Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,483 --> 00:00:24,283
Oh? Uncle!
2
00:00:24,513 --> 00:00:26,183
Uncle!
3
00:00:32,352 --> 00:00:35,992
Uncle. Don't ever forget Tae Ju.
4
00:00:36,733 --> 00:00:41,102
Make lots of money and
come back for Tae Ju.
5
00:00:42,062 --> 00:00:43,403
Promise.
6
00:00:44,403 --> 00:00:45,403
I promise.
7
00:01:05,122 --> 00:01:06,152
Uncle.
8
00:01:06,723 --> 00:01:07,822
Uncle.
9
00:01:43,932 --> 00:01:45,732
You look a lot like you did as a child.
10
00:01:48,762 --> 00:01:50,872
You haven't changed a whole lot either,
Uncle.
11
00:01:51,572 --> 00:01:53,473
Do you remember my face...
12
00:01:53,473 --> 00:01:54,673
even though we parted when you were young?
13
00:01:56,413 --> 00:01:59,813
Grandma used to have an old family photo.
14
00:02:00,542 --> 00:02:03,012
It's why I know your face.
15
00:02:03,713 --> 00:02:06,213
But she passed away
when I was in middle school,
16
00:02:06,213 --> 00:02:08,283
and the photos got lost with her.
17
00:02:09,683 --> 00:02:10,723
I see.
18
00:02:11,753 --> 00:02:13,822
I was so worried you wouldn't remember me.
19
00:02:21,202 --> 00:02:22,802
I haven't seen this photo before.
20
00:02:24,202 --> 00:02:26,903
Your father took it a few
days before the incident.
21
00:02:28,773 --> 00:02:30,743
Life is always in the unknown, isn't it?
22
00:02:33,612 --> 00:02:35,882
If only the incident never happened.
23
00:02:38,082 --> 00:02:39,552
I'm sorry, Tae Ju.
24
00:02:40,783 --> 00:02:43,753
I should've insisted that you come with us.
25
00:02:43,753 --> 00:02:45,223
It's all right, Uncle.
26
00:02:46,223 --> 00:02:48,993
My mom married a decent man,
27
00:02:48,993 --> 00:02:50,732
and I grew up loved.
28
00:02:52,463 --> 00:02:53,463
I see.
29
00:02:55,463 --> 00:02:58,132
I sent letters, but I never got a response.
30
00:02:59,373 --> 00:03:00,903
So I stopped sending them...
31
00:03:01,572 --> 00:03:04,473
thinking that they made
your mother uncomfortable.
32
00:03:05,172 --> 00:03:07,542
I never knew of any letters.
33
00:03:08,783 --> 00:03:11,153
My mom never said anything.
34
00:03:11,153 --> 00:03:12,982
Trying to contact you was a mistake.
35
00:03:13,922 --> 00:03:15,382
I shouldn't have.
36
00:03:15,523 --> 00:03:16,552
Gosh.
37
00:03:24,563 --> 00:03:25,632
Open it.
38
00:03:26,503 --> 00:03:28,232
(Snacks)
39
00:03:30,832 --> 00:03:31,832
Uncle, my gosh.
40
00:03:39,813 --> 00:03:41,683
They were your favorites.
41
00:03:42,943 --> 00:03:44,683
You kept everything else...
42
00:03:44,683 --> 00:03:46,482
and only let me have the bubblegum.
43
00:03:52,653 --> 00:03:54,362
(Episode 8)
44
00:04:01,163 --> 00:04:02,163
Hop in.
45
00:04:10,812 --> 00:04:11,843
My gosh.
46
00:04:39,903 --> 00:04:41,602
I'll make lots of money...
47
00:04:42,172 --> 00:04:43,872
and come back for you.
48
00:04:44,073 --> 00:04:45,143
I promise.
49
00:04:53,153 --> 00:04:55,922
The last time I saw you
was at a playground here.
50
00:04:56,523 --> 00:04:58,153
I see the area has been gentrified.
51
00:05:00,393 --> 00:05:01,422
That's too bad.
52
00:05:05,763 --> 00:05:07,602
Your father had two brothers.
53
00:05:08,302 --> 00:05:09,403
That I know.
54
00:05:09,403 --> 00:05:12,502
He had two brothers
and was the middle child.
55
00:05:13,502 --> 00:05:16,143
Our eldest brother studied
on a scholarship abroad...
56
00:05:16,143 --> 00:05:18,442
and built a life there after graduating.
57
00:05:19,413 --> 00:05:21,312
So the rest of our family...
58
00:05:21,312 --> 00:05:23,242
emigrated to the country counting on him.
59
00:05:23,612 --> 00:05:25,182
I see.
60
00:05:25,182 --> 00:05:27,083
Our eldest brother, I mean,
61
00:05:27,653 --> 00:05:30,492
your another uncle
succeeded in his business.
62
00:05:31,323 --> 00:05:33,562
Thankfully, I had a lot of help from him.
63
00:05:34,922 --> 00:05:37,033
I could stop worrying about
making a living long ago.
64
00:05:37,862 --> 00:05:39,492
I'm so glad to hear that.
65
00:05:40,562 --> 00:05:42,562
Just tell me if there's
anything that upsets you.
66
00:05:43,633 --> 00:05:44,633
I will.
67
00:05:44,973 --> 00:05:47,172
Oh, right. Are you married?
68
00:05:48,372 --> 00:05:49,703
Not yet.
69
00:05:51,013 --> 00:05:52,343
Do you not want to get married?
70
00:05:52,942 --> 00:05:54,513
I will get married once
I meet someone nice.
71
00:05:55,682 --> 00:05:57,783
Then I should find you a good match.
72
00:05:59,153 --> 00:06:01,883
Are you willing to come to the
States after you get married?
73
00:06:03,352 --> 00:06:04,453
Of course.
74
00:06:11,133 --> 00:06:14,633
I don't know.
I don't think Tae Ju is home yet.
75
00:06:15,763 --> 00:06:18,432
The show will start shortly.
Why isn't she home yet?
76
00:06:18,833 --> 00:06:21,102
You know "Best Doctor
in My Town" is on today.
77
00:06:21,273 --> 00:06:22,973
Tae Ju came up with the idea,
and I narrated the show.
78
00:06:24,143 --> 00:06:26,682
Sang Jun, why are you all worked up?
79
00:06:27,612 --> 00:06:28,612
What?
80
00:06:30,052 --> 00:06:31,312
I'm just nervous.
81
00:06:32,052 --> 00:06:33,852
You have your 20-year-old acting career.
What's the big deal?
82
00:06:34,283 --> 00:06:36,052
Hey, this is the first TV show...
83
00:06:36,052 --> 00:06:37,792
that has Tae Ju's name on it.
84
00:06:39,153 --> 00:06:41,163
Do you love my sister?
85
00:06:41,992 --> 00:06:43,992
Don't be silly, you brat.
86
00:06:45,263 --> 00:06:46,393
Enjoy the show.
87
00:06:49,002 --> 00:06:51,133
CEO Jung called.
Do you want to go watch a baseball game?
88
00:06:51,273 --> 00:06:53,232
What are you talking about?
Why would I watch a baseball game?
89
00:06:53,232 --> 00:06:55,573
You should go home and watch the show.
90
00:07:00,913 --> 00:07:03,883
She keeps saying hello
to the elders in the town.
91
00:07:04,883 --> 00:07:06,283
In Mokcho-ri, Chungpung-eup,
92
00:07:06,283 --> 00:07:08,953
there's a doctor who
makes house calls every day.
93
00:07:09,953 --> 00:07:12,252
She often gives the residents a lecture.
94
00:07:12,922 --> 00:07:15,622
And sometimes she even
gives them a good scolding.
95
00:07:15,622 --> 00:07:18,533
But she's the most beloved star here.
96
00:07:19,163 --> 00:07:20,833
- How many times did I tell you?
- Look.
97
00:07:20,833 --> 00:07:23,163
It seems like someone has
just been caught on her radar.
98
00:07:24,033 --> 00:07:25,633
The gentleman over there...
99
00:07:26,073 --> 00:07:27,602
must be in big trouble now.
100
00:07:30,413 --> 00:07:31,442
What?
101
00:07:32,773 --> 00:07:33,913
What are you doing?
102
00:07:33,913 --> 00:07:36,283
Stop interrupting me and get out.
103
00:07:36,283 --> 00:07:37,352
Hello.
104
00:07:39,052 --> 00:07:40,223
What is this?
105
00:07:40,723 --> 00:07:42,883
What do you think of Prosecutor Bae?
He looks nice, doesn't he?
106
00:07:43,252 --> 00:07:45,223
I just saw him briefly. How can I tell?
107
00:07:45,223 --> 00:07:47,362
I see. When should it be?
108
00:07:47,362 --> 00:07:49,223
You said you wanted to meet him.
109
00:07:49,523 --> 00:07:52,333
Just do whatever you want.
110
00:07:52,862 --> 00:07:54,102
Really?
111
00:07:54,963 --> 00:07:56,903
- Okay?
- All right.
112
00:07:56,903 --> 00:07:58,133
- Okay.
- Just go.
113
00:07:58,133 --> 00:08:00,302
- I'm leaving.
- I told you before.
114
00:08:00,942 --> 00:08:03,643
Come here. Let me take your blood pressure.
115
00:08:14,653 --> 00:08:16,523
It should be here by now.
116
00:08:16,523 --> 00:08:18,153
It's here.
117
00:08:26,292 --> 00:08:27,462
Even her name is pretty.
118
00:08:29,733 --> 00:08:31,403
(Planning: Kim Tae Ju, Heo Yong Sil)
119
00:08:32,072 --> 00:08:33,802
- There it is.
- My gosh.
120
00:08:35,273 --> 00:08:37,243
Tae Ju's name is on TV.
121
00:08:38,273 --> 00:08:40,812
Treating patients as
a doctor is a lot better.
122
00:08:40,812 --> 00:08:42,783
What's this? My gosh.
123
00:08:43,413 --> 00:08:46,312
Mom, give Tae Ju some time.
124
00:08:46,582 --> 00:08:49,123
She was nice enough to
become a doctor as you wanted.
125
00:08:49,123 --> 00:08:50,993
Now she wants to take a break.
