question.
136
00:13:06,482 --> 00:13:07,315
Excuse me.
137
00:13:08,823 --> 00:13:10,406
Just give me a sec.
138
00:13:14,939 --> 00:13:17,120
It's kinda like boot camp.
139
00:13:17,120 --> 00:13:19,511
Lance says if I wanna work in his company,
140
00:13:19,511 --> 00:13:20,773
I gotta get to know it physically,
141
00:13:20,773 --> 00:13:23,856
so he sent me down into the basements
142
00:13:25,341 --> 00:13:27,424
to check out the cobwebs.
143
00:13:28,887 --> 00:13:32,137
Must have taken a wrong turn somewhere.
144
00:13:46,125 --> 00:13:47,125
- Thank you.
145
00:13:48,345 --> 00:13:50,428
That's very nice, thanks.
146
00:13:52,806 --> 00:13:54,473
- Wrong turn, right.
147
00:14:04,102 --> 00:14:04,935
Oh my god.
148
00:14:09,105 --> 00:14:10,188
What are you?
149
00:14:16,116 --> 00:14:16,949
Wayne!
150
00:14:18,274 --> 00:14:19,274
Where's Pam?
151
00:14:22,391 --> 00:14:24,965
- Why'd you have to dare her
to go out into the field?
152
00:14:24,965 --> 00:14:28,020
Now they've got me glued
to this desk all the time.
153
00:14:28,020 --> 00:14:29,370
- Where is she?
154
00:14:29,370 --> 00:14:32,218
- Oh, off chasing rats again, I suppose.
155
00:14:32,218 --> 00:14:33,468
- Look at this.
156
00:14:34,472 --> 00:14:36,845
- Looks like a giant rat.
157
00:14:36,845 --> 00:14:37,762
- And this.
158
00:14:38,770 --> 00:14:40,379
- A semi-huge white guy.
159
00:14:40,379 --> 00:14:41,796
- No, behind him.
160
00:14:44,019 --> 00:14:47,094
- Pam's down there with
giants and rat people?
161
00:14:47,094 --> 00:14:48,326
Herb!
162
00:14:48,326 --> 00:14:49,625
You're gonna have to find somebody else
163
00:14:49,625 --> 00:14:52,007
to babysit the city desk!
164
00:14:52,007 --> 00:14:56,142
And get some security
guards down to the basement!
165
00:14:56,142 --> 00:14:58,225
In case we need a backup!
166
00:14:59,499 --> 00:15:00,332
- Backup?
167
00:15:05,962 --> 00:15:06,795
- Pam?
168
00:15:08,944 --> 00:15:09,777
Pam?
169
00:15:13,967 --> 00:15:14,800
- Pam?
170
00:15:23,205 --> 00:15:24,955
- Pam, where are you?
171
00:15:26,493 --> 00:15:27,326
- Hello.
172
00:15:27,326 --> 00:15:28,159
- Hello.
173
00:15:28,159 --> 00:15:28,992
Let me help you.
174
00:15:28,992 --> 00:15:31,137
- Oh, thank you.
175
00:15:31,137 --> 00:15:32,949
- What do you have here?
176
00:15:32,949 --> 00:15:35,199
Lost Treasures of the West.
177
00:15:36,432 --> 00:15:38,182
The Age of Expansion.
178
00:15:40,631 --> 00:15:42,339
Shanghai-ing Days.
179
00:15:42,339 --> 00:15:43,740
- Yes.
180
00:15:43,740 --> 00:15:45,604
- Impressive.
181
00:15:45,604 --> 00:15:47,490
- I realized I knew more about the history
182
00:15:47,490 --> 00:15:52,025
of Rome and Greece than
I did about my own city.
183
00:15:52,025 --> 00:15:53,926
- There's something I'd like to know.
184
00:15:53,926 --> 00:15:55,467
- What?
185
00:15:55,467 --> 00:15:57,374
- How did you develop that right hook?
186
00:15:57,374 --> 00:16:00,841
- Oh, well, that's not
fair, I surprised you.
187
00:16:00,841 --> 00:16:02,452
- Mommies don't teach their
little girls those moves
188
00:16:02,452 --> 00:16:03,619
in the pantry.
189
00:16:04,516 --> 00:16:08,483
- Well, my ex was into
kickboxing, martial arts.
190
00:16:08,483 --> 00:16:10,918
So I became his sparring partner.
191
00:16:10,918 --> 00:16:15,146
We sparred a little too
frequently and we broke up.
192
00:16:15,146 --> 00:16:18,223
But now with this desk job,
I try to keep in shape.
193
00:16:18,223 --> 00:16:20,165
- No complaints here.
194
00:16:20,165 --> 00:16:21,899
About your shape.
195
00:16:21,899 --> 00:16:22,871
- No, I said--
196
00:16:22,871 --> 00:16:25,368
- I know what you said.
197
00:16:25,368 --> 00:16:29,136
And I said you've got a great figure.
198
00:16:29,136 --> 00:16:29,969
- Oh.
199
00:16:31,131 --> 00:16:31,964
Thanks.
200
00:16:42,450 --> 00:16:43,796
- I've read the old stories.
201
00:16:43,796 --> 00:16:45,924
I know what it was like.
202
00:16:45,924 --> 00:16:47,424
Shanghai was no...
203
00:16:49,403 --> 00:16:52,324
One minute you're free,
and the next you're caught
204
00:16:52,324 --> 00:16:55,230
in some horrible nightmare.
205
00:16:55,230 --> 00:16:57,418
They'd grab you, drag you down here,
206
00:16:57,418 --> 00:16:59,511
and you'd never be seen
or heard from again!
207
00:16:59,511 --> 00:17:00,509
- You're scaring me!
208
00:17:05,702 --> 00:17:07,452
- I'm scaring myself.
209
00:17:12,725 --> 00:17:13,558
- Pam?
210
00:17:16,689 --> 00:17:17,522
Pam?
211
00:17:27,468 --> 00:17:29,218
- I think we're lost.
212
00:17:59,409 --> 00:18:00,695
- What lives here?
213
00:18:00,695 --> 00:18:02,528
- Looks like my place.
214
00:18:18,662 --> 00:18:21,245
- Sideways, sideways, sideways!
215
00:18:46,043 --> 00:18:47,793
There's no one there.
216
00:18:52,401 --> 00:18:53,401
Where is he?
217
00:19:03,607 --> 00:19:04,857
- Where are we?
218
00:19:15,927 --> 00:19:18,990
- See, I don't have any
real say in the business.
219
00:19:18,990 --> 00:19:20,713
Technically my job is PR.
220
00:19:20,713 --> 00:19:23,532
But the way Lance operates,
221
00:19:23,532 --> 00:19:27,282
I feel like a one man
sewage treatment plant.
222
00:19:29,466 --> 00:19:30,814
- Are you saying that
your brother does more
223
00:19:30,814 --> 00:19:33,231
than just influence politics?
224
00:19:36,194 --> 00:19:39,194
- Let's not get into that now, okay?
225
00:19:40,705 --> 00:19:41,822
- Would you like something more?
226
00:19:41,822 --> 00:19:43,072
- No thank you.
227
00:19:44,544 --> 00:19:47,942
Well, it's been a distinct
pleasure having lunch with you.
228
00:19:47,942 --> 00:19:49,403
- I've enjoyed it too.
229
00:19:49,403 --> 00:19:51,452
- Glad you knocked me down on my can.
230
00:19:53,132 --> 00:19:53,965
Shall we?
231
00:19:57,665 --> 00:20:01,552
- If we weren't lost before,
we're definitely lost now.
232
00:20:01,552 --> 00:20:02,990
- Don't say that.
233
00:20:02,990 --> 00:20:03,823
- Why not?
234
00:20:04,906 --> 00:20:05,989
It's reality.
235
00:20:06,885 --> 00:20:09,402
- What we could use now is
a little positive thinking
236
00:20:09,402 --> 00:20:11,650
reality.
237
00:20:11,650 --> 00:20:13,318
- No, it'd be a lot easier to be positive
238
00:20:13,318 --> 00:20:16,311
if I was a rat person
and hungry for lunch.
239
00:20:16,311 --> 00:20:18,305
I'd have two of us to choose from.
240
00:20:18,305 --> 00:20:19,305
- Oh, great.
241
00:20:21,708 --> 00:20:24,483
- You see, the beauty
of this is that the mix
242
00:20:24,483 --> 00:20:28,462
of high rise office buildings,
shops, and restaurants
243
00:20:28,462 --> 00:20:31,045
draws maximum commuter members.
244
00:20:33,152 --> 00:20:35,349
- My clients appreciate your vision.
245
00:20:35,349 --> 00:20:36,349
- Thank you.
246
00:20:37,750 --> 00:20:41,333
- But they have their
hearts set on a mall.
247
00:20:51,021 --> 00:20:52,604
- Why another mall?
248
00:20:55,812 --> 00:20:58,812
- There can never be too many malls.
