Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,096 --> 00:00:55,597
Over 300 criminals head overseas
2
00:00:55,597 --> 00:00:57,307
to flee from the police
every year.
3
00:00:57,307 --> 00:00:59,685
Many of them hide
in Southeast Asia,
4
00:00:59,685 --> 00:01:01,478
and continue their
criminal activities
5
00:01:01,478 --> 00:01:03,397
against Korean tourists
and businessmen.
6
00:01:06,233 --> 00:01:10,821
HO CHI MINH CITY,
VIETNAM, 2008
7
00:01:11,446 --> 00:01:14,449
[traditional music]
8
00:01:16,827 --> 00:01:20,330
DON LEE
9
00:01:21,540 --> 00:01:25,043
SON SUKKU
10
00:01:25,794 --> 00:01:29,298
CHOI GUY-HWA
11
00:01:30,257 --> 00:01:33,552
PARK JI-HWAN
12
00:01:37,306 --> 00:01:40,559
HEO DONG-WON, HA JUN,
JUNG JAE-KWANG
13
00:01:42,686 --> 00:01:46,231
PARK JI-YOUNG, NAM MOON-CHUL,
LEE JOO-WON
14
00:01:49,693 --> 00:01:52,237
EUM MUN-SEOK, KIM CHAN-HYOUNG,
LEE KYU-WON
15
00:01:52,237 --> 00:01:55,073
- Isn’t it great?
It’s close to the city, too.
16
00:01:55,073 --> 00:01:57,784
It’s the perfect spot
to build your resort.
17
00:01:58,452 --> 00:02:00,120
- Why isn’t this area
developed yet?
18
00:02:00,120 --> 00:02:02,247
- It was the site of
a semiconductor factory,
19
00:02:02,456 --> 00:02:03,707
but that plan got scrapped,
20
00:02:03,707 --> 00:02:05,375
it’ll be changed to
a tourist zone.
21
00:02:05,667 --> 00:02:08,045
With such prime
location and view,
22
00:02:08,045 --> 00:02:10,464
it’ll be a major
tourist hotspot.
23
00:02:12,507 --> 00:02:14,176
- Who am I meeting today?
24
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
- He has a big
rental car business,
25
00:02:16,428 --> 00:02:17,971
he’s dying to meet you.
26
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
- How much did he pay you?
27
00:02:20,057 --> 00:02:21,433
- It’s not like that.
28
00:02:21,767 --> 00:02:22,517
- You so got paid.
29
00:02:22,517 --> 00:02:25,437
- Do I look like someone
who’d take bribes?
30
00:02:26,605 --> 00:02:28,857
He’ll do anything
to get on your good side.
31
00:02:30,817 --> 00:02:34,112
- [car humming]
- [door thuds]
32
00:02:34,321 --> 00:02:36,656
- Mr. Choi, how’s your hangover?
33
00:02:36,656 --> 00:02:39,576
- Why was last night’s
beer tap so much?
34
00:02:39,576 --> 00:02:41,119
- I got to drink Louis XIII
35
00:02:41,119 --> 00:02:43,080
for the first time
thanks to you.
36
00:02:43,455 --> 00:02:45,832
- And you let him drink that?
You should’ve stopped them!
37
00:02:45,832 --> 00:02:47,417
- But you won a ton.
38
00:02:47,417 --> 00:02:49,169
- Winning is one thing,
39
00:02:49,169 --> 00:02:52,506
spend money wisely,
don’t dump it all on booze.
40
00:02:53,298 --> 00:02:55,509
- Let’s finish up
and get hangover soup.
41
00:02:55,509 --> 00:02:58,303
This guy was begging to
see you in person.
42
00:02:58,303 --> 00:02:59,179
- He’s got some money?
43
00:02:59,179 --> 00:03:01,306
- He doesn’t do business
only with Koreans.
44
00:03:01,807 --> 00:03:04,017
He’s got a few buildings
in Ho Chi Minh, too.
45
00:03:05,102 --> 00:03:06,812
[door thuds]
46
00:03:08,271 --> 00:03:09,981
- Mr. Choi Yong-gi?
47
00:03:10,273 --> 00:03:11,358
- Good afternoon.
48
00:03:11,566 --> 00:03:14,111
- I heard a lot about you.
Hop in.
49
00:03:14,486 --> 00:03:15,904
- Have a great chat.
50
00:03:17,781 --> 00:03:18,990
- Aren’t you hot?
51
00:03:19,741 --> 00:03:20,826
Having a snack?
52
00:03:22,619 --> 00:03:24,454
You should eat something good.
53
00:03:26,123 --> 00:03:27,833
[crunching]
54
00:03:33,588 --> 00:03:36,508
So Jong-hoon tells me
you run a huge rental car biz.
55
00:03:36,800 --> 00:03:38,468
- You’re filthy rich, I hear.
56
00:03:38,468 --> 00:03:39,469
- What?
57
00:03:40,637 --> 00:03:41,847
- You son of a bitch!
58
00:03:41,847 --> 00:03:42,848
Asshole!
59
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
- [thudding]
- [grunting]
60
00:03:46,643 --> 00:03:47,894
Lift up your head!
61
00:03:47,894 --> 00:03:49,020
[thud]
62
00:03:49,354 --> 00:03:50,856
- [coughing]
63
00:03:53,150 --> 00:03:55,569
You bastards,
what’s the matter with you?!
64
00:03:55,902 --> 00:03:57,571
What is it?! You fuckers!
