All language subtitles for Three.Wishes.for.Cinderella.2021.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,806 --> 00:00:16,267 [Wind howls] 2 00:00:20,563 --> 00:00:23,274 [Serene music] 3 00:01:02,730 --> 00:01:05,107 [Owl hoots] 4 00:01:50,152 --> 00:01:51,152 Mom? 5 00:01:53,030 --> 00:01:54,030 Dad? 6 00:01:57,535 --> 00:01:58,661 Please see me. 7 00:02:11,465 --> 00:02:13,801 [Pigeon coos] 8 00:02:23,978 --> 00:02:24,979 Here. 9 00:02:30,276 --> 00:02:31,901 [Stepmother] Cinderella. 10 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 [Cinderella] Oh no. 11 00:02:32,863 --> 00:02:35,531 [Lively music] 12 00:02:40,953 --> 00:02:41,953 Alfred. 13 00:02:43,539 --> 00:02:46,042 Where have you been? She's awake. 14 00:02:46,417 --> 00:02:47,417 Hurry. 15 00:02:47,501 --> 00:02:49,211 [Stepmother] Cinderella. 16 00:02:54,342 --> 00:02:56,552 [Alfred] You look lovely this morning. 17 00:03:02,224 --> 00:03:03,309 Hurry up, hurry up. 18 00:03:07,396 --> 00:03:09,940 [Horse whinnys] 19 00:03:12,985 --> 00:03:15,655 [Intense music] 20 00:03:28,292 --> 00:03:30,092 - [Stepmother] Cinderella! - [Cinderella] Hey. 21 00:03:31,212 --> 00:03:32,212 [Cinderella] Yeah, now 22 00:03:38,302 --> 00:03:39,302 [Maid] Hurry up. 23 00:03:41,180 --> 00:03:42,222 [Stepmother] Where is cinderella? 24 00:03:42,223 --> 00:03:45,643 She um, well, she's by the fireplace. 25 00:03:45,851 --> 00:03:48,062 She does that, you know? 26 00:03:52,233 --> 00:03:53,233 So there you are. 27 00:03:56,445 --> 00:03:58,321 You are a mess. 28 00:03:58,322 --> 00:04:00,157 Go see dora, she needs you. 29 00:04:03,994 --> 00:04:06,121 You know who is arriving? 30 00:04:06,122 --> 00:04:10,042 Yes, the prince. 31 00:04:10,918 --> 00:04:13,462 [Glass smashes] 32 00:04:16,882 --> 00:04:17,925 Who did that? 33 00:04:19,552 --> 00:04:20,552 Who? 34 00:04:30,229 --> 00:04:31,229 It was me. 35 00:04:32,356 --> 00:04:34,482 Cinderella, of course. 36 00:04:34,483 --> 00:04:35,775 Sorry. 37 00:04:35,776 --> 00:04:38,278 Some inheritance your father left me. 38 00:04:38,279 --> 00:04:40,322 - Don't speak of my father. - Excuse me? 39 00:04:42,366 --> 00:04:43,366 Are you fresh? 40 00:04:44,410 --> 00:04:47,328 - No. - You're spoiled. 41 00:04:47,329 --> 00:04:49,247 It's your father's fault. 42 00:04:49,248 --> 00:04:51,166 I should never have let him take you hunting 43 00:04:51,167 --> 00:04:52,250 and raise you like a boy, 44 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 make you believe you're special. 45 00:04:54,170 --> 00:04:56,881 You will never be that, you are a nobody. 46 00:04:57,089 --> 00:04:59,049 [Dora] Cinderella! 47 00:05:00,050 --> 00:05:01,342 Hello? 48 00:05:01,343 --> 00:05:04,138 The prince is coming, my hair's not done. 49 00:05:04,346 --> 00:05:05,681 - Hurry up. - I'm coming. 50 00:05:06,307 --> 00:05:08,434 [Dora] Come on, let's go. We don't have all day. 51 00:05:11,604 --> 00:05:14,564 We have only one chance to get to the royal ball. 52 00:05:14,565 --> 00:05:16,358 I'm not gonna let you ruin it. 53 00:05:19,445 --> 00:05:20,780 Were you outside? 54 00:05:22,031 --> 00:05:23,866 Have I not told you to stay here? 55 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 - But it's... - Don't you talk back. 56 00:05:27,495 --> 00:05:29,037 Go to your room. 57 00:05:29,038 --> 00:05:31,247 Don't show your face while the prince is here. 58 00:05:31,248 --> 00:05:32,792 You're a disgrace. 59 00:05:35,795 --> 00:05:36,879 [Alfred] Cinderella. 60 00:05:39,965 --> 00:05:41,299 Thank you. 61 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 [Sad music] 62 00:06:03,739 --> 00:06:06,199 [Rat squeaks] 63 00:06:06,200 --> 00:06:08,744 [Playful music] 64 00:06:14,124 --> 00:06:16,460 Here you go, enjoy. 65 00:06:22,007 --> 00:06:24,426 [Owl hoots] 66 00:06:26,303 --> 00:06:27,720 You're lucky, udun, 67 00:06:27,721 --> 00:06:28,931 you're free to fly away. 68 00:06:31,767 --> 00:06:35,354 [Light ceremonious music] 69 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 [Alfred] He senses when you come. 70 00:06:55,666 --> 00:06:58,168 [Servant] Hey everybody, hey look, they're on the way, 71 00:06:58,377 --> 00:06:59,253 they're on the way. 72 00:06:59,254 --> 00:07:00,504 They're coming. 73 00:07:01,797 --> 00:07:04,465 T hey're coming, here they come. 74 00:07:04,466 --> 00:07:06,786 It's you that should be the one who should meet the prince. 75 00:07:06,927 --> 00:07:07,927 He'd fall for you. 76 00:07:08,888 --> 00:07:09,888 Doubt it. 77 00:07:11,432 --> 00:07:12,807 Princess cinderella? 78 00:07:12,808 --> 00:07:14,184 You never know. 79 00:07:15,644 --> 00:07:18,731 Your stepmother knows better than to let you meet the prince. 80 00:07:23,652 --> 00:07:26,614 Oh well, I still have Boulder. 81 00:07:29,617 --> 00:07:33,494 It's gonna be, it's gonna be many hours, you know? 82 00:07:33,495 --> 00:07:36,290 It's royal visitors after all, you know? 83 00:07:38,584 --> 00:07:41,587 [Boulder whinnys] 84 00:07:42,630 --> 00:07:45,549 [Gentle lively music] 85 00:08:00,648 --> 00:08:03,150 [Horse whinnys] 86 00:08:07,821 --> 00:08:09,697 [Stepmother] Don't look, don't look. 87 00:08:09,698 --> 00:08:11,783 People stare at them all the time 88 00:08:11,784 --> 00:08:13,743 and don't seem over eager. 89 00:08:13,744 --> 00:08:14,745 Don't look down. 90 00:08:15,788 --> 00:08:17,288 [Dora] What do I do then? 91 00:08:17,289 --> 00:08:18,623 All of those questions, 92 00:08:18,624 --> 00:08:20,750 nobody wants somebody who is difficult. 93 00:08:20,751 --> 00:08:22,169 Don't look, just smile. 94 00:08:25,756 --> 00:08:27,675 Oh, you're majesties. 95 00:08:30,803 --> 00:08:33,514 It's such an honor to have you visit us. 96 00:08:45,776 --> 00:08:48,487 The prince has his own carriage? 97 00:08:49,697 --> 00:08:51,739 The prince sends his regards. 98 00:08:51,740 --> 00:08:55,160 He has lessons, important lessons he can't miss. 99 00:09:00,290 --> 00:09:04,669 Please, be welcome into our humble home. 100 00:09:04,670 --> 00:09:06,546 [Queen] Important lessons? 101 00:09:06,547 --> 00:09:09,257 [King] What should I have said, that he ran off again? 102 00:09:09,258 --> 00:09:10,341 It's embarrassing. 103 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 [Queen] Just smile. 104 00:09:13,470 --> 00:09:15,889 [Serene music] 105 00:09:16,807 --> 00:09:18,183 - There you are. 106 00:09:26,984 --> 00:09:27,984 Fly. 107 00:10:33,842 --> 00:10:35,719 Hey, hi. 108 00:10:38,972 --> 00:10:40,390 So fine you are. 109 00:10:42,810 --> 00:10:44,520 Who has such a fine horse? 110 00:10:47,439 --> 00:10:48,899 Little temperamental, huh? 111 00:10:50,984 --> 00:10:53,487 [Intense music] 112 00:11:04,540 --> 00:11:05,290 Ah! 113 00:11:05,499 --> 00:11:06,542 [Man grunts] 114 00:11:09,044 --> 00:11:11,713 Don't shoot animals without a good reason. 115 00:11:13,507 --> 00:11:14,507 Who says so? 116 00:11:16,969 --> 00:11:17,969 You? 117 00:11:21,140 --> 00:11:22,558 Is this your forest? 118 00:11:24,685 --> 00:11:25,894 It's surely not yours. 119 00:11:27,187 --> 00:11:29,148 I see, what if it was mine? 120 00:11:30,607 --> 00:11:32,401 The forest belongs to animals. 