249
00:21:04,058 --> 00:21:08,225
- That will impact other
businesses, including mine.
250
00:21:10,957 --> 00:21:12,178
- What is it?
251
00:21:12,178 --> 00:21:13,678
What did you find?
252
00:21:21,218 --> 00:21:22,885
- Someone's glasses.
253
00:21:26,132 --> 00:21:29,799
Looks like our rat
person already had lunch.
254
00:21:34,935 --> 00:21:35,768
- Maybe.
255
00:21:36,637 --> 00:21:39,804
Just maybe, we can work something out.
256
00:21:46,142 --> 00:21:48,225
- One more consideration.
257
00:21:49,365 --> 00:21:50,532
- What's that?
258
00:21:52,550 --> 00:21:55,459
- My people are concerned
about all the undesirables
259
00:21:55,459 --> 00:21:56,709
on the streets.
260
00:21:57,819 --> 00:22:00,986
- That problem is being taken care of.
261
00:22:35,543 --> 00:22:39,710
♫ she rises, she rises
262
00:22:45,236 --> 00:22:48,903
- Sometimes I wish I
was born 100 years ago.
263
00:22:52,122 --> 00:22:54,455
Things were so much simpler.
264
00:23:07,017 --> 00:23:09,305
- You see, people tend
to exaggerate the past.
265
00:23:09,305 --> 00:23:11,594
It makes the present more exciting.
266
00:23:11,594 --> 00:23:13,846
- Still, I mean, if we found
two connecting tunnels,
267
00:23:13,846 --> 00:23:16,164
there's probably more.
268
00:23:16,164 --> 00:23:17,508
- No.
269
00:23:17,508 --> 00:23:19,008
That's impossible.
270
00:23:20,513 --> 00:23:22,976
We just found the only two left.
271
00:23:22,976 --> 00:23:25,623
See, in the old days,
there were a lot more.
272
00:23:25,623 --> 00:23:29,103
They needed them to transport
the goods from the waterfront
273
00:23:29,103 --> 00:23:30,980
to the store basements.
274
00:23:30,980 --> 00:23:34,334
- So you're saying with
the modern construction
275
00:23:34,334 --> 00:23:36,787
and underground utilities...
276
00:23:36,787 --> 00:23:38,269
- Exactly.
277
00:23:38,269 --> 00:23:40,771
The only scary thing down there now
278
00:23:40,771 --> 00:23:43,800
is your rare punctured gas line.
279
00:23:46,413 --> 00:23:48,080
- Ouch, that smarts!
280
00:23:50,846 --> 00:23:52,505
- Wayne?
281
00:23:52,505 --> 00:23:53,338
- Pam!
282
00:23:53,338 --> 00:23:54,171
Can you see me?
283
00:23:54,171 --> 00:23:56,140
I'm down here with Wayne.
284
00:23:56,140 --> 00:23:56,973
- Sharon?
285
00:23:58,429 --> 00:23:59,678
- Don't look up her dress.
286
00:23:59,678 --> 00:24:03,017
- I can't help it, it's my
nature as a sexual animal.
287
00:24:03,017 --> 00:24:05,111
- What are you two doing down there?
288
00:24:05,111 --> 00:24:06,754
- What are you doing up there?
289
00:24:06,754 --> 00:24:09,000
You're supposed to be down here in danger.
290
00:24:09,000 --> 00:24:11,402
- Yeah, we got lost and were
almost somebody's lunch,
291
00:24:11,402 --> 00:24:13,703
trying to save you.
292
00:24:13,703 --> 00:24:14,931
- You've got business to attend to.
293
00:24:14,931 --> 00:24:17,191
I'll be going now.
294
00:24:17,191 --> 00:24:19,310
I'll call you very soon.
295
00:24:19,310 --> 00:24:20,310
- Please do.
296
00:24:22,532 --> 00:24:25,532
- How do we get out of here?
297
00:24:28,468 --> 00:24:30,385
- I don't believe this.
298
00:24:41,650 --> 00:24:44,067
- Fellas, don't look so glum.
299
00:24:45,303 --> 00:24:48,040
You're about to become
productive members of society.
300
00:24:58,982 --> 00:25:00,982
Creative, very creative!
301
00:25:04,460 --> 00:25:06,442
That's what I call real bag men.
302
00:25:19,367 --> 00:25:20,367
Load 'em up.
303
00:25:22,331 --> 00:25:25,248
- Yeah, yeah, I know what you mean.
304
00:25:26,320 --> 00:25:27,153
Uh huh.
305
00:25:29,483 --> 00:25:32,733
Oh yeah, I know where that is, but why?
306
00:25:36,592 --> 00:25:37,425
Oh.
307
00:25:38,786 --> 00:25:39,619
Okay.
308
00:25:41,118 --> 00:25:42,285
I'll be there.
309
00:25:43,938 --> 00:25:44,771
- Good.
310
00:25:46,288 --> 00:25:48,038
I look forward to it.
311
00:25:58,034 --> 00:25:58,867
Yes?
312
00:25:58,867 --> 00:26:00,450
- Ron, get in here.
313
00:26:06,025 --> 00:26:07,458
I'm not interested, Danny.
314
00:26:07,458 --> 00:26:08,723
Did you see what he did to this building?
315
00:26:08,723 --> 00:26:10,299
The man can't even design a building!
316
00:26:11,132 --> 00:26:12,596
You hired him.
317
00:26:12,596 --> 00:26:13,507
I don't care.
318
00:26:13,507 --> 00:26:14,541
- Look, I am sick and tired--
319
00:26:14,541 --> 00:26:16,957
- I don't care if you don't
like the way I do business.
320
00:26:16,957 --> 00:26:17,915
- But Lance--
321
00:26:17,915 --> 00:26:20,720
- Look, just do what you're paid to do!
322
00:26:20,720 --> 00:26:22,753
I'm sorry, Danny, I've got
somebody else in the office.
323
00:26:22,753 --> 00:26:25,946
And stay out of things
that don't concern you!
324
00:26:25,946 --> 00:26:27,735
Yeah, that's right.
325
00:26:27,735 --> 00:26:30,652
I want him out of here, he's fired!
326
00:26:31,717 --> 00:26:33,634
- I don't believe this.
327
00:26:34,533 --> 00:26:37,469
People making unilateral decisions,
328
00:26:37,469 --> 00:26:40,232
running around willy nilly.
329
00:26:40,232 --> 00:26:41,482
You, come back!
330
00:26:43,938 --> 00:26:45,605
You're part of this.
331
00:26:46,931 --> 00:26:49,473
Now if I had wanted to
send people underground,
332
00:26:49,473 --> 00:26:52,403
scurrying around for rats or rat people,
333
00:26:52,403 --> 00:26:54,241
I would have sent him.
334
00:26:54,241 --> 00:26:55,331
- Me?
335
00:26:55,331 --> 00:26:56,921
- Yeah, you.
336
00:26:56,921 --> 00:26:58,201
You're my city editor.
337
00:26:58,201 --> 00:27:01,025
You're married to this desk.
338
00:27:01,025 --> 00:27:04,021
You get up to pee, and
I want to know about it.
339
00:27:04,021 --> 00:27:04,854
- Great.
340
00:27:06,991 --> 00:27:10,151
- And you, you're my photographer.
341
00:27:10,151 --> 00:27:13,238
Not my alter ego who
hands out new assignments
342
00:27:13,238 --> 00:27:15,765
to personnel at the Guardian.
343
00:27:15,765 --> 00:27:16,900
- I didn't.
344
00:27:16,900 --> 00:27:20,129
- Are these the famous
creature photographs?
345
00:27:20,129 --> 00:27:21,550
- Those are the originals
346
00:27:21,550 --> 00:27:24,550
and the other ones are the blow-ups.
347
00:27:25,813 --> 00:27:29,980
- Oh, yes, yes, this looks
like a ratty something.
348
00:27:31,340 --> 00:27:34,043
And a giant something else.
349
00:27:34,043 --> 00:27:35,924
- Well, that's what I said.
350
00:27:35,924 --> 00:27:37,735
A rat person and a monster.
351
00:27:37,735 --> 00:27:40,952
- It was a monster, I seen him!
352
00:27:40,952 --> 00:27:42,973
I seen him, it's a great big thing
353
00:27:42,973 --> 00:27:44,941
that grabbed my village.
354
00:27:44,941 --> 00:27:49,108
Huge, it was huge, like a
great raring up.
355
00:27:52,534 --> 00:27:54,318
Or a rattler.
356
00:27:54,318 --> 00:27:55,982
Didn't walk like no human I ever seen.
357
00:27:55,982 --> 00:27:57,512
- Who the hell are you?
358
00:27:57,512 --> 00:28:00,370
- I'm Apple Bob, I'm a bum.
359
00:28:00,370 --> 00:28:03,752
- The only bums allowed in
here are the ones I hire.