126
00:08:51,023 --> 00:08:53,153
She might become a doctor
again after trying different things.
127
00:08:53,493 --> 00:08:55,322
Will you please leave her alone?
128
00:08:55,822 --> 00:08:57,062
Okay.
129
00:08:57,592 --> 00:09:01,432
Was that Lee Sang Jun
who narrated the show?
130
00:09:02,562 --> 00:09:04,603
I don't think they met
while working on this show.
131
00:09:04,603 --> 00:09:06,302
Forget about Sang Jun.
132
00:09:06,302 --> 00:09:10,103
I found a matchmaking
service for single professionals.
133
00:09:11,312 --> 00:09:13,072
But why is there still no news?
134
00:09:13,072 --> 00:09:15,542
I didn't like the guys they found,
so I turned them down.
135
00:09:15,712 --> 00:09:18,113
One is just too ugly.
136
00:09:18,113 --> 00:09:20,082
One got divorced twice.
137
00:09:20,182 --> 00:09:23,023
And the last one has four older sisters...
138
00:09:23,023 --> 00:09:24,523
who are still single.
139
00:09:24,822 --> 00:09:27,592
Sang Jun sounds a lot better than them.
140
00:09:28,092 --> 00:09:30,263
He's no better than them.
141
00:09:33,733 --> 00:09:37,233
Oh, right. Do we have roaches in the house?
142
00:09:37,233 --> 00:09:38,472
Mom told me that.
143
00:09:38,832 --> 00:09:41,273
- Really?
- I caught it right away.
144
00:09:42,143 --> 00:09:43,143
I'm serious.
145
00:09:47,013 --> 00:09:48,243
We have roaches here?
146
00:10:01,792 --> 00:10:03,062
So this is where you live.
147
00:10:03,893 --> 00:10:05,733
It's not far from your dad's restaurant.
148
00:10:05,733 --> 00:10:07,962
I chose a place that's close
to my parents' on purpose.
149
00:10:08,633 --> 00:10:10,003
I'll see you again before I leave.
150
00:10:10,432 --> 00:10:11,932
I had a lot of fun today.
151
00:10:12,373 --> 00:10:13,572
Me too.
152
00:10:14,243 --> 00:10:16,643
Thank you for the gift. I'll enjoy it.
153
00:10:17,042 --> 00:10:18,773
Tae Ju, I got you another gift.
154
00:10:26,922 --> 00:10:28,153
I bought you a purse.
155
00:10:28,582 --> 00:10:31,822
No, it's okay.
I can't accept such an expensive purse.
156
00:10:31,822 --> 00:10:34,422
This is no big deal.
Don't worry and just take it.
157
00:10:35,462 --> 00:10:36,663
Uncle.
158
00:10:36,932 --> 00:10:40,403
I just feel bad about the time I
couldn't be with you as an uncle.
159
00:10:48,003 --> 00:10:49,202
Go on in.
160
00:10:53,273 --> 00:10:54,643
I'll call you.
161
00:11:05,523 --> 00:11:07,822
My goodness.
162
00:11:07,822 --> 00:11:10,363
Yu Ri, that brat is out of her mind.
163
00:11:10,363 --> 00:11:12,033
How could she miss her
lucky chance like that?
164
00:11:12,062 --> 00:11:13,832
I was really shocked.
165
00:11:14,263 --> 00:11:16,302
I can't believe I witnessed it myself.
166
00:11:16,903 --> 00:11:19,572
Fortunately,
Gun Woo seems to be handling it well.
167
00:11:19,572 --> 00:11:20,743
He didn't love her.
168
00:11:23,442 --> 00:11:26,842
Hey, where have you been
without watching the show...
169
00:11:28,743 --> 00:11:30,913
Tae Ju, what's that?
170
00:11:31,383 --> 00:11:32,983
I got you guys some snacks.
171
00:11:36,383 --> 00:11:39,353
Did you get it from Sang Jun?
172
00:11:39,792 --> 00:11:40,792
Are you crazy?
173
00:11:48,363 --> 00:11:50,533
Hey, did you meet Sang Jun?
174
00:11:50,533 --> 00:11:52,932
Is it really from Sang Jun?
175
00:11:53,202 --> 00:11:55,442
I met my uncle. My biological uncle.
176
00:11:56,542 --> 00:11:57,643
Really?
177
00:11:58,273 --> 00:11:59,942
Both my uncles are...
178
00:11:59,942 --> 00:12:02,042
very successful in the States.
179
00:12:02,812 --> 00:12:05,483
Isn't this great? I'm so happy.
180
00:12:08,283 --> 00:12:10,523
That's why he got you
such an expensive purse.
181
00:12:10,523 --> 00:12:12,422
- Shush.
- Oh, right.
182
00:12:13,192 --> 00:12:14,663
Did the two uncles come together?
183
00:12:14,663 --> 00:12:17,332
Just the youngest uncle.
I won't tell my family.
184
00:12:17,462 --> 00:12:18,493
Okay.
185
00:12:20,363 --> 00:12:21,733
I'm so happy for you.
186
00:12:25,233 --> 00:12:26,672
Can I take a look?
187
00:12:26,672 --> 00:12:29,572
It's a fake. I just bought it myself.
188
00:12:30,243 --> 00:12:31,342
The case looks authentic.
189
00:12:31,342 --> 00:12:33,113
It's a fake. Don't touch it.
190
00:12:34,312 --> 00:12:35,712
Can I smell it then?
191
00:12:35,812 --> 00:12:37,182
Why would you smell it?
192
00:12:50,363 --> 00:12:52,332
(Checklist, purchase interior goods)
193
00:12:57,702 --> 00:12:58,832
Auntie.
194
00:12:59,103 --> 00:13:02,302
We're almost in the red already.
Do we have to replace the CCTV?
195
00:13:02,442 --> 00:13:04,542
It broke down a long time ago.
196
00:13:04,542 --> 00:13:05,743
Of course, we have to.
197
00:13:05,743 --> 00:13:07,842
We don't actually need one.
198
00:13:08,143 --> 00:13:09,743
We need it in times like this.
199
00:13:09,743 --> 00:13:11,812
There can be customers who boss you around,
run away without paying,
200
00:13:12,283 --> 00:13:13,552
or steal things.
201
00:13:14,653 --> 00:13:17,753
Why would we have thieves
at a small cafe like this?
202
00:13:17,853 --> 00:13:20,123
I took out everything.
Nothing's past the expiration date.
203
00:13:20,692 --> 00:13:23,592
Really?
I didn't think we kept track of inventory.
204
00:13:23,592 --> 00:13:26,932
That's because I was told to eat
up everything that was out of date.
205
00:13:27,702 --> 00:13:29,503
What? Who said that?
206
00:13:29,702 --> 00:13:32,133
Sang Min... I mean, Aunt Sang Min.
207
00:13:32,832 --> 00:13:34,802
My goodness. That silly thing.
208
00:13:35,542 --> 00:13:37,513
From now on, I will take care...
209
00:13:37,513 --> 00:13:39,413
of all purchases and orders.
210
00:13:39,413 --> 00:13:40,613
It won't happen again.
211
00:13:44,613 --> 00:13:47,182
We have too many choices of desserts.
212
00:13:48,653 --> 00:13:49,922
Only one?
213
00:13:50,322 --> 00:13:52,393
(Photo and Essay)
214
00:13:53,753 --> 00:13:58,733
(Make good memories with your parents!)
215
00:14:03,873 --> 00:14:06,932
If Sang Min is fired,
I should take over her job.
216
00:14:06,932 --> 00:14:08,773
How could she let her
sister take care of it?
217
00:14:09,572 --> 00:14:11,212
Aunt Hyun Jung studied abroad...
218
00:14:11,212 --> 00:14:13,143
and has good sense,
so she will take good care of it.
219
00:14:13,342 --> 00:14:15,513
Even the dumbhead Sang
Min went abroad to study,
220
00:14:15,513 --> 00:14:17,653
but she never supported
her talented nephew.
221
00:14:18,353 --> 00:14:20,722
If you studied abroad,
222
00:14:20,722 --> 00:14:23,023
you wouldn't have been
running this tiny photo studio.
223
00:14:24,253 --> 00:14:27,163
But they say this is the
best photo studio in Gangbuk.
224
00:14:27,722 --> 00:14:30,092
That's why Sang Jun's
ex-girlfriend came over.
225
00:14:31,233 --> 00:14:33,962
Honey,
did you know that Auntie called her over...
226
00:14:33,962 --> 00:14:36,403
and crushed her with her graceful voice?
227
00:14:38,273 --> 00:14:40,373
Soo Bin saw the whole thing.
228
00:14:41,572 --> 00:14:45,072
I think Sang Jun still
has feelings for her.
229
00:14:45,643 --> 00:14:48,942
But Aunt wants to marry him
off to the daughter of the dean.
230
00:14:49,542 --> 00:14:51,653
She does? That sounds interesting.
231
00:14:55,722 --> 00:14:58,422
I'm sure she has feelings for you.
232
00:14:59,292 --> 00:15:00,523
That day,
233
00:15:01,092 --> 00:15:03,422
it felt like watching...
234
00:15:03,422 --> 00:15:05,993
a rich and restrained French movie.
235
00:15:07,263 --> 00:15:10,033
Great Aunt Se Ran kept
asking her to continue the show.
236
00:15:10,033 --> 00:15:11,233
She said,
237
00:15:11,233 --> 00:15:14,342
"Sang Jun is just worried
because of the marriage talks."
238
00:15:14,842 --> 00:15:16,572
I already heard that.
239
00:15:16,873 --> 00:15:19,712
Why'd she go and say something weird?
240
00:15:20,342 --> 00:15:21,913
If she didn't like you,
241
00:15:22,613 --> 00:15:24,883
"Oh, okay. Is that so?"
242
00:15:24,952 --> 00:15:28,353
"I'll see if I can talk to him."
She could've said that.
243
00:15:28,353 --> 00:15:30,853
But she looked right back,
both eyes sparkling.
244
00:15:32,123 --> 00:15:34,663
"No. I can't do that."
245
00:15:35,393 --> 00:15:38,292
"I think it's right to
leave it to Sang Jun."
246
00:15:38,292 --> 00:15:39,533
That's what she said.