121 00:11:36,989 --> 00:11:38,115 You are rather fresh. 122 00:11:42,244 --> 00:11:44,036 You oughta watch your horse. 123 00:11:44,037 --> 00:11:46,247 No, no, no, easy now. 124 00:11:46,248 --> 00:11:49,333 Easy, easy, easy. 125 00:11:49,334 --> 00:11:50,502 Good boy, good boy. 126 00:11:53,297 --> 00:11:54,297 Still wild. 127 00:11:55,382 --> 00:11:57,009 Haven't finished his training. 128 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 Is he fast? 129 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 Nobody's faster. 130 00:12:04,683 --> 00:12:06,309 Well then... 131 00:12:06,310 --> 00:12:08,645 [Calm music] 132 00:12:11,607 --> 00:12:15,235 First one to the top then we'll see. 133 00:12:16,528 --> 00:12:17,779 Why would I race you? 134 00:12:21,533 --> 00:12:23,242 Don't you know who I am? 135 00:12:23,243 --> 00:12:24,828 - I do. - So? 136 00:12:27,122 --> 00:12:30,292 - You're the last one up, ya. - Come on, come on. 137 00:12:31,168 --> 00:12:32,668 Come on, come on. 138 00:12:32,669 --> 00:12:35,214 [Lively music] 139 00:12:37,007 --> 00:12:40,468 [Cinderella] Woo, woo! 140 00:12:40,469 --> 00:12:42,303 [Cinderella laughs] 141 00:12:44,598 --> 00:12:45,598 Ya, go on. 142 00:12:47,351 --> 00:12:50,561 - [Cinderella] Ya, come on. 143 00:12:50,562 --> 00:12:51,562 Ya, ya. 144 00:12:54,316 --> 00:12:56,442 Slowing down, huh? 145 00:12:57,945 --> 00:13:00,863 Ya, come on, boy. 146 00:13:00,864 --> 00:13:01,864 Ya, whoa. 147 00:13:03,825 --> 00:13:04,825 Ya, ya. 148 00:13:06,203 --> 00:13:08,747 [Horses whinny] 149 00:13:10,499 --> 00:13:12,084 - Whoa, whoa. - Ya. 150 00:13:21,385 --> 00:13:23,427 Watch out, the cliff. 151 00:13:23,428 --> 00:13:26,223 [Intense music] 152 00:13:34,606 --> 00:13:35,606 Easy. 153 00:13:42,281 --> 00:13:43,281 Calm down. 154 00:13:47,661 --> 00:13:48,661 You okay? 155 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 He's just nervous. 156 00:13:56,878 --> 00:14:00,048 He needs to know you're a team, 157 00:14:01,008 --> 00:14:02,384 that he's not being forced. 158 00:14:03,343 --> 00:14:04,344 Who are you? 159 00:14:05,429 --> 00:14:08,724 - [Sami] Prince, there you are. - [Bendik] Where did you go? 160 00:14:08,932 --> 00:14:09,141 Prince? 161 00:14:09,349 --> 00:14:10,684 [Bendik] We found your crossbow. 162 00:14:14,563 --> 00:14:16,315 What are you doing? 163 00:14:18,233 --> 00:14:20,485 Learning to handle my horse apparently. 164 00:14:22,195 --> 00:14:26,449 [Bendik] By a girl? Are you a servant now? 165 00:14:26,450 --> 00:14:29,160 [Prince] A servant, no way. 166 00:14:29,161 --> 00:14:30,494 [Bendik] Do you want us just to stay here 167 00:14:30,495 --> 00:14:33,164 and talk to girls or should we go hunting? 168 00:14:33,165 --> 00:14:35,792 Hunting, yes, we should go hunting. 169 00:14:37,127 --> 00:14:38,127 Come on. 170 00:14:39,671 --> 00:14:42,174 [Calm music] 171 00:14:44,968 --> 00:14:46,469 [Cinderella] Can I join you? 172 00:14:46,470 --> 00:14:48,971 [Prince] Hunting is not for girls. 173 00:14:48,972 --> 00:14:50,974 [Sami] We can't hang out with servants. 174 00:14:55,562 --> 00:14:56,562 [Prince] See you. 175 00:14:56,730 --> 00:14:59,232 [Sami] I know where we can go find a fox. 176 00:15:27,469 --> 00:15:30,222 [Boulder whinnys] 177 00:15:31,264 --> 00:15:33,849 [King] Yes, we should be on our way. 178 00:15:33,850 --> 00:15:35,811 [Stepmother] Yes, but how about, how about... 179 00:15:37,020 --> 00:15:38,938 [Queen] Yes, what is it? 180 00:15:38,939 --> 00:15:43,526 I thought maybe you would like to stay for dinner. 181 00:15:43,527 --> 00:15:45,986 [Queen] It's such a long ride to the castle. 182 00:15:45,987 --> 00:15:48,322 [Stepmother] Then you can watch my daughter dance. 183 00:15:48,323 --> 00:15:50,157 Dora loves to dance. 184 00:15:50,158 --> 00:15:53,285 It's almost her only joy, fatherless as she is. 185 00:15:53,286 --> 00:15:54,246 We have to go. 186 00:15:54,247 --> 00:15:55,538 - I'm sorry. - Of course 187 00:15:55,539 --> 00:15:58,165 and we mustn't take more of your time. 188 00:15:58,166 --> 00:16:02,753 I'm a humble woman with a small farm and simple needs 189 00:16:02,754 --> 00:16:06,633 who dreams of dancing and attending a ball. 190 00:16:07,884 --> 00:16:11,095 Imagine to have such fantasies for my daughter, 191 00:16:11,096 --> 00:16:13,181 that she might attend a ball. 192 00:16:14,266 --> 00:16:16,809 But what is life without dreams? 193 00:16:16,810 --> 00:16:18,687 You have to be able to dream. 194 00:16:22,691 --> 00:16:26,444 [Queen] It will be our pleasure if you will be able to attend. 195 00:16:26,445 --> 00:16:33,118 Ah, what's this? Is an invitation to the ball for us? 196 00:16:33,702 --> 00:16:36,620 That is so generous. Thank you, your majesties. 197 00:16:36,621 --> 00:16:38,831 [Queen] Thank you for your hospitality. 198 00:16:38,832 --> 00:16:40,876 [King] Yes thank you. Now let's go. 199 00:16:42,419 --> 00:16:44,629 [Calm music] 200 00:16:54,723 --> 00:16:58,851 [Dora] We're going to the ball, we're going to the ball. 201 00:16:58,852 --> 00:17:01,604 We got an invitation to the ball. 202 00:17:01,605 --> 00:17:03,689 [Stepmother] Focus on now, you know what that is? 203 00:17:03,690 --> 00:17:05,501 [Dora] My wedding, my wedding to a prince, yes. 204 00:17:05,525 --> 00:17:06,836 [Stepmother] A prince is your only focus. 205 00:17:06,860 --> 00:17:09,737 [Dora] I can't believe it, can you believe it? 206 00:17:09,738 --> 00:17:12,656 Mom, that's our dream, I'm so exited. 207 00:17:12,657 --> 00:17:13,699 [Dog whines] 208 00:17:13,700 --> 00:17:15,034 Are you okay? 209 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 There's no danger. 210 00:17:22,918 --> 00:17:26,922 Just a ball, dumb ball. 211 00:17:36,556 --> 00:17:37,891 She didn't tell me her name. 212 00:17:40,352 --> 00:17:42,103 Your royal highness. 213 00:17:45,357 --> 00:17:46,525 Your highness. 214 00:17:48,235 --> 00:17:49,986 I need to exercise more. 215 00:17:50,862 --> 00:17:56,283 Yes your majesty, your father is looking for you. 216 00:17:56,284 --> 00:17:57,660 I see. 217 00:17:57,661 --> 00:18:00,204 You must come back with me right away. 218 00:18:00,205 --> 00:18:02,873 [Prince] Shouldn't we let him wait a little? 219 00:18:02,874 --> 00:18:04,501 I beg you, your highness. 220 00:18:05,627 --> 00:18:09,463 I promised their majesties I will refine your people skills 221 00:18:09,464 --> 00:18:13,051 teach you the proper conversation technique, 222 00:18:13,301 --> 00:18:15,135 and the regency dance. 223 00:18:15,136 --> 00:18:17,680 It's for the ball, your highness. 224 00:18:17,681 --> 00:18:19,640 Regency dance? That's something new. 225 00:18:19,641 --> 00:18:22,102 It is never wrong to learn proper dancing. 226 00:18:23,395 --> 00:18:24,915 - [Sami] Because he has to find a wife. 227 00:18:25,021 --> 00:18:26,021 - [Bendik] I know. 228 00:18:26,898 --> 00:18:29,608 Forget it, I'm not gonna dance. 229 00:18:29,609 --> 00:18:30,402 [Lively music] 230 00:18:30,403 --> 00:18:32,404 Where are you going? 