360
00:28:03,752 --> 00:28:06,304
- You know why they call me Apple Bob?
361
00:28:06,304 --> 00:28:08,532
- Can you show me where
they took your friend?
362
00:28:08,532 --> 00:28:10,095
- Sure.
363
00:28:10,095 --> 00:28:11,962
We'll make a date?
364
00:28:11,962 --> 00:28:12,795
- Alright.
365
00:28:13,828 --> 00:28:15,707
- Where are you going?
366
00:28:15,707 --> 00:28:17,219
5:00.
367
00:28:17,219 --> 00:28:18,720
End of shift.
368
00:28:18,720 --> 00:28:19,996
Are you coming?
369
00:28:19,996 --> 00:28:22,996
- Can't, I've got something planned.
370
00:28:24,445 --> 00:28:25,945
This way, Mr. Bob.
371
00:28:27,935 --> 00:28:29,247
- And where are you going?
372
00:28:29,247 --> 00:28:30,095
- Home.
373
00:28:30,095 --> 00:28:32,389
- Home is in this chair.
374
00:28:32,389 --> 00:28:34,389
You're on the city desk.
375
00:28:36,553 --> 00:28:39,410
There's been a little scheduling change.
376
00:28:39,410 --> 00:28:41,077
- Do I get overtime?
377
00:28:42,009 --> 00:28:43,748
- Did I dock you for skipping out
378
00:28:43,748 --> 00:28:46,165
and getting lost in a tunnel?
379
00:29:37,123 --> 00:29:40,335
- According to the U.S.
Bureau of Labor Statistics,
380
00:29:40,335 --> 00:29:44,434
over 15 billion man
hours are lost every year
381
00:29:44,434 --> 00:29:46,854
to sleeping on the job.
382
00:29:46,854 --> 00:29:50,220
No wonder the Japanese
are kicking our butts.
383
00:29:50,220 --> 00:29:52,647
We could be producing
384
00:29:52,647 --> 00:29:55,493
6 billion more Ken and Barbie dolls
385
00:29:55,493 --> 00:29:58,826
and doubling our gross national product.
386
00:30:00,859 --> 00:30:02,806
Are you listening to me?
387
00:30:02,806 --> 00:30:04,535
- Yeah, sure.
388
00:30:04,535 --> 00:30:05,642
- Yeah, sure.
389
00:30:05,642 --> 00:30:06,951
Yeah, sure.
390
00:30:06,951 --> 00:30:08,600
Yeah, sure.
391
00:30:08,600 --> 00:30:10,220
Alright, listen up you guys!
392
00:30:10,220 --> 00:30:13,028
I got some good news
and I got some bad news.
393
00:30:13,028 --> 00:30:16,675
The good news is you're
getting out of this rat hole.
394
00:30:16,675 --> 00:30:18,175
Meet the bad news.
395
00:30:28,368 --> 00:30:29,868
- Let me see this.
396
00:30:35,380 --> 00:30:37,713
Four square blocks for this?
397
00:30:39,506 --> 00:30:42,339
Dream on, Lance Bellard, dream on.
398
00:30:56,572 --> 00:30:57,834
- You know, I didn't
just invite you here
399
00:30:57,834 --> 00:31:00,218
to talk about what
happened in the tunnels.
400
00:31:00,218 --> 00:31:01,469
- Really?
401
00:31:01,469 --> 00:31:03,464
Why did you invite me here?
402
00:31:03,464 --> 00:31:05,292
What about Pam?
403
00:31:05,292 --> 00:31:06,626
- Pam I would like to have lunch with,
404
00:31:06,626 --> 00:31:09,539
but you're the kind of girl
I'd like to have dinner with,
405
00:31:09,539 --> 00:31:11,628
you know what I mean?
406
00:31:11,628 --> 00:31:12,651
- You wanna have lunch with her
407
00:31:12,651 --> 00:31:15,936
but you wanna play Bogie
and Bacall with me, right?
408
00:31:19,900 --> 00:31:22,595
- It's night, see, and
me and Billy sitting here
409
00:31:22,595 --> 00:31:26,762
by this here tree just passing
a bottle back and forth.
410
00:31:28,258 --> 00:31:31,216
A clear blue sky, wham,
bam, thank you ma'am,
411
00:31:31,216 --> 00:31:32,633
and Billy's gone.
412
00:31:34,053 --> 00:31:34,886
Gone.
413
00:31:36,050 --> 00:31:36,883
Vanished!
414
00:31:39,624 --> 00:31:42,103
- I thought you said you saw a monster.
415
00:31:42,103 --> 00:31:42,936
- I did.
416
00:31:43,876 --> 00:31:47,723
Billy's gone, see, and I
get up and I look around
417
00:31:47,723 --> 00:31:51,890
and nothing off to the
south, nothing to the west,
418
00:31:54,305 --> 00:31:56,632
nothing to the east.
419
00:31:56,632 --> 00:31:59,299
But there to the north is Billy
420
00:31:59,299 --> 00:32:02,275
with a huge monster carting him off.
421
00:32:02,275 --> 00:32:05,649
- Did you see where this
monster took your friend Billy?
422
00:32:05,649 --> 00:32:07,428
- How could I?
423
00:32:07,428 --> 00:32:08,704
Black night.
424
00:32:08,704 --> 00:32:12,287
I couldn't see my foot
in front of my face.
425
00:32:14,239 --> 00:32:17,239
You know why they call me Apple Bob?
426
00:32:24,689 --> 00:32:26,439
- So, what do you do?
427
00:32:29,176 --> 00:32:30,565
- I'm a photographer.
428
00:32:30,565 --> 00:32:31,431
I used to be a painter though,
429
00:32:31,431 --> 00:32:33,361
I really wanted to be a painter.
430
00:32:33,361 --> 00:32:35,268
But I figured I wouldn't make
a living until I was dead.
431
00:32:35,268 --> 00:32:36,101
- Yeah.
432
00:32:56,068 --> 00:32:57,235
- You alright?
433
00:33:38,116 --> 00:33:38,949
- Damn!
434
00:33:38,949 --> 00:33:40,949
- What, what's going on?
435
00:33:41,872 --> 00:33:46,441
- Stupid little brother
got the cops involved.
436
00:33:46,441 --> 00:33:49,842
- Were you able to track down Pam?
437
00:33:49,842 --> 00:33:50,675
Yeah.
438
00:33:51,756 --> 00:33:54,006
Yeah, I know where that is.
439
00:33:55,787 --> 00:33:56,620
Okay.
440
00:33:59,356 --> 00:34:00,552
Thanks.
441
00:34:00,552 --> 00:34:01,385
Bye.
442
00:34:14,773 --> 00:34:16,334
- Always end up with your hands in front.
443
00:34:16,334 --> 00:34:18,426
Protect yourself at all times.
444
00:34:18,426 --> 00:34:19,259
Pam, up.
445
00:34:19,259 --> 00:34:20,092
- Yes sir.
446
00:34:26,284 --> 00:34:27,673
- Pam, I'll let you
demonstrate the kick I just did
447
00:34:27,673 --> 00:34:29,506
for the class, please.
448
00:34:32,497 --> 00:34:33,376
- Pam!
449
00:34:34,543 --> 00:34:35,376
Pam!
450
00:34:36,894 --> 00:34:39,299
- If this is about tunnels, rat people,
451
00:34:39,299 --> 00:34:42,121
or giant bodysnatchers,
you can just forget it.
452
00:34:42,121 --> 00:34:43,035
- Didn't you hear?
453
00:34:43,035 --> 00:34:44,114
- Hear what?
454
00:34:44,114 --> 00:34:45,006
- Ron and I were--
455
00:34:45,006 --> 00:34:47,136
- What were you doing with Ron?
456
00:34:47,136 --> 00:34:48,461
- What's with the tone of voice?
457
00:34:48,461 --> 00:34:50,228
You sound like you own him or something.
458
00:34:50,228 --> 00:34:51,507
- Just because I go out
to lunch with a guy,
459
00:34:51,507 --> 00:34:53,523
it means you have to jump on his bod?
460
00:34:53,523 --> 00:34:56,777
- Look, I didn't call him, he called me.
461
00:34:56,777 --> 00:34:59,062
It's not my problem if you
had your chance and blew it.
462
00:34:59,062 --> 00:35:00,260
- You just wait a minute.
463
00:35:00,260 --> 00:35:02,126
- What are you gonna
do, knock me down too?
464
00:35:02,126 --> 00:35:04,877
You needn't bother, I can
see how tough you are.
465
00:35:04,877 --> 00:35:06,426
- Why should I knock you down?
466
00:35:06,426 --> 00:35:08,686
I've kicked enough ass today.
467
00:35:08,686 --> 00:35:11,822
- The only ass I see is
standing in front of me.
468
00:35:11,822 --> 00:35:14,198
You'd hardly be interested
in tracking down a real clue
469
00:35:14,198 --> 00:35:15,715
to a murder.
