All language subtitles for The.Roundup.2022.KOREAN.PROPER.1080p.WEBRip.x264-VXT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,096 --> 00:00:55,597 Over 300 criminals head overseas 2 00:00:55,597 --> 00:00:57,307 to flee from the police every year. 3 00:00:57,307 --> 00:00:59,685 Many of them hide in Southeast Asia, 4 00:00:59,685 --> 00:01:01,478 and continue their criminal activities 5 00:01:01,478 --> 00:01:03,397 against Korean tourists and businessmen. 6 00:01:06,233 --> 00:01:10,821 HO CHI MINH CITY, VIETNAM, 2008 7 00:01:11,446 --> 00:01:14,449 [traditional music] 8 00:01:16,827 --> 00:01:20,330 DON LEE 9 00:01:21,540 --> 00:01:25,043 SON SUKKU 10 00:01:25,794 --> 00:01:29,298 CHOI GUY-HWA 11 00:01:30,257 --> 00:01:33,552 PARK JI-HWAN 12 00:01:37,306 --> 00:01:40,559 HEO DONG-WON, HA JUN, JUNG JAE-KWANG 13 00:01:42,686 --> 00:01:46,231 PARK JI-YOUNG, NAM MOON-CHUL, LEE JOO-WON 14 00:01:49,693 --> 00:01:52,237 EUM MUN-SEOK, KIM CHAN-HYOUNG, LEE KYU-WON 15 00:01:52,237 --> 00:01:55,073 - Isn’t it great? It’s close to the city, too. 16 00:01:55,073 --> 00:01:57,784 It’s the perfect spot to build your resort. 17 00:01:58,452 --> 00:02:00,120 - Why isn’t this area developed yet? 18 00:02:00,120 --> 00:02:02,247 - It was the site of a semiconductor factory, 19 00:02:02,456 --> 00:02:03,707 but that plan got scrapped, 20 00:02:03,707 --> 00:02:05,375 it’ll be changed to a tourist zone. 21 00:02:05,667 --> 00:02:08,045 With such prime location and view, 22 00:02:08,045 --> 00:02:10,464 it’ll be a major tourist hotspot. 23 00:02:12,507 --> 00:02:14,176 - Who am I meeting today? 24 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 - He has a big rental car business, 25 00:02:16,428 --> 00:02:17,971 he’s dying to meet you. 26 00:02:18,764 --> 00:02:20,057 - How much did he pay you? 27 00:02:20,057 --> 00:02:21,433 - It’s not like that. 28 00:02:21,767 --> 00:02:22,517 - You so got paid. 29 00:02:22,517 --> 00:02:25,437 - Do I look like someone who’d take bribes? 30 00:02:26,605 --> 00:02:28,857 He’ll do anything to get on your good side. 31 00:02:30,817 --> 00:02:34,112 - [car humming] - [door thuds] 32 00:02:34,321 --> 00:02:36,656 - Mr. Choi, how’s your hangover? 33 00:02:36,656 --> 00:02:39,576 - Why was last night’s beer tap so much? 34 00:02:39,576 --> 00:02:41,119 - I got to drink Louis XIII 35 00:02:41,119 --> 00:02:43,080 for the first time thanks to you. 36 00:02:43,455 --> 00:02:45,832 - And you let him drink that? You should’ve stopped them! 37 00:02:45,832 --> 00:02:47,417 - But you won a ton. 38 00:02:47,417 --> 00:02:49,169 - Winning is one thing, 39 00:02:49,169 --> 00:02:52,506 spend money wisely, don’t dump it all on booze. 40 00:02:53,298 --> 00:02:55,509 - Let’s finish up and get hangover soup. 41 00:02:55,509 --> 00:02:58,303 This guy was begging to see you in person. 42 00:02:58,303 --> 00:02:59,179 - He’s got some money? 43 00:02:59,179 --> 00:03:01,306 - He doesn’t do business only with Koreans. 44 00:03:01,807 --> 00:03:04,017 He’s got a few buildings in Ho Chi Minh, too. 45 00:03:05,102 --> 00:03:06,812 [door thuds] 46 00:03:08,271 --> 00:03:09,981 - Mr. Choi Yong-gi? 47 00:03:10,273 --> 00:03:11,358 - Good afternoon. 48 00:03:11,566 --> 00:03:14,111 - I heard a lot about you. Hop in. 49 00:03:14,486 --> 00:03:15,904 - Have a great chat. 50 00:03:17,781 --> 00:03:18,990 - Aren’t you hot? 51 00:03:19,741 --> 00:03:20,826 Having a snack? 52 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 You should eat something good. 53 00:03:26,123 --> 00:03:27,833 [crunching] 54 00:03:33,588 --> 00:03:36,508 So Jong-hoon tells me you run a huge rental car biz. 55 00:03:36,800 --> 00:03:38,468 - You’re filthy rich, I hear. 56 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 - What? 57 00:03:40,637 --> 00:03:41,847 - You son of a bitch! 58 00:03:41,847 --> 00:03:42,848 Asshole! 59 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 - [thudding] - [grunting] 60 00:03:46,643 --> 00:03:47,894 Lift up your head! 61 00:03:47,894 --> 00:03:49,020 [thud] 62 00:03:49,354 --> 00:03:50,856 - [coughing] 63 00:03:53,150 --> 00:03:55,569 You bastards, what’s the matter with you?! 64 00:03:55,902 --> 00:03:57,571 What is it?! You fuckers! 65 00:03:57,821 --> 00:03:58,947 - Move aside. 66 00:04:02,951 --> 00:04:05,412 Do I look like I run a rental car business? 67 00:04:05,871 --> 00:04:07,247 - [screaming] 68 00:04:07,414 --> 00:04:08,498 - Do I? 69 00:04:16,506 --> 00:04:17,841 You’re kidnapped. 70 00:04:18,467 --> 00:04:20,469 [dramatic music] 71 00:04:24,389 --> 00:04:26,349 [police sirens wailing] 72 00:04:26,349 --> 00:04:28,393 - Buddy! Drop the knife! 73 00:04:28,393 --> 00:04:29,019 Heady! Bud! 74 00:04:29,019 --> 00:04:31,688 - I told you, I’m Heady from Youngdeungpo! 75 00:04:31,688 --> 00:04:34,357 - All right, all right, what are you even saying?! 76 00:04:34,983 --> 00:04:36,318 [crowd gasping] 77 00:04:37,986 --> 00:04:39,112 - Fuck you, assholes! 78 00:04:39,613 --> 00:04:40,530 - Don’t do it, man! 79 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 - Come inside! 80 00:04:41,698 --> 00:04:43,408 I can kill all of you, fucktards! 81 00:04:43,658 --> 00:04:45,535 - Damn! Not answering again! 82 00:04:46,536 --> 00:04:48,497 Here! Over here! 83 00:04:50,624 --> 00:04:52,542 This way, this way! 84 00:04:52,542 --> 00:04:53,585 Afternoon, captain! 85 00:04:53,585 --> 00:04:55,045 Here, here. - Where is he? 86 00:04:55,462 --> 00:04:56,379 - He’s inside. 87 00:04:56,379 --> 00:04:57,714 - No, where’s Seok-do? 88 00:04:57,714 --> 00:04:59,382 - He’s not answering the phone! 89 00:05:00,383 --> 00:05:01,468 - Damn it... 90 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 - [crash] - [crowd gasps] 91 00:05:04,095 --> 00:05:06,306 [upbeat rock music] 92 00:05:06,556 --> 00:05:08,558 - Drop the knife, Heady! 93 00:05:11,019 --> 00:05:12,521 - Good to see you, sir. 94 00:05:13,647 --> 00:05:14,606 - What’s going on? 95 00:05:14,606 --> 00:05:15,774 - What took you so long?! 96 00:05:16,608 --> 00:05:17,609 - I had... 97 00:05:17,859 --> 00:05:18,860 a blind date... 98 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 - How do you have weekly blind dates? 99 00:05:20,737 --> 00:05:22,489 - He’s gotta get married someday. 100 00:05:22,781 --> 00:05:23,865 - What’s with him? 101 00:05:23,865 --> 00:05:26,326 - He’s known as Heady, a big nut job for sure. 102 00:05:26,326 --> 00:05:27,410 - Heady? 103 00:05:27,410 --> 00:05:29,079 - He escaped from an asylum. 104 00:05:29,079 --> 00:05:29,955 - Hostage? 105 00:05:29,955 --> 00:05:32,582 - Two, the shopkeeper and a college girl. 106 00:05:32,582 --> 00:05:33,792 - Should we just barge in? 107 00:05:33,792 --> 00:05:37,879 - No way! It’s too dangerous, let’s get the SWAT. 108 00:05:37,879 --> 00:05:40,549 We don’t know what that lunatic will do... 109 00:05:40,549 --> 00:05:41,591 Where did they go? 110 00:05:41,591 --> 00:05:43,927 Go easy on him, there are too many eyes! 111 00:05:44,427 --> 00:05:45,679 - You sons of bitches! 112 00:05:45,929 --> 00:05:47,597 Do you know how hard thugs have it? 113 00:05:47,597 --> 00:05:49,015 - I know, I know. 114 00:05:50,058 --> 00:05:51,601 - My mom’s from Suncheon! 115 00:05:51,601 --> 00:05:53,937 - What about her? - She can’t cook shit! 116 00:05:54,521 --> 00:05:56,898 - Damn, I feel so bad for you. 117 00:05:56,898 --> 00:06:00,652 - Come inside, I’ll give you a scratch! 118 00:06:00,986 --> 00:06:03,113 - Put the knife down! - [crash] 119 00:06:03,655 --> 00:06:04,656 - What the?! 120 00:06:07,701 --> 00:06:08,785 - Goddamn... 121 00:06:09,077 --> 00:06:11,371 - Shit, we’re fucked! 122 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 - [knife swooshes] - [crowd gasps] 123 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 - Yo, Heady! 124 00:06:14,958 --> 00:06:16,585 - What are you gonna do? - What?! 125 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 - Come here, let’s talk. 126 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 - What?! 127 00:06:19,337 --> 00:06:21,089 Stay back! - Come on, man! 128 00:06:21,089 --> 00:06:22,674 - Don’t come near me! - Easy, easy. 129 00:06:22,674 --> 00:06:23,758 That’s dangerous. 130 00:06:23,758 --> 00:06:24,926 Hey, Heady. 131 00:06:24,926 --> 00:06:27,262 Never seen me, right? I’ve never seen you, too. 132 00:06:27,929 --> 00:06:29,347 Do you trust me or not? 133 00:06:29,347 --> 00:06:30,432 - What’s there to trust?! 134 00:06:30,765 --> 00:06:33,476 - Put the knife down, it’s really dangerous! 135 00:06:34,561 --> 00:06:35,729 [crash] 136 00:06:36,938 --> 00:06:38,732 - [crack] - [screaming in pain] 137 00:06:38,732 --> 00:06:39,774 Take them outside! 138 00:06:39,774 --> 00:06:40,817 - Okay, Hong-seok! 139 00:06:40,817 --> 00:06:42,652 - Please come out! - This way! 140 00:06:43,361 --> 00:06:45,322 - Hurry, put them in the car! 141 00:06:45,989 --> 00:06:47,532 - You son of a bitch. 142 00:06:47,532 --> 00:06:48,867 If you stab people with this knife, 143 00:06:48,867 --> 00:06:50,869 would it hurt or not? Hurt or not? 144 00:06:51,536 --> 00:06:52,120 - It hurts! 145 00:06:52,120 --> 00:06:53,330 - You punk ass... 146 00:06:53,705 --> 00:06:54,831 Get up. 147 00:06:57,292 --> 00:06:58,293 [screams] 148 00:06:58,501 --> 00:06:59,753 Goddamn! 149 00:07:01,087 --> 00:07:02,339 [thud] 150 00:07:02,672 --> 00:07:05,925 Bastard, are you a zombie or something? 151 00:07:06,051 --> 00:07:08,094 [crowd cheering] 152 00:07:09,471 --> 00:07:12,349 Get over here, no photos please! 153 00:07:13,558 --> 00:07:16,770 - "Police’s excessive force, 12 weeks in rehab..." 154 00:07:17,854 --> 00:07:20,482 How was this excessive force? 155 00:07:20,482 --> 00:07:22,609 Maybe we should have asked the nut job politely, 156 00:07:22,609 --> 00:07:25,028 “Excuse me, sir, could you calm down?” 157 00:07:25,028 --> 00:07:29,157 They were cheering and clapping, what a messed up article. 158 00:07:29,866 --> 00:07:32,535 - It’s okay, I’m unrecognizable with censored eyes. 159 00:07:32,535 --> 00:07:34,788 - Your body has to be censored to be unrecognizable. 160 00:07:34,788 --> 00:07:36,081 - No, no one can’t tell. 161 00:07:36,748 --> 00:07:38,708 - Honestly, anyone could mistake him 162 00:07:38,708 --> 00:07:40,460 for a criminal with that face. 163 00:07:40,627 --> 00:07:42,045 - Our rookie’s all grown up. 164 00:07:42,045 --> 00:07:45,674 - He does kinda look like a Russian thug. 165 00:07:45,674 --> 00:07:50,345 - If you look at it that way, your captain’s a terrorist. 166 00:07:51,012 --> 00:07:54,015 His face has been drooping since high school days. 167 00:07:54,224 --> 00:07:55,684 Am I right? 168 00:07:55,684 --> 00:07:59,062 - He kind of looks like a village totem pole! 169 00:07:59,062 --> 00:08:01,564 - His face expands and contracts depending on the day! 170 00:08:01,564 --> 00:08:03,400 - When I first met the captain... - Quiet, shut up! 171 00:08:03,400 --> 00:08:04,693 - I almost cuffed him! 172 00:08:04,693 --> 00:08:06,861 - Cuff what, asshole, shut up, buddy. 173 00:08:09,948 --> 00:08:13,076 - Having fun? Are you happy? 174 00:08:14,828 --> 00:08:15,620 - Hey, man. 175 00:08:15,954 --> 00:08:19,874 - You feel good to be on the newspaper? 176 00:08:21,251 --> 00:08:24,879 It’s a sin to be a captain. 177 00:08:27,257 --> 00:08:28,842 - Did they whoop you good? 178 00:08:29,634 --> 00:08:31,720 I’ll go talk to the chief. 179 00:08:32,053 --> 00:08:33,847 - Forget it, forget it. 180 00:08:34,097 --> 00:08:35,765 You need to go to Vietnam. 181 00:08:36,182 --> 00:08:37,267 - Why there? 182 00:08:37,267 --> 00:08:38,893 - Heard of Yoo Jong-hoon? 183 00:08:38,893 --> 00:08:39,686 - No clue, who is he? 184 00:08:39,686 --> 00:08:41,938 - It’s those guys who robbed a jewelry shop 185 00:08:41,938 --> 00:08:43,064 in Garibong district. 186 00:08:43,064 --> 00:08:44,357 Yoo was the lookout. 187 00:08:44,357 --> 00:08:46,693 - These punks, I remember. 188 00:08:46,693 --> 00:08:50,196 - He turned himself in in Vietnam for that case. 189 00:08:50,697 --> 00:08:52,741 - Why? - Who knows, 190 00:08:52,741 --> 00:08:55,910 so go fetch him, think of it as a 3-day business trip. 191 00:08:55,910 --> 00:08:58,955 - Going overseas for once. Who do I bring? 192 00:08:58,955 --> 00:09:01,875 - Boss, my father is a Vietnam war veteran, 193 00:09:01,875 --> 00:09:03,168 it’s his son’s turn to go there. 194 00:09:03,168 --> 00:09:04,461 - Sir, my sister’s friend’s 195 00:09:04,461 --> 00:09:06,087 close associate lives in Vietnam! 196 00:09:06,087 --> 00:09:07,922 - What’s with you? - I’ll do my best! 197 00:09:07,922 --> 00:09:10,425 - Look at this punk! - You got no seniority, piss off! 198 00:09:10,425 --> 00:09:11,634 - You idiots! 199 00:09:12,260 --> 00:09:15,096 You think this is an all-inclusive vacation? 200 00:09:15,096 --> 00:09:18,266 It’s an important job to repatriate a violent criminal! 201 00:09:20,101 --> 00:09:21,853 I’m gonna go with him. 202 00:09:22,854 --> 00:09:23,938 - Wait, hold on. - What is it? 203 00:09:23,938 --> 00:09:26,983 - You can’t go, I need someone who speaks English. 204 00:09:26,983 --> 00:09:28,777 - English? - Can you speak English? 205 00:09:28,777 --> 00:09:30,612 - You’re asking me if I speak English? 206 00:09:30,612 --> 00:09:33,364 - Prove it. - [in English] I like to order salad first. 207 00:09:33,364 --> 00:09:35,617 [in English] But... no onion, 208 00:09:35,617 --> 00:09:37,994 [in English] and no Balsamic vinegar. 209 00:09:37,994 --> 00:09:38,995 Happy? 210 00:09:38,995 --> 00:09:41,122 - Wow. You speak English really well. 211 00:09:41,122 --> 00:09:42,499 - That’s right, 212 00:09:42,499 --> 00:09:45,293 you’ll be just fine if you stay with me overseas! 213 00:09:45,460 --> 00:09:46,586 Forget it, forget it. 214 00:09:46,586 --> 00:09:49,672 No more on this, trust me and follow my lead. 215 00:09:49,672 --> 00:09:51,341 - Our captain is incredible! 216 00:09:53,092 --> 00:09:56,012 [airplane whooshing] 217 00:09:56,638 --> 00:09:59,641 HO CHI MINH INTERNATIONAL AIRPORT 218 00:10:00,308 --> 00:10:01,976 Christ... 