231 00:18:32,612 --> 00:18:37,033 No, your royal majesty, please come back. 232 00:18:37,951 --> 00:18:41,287 Be so kind. I have an obligation. 233 00:18:41,288 --> 00:18:44,456 [Prince laughs] 234 00:18:44,457 --> 00:18:45,625 Your highness. 235 00:18:59,139 --> 00:19:01,600 [Serene music] 236 00:19:47,479 --> 00:19:49,938 I thought we could go over the list 237 00:19:49,939 --> 00:19:51,733 for the procession, your majesty. 238 00:19:53,068 --> 00:19:56,111 I've chosen to place Mrs. Monteon Van morganstine 239 00:19:56,112 --> 00:19:59,365 and her two daughters behind lovenskuld daughters 240 00:19:59,366 --> 00:20:01,492 for the ball names. 241 00:20:01,493 --> 00:20:03,118 - [Queen] Behind? - Yes, I thought that 242 00:20:03,119 --> 00:20:04,871 be wise since the lovenskuld's 243 00:20:05,080 --> 00:20:07,290 now have lost most of their fortune. 244 00:20:09,709 --> 00:20:11,001 Morning. 245 00:20:11,002 --> 00:20:13,253 - [King] Good morning. - [Queen] Good morning, my son. 246 00:20:13,254 --> 00:20:15,298 [King] So this is the time you get up? 247 00:20:16,675 --> 00:20:20,261 Bu, bu, bu, bu, bu, not so fast. 248 00:20:21,471 --> 00:20:22,471 Sit down. 249 00:20:33,400 --> 00:20:34,943 Where were you yesterday? 250 00:20:37,987 --> 00:20:42,909 [Prince] Well, there were classes, regency dance. 251 00:20:43,910 --> 00:20:45,787 I'm actually hurting all over. 252 00:20:49,624 --> 00:20:50,792 You're pulling my leg. 253 00:20:51,710 --> 00:20:53,503 [Prince] I'm not, absolutely not. 254 00:20:55,755 --> 00:20:58,590 - This is funny? - No. 255 00:20:58,591 --> 00:21:01,385 - Do you think this is fun for us? 256 00:21:01,386 --> 00:21:04,347 Your mother and I traveling the freezing cold 257 00:21:04,556 --> 00:21:06,014 because it amuses us? 258 00:21:06,015 --> 00:21:07,015 [Prince] I'm sorry. 259 00:21:07,183 --> 00:21:08,934 [King] Do not say you're sorry. 260 00:21:08,935 --> 00:21:12,396 My son, memorize the guest list. 261 00:21:12,397 --> 00:21:13,397 But why? 262 00:21:36,337 --> 00:21:40,299 [King] That you will give to the girl of your choosing. 263 00:21:40,300 --> 00:21:41,425 At the ball? 264 00:21:41,426 --> 00:21:43,470 [King] Yes, at the ball. 265 00:21:44,971 --> 00:21:47,182 Can you not see this as an opportunity? 266 00:21:47,599 --> 00:21:49,726 The most beautiful girls will be there 267 00:21:49,934 --> 00:21:52,145 and I'm sure you can find one you will learn to love. 268 00:21:52,353 --> 00:21:53,855 What if I don't like any of them? 269 00:21:54,063 --> 00:21:57,483 [King] We have gathered all the daughters of the very best 270 00:21:57,484 --> 00:21:59,109 of the wealthy families- -[Prince] I don't want to. 271 00:21:59,110 --> 00:22:01,612 I don't want to marry some spoiled girl 272 00:22:01,613 --> 00:22:02,905 I don't even know. [Table bangs] 273 00:22:02,906 --> 00:22:04,449 You'll do as you're told. 274 00:22:06,242 --> 00:22:08,535 You will dance and you will converse and you'll be gallant. 275 00:22:08,536 --> 00:22:11,372 Before the night is over, you will have chosen a girl. 276 00:22:13,583 --> 00:22:15,251 If not, I'll choose for you. 277 00:22:32,602 --> 00:22:34,061 [Door slams] 278 00:22:34,062 --> 00:22:36,523 [Bouncy music] 279 00:22:44,948 --> 00:22:46,449 [Stepmother] No, no. 280 00:22:48,493 --> 00:22:53,580 No, nope, nope. Unflattering. 281 00:22:53,581 --> 00:22:54,457 [Dora] We can take it in. 282 00:22:54,458 --> 00:22:56,500 Do you want it to rip, dora? 283 00:22:56,501 --> 00:22:58,418 What do you think? 284 00:22:58,419 --> 00:23:00,754 - Pretty color. - Wrong. 285 00:23:00,755 --> 00:23:01,840 Looks like squash soup. 286 00:23:07,512 --> 00:23:09,680 - Hmm? - That's horrible. 287 00:23:09,681 --> 00:23:11,473 - You're not even looking. 288 00:23:11,474 --> 00:23:12,474 It is horrible. 289 00:23:13,268 --> 00:23:14,268 Too big maybe? 290 00:23:15,562 --> 00:23:17,564 - The dress is not too big. - Nope. 291 00:23:18,857 --> 00:23:20,649 A little small. 292 00:23:20,650 --> 00:23:22,401 Well do you know what? 293 00:23:22,402 --> 00:23:23,569 It's not the dress. 294 00:23:26,114 --> 00:23:27,198 Stand straight. 295 00:23:28,157 --> 00:23:30,409 Chin up, give me a smile. 296 00:23:30,410 --> 00:23:31,660 Not a grimace. 297 00:23:31,661 --> 00:23:34,162 0h dora, can't you be more regal? 298 00:23:34,163 --> 00:23:36,707 No mother, I can't do that. 299 00:23:36,708 --> 00:23:40,461 The aristocrats, they have tailors, and hairdressers, 300 00:23:40,670 --> 00:23:41,546 and stylers. 301 00:23:41,547 --> 00:23:44,923 - Stylers? - Yes, styler, they're experts. 302 00:23:44,924 --> 00:23:47,759 Look at me, no wonder I got to be this ugly 303 00:23:47,760 --> 00:23:50,679 please, don't cry. Cinderella! Please don't cry. 304 00:23:50,680 --> 00:23:52,598 It'll give me a migraine. 305 00:23:52,599 --> 00:23:55,018 [Dora] I'm not crying, I'm not crying. 306 00:23:58,313 --> 00:23:59,313 You look lovely. 307 00:24:02,567 --> 00:24:04,152 Nobody asked you what you think. 308 00:24:06,195 --> 00:24:09,157 Find Alfred, have him go to town 309 00:24:09,365 --> 00:24:13,076 to find the very best styler there is. 310 00:24:13,077 --> 00:24:15,787 - Styler? - You don't know what that is. 311 00:24:15,788 --> 00:24:17,289 Just do as I tell you. 312 00:24:17,290 --> 00:24:18,291 Do the laundry. 313 00:24:20,710 --> 00:24:23,045 [Calm music] 314 00:24:23,046 --> 00:24:26,507 Can I help you ease the load of what you're carrying? 315 00:24:30,261 --> 00:24:32,639 I have to go into town and fetch a styler. 316 00:24:33,932 --> 00:24:37,018 [Maid] Yes, yes, they have to keep up appearances. 317 00:24:58,998 --> 00:25:01,167 You're the one who should be going to the ball. 318 00:25:03,878 --> 00:25:05,546 Would you like something from town? 319 00:25:07,423 --> 00:25:13,680 You can bring me a gown with a train and a tiara. 320 00:25:19,519 --> 00:25:20,895 Bring me whatever comes to you. 321 00:25:28,861 --> 00:25:31,405 One, two, three, one, two, three, 322 00:25:31,406 --> 00:25:33,824 one, two, three, one, two, three, 323 00:25:33,825 --> 00:25:36,159 one, two, three, one, two, three. 324 00:25:36,160 --> 00:25:38,453 [Speaking in foreign language] 325 00:25:38,454 --> 00:25:40,330 This is really good, excellent. 326 00:25:40,331 --> 00:25:41,873 I think we have it now. 327 00:25:41,874 --> 00:25:44,001 The foundation set more or less. 328 00:25:44,002 --> 00:25:48,422 Now you two can make a couple. 329 00:25:48,423 --> 00:25:50,465 Very good, excellent. 330 00:25:50,466 --> 00:25:52,968 Your majesty and I will be couple 331 00:25:52,969 --> 00:25:54,469 and you gotta be the girls. 332 00:25:54,470 --> 00:25:56,513 [Men laugh] 333 00:25:56,514 --> 00:25:57,723 Cut it out, cut it out. 334 00:25:57,724 --> 00:26:00,976 Remember now posture, bendik posture. 335 00:26:00,977 --> 00:26:04,062 - I know. - Now stand up straight 336 00:26:04,063 --> 00:26:06,940 and one, two, three, one, two, three. 337 00:26:06,941 --> 00:26:08,942 - [Bendik and sami] One, two, three, one, two, three, 338 00:26:08,943 --> 00:26:10,527 one, two, three, - now we turn. 339 00:26:10,528 --> 00:26:12,320 - [Bendik and sami] One, two, three, one, two, three, 340 00:26:12,321 --> 00:26:14,781 one, two, three, - look at them. 341 00:26:14,782 --> 00:26:15,949 - Very good, boys. - One, two, three. 