470
00:35:15,715 --> 00:35:16,987
- Murder?
471
00:35:16,987 --> 00:35:17,987
What murder?
472
00:37:34,087 --> 00:37:35,587
- It's party time!
473
00:38:03,905 --> 00:38:06,299
- Why didn't you give that to the police?
474
00:38:06,299 --> 00:38:08,642
You could be cited for
withholding evidence.
475
00:38:08,642 --> 00:38:11,917
- I didn't want to bring
it out in front of Ron.
476
00:38:11,917 --> 00:38:14,417
- Oh, you didn't want to
pull it out in front of Ron
477
00:38:14,417 --> 00:38:18,108
and yet you trust him enough
to have a romance with him?
478
00:38:18,108 --> 00:38:20,865
- I don't recall saying
anything about romance.
479
00:38:20,865 --> 00:38:22,601
And here you've got me
boffing the guy already.
480
00:38:22,601 --> 00:38:24,684
Do you think that's fair?
481
00:38:26,239 --> 00:38:28,556
- Okay, it was a cheap shot.
482
00:38:28,556 --> 00:38:29,389
I'm sorry.
483
00:38:34,233 --> 00:38:36,725
Why don't you trust him?
484
00:38:36,725 --> 00:38:40,232
- It's not Ron, it's his
family I don't trust.
485
00:38:40,232 --> 00:38:43,649
- Oh yeah, that story about a conspiracy.
486
00:38:45,073 --> 00:38:49,306
And Mr. Moneybags wheeling
and dealing in Old Town?
487
00:38:49,306 --> 00:38:51,679
- I know you don't buy
that but it was my reason.
488
00:38:51,679 --> 00:38:53,512
So, what do we do now?
489
00:38:59,916 --> 00:39:01,113
You don't have to pursue this story
490
00:39:01,113 --> 00:39:03,988
just because of my stupid dare.
491
00:39:03,988 --> 00:39:05,238
- Oh, yes I do.
492
00:39:07,657 --> 00:39:11,476
Did it ever occur to you I
might be enjoying myself?
493
00:39:11,476 --> 00:39:12,309
- Yeah.
494
00:39:27,170 --> 00:39:28,003
- Closed.
495
00:39:29,719 --> 00:39:31,386
- The door was open.
496
00:39:32,957 --> 00:39:35,124
- It's not supposed to be.
497
00:39:38,669 --> 00:39:41,086
- We came to identify a body.
498
00:39:43,105 --> 00:39:44,688
- Somebody we knew.
499
00:39:45,685 --> 00:39:48,723
- The police said on the TV
500
00:39:48,723 --> 00:39:51,980
that there was an
unidentified drowning victim.
501
00:39:51,980 --> 00:39:52,853
- Today?
502
00:39:52,853 --> 00:39:54,329
Down at the waterfront?
503
00:39:54,329 --> 00:39:56,104
- Did they bring him in here yet?
504
00:39:56,104 --> 00:39:58,624
- We wanted to see if it was him.
505
00:39:58,624 --> 00:40:00,192
- Our friend.
506
00:40:00,192 --> 00:40:02,275
- Yes, he's been missing.
507
00:40:04,781 --> 00:40:06,267
- Is this the kind of man who hangs out
508
00:40:06,267 --> 00:40:08,095
on the freeway ramps?
509
00:40:08,095 --> 00:40:09,331
- Yeah, that sounds like him.
510
00:40:09,331 --> 00:40:11,081
- He's kind of a bum.
511
00:40:12,486 --> 00:40:13,319
Bum, yes.
512
00:40:16,294 --> 00:40:17,896
- Must be a pretty lucky bum
513
00:40:17,896 --> 00:40:21,792
to have two gorgeous girlfriends like you.
514
00:40:21,792 --> 00:40:23,709
Until he died, that is.
515
00:40:26,006 --> 00:40:28,918
Well, you don't seem
too broken up about it.
516
00:40:28,918 --> 00:40:29,751
- Well...
517
00:40:31,468 --> 00:40:33,051
- He cheated on us.
518
00:40:38,968 --> 00:40:39,968
- Wait here.
519
00:40:42,745 --> 00:40:44,328
- He cheated on us?
520
00:40:45,171 --> 00:40:47,861
- Yeah, don't you remember?
521
00:40:47,861 --> 00:40:49,486
He cheated on us.
522
00:40:49,486 --> 00:40:52,820
- I hope we got away with this.
523
00:40:52,820 --> 00:40:53,653
- Uh huh.
524
00:40:55,122 --> 00:40:56,114
Uh huh.
525
00:40:56,114 --> 00:40:58,537
- Okay, we're on our way.
526
00:40:58,537 --> 00:40:59,370
- Good.
527
00:41:11,952 --> 00:41:14,535
Alright, you can come back now.
528
00:41:18,817 --> 00:41:21,644
- This guy's got a lot
of personality, huh?
529
00:41:21,644 --> 00:41:22,977
Sharon, come on.
530
00:41:34,707 --> 00:41:36,661
- Is that him?
531
00:41:36,661 --> 00:41:37,685
- Yes.
532
00:41:44,132 --> 00:41:46,567
- He had wire-rimmed glasses.
533
00:41:46,567 --> 00:41:47,817
Where are they?
534
00:41:48,770 --> 00:41:51,050
- That's police evidence.
535
00:41:51,050 --> 00:41:53,478
- A pair of glasses is evidence?
536
00:41:53,478 --> 00:41:54,500
Of what?
537
00:41:54,500 --> 00:41:56,529
- Thank you very much.
538
00:41:56,529 --> 00:41:58,446
We'll be going, thanks.
539
00:42:30,792 --> 00:42:34,371
You know, you've been so helpful.
540
00:42:34,371 --> 00:42:36,454
I'm gonna give him a tip.
541
00:42:38,690 --> 00:42:41,753
- You're prostitutes, aren't you?
542
00:42:41,753 --> 00:42:44,766
- So where can we go
to be more comfortable?
543
00:42:44,766 --> 00:42:46,332
- Why can't we just go?
544
00:42:46,332 --> 00:42:48,918
- Why can't you just sit down?
545
00:42:48,918 --> 00:42:53,085
Maybe you can learn something
about makeup for the dead.
546
00:43:14,296 --> 00:43:15,129
So?
547
00:43:16,411 --> 00:43:18,994
What games do you like to play?
548
00:43:19,839 --> 00:43:21,422
- Spectator sports.
549
00:43:26,208 --> 00:43:29,291
- I mean games that you like to play.
550
00:43:35,036 --> 00:43:36,036
What's this?
551
00:43:43,867 --> 00:43:47,284
- Just a little something I have for you.
552
00:43:48,990 --> 00:43:49,990
Who are you?
553
00:43:52,188 --> 00:43:54,493
- You know who I am.
554
00:43:54,493 --> 00:43:56,997
That's why we came in here.
555
00:43:56,997 --> 00:43:59,430
- When I say spectator sports,
556
00:43:59,430 --> 00:44:02,263
you're supposed to start to strip.
557
00:44:20,641 --> 00:44:22,308
Get away from there.
558
00:44:27,343 --> 00:44:29,582
- Come on, come on!
559
00:44:29,582 --> 00:44:30,415
- Freeze!
560
00:44:30,415 --> 00:44:34,248
Everybody keep your hands
where I can see 'em.
561
00:44:35,801 --> 00:44:38,133
Stay on the floor!
562
00:44:38,133 --> 00:44:39,085
- They attacked me.
563
00:44:39,085 --> 00:44:41,851
- Keep your hands where I can see them.
564
00:44:41,851 --> 00:44:43,182
- They broke in.
565
00:44:43,182 --> 00:44:44,354
They're stealing.
566
00:44:44,354 --> 00:44:45,712
Look at her hands!
567
00:44:45,712 --> 00:44:46,545
- We didn't do anything.
568
00:44:46,545 --> 00:44:47,378
- Shut up!
569
00:44:51,521 --> 00:44:52,505
- Ow!
570
00:44:52,505 --> 00:44:53,505
That's mine!
571
00:44:55,288 --> 00:44:57,441
- It belongs to the dead
man, she was stealing it.
572
00:44:57,441 --> 00:44:58,382
- Up against the wall.
573
00:44:58,382 --> 00:44:59,799
- No, I found it!
574
00:45:00,735 --> 00:45:02,735
- I told you to shut up.
575
00:45:16,822 --> 00:45:19,290
- Ask him to work late and he's still here
576
00:45:19,290 --> 00:45:20,714
at the crack of dawn.
577
00:45:20,714 --> 00:45:22,547
What devotion to duty.
578
00:45:25,130 --> 00:45:26,297
Wait a minute.
579
00:45:28,462 --> 00:45:29,462
Where's Pam?
580
00:45:31,023 --> 00:45:33,513
- She's been detained.
581
00:45:33,513 --> 00:45:35,359
- What is wrong with her?