219 00:10:03,019 --> 00:10:04,312 Trust you, huh? 220 00:10:06,147 --> 00:10:08,858 - These guys don’t understand British accent at all. 221 00:10:08,858 --> 00:10:12,821 - Man, the Balsamic vinegar was a huge red flag... 222 00:10:13,655 --> 00:10:15,990 - I always wanted to come here. 223 00:10:16,699 --> 00:10:18,118 - Hey, excuse me. 224 00:10:18,118 --> 00:10:20,870 [in English] Hello? Hello? Hello? 225 00:10:21,704 --> 00:10:25,834 [in English] I, uh... we’re Korea police, police. 226 00:10:26,209 --> 00:10:28,795 We’re really busy, so we have to go. 227 00:10:29,003 --> 00:10:30,296 [in English] Out, okay? Out. 228 00:10:31,089 --> 00:10:32,173 - [in English] Be quiet! 229 00:10:34,008 --> 00:10:35,385 - Fuck, this guy doesn’t understand any English. 230 00:10:35,385 --> 00:10:37,387 - Don’t swear, I can speak Korean! 231 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 [in English] Sit! 232 00:10:41,182 --> 00:10:42,433 - Let’s go sit. 233 00:10:43,977 --> 00:10:45,228 - I’m really sorry. 234 00:10:45,895 --> 00:10:48,314 [crosstalk] 235 00:10:49,816 --> 00:10:50,817 - Thank you. 236 00:10:52,277 --> 00:10:54,737 - My apologies, I’m a bit late. 237 00:10:54,946 --> 00:10:57,115 I’m Park Chang-su, resident officer at the consulate. 238 00:10:57,365 --> 00:10:59,868 - So good to meet you! 239 00:10:59,868 --> 00:11:01,411 I’m Captain Jeon Il-man from Geumcheon Police. 240 00:11:01,411 --> 00:11:02,662 - You’re the captain! 241 00:11:02,662 --> 00:11:03,621 I’m Detective Ma Seok-do. 242 00:11:03,621 --> 00:11:04,956 - Detective... - Hello, hello. 243 00:11:04,956 --> 00:11:08,543 - My underling can’t speak any English at all, 244 00:11:08,543 --> 00:11:11,004 that’s why we’re in this laughable predicament. 245 00:11:11,004 --> 00:11:12,839 - What the... - Right. 246 00:11:13,339 --> 00:11:15,884 - It’s all right, should we go for a meal first? 247 00:11:15,884 --> 00:11:17,969 - Yes, absolutely! - Sure thing. 248 00:11:17,969 --> 00:11:19,888 - Grab all the luggage! - Your luggage... 249 00:11:20,138 --> 00:11:21,306 Hey! 250 00:11:21,306 --> 00:11:23,224 Are there any good diners? 251 00:11:23,224 --> 00:11:24,225 - Jeez... 252 00:11:29,230 --> 00:11:31,858 [traditional music] 253 00:11:34,485 --> 00:11:36,195 - This is only $1? Really? 254 00:11:36,195 --> 00:11:38,364 - Yes. - That’s incredible. 255 00:11:38,364 --> 00:11:40,909 - How could they travel without any cash? 256 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 They were haggling nonstop. 257 00:11:42,327 --> 00:11:44,454 - Those bastards are Korean thugs. 258 00:11:45,455 --> 00:11:47,832 - Korean thugs are dime a dozen. 259 00:11:48,458 --> 00:11:52,378 - Many Korean shops opened up, and gangs appeared alongside, 260 00:11:53,004 --> 00:11:55,006 and violent crimes rose as well. 261 00:11:56,007 --> 00:11:57,967 - What the fuck is he looking at? 262 00:11:58,301 --> 00:12:00,845 - Hi, thugs, good to meet you. 263 00:12:01,095 --> 00:12:02,388 You travelled a long way to Vietnam. 264 00:12:02,388 --> 00:12:04,349 - Fuck, he’s a cop. 265 00:12:04,349 --> 00:12:07,226 - Seriously? - You sure? 266 00:12:07,435 --> 00:12:10,521 - Look at it, they got some drugs and marijuana, too. 267 00:12:10,521 --> 00:12:11,856 They look fishy. 268 00:12:11,856 --> 00:12:13,942 - That’s not marijuana. - I’ll be right back. 269 00:12:13,942 --> 00:12:16,194 - Come on, you’re mistaken! 270 00:12:16,194 --> 00:12:18,905 - But those bastards... - We need a break, man! 271 00:12:18,905 --> 00:12:20,907 - Look, they’re leaving! - Let them! 272 00:12:20,907 --> 00:12:21,950 - Are you Koreans? 273 00:12:22,492 --> 00:12:24,994 We’re having a grand opening, we’ll treat you right. 274 00:12:24,994 --> 00:12:25,912 - Korean again? 275 00:12:25,912 --> 00:12:27,747 - Gangnam service Ho Chi Minh price! 276 00:12:27,747 --> 00:12:30,583 - Piss off! Get that out of my face. 277 00:12:31,876 --> 00:12:32,961 - Detective Ma! 278 00:12:33,336 --> 00:12:34,754 - Yo, Gasoline! 279 00:12:36,214 --> 00:12:37,340 - Boss... 280 00:12:37,340 --> 00:12:39,884 - Damn, what are you doing here? 281 00:12:40,468 --> 00:12:44,222 KOREAN KARAOKE - Looking towards my future, 282 00:12:44,222 --> 00:12:46,224 I couldn’t continue living like that in Korea. 283 00:12:46,891 --> 00:12:50,478 - Then forget night jobs, and do something in daylight. 284 00:12:51,062 --> 00:12:52,522 - But he works so brightly. 285 00:12:52,897 --> 00:12:53,815 - Who’s this bastard? 286 00:12:53,815 --> 00:12:55,108 - I’m Cooking Oil. 287 00:12:55,108 --> 00:12:56,150 [both laugh] 288 00:12:56,150 --> 00:12:57,527 - What the hell... 289 00:12:57,527 --> 00:13:00,488 - What brings you all here? To catch a criminal? 290 00:13:00,488 --> 00:13:02,490 - We’re on a vacation. 291 00:13:02,490 --> 00:13:05,535 - Boss, you have to be careful. 292 00:13:05,827 --> 00:13:08,413 Korean police wield no power here. 293 00:13:08,413 --> 00:13:12,291 A ton of gangsters here carry guns around. 294 00:13:12,291 --> 00:13:13,292 - Guns? 295 00:13:13,292 --> 00:13:16,504 - Yes, they got guns and machetes this big, 296 00:13:16,796 --> 00:13:18,548 things are really different here. 297 00:13:19,841 --> 00:13:22,427 - Who cares about that, we’re on vacation. 298 00:13:22,969 --> 00:13:24,512 It’s not like we’ll ever get shot. 299 00:13:24,512 --> 00:13:26,514 - Then come have fun! - Sure thing. 300 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 - All right. 301 00:13:28,141 --> 00:13:29,350 - Gangnam service! 302 00:13:29,350 --> 00:13:30,601 At Ho Chi Minh price! 303 00:13:30,601 --> 00:13:33,271 CONSULATE GENERAL OF THE REPUBLIC OF KOREA 304 00:13:33,271 --> 00:13:36,107 - Consulate offices aren’t all that different from ours. 305 00:13:36,107 --> 00:13:37,859 Such a poor condition. 306 00:13:38,317 --> 00:13:40,653 At least we got air conditioning. 307 00:13:40,653 --> 00:13:42,155 - Yeah, it’s really hot here. 308 00:13:42,155 --> 00:13:44,407 - How could anyone... - Thank you for waiting! 309 00:13:45,533 --> 00:13:48,036 - It’s really hot. - It sure is. 310 00:13:48,036 --> 00:13:50,371 - Are there many missing tourist cases? 311 00:13:50,371 --> 00:13:53,499 - With 30,000 tourists a month, there are quite a bit of those. 312 00:13:54,042 --> 00:13:56,169 Some disappear on their own. 313 00:13:56,377 --> 00:13:58,671 Money is always the problem. 314 00:13:59,130 --> 00:14:00,465 Please sign here. 315 00:14:00,465 --> 00:14:02,550 Once you submit this to the immigration office, 316 00:14:02,550 --> 00:14:05,470 you can fly him out after 10 AM tomorrow. 317 00:14:05,470 --> 00:14:07,305 - Why are there so much paperwork? 318 00:14:07,305 --> 00:14:10,600 - This is such a unique case. 319 00:14:11,309 --> 00:14:13,269 There’s no precedent for a criminal 320 00:14:13,269 --> 00:14:15,146 turning himself in to a consulate. 321 00:14:15,480 --> 00:14:18,399 We freed up a room and kept him here, 322 00:14:18,983 --> 00:14:20,485 but it’s such a hassle for us. 323 00:14:21,235 --> 00:14:24,113 - Why did he turn himself in? 324 00:14:25,114 --> 00:14:27,492 - He felt a pang of guilt. 325 00:14:27,492 --> 00:14:29,077 - What? He felt what? 326 00:14:30,536 --> 00:14:32,288 - A pang of guilt. 327 00:14:32,497 --> 00:14:33,664 - Pang of... 328 00:14:33,664 --> 00:14:35,249 [laughs] 329 00:14:36,667 --> 00:14:38,086 A pang of guilt. 330 00:14:38,586 --> 00:14:41,464 Damn, I made a mistake, 331 00:14:42,173 --> 00:14:43,549 I signed "Jeon Guilt." 332 00:14:44,675 --> 00:14:46,219 Sorry about that. 333 00:14:52,517 --> 00:14:53,601 - Hey, Jong-hoon. 334 00:14:53,976 --> 00:14:56,187 Why did you turn yourself in? 335 00:14:57,355 --> 00:14:59,690 - I’m so very remorseful. 336 00:15:01,025 --> 00:15:02,777 I’ll receive my punishment in Korea. 337 00:15:02,777 --> 00:15:05,238 - You want to serve your time in Korea? 338 00:15:06,030 --> 00:15:06,989 - Yes. 339 00:15:07,365 --> 00:15:08,741 [slurping] 340 00:15:09,242 --> 00:15:11,077 - You sure eat like a snake. 341 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 Captain. 342 00:15:15,248 --> 00:15:16,666 To the Truth Room. 343 00:15:18,000 --> 00:15:19,001 - Here? 344 00:15:23,422 --> 00:15:25,049 Okay, one sec. 345 00:15:25,299 --> 00:15:26,467 Give me that! 346 00:15:28,344 --> 00:15:30,471 - [chuckles] 347 00:15:35,476 --> 00:15:36,727 - All ready! 348 00:15:36,727 --> 00:15:38,896 - Keep a lookout. 349 00:15:39,105 --> 00:15:40,231 - Okay! 350 00:15:41,983 --> 00:15:43,401 - Relax, it’s okay. 351 00:15:45,611 --> 00:15:47,864 Detective Ma can find out everything. 352 00:15:47,864 --> 00:15:49,907 - What? Find what out? 353 00:15:50,241 --> 00:15:52,076 - Why did you turn yourself in? 354 00:15:52,660 --> 00:15:54,912 - I felt a pang of guilt-- - A pang of guilt? 355 00:15:55,288 --> 00:15:57,206 - [groaning] 356 00:15:58,541 --> 00:16:00,251 J- J- JD! 357 00:16:02,378 --> 00:16:04,255 JD tried to kill me! 358 00:16:04,463 --> 00:16:07,925 - Lee JD, that idiot you kept around? 359 00:16:08,092 --> 00:16:09,343 He’s here, yeah? 360 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 - No. 361 00:16:11,304 --> 00:16:12,305 - No? 362 00:16:15,433 --> 00:16:17,643 - Detective Ma can find out everything. 363 00:16:19,103 --> 00:16:21,314 Let’s take one of your ears. 364 00:16:21,314 --> 00:16:22,523 - My ear, my ear! 365 00:16:22,523 --> 00:16:25,109 - Hey, Detective Ma, go easy on him! 366 00:16:25,109 --> 00:16:27,320 - He’s got too many ears, I can take one of them. 367 00:16:27,320 --> 00:16:28,738 - Buddy, spill it at once! 368 00:16:28,738 --> 00:16:30,406 Why did JD tried to kill you? 369 00:16:30,406 --> 00:16:31,532 - Hurts! It hurts! 370 00:16:33,868 --> 00:16:36,037 I messed with JD’s girl... 371 00:16:36,037 --> 00:16:38,456 - Bastard, rip his ear off. 372 00:16:38,664 --> 00:16:42,293 If JD is here, then Ki-baek is, too? 373 00:16:42,293 --> 00:16:44,378 The three of you are a set, you punk! 374 00:16:44,378 --> 00:16:45,546 - No... 375 00:16:47,256 --> 00:16:48,549 - All right, don’t answer. 376 00:16:48,799 --> 00:16:50,176 Even if you don’t say it, 377 00:16:50,176 --> 00:16:52,261 Detective Ma can find out everything. 378 00:16:53,387 --> 00:16:56,140 - Are you doing that thing? Hold on, wait! 379 00:16:56,432 --> 00:16:57,808 You really shouldn’t... 380 00:16:59,227 --> 00:17:01,229 - Don’t move, stay still, you’ll get hurt. 381 00:17:01,604 --> 00:17:03,439 If you move, you might die. 382 00:17:03,439 --> 00:17:05,399 - [thud] - [ringing] 383 00:17:05,399 --> 00:17:06,567 - Don’t kill me! 384 00:17:06,734 --> 00:17:08,778 [distant thuds] 385 00:17:08,778 --> 00:17:10,488 - Is there construction? 386 00:17:10,738 --> 00:17:14,283 - My eardrum’s about to burst, stop it, it hurts! 387 00:17:14,283 --> 00:17:17,536 I really don’t know! I’m not sure if he’s here! 388 00:17:20,373 --> 00:17:21,707 - You’re not sure? 389 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 But you’re sure about JD? 390 00:17:25,753 --> 00:17:26,754 - Yes... 391 00:17:28,506 --> 00:17:31,259 - I don’t think we should go and get him on our own. 392 00:17:31,259 --> 00:17:33,010 - Bringing in two perps instead of one 393 00:17:33,010 --> 00:17:34,387 is instant promotion for you. 394 00:17:34,387 --> 00:17:37,598 - No, we got no jurisdiction here. 395 00:17:37,598 --> 00:17:40,268 Investigation and arrest are all illegal. 396 00:17:40,726 --> 00:17:43,771 - We’ll just tell him nicely to turn himself in, that’s all. 397 00:17:43,771 --> 00:17:45,606 - If you’re involved, it’s an investigation! 398 00:17:45,606 --> 00:17:47,775 Blind dates you go on? Those are investigations! 399 00:17:47,775 --> 00:17:51,570 - Come on, let’s move. - What did Yoo say? 400 00:17:51,570 --> 00:17:53,447 - He keeps saying bullshit. 401 00:17:54,282 --> 00:17:56,534 - Captain, I’ll submit this to the immigration office then. 402 00:17:56,534 --> 00:17:57,535 - Yes, sure. 403 00:17:57,535 --> 00:18:00,454 - I have a friend in Ho Chi Minh I gotta meet... 404 00:18:00,454 --> 00:18:02,623 - I see. - Do you know where this is? 405 00:18:02,623 --> 00:18:04,709 - It’s not too far from here. 406 00:18:05,126 --> 00:18:07,420 But it’s a rough neighborhood. 407 00:18:07,420 --> 00:18:09,213 - I’m okay with that. 408 00:18:09,922 --> 00:18:11,299 - He’s rougher. 409 00:18:12,842 --> 00:18:14,593 [motorcycle revving] 410 00:18:23,144 --> 00:18:24,186 It’s over here. 411 00:18:24,437 --> 00:18:26,105 People are home. 412 00:18:26,856 --> 00:18:28,399 [door knob rattles] 413 00:18:28,399 --> 00:18:29,650 It’s locked. 414 00:18:30,818 --> 00:18:32,361 - Locked? - Yeah. 415 00:18:32,778 --> 00:18:34,780 [door knob rattles] 416 00:18:36,240 --> 00:18:37,450 [clank] 417 00:18:39,160 --> 00:18:40,202 - It’s open now. 418 00:18:41,662 --> 00:18:44,248 - How could you break that! 419 00:18:44,248 --> 00:18:46,709 - JD, Jong-hoon spilled his guts. 420 00:18:47,251 --> 00:18:48,502 Let’s go home... 421 00:18:51,213 --> 00:18:53,466 - What the hell?! 422 00:18:58,179 --> 00:18:59,263 - Jeez... 423 00:18:59,263 --> 00:19:01,223 - Goddamn, what happened? 424 00:19:03,392 --> 00:19:04,810 This is a murder. 425 00:19:06,354 --> 00:19:08,856 This messes things up. 426 00:19:09,857 --> 00:19:11,650 - Call Mr. Park immediately. 427 00:19:16,739 --> 00:19:18,949 Buddy, get the hell up! 428 00:19:20,618 --> 00:19:22,536 You fucking dare to lie to me? 429 00:19:22,870 --> 00:19:23,996 - What’s going on? 430 00:19:24,372 --> 00:19:26,665 - JD was murdered, asshole. 431 00:19:27,875 --> 00:19:30,711 What have you been doing? Tell me everything. 432 00:19:31,045 --> 00:19:32,046 How’s a beating first? 433 00:19:32,046 --> 00:19:34,548 - Sir, deputy, this could spark a big problem. 434 00:19:34,548 --> 00:19:37,051 Captain, can you please stop him? 435 00:19:38,386 --> 00:19:39,553 - Don’t do it. 436 00:19:42,431 --> 00:19:45,059 - Let’s not do this, I’ll release you, just go. 437 00:19:45,059 --> 00:19:46,060 - What? 438 00:19:46,060 --> 00:19:47,853 - I think that’s the best way, get out of here. 439 00:19:47,853 --> 00:19:48,896 Go, come on, go. 440 00:19:48,896 --> 00:19:51,732 - Detective, I turned myself in. 441 00:19:52,858 --> 00:19:53,943 - Turned yourself in? 442 00:19:53,943 --> 00:19:55,569 I won’t accept it, just go. 443 00:19:55,569 --> 00:19:57,029 Get over here! - Get the hell out! 444 00:19:57,029 --> 00:19:58,739 I turned myself in, goddammit! 