247
00:15:40,733 --> 00:15:42,962
She refused because she likes you.
248
00:15:45,873 --> 00:15:46,873
Uncle.
249
00:15:47,302 --> 00:15:48,403
Are you sad?
250
00:15:49,172 --> 00:15:51,143
You're tearing up.
251
00:15:52,913 --> 00:15:54,143
What happened next?
252
00:15:55,243 --> 00:15:57,653
She spoke her mind and left the cafe.
253
00:16:02,082 --> 00:16:04,893
Like that,
she almost fell because her legs gave way.
254
00:16:04,893 --> 00:16:06,253
She even forgot her umbrella.
255
00:16:08,322 --> 00:16:10,192
She was hurt. Her heart, I mean.
256
00:16:11,332 --> 00:16:14,763
I've never seen someone
take on your mother.
257
00:16:14,802 --> 00:16:16,163
They'll fight if you marry her.
258
00:16:18,403 --> 00:16:19,472
Uncle.
259
00:16:19,733 --> 00:16:23,672
Between your mom and the woman you love,
who will you choose?
260
00:16:28,503 --> 00:16:30,814
(Lighting)
261
00:16:40,366 --> 00:16:41,806
Hello, Professor.
262
00:16:42,737 --> 00:16:46,336
I was checking out some lighting options.
263
00:16:46,406 --> 00:16:49,177
Take your time with
that and set a date first.
264
00:16:49,406 --> 00:16:50,447
What date?
265
00:16:50,816 --> 00:16:53,047
Professor Ju's curious.
266
00:16:56,386 --> 00:16:59,757
Sang Jun has been very busy lately...
267
00:16:59,757 --> 00:17:01,556
and I haven't seen him in a while.
268
00:17:01,856 --> 00:17:04,126
I'll talk to him this evening.
269
00:17:04,356 --> 00:17:06,326
That's what I'll tell Professor Ju.
270
00:17:06,326 --> 00:17:08,166
Okay, thanks. Goodbye.
271
00:17:16,467 --> 00:17:17,477
Mom.
272
00:17:19,277 --> 00:17:20,707
Was I really fired?
273
00:17:21,207 --> 00:17:22,277
Yes.
274
00:17:23,947 --> 00:17:25,217
Then I'll get married.
275
00:17:28,586 --> 00:17:30,116
Sang Jun met my boyfriend.
276
00:17:30,116 --> 00:17:31,457
We'll have dinner together soon.
277
00:17:31,687 --> 00:17:34,427
Can't you close the cafe and give
me the deposit to lease an apartment?
278
00:17:36,227 --> 00:17:39,927
Your Aunt Hyun Jung will
put the cafe back on track.
279
00:17:40,896 --> 00:17:45,497
You can sell your designer
bags to fund your wedding.
280
00:17:46,197 --> 00:17:47,336
Mom.
281
00:17:47,767 --> 00:17:50,037
Me and Sang Jun both.
282
00:17:50,906 --> 00:17:52,437
We did more than enough for you.
283
00:17:52,937 --> 00:17:54,707
You're so mean.
284
00:17:54,707 --> 00:17:57,477
You always cared about Sang Jun.
When did you ever care about me?
285
00:17:57,477 --> 00:17:59,447
I was always pushed aside.
286
00:17:59,447 --> 00:18:01,316
Close the cafe right away.
287
00:18:01,316 --> 00:18:03,386
If Auntie gets it back on track,
288
00:18:03,386 --> 00:18:05,316
she'll criticize me even more.
289
00:18:05,757 --> 00:18:06,987
I have to work.
290
00:18:07,927 --> 00:18:09,086
So what?
291
00:18:09,086 --> 00:18:11,297
Sang Jun never even comes downstairs.
292
00:18:11,527 --> 00:18:13,056
He can't be bothered with you either.
293
00:18:13,056 --> 00:18:16,326
I bet he won't meet the woman
you're trying to set him up with.
294
00:18:16,467 --> 00:18:17,467
Get out.
295
00:18:18,497 --> 00:18:21,166
You'll end up growing old on your own.
296
00:18:21,707 --> 00:18:24,537
Will you close the cafe
and give me the deposit?
297
00:18:24,537 --> 00:18:26,477
I want to have an awesome wedding.
298
00:18:26,477 --> 00:18:27,547
Get out!
299
00:18:29,876 --> 00:18:31,076
I hate you.
300
00:18:44,427 --> 00:18:48,467
You should've become a star
actress instead of getting married.
301
00:18:56,636 --> 00:18:58,277
I should've.
302
00:19:10,916 --> 00:19:13,626
(Test Candidate ID: Jang Se Ran)
303
00:19:23,027 --> 00:19:30,606
(Test Candidate ID: Jang Se Ran,
DOB: December 10, 1960)
304
00:19:35,977 --> 00:19:38,416
Candidate 485, Jang Se Ran.
305
00:19:38,717 --> 00:19:39,747
Begin.
306
00:19:39,747 --> 00:19:41,017
(Final Interview for 8th Actor Selection)
307
00:19:50,457 --> 00:19:52,427
You went to the lighthouse that day.
308
00:19:54,326 --> 00:19:55,866
And there, you killed me.
309
00:19:57,997 --> 00:19:59,797
The woman you pushed into the sea...
310
00:20:01,136 --> 00:20:02,237
wasn't me.
311
00:20:03,406 --> 00:20:04,677
It was your lover.
312
00:20:08,007 --> 00:20:09,777
I bid her farewell.
313
00:20:16,416 --> 00:20:17,886
Now it's your turn.
314
00:20:19,017 --> 00:20:20,187
You traitor.
315
00:20:27,566 --> 00:20:29,927
Oh, wow.
316
00:20:29,927 --> 00:20:32,136
- She's good.
- Isn't she good?
317
00:20:32,136 --> 00:20:33,967
- Well done.
- She did great.
318
00:20:39,737 --> 00:20:41,876
Will you stop it, darling?
319
00:20:41,876 --> 00:20:44,277
Be good and stay at home until you marry!
320
00:20:44,277 --> 00:20:45,947
As if you think you can act!
321
00:20:45,947 --> 00:20:47,586
Honey, stop it.
322
00:20:47,586 --> 00:20:50,086
Will you let it go?
323
00:20:50,086 --> 00:20:53,356
Come in and beg, Se Ran!
324
00:20:53,356 --> 00:20:55,056
Come back inside!
325
00:20:55,056 --> 00:20:58,227
Tell your father you
won't try to act again!
326
00:20:58,227 --> 00:21:00,967
Se Ran!
327
00:21:01,326 --> 00:21:03,596
Se Ran!
328
00:21:28,727 --> 00:21:32,096
(Guitar Lessons)
329
00:21:38,737 --> 00:21:42,537
(Guitar Lessons)
330
00:22:03,326 --> 00:22:05,797
You'll end up growing old on your own.
331
00:22:07,666 --> 00:22:09,297
Couldn't you have pretended
you had never heard?
332
00:22:21,977 --> 00:22:25,376
(Test Candidate ID: Jang Se Ran)
333
00:22:26,517 --> 00:22:28,447
- Cheers.
- Cheers.
334
00:22:32,757 --> 00:22:34,556
Congratulations on
getting a regular time slot.
335
00:22:34,687 --> 00:22:35,826
Congratulations.
336
00:22:35,856 --> 00:22:37,027
Congratulations.
337
00:22:38,556 --> 00:22:40,626
Aren't you the people who made it possible?
338
00:22:40,626 --> 00:22:43,096
I'm so pleased and excited.
339
00:22:43,096 --> 00:22:45,396
- How about another toast?
- What?
340
00:22:45,396 --> 00:22:47,106
- Cheers.
- Cheers.
341
00:22:49,707 --> 00:22:53,136
Did you finish the job you
went to Gangneung to do?
342
00:22:53,136 --> 00:22:54,207
You bet.
343
00:22:54,906 --> 00:22:57,576
Thanks to you and Tae Ju,
I left on a high and did great.
344
00:22:57,576 --> 00:22:59,017
You're leaving me out?
345
00:22:59,017 --> 00:23:00,017
Thanks to you too.
346
00:23:00,146 --> 00:23:02,616
The barbecue was amazingly good.
347
00:23:02,616 --> 00:23:05,656
Tae Ju and I had such a great evening.
348
00:23:06,616 --> 00:23:08,886
Did you go somewhere?
349
00:23:09,826 --> 00:23:12,697
Well, Tae Ju had hurt her arm,
350
00:23:12,697 --> 00:23:14,797
so we went to the seaside to cheer up.
351
00:23:15,467 --> 00:23:17,967
Is she joining us late
because her arm hurts?
352
00:23:18,166 --> 00:23:20,267
No, today she has other business.
353
00:23:20,937 --> 00:23:21,967
Other business?
354
00:23:22,237 --> 00:23:23,636
Oh, well...
355
00:23:24,707 --> 00:23:26,576
Her uncle's visiting from the US.
356
00:23:27,977 --> 00:23:29,306
Her uncle's back?
357
00:23:31,316 --> 00:23:33,416
She said she'd join
us after dinner with him.
358
00:23:33,846 --> 00:23:35,146
She should be here soon.
359
00:23:36,586 --> 00:23:37,757
Hello.
360
00:23:38,116 --> 00:23:41,427
We were just talking about
you and you walked right in.
361
00:23:44,027 --> 00:23:45,197
How's your arm?
362
00:23:45,527 --> 00:23:46,596
Almost fully healed.
363
00:23:47,467 --> 00:23:50,326
Ji Hoon, can you do me a favor?
364
00:23:50,997 --> 00:23:52,066
Anything.
365
00:23:52,066 --> 00:23:53,797
Because I'm in a good mood.
366
00:23:54,237 --> 00:23:57,806
My uncle's visiting from the US...
367
00:23:57,806 --> 00:24:00,076
and he'd always wanted
to see "Open Concert."
368
00:24:00,106 --> 00:24:02,247
Could you get me some tickets?
369
00:24:02,547 --> 00:24:05,076
They have a transparent lucky draw,
370
00:24:05,076 --> 00:24:07,146
so it's hard to get tickets otherwise.
371
00:24:08,116 --> 00:24:09,916
He leaves in a week.