342 00:26:15,950 --> 00:26:17,117 - Keep it up. 343 00:26:17,118 --> 00:26:20,454 [Calm music] 344 00:26:20,455 --> 00:26:21,455 So lovely. 345 00:26:24,167 --> 00:26:25,251 Look at them. 346 00:26:28,880 --> 00:26:30,048 Marvelous. 347 00:26:30,923 --> 00:26:33,175 Did you see that, your highness? 348 00:26:33,176 --> 00:26:34,260 That was what I... 349 00:26:39,057 --> 00:26:40,224 Your highness! 350 00:26:42,018 --> 00:26:43,018 He left again. 351 00:26:44,854 --> 00:26:46,563 [Bendik] One, two, three, one, two, three, 352 00:26:46,564 --> 00:26:47,731 what are you doing? 353 00:26:47,732 --> 00:26:49,066 - Oh yeah? - One, two, three, 354 00:26:49,067 --> 00:26:52,694 one, two, three, one, two, three, 355 00:26:52,695 --> 00:26:56,323 - dancing like a swan. - One, two, three. 356 00:26:56,324 --> 00:26:59,368 - Over a lake, one, two, three, one. 357 00:27:03,664 --> 00:27:04,664 Oh, boys. 358 00:27:05,541 --> 00:27:07,751 - Perfect posture, bendik. 359 00:27:07,752 --> 00:27:10,754 [Bendik] Me it was sami, you were leading. 360 00:27:10,755 --> 00:27:12,005 [Sami] Leading? 361 00:27:12,006 --> 00:27:14,591 It's usually the man who leads. 362 00:27:14,592 --> 00:27:16,259 [Bendik] I can lead as well. 363 00:27:16,260 --> 00:27:18,179 Boys, hey boys. 364 00:27:20,556 --> 00:27:22,516 - Someone's coming. - Yeah. 365 00:27:22,517 --> 00:27:25,268 [Mischievous music] 366 00:27:25,269 --> 00:27:26,270 [Prince] Watch this. 367 00:27:39,867 --> 00:27:42,953 [Crossbow twangs] 368 00:27:42,954 --> 00:27:44,955 [Nest rustles] 369 00:27:44,956 --> 00:27:46,998 [Men laugh] 370 00:27:46,999 --> 00:27:48,334 - [Sami] Good one. 371 00:27:49,460 --> 00:27:52,338 [Mysterious music] 372 00:28:11,858 --> 00:28:16,112 [Baron] Hi, hi I'm here. I'm here to the rescue. 373 00:28:17,488 --> 00:28:20,032 [Bouncy music] 374 00:28:21,284 --> 00:28:24,537 Hello baron Von snauser. Thank you for being here. 375 00:28:25,164 --> 00:28:27,498 I don't like assignments this far into the country, 376 00:28:27,707 --> 00:28:29,750 but a regal ball is a regal ball. 377 00:28:31,002 --> 00:28:35,255 Oh, I know what a prince likes, that I can guarantee. 378 00:28:35,256 --> 00:28:36,632 I understand. 379 00:28:38,050 --> 00:28:40,052 Come in, not you. 380 00:28:41,053 --> 00:28:43,638 Cinderella, get out of the way. 381 00:28:43,639 --> 00:28:45,558 [Baron] Oh goodness, my eyes hurt. 382 00:28:46,976 --> 00:28:49,770 [Stepmother] You're in the way. Dora. 383 00:28:51,439 --> 00:28:54,734 [Baron] This is the one I need to work on. Step up. 384 00:28:56,235 --> 00:28:59,322 Interesting, hmm, I do love challenges though. 385 00:29:03,284 --> 00:29:04,994 Yes, there is something here. 386 00:29:06,329 --> 00:29:08,246 Her skin must be bleached. 387 00:29:08,247 --> 00:29:10,248 - Bleaching? - Shows regality. 388 00:29:10,249 --> 00:29:11,167 - [Stepmother] I see. 389 00:29:11,168 --> 00:29:13,251 Lactic acid should work. 390 00:29:13,252 --> 00:29:15,213 Yes, of course. 391 00:29:18,424 --> 00:29:20,092 Autumn or spring? 392 00:29:21,969 --> 00:29:24,596 - This has to go for sure. - I see. 393 00:29:24,597 --> 00:29:27,224 [Baron] So only lentils and beans till the big day. 394 00:29:27,225 --> 00:29:28,767 Lentils or beans, yes. 395 00:29:28,768 --> 00:29:30,393 And to you, what are you wearing? 396 00:29:32,355 --> 00:29:33,773 [Baron] You know what they say, 397 00:29:33,981 --> 00:29:35,857 look at the mother and then you'll know 398 00:29:35,858 --> 00:29:37,359 how the daughter will end up. 399 00:29:37,360 --> 00:29:38,027 They say that? 400 00:29:38,236 --> 00:29:41,321 You don't want the prince to think dora is provincial. 401 00:29:41,322 --> 00:29:43,406 No, no, god forbid. 402 00:29:43,407 --> 00:29:44,991 [Baron] That means there'll be two dresses. 403 00:29:44,992 --> 00:29:46,660 - Two dresses? - Yes, one dress 404 00:29:46,661 --> 00:29:47,869 for each of you. 405 00:29:47,870 --> 00:29:50,622 I love quick decisions like this. Bring in the fabrics. 406 00:29:50,623 --> 00:29:52,333 Bring in the fabrics, bring in the fabric. 407 00:29:52,541 --> 00:29:53,376 Alfred, hurry Alfred. 408 00:29:53,377 --> 00:29:55,253 But we have to do something about... 409 00:29:56,629 --> 00:30:01,049 There is an energy which is contaminating my creativity. 410 00:30:01,050 --> 00:30:03,426 All the grayness hurts my thought process. 411 00:30:03,427 --> 00:30:06,222 You must leave. You kill his creativity. 412 00:30:09,058 --> 00:30:10,393 Let's have fun now. 413 00:30:13,312 --> 00:30:14,605 This is what fell on me. 414 00:30:16,399 --> 00:30:19,235 [Mysterious music] 415 00:30:20,403 --> 00:30:21,403 Thank you. 416 00:30:21,404 --> 00:30:23,281 [Stepmother] You can't just give her a gift. 417 00:30:27,243 --> 00:30:28,243 Give it to me. 418 00:30:38,587 --> 00:30:42,590 Alfred gave her a gift, three old acorns. 419 00:30:42,591 --> 00:30:43,591 [Baron] That's lovely. 420 00:30:45,386 --> 00:30:47,012 Very cute. 421 00:30:47,013 --> 00:30:48,513 A rat, whoa. 422 00:30:48,514 --> 00:30:52,267 [Energetic music] 423 00:30:52,268 --> 00:30:54,477 [Stepmother] Cinderella, kill it. 424 00:30:54,478 --> 00:30:57,522 - [Baron] Shoot the rat. - [Cinderella] I got you. 425 00:30:57,523 --> 00:30:59,191 [Stepmother] You can't do anything right. 426 00:30:59,400 --> 00:31:01,640 - [Baron] Did she get it? - [Stepmother] Get out of here. 427 00:31:02,737 --> 00:31:05,323 [Calm music] 428 00:31:08,868 --> 00:31:10,494 What were you thinking, huh? 429 00:31:12,663 --> 00:31:13,663 Go on. 430 00:31:33,559 --> 00:31:35,770 [Wind howls] 431 00:31:37,146 --> 00:31:39,815 [Ethereal music] 432 00:32:54,723 --> 00:32:55,723 My father's bow? 433 00:32:57,935 --> 00:33:00,228 What am I meant to do with it? 434 00:33:00,229 --> 00:33:02,857 [Boulder whinnys] 435 00:33:08,112 --> 00:33:09,654 [Dog whines] 436 00:33:09,655 --> 00:33:10,990 Relax, it's just me. 437 00:33:13,993 --> 00:33:16,704 [Lively music] 438 00:33:33,179 --> 00:33:34,179 Brrrrrr. 439 00:33:37,725 --> 00:33:40,936 Left or right? 440 00:33:48,944 --> 00:33:49,944 You choose, Boulder. 441 00:34:01,081 --> 00:34:03,959 [Cinderella hums] 442 00:34:17,223 --> 00:34:18,599 You're handsome. 443 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 Where's your owner? 444 00:34:25,981 --> 00:34:28,984 Hey, you, get away from him. 445 00:34:30,194 --> 00:34:33,280 Oh, I thought you were horse thief. 446 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 Sorry, my lord. 447 00:34:38,077 --> 00:34:39,119 Looking for the boys? 448 00:34:41,997 --> 00:34:43,373 The boys? 449 00:34:43,374 --> 00:34:45,751 Yes, you're a friend of the prince. 450 00:34:47,378 --> 00:34:48,836 Uh-huh. 451 00:34:48,837 --> 00:34:50,798 They went up the mountain to hunt for birds. 452 00:34:51,799 --> 00:34:55,970 And I mean birds, not broads, not broads, 453 00:34:56,178 --> 00:34:57,805 if you know what I mean, right? 