445 00:19:59,573 --> 00:20:02,410 - “Goddammit”? You swore at me? 446 00:20:02,410 --> 00:20:03,744 - Detective! - I’ll escort you out. 447 00:20:03,744 --> 00:20:06,038 - Help! Please help! - Let’s go, let’s go home! 448 00:20:06,038 --> 00:20:07,748 - Wait, please! What are you doing?! 449 00:20:07,748 --> 00:20:10,334 - I’m sorry, I’m so sorry! 450 00:20:10,543 --> 00:20:11,919 [thud] 451 00:20:13,546 --> 00:20:16,966 We kidnapped a man here with a guy named Kang Hae-sang! 452 00:20:17,925 --> 00:20:19,343 - Who? Kang Hae-sang? 453 00:20:19,802 --> 00:20:21,971 - He lured us to kidnap Choi Yong-gi, 454 00:20:21,971 --> 00:20:23,597 who runs a resort business. 455 00:20:23,597 --> 00:20:25,307 Choi came from money. 456 00:20:25,516 --> 00:20:30,438 That young bloke was a chump but spent money like a champ! 457 00:20:30,438 --> 00:20:31,439 - Give me that. 458 00:20:33,023 --> 00:20:34,775 This is only $50,000. 459 00:20:36,569 --> 00:20:38,446 - And this is barely $90,000. 460 00:20:38,654 --> 00:20:41,449 - Which is less than $20,000 per head. 461 00:20:41,449 --> 00:20:42,908 - No fucking way. 462 00:20:43,451 --> 00:20:45,619 Asswipe, what happened? 463 00:20:45,619 --> 00:20:47,121 - We went through all that mess just for this? 464 00:20:47,872 --> 00:20:48,956 - Speak your mind. 465 00:20:49,623 --> 00:20:50,624 - Mr. JD, 466 00:20:50,916 --> 00:20:54,587 you said your friends are pros, but they’re amateurs. 467 00:20:54,587 --> 00:20:55,796 - What? - Amateurs? 468 00:20:56,380 --> 00:20:57,631 - Maybe they’re simpletons. 469 00:20:57,631 --> 00:20:58,799 - Fucking hell?! 470 00:20:59,049 --> 00:21:00,843 [tires screeching] 471 00:21:04,722 --> 00:21:06,932 - What did you just say, asshole? 472 00:21:06,932 --> 00:21:10,561 If it wasn’t for Choi’s money, you’d already be dead. 473 00:21:11,353 --> 00:21:13,481 I went too easy on you. 474 00:21:14,315 --> 00:21:15,483 - Fuckers. 475 00:21:16,775 --> 00:21:18,777 Don’t want to make money? 476 00:21:19,487 --> 00:21:21,322 There’s a limit to my patience. 477 00:21:21,614 --> 00:21:23,491 - Du-ik, you... - Fucking bitch! 478 00:21:23,699 --> 00:21:25,326 - Stop it! 479 00:21:26,785 --> 00:21:28,370 - What in the world?! 480 00:21:28,370 --> 00:21:29,747 Get that bastard! 481 00:21:30,664 --> 00:21:32,875 - Stop right there! - You fucker! 482 00:21:33,792 --> 00:21:34,960 - We’ll continue this chat. 483 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 - Get that fucker! 484 00:21:37,796 --> 00:21:40,007 [dramatic music] 485 00:21:45,513 --> 00:21:47,765 - [screaming] 486 00:21:49,350 --> 00:21:51,018 - Goddamn, you! 487 00:21:51,018 --> 00:21:52,603 - You can’t lose him! 488 00:21:53,521 --> 00:21:55,022 Stop right there! 489 00:21:56,440 --> 00:21:57,858 - Get up! 490 00:21:59,610 --> 00:22:00,986 - Grab him! 491 00:22:00,986 --> 00:22:02,530 - Son of a bitch! 492 00:22:02,905 --> 00:22:04,657 - [screaming] 493 00:22:06,742 --> 00:22:08,536 You fucking bitch! 494 00:22:12,414 --> 00:22:13,791 Fuck, get over here! 495 00:22:15,459 --> 00:22:16,919 - Fucking bastard! 496 00:22:17,419 --> 00:22:19,964 You got a death wish? 497 00:22:21,048 --> 00:22:22,299 - Wait, please! 498 00:22:22,299 --> 00:22:27,429 I’ll pay you $100,000 per head, that’s a promise! 499 00:22:27,429 --> 00:22:28,055 - Fuck... 500 00:22:28,055 --> 00:22:30,724 - $100,000 per head! - For real? You sure? 501 00:22:30,724 --> 00:22:32,977 - I got $200,000 in my hotel room, 502 00:22:32,977 --> 00:22:34,478 and some gold bars, too. 503 00:22:34,478 --> 00:22:36,981 - So what’s the passcode?! 504 00:22:36,981 --> 00:22:38,941 - 2963! 2963! 505 00:22:38,941 --> 00:22:41,402 - 2963? That’s the real one? 506 00:22:41,569 --> 00:22:43,571 We could’ve saved so much trouble 507 00:22:43,571 --> 00:22:45,656 if you let us borrow some earlier. 508 00:22:45,656 --> 00:22:46,574 - Sorry... 509 00:22:46,866 --> 00:22:49,994 - Why didn’t you say so, what are we doing here? 510 00:22:49,994 --> 00:22:53,414 - We could open a resort without that bastard! 511 00:22:53,414 --> 00:22:54,748 - Look at this fucker. 512 00:22:54,748 --> 00:22:57,668 If you lie, you’re as good as dead. 513 00:22:57,668 --> 00:22:58,794 [thud] 514 00:23:03,757 --> 00:23:05,843 [thudding] 515 00:23:12,308 --> 00:23:14,268 - He’s dead? 516 00:23:16,770 --> 00:23:19,189 - Are you out of your mind? 517 00:23:19,189 --> 00:23:20,983 How could you kill him? 518 00:23:21,650 --> 00:23:25,779 We gotta get paid before chopping him up, asshole! 519 00:23:25,779 --> 00:23:27,031 Fucking bastard, money-- 520 00:23:27,031 --> 00:23:28,782 [thud] 521 00:23:28,782 --> 00:23:30,534 What the fuck?! 522 00:23:30,826 --> 00:23:33,287 [choking] 523 00:23:39,752 --> 00:23:41,378 - One less head means more for all. 524 00:23:54,058 --> 00:23:57,686 - What are you doing, dig properly, asshole! 525 00:24:03,317 --> 00:24:05,486 [grunting in effort] 526 00:24:06,779 --> 00:24:08,697 - Working overseas sure is nice. 527 00:24:09,073 --> 00:24:12,076 Cops are loose, easy to get the job done. 528 00:24:12,660 --> 00:24:16,789 $200,000 and gold bars from the hotel safe. 529 00:24:18,916 --> 00:24:19,917 - That’s all? 530 00:24:20,918 --> 00:24:22,753 I could squeeze more out of him. 531 00:24:25,089 --> 00:24:26,298 You there. 532 00:24:29,051 --> 00:24:30,260 Hold on. 533 00:24:36,517 --> 00:24:37,976 [machete rings] 534 00:24:55,285 --> 00:24:56,620 [thud] 535 00:24:59,623 --> 00:25:00,749 [thud] 536 00:25:03,210 --> 00:25:04,586 [machete clinks] 537 00:25:10,175 --> 00:25:11,510 [camera clicks] 538 00:25:15,264 --> 00:25:17,474 [phone dialing] 539 00:25:17,850 --> 00:25:20,728 "Mr. Choi, here’s your son’s arm, send $500,000, 540 00:25:20,728 --> 00:25:21,687 and he’s yours." 541 00:25:21,687 --> 00:25:22,646 - And then? 542 00:25:23,814 --> 00:25:27,818 - Two days later, he got paid, and JD and I just ran. 543 00:25:28,110 --> 00:25:30,195 With money in his hand, he turned evil. 544 00:25:30,946 --> 00:25:34,324 For a few days now, I sensed men following me. 545 00:25:35,743 --> 00:25:38,871 I think Kang sent his men to kill me! 546 00:25:41,290 --> 00:25:42,332 I’m sorry. 547 00:25:42,916 --> 00:25:45,002 - You should’ve said so earlier! 548 00:25:46,211 --> 00:25:47,921 That’s why you turned yourself in? 549 00:25:47,921 --> 00:25:48,922 - Yes. 550 00:25:49,173 --> 00:25:51,842 Kang must’ve killed JD. 551 00:25:52,301 --> 00:25:54,219 If he finds out that I’m here, I’m dead as well. 552 00:25:54,219 --> 00:25:58,307 Please send me to Korea, boss! 553 00:25:58,307 --> 00:26:00,851 - Now what then? We heard everything. 554 00:26:02,352 --> 00:26:03,896 - Let’s find the bodies first. 555 00:26:04,188 --> 00:26:05,439 - He’s so excited. 556 00:26:05,439 --> 00:26:07,232 - Write down the address here. 557 00:26:07,232 --> 00:26:08,484 - Address? - Yeah. 558 00:26:09,067 --> 00:26:10,986 - Deputy Captain, this will cause headaches 559 00:26:10,986 --> 00:26:12,112 for a lot of people. 560 00:26:12,112 --> 00:26:15,616 - Yeah, but I still need the address. 561 00:26:16,200 --> 00:26:17,367 It’s okay, it’s okay. 562 00:26:17,951 --> 00:26:20,871 - Captain, this has to be handed over to the local police. 563 00:26:20,871 --> 00:26:23,207 Or he will be deported! 564 00:26:23,415 --> 00:26:25,042 - Yes, please make that happen. 565 00:26:25,042 --> 00:26:27,544 - Pardon? - Please get him deported! 566 00:26:28,420 --> 00:26:30,380 - Captain, I’m begging you. 567 00:26:31,548 --> 00:26:33,675 GEUMCHEON POLICE 568 00:26:33,759 --> 00:26:34,968 [cellphone ringing] 569 00:26:35,469 --> 00:26:38,055 - Boss, are you having fun? 570 00:26:38,472 --> 00:26:42,184 - See if anything pops up on one Kang Hae-sang, 571 00:26:42,935 --> 00:26:46,063 and a missing person report on one Choi Yong-gi. 572 00:26:46,063 --> 00:26:47,898 - Kang Hae-sang and Choi Yong-gi? 573 00:26:49,024 --> 00:26:50,359 Any other details to go on? 574 00:26:50,359 --> 00:26:51,401 - Nothing else. 575 00:26:52,319 --> 00:26:53,445 Get on it. 576 00:26:53,904 --> 00:26:55,239 - Yes, I understand. 577 00:26:55,239 --> 00:26:56,281 - Thank you. 578 00:26:56,907 --> 00:26:58,909 - So, what did they say? 579 00:26:59,243 --> 00:27:02,871 - Cops don’t sympathize with other cops. 580 00:27:02,871 --> 00:27:05,165 - It’ll take about a month before a warrant is issued. 581 00:27:05,749 --> 00:27:08,293 - Kang will flee to another country before then! 582 00:27:08,293 --> 00:27:10,087 - Then what can we do? We’re not in Korea. 583 00:27:10,087 --> 00:27:11,171 - What can we do? 584 00:27:11,171 --> 00:27:13,090 - Shouldn’t you do something? 585 00:27:13,674 --> 00:27:14,675 - Nothing can be done. 586 00:27:14,675 --> 00:27:16,051 - Like what? Nothing can be done. 587 00:27:16,301 --> 00:27:17,302 - Damn it! 588 00:27:17,302 --> 00:27:18,303 - Where are you going? 589 00:27:18,303 --> 00:27:21,306 - Where is he off to now? 590 00:27:21,306 --> 00:27:24,393 - Mr. Park, please go stop him, he probably won’t... 591 00:27:24,977 --> 00:27:26,144 listen. 592 00:27:28,814 --> 00:27:30,065 - Have you seen this person? 593 00:27:30,065 --> 00:27:31,358 - I don’t know what you mean. 594 00:27:31,358 --> 00:27:33,151 Can you understand him? 595 00:27:33,151 --> 00:27:34,778 - A few months ago, I think... 596 00:27:34,945 --> 00:27:37,781 - Seok-do, I know I can’t stop you, 597 00:27:37,948 --> 00:27:39,324 but this isn’t Garibong district. 598 00:27:40,033 --> 00:27:41,034 - Hey, hey! 599 00:27:42,744 --> 00:27:43,745 - Wait a minute! 600 00:27:43,745 --> 00:27:45,289 - Stop it, man! - Stop doing that! 601 00:27:45,914 --> 00:27:47,416 What’s the matter with you? 602 00:27:47,416 --> 00:27:50,711 - Just let me find this prick, move out of the way. 603 00:27:51,837 --> 00:27:53,046 - Wait! 604 00:27:53,046 --> 00:27:55,257 - Detective Ma, you really can’t do this. 605 00:27:55,257 --> 00:27:57,217 Will you be responsible for any problems? 606 00:27:57,217 --> 00:27:58,927 This is clearly an illegal activity! 607 00:27:58,927 --> 00:28:02,180 - If this country’s laws can’t protect our people, 608 00:28:02,180 --> 00:28:03,599 then shouldn’t we? 609 00:28:03,599 --> 00:28:05,183 - Seok-do, you’re right, but... 610 00:28:05,183 --> 00:28:06,226 - Am I wrong? 611 00:28:10,272 --> 00:28:11,565 [thud] 612 00:28:13,817 --> 00:28:14,985 - Call the cops. 613 00:28:15,402 --> 00:28:16,904 We’ll all be arrested. 614 00:28:24,328 --> 00:28:27,664 - Christ, is it even here? 615 00:28:29,833 --> 00:28:34,379 - Are you gardening? Hurry up and do it right! 616 00:28:34,379 --> 00:28:35,797 - Here, here! 617 00:28:36,173 --> 00:28:38,175 It’s a worm. Damn it. 618 00:28:41,595 --> 00:28:42,596 - What’s this? 619 00:28:50,103 --> 00:28:51,104 Damn! 620 00:28:53,065 --> 00:28:55,609 Found it, it’s right here! 621 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 - What? 622 00:28:58,153 --> 00:28:59,112 Holy cow! 623 00:28:59,112 --> 00:29:00,656 - I got one here, too! 624 00:29:01,031 --> 00:29:02,199 - Another one? 625 00:29:04,868 --> 00:29:05,953 - We’re in hell. 626 00:29:05,953 --> 00:29:07,579 - I’ll notify the authorities. 627 00:29:08,705 --> 00:29:10,707 [crosstalk] 628 00:29:14,211 --> 00:29:16,213 [reporters clamoring] 629 00:29:21,843 --> 00:29:23,720 Four bodies in total. 630 00:29:25,222 --> 00:29:27,391 - I really did come here on a vacation. 631 00:29:27,933 --> 00:29:28,934 - Detective, what’s up? 632 00:29:28,934 --> 00:29:31,645 - Have you heard of Kang Hae-sang? 633 00:29:31,937 --> 00:29:32,938 - What? 634 00:29:33,397 --> 00:29:35,399 You’re after that bastard, too? 635 00:29:35,899 --> 00:29:37,067 - How do you know him? 636 00:29:38,151 --> 00:29:43,448 - A local Korean thug named Raku was looking for Kang 637 00:29:43,448 --> 00:29:45,450 about 3 days ago. 638 00:29:45,742 --> 00:29:47,661 - Raku? - Yes. 639 00:29:47,661 --> 00:29:49,621 - Where is he now? - I don’t know. 640 00:29:49,621 --> 00:29:50,372 [distant yelling] 641 00:29:50,372 --> 00:29:52,916 - Is something up? - Look into it and call me ASAP! 642 00:29:52,916 --> 00:29:54,418 - [in English] What is Korean detective doing here?! 643 00:29:54,418 --> 00:29:57,087 Is there a law in your country?! 644 00:29:57,087 --> 00:29:58,588 - [in English] We deeply apologize. 645 00:29:58,588 --> 00:30:00,132 There won't be any more trouble! 646 00:30:00,340 --> 00:30:02,342 - [in English] You’ll be responsible for this. 647 00:30:02,718 --> 00:30:03,969 Go back to your hotel! 648 00:30:04,720 --> 00:30:05,679 - What? Hotel? - What did he say? 649 00:30:05,679 --> 00:30:07,347 - [in English] No, no, no hotel! We are... 650 00:30:07,347 --> 00:30:09,307 - [in English] I call your... 651 00:30:09,307 --> 00:30:11,435 - We’re cops, too! 652 00:30:11,435 --> 00:30:14,187 How could we stand back when our people are butchered?! 653 00:30:14,187 --> 00:30:15,188 - Captain! 654 00:30:15,188 --> 00:30:16,732 - Even if we don’t have any jurisdiction... 655 00:30:16,732 --> 00:30:18,567 - Easy, easy, they’re pulling out their guns. 656 00:30:18,942 --> 00:30:20,736 - But even so... 657 00:30:21,069 --> 00:30:22,988 - I’ll sort it out here, please stay at the hotel. 658 00:30:22,988 --> 00:30:25,741 - Okay, I understand. [English] Sorry, sorry. 659 00:30:26,366 --> 00:30:28,577 I’m getting this fucker no matter what. 660 00:30:29,411 --> 00:30:31,329 If we bring him to the consulate, 661 00:30:31,329 --> 00:30:33,081 we could put him on a flight. 662 00:30:33,081 --> 00:30:36,001 - How do we catch him? You got a plan? 663 00:30:36,043 --> 00:30:37,502 [cellphone beeps] 664 00:30:38,503 --> 00:30:39,588 - Come with me. 665 00:30:41,089 --> 00:30:43,508 [car approaching] 666 00:30:50,390 --> 00:30:51,975 [doors thud] 667 00:30:52,184 --> 00:30:54,102 - So humid... 668 00:31:00,067 --> 00:31:01,276 - You’re here? 669 00:31:01,276 --> 00:31:02,194 - Where? 