372
00:24:10,146 --> 00:24:11,586
Can you not get one ticket...
373
00:24:11,586 --> 00:24:13,856
maybe in the corner of the hall?
374
00:24:14,487 --> 00:24:16,386
Why can't the star help out?
375
00:24:19,856 --> 00:24:23,197
I don't know anyone on
the "Open Concert" staff.
376
00:24:23,697 --> 00:24:25,437
But I'll look into it.
377
00:24:25,437 --> 00:24:26,866
Allow me to help.
378
00:24:27,937 --> 00:24:30,937
A few tickets are handed
out to the orchestra.
379
00:24:30,937 --> 00:24:32,037
I'll ask around.
380
00:24:34,007 --> 00:24:35,076
Thank you.
381
00:24:43,886 --> 00:24:45,356
So you reunited with your uncle.
382
00:24:46,987 --> 00:24:48,027
Right.
383
00:24:49,487 --> 00:24:50,896
Was he what you dreamed he would be?
384
00:24:51,757 --> 00:24:53,156
Even better, actually.
385
00:24:56,227 --> 00:24:58,866
How did the two of you
meet after all this time apart?
386
00:24:59,396 --> 00:25:01,707
He wanted to reach
out before it was too late.
387
00:25:02,267 --> 00:25:05,477
All this time,
he held back not wanting to disrupt...
388
00:25:05,477 --> 00:25:06,777
my life and my family's.
389
00:25:08,477 --> 00:25:09,707
I guess that's sensible.
390
00:25:16,116 --> 00:25:17,556
You confuse me.
391
00:25:22,487 --> 00:25:25,556
I was touched that day.
392
00:25:26,626 --> 00:25:27,866
When you gave me your cap.
393
00:25:28,166 --> 00:25:29,566
Isn't that man over there Lee Sang Jun?
394
00:25:29,697 --> 00:25:31,497
- Where?
- Look over there.
395
00:25:31,497 --> 00:25:33,537
- Gosh, that's Lee Sang Jun.
- Sang Jun, you have to go.
396
00:25:33,537 --> 00:25:35,306
- That's really him.
- Hold on a second.
397
00:25:39,007 --> 00:25:41,507
Hurry and go. People saw you.
398
00:25:48,947 --> 00:25:50,717
You're always kind to me.
399
00:25:52,217 --> 00:25:53,517
And I know you like me.
400
00:25:56,227 --> 00:25:58,056
You forced yourself through medical school,
401
00:25:59,396 --> 00:26:01,227
and now you're pushing
away the man you like.
402
00:26:05,336 --> 00:26:06,697
Won't you regret it?
403
00:26:10,166 --> 00:26:11,576
Is that how you're going to live your life?
404
00:26:13,606 --> 00:26:15,277
I was displaying a
minimal amount of courtesy.
405
00:26:15,277 --> 00:26:16,646
You let yourself get confused by it.
406
00:26:24,886 --> 00:26:26,056
You can be so mean.
407
00:26:30,856 --> 00:26:33,227
Tae Ju, you should join us.
We'll drop you off.
408
00:26:33,356 --> 00:26:35,066
It's fine. I called a cab.
409
00:26:35,497 --> 00:26:37,896
Sang Jun, is your manager on his way?
410
00:26:37,896 --> 00:26:40,336
Yes, of course. He's almost here.
411
00:26:40,906 --> 00:26:42,737
Then, we'll get going first.
412
00:26:43,136 --> 00:26:44,977
Let's hope the show
gets a regular time slot!
413
00:26:44,977 --> 00:26:46,306
- Good luck to us.
- Go, us!
414
00:26:46,707 --> 00:26:48,306
- I'll call you.
- Sure. Good night.
415
00:26:48,306 --> 00:26:49,376
Bye.
416
00:27:00,826 --> 00:27:02,556
What's with the mosquitoes tonight?
417
00:27:11,937 --> 00:27:13,396
(There are no taxis that can be called.)
418
00:27:13,396 --> 00:27:14,406
Gosh.
419
00:27:27,947 --> 00:27:29,717
I got here fast, didn't I?
420
00:27:30,916 --> 00:27:33,416
Get in. I'll drop you off.
421
00:27:34,457 --> 00:27:35,556
I'm fine.
422
00:27:36,487 --> 00:27:37,556
Wait.
423
00:27:38,656 --> 00:27:39,997
Didn't we meet before?
424
00:27:41,126 --> 00:27:43,066
Please get in. I'll tell you on the way.
425
00:27:43,066 --> 00:27:44,297
I have something for you too.
426
00:27:46,066 --> 00:27:47,066
Get in already.
427
00:28:07,217 --> 00:28:08,356
Thanks for today.
428
00:28:09,257 --> 00:28:10,556
You being my chauffeur, I mean.
429
00:28:11,697 --> 00:28:14,297
It's okay.
I feel a lot better doing this anyway.
430
00:28:15,866 --> 00:28:17,467
What do you mean it makes you feel better?
431
00:28:18,297 --> 00:28:19,636
I did something wrong.
432
00:28:20,096 --> 00:28:21,237
As in what?
433
00:28:23,937 --> 00:28:26,576
Well, you know...
434
00:28:27,507 --> 00:28:28,646
A lot of things.
435
00:28:29,406 --> 00:28:31,076
All I do is receive from you.
436
00:28:33,247 --> 00:28:34,247
Wait.
437
00:28:35,517 --> 00:28:36,547
Hold on.
438
00:28:37,717 --> 00:28:39,687
Didn't we meet at the cafe?
439
00:28:40,687 --> 00:28:42,556
Yes, you left your umbrella.
440
00:28:42,687 --> 00:28:44,156
I made sure to set it aside.
441
00:28:44,326 --> 00:28:47,227
So you work part-time there and
help out Sang Jun occasionally?
442
00:28:47,227 --> 00:28:48,267
Yes.
443
00:28:48,797 --> 00:28:49,997
He's my cousin's son.
444
00:28:50,727 --> 00:28:52,767
You were charismatic that day.
445
00:28:53,297 --> 00:28:56,906
I have never seen anyone stand
up to Great Aunt Se Ran before.
446
00:28:59,707 --> 00:29:02,906
Right. Well,
you can drop me off at the subway station.
447
00:29:03,406 --> 00:29:04,717
I'll drop you off at home.
448
00:29:05,346 --> 00:29:07,416
The distance is pretty much the same.
449
00:29:07,616 --> 00:29:08,717
I want to get off.
450
00:29:18,297 --> 00:29:19,396
Thanks!
451
00:29:23,566 --> 00:29:24,666
Gosh.
452
00:29:25,566 --> 00:29:27,566
Her and that temper of hers.
453
00:29:28,066 --> 00:29:29,866
Shouldn't you go after her?
454
00:29:30,066 --> 00:29:31,106
Seriously?
455
00:29:32,007 --> 00:29:33,977
How dense are you?
456
00:29:34,707 --> 00:29:37,277
She's being this way because she likes you.
457
00:29:37,346 --> 00:29:39,846
It pains her because she
sees the obstacles she faces.
458
00:29:40,747 --> 00:29:42,646
Sang Jun, this is the time...
459
00:29:42,846 --> 00:29:44,816
to win her over and
overcome those obstacles.
460
00:29:46,556 --> 00:29:47,556
You brat.
461
00:29:48,656 --> 00:29:51,556
Did you study romance
by reading comics online?
462
00:29:51,556 --> 00:29:53,326
Gosh, you're frustrating.
463
00:29:54,366 --> 00:29:55,396
Anyway, we'll get going.
464
00:30:10,376 --> 00:30:12,116
That jerk!
465
00:30:17,047 --> 00:30:18,116
What the...
466
00:30:21,287 --> 00:30:22,386
Is he insane?
467
00:30:23,326 --> 00:30:24,326
Why you...
468
00:30:33,166 --> 00:30:34,836
Who are you honking at?
469
00:30:34,836 --> 00:30:36,237
The dashcam caught all that.
470
00:30:36,237 --> 00:30:37,707
I'll report you, so know that.
471
00:30:38,007 --> 00:30:40,207
Pull over, you punk!
472
00:30:40,207 --> 00:30:41,277
As if I would.
473
00:30:41,547 --> 00:30:43,306
Why you little...
474
00:30:43,947 --> 00:30:44,977
Go after him!
475
00:31:01,066 --> 00:31:02,126
My gosh.
476
00:31:07,197 --> 00:31:08,336
- What...
- Oh, no.
477
00:31:09,806 --> 00:31:12,007
Unbelievable. Is he insane?
478
00:31:14,447 --> 00:31:15,477
Get out!
479
00:31:16,277 --> 00:31:17,346
Open this door.
480
00:31:17,576 --> 00:31:19,116
- As if I'm that stupid.
- Get out!
481
00:31:19,116 --> 00:31:21,017
He should be taught some manners.
482
00:31:21,017 --> 00:31:22,846
Stay put. I'm your manager right now.
483
00:31:23,846 --> 00:31:24,886
You punk.
484
00:31:25,717 --> 00:31:26,787
Hey!
485
00:31:32,257 --> 00:31:33,297
Go after them.
486
00:31:50,507 --> 00:31:52,146
He was in a fancy car...
487
00:31:52,177 --> 00:31:53,416
and even had a driver.
488
00:31:54,076 --> 00:31:56,287
He'll end up causing
a lot of trouble one day.
489
00:31:56,287 --> 00:31:59,517
It's because of you that I held back.
490
00:31:59,517 --> 00:32:02,356
I would've poked his eyes out!
491
00:32:19,836 --> 00:32:20,937
So Rim.
492
00:32:21,806 --> 00:32:25,447
Tae Ju,
can't you let me borrow it just once?
493
00:32:25,576 --> 00:32:27,477
- Next week, I...
- No.
494
00:32:29,086 --> 00:32:30,646
So much for it being a knockoff.
495
00:32:30,646 --> 00:32:31,916
That's why you won't let me borrow it.
496
00:32:31,916 --> 00:32:33,217
Either way, it's off limits.
497
00:32:33,416 --> 00:32:34,527
Who is it from?
498
00:32:40,596 --> 00:32:41,866
Who?
499
00:32:43,467 --> 00:32:44,836
Come on.