582
00:45:35,359 --> 00:45:39,526
24 hours ago, she was my
most dependable employee.
583
00:45:40,658 --> 00:45:41,575
And Sharon?
584
00:45:45,504 --> 00:45:47,323
Don't tell me.
585
00:45:47,323 --> 00:45:49,323
She's been detained too.
586
00:45:55,130 --> 00:45:56,361
- Hey!
587
00:45:56,361 --> 00:46:00,278
Hey, when do we get
breakfast around this hole?
588
00:46:11,431 --> 00:46:13,112
- Pam Weiss, Sharon Fields.
589
00:46:13,112 --> 00:46:13,945
- Here!
590
00:46:20,096 --> 00:46:21,429
- Bail's raised.
591
00:46:22,728 --> 00:46:24,228
You're outta here.
592
00:46:41,227 --> 00:46:42,685
- Ron?
593
00:46:42,685 --> 00:46:43,660
- Ron!
594
00:46:43,660 --> 00:46:45,160
You bailed us out.
595
00:46:47,159 --> 00:46:48,797
- This was one of those
times the family name
596
00:46:48,797 --> 00:46:50,380
wasn't a liability.
597
00:46:51,441 --> 00:46:53,218
You know, that coroner didn't
want to forget that shot
598
00:46:53,218 --> 00:46:54,598
you gave him.
599
00:46:56,730 --> 00:47:00,218
You often deck two men in one day?
600
00:47:00,218 --> 00:47:01,051
- Or more.
601
00:47:02,571 --> 00:47:04,821
- He also said something about your trying
602
00:47:04,821 --> 00:47:06,904
to steal some eyeglasses.
603
00:47:09,369 --> 00:47:12,619
- We might as well tell him everything.
604
00:47:14,307 --> 00:47:17,057
- I'd like to think you trust me.
605
00:47:33,051 --> 00:47:34,861
So you found the lens in there.
606
00:47:34,861 --> 00:47:38,332
- Yeah, as far in as I could reach.
607
00:47:38,332 --> 00:47:41,165
- So it was either put there or...
608
00:47:43,923 --> 00:47:45,241
- Where does this lead?
609
00:47:45,241 --> 00:47:46,563
- You're asking me?
610
00:47:44,263 --> 00:47:48,105
This is virgin territory for this kid.
611
00:47:48,105 --> 00:47:51,688
- I found the lens, so
I guess I'm elected.
612
00:47:53,766 --> 00:47:56,660
- Do you think I'd let you
put your body on the line
613
00:47:56,660 --> 00:47:58,493
when mine's available?
614
00:48:03,748 --> 00:48:06,111
- You two have been through enough.
615
00:48:06,111 --> 00:48:07,028
I'll go in.
616
00:48:10,696 --> 00:48:13,711
I have the reputation of
my gender to uphold here.
617
00:48:13,711 --> 00:48:15,628
- Bravery or stupidity?
618
00:48:17,847 --> 00:48:20,680
I guess that answers the question.
619
00:48:23,870 --> 00:48:28,037
- Or else I'm afraid of
being left alone in the dark.
620
00:48:32,612 --> 00:48:33,695
- Be careful!
621
00:48:37,418 --> 00:48:39,930
- Well, he's not stupid.
622
00:48:39,930 --> 00:48:43,513
Certainly knows how to
pluck your emotions.
623
00:48:44,710 --> 00:48:46,742
- What do you see in there?
624
00:48:46,742 --> 00:48:48,533
- This is interesting.
625
00:48:48,533 --> 00:48:51,413
There's access to a sewer out here.
626
00:48:51,413 --> 00:48:53,796
- Why is that interesting?
627
00:48:53,796 --> 00:48:55,811
- If a man enters the
access at the wrong time,
628
00:48:55,811 --> 00:48:58,430
he could be swept anywhere.
629
00:48:58,430 --> 00:49:00,366
- Maybe you should come back.
630
00:49:00,366 --> 00:49:02,255
- I'll just be a minute.
631
00:49:02,255 --> 00:49:04,338
I want to check this out.
632
00:49:06,535 --> 00:49:09,202
- If you can't hold up your end,
633
00:49:10,318 --> 00:49:13,702
my clients will just have to...
634
00:49:13,702 --> 00:49:15,119
make adjustments.
635
00:49:30,595 --> 00:49:32,118
- Damn it.
636
00:49:34,955 --> 00:49:36,484
Yeah.
637
00:49:36,484 --> 00:49:39,567
Yes, I want to see my little brother!
638
00:49:42,369 --> 00:49:44,318
- What do we do now?
639
00:49:44,318 --> 00:49:46,178
- Light another match.
640
00:49:52,119 --> 00:49:53,119
- Oh my god.
641
00:50:05,727 --> 00:50:06,894
What are you--
642
00:50:37,064 --> 00:50:37,897
No.
643
00:50:42,147 --> 00:50:42,980
- Come on!
644
00:50:55,863 --> 00:50:56,696
Stop it!
645
00:51:42,574 --> 00:51:43,407
- Pam?
646
00:51:44,253 --> 00:51:45,086
Oh, Pam.
647
00:51:49,290 --> 00:51:50,123
Pam!
648
00:51:52,614 --> 00:51:53,447
Pam?
649
00:52:13,500 --> 00:52:15,209
- I think that just about covers it.
650
00:52:15,209 --> 00:52:16,711
- That's it then.
651
00:52:16,711 --> 00:52:19,419
- Oh, Lance, I'm so glad you could come.
652
00:52:19,419 --> 00:52:21,502
- It's always a pleasure.
653
00:52:24,868 --> 00:52:26,633
- I'm delighted we've
had this time to chat.
654
00:52:26,633 --> 00:52:27,466
- So am I.
655
00:52:28,887 --> 00:52:32,220
- We all want the same things, don't we?
656
00:53:03,294 --> 00:53:04,785
- Excuse me.
657
00:53:04,785 --> 00:53:05,720
Hello.
658
00:53:05,720 --> 00:53:07,303
Where's the editor?
659
00:53:14,976 --> 00:53:15,939
Excuse me.
660
00:53:15,939 --> 00:53:17,009
Are you in charge here?
661
00:53:17,009 --> 00:53:19,014
- I'm the editor, if that's what you mean.
662
00:53:19,014 --> 00:53:20,534
- Have Pam and Sharon come in?
663
00:53:20,534 --> 00:53:23,402
- No, and my patience is
beginning to wear thin.
664
00:53:23,402 --> 00:53:24,430
Who are you?
665
00:53:24,430 --> 00:53:25,307
- Ron Bellard.
666
00:53:25,307 --> 00:53:27,768
- Mr. Bellard, I'm sorry,
I didn't know it was you.
667
00:53:27,768 --> 00:53:28,601
- Quite alright.
668
00:53:28,601 --> 00:53:30,169
- Did you know that your
brother was just here?
669
00:53:30,169 --> 00:53:31,048
- No, really?
670
00:53:31,048 --> 00:53:32,425
Incredible.
671
00:53:32,425 --> 00:53:34,232
- I understand you had quite an experience
672
00:53:34,232 --> 00:53:35,594
with my photographer.
673
00:53:35,594 --> 00:53:38,334
I mean, it's one thing
to write about bodies,
674
00:53:38,334 --> 00:53:41,406
it's another to actually find one.
675
00:53:41,406 --> 00:53:42,279
- Where are they?
676
00:53:42,279 --> 00:53:44,646
- Well, they were in jail
until I got them out.
677
00:53:44,646 --> 00:53:46,028
- In jail?
678
00:53:46,028 --> 00:53:48,134
- Do you think they went
back to the tunnels?
679
00:53:48,134 --> 00:53:51,985
- Were you the one down there with Sharon?
680
00:53:51,985 --> 00:53:55,911
- You're not going anywhere, understand?
681
00:53:55,911 --> 00:53:57,342
- But where are they?
682
00:53:57,342 --> 00:53:58,976
- I wish I knew.
683
00:53:58,976 --> 00:54:00,976
- Get back to your post.
684
00:54:05,052 --> 00:54:06,597
- I need to use the phone.
685
00:54:06,597 --> 00:54:08,107
- Oh, certainly, follow me.
686
00:54:08,107 --> 00:54:08,940
- Thanks.
687
00:54:22,178 --> 00:54:23,397
- Where am I?
688
00:54:23,397 --> 00:54:25,707
- Pam, you're awake?
689
00:54:25,707 --> 00:54:27,685
Are you alright?
690
00:54:27,685 --> 00:54:30,217
Oh god, it's so good
to see your eyes open.
691
00:54:30,217 --> 00:54:34,941
I was afraid there was permanent
brain damage or something.
692
00:54:34,941 --> 00:54:36,743
- There is gonna be permanent damage
693
00:54:36,743 --> 00:54:38,481
if you keep hugging my head like that.
694
00:54:38,481 --> 00:54:41,329
- I'm sorry, I'm just so
happy that you're okay.