670 00:31:02,194 --> 00:31:04,154 - Over here! Boss! 671 00:31:04,571 --> 00:31:05,572 - Let’s go. 672 00:31:06,198 --> 00:31:07,365 Find it at once! 673 00:31:07,616 --> 00:31:10,160 There should be $500,000 in cash, so search thoroughly. 674 00:31:12,162 --> 00:31:14,122 - You saw him with your own eyes? 675 00:31:14,122 --> 00:31:17,292 - Yes, I’m sure, I saw him myself. 676 00:31:17,959 --> 00:31:19,586 I saw Kang leave this morning. 677 00:31:20,420 --> 00:31:21,630 - I found it! 678 00:31:24,674 --> 00:31:25,967 - Good, you may go. 679 00:31:26,468 --> 00:31:27,469 - Okay... 680 00:31:28,970 --> 00:31:30,013 Thank you. 681 00:31:31,264 --> 00:31:32,974 - It’s a lot. 682 00:31:35,185 --> 00:31:36,394 - Look at this fucker. 683 00:31:36,394 --> 00:31:39,022 - That’s gotta be way more than $1M. 684 00:31:39,397 --> 00:31:40,649 How many did he kill? 685 00:31:40,649 --> 00:31:42,359 - Let’s send the money back first. 686 00:31:42,984 --> 00:31:43,985 - Okay. 687 00:31:45,278 --> 00:31:47,656 - Yes, we found it. 688 00:31:49,950 --> 00:31:53,036 [crowd murmuring] 689 00:31:55,330 --> 00:31:56,414 - What brings you here? 690 00:31:56,414 --> 00:31:57,582 - A bus brought us here. 691 00:31:59,584 --> 00:32:01,294 Wow, just look at them. 692 00:32:02,087 --> 00:32:04,005 - Look, a sea of Koreans. 693 00:32:06,216 --> 00:32:08,093 Hey, buddy! 694 00:32:08,593 --> 00:32:09,594 Come here. 695 00:32:10,011 --> 00:32:11,054 Come here! 696 00:32:12,389 --> 00:32:13,181 - What is it? 697 00:32:13,181 --> 00:32:16,768 - Fetch me Raku or Roku or whatever. 698 00:32:17,477 --> 00:32:18,562 - Who are you people? 699 00:32:18,770 --> 00:32:21,231 - They’re all Korean hooligans. 700 00:32:21,231 --> 00:32:22,732 Boys, gather around! 701 00:32:23,191 --> 00:32:24,901 - Oh, you guys are cops? 702 00:32:25,318 --> 00:32:27,320 Leave and save yourself some bloodshed. 703 00:32:27,863 --> 00:32:28,822 - Is he there? 704 00:32:29,030 --> 00:32:30,407 - Where you going? 705 00:32:32,576 --> 00:32:34,911 - [thud] - [screaming] 706 00:32:36,246 --> 00:32:37,080 - Dude... 707 00:32:39,708 --> 00:32:41,251 Stay down. 708 00:32:41,251 --> 00:32:43,128 You’ll get hurt! 709 00:32:43,753 --> 00:32:45,255 Just stay down. 710 00:32:46,381 --> 00:32:48,592 [rock music] 711 00:32:51,595 --> 00:32:52,637 - [grunting in pain] 712 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 - Stop! 713 00:32:57,767 --> 00:32:59,102 Stay on the ground. 714 00:32:59,227 --> 00:33:02,772 - Why are fucking Korean po-pos making noise on my property? 715 00:33:03,481 --> 00:33:04,858 Are you the local police? 716 00:33:04,858 --> 00:33:06,193 - You’re Raku? 717 00:33:06,193 --> 00:33:08,570 - I am, motherfucker. 718 00:33:10,864 --> 00:33:11,781 Boss! 719 00:33:13,283 --> 00:33:14,326 - And you are? 720 00:33:14,326 --> 00:33:15,493 - I’m Cheeky. 721 00:33:15,493 --> 00:33:16,620 - Don’t be cheeky! 722 00:33:19,623 --> 00:33:20,624 - Hey! 723 00:33:21,124 --> 00:33:23,126 You’re all fucking dead, bastards. 724 00:33:23,335 --> 00:33:26,379 This is Vietnam, not Korea, you fucking shit! 725 00:33:26,796 --> 00:33:27,756 I’ll... 726 00:33:30,634 --> 00:33:33,511 - Fuck, this is a real gun, you thought you could kill me? 727 00:33:33,511 --> 00:33:34,804 Come here, come here! 728 00:33:35,430 --> 00:33:37,474 I’ll kill you! - Stay back! 729 00:33:37,807 --> 00:33:39,351 Stay the fuck back! 730 00:33:39,809 --> 00:33:42,062 - Nobody move! 731 00:33:42,062 --> 00:33:44,189 Don’t you dare to move! 732 00:33:47,400 --> 00:33:49,069 - Stay where you are, assholes! 733 00:33:49,069 --> 00:33:51,780 - Choose your words carefully, or this is your last day. 734 00:33:51,780 --> 00:33:52,405 - Yes, sir. 735 00:33:52,405 --> 00:33:53,615 - Speak properly. 736 00:33:54,366 --> 00:33:55,659 Why did you look for Kang Hae-sang? 737 00:33:55,659 --> 00:33:58,745 - We were paid to track him down, I don’t know the details. 738 00:33:59,079 --> 00:34:01,081 - So who hired you?! 739 00:34:01,581 --> 00:34:05,252 - Some mercs from Korea, that’s all I know! 740 00:34:05,252 --> 00:34:06,378 - Mercs? 741 00:34:06,836 --> 00:34:07,837 - Yes, sir. 742 00:34:08,213 --> 00:34:09,673 - So did you find Kang? 743 00:34:11,341 --> 00:34:13,301 - He guided them. 744 00:34:14,177 --> 00:34:16,263 - Yo, who are you? 745 00:34:17,264 --> 00:34:18,014 - I’m Cheeky. 746 00:34:18,014 --> 00:34:19,849 - You fucking cheeky monkey, get over here! 747 00:34:21,559 --> 00:34:23,436 - I’ll be back! - See you soon! 748 00:34:24,145 --> 00:34:25,939 [cellphone ringing] 749 00:34:27,399 --> 00:34:28,149 - Where are you, sir? 750 00:34:28,149 --> 00:34:30,694 - We’re heading to Kang’s location. 751 00:34:30,694 --> 00:34:31,903 Did you find anything? 752 00:34:32,070 --> 00:34:35,865 - I asked a friend in the Intelligence for Kang’s files, 753 00:34:35,865 --> 00:34:39,703 and strangely, Choi was never reported missing. 754 00:34:39,703 --> 00:34:40,662 - Yeah? 755 00:34:41,121 --> 00:34:44,833 What’s the deal with his family? What does his father do? 756 00:34:44,833 --> 00:34:48,003 - Choi Choon-baek, head of Joeun Capital, 757 00:34:48,003 --> 00:34:49,296 he’s a glorified loan shark. 758 00:34:49,296 --> 00:34:51,756 - Choi Choon-baek, I think I’ve heard of him. 759 00:34:52,007 --> 00:34:53,633 - He’s infamous in Myeongdong, 760 00:34:53,633 --> 00:34:57,554 and main business is lending money to corporations, 761 00:34:58,013 --> 00:35:01,641 daily cash transaction amount is said to be in millions. 762 00:35:01,975 --> 00:35:04,644 - But he never reported his own son missing? 763 00:35:04,644 --> 00:35:05,812 - Should I dig in further? 764 00:35:05,812 --> 00:35:07,522 - Yeah, look into it. 765 00:35:07,731 --> 00:35:08,732 - Okay. 766 00:35:09,649 --> 00:35:11,067 - What did he say? 767 00:35:12,027 --> 00:35:13,987 - It looks like Choi’s father 768 00:35:13,987 --> 00:35:16,281 sent mercs to kill the kidnappers. 769 00:35:16,281 --> 00:35:17,240 - Eh? 770 00:35:37,427 --> 00:35:38,636 - Let’s get ready. 771 00:35:52,817 --> 00:35:54,069 [blade swooshes] 772 00:36:03,912 --> 00:36:06,581 [door creaks open] 773 00:36:20,804 --> 00:36:22,430 [blade swooshes] 774 00:36:39,739 --> 00:36:41,908 [ominous music] 775 00:36:52,919 --> 00:36:54,921 [knob creaking] 776 00:36:59,592 --> 00:37:00,969 - [door slams] - [knife clinks] 777 00:37:01,302 --> 00:37:03,304 - [crashing] - [fighting sounds] 778 00:37:05,682 --> 00:37:07,684 - [screaming] - [crashing] 779 00:37:18,403 --> 00:37:19,612 - Look at this punk. 780 00:37:19,946 --> 00:37:22,157 [ominous music] 781 00:37:31,166 --> 00:37:33,168 - [fighting sounds] - [grunting] 782 00:38:12,916 --> 00:38:14,334 - [crash] - [grunts] 783 00:38:18,755 --> 00:38:20,256 - [thuds] - [screaming] 784 00:38:26,304 --> 00:38:28,056 [screaming] 785 00:38:44,447 --> 00:38:46,366 [thudding] 786 00:38:56,084 --> 00:38:57,335 - Die! 787 00:39:06,886 --> 00:39:08,221 - You from Korea? 788 00:39:24,153 --> 00:39:25,863 [thudding] 789 00:39:38,418 --> 00:39:39,586 You took my money? 790 00:39:50,096 --> 00:39:51,306 Who sent you? 791 00:39:54,350 --> 00:39:55,560 - Fuck you, asshole. 792 00:39:57,103 --> 00:39:59,147 - [thud] - [screams] 793 00:40:00,607 --> 00:40:01,608 - Hm? 794 00:40:02,400 --> 00:40:04,819 - Choi... Choi Choon-baek! 795 00:40:05,111 --> 00:40:07,113 Choi Choon-baek! - Choi Choon-baek? 796 00:40:07,614 --> 00:40:09,157 Yong-gi’s father? 797 00:40:12,785 --> 00:40:13,995 [knife clinks] 798 00:40:14,037 --> 00:40:15,288 [scoffs] 799 00:40:16,956 --> 00:40:19,959 JOEUN CAPITAL 800 00:40:21,336 --> 00:40:22,837 [cellphone vibrating] 801 00:40:25,298 --> 00:40:26,758 Mr. Choi, 802 00:40:28,301 --> 00:40:29,427 this is Kang Hae-sang. 803 00:40:30,136 --> 00:40:32,096 - You’re not dead yet? 804 00:40:32,388 --> 00:40:34,349 - You sent men to kill me? 805 00:40:35,058 --> 00:40:37,393 - You took my money, and killed my son, 806 00:40:38,227 --> 00:40:40,188 you thought you’d be safe? 807 00:40:40,396 --> 00:40:45,151 - I said you’d get him back, but didn’t say he’d be alive. 808 00:40:46,110 --> 00:40:47,111 - I... 809 00:40:49,322 --> 00:40:50,948 will kill you. 810 00:40:51,115 --> 00:40:52,575 - [laughs] 811 00:40:55,787 --> 00:40:57,830 Why did you take my money? 812 00:40:58,539 --> 00:40:59,499 Hm? 813 00:41:00,208 --> 00:41:01,376 Return it. 814 00:41:01,751 --> 00:41:03,753 Or I’m coming to Korea. 815 00:41:10,843 --> 00:41:12,178 [phone clicks shut] 816 00:41:13,012 --> 00:41:15,056 His manners are fucked-up. 817 00:41:18,685 --> 00:41:20,103 [brakes squeak] 818 00:41:27,652 --> 00:41:29,362 - Dude, wait a minute! 819 00:41:30,405 --> 00:41:31,197 All ready! 820 00:41:31,197 --> 00:41:32,865 - Why did you bring the gun? 821 00:41:33,116 --> 00:41:35,284 - I forgot to return this to him. 822 00:41:35,284 --> 00:41:36,369 Wait for me! 823 00:41:39,914 --> 00:41:41,165 - The door’s open. 824 00:41:42,125 --> 00:41:45,002 - Dang, he got wind of it and fled already. 825 00:41:49,507 --> 00:41:50,717 - Holy shit! 826 00:41:50,717 --> 00:41:51,884 - What the hell? 827 00:41:52,260 --> 00:41:53,761 What’s all this? 828 00:41:55,263 --> 00:41:57,390 How many are dead here? 829 00:41:57,390 --> 00:41:59,016 - I think we’re too late. 830 00:42:02,270 --> 00:42:03,271 - Damn it... 831 00:42:10,820 --> 00:42:12,780 - Why are there so many bags? 832 00:42:14,240 --> 00:42:17,577 - This fucker targeted Korean tourists. 833 00:42:19,162 --> 00:42:20,663 - Look at these passports. 834 00:42:20,997 --> 00:42:22,123 What’s this? 835 00:42:23,833 --> 00:42:25,418 I found it, it’s Choi Yong-gi. 836 00:42:25,918 --> 00:42:27,211 Jeez... 837 00:42:27,837 --> 00:42:28,880 [door bangs] 838 00:42:30,256 --> 00:42:31,382 [screaming] 839 00:42:36,137 --> 00:42:37,513 [crash] 840 00:42:40,933 --> 00:42:42,310 - Get over here, asshole... 841 00:42:43,436 --> 00:42:46,063 [fighting sounds] 842 00:43:01,204 --> 00:43:02,789 Fucking bastards... 843 00:43:03,873 --> 00:43:05,416 You’re Kang Hae-sang? 844 00:43:07,960 --> 00:43:09,378 [gun shot] 845 00:43:12,924 --> 00:43:13,966 - Police! 846 00:43:15,092 --> 00:43:16,302 Don’t move... 847 00:43:18,805 --> 00:43:19,764 - Drop the knife. 848 00:43:20,306 --> 00:43:21,891 Drop it, asshole! 849 00:43:24,352 --> 00:43:25,728 [gun clicking] 850 00:43:25,728 --> 00:43:27,063 [gun shot] 851 00:43:31,025 --> 00:43:32,777 [crash] 852 00:43:34,779 --> 00:43:37,615 - Get off! Son of a bitch! 853 00:43:44,997 --> 00:43:47,375 [tense music] 854 00:43:48,376 --> 00:43:49,836 Come here asshole! 855 00:43:53,965 --> 00:43:55,508 [crash] 856 00:44:01,472 --> 00:44:02,723 [thud] 857 00:44:04,892 --> 00:44:07,687 - [groaning in agony] 858 00:44:08,855 --> 00:44:09,856 - Fuck... 859 00:44:13,901 --> 00:44:14,861 Goddammit! 860 00:44:17,864 --> 00:44:19,699 [distant police sirens] 861 00:44:19,699 --> 00:44:20,825 Captain! 862 00:44:20,950 --> 00:44:22,618 [gun clicking] 863 00:44:22,618 --> 00:44:24,453 - Bang! Bang! 864 00:44:24,453 --> 00:44:26,080 Fuck it. 865 00:44:26,664 --> 00:44:28,916 Useless piece of shit. 866 00:44:29,208 --> 00:44:30,835 [groaning in agony] 867 00:44:31,419 --> 00:44:34,380 THONG NHAT ARMY HOSPITAL 868 00:44:34,380 --> 00:44:36,173 - Yes, I didn’t know at all. 869 00:44:36,173 --> 00:44:39,677 But this happened because they were working 870 00:44:39,677 --> 00:44:41,721 for our Korean tourists, 871 00:44:41,721 --> 00:44:43,389 so if you decide to do that... 872 00:44:43,389 --> 00:44:46,058 Yes, I know the procedure, Mr. Consulate, but... 873 00:44:46,309 --> 00:44:47,518 - Seok-do... 874 00:44:47,935 --> 00:44:50,396 Let’s catch him, I’m so angry. 875 00:44:50,771 --> 00:44:53,691 - I’ll catch him, so get some rest. 876 00:44:53,691 --> 00:44:57,445 - How could I? I can’t even piss on my own... 877 00:44:57,445 --> 00:45:00,072 - Call me when you need to piss, goddammit! 878 00:45:01,282 --> 00:45:06,787 - By the way, how long do we need to be locked up here? 879 00:45:07,580 --> 00:45:08,581 - Hey, Hong-seok! 880 00:45:08,748 --> 00:45:11,000 - Are you all right, boss? How’s the captain? 881 00:45:11,375 --> 00:45:14,211 - Captain’s good, any updates on Kang? 882 00:45:14,211 --> 00:45:15,796 - The Intelligence has been gathering 883 00:45:15,796 --> 00:45:16,923 information on kidnapping 884 00:45:16,923 --> 00:45:19,425 and murder cases in Southeast Asia against Korean tourists. 885 00:45:19,425 --> 00:45:21,218 The Philippines, Cambodia, etc. 886 00:45:21,218 --> 00:45:23,846 All four cases resemble Kang’s MO. 887 00:45:24,263 --> 00:45:27,767 Make contact, get friendly, kidnap, then demand ransom, 888 00:45:27,767 --> 00:45:30,227 but even after ransom, none of them came back. 889 00:45:30,436 --> 00:45:31,646 - How many in total? 890 00:45:31,646 --> 00:45:33,648 - Four have been identified so far. 891 00:45:34,315 --> 00:45:35,232 Also, boss, 892 00:45:36,317 --> 00:45:39,362 the chief wants you to stop causing trouble-- 893 00:45:39,362 --> 00:45:40,905 - All right! I’m hanging up! 894 00:45:41,280 --> 00:45:43,950 - Captain, how are you feeling? 895 00:45:44,283 --> 00:45:46,535 - It’s okay, he’s fine, he’s a crybaby. 896 00:45:46,994 --> 00:45:49,997 - I told you stay at the hotel... 897 00:45:50,164 --> 00:45:51,207 Oh man... 898 00:45:51,666 --> 00:45:54,460 You two are being deported. 899 00:45:55,920 --> 00:45:56,462 - What? 900 00:45:56,462 --> 00:45:59,256 - The authorities will take you to the airport. 901 00:45:59,256 --> 00:46:00,299 - Wait a minute... 902 00:46:00,299 --> 00:46:01,509 - Stay where you are. 903 00:46:01,509 --> 00:46:03,928 We have to arrest Kang here! 904 00:46:03,928 --> 00:46:06,097 - Detective Ma, please. 905 00:46:06,847 --> 00:46:08,808 What exactly is the reason 906 00:46:08,808 --> 00:46:11,018 you’re going this far in someone else’s country? 907 00:46:11,394 --> 00:46:14,230 - Should there be a reason for wanting to catch a killer? 908 00:46:15,231 --> 00:46:17,441 A bad guy must be caught! 909 00:46:17,441 --> 00:46:20,403 - We have to catch that bastard, I won’t leave without him! 910 00:46:20,403 --> 00:46:21,404 Never! 