500
00:32:47,596 --> 00:32:50,636
Gosh, you look amazing.
501
00:32:51,376 --> 00:32:54,806
We will never be as young as we are today.
502
00:32:54,906 --> 00:32:56,547
Isn't it nice to remember it with a photo?
503
00:32:56,707 --> 00:32:57,947
You're absolutely right.
504
00:32:57,947 --> 00:33:00,547
Maybe I should take a
few with my grandchildren.
505
00:33:00,547 --> 00:33:02,547
Would we be taken care of...
506
00:33:02,547 --> 00:33:05,916
if we say we know you, Ms.
Yoon? I mean, Gab Bun.
507
00:33:05,916 --> 00:33:07,686
Of course.
508
00:33:07,757 --> 00:33:10,726
My grandson's wife will
even do your makeup.
509
00:33:10,726 --> 00:33:12,626
And the photographer
will retouch your photos.
510
00:33:12,657 --> 00:33:13,697
Retouching?
511
00:33:14,257 --> 00:33:15,566
What on earth is that?
512
00:33:15,726 --> 00:33:17,867
Magic will be performed...
513
00:33:17,867 --> 00:33:19,396
so that you look better in your photos.
514
00:33:19,396 --> 00:33:20,967
You'll at least have a lighter complexion.
515
00:33:23,907 --> 00:33:25,407
My grandson will also
offer you a special discount.
516
00:33:25,577 --> 00:33:28,246
Ask for Yoon Gab Bun at the desk.
517
00:33:28,246 --> 00:33:30,777
- Is that so?
- Go, Gab Bun.
518
00:33:30,777 --> 00:33:32,447
- You're the best.
- Gab Bun!
519
00:33:32,876 --> 00:33:35,786
Did that really happen at the burger joint?
520
00:33:36,347 --> 00:33:37,387
What are you talking about?
521
00:33:37,387 --> 00:33:40,816
She left the burger joint without eating...
522
00:33:40,816 --> 00:33:42,927
because you bragged while
she was managing the device.
523
00:33:42,927 --> 00:33:44,327
Who's saying that?
524
00:33:44,327 --> 00:33:46,126
Take a wild guess.
525
00:33:46,126 --> 00:33:47,657
Unbelievable.
526
00:33:57,737 --> 00:33:59,476
When did I show off in front of you?
527
00:33:59,706 --> 00:34:01,206
All I did was help.
528
00:34:02,077 --> 00:34:03,347
What did you help me with?
529
00:34:03,347 --> 00:34:07,177
Did you forget who
dismissed those rude brats?
530
00:34:07,177 --> 00:34:09,746
Why don't we ask for the CCTV footage?
531
00:34:09,746 --> 00:34:12,057
That'll tell us who's lying.
532
00:34:12,057 --> 00:34:15,356
Only those tactless solve
the situation by playing cop.
533
00:34:16,086 --> 00:34:18,797
I can't believe you.
534
00:34:19,456 --> 00:34:20,496
What was that?
535
00:34:20,726 --> 00:34:22,496
How dare you speak to me that way!
536
00:34:22,496 --> 00:34:26,666
My gosh.
You're close to actually punching me.
537
00:34:26,666 --> 00:34:29,007
- Do you call this a punch?
- Goodness.
538
00:34:29,007 --> 00:34:30,106
Goodness me.
539
00:34:30,106 --> 00:34:31,606
What do you think you're doing?
540
00:34:32,737 --> 00:34:35,606
People are talking about
a brawl going on here.
541
00:34:35,606 --> 00:34:37,476
I am mortified!
542
00:34:37,476 --> 00:34:39,117
This isn't how students should be.
543
00:34:39,117 --> 00:34:40,476
Now, follow me outside.
544
00:35:05,436 --> 00:35:07,237
Hold hands!
545
00:35:12,146 --> 00:35:13,876
And go.
546
00:35:13,876 --> 00:35:20,757
Along the orchard path
on the outskirts of a village
547
00:35:20,757 --> 00:35:26,626
Acacia is in full bloom
548
00:35:27,697 --> 00:35:34,566
White petals and leaves
549
00:35:34,566 --> 00:35:40,407
Flutter like snowflakes
550
00:35:41,447 --> 00:35:48,186
The aromatic scent of flowers
551
00:35:48,186 --> 00:35:53,416
Along the orchard path from a long time ago
552
00:35:53,416 --> 00:35:54,726
Once more!
553
00:35:54,726 --> 00:36:01,496
Along the orchard path from a long time ago
554
00:36:05,436 --> 00:36:06,936
Nicely done!
555
00:36:06,936 --> 00:36:08,967
That was the best!
556
00:36:08,967 --> 00:36:10,106
Is that so?
557
00:36:10,807 --> 00:36:11,936
Got it.
558
00:36:18,416 --> 00:36:19,447
Uncle.
559
00:36:19,447 --> 00:36:20,516
Hey.
560
00:36:20,646 --> 00:36:21,916
Is something wrong?
561
00:36:22,617 --> 00:36:23,746
It's nothing.
562
00:36:23,746 --> 00:36:25,456
You don't seem to be at ease.
563
00:36:25,557 --> 00:36:26,987
Did you take your blood
pressure medication?
564
00:36:28,027 --> 00:36:30,387
I tried to branch out my
business in Korea last year...
565
00:36:30,987 --> 00:36:33,396
and hired someone I
could trust to get it done.
566
00:36:33,396 --> 00:36:34,996
Unfortunately, I got scammed.
567
00:36:35,496 --> 00:36:37,027
And he's being hunted down.
568
00:36:38,166 --> 00:36:39,436
I see.
569
00:36:40,436 --> 00:36:43,106
And things aren't going well
with the bid I placed at City Hall.
570
00:36:43,336 --> 00:36:47,007
I lack information and
connections here in Korea.
571
00:36:48,606 --> 00:36:50,777
Could I help you in any way?
572
00:36:50,777 --> 00:36:52,617
There's no need for that. And I'm fine.
573
00:36:58,086 --> 00:37:00,686
Anyway, someone will look into
the "Open Concert" tickets for me.
574
00:37:00,786 --> 00:37:03,126
I only mentioned it in passing,
so don't worry about it.
575
00:37:04,226 --> 00:37:06,396
Trying hard in life has become a bore.
576
00:37:07,126 --> 00:37:08,726
I'm thinking of running the business...
577
00:37:08,726 --> 00:37:11,066
for another three
years and then selling it.
578
00:37:11,936 --> 00:37:13,336
What is it that you do?
579
00:37:14,367 --> 00:37:16,566
Eco-friendly energy...
580
00:37:16,566 --> 00:37:19,206
produced with vinyl or plastic waste.
581
00:37:19,206 --> 00:37:21,677
Think of it as a recycling business.
582
00:37:21,677 --> 00:37:22,976
I see.
583
00:37:34,726 --> 00:37:36,987
It's only from a local newspaper.
584
00:37:37,487 --> 00:37:40,456
They wouldn't have
interviewed just anyone though.
585
00:37:40,456 --> 00:37:43,597
Did my other uncle study at MIT?
586
00:37:43,726 --> 00:37:46,297
Yes. I benefited from his connections.
587
00:37:48,007 --> 00:37:51,677
Did you hand these in
when placing your bid?
588
00:37:51,677 --> 00:37:53,007
Of course.
589
00:37:55,047 --> 00:37:56,807
- Excuse me for a second.
- Sure.
590
00:37:59,217 --> 00:38:00,717
Yes, Officer Yoon.
591
00:38:01,916 --> 00:38:02,916
Of course.
592
00:38:04,786 --> 00:38:07,887
Is that so? Then things might be hopeful.
593
00:38:08,786 --> 00:38:09,786
Right.
594
00:38:11,427 --> 00:38:13,257
That might not be manageable.
595
00:38:14,867 --> 00:38:18,737
I'll look into it, but...
Anyway, I appreciate it.
596
00:38:22,536 --> 00:38:23,606
What did he say?
597
00:38:24,807 --> 00:38:26,277
It's nothing you have to worry about.
598
00:38:27,706 --> 00:38:30,507
If there's anything I can do,
please let me help.
599
00:38:30,507 --> 00:38:31,916
It's fine.
600
00:38:32,447 --> 00:38:34,516
I haven't been much of an uncle to you.
601
00:38:34,847 --> 00:38:36,347
The last thing I want is to be a nuisance.
602
00:38:45,197 --> 00:38:46,527
Should we report him to the police?
603
00:38:47,427 --> 00:38:48,427
Do it.
604
00:38:49,396 --> 00:38:52,336
Soo Bin, I hear you did well
as his manager yesterday.
605
00:38:53,066 --> 00:38:54,336
Did the reporters already get wind of it?
606
00:38:54,496 --> 00:38:56,907
How would you like a job at the agency?
607
00:38:57,307 --> 00:38:58,907
- Really?
- No way.
608
00:38:58,907 --> 00:39:00,836
Not without Young Sik's approval.
609
00:39:01,407 --> 00:39:03,777
Then, I'll get him to sign off on it.
610
00:39:03,907 --> 00:39:04,916
See you later.
611
00:39:05,746 --> 00:39:07,376
Sure thing.
612
00:39:07,376 --> 00:39:09,047
That kid is the best.
613
00:39:12,286 --> 00:39:14,786
By the way, who might play
the other doctor in this series?
614
00:39:15,257 --> 00:39:18,197
They'll find someone
compatible once you agree to it.
615
00:39:19,927 --> 00:39:20,996
Let's do it, then.
616
00:39:21,496 --> 00:39:23,197
I'll play an ignorant but righteous doctor.
617
00:39:23,797 --> 00:39:26,896
Nice! I'll take care of the rest.
618
00:39:26,896 --> 00:39:27,896
Seung Gu.
619
00:39:27,996 --> 00:39:31,976
Can I get two tickets to "Open Concert?"
620
00:39:31,976 --> 00:39:33,206
Three would be better.
621
00:39:36,298 --> 00:39:38,999
What do you think?
Gosh, we look incredible!
622
00:39:39,329 --> 00:39:40,398
Absolutely.
623
00:39:41,999 --> 00:39:44,668
It's nice to be out here on a weekday.
624
00:39:45,008 --> 00:39:46,469
Perhaps you could take more days off.