695
00:54:41,329 --> 00:54:42,162
Oh, Pam!
696
00:54:43,210 --> 00:54:44,043
Oh.
697
00:54:46,541 --> 00:54:47,790
- Wait a minute.
698
00:54:47,790 --> 00:54:49,871
Do you know who you're talking to?
699
00:54:49,871 --> 00:54:52,174
This is Pam, the enemy.
700
00:54:52,174 --> 00:54:53,522
- Enemy?
701
00:54:53,522 --> 00:54:54,995
How can you say--
702
00:54:54,995 --> 00:54:57,035
Don't ever say that.
703
00:54:57,035 --> 00:54:58,452
You're my friend.
704
00:55:00,097 --> 00:55:02,876
You can be so stupid sometimes.
705
00:55:22,342 --> 00:55:23,603
- What's going on, what
are you doing back here?
706
00:55:23,603 --> 00:55:24,516
There's nobody here.
707
00:55:24,516 --> 00:55:25,723
- Shh.
708
00:55:25,723 --> 00:55:27,646
This is the only place we can talk.
709
00:55:27,646 --> 00:55:30,195
- Listen, if you go down to
the tunnels, take me with you.
710
00:55:30,195 --> 00:55:31,999
- I don't know if they're
down there or not.
711
00:55:31,999 --> 00:55:34,086
You wait here, in case they call.
712
00:55:34,086 --> 00:55:37,073
- Well, they can talk to Tamplin.
713
00:55:37,073 --> 00:55:39,732
- Didn't you say Lance was
in there talking to him?
714
00:55:39,732 --> 00:55:40,801
- Geez, that's right.
715
00:55:40,801 --> 00:55:43,883
- Look, I don't want to say
your editor was involved
716
00:55:43,883 --> 00:55:44,971
or anything.
717
00:55:44,971 --> 00:55:46,238
- Better not take the chance.
718
00:55:46,238 --> 00:55:47,605
- It's just that my brother's gone
719
00:55:47,605 --> 00:55:52,087
beyond normal business
procedure if you get my drift.
720
00:55:52,087 --> 00:55:54,235
You don't get the kind
of breaks he's gotten,
721
00:55:54,235 --> 00:55:56,814
the kind of deals he's
made, as a lone wolf.
722
00:55:56,814 --> 00:55:58,425
- What do you want me to do?
723
00:55:58,425 --> 00:55:59,258
- Look.
724
00:56:02,544 --> 00:56:03,794
Just sit tight.
725
00:56:05,885 --> 00:56:06,718
It's 4:00.
726
00:56:08,301 --> 00:56:09,855
Call you in an hour.
727
00:56:09,855 --> 00:56:10,688
- Fine.
728
00:56:20,596 --> 00:56:24,107
- You gotta keep walking
or it's gonna stiffen up.
729
00:56:24,107 --> 00:56:25,607
- Come on, Sharon.
730
00:56:27,399 --> 00:56:28,232
That's it.
731
00:56:31,169 --> 00:56:34,252
We just gotta find a way out of here.
732
00:56:37,766 --> 00:56:39,581
- I know what I seen.
733
00:56:39,581 --> 00:56:42,664
I seen a monster, that's what I seen.
734
00:56:45,125 --> 00:56:47,375
Ain't no two ways about it.
735
00:56:49,977 --> 00:56:53,875
Can't tell me I ain't
seen no monster, lady.
736
00:56:53,875 --> 00:56:56,708
I may be crazy, but I ain't blind.
737
00:58:28,558 --> 00:58:30,044
- Edith.
738
00:58:30,044 --> 00:58:31,426
Where's Ron?
739
00:58:31,426 --> 00:58:33,759
He didn't come back, did he?
740
00:59:08,911 --> 00:59:13,078
Man can't even get competent
help from his own brother!
741
00:59:13,952 --> 00:59:15,982
I hired you to build the
image of this company,
742
00:59:15,982 --> 00:59:17,232
not to ruin it.
743
00:59:19,352 --> 00:59:20,708
Are they down there now?
744
00:59:20,708 --> 00:59:24,375
- All I know is they're
not at the Guardian.
745
00:59:26,193 --> 00:59:27,534
- No police.
746
00:59:27,534 --> 00:59:28,367
- Okay.
747
00:59:31,814 --> 00:59:33,302
- You got that?
748
00:59:33,302 --> 00:59:34,135
- Yes.
749
00:59:35,679 --> 00:59:37,264
- I don't want any police crawling around
750
00:59:37,264 --> 00:59:40,189
with that dead body, you know.
751
00:59:40,189 --> 00:59:42,856
I don't want any close scrutiny!
752
00:59:44,010 --> 00:59:45,201
Is that understood?
753
00:59:45,201 --> 00:59:46,284
- I said yes.
754
00:59:49,471 --> 00:59:51,356
- You find them.
755
00:59:51,356 --> 00:59:53,773
You find them and you fix it.
756
01:00:19,860 --> 01:00:21,777
- Gentlemen, gentlemen,
757
01:00:22,769 --> 01:00:26,102
Lance Bellard has had a change of heart.
758
01:00:27,028 --> 01:00:30,117
He would like to buy you all dinner
759
01:00:30,117 --> 01:00:34,117
and hear your thoughts
on rampant commercialism.
760
01:00:35,824 --> 01:00:38,824
The soup of the day is cream of broccoli
761
01:00:38,824 --> 01:00:41,241
and I suggest the lamb curry.
762
01:00:42,680 --> 01:00:45,430
So if you'll follow me, this way.
763
01:00:49,017 --> 01:00:50,850
Come, come, gentlemen.
764
01:02:11,466 --> 01:02:12,299
- Pam.
765
01:02:13,677 --> 01:02:14,510
Sharon!
766
01:02:16,056 --> 01:02:17,056
You alright?
767
01:02:18,178 --> 01:02:19,095
- Look out!
768
01:02:52,075 --> 01:02:54,199
- I died and went to heaven.
769
01:02:54,199 --> 01:02:56,449
- Thank god you're alright!
770
01:02:58,199 --> 01:03:01,199
- Looks like he's more than alright.
771
01:03:06,203 --> 01:03:07,036
- Help!
772
01:03:08,263 --> 01:03:09,096
Help!
773
01:03:34,745 --> 01:03:38,170
- You know, if we weren't locked up now,
774
01:03:38,170 --> 01:03:41,304
if our lives weren't in danger,
775
01:03:41,304 --> 01:03:44,887
I'd consider this the
highlight of my life.
776
01:03:46,016 --> 01:03:47,393
Intimate company
777
01:03:47,393 --> 01:03:50,976
and two of the most
brilliant, beautiful...
778
01:03:59,202 --> 01:04:02,710
- Ron, you weren't just
looking for cobwebs that day,
779
01:04:02,710 --> 01:04:03,785
were you?
780
01:04:03,785 --> 01:04:05,120
- What do you mean?
781
01:04:05,120 --> 01:04:07,766
- I want to know what's
going on, that's what I mean.
782
01:04:07,766 --> 01:04:08,599
- What?
783
01:04:08,599 --> 01:04:09,737
- Now what are you trying to hide?
784
01:04:09,737 --> 01:04:10,570
- Hide?
785
01:04:10,570 --> 01:04:11,747
- Yes!
786
01:04:11,747 --> 01:04:13,399
- I bet it's like that story Wayne wrote
787
01:04:13,399 --> 01:04:14,585
that you wouldn't print.
788
01:04:14,585 --> 01:04:15,626
- What story?
789
01:04:15,626 --> 01:04:17,534
- Sharon, I'm the reporter here.
790
01:04:17,534 --> 01:04:19,696
I'm asking the questions, okay?
791
01:04:19,696 --> 01:04:21,819
- Your brother has been
buying out cheap property
792
01:04:21,819 --> 01:04:24,338
and muscling people around.
793
01:04:24,338 --> 01:04:25,750
- That's right.
794
01:04:25,750 --> 01:04:27,234
- See?
795
01:04:27,234 --> 01:04:30,054
- It's interesting you should
use that word, muscling.
796
01:04:30,054 --> 01:04:33,291
Say you were both
developers in the Old Town.
797
01:04:33,291 --> 01:04:36,055
Got great ideas, great locations.
798
01:04:36,055 --> 01:04:38,421
There's only one problem, bums.
799
01:04:38,421 --> 01:04:41,813
They've been here for 50
years and they won't budge.
800
01:04:41,813 --> 01:04:43,063
What do you do?
801
01:04:47,073 --> 01:04:49,296
- Are you saying that your
brother had these people
802
01:04:49,296 --> 01:04:51,491
forcibly removed?
803
01:04:51,491 --> 01:04:52,574
- And killed?
804
01:04:53,812 --> 01:04:56,028
- In fairness to Lance, I'm
not saying he started out
805
01:04:56,028 --> 01:04:57,195
as a murderer.