454 00:35:04,603 --> 00:35:06,355 Are you going to the ball, huh? 455 00:35:09,024 --> 00:35:10,858 That prince is sure lucky. 456 00:35:10,859 --> 00:35:12,736 Imagine what a gift it is to pick and choose 457 00:35:12,945 --> 00:35:15,281 among all those lovely ladies, huh? 458 00:35:15,948 --> 00:35:18,409 Personally, I like blondes. 459 00:35:19,618 --> 00:35:20,744 What do you prefer? 460 00:35:25,291 --> 00:35:26,416 Brunettes. 461 00:35:26,417 --> 00:35:29,294 [Horseman laughs] 462 00:35:29,295 --> 00:35:31,254 I'll look after this one. 463 00:35:31,255 --> 00:35:34,008 If you hurry up, you'll be able to catch up with them 464 00:35:35,050 --> 00:35:36,677 and good luck at the ball. 465 00:35:42,266 --> 00:35:43,392 [Cinderella] Goodbye. 466 00:35:45,686 --> 00:35:47,980 [Calm music] 467 00:35:51,859 --> 00:35:55,945 [Sami] Let's call it a day. I'm freezing. 468 00:35:55,946 --> 00:35:57,530 [Bendik] You're always freezing, sami. 469 00:35:57,531 --> 00:35:58,616 You've noticed that? 470 00:35:59,908 --> 00:36:01,368 That's probably my blood circulation. 471 00:36:03,120 --> 00:36:04,580 Okay, should we go home? 472 00:36:05,789 --> 00:36:09,125 Enough, we can't come home empty handed. 473 00:36:09,126 --> 00:36:11,587 Shall we let sami freeze just so you don't have to go back 474 00:36:11,795 --> 00:36:12,921 and get ready for the ball? 475 00:36:15,007 --> 00:36:16,007 Fine. 476 00:36:17,593 --> 00:36:18,844 We'll do it like this, 477 00:36:22,181 --> 00:36:26,352 first man to shoot anything at all gets this ring. 478 00:36:28,354 --> 00:36:30,314 [Bendik] Now we're talking, a reward. 479 00:36:32,316 --> 00:36:34,568 [Calm music] 480 00:37:06,684 --> 00:37:09,687 [Mischievous music] 481 00:37:11,188 --> 00:37:15,150 - [Sami] Completely impossible! - [Prince] Stop complaining. 482 00:37:16,318 --> 00:37:18,361 A hawk, stop. 483 00:37:18,362 --> 00:37:20,530 You don't shoot something we don't eat. 484 00:37:20,531 --> 00:37:22,615 When did that rule start? 485 00:37:22,616 --> 00:37:25,327 [Hawk squawks] 486 00:37:30,958 --> 00:37:32,166 Huh? 487 00:37:32,167 --> 00:37:33,626 [Arrows clank] 488 00:37:33,627 --> 00:37:34,670 How did that happen? 489 00:37:54,273 --> 00:37:55,273 Whose arrow is this? 490 00:37:58,402 --> 00:37:59,402 It's not possible. 491 00:38:10,372 --> 00:38:12,124 I believe that arrow is mine. 492 00:38:16,754 --> 00:38:18,671 Are you just gonna stand there or give it to me? 493 00:38:18,672 --> 00:38:19,965 Okay, here you go. 494 00:38:23,886 --> 00:38:25,137 Who are you? 495 00:38:26,430 --> 00:38:27,430 Don't remember me? 496 00:38:28,599 --> 00:38:29,724 No. 497 00:38:29,725 --> 00:38:31,310 [Bendik] A grouse, a grouse. 498 00:38:32,478 --> 00:38:35,688 [Arrow whistles] 499 00:38:35,689 --> 00:38:39,526 You don't have a very good memory, do you? 500 00:38:40,527 --> 00:38:42,445 [Sami] How did he do that? 501 00:38:42,446 --> 00:38:44,447 [Bendik] You wouldn't be able to. 502 00:38:44,448 --> 00:38:46,200 How'd you learn a shoot like that? 503 00:38:47,409 --> 00:38:48,410 My father. 504 00:38:50,579 --> 00:38:51,579 You're lucky. 505 00:38:53,499 --> 00:38:55,292 My dad just complains all the time. 506 00:38:56,502 --> 00:38:58,336 Complains about what? 507 00:38:58,337 --> 00:38:59,337 Everything. 508 00:39:00,714 --> 00:39:03,175 I must grow up, get married. 509 00:39:04,301 --> 00:39:05,301 You don't want to? 510 00:39:07,763 --> 00:39:12,476 All I truly want is to enjoy nature. 511 00:39:15,062 --> 00:39:16,104 I know how you feel. 512 00:39:20,150 --> 00:39:21,818 [Bendik] Should we continue the hunt? 513 00:39:21,819 --> 00:39:23,487 No, we have a winner. 514 00:39:25,030 --> 00:39:26,239 He wasn't part of it. 515 00:39:26,240 --> 00:39:28,616 - He wasn't... - Enough. 516 00:39:28,617 --> 00:39:31,078 [Calm music] 517 00:39:45,509 --> 00:39:46,509 You earned it. 518 00:39:49,263 --> 00:39:50,263 What's your name? 519 00:40:00,482 --> 00:40:01,482 I can't. 520 00:40:03,026 --> 00:40:04,278 Just tell me your name. 521 00:40:10,742 --> 00:40:12,618 You heard the prince. So answer the question. 522 00:40:12,619 --> 00:40:15,247 [Sami] Speak up, who are you? 523 00:40:16,206 --> 00:40:18,124 - [Sami] Hello? - [Prince] Guys, guys. 524 00:40:18,125 --> 00:40:19,877 [Sami] Come back. Hey come back. 525 00:40:20,085 --> 00:40:20,878 [Bendik] Sami. 526 00:40:20,879 --> 00:40:24,255 Sami, you gotta be more careful about yourself. 527 00:40:24,256 --> 00:40:26,717 [Calm music] 528 00:41:04,046 --> 00:41:05,796 [Stepmother] Were you out? 529 00:41:05,797 --> 00:41:08,592 [Intense music] 530 00:41:14,348 --> 00:41:17,017 What do you do when you're all alone out there? 531 00:41:19,728 --> 00:41:20,729 Nothing. 532 00:41:21,730 --> 00:41:22,856 - Nothing? 533 00:41:25,567 --> 00:41:26,818 Nothing? 534 00:41:30,238 --> 00:41:31,657 What's in your hand? 535 00:41:47,464 --> 00:41:49,466 What is it you are up to? 536 00:42:01,478 --> 00:42:03,772 [Door squeaks] 537 00:42:04,940 --> 00:42:07,943 [Calm lively music] 538 00:42:09,236 --> 00:42:10,404 My charming lady, 539 00:42:13,115 --> 00:42:15,658 aren't you going to the ball tonight? 540 00:42:15,659 --> 00:42:17,785 [Maid scoffs] 541 00:42:17,786 --> 00:42:19,120 If you were there, 542 00:42:19,121 --> 00:42:20,831 I am sure the prince would be happy. 543 00:42:22,457 --> 00:42:23,667 [Maid giggles] 544 00:42:25,502 --> 00:42:27,754 [Calm music] 545 00:42:45,272 --> 00:42:47,899 [Door creaks] 546 00:42:50,110 --> 00:42:53,070 [Footsteps clank] 547 00:42:53,071 --> 00:42:54,071 [Alfred] Cinderella? 548 00:42:59,995 --> 00:43:01,872 The misses suddenly needs you. 549 00:43:08,378 --> 00:43:12,048 [Mythical music] 550 00:43:12,049 --> 00:43:13,716 Don't just stand there, cinderella. 551 00:43:13,717 --> 00:43:15,593 Check dora's hair. 552 00:43:15,594 --> 00:43:17,261 - Sit down, dora. - Yep. 553 00:43:17,262 --> 00:43:19,931 [Bouncy music] 554 00:43:23,185 --> 00:43:24,603 [Dora] Excuse me, but 555 00:43:24,811 --> 00:43:27,563 this doesn't really feel like my style. 556 00:43:27,564 --> 00:43:29,148 No, of course not. 557 00:43:29,149 --> 00:43:31,317 Nobody leaves my care looking like themselves. 558 00:43:31,318 --> 00:43:33,110 Cinderella, the shoes. 559 00:43:33,111 --> 00:43:35,446 Don't get in the way, just get the shoes. 560 00:43:35,447 --> 00:43:37,887 - [Alfred] The sleigh is ready. - [Stepmother] And the carpet? 561 00:43:39,701 --> 00:43:40,701 - Breath in. 562 00:43:45,957 --> 00:43:46,999 There you go. 563 00:43:47,000 --> 00:43:48,042 Let me see, dora. 564 00:43:48,043 --> 00:43:49,085 Stand up. 565 00:43:49,086 --> 00:43:51,253 So perfect. 566 00:43:51,254 --> 00:43:52,422 Sweet little dora. 567 00:43:53,590 --> 00:43:56,093 You're really a genius, baron, I must say. 568 00:43:57,427 --> 00:43:59,386 I'm certainly touched. 569 00:43:59,387 --> 00:44:01,722 That is a dress worthy of a queen. 570 00:44:01,723 --> 00:44:03,516 - [Dora] You think so? - [Stepmother] Yes. 571 00:44:03,517 --> 00:44:05,726 If you smile a little and stand up straight, 572 00:44:05,727 --> 00:44:08,020 stand up straight. 