625
00:39:46,809 --> 00:39:49,739
I would also love to
spend every day with you.
626
00:39:52,478 --> 00:39:54,478
By the way,
what kind of workouts do you do?
627
00:39:54,478 --> 00:39:55,918
I practice Pilates.
628
00:39:56,048 --> 00:39:57,278
I see.
629
00:39:57,889 --> 00:40:00,849
Why don't we do something we can both do?
630
00:40:02,019 --> 00:40:03,489
Maybe we can practice Pilates together.
631
00:40:03,489 --> 00:40:05,389
My current instructor is the best.
632
00:40:05,389 --> 00:40:07,999
Gosh! Rather than that...
633
00:40:08,659 --> 00:40:11,298
Let's try something we can do together.
634
00:40:11,298 --> 00:40:13,728
Like workouts in the gym or swimming.
635
00:40:13,829 --> 00:40:16,798
But I have booked a lot
of sessions in advance.
636
00:40:17,769 --> 00:40:19,208
You could ask for a refund.
637
00:40:19,208 --> 00:40:20,639
I'd feel terrible doing that.
638
00:40:21,778 --> 00:40:24,749
Maybe you could have a
friend take lessons instead.
639
00:40:28,418 --> 00:40:31,148
Okay, fine. I'll give my instructor a call.
640
00:40:31,418 --> 00:40:32,418
Sure.
641
00:40:44,128 --> 00:40:45,628
(A lonely strawberry cake,
Who wants to join me? I'm flying solo.)
642
00:40:55,978 --> 00:40:56,978
What the...
643
00:40:58,909 --> 00:41:01,278
Isn't he So Rim's boyfriend?
644
00:41:02,318 --> 00:41:03,978
What on earth?
645
00:41:04,949 --> 00:41:08,619
(Orthopedist Kim Gun Woo)
646
00:41:08,619 --> 00:41:09,659
Hello.
647
00:41:09,659 --> 00:41:12,128
Gun Woo, it's me. Please don't hang up.
648
00:41:12,128 --> 00:41:14,188
Do you know what I just saw?
649
00:41:14,699 --> 00:41:17,528
So Rim's boyfriend was with some woman...
650
00:41:19,269 --> 00:41:20,369
Hello?
651
00:41:21,699 --> 00:41:22,898
Unbelievable.
652
00:41:41,318 --> 00:41:42,389
Of course.
653
00:41:43,889 --> 00:41:44,958
- Here you go.
- Goodness.
654
00:41:47,059 --> 00:41:50,358
This is hardly what I wanted to do,
but something came up.
655
00:41:50,499 --> 00:41:52,499
I'm afraid my friend will have
to take the lessons instead.
656
00:41:53,099 --> 00:41:54,769
It's too bad.
657
00:41:54,838 --> 00:41:57,039
I've been spreading the word though.
658
00:41:57,039 --> 00:41:59,469
Make them sweat if they say they know me.
659
00:41:59,769 --> 00:42:01,008
Don't worry about that.
660
00:42:01,008 --> 00:42:04,039
They'll learn that their
lives have been cushy.
661
00:42:04,949 --> 00:42:06,208
I'll be back sometime.
662
00:42:06,809 --> 00:42:07,809
I'll hold you to that.
663
00:42:09,418 --> 00:42:10,679
- Take care, then.
- Sure.
664
00:42:25,429 --> 00:42:29,599
(Yu Ri)
665
00:42:31,338 --> 00:42:32,338
Unbelievable.
666
00:42:32,338 --> 00:42:33,338
(Yu Ri)
667
00:42:43,079 --> 00:42:44,079
What do you want?
668
00:42:44,349 --> 00:42:45,349
So Rim.
669
00:42:45,789 --> 00:42:49,059
I saw your boyfriend with another woman.
670
00:42:50,918 --> 00:42:52,789
Was he also living with her?
671
00:42:53,188 --> 00:42:54,188
Where did you see him?
672
00:42:55,258 --> 00:42:56,458
I'll send a photo.
673
00:43:03,239 --> 00:43:04,739
(From Yu Ri)
674
00:43:04,739 --> 00:43:07,539
I saw him around 3pm
today at the Marina Cafe.
675
00:43:24,219 --> 00:43:25,389
What are you doing here?
676
00:43:26,289 --> 00:43:28,358
Why aren't you answering my calls?
677
00:43:28,758 --> 00:43:32,228
I've been busy all day
running some errands.
678
00:43:33,369 --> 00:43:34,838
Are you seeing someone else?
679
00:43:38,369 --> 00:43:39,938
Why did you go to Marina Cafe today?
680
00:43:41,809 --> 00:43:43,139
Have you been tailing me?
681
00:43:44,309 --> 00:43:45,708
I went there with my colleague...
682
00:43:45,708 --> 00:43:47,909
to buy a cake for the
director before the meeting.
683
00:43:49,249 --> 00:43:51,148
You can call my office and ask.
684
00:43:51,148 --> 00:43:52,719
Do you want the number
of the director's office?
685
00:43:54,449 --> 00:43:56,418
I didn't say it because I
didn't want you to worry.
686
00:43:56,789 --> 00:43:58,289
But why are you being like this?
687
00:43:59,159 --> 00:44:00,489
Do you know what I'm going through now?
688
00:44:01,999 --> 00:44:04,199
I think my mom will need another surgery.
689
00:44:06,528 --> 00:44:08,838
Really? Is her knee acting up again?
690
00:44:14,978 --> 00:44:17,079
Life is so hard, So Rim.
691
00:44:20,048 --> 00:44:23,079
About the installment savings
we've been paying together.
692
00:44:24,519 --> 00:44:26,789
I'm sorry, but can we cancel it?
693
00:44:27,289 --> 00:44:29,659
You don't have to apologize. Okay.
694
00:44:31,659 --> 00:44:33,559
You must be tired.
Go on in and get some rest.
695
00:44:34,028 --> 00:44:35,298
I'm sorry.
696
00:44:35,829 --> 00:44:36,999
I'm going in then.
697
00:44:37,258 --> 00:44:38,269
Okay.
698
00:44:40,869 --> 00:44:43,599
Goodnight. I'll wire the money tomorrow.
699
00:44:44,398 --> 00:44:45,438
Hang in there.
700
00:44:53,378 --> 00:44:54,378
Hey.
701
00:44:54,378 --> 00:44:56,818
I see. They can't find it there?
702
00:44:58,249 --> 00:45:01,219
Then can you contact
the symphony orchestra?
703
00:45:02,188 --> 00:45:03,688
I have to find it.
704
00:45:04,188 --> 00:45:06,389
Okay. Call me if anything comes up.
705
00:45:09,258 --> 00:45:10,358
Here.
706
00:45:11,999 --> 00:45:13,068
Excuse me.
707
00:45:14,699 --> 00:45:17,499
I can't believe I'm drinking...
708
00:45:17,499 --> 00:45:18,739
in Actor Lee Sang Jun's house.
709
00:45:18,739 --> 00:45:20,309
You can believe it.
710
00:45:22,008 --> 00:45:24,039
You once played a prosecutor
of the Special Forces.
711
00:45:24,579 --> 00:45:26,378
And a prosecutor of the Financial
and Tax Crime Department.
712
00:45:26,849 --> 00:45:29,378
I guess you've watched
many dramas and movies.
713
00:45:29,378 --> 00:45:30,778
He's like a movie critic.
714
00:45:30,778 --> 00:45:32,119
I see.
715
00:45:32,188 --> 00:45:34,088
Aren't you going to start a new project?
716
00:45:36,588 --> 00:45:39,128
Excuse me. I'm a little busy with work.
717
00:45:42,458 --> 00:45:43,499
Hey.
718
00:45:44,898 --> 00:45:46,269
They can't find it either?
719
00:45:46,798 --> 00:45:47,869
Darn it.
720
00:45:48,539 --> 00:45:49,599
Look at that.
721
00:45:54,039 --> 00:45:55,478
"Black and White?"
722
00:45:55,909 --> 00:45:57,809
What a lame title.
723
00:46:03,019 --> 00:46:04,878
How did you meet Prosecutor Bae?
724
00:46:06,519 --> 00:46:09,958
I went to a wedding at the
Supreme Prosecutors' Office.
725
00:46:09,958 --> 00:46:12,728
And I left my phone at a nearby cafe.
726
00:46:12,728 --> 00:46:14,489
Prosecutor Bae was kind
to get my phone back to me.
727
00:46:14,528 --> 00:46:16,099
I see.
728
00:46:16,298 --> 00:46:18,398
Isn't it that you knew
Prosecutor Bae was there...
729
00:46:18,568 --> 00:46:20,798
and left your phone there on purpose?
730
00:46:22,999 --> 00:46:24,239
How did you know?
731
00:46:27,809 --> 00:46:31,108
Sang Jun, when people were kind to me,
732
00:46:31,108 --> 00:46:32,548
they always had ulterior motives.
733
00:46:32,849 --> 00:46:34,309
They wanted me to get your autograph...
734
00:46:34,309 --> 00:46:36,478
or take you to their stores
so they could take pictures.
735
00:46:38,048 --> 00:46:40,249
But Prosecutor Bae...
736
00:46:40,249 --> 00:46:42,318
never asked me for such a favor.
737
00:46:43,188 --> 00:46:44,489
That's why I fell for him.
738
00:46:46,528 --> 00:46:49,499
Do you not need my autograph and photos?
That's disappointing.
739
00:46:52,099 --> 00:46:53,168
Cheers.
740
00:46:56,199 --> 00:46:59,008
The story is about two
main male characters.
741
00:46:59,739 --> 00:47:01,539
A good doctor and a bad doctor.
742
00:47:01,679 --> 00:47:04,878
It's quite obvious and banal,
but it still sounds interesting.
743
00:47:06,378 --> 00:47:07,648
Oh, right.
744
00:47:08,519 --> 00:47:11,548
You do have an eye for scripts.
745
00:47:12,619 --> 00:47:13,749
Thank you.
746
00:47:14,219 --> 00:47:16,619
I think I can get you the tickets
to next week's "Open Concert."
747
00:47:17,559 --> 00:47:18,989
Can he stay for another week?
748
00:47:19,358 --> 00:47:21,289
He should leave on Monday.