65
00:03:57,821 --> 00:03:58,947
- Move aside.
66
00:04:02,951 --> 00:04:05,412
Do I look like I run
a rental car business?
67
00:04:05,871 --> 00:04:07,247
- [screaming]
68
00:04:07,414 --> 00:04:08,498
- Do I?
69
00:04:16,506 --> 00:04:17,841
You’re kidnapped.
70
00:04:18,467 --> 00:04:20,469
[dramatic music]
71
00:04:24,389 --> 00:04:26,349
[police sirens wailing]
72
00:04:26,349 --> 00:04:28,393
- Buddy! Drop the knife!
73
00:04:28,393 --> 00:04:29,019
Heady! Bud!
74
00:04:29,019 --> 00:04:31,688
- I told you, I’m Heady
from Youngdeungpo!
75
00:04:31,688 --> 00:04:34,357
- All right, all right,
what are you even saying?!
76
00:04:34,983 --> 00:04:36,318
[crowd gasping]
77
00:04:37,986 --> 00:04:39,112
- Fuck you, assholes!
78
00:04:39,613 --> 00:04:40,530
- Don’t do it, man!
79
00:04:40,530 --> 00:04:41,531
- Come inside!
80
00:04:41,698 --> 00:04:43,408
I can kill all of you,
fucktards!
81
00:04:43,658 --> 00:04:45,535
- Damn!
Not answering again!
82
00:04:46,536 --> 00:04:48,497
Here! Over here!
83
00:04:50,624 --> 00:04:52,542
This way, this way!
84
00:04:52,542 --> 00:04:53,585
Afternoon, captain!
85
00:04:53,585 --> 00:04:55,045
Here, here.
- Where is he?
86
00:04:55,462 --> 00:04:56,379
- He’s inside.
87
00:04:56,379 --> 00:04:57,714
- No, where’s Seok-do?
88
00:04:57,714 --> 00:04:59,382
- He’s not answering the phone!
89
00:05:00,383 --> 00:05:01,468
- Damn it...
90
00:05:02,052 --> 00:05:03,762
- [crash]
- [crowd gasps]
91
00:05:04,095 --> 00:05:06,306
[upbeat rock music]
92
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
- Drop the knife, Heady!
93
00:05:11,019 --> 00:05:12,521
- Good to see you, sir.
94
00:05:13,647 --> 00:05:14,606
- What’s going on?
95
00:05:14,606 --> 00:05:15,774
- What took you so long?!
96
00:05:16,608 --> 00:05:17,609
- I had...
97
00:05:17,859 --> 00:05:18,860
a blind date...
98
00:05:19,319 --> 00:05:20,737
- How do you have
weekly blind dates?
99
00:05:20,737 --> 00:05:22,489
- He’s gotta get
married someday.
100
00:05:22,781 --> 00:05:23,865
- What’s with him?
101
00:05:23,865 --> 00:05:26,326
- He’s known as Heady,
a big nut job for sure.
102
00:05:26,326 --> 00:05:27,410
- Heady?
103
00:05:27,410 --> 00:05:29,079
- He escaped from an asylum.
104
00:05:29,079 --> 00:05:29,955
- Hostage?
105
00:05:29,955 --> 00:05:32,582
- Two, the shopkeeper
and a college girl.
106
00:05:32,582 --> 00:05:33,792
- Should we just barge in?
107
00:05:33,792 --> 00:05:37,879
- No way! It’s too dangerous,
let’s get the SWAT.
108
00:05:37,879 --> 00:05:40,549
We don’t know what
that lunatic will do...
109
00:05:40,549 --> 00:05:41,591
Where did they go?
110
00:05:41,591 --> 00:05:43,927
Go easy on him,
there are too many eyes!
111
00:05:44,427 --> 00:05:45,679
- You sons of bitches!
112
00:05:45,929 --> 00:05:47,597
Do you know how hard
thugs have it?
113
00:05:47,597 --> 00:05:49,015
- I know, I know.
114
00:05:50,058 --> 00:05:51,601
- My mom’s from Suncheon!
115
00:05:51,601 --> 00:05:53,937
- What about her?
- She can’t cook shit!
116
00:05:54,521 --> 00:05:56,898
- Damn, I feel so bad for you.
117
00:05:56,898 --> 00:06:00,652
- Come inside,
I’ll give you a scratch!
118
00:06:00,986 --> 00:06:03,113
- Put the knife down!
- [crash]
119
00:06:03,655 --> 00:06:04,656
- What the?!
120
00:06:07,701 --> 00:06:08,785
- Goddamn...
121
00:06:09,077 --> 00:06:11,371
- Shit, we’re fucked!
122
00:06:11,496 --> 00:06:12,914
- [knife swooshes]
- [crowd gasps]
123
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
- Yo, Heady!
124
00:06:14,958 --> 00:06:16,585
- What are you gonna do?
- What?!
125
00:06:16,585 --> 00:06:17,586
- Come here, let’s talk.
126
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
- What?!
127
00:06:19,337 --> 00:06:21,089
Stay back!
- Come on, man!
128
00:06:21,089 --> 00:06:22,674
- Don’t come near me!
- Easy, easy.
129
00:06:22,674 --> 00:06:23,758
That’s dangerous.
130
00:06:23,758 --> 00:06:24,926
Hey, Heady.
131
00:06:24,926 --> 00:06:27,262
Never seen me, right?
I’ve never seen you, too.