911 00:46:22,405 --> 00:46:23,322 - I’m sorry about this. 912 00:46:23,322 --> 00:46:26,033 - I won’t leave, I’m too angry. 913 00:46:26,283 --> 00:46:27,410 I’m not leaving! 914 00:46:27,576 --> 00:46:28,577 - Oh yeah. 915 00:46:29,370 --> 00:46:31,122 That tall bastard I brought in... 916 00:46:37,586 --> 00:46:38,754 - What? 917 00:46:39,296 --> 00:46:41,215 [in English] Help me! Help me! 918 00:46:42,091 --> 00:46:44,427 The Korean detectives in custody ran away! 919 00:46:44,427 --> 00:46:46,137 [in English] I need back up! 920 00:46:46,971 --> 00:46:48,848 [in English] Back up, back up, back up! 921 00:46:49,640 --> 00:46:52,476 [light guitar music] 922 00:46:59,984 --> 00:47:01,402 - [sighs] 923 00:47:02,278 --> 00:47:03,821 Motherfucker... 924 00:47:05,031 --> 00:47:07,950 Buddy, where is Kang Hae-sang? 925 00:47:09,493 --> 00:47:12,371 Are you gonna take the fall for the eight bodies we found? 926 00:47:13,873 --> 00:47:16,333 The local police will kill you if you stay here. 927 00:47:18,210 --> 00:47:19,211 Buddy! 928 00:47:20,171 --> 00:47:22,173 Tell me where Kang is, 929 00:47:23,632 --> 00:47:25,885 and I’ll repatriate you. 930 00:47:28,721 --> 00:47:30,139 - [in English] Effective immediately! 931 00:47:30,473 --> 00:47:32,475 You’ll be deported from Vietnam! 932 00:47:32,975 --> 00:47:34,935 Cuff him! Take him to the airport! 933 00:47:34,935 --> 00:47:35,978 - No cuffs needed! 934 00:47:35,978 --> 00:47:37,938 I can’t! I won’t go! 935 00:47:37,938 --> 00:47:40,232 - Hold up, stop! Stop! 936 00:47:40,232 --> 00:47:41,442 - Seok-do! - Out of the way! 937 00:47:41,442 --> 00:47:43,194 Don’t do that, come on. 938 00:47:43,569 --> 00:47:45,988 All right, we have to go! 939 00:47:45,988 --> 00:47:47,073 - Go! - We have to! 940 00:47:47,073 --> 00:47:48,407 - Go where? - To Korea! 941 00:47:48,407 --> 00:47:49,033 - Why there? 942 00:47:49,033 --> 00:47:51,535 - We’re being deported, we must be deported! 943 00:47:51,535 --> 00:47:52,328 - We are? 944 00:47:52,328 --> 00:47:53,788 - Yes, obey the law! 945 00:47:53,788 --> 00:47:55,206 Translate for us. 946 00:47:55,664 --> 00:47:57,166 - [in English] They’ll cooperate. 947 00:47:57,166 --> 00:47:58,834 Let’s go to the airport now! 948 00:47:58,834 --> 00:48:00,461 - [in English] Us, Korea, speed, speed! 949 00:48:01,003 --> 00:48:02,588 - [in English] Okay, let’s go, let’s go! 950 00:48:02,838 --> 00:48:04,799 - We have to go. - Are you nuts?! 951 00:48:04,799 --> 00:48:06,050 We have to catch Kang! 952 00:48:06,717 --> 00:48:08,677 - He’s in Korea to meet Choi Choon-baek. 953 00:48:09,720 --> 00:48:10,805 Let’s go! 954 00:48:11,388 --> 00:48:13,808 [airplanes whooshing] 955 00:48:14,391 --> 00:48:15,351 - Hey boss. 956 00:48:15,351 --> 00:48:17,186 Look at this fuck, grinning like an idiot. 957 00:48:17,186 --> 00:48:19,063 - Allow me. - Yeah, here. 958 00:48:19,063 --> 00:48:21,023 - Captain, look at you. 959 00:48:21,023 --> 00:48:22,358 - Don’t even mention it. 960 00:48:22,358 --> 00:48:26,612 I was ambushed by dozens of baddies with machetes... 961 00:48:26,612 --> 00:48:27,488 - Go rest up at home. 962 00:48:27,488 --> 00:48:29,573 - Go rest... How could I? 963 00:48:29,573 --> 00:48:32,201 I need to head back and report to the chief. 964 00:48:32,201 --> 00:48:34,203 - As the captain... - Give the captain his luggage. 965 00:48:34,203 --> 00:48:35,538 - Yes, of course. - Let’s move quickly. 966 00:48:35,538 --> 00:48:37,081 - What are you doing? 967 00:48:37,498 --> 00:48:39,500 You gotta carry this for me, hey, Dong-gyun! 968 00:48:39,500 --> 00:48:41,127 Buddy, my hands! 969 00:48:41,418 --> 00:48:43,546 - Flying around ain’t easy. 970 00:48:43,546 --> 00:48:45,506 - What a mess. 971 00:48:45,506 --> 00:48:50,136 Hong-seok and the rookie’s looking into smuggling vessels, 972 00:48:50,594 --> 00:48:52,680 he’ll smuggle in, right? 973 00:48:52,680 --> 00:48:54,098 - Yeah, I’m sure. 974 00:48:54,306 --> 00:48:56,725 The captain almost died. 975 00:48:57,810 --> 00:48:59,019 That vicious bastard, 976 00:48:59,019 --> 00:49:01,063 I’m getting mad thinking about it. 977 00:49:01,063 --> 00:49:02,648 - How could he stab a cop? 978 00:49:04,483 --> 00:49:06,402 - Just give me one chance. 979 00:49:09,613 --> 00:49:10,781 [brakes chirp] 980 00:49:16,620 --> 00:49:18,247 [motorbike approaching] 981 00:49:22,251 --> 00:49:23,627 - Which floor are you here for? 982 00:49:24,086 --> 00:49:25,462 - Third floor. 983 00:49:25,462 --> 00:49:26,255 - Come with us. 984 00:49:26,255 --> 00:49:28,757 - I’ll get it done right... - Delivery! 985 00:49:28,757 --> 00:49:31,385 - Those guys weren’t my guys! 986 00:49:31,385 --> 00:49:32,261 - Where should I put it? 987 00:49:32,261 --> 00:49:33,637 - Just put it there! 988 00:49:34,180 --> 00:49:36,182 Sir! Sir! 989 00:49:38,309 --> 00:49:40,394 Fucking hell. 990 00:49:42,813 --> 00:49:44,940 [ominous music] 991 00:49:45,399 --> 00:49:46,442 - Have a great meal. 992 00:49:50,321 --> 00:49:52,323 - I’ll turn this place upside down. 993 00:49:53,407 --> 00:49:56,619 Here eat this, he even ordered sweet and sour pork. 994 00:49:56,619 --> 00:49:58,787 - Thanks for the meal. - All of this for one? 995 00:50:02,082 --> 00:50:03,667 - How did you know I was here? 996 00:50:03,667 --> 00:50:05,377 - Ever heard of GPS? 997 00:50:05,377 --> 00:50:07,046 Everything is searchable. 998 00:50:07,379 --> 00:50:08,380 - Asshole! 999 00:50:09,423 --> 00:50:12,134 Sit down, you illegal alien, come sit down. 1000 00:50:12,301 --> 00:50:15,804 - I’ve been legal so long, and ever since I almost died, 1001 00:50:16,222 --> 00:50:18,307 I only do legal work. 1002 00:50:18,307 --> 00:50:21,477 - Finding work for illegal aliens is what you call legal? 1003 00:50:21,477 --> 00:50:23,771 - Enough, we got no time, 1004 00:50:23,771 --> 00:50:26,732 give me intel on any vessels coming in from China. 1005 00:50:27,608 --> 00:50:29,610 - I left that life so long ago! 1006 00:50:30,236 --> 00:50:32,821 - What’s with your hand? You rude mofo. 1007 00:50:34,156 --> 00:50:36,742 I’ve had it with you, it’s been a while. 1008 00:50:38,285 --> 00:50:39,286 Here. 1009 00:50:41,080 --> 00:50:42,915 - Listen here. - Not coming? 1010 00:50:43,374 --> 00:50:45,376 - I’m not the same Jang Isu from before! 1011 00:50:46,126 --> 00:50:47,127 - One. 1012 00:50:48,379 --> 00:50:51,715 - If you mess with me, I won’t take it on my ass! 1013 00:50:52,174 --> 00:50:53,133 - Two. 1014 00:50:57,972 --> 00:50:59,765 - [screaming in pain] 1015 00:51:05,521 --> 00:51:06,522 Yeah... 1016 00:51:08,107 --> 00:51:11,110 So anything came in since yesterday? 1017 00:51:13,362 --> 00:51:15,281 All right, I’m hanging up. 1018 00:51:16,532 --> 00:51:17,366 - Who was that? 1019 00:51:18,617 --> 00:51:20,536 - He’s known as Captain One-eye. 1020 00:51:20,536 --> 00:51:22,997 He’s the only game in town when it comes to China. 1021 00:51:22,997 --> 00:51:24,456 SKIPPER KIM GYO-BUM 1022 00:51:24,456 --> 00:51:27,668 He said a new vessel came into Goongpyong port. 1023 00:51:27,668 --> 00:51:29,545 - Call Hong-seok. - Calling. 1024 00:51:31,422 --> 00:51:32,881 Hong-seok, where are you? 1025 00:51:33,090 --> 00:51:36,468 Go to Goongpyong port and get all security cam footages. 1026 00:51:36,677 --> 00:51:37,636 Yeah, one sec. 1027 00:51:37,970 --> 00:51:38,929 - And? 1028 00:51:40,556 --> 00:51:41,515 And?! 1029 00:51:42,182 --> 00:51:43,183 - That’s it! 1030 00:51:43,183 --> 00:51:44,268 - That’s all. 1031 00:51:44,893 --> 00:51:47,146 - You can’t just barge in and harass me! 1032 00:51:47,146 --> 00:51:49,690 - Shut your face and answer me when I call, got that? 1033 00:51:50,232 --> 00:51:51,483 - Let’s move. 1034 00:51:53,444 --> 00:51:55,904 - You fucking bastard! 1035 00:51:58,741 --> 00:52:00,534 - Did you call me? - No, sir. 1036 00:52:02,619 --> 00:52:04,913 What a fucking dick head... 1037 00:52:07,082 --> 00:52:09,126 GEUMCHEON POLICE 1038 00:52:09,251 --> 00:52:11,920 GOONGPYUNG MART CAM #3 1039 00:52:12,629 --> 00:52:13,756 - Where is this? 1040 00:52:13,756 --> 00:52:17,384 - Parking lot behind the port, I got nothing. 1041 00:52:18,594 --> 00:52:19,762 - Check the next one. 1042 00:52:23,432 --> 00:52:24,892 - Sir. - What? 1043 00:52:27,478 --> 00:52:30,230 - This guy’s suspicious, he’s checking tires. 1044 00:52:30,481 --> 00:52:31,607 - Maybe for car keys? 1045 00:52:32,274 --> 00:52:34,068 - Boss, I think we got something. 1046 00:52:34,068 --> 00:52:35,361 - You found him? 1047 00:52:35,361 --> 00:52:36,570 - Rewind it. 1048 00:52:37,321 --> 00:52:38,280 - Let’s see. 1049 00:52:39,615 --> 00:52:40,574 - Stop. 1050 00:52:40,866 --> 00:52:41,867 Zoom in. 1051 00:52:42,993 --> 00:52:44,495 26O8251... 1052 00:52:44,495 --> 00:52:45,829 Yeah, that’s him. 1053 00:52:46,038 --> 00:52:48,499 Send out an APB for it. - We got you, asshole. 1054 00:52:58,634 --> 00:53:01,678 - Chairman, seems like Kang entered Korea. 1055 00:53:02,304 --> 00:53:04,014 - Get some more mercs. 1056 00:53:04,473 --> 00:53:05,849 Bring them from overseas. 1057 00:53:06,850 --> 00:53:10,896 Give them 2 large upfront, and another 2 after the job. 1058 00:53:10,896 --> 00:53:13,023 Dead or alive. 1059 00:53:13,690 --> 00:53:15,025 - Yes, chairman. 1060 00:53:15,818 --> 00:53:18,028 [car revving] 1061 00:53:18,779 --> 00:53:21,198 [dramatic music] 1062 00:53:32,751 --> 00:53:34,086 [stamp clicks] 1063 00:53:35,295 --> 00:53:37,381 KOREAN COPS WERE STABBED IN VIETNAM 1064 00:53:37,381 --> 00:53:40,801 - With your order, I’ll sort it out with the media. 1065 00:53:41,552 --> 00:53:43,554 - All right, go on. 1066 00:53:47,724 --> 00:53:48,892 Ma Seok-do! 1067 00:53:48,892 --> 00:53:51,854 I told you to keep a low profile. 1068 00:53:51,854 --> 00:53:54,731 You made a big ass mess to fuck with me, right?! 1069 00:53:54,731 --> 00:53:57,317 - No way. I was just trying to catch a perp. 1070 00:53:58,485 --> 00:54:00,487 - Why were you trying to catch a perp there?! 1071 00:54:00,487 --> 00:54:02,281 They got cops there, too! 1072 00:54:02,489 --> 00:54:05,909 And you, I sent you to keep an eye on him, 1073 00:54:06,368 --> 00:54:08,745 yet you fueled the fire, and shot a gun, too! 1074 00:54:08,745 --> 00:54:11,415 - I barely shot any, it was busted. 1075 00:54:12,541 --> 00:54:15,544 Why is this being handed over to Foreign Affairs? 1076 00:54:15,544 --> 00:54:18,589 - We’re about to close it with security cam evidence, 1077 00:54:18,589 --> 00:54:20,424 how could you hand it all over now? 1078 00:54:20,424 --> 00:54:22,759 - Yeah! - I’m powerless on this! 1079 00:54:22,759 --> 00:54:24,928 It’s no use telling me! 1080 00:54:25,762 --> 00:54:28,515 - Always so powerless, that’s so weird. 1081 00:54:31,351 --> 00:54:35,981 Our chief didn’t read our report thoroughly again, right? 1082 00:54:35,981 --> 00:54:37,191 - Again?! - Yeah! 1083 00:54:37,191 --> 00:54:38,358 - No wonder. 1084 00:54:39,443 --> 00:54:40,444 - What do you mean? 1085 00:54:40,444 --> 00:54:45,032 - Jeez, a total of four bodies were uncovered in Vietnam. 1086 00:54:45,532 --> 00:54:47,701 Of the missing Korean tourist cases 1087 00:54:47,701 --> 00:54:49,745 in the Philippines and Cambodia, 1088 00:54:49,745 --> 00:54:51,830 Kang is suspected of four of them! 1089 00:54:51,830 --> 00:54:52,789 - Four! 1090 00:54:52,789 --> 00:54:54,791 - This guy is in a class of his own! 1091 00:54:54,791 --> 00:54:57,169 - That’s why Foreign Affairs is taking over! 1092 00:54:57,169 --> 00:54:59,838 - If that’s the end of it, your call is the right one. 1093 00:55:00,255 --> 00:55:01,548 - There’s something else? 1094 00:55:01,548 --> 00:55:04,968 - To seek revenge for the death of his son, 1095 00:55:04,968 --> 00:55:08,972 Choi’s father sent Korean mercs to kill Kang and his men! 1096 00:55:09,473 --> 00:55:11,975 But Kang killed even those guys, 1097 00:55:11,975 --> 00:55:14,019 and he’s here to find Choi Choon-baek! 1098 00:55:14,019 --> 00:55:17,397 If Kang suddenly shows up, would Choi just stay back? 1099 00:55:17,814 --> 00:55:18,774 - Isn’t it insane? 1100 00:55:18,857 --> 00:55:19,858 - It sure is. 1101 00:55:19,983 --> 00:55:22,194 - Choi will send out gangsters, 1102 00:55:22,569 --> 00:55:24,321 Seoul will turn into a bloodbath! 1103 00:55:24,321 --> 00:55:26,240 - Then we’ll be on TV. 1104 00:55:26,240 --> 00:55:29,368 - If that happens, we’re all dead. - All dead. 1105 00:55:29,368 --> 00:55:31,495 - Especially you, you’re double dead! - So dead. 1106 00:55:31,495 --> 00:55:33,288 - As the head police! - So head. 1107 00:55:33,288 --> 00:55:36,291 - You got that in the report? That shit will hit the fan? 1108 00:55:36,291 --> 00:55:40,212 - I’m begging you, please! 1109 00:55:40,212 --> 00:55:41,964 Read the report thoroughly! 1110 00:55:42,089 --> 00:55:43,090 [thud] 1111 00:55:44,216 --> 00:55:46,176 - I can stall them for a week. 1112 00:55:46,176 --> 00:55:47,553 Close this case within a week! 1113 00:55:47,553 --> 00:55:49,346 - A week! You got it. 1114 00:55:49,763 --> 00:55:51,014 - A week! - A week! 1115 00:55:51,306 --> 00:55:52,516 - Nice! A week! 1116 00:55:56,103 --> 00:55:57,354 [papers thud]] 1117 00:55:59,731 --> 00:56:01,942 [crosstalk] 1118 00:56:14,913 --> 00:56:18,417 - You’re the detective who brought my boy back, right? 1119 00:56:20,335 --> 00:56:21,461 - Yes, ma’am. 1120 00:56:25,757 --> 00:56:26,967 - Thank you. 1121 00:56:29,011 --> 00:56:30,470 Please stay for a meal. 1122 00:56:31,680 --> 00:56:32,806 - Yes, ma’am. 1123 00:56:37,686 --> 00:56:38,937 - She’s his second wife. 1124 00:56:39,313 --> 00:56:42,232 He never had any children with his first before she died, 1125 00:56:42,316 --> 00:56:44,651 and Choi Yong-gi was his only offspring. 1126 00:56:46,403 --> 00:56:47,779 - No wonder he sent mercs. 1127 00:56:47,779 --> 00:56:48,947 - Yeah, I guess. 1128 00:56:49,406 --> 00:56:52,409 - This is a gangster sausage party. 1129 00:56:53,076 --> 00:56:54,202 - Yes, indeed. 1130 00:56:55,454 --> 00:56:56,830 Beautiful weather. 1131 00:56:57,205 --> 00:56:59,166 - Do we get any gas stipend? 1132 00:56:59,499 --> 00:57:02,169 - You serious? Dumbass. 1133 00:57:03,086 --> 00:57:05,172 How many months financed? 