749
00:47:21,559 --> 00:47:23,099
What do we do then?
750
00:47:23,599 --> 00:47:25,298
They are having the
All-Star episode this week,
751
00:47:25,298 --> 00:47:26,798
so they don't have any
extra tickets available.
752
00:47:26,869 --> 00:47:28,668
It's okay. It can't be helped.
753
00:47:28,938 --> 00:47:30,068
Thank you anyway.
754
00:47:36,338 --> 00:47:37,409
Gosh.
755
00:47:40,148 --> 00:47:43,179
(Uncle)
756
00:47:44,619 --> 00:47:45,619
Uncle.
757
00:47:46,148 --> 00:47:48,519
Tae Ju, I'm having a meeting tomorrow.
758
00:47:48,519 --> 00:47:51,159
Can you come over in a suit
and stay there for a little while?
759
00:47:52,128 --> 00:47:55,028
Sure. It's no big deal.
760
00:47:55,128 --> 00:47:56,298
I'll see you tomorrow.
761
00:47:57,228 --> 00:47:58,699
(Hansung City Hall)
762
00:47:58,699 --> 00:48:01,528
You need a document or
something else to prove...
763
00:48:02,139 --> 00:48:03,469
that you're an outside director.
764
00:48:04,469 --> 00:48:05,508
Officer.
765
00:48:05,508 --> 00:48:08,378
Do I need stuff like that
when it's not a full-time job?
766
00:48:09,139 --> 00:48:11,409
I'm sorry, but that's what we need here.
767
00:48:14,148 --> 00:48:16,278
Then I'll give up.
768
00:48:16,278 --> 00:48:17,378
Uncle.
769
00:48:17,978 --> 00:48:19,889
It's just a mere formality.
770
00:48:20,019 --> 00:48:22,719
Can't you just sign the paper?
771
00:48:23,719 --> 00:48:24,858
Sure. I'll do it.
772
00:48:25,059 --> 00:48:26,088
Uncle, I'm on it.
773
00:48:26,958 --> 00:48:27,989
Tae Ju.
774
00:48:31,199 --> 00:48:32,898
(ID Card, Kim Tae Ju)
775
00:48:32,929 --> 00:48:34,599
(Written Pledge)
776
00:48:34,599 --> 00:48:36,739
(It is hereby agreed the
abovementioned person...)
777
00:48:36,739 --> 00:48:40,539
(will be appointed as an independent
director of Royal Partners.)
778
00:48:40,708 --> 00:48:41,938
All right.
779
00:48:45,508 --> 00:48:46,749
Mr. Kim, please.
780
00:48:47,349 --> 00:48:49,648
If you told me your niece was a doctor,
781
00:48:49,918 --> 00:48:51,478
things could've happened faster.
782
00:48:52,418 --> 00:48:53,918
I didn't want to cause her trouble.
783
00:48:53,918 --> 00:48:55,489
You're not causing me any trouble.
784
00:48:56,688 --> 00:48:58,628
I'll make sure you'll be paid decently.
785
00:48:58,989 --> 00:49:00,128
You don't have to pay me.
786
00:49:01,429 --> 00:49:04,999
All right then.
Let's go up and wrap things up.
787
00:49:05,298 --> 00:49:06,329
Okay.
788
00:49:08,469 --> 00:49:10,469
Thank you for your kind cooperation.
789
00:49:17,809 --> 00:49:20,849
Sang Jun, I'm in trouble. I need your help.
790
00:49:21,349 --> 00:49:25,519
I just broke a really
expensive ceramic vase.
791
00:49:25,918 --> 00:49:29,289
I need you to come
here and take care of it.
792
00:49:41,898 --> 00:49:43,369
(Mimesis Art Museum)
793
00:49:43,369 --> 00:49:45,338
My goodness. It's such a masterpiece.
794
00:49:45,438 --> 00:49:46,708
Yes, it is.
795
00:49:48,608 --> 00:49:50,508
Shall we move on to the next one?
796
00:49:50,508 --> 00:49:51,639
Sure.
797
00:49:52,179 --> 00:49:54,679
- This is very impressive.
- It really is.
798
00:49:54,679 --> 00:49:56,278
This way, please.
799
00:49:57,349 --> 00:49:59,148
("Anticipated Winter")
800
00:49:59,249 --> 00:50:00,249
Well...
801
00:50:01,648 --> 00:50:04,019
Gosh. Sang Jun.
802
00:50:04,289 --> 00:50:05,728
Yes? What?
803
00:50:07,228 --> 00:50:09,298
- Please excuse me.
- Sure.
804
00:50:11,358 --> 00:50:12,469
That's him.
805
00:50:14,728 --> 00:50:15,869
What are you doing here?
806
00:50:16,438 --> 00:50:19,608
Sang Min said she caused trouble,
so she asked me for help.
807
00:50:19,969 --> 00:50:21,108
Sang Min did?
808
00:50:21,668 --> 00:50:22,938
Did you not know about this?
809
00:50:26,978 --> 00:50:29,778
- It's an honor to meet you.
- Say hello to them first.
810
00:50:30,249 --> 00:50:31,249
Oh.
811
00:50:32,449 --> 00:50:34,719
I heard you would be too busy to make it.
812
00:50:35,588 --> 00:50:38,688
There was a change in his schedule,
so he's stopping by.
813
00:50:39,059 --> 00:50:40,989
I see. It's been a while.
814
00:50:42,628 --> 00:50:45,228
Gosh, you look even better now.
815
00:50:45,599 --> 00:50:48,028
Thank you, sir. Have you been doing well?
816
00:50:48,639 --> 00:50:49,798
Hello.
817
00:50:51,338 --> 00:50:52,769
Oh, hello.
818
00:50:59,708 --> 00:51:02,219
Mom, I just thought...
819
00:51:02,478 --> 00:51:04,778
you couldn't talk to Sang Jun,
820
00:51:05,148 --> 00:51:06,989
so I pulled a little trick.
821
00:51:07,918 --> 00:51:12,059
Mom, you should remember
what I did for you. Okay?
822
00:51:13,059 --> 00:51:14,688
I should get going now.
823
00:51:19,599 --> 00:51:22,499
They seem to have hit it off.
824
00:51:23,739 --> 00:51:25,139
It seems like they are having fun.
825
00:51:25,869 --> 00:51:27,269
This is so nice.
826
00:51:27,269 --> 00:51:30,139
It's so good to let them
meet spontaneously like this.
827
00:51:34,909 --> 00:51:36,849
Have you been to the outdoor cafe here?
828
00:51:37,849 --> 00:51:38,849
No.
829
00:51:39,048 --> 00:51:41,889
It has a great view.
Would you like to go check it?
830
00:51:42,519 --> 00:51:44,188
The coffee is on me.
831
00:52:09,579 --> 00:52:11,249
I don't see any special views here.
832
00:52:14,588 --> 00:52:15,958
The beautiful-woman view.
833
00:52:19,429 --> 00:52:20,528
I see.
834
00:52:21,458 --> 00:52:23,028
I get it. The beautiful-woman view.
835
00:52:23,858 --> 00:52:25,829
You're supposed to laugh here.
836
00:52:25,969 --> 00:52:28,028
I'm embarrassed when you don't smile.
837
00:52:29,699 --> 00:52:32,809
Right. The beautiful-woman view.
838
00:52:33,269 --> 00:52:34,438
(Haengbok Bank, Kim Myeong Jae)
839
00:52:39,679 --> 00:52:41,148
(Pay, 3,000 dollars)
840
00:52:42,048 --> 00:52:44,048
Uncle, what is this money for?
841
00:52:44,579 --> 00:52:46,418
Things got a lot easier thanks to you.
842
00:52:47,219 --> 00:52:49,418
Make sure to check the
bankbook every month.
843
00:52:50,489 --> 00:52:51,758
I can't take this.
844
00:52:51,758 --> 00:52:53,989
I'm just giving you pocket money
of 3,000 dollars every month.
845
00:52:55,429 --> 00:52:57,798
Uncle, I don't want you to do this.
846
00:52:58,099 --> 00:53:00,528
Do I seem like someone who
can't give my niece some money?
847
00:53:01,499 --> 00:53:03,039
I have to do this to feel at ease.
848
00:53:03,398 --> 00:53:05,139
You have to take it for a
year even if you don't like it...
849
00:53:05,269 --> 00:53:06,938
since the document has
already been submitted.
850
00:53:11,239 --> 00:53:14,079
I'll buy you some gifts
when I go to see you.
851
00:53:14,778 --> 00:53:15,918
That was so awesome.
852
00:53:15,918 --> 00:53:17,019
That was so awesome.
853
00:53:17,019 --> 00:53:20,889
I watched you run in the
doctor's gown so many times.
854
00:53:21,548 --> 00:53:23,019
I even cried.
855
00:53:23,019 --> 00:53:24,318
You cried too?
856
00:53:25,789 --> 00:53:28,028
Shall I tell you a funny story?
857
00:53:28,798 --> 00:53:30,028
Years ago,
858
00:53:30,898 --> 00:53:33,168
there was a scandal that
you were dating some girl.
859
00:53:34,199 --> 00:53:37,039
I got together with
some of your other fans...
860
00:53:37,039 --> 00:53:39,139
and went to her university to bully her.
861
00:53:39,938 --> 00:53:42,679
You know, your friend who studied medicine.
862
00:53:45,309 --> 00:53:46,749
You went to her university?
863
00:53:47,278 --> 00:53:50,318
One of the older girls got her schedule,
864
00:53:50,318 --> 00:53:52,188
and when she was leaving a lecture...
865
00:53:52,418 --> 00:53:53,989
we egged her.
866
00:53:54,849 --> 00:53:58,219
We threw raw eggs and clumps of flour.
867
00:53:59,088 --> 00:54:00,088
Hey.
868
00:54:00,088 --> 00:54:01,728
- Darn you.
- Hey!
869
00:54:02,458 --> 00:54:05,298
Did you seduce him? You witch.
870
00:54:05,298 --> 00:54:06,898
The egg I threw...
871
00:54:06,898 --> 00:54:10,068
landed smack in the center of her face.
872
00:54:10,239 --> 00:54:11,769
Get lost.
873
00:54:12,309 --> 00:54:13,739
It must've hurt so bad.