573 00:44:08,021 --> 00:44:10,564 [Baron] Now let's get you set. 574 00:44:10,565 --> 00:44:13,276 You seem me ready for the ball. 575 00:44:13,485 --> 00:44:15,362 Whoa, fabulous. 576 00:44:15,862 --> 00:44:18,698 Whoa, oh yeah. 577 00:44:19,783 --> 00:44:22,494 Hey, do not be nervous. 578 00:44:24,121 --> 00:44:25,413 You look so pretty. 579 00:44:26,665 --> 00:44:27,665 Thank you. 580 00:44:28,750 --> 00:44:32,211 [Baron] Whoa, all right. 581 00:44:32,212 --> 00:44:33,255 Care to dance? 582 00:44:34,631 --> 00:44:36,632 Come on, up we go. 583 00:44:36,633 --> 00:44:39,301 [Cinderella and dora giggle] 584 00:44:39,302 --> 00:44:40,846 How sweet you two are. 585 00:44:42,139 --> 00:44:46,059 Maybe cinderella can join us at the royal ball. 586 00:44:53,191 --> 00:44:54,192 You mean that? 587 00:44:56,486 --> 00:44:58,112 [Stepmother scoffs] 588 00:44:58,113 --> 00:44:59,572 - [Baron] Oh dear, oh dear. 589 00:44:59,573 --> 00:45:02,491 [Everyone laughs] 590 00:45:02,492 --> 00:45:03,660 You almost had me fooled. 591 00:45:13,753 --> 00:45:16,130 [Stepmother] Little cinderella. 592 00:45:16,131 --> 00:45:18,592 [Baron] So the coat goes over your shoulders like this. 593 00:45:19,926 --> 00:45:23,387 [Sequins clank] 594 00:45:23,388 --> 00:45:27,767 Sort out every little sequin according to its color. 595 00:45:27,976 --> 00:45:30,187 That should keep you busy. 596 00:45:31,438 --> 00:45:34,148 They need to know where they stand. 597 00:45:34,149 --> 00:45:36,317 Give them a finger and they take the whole hand. 598 00:45:36,318 --> 00:45:40,070 [Baron] Of course you must wear it, this is why I made it. 599 00:45:40,071 --> 00:45:42,532 [Somber music] 600 00:45:50,332 --> 00:45:52,834 [Sad music] 601 00:46:10,477 --> 00:46:13,145 [Footman] Countess Veronica of longdale 602 00:46:13,146 --> 00:46:14,230 and her daughter, dagnan. 603 00:46:14,231 --> 00:46:16,482 There's a pain in my stomach. 604 00:46:16,483 --> 00:46:17,483 You're just nervous. 605 00:46:18,985 --> 00:46:22,697 Countess jacinsee Von toner and her daughter, Josephine. 606 00:46:25,659 --> 00:46:26,784 [Staff bangs] 607 00:46:26,785 --> 00:46:28,869 Countess Suzanne Van satter 608 00:46:28,870 --> 00:46:30,079 and her daughter, Trudy. [Dora's stomach growls] 609 00:46:30,080 --> 00:46:31,080 - Dora. 610 00:46:32,415 --> 00:46:33,874 [Dora] I can't help it. 611 00:46:33,875 --> 00:46:37,253 [Stepmother] Don't giggle, it's unbecoming. 612 00:46:37,254 --> 00:46:40,465 [Lively classical music] 613 00:46:42,676 --> 00:46:43,884 [King] Are you paying attention? 614 00:46:43,885 --> 00:46:45,512 - Yes I am. - That's good. 615 00:46:46,721 --> 00:46:49,056 [King] Unless you plan to marry those two idiots, 616 00:46:49,057 --> 00:46:51,642 I strongly suggest you focus on the women. 617 00:46:51,643 --> 00:46:52,763 Would you marry any of them? 618 00:46:52,894 --> 00:46:53,395 [King] Enough. 619 00:46:53,603 --> 00:46:55,081 [Queen] Give the boy some breathing room. 620 00:46:55,105 --> 00:46:56,105 You too now? 621 00:46:56,731 --> 00:46:58,357 [Prince] Can this not wait? 622 00:46:58,358 --> 00:47:00,859 [King] Some things can't be postponed. 623 00:47:00,860 --> 00:47:03,279 - [Queen] Please stop. - [Footman] And here is 624 00:47:03,280 --> 00:47:05,406 dora and her mother. 625 00:47:05,407 --> 00:47:10,161 Your majesties, it's an honor. It's my life's greatest honor. 626 00:47:13,623 --> 00:47:17,335 [Sami and bendik chuckle] 627 00:47:19,838 --> 00:47:23,425 [Announcer clears throat] 628 00:47:24,551 --> 00:47:25,552 He smiled at you. 629 00:47:27,429 --> 00:47:28,054 [Prince] See? 630 00:47:28,263 --> 00:47:31,515 [King] When I was your age, I married without complaint. 631 00:47:31,516 --> 00:47:36,354 [Prince] Dad, you married mom, I have to marry a stranger. 632 00:47:37,480 --> 00:47:38,565 Go dance. 633 00:47:39,441 --> 00:47:40,442 Fine. 634 00:47:58,626 --> 00:48:00,420 [Woman] He's mine. 635 00:48:01,504 --> 00:48:03,965 [Lively music] 636 00:48:43,713 --> 00:48:46,091 [Sad music] 637 00:48:53,431 --> 00:48:55,767 [Window taps] 638 00:49:04,734 --> 00:49:07,529 [Window creaks] 639 00:49:11,324 --> 00:49:14,284 [Cinderella laughs] 640 00:49:14,285 --> 00:49:16,746 [Lively music] 641 00:49:25,880 --> 00:49:26,880 Thank you. 642 00:49:28,925 --> 00:49:31,386 [Calm music] 643 00:49:55,118 --> 00:49:56,118 You think? 644 00:49:57,871 --> 00:49:59,873 [Owl coos] 645 00:50:09,924 --> 00:50:12,343 [Acorn clanks] 646 00:50:22,979 --> 00:50:25,565 [Ethereal music] 647 00:50:56,846 --> 00:50:59,599 [Snow twinkles] 648 00:51:35,093 --> 00:51:37,220 [Owl hoots] 649 00:51:40,098 --> 00:51:41,641 My mothers ballgown. 650 00:51:58,533 --> 00:52:01,786 [Calm classical music] 651 00:52:08,668 --> 00:52:09,668 Shall we? 652 00:52:10,461 --> 00:52:12,170 [Dora nervously laughs] 653 00:52:12,171 --> 00:52:13,172 Something funny? 654 00:52:17,927 --> 00:52:18,927 The music? 655 00:52:25,059 --> 00:52:26,853 You prefer baroque style? 656 00:52:29,647 --> 00:52:32,400 [Ethereal music] 657 00:52:36,779 --> 00:52:39,532 [Boulder whinnys] 658 00:53:06,184 --> 00:53:08,143 What can I tell you? 659 00:53:08,144 --> 00:53:10,687 It's about the right food and being well. 660 00:53:10,688 --> 00:53:13,441 I worry about taking care of my body. 661 00:53:15,360 --> 00:53:17,277 I was gonna ask you if you take care of yourself, 662 00:53:17,278 --> 00:53:21,031 but I've actually only been eating beans and lentils lately. 663 00:53:21,032 --> 00:53:22,783 Nothing else. 664 00:53:22,784 --> 00:53:26,203 Do you like in the head, 665 00:53:26,204 --> 00:53:27,788 do you prefer beans or lentils? 666 00:53:27,789 --> 00:53:29,748 [Dora's stomach growls] 667 00:53:29,749 --> 00:53:31,584 I love beans and lentils. 668 00:54:14,961 --> 00:54:15,961 Stay here. 669 00:54:22,176 --> 00:54:24,136 [Fire rumbles] 670 00:54:24,137 --> 00:54:26,806 [Ethereal music] 671 00:54:43,573 --> 00:54:47,452 Wait. What are you doing? 672 00:55:10,433 --> 00:55:13,186 [Plate clanks] 673 00:55:55,019 --> 00:55:57,563 [Calm music] 674 00:56:00,775 --> 00:56:05,487 Let them play something a little less fun, slower tempo. 675 00:56:05,488 --> 00:56:07,364 They can play whatever they want. 676 00:56:07,365 --> 00:56:09,200 I am done. 677 00:56:11,077 --> 00:56:12,494 Done? 678 00:56:12,495 --> 00:56:13,495 You're not done. 679 00:56:15,248 --> 00:56:16,249 We meet again. 680 00:56:26,843 --> 00:56:27,843 Have we met? 681 00:56:34,725 --> 00:56:35,726 Who's that? 682 00:56:36,602 --> 00:56:39,730 [Calm romantic music] 683 00:56:43,609 --> 00:56:44,609 Would you... 684 00:56:49,156 --> 00:56:50,782 Should we dance? 685 00:56:50,783 --> 00:56:52,577 Yes, yes. 686 00:56:54,412 --> 00:56:55,705 [Queen] What a lovely girl. 687 00:56:56,873 --> 00:56:58,499 This gives me goose bumps. 688 00:57:03,921 --> 00:57:05,589 It will work better with music. 689 00:57:08,676 --> 00:57:09,677 Play. 690 00:57:11,345 --> 00:57:12,597 Play already. 691 00:57:14,557 --> 00:57:17,810 [Lively classical music] 692 00:57:40,124 --> 00:57:41,583 She must come up here. 693 00:57:42,919 --> 00:57:44,629 - Why not? - Let them keep dancing. 