1134 00:57:05,505 --> 00:57:08,133 - Sixty months, I got 59 left. 1135 00:57:08,675 --> 00:57:12,012 - Go easy with it, don’t use it on operations. 1136 00:57:12,554 --> 00:57:14,014 Do you know how much I cherish my baby? 1137 00:57:14,014 --> 00:57:15,057 - Isn’t this a second-hand car? 1138 00:57:15,057 --> 00:57:17,225 - Yeah, Dong-gyun, I got it. 1139 00:57:19,519 --> 00:57:21,021 Your keys. - Why? 1140 00:57:21,563 --> 00:57:24,024 - Dong-gyun found Kang’s car, I’ll go check it out. 1141 00:57:24,024 --> 00:57:25,025 - I’ll come with you. 1142 00:57:25,025 --> 00:57:27,986 - No, you stay here and watch Choi, 1143 00:57:27,986 --> 00:57:29,988 and rookie, watch the cams thoroughly, got it? 1144 00:57:29,988 --> 00:57:30,656 - Yes, sir. 1145 00:57:30,656 --> 00:57:32,532 - Give him your key, hurry. - My key? 1146 00:57:32,532 --> 00:57:34,910 - Give me yours, I like this type of car, a USB. 1147 00:57:36,536 --> 00:57:37,829 - It’s SUV... 1148 00:57:42,668 --> 00:57:44,419 [car starts] 1149 00:57:45,671 --> 00:57:47,714 - Damn, didn’t work. 1150 00:57:48,840 --> 00:57:50,842 [train rattling] 1151 00:57:56,598 --> 00:57:57,599 - Boss. 1152 00:57:57,849 --> 00:57:58,975 Did you get anything? 1153 00:57:58,975 --> 00:58:01,269 - Kang is so fucking meticulous. 1154 00:58:01,770 --> 00:58:04,856 He wiped the vehicle down before ditching it. 1155 00:58:05,232 --> 00:58:06,900 No security cams nearby either. 1156 00:58:07,734 --> 00:58:09,069 This won’t be easy. 1157 00:58:18,036 --> 00:58:19,538 [brakes squeak] 1158 00:58:21,665 --> 00:58:23,667 [tense music] 1159 00:58:24,876 --> 00:58:27,087 - [yawning] 1160 00:58:29,756 --> 00:58:31,967 - They’re standing by in the lower parking lot. 1161 00:58:31,967 --> 00:58:34,886 - They’re triad Chairman Ju’s boys? 1162 00:58:34,886 --> 00:58:36,680 - Yes, they’re a sure thing. 1163 00:58:36,680 --> 00:58:39,182 - If you fail this time, you’ll die first. 1164 00:58:39,182 --> 00:58:40,183 - Yes, sir. 1165 00:58:40,517 --> 00:58:41,518 [cellphone beeps] 1166 00:58:41,935 --> 00:58:44,104 The chairman’s heading down, standby. 1167 00:58:48,775 --> 00:58:50,736 [cellphone beeping] 1168 00:58:54,239 --> 00:58:55,907 - I’m coming down. 1169 00:58:58,160 --> 00:58:59,161 - Copy. 1170 00:59:02,581 --> 00:59:03,790 Let’s go. 1171 00:59:08,670 --> 00:59:10,046 [whispers] Wait a sec. 1172 00:59:11,298 --> 00:59:12,758 [whispers] Who are those assholes? 1173 00:59:26,188 --> 00:59:28,190 - I don’t see any resemblance... 1174 00:59:36,448 --> 00:59:37,824 I’m Kang Hae-sang. 1175 00:59:37,991 --> 00:59:38,992 - You bastard! 1176 00:59:40,869 --> 00:59:42,496 - [grunting in effort] 1177 00:59:48,251 --> 00:59:49,294 - Die! 1178 00:59:49,711 --> 00:59:51,087 [screaming] 1179 00:59:54,090 --> 00:59:56,092 - [grunting in effort] 1180 01:00:01,723 --> 01:00:03,391 Die, you fuck! 1181 01:00:03,725 --> 01:00:05,101 [thud] 1182 01:00:12,651 --> 01:00:14,444 [thudding] 1183 01:00:14,861 --> 01:00:17,072 - [panting] 1184 01:00:23,203 --> 01:00:25,080 I told you I’d come to Korea. 1185 01:00:25,705 --> 01:00:27,165 Where’s my money? 1186 01:00:27,749 --> 01:00:30,001 - Greet the chairman properly, 1187 01:00:30,001 --> 01:00:32,254 and we just need to kill Kang Hae-sang. 1188 01:00:34,005 --> 01:00:37,050 - It’s just one guy, this will be over quickly. 1189 01:00:37,384 --> 01:00:39,761 [laughing] 1190 01:00:45,642 --> 01:00:46,935 - What’s going on here? 1191 01:00:47,727 --> 01:00:50,146 [fighting sounds] 1192 01:01:07,330 --> 01:01:08,540 - Come here, asshole. 1193 01:01:09,666 --> 01:01:10,876 [elevator dings] 1194 01:01:14,629 --> 01:01:15,672 [thud] 1195 01:01:29,895 --> 01:01:31,146 - It’s been a while. 1196 01:01:32,105 --> 01:01:33,857 - Who are these fucks? 1197 01:01:35,108 --> 01:01:36,610 Pay us more for them. 1198 01:01:43,491 --> 01:01:45,744 - What’s that? 1199 01:01:47,370 --> 01:01:48,371 Crap! 1200 01:01:49,372 --> 01:01:51,833 Hong-seok! B1! 1201 01:01:51,833 --> 01:01:53,752 Choi is being kidnapped! 1202 01:01:56,254 --> 01:01:57,339 - Out of the way! 1203 01:01:58,048 --> 01:01:59,049 Shit! 1204 01:02:06,765 --> 01:02:08,767 - B1! Equus! Equus! 1205 01:02:09,142 --> 01:02:12,187 You fucker! Stop right there! 1206 01:02:19,194 --> 01:02:20,153 - Stop. 1207 01:02:20,737 --> 01:02:22,280 [engine racing] 1208 01:02:24,366 --> 01:02:26,826 - [panting] 1209 01:02:26,910 --> 01:02:28,328 Are you all right? 1210 01:02:28,328 --> 01:02:29,663 - Did you get the plate number? 1211 01:02:29,663 --> 01:02:30,664 - Yes... 1212 01:02:34,459 --> 01:02:36,211 - Is the camera on? 1213 01:02:36,503 --> 01:02:38,088 Do you see this? 1214 01:02:39,172 --> 01:02:41,841 His head comes off tomorrow. 1215 01:02:42,467 --> 01:02:43,385 Here. 1216 01:02:43,969 --> 01:02:44,844 Okay. 1217 01:02:44,886 --> 01:02:46,262 - [thud] - [muffled screams] 1218 01:02:46,680 --> 01:02:47,847 - [sinister laughs] 1219 01:02:47,847 --> 01:02:50,016 Have $2M ready by tomorrow. 1220 01:02:50,016 --> 01:02:51,351 Keep your phone on. 1221 01:02:56,106 --> 01:02:58,775 - When did you receive this? 1222 01:03:00,986 --> 01:03:03,029 - Last night by a courier. 1223 01:03:08,159 --> 01:03:10,078 - Rewind it a bit. - Okay. 1224 01:03:12,205 --> 01:03:13,999 - They’re brothers? - Yes. 1225 01:03:15,375 --> 01:03:17,293 - Contract killing, armed robbery... 1226 01:03:17,293 --> 01:03:21,381 These guys can’t be recycled. 1227 01:03:22,215 --> 01:03:25,427 - They fled to the Philippines with warrants for their arrest, 1228 01:03:25,427 --> 01:03:28,096 and they were on Interpol’s radar over a Korean murder case. 1229 01:03:28,346 --> 01:03:29,889 I checked their records, 1230 01:03:29,889 --> 01:03:31,599 and their stay in the Philippines 1231 01:03:31,599 --> 01:03:33,226 overlaps with Kang’s by 6 months. 1232 01:03:33,977 --> 01:03:36,062 - It looks like an abandoned factory. 1233 01:03:36,062 --> 01:03:38,398 - Was there one near where the car was found? 1234 01:03:38,982 --> 01:03:40,191 [camera shutter clicks] 1235 01:03:40,859 --> 01:03:42,902 - We’re not getting any support, 1236 01:03:42,902 --> 01:03:46,948 so go to Ilsan and look around with patrols over there. 1237 01:03:46,948 --> 01:03:48,408 - Understood. 1238 01:03:53,955 --> 01:03:54,873 - Hey. 1239 01:03:55,331 --> 01:03:57,208 Are we okay on our own? 1240 01:03:57,208 --> 01:03:59,377 If things go sour, we’ll be on the hook. 1241 01:04:00,003 --> 01:04:01,921 - There’s no time. 1242 01:04:02,505 --> 01:04:07,469 - He and Yong-gi may not be clean, but they’re my family. 1243 01:04:09,262 --> 01:04:11,431 Please do whatever it takes to arrest him. 1244 01:04:14,225 --> 01:04:15,935 What can I do to help? 1245 01:04:17,270 --> 01:04:19,105 - So the thing is... 1246 01:04:19,856 --> 01:04:21,941 We can’t transfer the ransom. 1247 01:04:21,941 --> 01:04:24,486 Once he sends it overseas, it’s untraceable, 1248 01:04:24,486 --> 01:04:26,529 and we can’t ensure your husband’s safety. 1249 01:04:26,529 --> 01:04:29,949 - So we have to make the trade in person, 1250 01:04:29,949 --> 01:04:32,202 we need you to lure him. 1251 01:04:32,202 --> 01:04:34,704 Don’t get worked up while on the phone. 1252 01:04:34,704 --> 01:04:36,956 We’ll guide you along the way... 1253 01:04:37,832 --> 01:04:39,375 I’m sorry to make you do this. 1254 01:04:39,375 --> 01:04:42,295 - No need to be sorry, there’s no other way. 1255 01:04:45,507 --> 01:04:47,050 - [cellphone beeping] - We got the call, it’s him! 1256 01:04:47,467 --> 01:04:48,843 - Get ready! 1257 01:04:49,135 --> 01:04:50,929 - Quiet down, quiet! - One moment. 1258 01:04:51,471 --> 01:04:53,098 - One, two, - [recorder beeping] 1259 01:04:53,306 --> 01:04:54,224 three. 1260 01:04:54,224 --> 01:04:55,100 - Please answer. 1261 01:05:00,230 --> 01:05:01,231 - Hello? 1262 01:05:01,397 --> 01:05:02,982 - This is Kang Hae-sang. 1263 01:05:04,484 --> 01:05:07,070 This will go smoothly if you follow my orders. 1264 01:05:07,821 --> 01:05:08,947 Is the money ready? 1265 01:05:09,697 --> 01:05:12,075 I’ll send you my account info. 1266 01:05:12,367 --> 01:05:14,119 - Are you an idiot? - What? 1267 01:05:14,119 --> 01:05:15,787 Why should I pay you $2M? 1268 01:05:16,454 --> 01:05:17,413 - Hold on. 1269 01:05:18,081 --> 01:05:18,706 Give her a minute. 1270 01:05:18,706 --> 01:05:19,749 - You bastard. 1271 01:05:20,375 --> 01:05:22,710 You killed my son even after receiving the ransom. 1272 01:05:23,545 --> 01:05:26,172 There’s no guarantee you’ll let my husband go, 1273 01:05:26,548 --> 01:05:28,424 so why should I send you money? 1274 01:05:28,424 --> 01:05:29,634 - So you won’t even try? 1275 01:05:30,301 --> 01:05:32,220 If not, your husband will die for sure. 1276 01:05:32,554 --> 01:05:34,139 - I’d thank you for it. 1277 01:05:35,265 --> 01:05:36,391 - What? 1278 01:05:36,766 --> 01:05:39,727 - Buddy, you killed my son. 1279 01:05:40,061 --> 01:05:43,106 If you kill my husband too, who’ll end up with his money? 1280 01:05:43,690 --> 01:05:45,692 You’ll flee the country, no? 1281 01:05:46,234 --> 01:05:47,277 Am I right? 1282 01:05:48,111 --> 01:05:50,488 I’ll give you $2M in cash. 1283 01:05:51,656 --> 01:05:53,366 Trade with him in person. 1284 01:05:53,366 --> 01:05:55,493 I’ll hand it over when I see him alive. 1285 01:05:55,743 --> 01:05:57,745 - You’re a great negotiator. 1286 01:05:58,830 --> 01:05:59,789 Okay. 1287 01:06:01,499 --> 01:06:04,377 Bring $2M in a suitcase tomorrow. 1288 01:06:05,044 --> 01:06:09,299 If I find a tracker, or if you mess with me, 1289 01:06:09,299 --> 01:06:10,675 I’ll kill your husband and come after you. 1290 01:06:10,675 --> 01:06:12,093 1 DRIVER 1291 01:06:12,510 --> 01:06:13,761 Understand? 1292 01:06:14,220 --> 01:06:16,181 Come to Ilsan Central Intersection 1293 01:06:16,181 --> 01:06:17,599 by 1 PM tomorrow, alone. 1294 01:06:18,433 --> 01:06:19,434 Did you get that? 1295 01:06:20,185 --> 01:06:23,313 - I can’t drive, I’ll need a driver. 1296 01:06:23,396 --> 01:06:24,564 - Jesus Christ... 1297 01:06:24,647 --> 01:06:25,648 - No good? 1298 01:06:26,357 --> 01:06:27,358 No deal? 1299 01:06:27,734 --> 01:06:29,319 - Just one driver? 1300 01:06:29,527 --> 01:06:30,528 Okay. - [snaps fingers] 1301 01:06:31,237 --> 01:06:33,323 - Let’s do this right and keep your hus-- 1302 01:06:33,323 --> 01:06:34,324 [cellphone clicks] 1303 01:06:38,578 --> 01:06:40,455 Bad manner runs in the family. 1304 01:06:45,001 --> 01:06:46,044 - Could I get some water? 1305 01:06:46,044 --> 01:06:47,253 - Water! - Yes, sir. 1306 01:06:49,297 --> 01:06:50,548 - You did great. 1307 01:06:50,924 --> 01:06:52,675 - [crying] 1308 01:06:55,178 --> 01:06:56,471 - Here, have some water. 1309 01:07:09,651 --> 01:07:11,778 - That lady is no joke. 1310 01:07:12,403 --> 01:07:14,447 I really want to get this bastard. 1311 01:07:15,156 --> 01:07:18,243 - So who should we use as the driver? 1312 01:07:18,868 --> 01:07:20,912 - We can’t use one of ours, he’ll clue in. 1313 01:07:20,912 --> 01:07:22,080 - Then who? 1314 01:07:22,413 --> 01:07:26,000 If we use a pushover, this will go sour very fast. 1315 01:07:32,924 --> 01:07:34,801 - Fake marriage isn’t a bad thing. 1316 01:07:34,801 --> 01:07:37,512 All new lives start out that way. 1317 01:07:38,304 --> 01:07:41,099 Just hang in there for 3 months. 1318 01:07:44,811 --> 01:07:46,521 Did you bring the money? 1319 01:07:46,604 --> 01:07:47,689 - Yes. 1320 01:07:48,106 --> 01:07:49,524 [rustling] 1321 01:07:49,816 --> 01:07:52,568 What is man’s face? 1322 01:07:52,777 --> 01:07:54,153 - What he look? 1323 01:07:55,238 --> 01:07:57,073 - He’ll be here in a few. 1324 01:07:58,408 --> 01:07:59,701 [door slams] 1325 01:08:01,244 --> 01:08:02,287 - You punk! 1326 01:08:02,287 --> 01:08:04,789 Ignoring my calls? I’ll fucking kill you! 1327 01:08:04,998 --> 01:08:07,333 You just made me drive across town. 1328 01:08:07,709 --> 01:08:09,043 What’s going on here? 1329 01:08:09,043 --> 01:08:11,963 - I’m barely making ends meet here. 1330 01:08:12,672 --> 01:08:14,382 - What’s this? Marital status form? 1331 01:08:14,382 --> 01:08:15,633 You asshole! 1332 01:08:15,633 --> 01:08:16,592 Excuse me. 1333 01:08:16,592 --> 01:08:18,803 This guy is a con man, please go home. 1334 01:08:18,803 --> 01:08:20,805 Don’t give him money, go home. 1335 01:08:21,097 --> 01:08:22,932 Please go, go home. 1336 01:08:22,932 --> 01:08:24,851 He’s an illegal alien. 1337 01:08:25,935 --> 01:08:27,228 You’re coming with me. 1338 01:08:27,478 --> 01:08:29,939 I need you to drive, let’s get going. 1339 01:08:31,816 --> 01:08:33,901 - Hey, Jang! How have you been? 1340 01:08:34,569 --> 01:08:36,779 - Hey, One-eye, get me a boat. 1341 01:08:36,779 --> 01:08:37,697 - For which day? 1342 01:08:38,323 --> 01:08:39,407 - Tomorrow. 1343 01:08:39,407 --> 01:08:41,617 - Tomorrow? So suddenly? 1344 01:08:42,785 --> 01:08:44,996 That’s gonna be tough. 1345 01:08:45,455 --> 01:08:47,790 Unless I get some extra. 1346 01:08:48,541 --> 01:08:49,625 - I’ll pay double. 1347 01:08:50,710 --> 01:08:53,129 - Time and how many? - 1 AM, 3 people. 1348 01:08:53,129 --> 01:08:55,590 - 1 AM, 3 people, okay. 1349 01:08:55,882 --> 01:08:56,966 - Okay. 1350 01:08:59,761 --> 01:09:00,803 - You vouch for him? 1351 01:09:00,803 --> 01:09:02,513 - All routes to China are blocked, 1352 01:09:02,513 --> 01:09:04,140 this fucker is the only quiet way in. 1353 01:09:04,140 --> 01:09:05,224 SKIPPER KIM GYO-BUM 1354 01:09:05,808 --> 01:09:07,185 - We’re right here. 1355 01:09:07,477 --> 01:09:08,311 Go North. 1356 01:09:08,728 --> 01:09:10,646 Drive around Ilsan, 1357 01:09:10,897 --> 01:09:12,982 when I give you a signal, lead her down. 1358 01:09:13,524 --> 01:09:16,361 We lose that bitch here, get the money and ship out. 1359 01:09:16,361 --> 01:09:17,570 - Why just the two of us? 1360 01:09:17,570 --> 01:09:18,654 - You fuck... 1361 01:09:19,155 --> 01:09:20,782 Don’t try to be smart. 1362 01:09:20,782 --> 01:09:22,950 Are you trying to take the money for yourself? 1363 01:09:23,576 --> 01:09:24,786 Right? 1364 01:09:24,786 --> 01:09:26,287 - [chuckles] 1365 01:09:27,246 --> 01:09:30,833 You will be following the money, you got some trust issues? 