874
00:54:20,909 --> 00:54:24,778
That is how much I loved you.
875
00:54:28,918 --> 00:54:30,758
I was young, wasn't I?
876
00:54:38,499 --> 00:54:39,898
Your phone is ringing.
877
00:54:46,508 --> 00:54:48,668
It's from my agency. I have to go.
878
00:54:50,878 --> 00:54:52,579
It was a pleasure to meet you, Ju Young.
879
00:54:56,179 --> 00:54:59,489
From now on, even if you dislike someone,
880
00:54:59,489 --> 00:55:01,349
don't throw eggs at them.
881
00:55:04,019 --> 00:55:05,219
But...
882
00:55:11,499 --> 00:55:12,769
(Lee)
883
00:55:20,668 --> 00:55:21,739
What?
884
00:55:22,438 --> 00:55:24,978
Come to the concert hall
with your uncle at 5pm.
885
00:55:26,708 --> 00:55:27,878
Did you get us the tickets?
886
00:55:28,409 --> 00:55:30,579
Just be on time. I got you great seats.
887
00:55:31,349 --> 00:55:33,449
Thank you so much.
888
00:55:33,449 --> 00:55:35,148
Let's hang up for now.
889
00:55:43,458 --> 00:55:44,699
Hi, Tae Ju.
890
00:55:45,028 --> 00:55:48,228
Uncle,
there are some seats for "Open Concert."
891
00:55:48,228 --> 00:55:51,099
Can you come to the hall by 5pm?
892
00:55:51,099 --> 00:55:54,008
There's one more thing
I have to take care of.
893
00:55:54,008 --> 00:55:56,079
I might be ten or so minutes late.
894
00:55:56,378 --> 00:55:58,778
Okay, Uncle. See you later.
895
00:56:06,989 --> 00:56:08,048
Sang Jun.
896
00:56:12,528 --> 00:56:13,628
What's this?
897
00:56:14,789 --> 00:56:17,258
Today's the all-star concert,
so there are no free seats.
898
00:56:17,398 --> 00:56:19,099
- So...
- So?
899
00:56:19,699 --> 00:56:20,699
Wait here.
900
00:56:21,298 --> 00:56:22,298
What...
901
00:56:22,898 --> 00:56:24,068
So what?
902
00:56:38,648 --> 00:56:41,648
The cousin of a writer friend
is the stage director here.
903
00:56:42,119 --> 00:56:44,159
He said you could watch it from here.
904
00:56:44,619 --> 00:56:45,688
Hang on!
905
00:56:46,258 --> 00:56:48,588
Oh, that's him.
906
00:56:49,798 --> 00:56:50,898
Hello.
907
00:56:51,099 --> 00:56:52,929
- Hello.
- Hello.
908
00:56:54,068 --> 00:56:56,769
Tonight, even the second floor's full.
909
00:56:57,369 --> 00:56:59,869
If you sit here with that on,
you'll look like the crew.
910
00:56:59,869 --> 00:57:01,338
I told them already.
911
00:57:01,338 --> 00:57:03,608
Thank you so much. Really.
912
00:57:03,608 --> 00:57:04,778
- Sure.
- Thanks.
913
00:57:04,778 --> 00:57:05,778
Have a good time.
914
00:57:05,778 --> 00:57:07,679
- We will. Thank you.
- Sure.
915
00:57:09,378 --> 00:57:10,378
Sit down.
916
00:57:11,449 --> 00:57:12,449
Here.
917
00:57:29,239 --> 00:57:31,599
Sang Jun. Thank you.
918
00:57:32,168 --> 00:57:33,739
My uncle and I will enjoy it.
919
00:57:40,809 --> 00:57:42,148
Why are you looking at me like that?
920
00:57:44,378 --> 00:57:45,418
I'm sorry.
921
00:57:46,418 --> 00:57:47,449
I didn't know.
922
00:57:48,449 --> 00:57:49,458
About what?
923
00:57:50,889 --> 00:57:51,889
Never mind.
924
00:57:53,088 --> 00:57:54,188
Where's your uncle?
925
00:57:54,659 --> 00:57:56,159
He said he'd be ten minutes late.
926
00:57:57,929 --> 00:58:00,369
He's 20 minutes late. Give him a call.
927
00:58:00,369 --> 00:58:02,199
It's that time already?
928
00:58:05,869 --> 00:58:06,869
Oh, dear.
929
00:58:11,739 --> 00:58:13,249
The number you dialed...
930
00:58:13,249 --> 00:58:14,809
- does not exist.
- Oh. Did I...
931
00:58:14,809 --> 00:58:17,179
Please check and dial again.
932
00:58:18,148 --> 00:58:19,148
What's wrong?
933
00:58:22,588 --> 00:58:25,458
(Uncle)
934
00:58:28,429 --> 00:58:31,398
The number you dialed does not exist.
935
00:58:31,499 --> 00:58:33,798
- Please check and dial again.
- He won't pick up?
936
00:58:37,068 --> 00:58:38,068
That's weird.
937
00:58:38,599 --> 00:58:41,668
I talked to him just two hours ago.
938
00:58:44,909 --> 00:58:47,608
The number you dialed does not exist.
939
00:58:49,418 --> 00:58:50,449
Darn it.
940
00:58:52,519 --> 00:58:55,188
The number you dialed does not exist.
941
00:58:55,548 --> 00:58:57,818
Please check and dial again.
942
00:59:08,628 --> 00:59:09,798
Hello.
943
00:59:11,499 --> 00:59:12,708
You asked to see me?
944
00:59:16,278 --> 00:59:18,778
Did Officer Yoon Jae Seok go home?
945
00:59:19,878 --> 00:59:21,378
I'm Yoon Jae Seok.
946
00:59:25,079 --> 00:59:26,249
(Yoon Jae Seok)
947
00:59:29,389 --> 00:59:33,458
Officer Yoon Jae Seok with the
Environmental Management Team?
948
00:59:34,789 --> 00:59:35,958
Yes, that's right.
949
00:59:36,559 --> 00:59:37,929
What's this about?
950
00:59:39,969 --> 00:59:40,969
Are you okay?
951
00:59:42,228 --> 00:59:43,239
I...
952
00:59:45,199 --> 00:59:48,539
I think I got something all wrong.
953
00:59:49,938 --> 00:59:51,039
I apologize.
954
01:00:06,559 --> 01:00:08,489
Do you know which hotel
your uncle is staying at?
955
01:00:17,438 --> 01:00:18,539
Hey, Min Jae.
956
01:00:19,938 --> 01:00:22,539
Good job. Thanks.
957
01:00:25,608 --> 01:00:27,108
The youngest manager on my team...
958
01:00:28,108 --> 01:00:30,418
pretended to deliver a
gift and asked around.
959
01:00:30,519 --> 01:00:32,278
No such person stayed here.
960
01:00:39,889 --> 01:00:41,228
What happened?
961
01:00:41,489 --> 01:00:43,528
Were you conned or...
962
01:00:44,758 --> 01:00:46,668
did your uncle con you?
963
01:00:55,878 --> 01:00:58,139
(Incoming call)
964
01:01:05,019 --> 01:01:06,088
Hello?
965
01:01:22,128 --> 01:01:23,639
(Terms and Conditions of Loan)
966
01:01:25,869 --> 01:01:28,409
If you're a doctor or lawyer
and can prove your identity,
967
01:01:28,409 --> 01:01:30,239
we wire the money right away.
968
01:01:30,239 --> 01:01:32,278
He borrowed 200,000 dollars
minus the 40,000 interest.
969
01:01:32,749 --> 01:01:34,378
We wired it through your agent.
970
01:01:36,249 --> 01:01:37,749
What? Two hundred thousand dollars?
971
01:01:37,749 --> 01:01:39,749
- Yes.
- Right here.
972
01:01:40,119 --> 01:01:41,119
Look.
973
01:01:46,889 --> 01:01:48,728
You do business this flippantly?
974
01:01:49,258 --> 01:01:52,059
This is a fraud. You conned me!
975
01:01:52,059 --> 01:01:54,228
What fraud? How dare you?
976
01:01:54,228 --> 01:01:56,739
Look right here. Your doctor's license.
977
01:01:56,739 --> 01:01:59,068
A copy of your ID card,
and your signature here.
978
01:01:59,068 --> 01:02:00,309
(Kim Tae Ju)
979
01:02:00,938 --> 01:02:03,039
Your agent did all the work.
Why are you complaining now?
980
01:02:05,079 --> 01:02:06,079
What...
981
01:02:17,719 --> 01:02:18,719
Tae Ju.
982
01:02:22,088 --> 01:02:24,499
Tae Ju. What's wrong?
983
01:02:25,128 --> 01:02:26,128
Tae Ju!
984
01:02:45,519 --> 01:02:48,249
(Three Bold Siblings)
985
01:03:22,519 --> 01:03:24,659
This can be solved. Don't worry.
986
01:03:24,889 --> 01:03:26,389
Even if we catch them,
987
01:03:26,389 --> 01:03:28,728
you won't get the money
back if it's been spent.
988
01:03:28,728 --> 01:03:29,929
I'll get the money for you.
989
01:03:29,929 --> 01:03:31,398
Why would you get the money for me?
990
01:03:32,099 --> 01:03:33,568
- Ms. Kim?
- My gosh.
991
01:03:33,568 --> 01:03:34,829
What brings you by?
992
01:03:34,969 --> 01:03:36,568
My uncle, Kim Myeong Jae.
993
01:03:36,568 --> 01:03:38,199
He even did time in prison for fraud.
994
01:03:38,938 --> 01:03:40,269
I want to marry Tae Ju.
995
01:03:40,269 --> 01:03:42,239
But I'm not fond of Kim Tae Ju.
996
01:03:42,239 --> 01:03:43,579
Let's think of a way...
997
01:03:43,579 --> 01:03:45,338
to drive those two apart.
998
01:03:46,008 --> 01:03:47,309
Where did Tae Ju move to?
999
01:03:47,309 --> 01:03:49,849
As her housemate,
you should've been more mindful.
1000
01:03:50,349 --> 01:03:51,548
Why are you here?
1001
01:03:52,719 --> 01:03:53,749
Explain yourself.
69290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.