132
00:06:27,929 --> 00:06:29,347
Do you trust me or not?
133
00:06:29,347 --> 00:06:30,432
- What’s there to trust?!
134
00:06:30,765 --> 00:06:33,476
- Put the knife down,
it’s really dangerous!
135
00:06:34,561 --> 00:06:35,729
[crash]
136
00:06:36,938 --> 00:06:38,732
- [crack]
- [screaming in pain]
137
00:06:38,732 --> 00:06:39,774
Take them outside!
138
00:06:39,774 --> 00:06:40,817
- Okay, Hong-seok!
139
00:06:40,817 --> 00:06:42,652
- Please come out!
- This way!
140
00:06:43,361 --> 00:06:45,322
- Hurry, put them in the car!
141
00:06:45,989 --> 00:06:47,532
- You son of a bitch.
142
00:06:47,532 --> 00:06:48,867
If you stab people
with this knife,
143
00:06:48,867 --> 00:06:50,869
would it hurt or not?
Hurt or not?
144
00:06:51,536 --> 00:06:52,120
- It hurts!
145
00:06:52,120 --> 00:06:53,330
- You punk ass...
146
00:06:53,705 --> 00:06:54,831
Get up.
147
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
[screams]
148
00:06:58,501 --> 00:06:59,753
Goddamn!
149
00:07:01,087 --> 00:07:02,339
[thud]
150
00:07:02,672 --> 00:07:05,925
Bastard, are you a zombie
or something?
151
00:07:06,051 --> 00:07:08,094
[crowd cheering]
152
00:07:09,471 --> 00:07:12,349
Get over here,
no photos please!
153
00:07:13,558 --> 00:07:16,770
- "Police’s excessive force,
12 weeks in rehab..."
154
00:07:17,854 --> 00:07:20,482
How was this excessive force?
155
00:07:20,482 --> 00:07:22,609
Maybe we should have
asked the nut job politely,
156
00:07:22,609 --> 00:07:25,028
“Excuse me, sir,
could you calm down?”
157
00:07:25,028 --> 00:07:29,157
They were cheering and clapping,
what a messed up article.
158
00:07:29,866 --> 00:07:32,535
- It’s okay, I’m unrecognizable
with censored eyes.
159
00:07:32,535 --> 00:07:34,788
- Your body has to be censored
to be unrecognizable.
160
00:07:34,788 --> 00:07:36,081
- No, no one can’t tell.
161
00:07:36,748 --> 00:07:38,708
- Honestly,
anyone could mistake him
162
00:07:38,708 --> 00:07:40,460
for a criminal with that face.
163
00:07:40,627 --> 00:07:42,045
- Our rookie’s all grown up.
164
00:07:42,045 --> 00:07:45,674
- He does kinda look like
a Russian thug.
165
00:07:45,674 --> 00:07:50,345
- If you look at it that way,
your captain’s a terrorist.
166
00:07:51,012 --> 00:07:54,015
His face has been drooping
since high school days.
167
00:07:54,224 --> 00:07:55,684
Am I right?
168
00:07:55,684 --> 00:07:59,062
- He kind of looks like
a village totem pole!
169
00:07:59,062 --> 00:08:01,564
- His face expands and contracts
depending on the day!
170
00:08:01,564 --> 00:08:03,400
- When I first met
the captain...
- Quiet, shut up!
171
00:08:03,400 --> 00:08:04,693
- I almost cuffed him!
172
00:08:04,693 --> 00:08:06,861
- Cuff what, asshole,
shut up, buddy.
173
00:08:09,948 --> 00:08:13,076
- Having fun?
Are you happy?
174
00:08:14,828 --> 00:08:15,620
- Hey, man.
175
00:08:15,954 --> 00:08:19,874
- You feel good to be
on the newspaper?
176
00:08:21,251 --> 00:08:24,879
It’s a sin to be a captain.
177
00:08:27,257 --> 00:08:28,842
- Did they whoop you good?
178
00:08:29,634 --> 00:08:31,720
I’ll go talk to the chief.
179
00:08:32,053 --> 00:08:33,847
- Forget it, forget it.
180
00:08:34,097 --> 00:08:35,765
You need to go to Vietnam.
181
00:08:36,182 --> 00:08:37,267
- Why there?
182
00:08:37,267 --> 00:08:38,893
- Heard of Yoo Jong-hoon?
183
00:08:38,893 --> 00:08:39,686
- No clue, who is he?
184
00:08:39,686 --> 00:08:41,938
- It’s those guys who robbed
a jewelry shop
185
00:08:41,938 --> 00:08:43,064
in Garibong district.
186
00:08:43,064 --> 00:08:44,357
Yoo was the lookout.
187
00:08:44,357 --> 00:08:46,693
- These punks, I remember.
188
00:08:46,693 --> 00:08:50,196
- He turned himself in
in Vietnam for that case.
189
00:08:50,697 --> 00:08:52,741
- Why?
- Who knows,
190
00:08:52,741 --> 00:08:55,910
so go fetch him, think of it
as a 3-day business trip.
191
00:08:55,910 --> 00:08:58,955
- Going overseas for once.
Who do I bring?
192
00:08:58,955 --> 00:09:01,875
- Boss, my father is
a Vietnam war veteran,
193
00:09:01,875 --> 00:09:03,168
it’s his son’s turn to go there.
194
00:09:03,168 --> 00:09:04,461
- Sir, my sister’s friend’s
195
00:09:04,461 --> 00:09:06,087
close associate
lives in Vietnam!