806
01:04:58,108 --> 01:05:00,761
He's just obsessed with the tunnel is all.
807
01:05:00,761 --> 01:05:03,653
Good old days of Shanghai.
808
01:05:03,653 --> 01:05:07,486
In the higher groups,
sometimes a man changes.
809
01:05:08,926 --> 01:05:11,343
Becomes the company he keeps.
810
01:05:23,815 --> 01:05:24,815
- Oh my god!
811
01:05:29,237 --> 01:05:30,820
What are you doing?
812
01:05:35,274 --> 01:05:36,297
See?
813
01:05:36,297 --> 01:05:38,926
See, I told you there's
a monster out there.
814
01:05:38,926 --> 01:05:41,926
And there's a rat guy out there too.
815
01:05:44,587 --> 01:05:45,420
- Look.
816
01:05:47,723 --> 01:05:50,556
Taking all of you for a boat ride.
817
01:06:18,845 --> 01:06:20,345
- Did I scare you?
818
01:06:22,806 --> 01:06:26,664
You look at me like you
think I'm the enemy.
819
01:06:26,664 --> 01:06:27,944
- I do?
820
01:06:27,944 --> 01:06:30,247
- Just because I had you
work overtime one night
821
01:06:30,247 --> 01:06:34,136
doesn't mean you have to hang
around all night every night.
822
01:06:34,136 --> 01:06:36,136
- Oh, that's okay.
823
01:06:36,136 --> 01:06:37,390
Nothing better to do.
824
01:07:30,792 --> 01:07:32,209
- Hors d'oeuvres?
825
01:08:10,810 --> 01:08:12,977
Peekaboo, I see you.
826
01:08:14,909 --> 01:08:19,380
But it's true, I can't hear
you, on account of the dead.
827
01:08:26,118 --> 01:08:28,485
Songs our mothers taught us.
828
01:08:28,485 --> 01:08:30,458
- You never had a mother, Slater.
829
01:08:30,458 --> 01:08:32,708
- I had a pitbull.
830
01:09:22,729 --> 01:09:23,896
- You alright?
831
01:09:30,827 --> 01:09:31,660
Oh my god.
832
01:09:37,244 --> 01:09:38,077
Come on.
833
01:09:49,300 --> 01:09:51,383
We gotta go, we gotta go!
834
01:10:11,123 --> 01:10:11,956
Jump.
835
01:10:15,269 --> 01:10:16,102
Go, go.
836
01:10:17,149 --> 01:10:17,982
Come on.
837
01:10:23,086 --> 01:10:24,003
- Get them!
838
01:10:26,806 --> 01:10:27,639
- Slater!
839
01:10:31,285 --> 01:10:33,785
- Take my hand, you can do it.
840
01:11:22,261 --> 01:11:23,719
Get the phone!
841
01:11:23,719 --> 01:11:26,131
- I don't exactly think we
have time for a casual call.
842
01:11:26,131 --> 01:11:28,076
- You call, I'm gonna hold 'em off.
843
01:11:28,076 --> 01:11:29,078
- I don't have any money!
844
01:11:29,078 --> 01:11:30,661
- Here's a quarter!
845
01:11:31,549 --> 01:11:32,382
- I dropped it!
846
01:11:32,382 --> 01:11:33,797
- I'll get it!
847
01:11:33,797 --> 01:11:34,630
Catch!
848
01:11:37,840 --> 01:11:38,757
- Look out!
849
01:11:45,816 --> 01:11:47,316
Who should I call?
850
01:11:56,045 --> 01:11:57,128
- Still here?
851
01:12:01,763 --> 01:12:02,596
- Hello?
852
01:12:05,017 --> 01:12:06,227
Yeah, it's me.
853
01:12:06,227 --> 01:12:08,885
- Wayne, thank god it's you.
854
01:12:08,885 --> 01:12:09,885
Ron is dead.
855
01:12:11,606 --> 01:12:13,593
And they're trying to kill us!
856
01:12:13,593 --> 01:12:15,024
Lance is.
857
01:12:15,024 --> 01:12:16,857
You've gotta stop him.
858
01:12:27,946 --> 01:12:28,863
- Go to it!
859
01:12:35,291 --> 01:12:36,670
- Hello?
860
01:12:36,670 --> 01:12:37,503
Hello?
861
01:12:39,972 --> 01:12:41,612
- What happened?
862
01:12:41,612 --> 01:12:43,362
Lost your connection?
863
01:12:51,376 --> 01:12:52,209
- Yes?
864
01:12:53,424 --> 01:12:55,091
Where have you been?
865
01:12:57,196 --> 01:12:58,029
Alright.
866
01:13:02,773 --> 01:13:04,440
Keith, to the docks.
867
01:13:09,244 --> 01:13:10,794
- Where'd everybody go?
868
01:13:10,794 --> 01:13:12,544
Where'd everybody go?
869
01:13:14,141 --> 01:13:16,742
that monster.
870
01:13:16,742 --> 01:13:18,894
Next thing I knew, I turned around
871
01:13:18,894 --> 01:13:21,144
and everybody had vanished.
872
01:13:24,816 --> 01:13:28,983
Must have scared them bad
guys off, saved the lady.
873
01:13:31,259 --> 01:13:33,585
That's what I done.
874
01:13:33,585 --> 01:13:35,168
I saved the ladies.
875
01:13:44,878 --> 01:13:47,128
Who told you I like apples?
876
01:13:54,153 --> 01:13:57,236
It's good.
877
01:14:36,466 --> 01:14:37,299
- Slater.
878
01:14:38,269 --> 01:14:40,530
Who's this guy, what the
hell's going on here,
879
01:14:40,530 --> 01:14:42,220
and where's that brother of mine?
880
01:14:42,220 --> 01:14:46,220
- Hey, you don't wanna
ruin the surprise, do ya?
881
01:15:25,690 --> 01:15:28,358
- What the hell is going on here, Slater?
882
01:15:28,358 --> 01:15:31,831
- He's very efficient in
carrying out your orders.
883
01:15:31,831 --> 01:15:33,289
- Thank you very much.
884
01:15:33,289 --> 01:15:34,122
- What orders?
885
01:15:34,122 --> 01:15:35,645
I gave no orders.
886
01:15:35,645 --> 01:15:39,546
- Slater, what do you want
me to do with the women?
887
01:15:39,546 --> 01:15:41,575
- Well, if you don't bring 'em down here,
888
01:15:41,575 --> 01:15:43,545
they're gonna miss all the fun.
889
01:15:43,545 --> 01:15:44,378
- Oh.
890
01:15:48,300 --> 01:15:49,383
- What women?
891
01:15:50,732 --> 01:15:51,982
- My women now.
892
01:16:52,423 --> 01:16:53,756
See what I mean?
893
01:16:55,034 --> 01:16:57,051
- You, you murderer!
894
01:16:57,051 --> 01:16:58,218
You spineless!
895
01:17:00,075 --> 01:17:01,827
- Get this women off me!
896
01:17:01,827 --> 01:17:03,634
- I don't think she likes you, boss.
897
01:17:03,634 --> 01:17:04,826
- Should have printed Wayne's story
898
01:17:04,826 --> 01:17:06,731
and exposed you a long time ago.
899
01:17:06,731 --> 01:17:08,971
- Look what you've done to my jacket.
900
01:17:08,971 --> 01:17:11,111
- What's with you?
901
01:17:11,111 --> 01:17:13,983
Aren't you satisfied with your millions?
902
01:17:13,983 --> 01:17:18,084
You have to sell human beings
just for a few more bucks?
903
01:17:18,084 --> 01:17:19,388
- Why'd you have to kill him?
904
01:17:19,388 --> 01:17:20,376
- What are you talking about?
905
01:17:20,376 --> 01:17:21,209
Kill who?
906
01:17:22,869 --> 01:17:24,949
- The whole gang is here.
907
01:17:24,949 --> 01:17:25,782
- Ron!
908
01:17:26,956 --> 01:17:28,706
I thought you were...
909
01:17:29,565 --> 01:17:33,673
- Haven't you heard of
fake knives and stageplay?
910
01:17:33,673 --> 01:17:35,860
- That's so brilliant!
911
01:17:35,860 --> 01:17:39,549
Oh, that's so great, you're just so great.
912
01:17:39,549 --> 01:17:41,139
I love you.
913
01:17:41,139 --> 01:17:43,210
Don't you just love him?
914
01:17:43,210 --> 01:17:45,627
Oh, I mean I really love you.
915
01:17:47,867 --> 01:17:50,279
- You wouldn't mind if
I kissed you right here
916
01:17:50,279 --> 01:17:53,029
in front of everybody, would you?
917
01:18:18,507 --> 01:18:21,590
What we have here is a lover's trial.
918
01:18:23,378 --> 01:18:27,211
These two women were
both sleeping with Lance.
919
01:18:31,881 --> 01:18:35,009
Jealousy, blackmail followed.