1366 01:09:31,209 --> 01:09:32,460 - [laughs] 1367 01:09:33,378 --> 01:09:34,670 You trust us? 1368 01:09:35,505 --> 01:09:36,672 - Do you? 1369 01:09:38,007 --> 01:09:39,884 - We’re getting Kang today. 1370 01:09:40,510 --> 01:09:43,513 He knows captain and my faces, so you guys tail him. 1371 01:09:43,513 --> 01:09:45,890 - Get off here and check the vicinity. 1372 01:09:45,890 --> 01:09:46,891 - Yes, sir. 1373 01:09:48,851 --> 01:09:49,977 [door thuds] 1374 01:09:50,436 --> 01:09:51,938 - Jang is heading out. 1375 01:09:54,524 --> 01:09:56,901 - This is fucked up... 1376 01:10:05,243 --> 01:10:06,828 [door clicks shut] 1377 01:10:09,580 --> 01:10:10,623 Hop in. 1378 01:10:10,623 --> 01:10:13,418 - Put the money in the back, where I can see it. 1379 01:10:28,558 --> 01:10:30,726 - The lady’s leaving now with a driver. 1380 01:10:30,726 --> 01:10:32,270 - No cops around? 1381 01:10:32,770 --> 01:10:33,855 - None! 1382 01:10:34,564 --> 01:10:36,941 - Move as we planned when they enter the Central Intersection. 1383 01:10:37,358 --> 01:10:39,610 Just follow my orders, okay? 1384 01:10:40,736 --> 01:10:44,991 - He’s ordering us around in the comfort of the hideout. 1385 01:10:44,991 --> 01:10:46,868 - He thinks he’s the boss. 1386 01:10:47,493 --> 01:10:48,661 Stay on them. 1387 01:10:49,328 --> 01:10:50,872 [engine revs] 1388 01:10:53,791 --> 01:10:56,502 [dramatic music] 1389 01:11:04,093 --> 01:11:05,970 - Detective. - What? Yes? 1390 01:11:07,763 --> 01:11:09,432 - Thank you for helping me. 1391 01:11:10,391 --> 01:11:12,310 - Uh, yeah... 1392 01:11:14,979 --> 01:11:16,063 Don't worry. 1393 01:11:21,527 --> 01:11:22,987 - Eyeballs on the Mercedes. 1394 01:11:23,279 --> 01:11:24,363 - Okay. 1395 01:11:24,697 --> 01:11:26,157 Everyone, standby. 1396 01:11:26,157 --> 01:11:27,784 - Hong-seok, scan the other cars. 1397 01:11:28,034 --> 01:11:29,702 Sang-hoon, take over. 1398 01:11:29,702 --> 01:11:30,828 - Copy. 1399 01:11:30,828 --> 01:11:33,456 - Central unit, check your surroundings. 1400 01:11:35,708 --> 01:11:36,918 - I’m on them. 1401 01:11:40,087 --> 01:11:41,756 [engine revving] 1402 01:11:45,843 --> 01:11:47,136 - What the hell? 1403 01:11:47,887 --> 01:11:49,639 - Stay right on their ass. 1404 01:11:53,976 --> 01:11:56,187 - Boss, we found the derelict factory area. 1405 01:11:56,646 --> 01:11:59,565 The search area is huge, it will take some time. 1406 01:11:59,816 --> 01:12:01,943 - Find Choi as quickly as possible! 1407 01:12:02,318 --> 01:12:03,444 - Copy, boss! 1408 01:12:04,987 --> 01:12:06,989 [traffic signal beeping] 1409 01:12:07,490 --> 01:12:09,116 [brakes squeaking] 1410 01:12:09,867 --> 01:12:12,036 [tense music] 1411 01:12:15,456 --> 01:12:16,832 - I found the Jang brothers. 1412 01:12:16,832 --> 01:12:19,669 White Avante, 38M1775. 1413 01:12:19,669 --> 01:12:21,003 - Is Kang with them? 1414 01:12:21,003 --> 01:12:22,505 - No, it’s just two of them. 1415 01:12:22,713 --> 01:12:26,259 - Damn, where the hell is he? 1416 01:12:28,886 --> 01:12:32,390 - 200m to Central Intersection, we’re almost there. 1417 01:12:32,974 --> 01:12:34,225 - We’re close. 1418 01:12:35,309 --> 01:12:37,937 Don't worry, it's my specialty. 1419 01:12:38,938 --> 01:12:40,565 [cellphone beeping] 1420 01:12:42,191 --> 01:12:44,777 Stay calm, just stay calm. 1421 01:12:46,612 --> 01:12:47,822 - Hello? 1422 01:12:47,822 --> 01:12:49,907 - You arrived right on time. 1423 01:12:49,907 --> 01:12:50,825 - Where are you? 1424 01:12:51,492 --> 01:12:52,660 - Make a U-turn. 1425 01:12:52,869 --> 01:12:53,869 - What? 1426 01:12:54,161 --> 01:12:55,997 - I think that mail truck is following us. 1427 01:12:56,414 --> 01:12:58,374 Let’s begin. Slow down. 1428 01:12:59,000 --> 01:13:01,168 [tires squealing] 1429 01:13:03,588 --> 01:13:04,589 - Shit, what the hell? 1430 01:13:04,589 --> 01:13:05,798 - What do we do? 1431 01:13:06,924 --> 01:13:07,967 - Hold on tight. 1432 01:13:08,551 --> 01:13:10,469 [tires squealing] 1433 01:13:10,970 --> 01:13:12,179 - He’s making a U-turn! 1434 01:13:12,179 --> 01:13:14,599 - Should I stay on him? - No, no, just drive straight! 1435 01:13:15,558 --> 01:13:17,935 [tires squealing] 1436 01:13:18,436 --> 01:13:20,187 - Why is he making a U-turn?! 1437 01:13:20,187 --> 01:13:21,272 Sang-hoon, just drive! Go! 1438 01:13:21,272 --> 01:13:22,648 Drive away! Go! 1439 01:13:24,900 --> 01:13:26,235 - Stay close to her. 1440 01:13:26,235 --> 01:13:28,654 - This fucker’s smoking us out, I’ll get on his tail! 1441 01:13:29,739 --> 01:13:30,906 Let’s move. 1442 01:13:30,906 --> 01:13:32,909 - These bastards are trying to be smart. 1443 01:13:33,409 --> 01:13:35,411 Hong-seok, standby at the intersection. 1444 01:13:35,953 --> 01:13:38,706 Captain, Sang-hoon, back him up. 1445 01:13:38,706 --> 01:13:39,582 - Copy, boss. 1446 01:13:39,832 --> 01:13:40,916 - We’re on the way! 1447 01:13:41,208 --> 01:13:42,209 Get in! 1448 01:13:42,627 --> 01:13:44,128 - [tires squealing] - [engine revving] 1449 01:13:45,880 --> 01:13:48,341 [tense music] 1450 01:13:50,885 --> 01:13:53,929 - How am I supposed to search all of these? 1451 01:13:54,847 --> 01:13:56,182 - Have you arrived? 1452 01:13:56,766 --> 01:13:58,309 - How many U-turns am I doing? 1453 01:13:58,309 --> 01:13:59,685 - Do another one. 1454 01:13:59,685 --> 01:14:01,187 - Are you kidding me? 1455 01:14:01,520 --> 01:14:03,105 You don’t want to get paid? 1456 01:14:03,481 --> 01:14:05,983 - Shut your hole and do what I say. 1457 01:14:07,902 --> 01:14:08,986 [cellphone clicks shut] 1458 01:14:12,239 --> 01:14:14,992 [dramatic music] 1459 01:14:16,077 --> 01:14:18,537 - Fuck! Turn it around! 1460 01:14:19,413 --> 01:14:20,456 - Fucking hell... 1461 01:14:20,581 --> 01:14:22,083 [tires squealing] 1462 01:14:24,960 --> 01:14:26,504 - Seok-do, we’ll drive straight. 1463 01:14:27,088 --> 01:14:28,547 - Sang-hoon, you’re up. 1464 01:14:28,547 --> 01:14:30,091 [engine revving] 1465 01:14:34,261 --> 01:14:35,846 - Boss, it’s bad to delay any more time. 1466 01:14:35,846 --> 01:14:37,932 We’re making fourth U-turn already. 1467 01:14:38,432 --> 01:14:39,892 They’ll find us out soon. 1468 01:14:40,101 --> 01:14:42,103 Seok-do, let’s grab the brothers first. 1469 01:14:42,311 --> 01:14:44,855 We’ll take them by surprise, and cut off their communication, 1470 01:14:44,855 --> 01:14:46,941 and find Choi in the meantime. 1471 01:14:46,941 --> 01:14:49,360 No, we need to secure Choi first. 1472 01:14:49,360 --> 01:14:50,986 Choi is a priority too, 1473 01:14:50,986 --> 01:14:52,655 what if we lose these pricks, too? 1474 01:14:52,655 --> 01:14:54,073 No, hostage comes first! 1475 01:14:54,073 --> 01:14:55,324 I don’t believe this. 1476 01:14:58,369 --> 01:14:59,829 Damn... 1477 01:15:15,970 --> 01:15:17,221 Holy shit! 1478 01:15:18,639 --> 01:15:19,682 Boss! 1479 01:15:19,682 --> 01:15:21,600 I found the Equus Choi was kidnapped in. 1480 01:15:21,892 --> 01:15:23,227 Yeah? What about Choi? 1481 01:15:23,227 --> 01:15:25,563 I don’t see him, but I’ll check the building. 1482 01:15:25,563 --> 01:15:26,856 Call as soon as you find him! 1483 01:15:26,856 --> 01:15:27,940 Roger, boss! 1484 01:15:28,190 --> 01:15:30,025 Captain Dong-gyun found the Equus! 1485 01:15:30,025 --> 01:15:32,820 He did? Okay, I got it, I’ll go back him up! 1486 01:15:39,285 --> 01:15:42,705 I’m feeling it now. 1487 01:15:45,875 --> 01:15:47,084 This is it. 1488 01:15:48,836 --> 01:15:52,882 Mr. Choi, where could you be? 1489 01:15:56,302 --> 01:15:57,595 Shit! 1490 01:15:58,804 --> 01:16:00,097 Mr. Choi! 1491 01:16:01,348 --> 01:16:03,267 Are you all right? 1492 01:16:05,936 --> 01:16:07,146 Can you get up? 1493 01:16:09,815 --> 01:16:11,400 We have to get out, up you go! 1494 01:16:12,943 --> 01:16:14,195 You okay? 1495 01:16:14,570 --> 01:16:16,739 Almost there, we’re almost there. 1496 01:16:17,031 --> 01:16:18,741 Stupid fucks... 1497 01:16:27,666 --> 01:16:30,044 Here! Here! 1498 01:16:30,044 --> 01:16:31,587 Requesting back up! 1499 01:16:31,587 --> 01:16:32,713 Suspect found! 1500 01:16:34,757 --> 01:16:37,259 I got Kang Hae-sang! 1501 01:16:40,137 --> 01:16:42,014 Suspect found, requesting back up! 1502 01:16:42,014 --> 01:16:43,265 Requesting back up! 1503 01:16:44,099 --> 01:16:46,101 You fuck... 1504 01:16:47,019 --> 01:16:50,940 Where are you going, bastard? Get back here! 1505 01:17:13,546 --> 01:17:15,214 Isn’t that Choi Choon-baek? 1506 01:17:19,051 --> 01:17:22,555 Arrest the brothers! We found Choi! 1507 01:17:22,555 --> 01:17:23,472 You found him?! 1508 01:17:23,472 --> 01:17:25,099 Yeah! We got him! 1509 01:17:25,474 --> 01:17:27,476 Good, we’ll initiate the op! 1510 01:17:27,476 --> 01:17:29,436 Why didn’t you answer my call... 1511 01:17:31,647 --> 01:17:32,815 What’s wrong? 1512 01:17:34,191 --> 01:17:35,234 Dong-gyun! 1513 01:17:35,734 --> 01:17:38,362 What’s wrong with you? 1514 01:17:38,362 --> 01:17:40,406 Captain... I’m sorry... 1515 01:17:40,656 --> 01:17:41,782 Shit! 1516 01:17:41,782 --> 01:17:43,534 I let Kang slip through... 1517 01:17:44,577 --> 01:17:45,369 What happened? 1518 01:17:45,369 --> 01:17:47,204 Call the paramedics! Stay awake! 1519 01:17:47,204 --> 01:17:48,372 What’s going on?! 1520 01:17:48,747 --> 01:17:50,791 Dong-gyun got stabbed. 1521 01:17:51,166 --> 01:17:52,042 What?! 1522 01:17:52,042 --> 01:17:54,128 Kang stabbed him and fled! 1523 01:17:57,840 --> 01:17:59,133 Fuck... 1524 01:18:05,431 --> 01:18:06,599 Where are you? 1525 01:18:06,599 --> 01:18:08,851 How many times do I have to tell you? 1526 01:18:09,226 --> 01:18:12,146 Central Intersection, near LC Department Store. 1527 01:18:12,479 --> 01:18:14,106 Pull out for now, cops are onto us. 1528 01:18:14,481 --> 01:18:16,442 What are you saying? Cops? 1529 01:18:17,109 --> 01:18:18,110 Where? 1530 01:18:18,110 --> 01:18:19,195 I don’t see any here. 1531 01:18:19,195 --> 01:18:20,154 Forget it. 1532 01:18:20,154 --> 01:18:21,447 Return to the motel. 1533 01:18:21,447 --> 01:18:24,033 Let’s regroup there, make sure to ditch the car. 1534 01:18:24,241 --> 01:18:27,953 Don’t order around, asshole, there are no cops here! 1535 01:18:27,953 --> 01:18:29,246 Jang Ki-chul. 1536 01:18:29,872 --> 01:18:32,124 Your mouth could get you killed. 1537 01:18:33,167 --> 01:18:36,045 You backstabbing us? 1538 01:18:36,462 --> 01:18:39,632 Motherfucker, we’re gonna take the money 1539 01:18:39,632 --> 01:18:41,634 for ourselves, asshole! 1540 01:18:45,554 --> 01:18:46,513 All right. 1541 01:18:49,350 --> 01:18:50,476 Listen up! 1542 01:18:50,976 --> 01:18:53,479 We got Choi, and now we go for the brothers. 1543 01:18:53,687 --> 01:18:55,272 Kang fled after stabbing Dong-gyun, 1544 01:18:55,272 --> 01:18:57,566 and if we lose these guys, we can’t get to Kang. 1545 01:18:57,566 --> 01:18:58,567 Fuck... 1546 01:19:04,949 --> 01:19:06,116 Yo, Detective Ma. 1547 01:19:06,784 --> 01:19:09,119 “Yo”? You wanna die? 1548 01:19:10,496 --> 01:19:12,331 - Put me on speaker. - Got it. 1549 01:19:13,540 --> 01:19:14,416 Go ahead. 1550 01:19:14,416 --> 01:19:16,335 Madam, we got your husband back. 1551 01:19:17,169 --> 01:19:19,171 He’s safe, so don’t worry. 1552 01:19:19,171 --> 01:19:22,049 Jang Isu, do you see a white Avante behind you? 1553 01:19:23,008 --> 01:19:25,636 - Yeah. - We’re going after those two guys. 1554 01:19:25,636 --> 01:19:27,054 Motherfucking fuckers! 1555 01:19:27,054 --> 01:19:28,347 How will you get them?! 1556 01:19:28,347 --> 01:19:30,015 Maintain speed and go straight 1557 01:19:30,015 --> 01:19:31,976 until I give you the signal, got it? 1558 01:19:31,976 --> 01:19:32,977 Understood! 1559 01:19:34,520 --> 01:19:36,021 Just trust me. 1560 01:19:36,730 --> 01:19:37,940 You’re... 1561 01:19:38,565 --> 01:19:40,150 not a cop, right? 1562 01:19:43,028 --> 01:19:44,280 Can you tell? 1563 01:19:47,282 --> 01:19:49,910 On my cue, block him at the next intersection. 1564 01:19:50,995 --> 01:19:53,080 What if they’re really cops? 1565 01:19:53,080 --> 01:19:54,707 Shit, who cares. 1566 01:19:54,999 --> 01:19:56,166 Cut her off. 1567 01:19:56,166 --> 01:19:57,209 Fucking bastard... 1568 01:20:10,931 --> 01:20:11,932 Damn you! 1569 01:20:19,064 --> 01:20:20,774 - There! Go over there! - Where? Where? 1570 01:20:27,781 --> 01:20:29,324 Shoot! 1571 01:20:31,035 --> 01:20:33,245 Boss, they went into the department store parking lot! 1572 01:20:33,245 --> 01:20:34,246 Department store? 1573 01:20:34,246 --> 01:20:36,040 Stay on their tails, we can’t lose them! 1574 01:20:38,083 --> 01:20:39,084 Damn it! 1575 01:20:39,084 --> 01:20:40,169 WAY IN MAX HEIGHT 2.1 METERS 1576 01:20:48,385 --> 01:20:49,386 Hang on tight! 1577 01:21:09,031 --> 01:21:10,032 Get out! 1578 01:21:11,283 --> 01:21:12,451 Hurry, get out of here! 1579 01:21:14,411 --> 01:21:15,662 What are you doing?! 1580 01:21:15,662 --> 01:21:16,830 What will you do? 1581 01:21:17,706 --> 01:21:19,249 Hey, what are you doing?! 1582 01:21:19,541 --> 01:21:21,752 - It’s stuck! - You out of your goddamn mind?! 1583 01:21:21,919 --> 01:21:24,088 Toss it, let’s go! 1584 01:21:24,088 --> 01:21:25,255 Grab the money! Run! 1585 01:21:26,465 --> 01:21:27,508 Wuman, go! 1586 01:21:33,931 --> 01:21:36,100 - Stop! Give me the money! - Open up! 1587 01:21:40,938 --> 01:21:42,356 Son of a bitch! 1588 01:21:44,441 --> 01:21:46,693 You fucker, stop the car! 1589 01:21:46,985 --> 01:21:48,112 Let’s get it on, fucking bastard! 1590 01:21:55,536 --> 01:21:56,662 Son of a bitch! 1591 01:21:58,497 --> 01:21:59,581 Let’s do it, asshole! 1592 01:22:05,838 --> 01:22:07,297 Hong-seok, B7! 1593 01:22:07,297 --> 01:22:09,007 Stop them no matter what! 1594 01:22:19,852 --> 01:22:20,978 Stop the car! 1595 01:22:22,437 --> 01:22:23,438 Stop! 1596 01:22:34,992 --> 01:22:36,910 I don’t give a shit! 1597 01:22:38,203 --> 01:22:40,122 Where are you going?! 1598 01:22:42,207 --> 01:22:43,292 Where is he going? 