196
00:09:06,087 --> 00:09:07,922
- What’s with you?
- I’ll do my best!
197
00:09:07,922 --> 00:09:10,425
- Look at this punk!
- You got no seniority,
piss off!
198
00:09:10,425 --> 00:09:11,634
- You idiots!
199
00:09:12,260 --> 00:09:15,096
You think this is
an all-inclusive vacation?
200
00:09:15,096 --> 00:09:18,266
It’s an important job to
repatriate a violent criminal!
201
00:09:20,101 --> 00:09:21,853
I’m gonna go with him.
202
00:09:22,854 --> 00:09:23,938
- Wait, hold on.
- What is it?
203
00:09:23,938 --> 00:09:26,983
- You can’t go, I need someone
who speaks English.
204
00:09:26,983 --> 00:09:28,777
- English?
- Can you speak English?
205
00:09:28,777 --> 00:09:30,612
- You’re asking me
if I speak English?
206
00:09:30,612 --> 00:09:33,364
- Prove it.
- [in English] I like to
order salad first.
207
00:09:33,364 --> 00:09:35,617
[in English] But... no onion,
208
00:09:35,617 --> 00:09:37,994
[in English] and no Balsamic
vinegar.
209
00:09:37,994 --> 00:09:38,995
Happy?
210
00:09:38,995 --> 00:09:41,122
- Wow.
You speak English really well.
211
00:09:41,122 --> 00:09:42,499
- That’s right,
212
00:09:42,499 --> 00:09:45,293
you’ll be just fine if you
stay with me overseas!
213
00:09:45,460 --> 00:09:46,586
Forget it, forget it.
214
00:09:46,586 --> 00:09:49,672
No more on this,
trust me and follow my lead.
215
00:09:49,672 --> 00:09:51,341
- Our captain is incredible!
216
00:09:53,092 --> 00:09:56,012
[airplane whooshing]
217
00:09:56,638 --> 00:09:59,641
HO CHI MINH
INTERNATIONAL AIRPORT
218
00:10:00,308 --> 00:10:01,976
Christ...
219
00:10:03,019 --> 00:10:04,312
Trust you, huh?
220
00:10:06,147 --> 00:10:08,858
- These guys don’t understand
British accent at all.
221
00:10:08,858 --> 00:10:12,821
- Man, the Balsamic vinegar
was a huge red flag...
222
00:10:13,655 --> 00:10:15,990
- I always wanted to come here.
223
00:10:16,699 --> 00:10:18,118
- Hey, excuse me.
224
00:10:18,118 --> 00:10:20,870
[in English] Hello?
Hello? Hello?
225
00:10:21,704 --> 00:10:25,834
[in English] I, uh...
we’re Korea police, police.
226
00:10:26,209 --> 00:10:28,795
We’re really busy,
so we have to go.
227
00:10:29,003 --> 00:10:30,296
[in English] Out, okay? Out.
228
00:10:31,089 --> 00:10:32,173
- [in English] Be quiet!
229
00:10:34,008 --> 00:10:35,385
- Fuck, this guy doesn’t
understand any English.
230
00:10:35,385 --> 00:10:37,387
- Don’t swear,
I can speak Korean!
231
00:10:38,179 --> 00:10:39,180
[in English] Sit!
232
00:10:41,182 --> 00:10:42,433
- Let’s go sit.
233
00:10:43,977 --> 00:10:45,228
- I’m really sorry.
234
00:10:45,895 --> 00:10:48,314
[crosstalk]
235
00:10:49,816 --> 00:10:50,817
- Thank you.
236
00:10:52,277 --> 00:10:54,737
- My apologies, I’m a bit late.
237
00:10:54,946 --> 00:10:57,115
I’m Park Chang-su, resident
officer at the consulate.
238
00:10:57,365 --> 00:10:59,868
- So good to meet you!
239
00:10:59,868 --> 00:11:01,411
I’m Captain Jeon Il-man
from Geumcheon Police.
240
00:11:01,411 --> 00:11:02,662
- You’re the captain!
241
00:11:02,662 --> 00:11:03,621
I’m Detective Ma Seok-do.
242
00:11:03,621 --> 00:11:04,956
- Detective...
- Hello, hello.
243
00:11:04,956 --> 00:11:08,543
- My underling can’t speak
any English at all,
244
00:11:08,543 --> 00:11:11,004
that’s why we’re
in this laughable predicament.
245
00:11:11,004 --> 00:11:12,839
- What the...
- Right.
246
00:11:13,339 --> 00:11:15,884
- It’s all right,
should we go for a meal first?
247
00:11:15,884 --> 00:11:17,969
- Yes, absolutely!
- Sure thing.
248
00:11:17,969 --> 00:11:19,888
- Grab all the luggage!
- Your luggage...
249
00:11:20,138 --> 00:11:21,306
Hey!
250
00:11:21,306 --> 00:11:23,224
Are there any good diners?
251
00:11:23,224 --> 00:11:24,225
- Jeez...
252
00:11:29,230 --> 00:11:31,858
[traditional music]
253
00:11:34,485 --> 00:11:36,195
- This is only $1? Really?
254
00:11:36,195 --> 00:11:38,364
- Yes.
- That’s incredible.
255
00:11:38,364 --> 00:11:40,909
- How could they travel
without any cash?
256
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
They were haggling nonstop.