694 00:57:50,134 --> 00:57:52,010 Can you please remove your veil? 695 00:57:52,011 --> 00:57:53,011 Not here. 696 00:57:57,183 --> 00:57:58,726 He's in love, can't you tell? 697 00:57:59,977 --> 00:58:00,977 Inlove? 698 00:58:02,521 --> 00:58:03,940 Without asking my permission? 699 00:58:05,816 --> 00:58:07,568 Did you ask for permission? 700 00:58:08,903 --> 00:58:09,904 He's like you. 701 00:58:11,572 --> 00:58:13,783 When it comes to love, he's like you. 702 00:58:48,818 --> 00:58:52,530 [Twinkling romantic music] 703 00:59:14,510 --> 00:59:17,763 [Calm classical music] 704 00:59:19,765 --> 00:59:22,101 I want to know who you are. 705 00:59:32,361 --> 00:59:34,697 Just a hint maybe? 706 00:59:38,242 --> 00:59:44,331 First time, cinder face, but no soot. 707 00:59:46,959 --> 00:59:53,090 Second time, a hat with feather, 708 00:59:53,883 --> 00:59:54,883 bow and arrow, 709 00:59:57,178 --> 00:59:58,178 but not a hunter. 710 01:00:01,515 --> 01:00:07,354 Third time, a dress with train, 711 01:00:08,898 --> 01:00:10,107 but no Princess. 712 01:00:13,944 --> 01:00:17,990 Wait, she looks familiar. 713 01:00:21,077 --> 01:00:23,703 [Prince] Just tell me who you are. 714 01:00:23,704 --> 01:00:26,123 [Somber music] 715 01:00:30,211 --> 01:00:31,211 But... 716 01:00:37,218 --> 01:00:38,218 [Prince] No. 717 01:00:41,180 --> 01:00:43,474 [Doors clank] 718 01:00:53,234 --> 01:00:54,234 Go after her. 719 01:00:58,864 --> 01:00:59,864 Run. 720 01:01:33,315 --> 01:01:36,527 [Gentle solemn music] 721 01:01:46,787 --> 01:01:47,787 [Bendik] Prince. 722 01:01:59,091 --> 01:02:02,011 [Prince] Get the horses, let's go. 723 01:02:18,736 --> 01:02:19,776 [Prince] Let's spread out. 724 01:02:20,613 --> 01:02:22,572 You must search the entire area. 725 01:02:22,573 --> 01:02:25,283 Look in every house, however big or small. 726 01:02:25,284 --> 01:02:26,702 We have to find her. 727 01:02:47,223 --> 01:02:49,558 [Door knocks] 728 01:02:53,687 --> 01:02:55,188 Excuse me, sir. 729 01:02:55,189 --> 01:02:57,315 I'm looking for a girl in an ice blue dress. 730 01:02:57,316 --> 01:02:59,318 - No, no, - you sure? 731 01:03:09,370 --> 01:03:11,747 [Sad music] 732 01:03:24,260 --> 01:03:27,553 [Horse whinnys] 733 01:03:27,554 --> 01:03:29,932 [Prince] Hello, hello. 734 01:03:31,517 --> 01:03:32,517 Wake up. 735 01:03:33,811 --> 01:03:34,645 What's going on? 736 01:03:34,646 --> 01:03:36,604 What is that ruckus? 737 01:03:36,605 --> 01:03:38,565 My goodness, the prince. 738 01:03:40,734 --> 01:03:42,735 [Prince] Who's the master of this property? 739 01:03:42,736 --> 01:03:46,156 [Maid] We have a mistress, but she is at the ball. 740 01:03:47,825 --> 01:03:48,825 At the ball? 741 01:03:52,621 --> 01:03:54,497 I'm searching for my Princess. 742 01:03:54,498 --> 01:03:57,417 A Princess here? 743 01:03:57,418 --> 01:03:58,418 Or a girl. 744 01:03:59,628 --> 01:04:01,045 A very lovely girl. 745 01:04:01,046 --> 01:04:04,173 There are many beautiful girls here on this farm. 746 01:04:04,174 --> 01:04:06,551 What age group is it you have in mind? 747 01:04:06,552 --> 01:04:09,637 Any age, every girl on the farm. 748 01:04:09,638 --> 01:04:13,099 Should I really wake up every girl on the farm right now? 749 01:04:13,100 --> 01:04:15,644 Be so kind, it's important. 750 01:04:18,480 --> 01:04:19,522 Go wake them up. 751 01:04:19,523 --> 01:04:20,523 Hurry up, quickly. 752 01:04:24,653 --> 01:04:28,198 Yes, right, I'm awake already, 753 01:04:28,407 --> 01:04:32,244 but the others will be here soon, oh. 754 01:04:33,287 --> 01:04:35,789 [Somber music] 755 01:04:43,881 --> 01:04:44,881 Stop. 756 01:04:46,633 --> 01:04:48,594 [Prince] Thank you all for coming outside. 757 01:04:50,554 --> 01:04:52,764 I hope that the one I'm looking for is one of you. 758 01:04:52,765 --> 01:04:53,765 It's the prince. 759 01:05:11,617 --> 01:05:13,744 Oh, that little traitor. 760 01:05:18,457 --> 01:05:20,459 Now you do as I say, dora. 761 01:05:21,752 --> 01:05:24,671 For once, you will do exactly as I say. 762 01:05:26,715 --> 01:05:28,216 It would be much easier if you knew 763 01:05:28,217 --> 01:05:29,551 what you were looking for. 764 01:05:30,844 --> 01:05:33,805 She's in an ice blue dress with a kind of veil. 765 01:05:33,806 --> 01:05:35,933 [Sad music] 766 01:05:48,445 --> 01:05:49,446 But I have this. 767 01:05:51,323 --> 01:05:52,741 The shoe will help me find her. 768 01:05:58,705 --> 01:06:02,709 She who fits the shoe is the one I'll marry. 769 01:06:05,754 --> 01:06:09,341 What is shame, the prince has completely lost his marbles. 770 01:06:11,802 --> 01:06:15,347 Come out, come out and try the shoe. 771 01:06:16,557 --> 01:06:18,767 Come on out please and try it. 772 01:06:19,977 --> 01:06:20,977 Don't be afraid. 773 01:06:24,022 --> 01:06:26,859 [Intense music] 774 01:06:27,818 --> 01:06:31,779 I need to find the girl who left this shoe. 775 01:06:31,780 --> 01:06:34,825 Sit down, each one of you will have her chance. 776 01:06:42,458 --> 01:06:44,835 So little cinderella went to the ball 777 01:06:46,336 --> 01:06:48,213 in stolen clothes. 778 01:06:52,759 --> 01:06:54,219 Take off that dress. 779 01:06:56,263 --> 01:06:57,263 No. 780 01:06:59,975 --> 01:07:01,977 Give the dress. 781 01:07:19,203 --> 01:07:21,996 [Maid] Who in the world has such a small foot? 782 01:07:21,997 --> 01:07:24,291 Nobody will be able to fit such a shoe. 783 01:07:26,960 --> 01:07:27,960 Is there nobody else? 784 01:07:31,757 --> 01:07:33,258 We do have cinderella. 785 01:07:36,053 --> 01:07:37,387 - Cinderella? 786 01:07:41,558 --> 01:07:42,726 Cinderella? 787 01:07:44,645 --> 01:07:46,772 Well then go get cinderella. 788 01:07:58,867 --> 01:08:00,410 Cinderella? 789 01:08:03,747 --> 01:08:04,747 Cinderella. 790 01:08:08,835 --> 01:08:09,835 Cinderella. 791 01:08:11,797 --> 01:08:14,341 [Intense music] 792 01:08:16,176 --> 01:08:19,680 - Help, help, help me, help. 793 01:08:34,361 --> 01:08:36,112 Please don't. 794 01:08:36,113 --> 01:08:37,823 No, no, no, please. 795 01:08:40,075 --> 01:08:41,075 Please no. 796 01:08:43,495 --> 01:08:44,495 Help, help. 797 01:08:47,165 --> 01:08:49,584 [Floor bangs] 798 01:08:49,585 --> 01:08:50,585 Prince. 799 01:08:59,803 --> 01:09:01,430 No, no, wait, wait. 800 01:09:02,681 --> 01:09:06,143 [Cinderella breaths deeply] 801 01:09:09,021 --> 01:09:11,857 [Cinderella moans] 802 01:09:21,742 --> 01:09:24,785 [Stepmother] Keep your head down and don't say anything. 803 01:09:24,786 --> 01:09:26,871 Sit down so he doesn't see how tall you are. 804 01:09:26,872 --> 01:09:28,957 - My prince. - Hi, hi. 805 01:09:29,833 --> 01:09:31,500 I'm looking for you. 806 01:09:31,501 --> 01:09:32,668 Why is that? 807 01:09:32,669 --> 01:09:34,171 - Excuse me? - Why is that? 808 01:09:35,297 --> 01:09:36,297 Is this your daughter? 