1599 01:22:57,598 --> 01:22:58,932 - Spread out, now! - Yes, sir! 1600 01:23:00,350 --> 01:23:01,351 Fuck... 1601 01:23:06,648 --> 01:23:08,734 Police! Don’t move! 1602 01:23:09,193 --> 01:23:10,611 Who the fuck? 1603 01:23:10,611 --> 01:23:11,737 I said don’t move! 1604 01:23:12,029 --> 01:23:13,322 Whoa! 1605 01:23:22,789 --> 01:23:24,750 What should I do with you, fucker? 1606 01:23:24,750 --> 01:23:26,710 Fuck! How should I chop you up? 1607 01:23:40,849 --> 01:23:41,975 You dodged it? 1608 01:23:42,142 --> 01:23:43,227 Hey, you bastard! 1609 01:23:44,269 --> 01:23:46,730 - Grab him! - Let go of me! 1610 01:23:47,856 --> 01:23:49,483 Let me fucking go! 1611 01:23:52,486 --> 01:23:54,112 Push him! 1612 01:24:00,535 --> 01:24:02,287 - Here! Here! - Don’t move! 1613 01:24:05,499 --> 01:24:06,708 Hold still, asshole! 1614 01:24:08,377 --> 01:24:08,877 Where’s Mrs. Choi?! 1615 01:24:08,877 --> 01:24:10,462 - Suspect in custody. - Mrs. Choi? 1616 01:24:10,462 --> 01:24:11,463 Fuck! 1617 01:24:14,007 --> 01:24:15,008 Lady! 1618 01:24:18,262 --> 01:24:19,471 Where is she? 1619 01:24:22,391 --> 01:24:23,475 Damn... 1620 01:24:27,646 --> 01:24:29,106 Fucking bitch... 1621 01:24:41,618 --> 01:24:43,495 Let me through! 1622 01:24:44,538 --> 01:24:45,789 Get over here! 1623 01:24:51,753 --> 01:24:53,338 Where’s your fucking driver?! 1624 01:24:53,964 --> 01:24:54,965 Where’s my money? 1625 01:24:55,757 --> 01:24:56,967 Where is it? 1626 01:24:58,719 --> 01:24:59,720 Where?! 1627 01:25:01,263 --> 01:25:02,681 Get up, you bitch! 1628 01:25:03,557 --> 01:25:04,891 You fuck! 1629 01:25:04,891 --> 01:25:06,143 Get out of here! 1630 01:25:06,768 --> 01:25:08,603 - Are you okay? - This way! 1631 01:25:27,748 --> 01:25:29,041 Wanna go back down? 1632 01:25:42,512 --> 01:25:44,056 - One moment! - Police! 1633 01:25:44,348 --> 01:25:45,640 Out of the way! 1634 01:25:50,771 --> 01:25:52,189 Take that thing away! 1635 01:25:55,442 --> 01:25:56,693 Let’s clean up. 1636 01:26:03,575 --> 01:26:04,659 Nice! 1637 01:26:06,328 --> 01:26:07,329 Very nice! 1638 01:26:18,548 --> 01:26:19,674 Shit... 1639 01:26:21,843 --> 01:26:23,095 Who the fuck? 1640 01:26:33,563 --> 01:26:35,107 Come on! 1641 01:26:46,660 --> 01:26:47,702 Step on it, go! 1642 01:26:54,292 --> 01:26:55,669 Excuse me! Sir! 1643 01:26:57,337 --> 01:26:58,338 Pardon me... 1644 01:27:06,012 --> 01:27:08,640 Show’s over, fucking go home! 1645 01:27:28,243 --> 01:27:30,704 This is how a new life starts! 1646 01:27:36,543 --> 01:27:37,502 Boss! 1647 01:27:38,462 --> 01:27:40,297 Jang Isu managed to shake off Kang. 1648 01:27:40,464 --> 01:27:43,300 But Kang stabbed patrols and is on the run. 1649 01:27:44,009 --> 01:27:45,302 Motherfu... 1650 01:27:46,386 --> 01:27:48,555 - Send out national APB on Kang. - Okay. 1651 01:27:48,555 --> 01:27:49,306 How’s Dong-gyun? 1652 01:27:49,306 --> 01:27:51,183 Captain took him to the hospital. 1653 01:27:51,766 --> 01:27:53,935 Boss, I can’t reach Jang Isu. 1654 01:27:53,935 --> 01:27:55,437 He’s not answering his cell phone, 1655 01:27:55,437 --> 01:27:56,897 I think he took off with the money. 1656 01:27:57,898 --> 01:28:01,443 Two suspects involved in a kidnapping case were arrested. 1657 01:28:01,443 --> 01:28:04,529 The police released an APB for a suspect who fled. 1658 01:28:04,529 --> 01:28:06,490 after stabbing patrol officers. 1659 01:28:06,698 --> 01:28:11,912 They’ve also issued a warrant for Korean-Chinese Jang Isu, 1660 01:28:11,912 --> 01:28:13,580 who fled with $2M ransom. 1661 01:28:14,414 --> 01:28:17,459 They believe that Jang will smuggle out to China, 1662 01:28:17,459 --> 01:28:19,419 and are canvasing the west sea. 1663 01:28:26,968 --> 01:28:27,969 Fuck... 1664 01:28:32,098 --> 01:28:33,975 - Hello? - One-eye. 1665 01:28:34,059 --> 01:28:35,185 What’s up? 1666 01:28:35,185 --> 01:28:36,770 I need a boat to China. 1667 01:28:37,062 --> 01:28:38,146 Boat to China? 1668 01:28:39,064 --> 01:28:41,149 There aren’t any at this time... 1669 01:28:41,149 --> 01:28:43,151 Come on man, do me a favor! 1670 01:28:43,318 --> 01:28:48,573 I’m not Uber, I can’t have a boat on standby for you. 1671 01:28:48,907 --> 01:28:50,742 - Come on! - I got none. 1672 01:28:50,951 --> 01:28:52,160 I’ll pay quadruple. 1673 01:28:52,494 --> 01:28:54,412 There is a boat at quadruple. 1674 01:28:55,330 --> 01:28:57,290 But no vacant seat. 1675 01:28:57,457 --> 01:29:01,086 Then I’ll pay double of that quadruple, you fuck! 1676 01:29:01,253 --> 01:29:02,837 Where are you? 1677 01:29:03,088 --> 01:29:05,507 I’ll send my boy to pick you up. 1678 01:29:06,299 --> 01:29:07,676 Behind the coastal parking lot. 1679 01:29:07,676 --> 01:29:08,802 Okay! 1680 01:29:27,654 --> 01:29:28,989 Are you Jang Isu? 1681 01:29:31,700 --> 01:29:33,326 Did you bring the money? 1682 01:29:34,119 --> 01:29:35,620 Here, open it. 1683 01:29:35,829 --> 01:29:37,038 All there. 1684 01:29:37,414 --> 01:29:39,082 Go to Haejong Port. 1685 01:29:39,583 --> 01:29:40,584 Hey! 1686 01:29:50,218 --> 01:29:51,428 Who are you? 1687 01:29:54,347 --> 01:29:55,682 You missed the news? 1688 01:29:59,102 --> 01:30:02,105 Ma Seok-do, that fucker... 1689 01:30:10,405 --> 01:30:12,282 You fucking cocksucker! 1690 01:30:15,327 --> 01:30:16,911 Who do you think I am? 1691 01:30:22,167 --> 01:30:23,376 Who the hell are you? 1692 01:30:27,213 --> 01:30:30,717 I’m Jang Chen of Harbin, you twat! 1693 01:30:32,427 --> 01:30:34,471 Asshole, bring it on! 1694 01:30:34,721 --> 01:30:36,181 Show me what you got, fucker! 1695 01:30:37,015 --> 01:30:38,016 Wait... 1696 01:30:40,226 --> 01:30:42,479 Wait, hold on! 1697 01:30:42,771 --> 01:30:44,397 Stay right there, asshole! 1698 01:30:44,939 --> 01:30:48,026 You bloody cow, don’t come any closer! 1699 01:30:50,820 --> 01:30:53,365 Today’s your lucky day, sucker! 1700 01:31:00,622 --> 01:31:02,415 No, asshole, get over here! 1701 01:31:02,707 --> 01:31:03,458 Round 2? 1702 01:31:03,458 --> 01:31:06,169 No, stay there, stay there. 1703 01:32:47,395 --> 01:32:49,189 This is the police! 1704 01:32:49,522 --> 01:32:51,065 I’m involved in an active case, 1705 01:32:51,065 --> 01:32:53,359 may I ask you to get off the bus? 1706 01:32:53,443 --> 01:32:55,069 Please get off for a moment. 1707 01:32:56,821 --> 01:32:57,781 What did you say? 1708 01:32:57,781 --> 01:33:01,367 Ma’am, could you get off the bus for a moment, please? 1709 01:33:02,327 --> 01:33:04,287 Here, give this to your grandson. 1710 01:33:04,287 --> 01:33:06,247 - Thank you. - Take care, be careful. 1711 01:33:11,169 --> 01:33:14,881 You’re making me sweat, you wanker. 1712 01:33:15,507 --> 01:33:17,801 How did you think about chasing a bus? 1713 01:33:18,551 --> 01:33:20,136 You’re smarter than you look. 1714 01:33:20,136 --> 01:33:21,262 Better than most. 1715 01:33:24,390 --> 01:33:27,018 Why are you on my ass like a dog in heat? 1716 01:33:28,645 --> 01:33:29,979 Do you need money? 1717 01:33:32,565 --> 01:33:33,733 Do you want a cut? 1718 01:33:39,113 --> 01:33:40,323 Split 50-50? 1719 01:33:42,450 --> 01:33:43,535 Who’s 50? 1720 01:33:47,539 --> 01:33:49,457 You’re a lost cause. 1721 01:33:49,791 --> 01:33:51,167 Shit! 1722 01:33:52,085 --> 01:33:53,962 You need a good ass whooping. 1723 01:33:54,504 --> 01:33:56,089 If you think you’re about to die, 1724 01:33:58,633 --> 01:34:02,720 ring the bell, I’ll let you off. 1725 01:34:46,431 --> 01:34:47,891 Come here! 1726 01:35:03,239 --> 01:35:04,198 Hey. 1727 01:35:04,574 --> 01:35:06,075 We’re far from done, get the hell up. 1728 01:36:30,326 --> 01:36:32,078 I’m going to kill you... 1729 01:36:34,122 --> 01:36:35,206 Your family as well-- 1730 01:36:48,261 --> 01:36:51,222 Oh man, what a mess... 1731 01:36:52,724 --> 01:36:54,100 Sorry about that. 1732 01:36:57,520 --> 01:36:59,147 Let’s move! 1733 01:37:00,148 --> 01:37:01,816 - You all right? - Yeah. 1734 01:37:01,816 --> 01:37:02,859 Where’s Kang? 1735 01:37:03,109 --> 01:37:04,444 He’s over there. 1736 01:37:04,652 --> 01:37:06,404 - Money! Money! - Inside. 1737 01:37:06,821 --> 01:37:07,780 Let’s move! 1738 01:37:07,780 --> 01:37:09,282 - Wrap it up quickly! - Yes, sir! 1739 01:37:09,282 --> 01:37:10,742 What happened to the bus? 1740 01:37:11,993 --> 01:37:12,994 Not sure... 1741 01:37:13,453 --> 01:37:15,246 Anyway, you did good! 1742 01:37:15,246 --> 01:37:16,664 Secure the money! 1743 01:37:16,956 --> 01:37:17,999 What the hell? 1744 01:37:18,958 --> 01:37:20,168 Look at this guy! 1745 01:37:20,585 --> 01:37:24,422 I told him to catch the perp, not tenderize him! 1746 01:37:24,797 --> 01:37:26,716 Ma Seok-do, you punk! 1747 01:37:39,604 --> 01:37:40,897 Son of a bitch... 1748 01:37:41,814 --> 01:37:43,316 - Hello? - Buddy! 1749 01:37:43,691 --> 01:37:44,901 We got Kang. 1750 01:37:45,902 --> 01:37:47,487 You did good, punk. 1751 01:37:48,196 --> 01:37:53,076 You got a warrant out for me, and tell me I did good? 1752 01:38:02,543 --> 01:38:04,003 We got serial numbers for that cash, 1753 01:38:04,003 --> 01:38:05,546 once you use it, it’ll be tracked. 1754 01:38:05,797 --> 01:38:07,048 I knew it, fuck... 1755 01:38:11,511 --> 01:38:13,221 Son of a bitch! 1756 01:38:14,972 --> 01:38:15,973 Hello? 1757 01:38:15,973 --> 01:38:17,850 Are you taking off with that money? 1758 01:38:17,850 --> 01:38:18,684 What did you say? 1759 01:38:18,684 --> 01:38:20,478 I almost died trying to get Kang off my back! 1760 01:38:20,478 --> 01:38:23,022 Actually, stowaway out of the country. 1761 01:38:23,606 --> 01:38:24,607 What? 1762 01:38:24,607 --> 01:38:28,903 Call One-eye, and reserve a boat to China tonight, got it? 1763 01:38:34,909 --> 01:38:35,993 Stowaway? 1764 01:38:36,285 --> 01:38:38,746 Be honest, asshole, you were gonna take off with it, right? 1765 01:38:39,288 --> 01:38:43,709 Hello? Hello? 1766 01:38:43,709 --> 01:38:46,045 Signal here is bad... 1767 01:38:47,296 --> 01:38:49,632 Hello? Jang Isu! 1768 01:38:51,509 --> 01:38:53,010 Stupid bastard... 1769 01:39:06,399 --> 01:39:09,569 Kang, who murdered 13 people, has been arrested. 1770 01:39:09,569 --> 01:39:11,112 Kang targeted and murdered 1771 01:39:11,112 --> 01:39:13,781 Korean tourists in Southeast Asia, 1772 01:39:13,823 --> 01:39:15,992 and was caught while trying to flee 1773 01:39:15,992 --> 01:39:17,785 after a kidnapping case. 1774 01:39:18,536 --> 01:39:21,914 Choi, who sought revenge for the murder of his son, 1775 01:39:21,914 --> 01:39:26,002 hired mercenaries to kill Kang, and will be tried. 1776 01:39:26,419 --> 01:39:30,256 The police are looking into sending officers to regions 1777 01:39:30,256 --> 01:39:35,469 where crimes against Korean nationals are rampant. 1778 01:39:36,137 --> 01:39:37,680 Captain, my car’s side mirror is all busted, 1779 01:39:37,680 --> 01:39:38,264 do I get anything? 1780 01:39:38,598 --> 01:39:39,265 Mine, too! 1781 01:39:39,265 --> 01:39:41,767 Who cares about your car, I got stabbed big time. 1782 01:39:41,767 --> 01:39:45,188 You got stabbed with a knife this big, you crybaby. 1783 01:39:45,188 --> 01:39:47,732 That machete I was stabbed with, 1784 01:39:48,191 --> 01:39:49,984 it was about this long. 1785 01:39:49,984 --> 01:39:53,863 Mine went through my body, I thought I was a goner. 1786 01:39:53,863 --> 01:39:55,281 - It went through? - Yeah! 1787 01:39:55,281 --> 01:39:57,033 My head almost came off! 1788 01:39:57,033 --> 01:39:59,035 Dude, stop exaggerating! 1789 01:39:59,035 --> 01:39:59,660 I’m not! 1790 01:39:59,660 --> 01:40:02,121 After all that work, they get cartilages? 1791 01:40:02,121 --> 01:40:04,498 They deserve real beef! 1792 01:40:04,498 --> 01:40:05,666 All right, all right. 1793 01:40:05,666 --> 01:40:07,043 Cheap ass... 1794 01:40:07,043 --> 01:40:09,086 For this occasion, I brought something big. 1795 01:40:09,086 --> 01:40:10,046 What is it? 1796 01:40:10,046 --> 01:40:12,673 Thirty year old Ballantine’s! 1797 01:40:12,673 --> 01:40:13,549 Wait, wait! 1798 01:40:13,549 --> 01:40:16,636 I’m opening it, I opened it! It’s open! 1799 01:40:16,636 --> 01:40:18,763 - No going back! - It usually has a seal. 1800 01:40:18,763 --> 01:40:20,598 - I have no idea. - Thank you, salute! 1801 01:40:20,598 --> 01:40:24,644 This is not new! It was opened already! 1802 01:40:24,644 --> 01:40:25,519 You could tell? 1803 01:40:25,519 --> 01:40:27,688 - Come on, don’t drink that! - Don’t drink it? 1804 01:40:27,688 --> 01:40:29,690 If you’re offended, don’t drink it then. 1805 01:40:30,066 --> 01:40:31,567 Yeah, don’t drink it... 1806 01:40:31,567 --> 01:40:35,321 So I brought a 30-year old ginseng liquor! 1807 01:40:37,198 --> 01:40:38,574 This is real. 1808 01:40:38,574 --> 01:40:39,784 No wonder. 1809 01:40:39,784 --> 01:40:41,619 Seriously. 1810 01:40:42,536 --> 01:40:45,498 A drink for Dong-gyun! Another for you! 1811 01:40:46,916 --> 01:40:49,085 - Don’t drink unproven stuff! - Thank you! 1812 01:40:50,044 --> 01:40:51,587 - You shouldn’t drink. - Nah, I don’t want it. 1813 01:40:51,587 --> 01:40:53,214 It tastes great! 1814 01:40:55,508 --> 01:40:56,842 Great work everyone! 1815 01:40:59,512 --> 01:41:02,098 DIRECTED BY Lee Sang-yong 1816 01:41:03,099 --> 01:41:05,476 PRODUCED BY Don Lee Kim Hong-baek, Jang Won-seok 1817 01:41:06,519 --> 01:41:08,854 PRODUCER Yoo Young-chae 1818 01:41:10,064 --> 01:41:12,483 SCRIPT Kim Min-sung ADAPTATION Lee Sang-yong Don Lee, Lee Young-jong 1819 01:41:13,526 --> 01:41:15,987 CAMERA Ju Sung-lim LIGHTING Choi Jong-ha 1820 01:41:17,029 --> 01:41:19,490 ARTS Bang Gil-sung PROPS Kim Soon-geun 1821 01:41:20,449 --> 01:41:22,994 KEY GRIP Jung Il-seo SOUND RECORDING Kim Gi-nam 1822 01:41:24,036 --> 01:41:26,414 COSTUMES Nam Ji-soo MARTIAL ARTS Heo Myung-haeng, Yoon Sung-min 1823 01:41:27,456 --> 01:41:30,001 EDITING Kim Sun-min MUSIC Kim Tae-sung, Jung Sang-woo 1824 01:41:31,043 --> 01:41:32,378 SOUND Park Yong-gi VISUAL EFFECTS Jeon Min-kyu 1825 01:41:32,378 --> 01:41:33,587 DIGITAL COLOR GRADING Park Jin-young 1826 01:41:34,463 --> 01:41:37,008 SPECIAL EFFECTS Park Dae-hoon MAKE-UP Pi Dae-sung VEHICLES Kim Byoung-min 1827 01:41:38,050 --> 01:41:40,511 HEAD OF PRODUCTION Kim Won-hun Lee Chun-woo ASSISTANT DIRECTOR Kim Yong-tae 1828 01:46:04,441 --> 01:46:10,239 In memory of the late actor Nam Moon-chulk 115860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.