257
00:11:42,327 --> 00:11:44,454
- Those bastards
are Korean thugs.
258
00:11:45,455 --> 00:11:47,832
- Korean thugs are dime a dozen.
259
00:11:48,458 --> 00:11:52,378
- Many Korean shops opened up,
and gangs appeared alongside,
260
00:11:53,004 --> 00:11:55,006
and violent crimes rose as well.
261
00:11:56,007 --> 00:11:57,967
- What the fuck
is he looking at?
262
00:11:58,301 --> 00:12:00,845
- Hi, thugs, good to meet you.
263
00:12:01,095 --> 00:12:02,388
You travelled a long way
to Vietnam.
264
00:12:02,388 --> 00:12:04,349
- Fuck, he’s a cop.
265
00:12:04,349 --> 00:12:07,226
- Seriously?
- You sure?
266
00:12:07,435 --> 00:12:10,521
- Look at it, they got
some drugs and marijuana, too.
267
00:12:10,521 --> 00:12:11,856
They look fishy.
268
00:12:11,856 --> 00:12:13,942
- That’s not marijuana.
- I’ll be right back.
269
00:12:13,942 --> 00:12:16,194
- Come on, you’re mistaken!
270
00:12:16,194 --> 00:12:18,905
- But those bastards...
- We need a break, man!
271
00:12:18,905 --> 00:12:20,907
- Look, they’re leaving!
- Let them!
272
00:12:20,907 --> 00:12:21,950
- Are you Koreans?
273
00:12:22,492 --> 00:12:24,994
We’re having a grand opening,
we’ll treat you right.
274
00:12:24,994 --> 00:12:25,912
- Korean again?
275
00:12:25,912 --> 00:12:27,747
- Gangnam service
Ho Chi Minh price!
276
00:12:27,747 --> 00:12:30,583
- Piss off!
Get that out of my face.
277
00:12:31,876 --> 00:12:32,961
- Detective Ma!
278
00:12:33,336 --> 00:12:34,754
- Yo, Gasoline!
279
00:12:36,214 --> 00:12:37,340
- Boss...
280
00:12:37,340 --> 00:12:39,884
- Damn, what are you doing here?
281
00:12:40,468 --> 00:12:44,222
KOREAN KARAOKE
- Looking towards my future,
282
00:12:44,222 --> 00:12:46,224
I couldn’t continue
living like that in Korea.
283
00:12:46,891 --> 00:12:50,478
- Then forget night jobs,
and do something in daylight.
284
00:12:51,062 --> 00:12:52,522
- But he works so brightly.
285
00:12:52,897 --> 00:12:53,815
- Who’s this bastard?
286
00:12:53,815 --> 00:12:55,108
- I’m Cooking Oil.
287
00:12:55,108 --> 00:12:56,150
[both laugh]
288
00:12:56,150 --> 00:12:57,527
- What the hell...
289
00:12:57,527 --> 00:13:00,488
- What brings you all here?
To catch a criminal?
290
00:13:00,488 --> 00:13:02,490
- We’re on a vacation.
291
00:13:02,490 --> 00:13:05,535
- Boss, you have to be careful.
292
00:13:05,827 --> 00:13:08,413
Korean police
wield no power here.
293
00:13:08,413 --> 00:13:12,291
A ton of gangsters here
carry guns around.
294
00:13:12,291 --> 00:13:13,292
- Guns?
295
00:13:13,292 --> 00:13:16,504
- Yes, they got guns
and machetes this big,
296
00:13:16,796 --> 00:13:18,548
things are really
different here.
297
00:13:19,841 --> 00:13:22,427
- Who cares about that,
we’re on vacation.
298
00:13:22,969 --> 00:13:24,512
It’s not like
we’ll ever get shot.
299
00:13:24,512 --> 00:13:26,514
- Then come have fun!
- Sure thing.
300
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
- All right.
301
00:13:28,141 --> 00:13:29,350
- Gangnam service!
302
00:13:29,350 --> 00:13:30,601
At Ho Chi Minh price!
303
00:13:30,601 --> 00:13:33,271
CONSULATE GENERAL
OF THE REPUBLIC OF KOREA
304
00:13:33,271 --> 00:13:36,107
- Consulate offices aren’t
all that different from ours.
305
00:13:36,107 --> 00:13:37,859
Such a poor condition.
306
00:13:38,317 --> 00:13:40,653
At least we got
air conditioning.
307
00:13:40,653 --> 00:13:42,155
- Yeah, it’s really hot here.
308
00:13:42,155 --> 00:13:44,407
- How could anyone...
- Thank you for waiting!
309
00:13:45,533 --> 00:13:48,036
- It’s really hot.
- It sure is.
310
00:13:48,036 --> 00:13:50,371
- Are there many
missing tourist cases?
311
00:13:50,371 --> 00:13:53,499
- With 30,000 tourists a month,
there are quite a bit of those.
312
00:13:54,042 --> 00:13:56,169
Some disappear on their own.
313
00:13:56,377 --> 00:13:58,671
Money is always the problem.
314
00:13:59,130 --> 00:14:00,465
Please sign here.
315
00:14:00,465 --> 00:14:02,550
Once you submit this
to the immigration office,
316
00:14:02,550 --> 00:14:05,470
you can fly him out
after 10 AM tomorrow.
317
00:14:05,470 --> 00:14:07,305
- Why are there
so much paperwork?
318
00:14:07,305 --> 00:14:10,600
- This is such a unique case.