920
01:18:35,009 --> 01:18:38,454
He shot them and then iced himself.
921
01:18:38,454 --> 01:18:42,152
The bodies were found in the river.
922
01:18:44,111 --> 01:18:44,944
- What?
923
01:18:47,001 --> 01:18:49,233
- My men wanted the women.
924
01:18:49,233 --> 01:18:50,809
- Afraid not, captain.
925
01:18:50,809 --> 01:18:53,642
I need the bodies for credibility.
926
01:18:54,940 --> 01:18:57,013
- So that you
can take over my business,
927
01:18:57,013 --> 01:18:58,600
isn't that right, little brother?
928
01:18:58,600 --> 01:19:01,212
- Somebody has to, Lance.
929
01:19:01,212 --> 01:19:05,045
- Now with our escape
and a timely phone call,
930
01:19:06,394 --> 01:19:07,804
white knight here's gonna save the world
931
01:19:07,804 --> 01:19:09,484
from the Shanghai king.
932
01:19:09,484 --> 01:19:13,651
- My demise wasn't the only
exquisitely staged event.
933
01:19:18,686 --> 01:19:19,686
Let's do it.
934
01:19:21,828 --> 01:19:23,551
- Flanders, stop him.
935
01:19:24,606 --> 01:19:25,439
Slater!
936
01:19:27,215 --> 01:19:28,839
You too, huh?
937
01:19:28,839 --> 01:19:31,210
- I pay better, Lance.
938
01:19:31,210 --> 01:19:33,473
- You rich guys are a laugh riot.
939
01:19:33,473 --> 01:19:35,395
You have the bombs bust out a town
940
01:19:35,395 --> 01:19:37,934
but you pay pennies, pennies!
941
01:19:37,934 --> 01:19:39,708
How am I supposed to make rent?
942
01:19:39,708 --> 01:19:41,444
Will you check out the
price of pizza lately?
943
01:19:41,444 --> 01:19:42,568
- Slater, if it's more money that--
944
01:19:42,568 --> 01:19:43,460
- Forget it!
945
01:19:43,460 --> 01:19:45,329
The captain here pays by the head
946
01:19:45,329 --> 01:19:47,717
and Ron gives us a cut.
947
01:19:47,717 --> 01:19:49,169
- Forgotten what it's like
to be an entrepreneur,
948
01:19:49,169 --> 01:19:50,669
have you, brother?
949
01:19:57,847 --> 01:20:00,532
Alright, let's get on with it.
950
01:20:00,532 --> 01:20:01,365
Move out!
951
01:20:04,610 --> 01:20:06,360
- You're so gullible.
952
01:20:10,665 --> 01:20:14,259
- She said she was in a phone
booth on the corner of Third.
953
01:20:14,259 --> 01:20:17,246
- Third's an awfully long street, buddy.
954
01:20:23,331 --> 01:20:25,163
- Well, where are they?
955
01:20:25,163 --> 01:20:27,663
- They found a large Mercedes.
956
01:20:28,831 --> 01:20:30,248
Down at the dock.
957
01:20:33,860 --> 01:20:35,477
- Any last words?
958
01:20:36,940 --> 01:20:41,107
What a coward you are to
shoot them in the back, Lance.
959
01:20:47,788 --> 01:20:48,621
Lance!
960
01:20:50,412 --> 01:20:51,912
- Cops, cops here!
961
01:21:00,520 --> 01:21:02,603
- Police here, you crazy?
962
01:21:04,469 --> 01:21:05,386
- Let's go.
963
01:21:09,180 --> 01:21:11,451
- Come on, come on, out of the car.
964
01:21:11,451 --> 01:21:13,534
Where's Ron, where's Ron?
965
01:21:41,217 --> 01:21:42,134
- Trust me.
966
01:21:51,992 --> 01:21:53,448
Help!
967
01:21:53,448 --> 01:21:55,049
Help!
968
01:21:55,049 --> 01:21:56,292
They're trying to kill me!
969
01:21:56,292 --> 01:22:00,459
They kidnapped some people
and they killed my brother!
970
01:22:02,260 --> 01:22:03,359
- Search the ship.
971
01:22:03,359 --> 01:22:04,192
- Sic 'em.
972
01:22:11,990 --> 01:22:12,852
- Where are they?
973
01:22:12,852 --> 01:22:14,019
Are they okay?
974
01:22:19,170 --> 01:22:20,837
You're not so giant!
975
01:22:25,998 --> 01:22:27,802
- We're fighting the same
war on different fronts.
976
01:22:27,802 --> 01:22:29,219
- Oh, shut up!
977
01:22:29,219 --> 01:22:30,386
I owe you one.
978
01:22:55,148 --> 01:22:55,981
- Ow!
979
01:23:03,076 --> 01:23:03,909
- Pam!
980
01:23:04,938 --> 01:23:06,464
With Ron?
981
01:23:06,464 --> 01:23:09,048
Well, isn't Ron supposed to be dead?
982
01:23:09,048 --> 01:23:11,369
Well, what about Lance?
983
01:23:11,369 --> 01:23:14,204
Let me get this tape off.
984
01:23:14,204 --> 01:23:15,651
- It's Ron, not Lance.
985
01:23:15,651 --> 01:23:16,901
Later, come on!
986
01:24:09,358 --> 01:24:10,860
Stop it!
987
01:24:10,860 --> 01:24:11,693
Stop it!
988
01:25:07,122 --> 01:25:08,378
- You did it.
989
01:25:08,378 --> 01:25:09,295
Without me.
990
01:26:08,013 --> 01:26:11,274
- Well, well, look who's here.
991
01:26:11,274 --> 01:26:13,471
The gorgeous ladies of wrestling
992
01:26:13,471 --> 01:26:16,721
and their colorful manager Wayne Brain.
993
01:26:18,379 --> 01:26:20,063
Rough night on the mats, ladies?
994
01:26:20,063 --> 01:26:21,565
- You're late, Herb.
995
01:26:21,565 --> 01:26:25,732
- Yeah, whatever happened
to that dedication to duty?
996
01:26:26,589 --> 01:26:27,525
- You have a wisecrack too?
997
01:26:27,525 --> 01:26:28,841
- Who, me?
998
01:26:28,841 --> 01:26:30,359
No, no way.
999
01:26:30,359 --> 01:26:31,766
- I was out at the cop shop,
1000
01:26:31,766 --> 01:26:34,433
and they had a lot of questions.
1001
01:26:37,164 --> 01:26:37,997
About you.
1002
01:26:39,822 --> 01:26:41,155
Rats in toilets.
1003
01:26:42,730 --> 01:26:47,281
What is washing up, I've got
giants, I've got rat men,
1004
01:26:47,281 --> 01:26:50,281
got missing persons, got a murderer,
1005
01:26:51,133 --> 01:26:54,941
corrupt businessmen and
cutthroat sea captains.
1006
01:26:54,941 --> 01:26:57,645
I've got a Shanghai ring right here, now,
1007
01:26:57,645 --> 01:27:01,033
in the late part of the 20th century.
1008
01:27:01,033 --> 01:27:02,866
But do I have a story?
1009
01:27:03,988 --> 01:27:06,988
- Didn't you read the morning paper?
1010
01:27:15,224 --> 01:27:18,203
I thought you were never
supposed to go to sleep
1011
01:27:18,203 --> 01:27:21,017
until you put your paper to bed, Herb.
1012
01:27:21,017 --> 01:27:23,089
- Yeah, and I thought you
were supposed to stay in touch
1013
01:27:23,089 --> 01:27:25,192
with your product.
1014
01:27:25,192 --> 01:27:26,025
- Yeah.
1015
01:27:27,599 --> 01:27:28,432
Excuse me.
1016
01:27:32,544 --> 01:27:33,377
- Not bad.
1017
01:27:34,798 --> 01:27:35,881
Not half bad.
1018
01:27:38,136 --> 01:27:40,520
Got a newspaper here.
1019
01:27:40,520 --> 01:27:42,501
Do me a favor.
1020
01:27:42,501 --> 01:27:45,146
Stay at that desk, okay?
1021
01:27:45,146 --> 01:27:46,375
- Don't worry.
1022
01:27:46,375 --> 01:27:50,542
I've had enough of crime
reporting to last me a lifetime.
1023
01:27:55,057 --> 01:27:56,307
- Look at that.
1024
01:27:57,462 --> 01:28:00,322
Those guys sure look like gangsters.
1025
01:28:00,322 --> 01:28:01,231
- Where?
1026
01:28:01,231 --> 01:28:02,750
- Down the block.
1027
01:28:02,750 --> 01:28:04,785
They left their motor running.
1028
01:28:04,785 --> 01:28:06,597
Went into a bank.
1029
01:28:06,597 --> 01:28:07,780
- Oh no.
1030
01:28:07,780 --> 01:28:08,613
No, no.
1031
01:28:23,262 --> 01:28:24,095
- Sorry.
68922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.