809 01:09:40,135 --> 01:09:41,261 I want to... 810 01:09:42,846 --> 01:09:44,222 I really wanna marry her. 811 01:09:45,641 --> 01:09:47,225 And just ask her. 812 01:09:55,692 --> 01:09:56,693 Won't you look at me? 813 01:10:00,113 --> 01:10:02,240 [Rope rips] 814 01:10:07,954 --> 01:10:11,124 [Cinderella] Hey, come and help me. 815 01:10:15,170 --> 01:10:17,297 Will you, will you try this shoe? 816 01:10:19,466 --> 01:10:21,343 - The shoe? - Yes. 817 01:10:22,219 --> 01:10:23,219 Can she try it on? 818 01:10:24,513 --> 01:10:26,097 I don't think so. 819 01:10:26,098 --> 01:10:27,431 Why should she? 820 01:10:27,432 --> 01:10:29,309 But you should recognize her. 821 01:10:31,228 --> 01:10:34,563 Keep going, just a little more. 822 01:10:34,564 --> 01:10:35,564 That's good. 823 01:10:37,025 --> 01:10:38,401 Why doesn't she say anything? 824 01:10:38,402 --> 01:10:40,946 She will speak when she gets a ring on her hand. 825 01:10:43,407 --> 01:10:45,200 She needs to try on the shoe first. 826 01:10:45,409 --> 01:10:47,327 You know what? The ring first. 827 01:10:49,913 --> 01:10:51,039 [Cinderella] Thank you. 828 01:10:53,083 --> 01:10:56,001 You can't take advantage of a girl, prince. 829 01:10:56,002 --> 01:10:58,295 Not till you've made a commitment. 830 01:10:58,296 --> 01:10:59,714 No, shoe first. 831 01:10:59,715 --> 01:11:02,341 No, there will be no shoes. 832 01:11:02,342 --> 01:11:03,385 Come on, let's go. 833 01:11:04,511 --> 01:11:06,221 No, wait. 834 01:11:09,099 --> 01:11:11,308 [Horse whinnys] 835 01:11:15,313 --> 01:11:16,773 Come on go, ya, ya. 836 01:11:20,152 --> 01:11:21,277 No. 837 01:11:21,278 --> 01:11:23,822 [Intense music] 838 01:11:46,762 --> 01:11:49,431 [Acorn clanks] 839 01:12:05,238 --> 01:12:07,616 [Owl hoots] 840 01:12:12,037 --> 01:12:13,455 But nothing happened. 841 01:12:22,172 --> 01:12:23,172 It's just plain me. 842 01:12:27,761 --> 01:12:30,138 [Owl hoots] 843 01:12:48,990 --> 01:12:50,158 So that is good enough. 844 01:12:51,743 --> 01:12:54,538 [Intense music] 845 01:12:56,832 --> 01:12:59,708 - Mother, not so fast. - Come on, faster. 846 01:12:59,709 --> 01:13:01,378 - Come on, ya, ya. 847 01:13:03,880 --> 01:13:04,880 - Ah! 848 01:13:06,800 --> 01:13:08,342 [Dora] Where are we going? 849 01:13:08,343 --> 01:13:11,513 Quiet, I'm thinking. 850 01:13:14,015 --> 01:13:15,641 [Stepmother screams] 851 01:13:16,726 --> 01:13:18,477 [Wood cracks] 852 01:13:18,478 --> 01:13:22,107 [Stepmother and dora scream] 853 01:13:25,902 --> 01:13:27,404 - No, no. - Mamma. 854 01:13:28,363 --> 01:13:31,575 [Stepmother dora scream] 855 01:13:34,452 --> 01:13:36,745 [Prince] Hang on, I'm here. 856 01:13:36,746 --> 01:13:38,747 [Dora] Mamma, ow, mamma. 857 01:13:38,748 --> 01:13:39,748 Take my hand. 858 01:13:39,749 --> 01:13:40,750 Hold on. 859 01:13:42,252 --> 01:13:44,713 [Dora moans] 860 01:13:46,214 --> 01:13:48,633 [Sleigh crash] 861 01:13:55,849 --> 01:13:58,435 You're safe, everything is fine. 862 01:14:08,194 --> 01:14:11,823 - But it's not you. - Hm-hm. 863 01:14:14,326 --> 01:14:15,660 You're not her. 864 01:14:19,873 --> 01:14:23,876 - I'm sorry. - [Horse whinnys] 865 01:14:23,877 --> 01:14:27,255 [Calm triumphant music] 866 01:14:37,432 --> 01:14:39,934 [Stepmother grunts] 867 01:14:39,935 --> 01:14:40,894 [Prince yells] 868 01:14:40,895 --> 01:14:42,519 - Stop! 869 01:14:42,520 --> 01:14:44,939 [Intense music] 870 01:14:44,940 --> 01:14:46,691 - Oh, huh, whoa, whoa. 871 01:14:53,615 --> 01:14:54,615 Help me! 872 01:14:58,912 --> 01:15:00,705 Help please! 873 01:15:06,419 --> 01:15:08,879 So you want to be a queen? 874 01:15:08,880 --> 01:15:11,216 [Eerie music] 875 01:15:17,430 --> 01:15:19,766 You a little servant girl, 876 01:15:21,059 --> 01:15:25,021 dirty little cinderella. 877 01:15:34,823 --> 01:15:35,824 You are nothing. 878 01:15:39,953 --> 01:15:41,121 You are nobody. 879 01:15:47,585 --> 01:15:50,922 You are nothing, you are nobody. 880 01:15:51,840 --> 01:15:54,508 You are nobody, you are nothing, 881 01:15:54,509 --> 01:15:57,219 you are nothing, you're nobody, 882 01:15:57,220 --> 01:15:58,804 you are nothing, you are nothing. 883 01:15:58,805 --> 01:16:00,473 No. 884 01:16:05,812 --> 01:16:06,937 [Arrow whistles] 885 01:16:06,938 --> 01:16:09,399 [Dora gasps] 886 01:16:11,234 --> 01:16:13,403 [Prince] Help me, hello. 887 01:16:15,697 --> 01:16:16,697 Help. 888 01:16:17,949 --> 01:16:18,950 Hang on. 889 01:16:20,785 --> 01:16:23,038 [Calm music] 890 01:16:26,082 --> 01:16:27,125 I've got you. 891 01:16:34,591 --> 01:16:36,008 Get me loose. 892 01:16:36,009 --> 01:16:38,845 Just keep a lid on it, mother. 893 01:17:13,213 --> 01:17:14,213 You found it. 894 01:17:17,217 --> 01:17:19,427 I don't need this to know it's really you. 895 01:17:45,203 --> 01:17:48,706 Cinder on your face, but no soot. 896 01:17:51,459 --> 01:17:54,254 Hat with a feather, bow and arrow, 897 01:17:55,296 --> 01:17:56,296 but not a hunter. 898 01:17:58,800 --> 01:18:01,469 Dressed with a train, but no Princess. 899 01:18:04,347 --> 01:18:07,183 It was you, it was you all along. 900 01:18:10,019 --> 01:18:13,314 [Soothing romantic music] 901 01:18:39,215 --> 01:18:40,215 This is yours. 902 01:18:49,475 --> 01:18:51,060 Will you marry me? 903 01:18:54,898 --> 01:18:55,898 Marry you? 904 01:19:00,361 --> 01:19:01,361 If you'll have me. 905 01:19:02,488 --> 01:19:03,488 Of course I will. 906 01:19:05,366 --> 01:19:06,909 We only just met. 907 01:19:06,910 --> 01:19:09,078 Yes, but this is destiny. 908 01:19:13,666 --> 01:19:15,335 We can do exactly as we want. 909 01:19:18,796 --> 01:19:21,507 [Rooster crows] 910 01:19:23,509 --> 01:19:25,469 - I'm freezing. - Just one more farm. 911 01:19:25,470 --> 01:19:26,470 - Stop, stop. 912 01:19:27,597 --> 01:19:29,432 What is it that you want? 913 01:19:32,477 --> 01:19:33,602 We're looking for a Princess. 914 01:19:33,603 --> 01:19:35,103 You as well? 915 01:19:35,104 --> 01:19:36,480 No need to look any further, 916 01:19:36,481 --> 01:19:37,523 I've found her. 917 01:19:38,733 --> 01:19:42,153 [Calm triumphant music] 918 01:19:43,613 --> 01:19:46,658 [Maid happily cries] 919 01:19:57,627 --> 01:20:00,380 Tor, ring the bell. 920 01:20:02,423 --> 01:20:04,884 [Bell rings] 921 01:20:07,595 --> 01:20:08,595 Time to dance. 922 01:20:12,100 --> 01:20:13,558 [Cinderella laughs] 923 01:20:13,559 --> 01:20:16,437 [Everyone cheers] 924 01:20:25,113 --> 01:20:27,282 That dress suits you so well. 925 01:20:28,491 --> 01:20:31,868 I think you should go to your room and get some rest. 926 01:20:31,869 --> 01:20:32,869 Goodidea? 927 01:20:33,830 --> 01:20:34,914 Care for a dance? 928 01:20:44,841 --> 01:20:48,261 [Lively classical music] 929 01:21:12,618 --> 01:21:15,371 [Everyone cheers] 930 01:21:19,208 --> 01:21:21,711 [Calm music] 931 01:21:52,450 --> 01:21:54,660 [Wind howls] 932 01:22:04,587 --> 01:22:05,587 Now what? 933 01:22:06,964 --> 01:22:10,425 In fairy tales, this is the time we kiss each other. 934 01:22:10,426 --> 01:22:11,426 Yeah? 935 01:22:17,308 --> 01:22:19,768 But first you have to catch me. 936 01:22:19,769 --> 01:22:21,645 [Lively music] 937 01:22:21,646 --> 01:22:22,646 Woo-hoo! 938 01:22:24,649 --> 01:22:25,650 [Prince] Woo! 939 01:22:51,384 --> 01:22:54,345 [Calm gentle music] 940 01:23:02,687 --> 01:23:06,399 [Singing in foreign language] 57692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.