319
00:14:11,309 --> 00:14:13,269
There’s no precedent
for a criminal
320
00:14:13,269 --> 00:14:15,146
turning himself in
to a consulate.
321
00:14:15,480 --> 00:14:18,399
We freed up a room
and kept him here,
322
00:14:18,983 --> 00:14:20,485
but it’s such a hassle for us.
323
00:14:21,235 --> 00:14:24,113
- Why did he turn himself in?
324
00:14:25,114 --> 00:14:27,492
- He felt a pang of guilt.
325
00:14:27,492 --> 00:14:29,077
- What? He felt what?
326
00:14:30,536 --> 00:14:32,288
- A pang of guilt.
327
00:14:32,497 --> 00:14:33,664
- Pang of...
328
00:14:33,664 --> 00:14:35,249
[laughs]
329
00:14:36,667 --> 00:14:38,086
A pang of guilt.
330
00:14:38,586 --> 00:14:41,464
Damn, I made a mistake,
331
00:14:42,173 --> 00:14:43,549
I signed "Jeon Guilt."
332
00:14:44,675 --> 00:14:46,219
Sorry about that.
333
00:14:52,517 --> 00:14:53,601
- Hey, Jong-hoon.
334
00:14:53,976 --> 00:14:56,187
Why did you turn yourself in?
335
00:14:57,355 --> 00:14:59,690
- I’m so very remorseful.
336
00:15:01,025 --> 00:15:02,777
I’ll receive my punishment
in Korea.
337
00:15:02,777 --> 00:15:05,238
- You want to serve
your time in Korea?
338
00:15:06,030 --> 00:15:06,989
- Yes.
339
00:15:07,365 --> 00:15:08,741
[slurping]
340
00:15:09,242 --> 00:15:11,077
- You sure eat like a snake.
341
00:15:12,912 --> 00:15:13,913
Captain.
342
00:15:15,248 --> 00:15:16,666
To the Truth Room.
343
00:15:18,000 --> 00:15:19,001
- Here?
344
00:15:23,422 --> 00:15:25,049
Okay, one sec.
345
00:15:25,299 --> 00:15:26,467
Give me that!
346
00:15:28,344 --> 00:15:30,471
- [chuckles]
347
00:15:35,476 --> 00:15:36,727
- All ready!
348
00:15:36,727 --> 00:15:38,896
- Keep a lookout.
349
00:15:39,105 --> 00:15:40,231
- Okay!
350
00:15:41,983 --> 00:15:43,401
- Relax, it’s okay.
351
00:15:45,611 --> 00:15:47,864
Detective Ma can find out
everything.
352
00:15:47,864 --> 00:15:49,907
- What?
Find what out?
353
00:15:50,241 --> 00:15:52,076
- Why did you turn yourself in?
354
00:15:52,660 --> 00:15:54,912
- I felt a pang of guilt--
- A pang of guilt?
355
00:15:55,288 --> 00:15:57,206
- [groaning]
356
00:15:58,541 --> 00:16:00,251
J- J- JD!
357
00:16:02,378 --> 00:16:04,255
JD tried to kill me!
358
00:16:04,463 --> 00:16:07,925
- Lee JD, that idiot
you kept around?
359
00:16:08,092 --> 00:16:09,343
He’s here, yeah?
360
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
- No.
361
00:16:11,304 --> 00:16:12,305
- No?
362
00:16:15,433 --> 00:16:17,643
- Detective Ma can find out
everything.
363
00:16:19,103 --> 00:16:21,314
Let’s take one of your ears.
364
00:16:21,314 --> 00:16:22,523
- My ear, my ear!
365
00:16:22,523 --> 00:16:25,109
- Hey, Detective Ma,
go easy on him!
366
00:16:25,109 --> 00:16:27,320
- He’s got too many ears,
I can take one of them.
367
00:16:27,320 --> 00:16:28,738
- Buddy, spill it at once!
368
00:16:28,738 --> 00:16:30,406
Why did JD tried to kill you?
369
00:16:30,406 --> 00:16:31,532
- Hurts! It hurts!
370
00:16:33,868 --> 00:16:36,037
I messed with JD’s girl...
371
00:16:36,037 --> 00:16:38,456
- Bastard, rip his ear off.
372
00:16:38,664 --> 00:16:42,293
If JD is here,
then Ki-baek is, too?
373
00:16:42,293 --> 00:16:44,378
The three of you are a set,
you punk!
374
00:16:44,378 --> 00:16:45,546
- No...
375
00:16:47,256 --> 00:16:48,549
- All right, don’t answer.
376
00:16:48,799 --> 00:16:50,176
Even if you don’t say it,
377
00:16:50,176 --> 00:16:52,261
Detective Ma can find out
everything.
378
00:16:53,387 --> 00:16:56,140
- Are you doing that thing?
Hold on, wait!
379
00:16:56,432 --> 00:16:57,808
You really shouldn’t...
380
00:16:59,227 --> 00:17:01,229
- Don’t move, stay still,
you’ll get hurt.
381
00:17:01,604 --> 00:17:03,439
If you move, you might die.
382
00:17:03,439 --> 00:17:05,399
- [thud]
- [ringing]
383
00:17:05,399 --> 00:17:06,567
- Don’t kill me!
384
00:17:06,734 --> 00:17:08,778
[distant thuds]
385
00:17:08,778 --> 00:17:10,488
- Is there construction?
386
00:17:10,738 --> 00:17:14,283
- My eardrum’s about to burst,
stop it, it hurts!
387
00:17:14,283 --> 00:17:17,536
I really don’t know!
I’m not sure if he’s here!
388
00:17:20,373 --> 00:17:21,707
- You’re not sure?
389
00:17:22,416 --> 00:17:24,252
But you’re sure about JD?
390
00:17:25,753 --> 00:17:26,754
- Yes...
391
00:17:28,506 --> 00:17:31,259
- I don’t think we should go
and get him on our own.
392
00:17:31,259 --> 00:17:33,010
- Bringing in two perps
instead of one
393
00:17:33,010 --> 00:17:34,387
is instant promotion for you.
394
00:17:34,387 --> 00:17:37,598
- No, we got no
jurisdiction here.
395
00:17:37,598 --> 00:17:40,268
Investigation and arrest
are all illegal.
396
00:17:40,726 --> 00:17:43,771
- We’ll just tell him nicely
to turn himself in, that’s all.
397
00:17:43,771 --> 00:17:45,606
- If you’re involved,
it’s an investigation!
398
00:17:45,606 --> 00:17:47,775
Blind dates you go on?
Those are investigations!
399
00:17:47,775 --> 00:17:51,570
- Come on, let’s move.
- What did Yoo say?
400
00:17:51,570 --> 00:17:53,447
- He keeps saying bullshit.
401
00:17:54,282 --> 00:17:56,534
- Captain, I’ll submit this
to the immigration office then.
402
00:17:56,534 --> 00:17:57,535
- Yes, sure.
403
00:17:57,535 --> 00:18:00,454
- I have a friend in Ho Chi Minh
I gotta meet...
404
00:18:00,454 --> 00:18:02,623
- I see.
- Do you know where this is?
405
00:18:02,623 --> 00:18:04,709
- It’s not too far from here.
406
00:18:05,126 --> 00:18:07,420
But it’s a rough neighborhood.
407
00:18:07,420 --> 00:18:09,213
- I’m okay with that.
408
00:18:09,922 --> 00:18:11,299
- He’s rougher.
409
00:18:12,842 --> 00:18:14,593
[motorcycle revving]
410
00:18:23,144 --> 00:18:24,186
It’s over here.
411
00:18:24,437 --> 00:18:26,105
People are home.
412
00:18:26,856 --> 00:18:28,399
[door knob rattles]
413
00:18:28,399 --> 00:18:29,650
It’s locked.
414
00:18:30,818 --> 00:18:32,361
- Locked?
- Yeah.
415
00:18:32,778 --> 00:18:34,780
[door knob rattles]
416
00:18:36,240 --> 00:18:37,450
[clank]
417
00:18:39,160 --> 00:18:40,202
- It’s open now.
418
00:18:41,662 --> 00:18:44,248
- How could you break that!
419
00:18:44,248 --> 00:18:46,709
- JD,
Jong-hoon spilled his guts.
420
00:18:47,251 --> 00:18:48,502
Let’s go home...
421
00:18:51,213 --> 00:18:53,466
- What the hell?!
422
00:18:58,179 --> 00:18:59,263
- Jeez...
423
00:18:59,263 --> 00:19:01,223
- Goddamn, what happened?
424
00:19:03,392 --> 00:19:04,810
This is a murder.
425
00:19:06,354 --> 00:19:08,856
This messes things up.
426
00:19:09,857 --> 00:19:11,650
- Call Mr. Park immediately.
427
00:19:16,739 --> 00:19:18,949
Buddy, get the hell up!
428
00:19:20,618 --> 00:19:22,536
You fucking dare to lie to me?
429
00:19:22,870 --> 00:19:23,996
- What’s going on?
430
00:19:24,372 --> 00:19:26,665
- JD was murdered, asshole.
431
00:19:27,875 --> 00:19:30,711
What have you been doing?
Tell me everything.
432
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
How’s a beating first?
433
00:19:32,046 --> 00:19:34,548
- Sir, deputy, this could
spark a big problem.
434
00:19:34,548 --> 00:19:37,051
Captain,
can you please stop him?
435
00:19:38,386 --> 00:19:39,553
- Don’t do it.
436
00:19:42,431 --> 00:19:45,059
- Let’s not do this,
I’ll release you, just go.
437
00:19:45,059 --> 00:19:46,060
- What?
438
00:19:46,060 --> 00:19:47,853
- I think that’s the best way,
get out of here.
439
00:19:47,853 --> 00:19:48,896
Go, come on, go.
440
00:19:48,896 --> 00:19:51,732
- Detective, I turned myself in.
441
00:19:52,858 --> 00:19:53,943
- Turned yourself in?
442
00:19:53,943 --> 00:19:55,569
I won’t accept it, just go.
443
00:19:55,569 --> 00:19:57,029
Get over here!
- Get the hell out!
444
00:19:57,029 --> 00:19:58,739
I turned myself in, goddammit!
445
00:19:59,573 --> 00:20:02,410
- “Goddammit”?
You swore at me?
446
00:20:02,410 --> 00:20:03,744
- Detective!
- I’ll escort you out.
447
00:20:03,744 --> 00:20:06,038
- Help! Please help!
- Let’s go, let’s go home!
448
00:20:06,038 --> 00:20:07,748
- Wait, please!
What are you doing?!
449
00:20:07,748 --> 00:20:10,334
- I’m sorry, I’m so sorry!
450
00:20:10,543 --> 00:20:11,919
[thud]
451
00:20:13,546 --> 00:20:16,966
We kidnapped a man here
with a guy named Kang Hae-sang!
452
00:20:17,925 --> 00:20:19,343
- Who? Kang Hae-sang?
453
00:20:19,802 --> 00:20:21,971
- He lured us to
kidnap Choi Yong-gi,
454
00:20:21,971 --> 00:20:23,597
who runs a resort business.
455
00:20:23,597 --> 00:20:25,307
Choi came from money.
456
00:20:25,516 --> 00:20:30,438
That young bloke was a chump
but spent money like a champ!
457
00:20:30,438 --> 00:20:31,439
- Give me that.
458
00:20:33,023 --> 00:20:34,775
This is only $50,000.
459
00:20:36,569 --> 00:20:38,446
- And this is barely $90,000.
460
00:20:38,654 --> 00:20:41,449
- Which is less than
$20,000 per head.
461
00:20:41,449 --> 00:20:42,908
- No fucking way.
462
00:20:43,451 --> 00:20:45,619
Asswipe, what happened?
463
00:20:45,619 --> 00:20:47,121
- We went through all that mess
just for this?
464
00:20:47,872 --> 00:20:48,956
- Speak your mind.
465
00:20:49,623 --> 00:20:50,624
- Mr. JD,
466
00:20:50,916 --> 00:20:54,587
you said your friends are pros,
but they’re amateurs.
467
00:20:54,587 --> 00:20:55,796
- What?
- Amateurs?
468
00:20:56,380 --> 00:20:57,631
- Maybe they’re simpletons.
469
00:20:57,631 --> 00:20:58,799
- Fucking hell?!
470
00:20:59,049 --> 00:21:00,843
[tires screeching]
471
00:21:04,722 --> 00:21:06,932
- What did you just say,
asshole?
472
00:21:06,932 --> 00:21:10,561
If it wasn’t for Choi’s money,
you’d already be dead.
473
00:21:11,353 --> 00:21:13,481
I went too easy on you.
474
00:21:14,315 --> 00:21:15,483
- Fuckers.
475
00:21:16,775 --> 00:21:18,777
Don’t want to make money?
476
00:21:19,487 --> 00:21:21,322
There’s a limit to my patience.
477
00:21:21,614 --> 00:21:23,491
- Du-ik, you...
- Fucking bitch!
478
00:21:23,699 --> 00:21:25,326
- Stop it!
479
00:21:26,785 --> 00:21:28,370
- What in the world?!
480
00:21:28,370 --> 00:21:29,747
Get that bastard!
481
00:21:30,664 --> 00:21:32,875
- Stop right there!
- You fucker!
482
00:21:33,792 --> 00:21:34,960
- We’ll continue this chat.
483
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
- Get that fucker!
484
00:21:37,796 --> 00:21:40,007
[dramatic music]
485
00:21:45,513 --> 00:21:47,765
- [screaming]
486
00:21:49,350 --> 00:21:51,018
- Goddamn, you!
487
00:21:51,018 --> 00:21:52,603
- You can’t lose him!
488
00:21:53,521 --> 00:21:55,022
Stop right there!
489
00:21:56,440 --> 00:21:57,858
- Get up!
490
00:21:59,610 --> 00:22:00,986
- Grab him!
491
00:22:00,986 --> 00:22:02,530
- Son of a bitch!
492
00:22:02,905 --> 00:22:04,657
- [screaming]
493
00:22:06,742 --> 00:22:08,536
You fucking bitch!
494
00:22:12,414 --> 00:22:13,791
Fuck, get over here!
495
00:22:15,459 --> 00:22:16,919
- Fucking bastard!
496
00:22:17,419 --> 00:22:19,964
You got a death wish?
497
00:22:21,048 --> 00:22:22,299
- Wait, please!
498
00:22:22,299 --> 00:22:27,429
I’ll pay you $100,000 per head,
that’s a promise!
499
00:22:27,429 --> 00:22:28,055
- Fuck...
500
00:22:28,055 --> 00:22:30,724
- $100,000 per head!
- For real? You sure?
501
00:22:30,724 --> 00:22:32,977
- I got $200,000
in my hotel room,
502
00:22:32,977 --> 00:22:34,478
and some gold bars, too.
503
00:22:34,478 --> 00:22:36,981
- So what’s the passcode?!
504
00:22:36,981 --> 00:22:38,941
- 2963! 2963!
505
00:22:38,941 --> 00:22:41,402
- 2963? That’s the real one?
506
00:22:41,569 --> 00:22:43,571
We could’ve saved
so much trouble
507
00:22:43,571 --> 00:22:45,656
if you let us
borrow some earlier.
508
00:22:45,656 --> 00:22:46,574
- Sorry...
509
00:22:46,866 --> 00:22:49,994
- Why didn’t you say so,
what are we doing here?
510
00:22:49,994 --> 00:22:53,414
- We could open a resort
without that bastard!
511
00:22:53,414 --> 00:22:54,748
- Look at this fucker.
512
00:22:54,748 --> 00:22:57,668
If you lie,
you’re as good as dead.
513
00:22:57,668 --> 00:22:58,794
[thud]
514
00:23:03,757 --> 00:23:05,843
[thudding]
515
00:23:12,308 --> 00:23:14,268
- He’s dead?
516
00:23:16,770 --> 00:23:19,189
- Are you out of your mind?
517
00:23:19,189 --> 00:23:20,983
How could you kill him?
518
00:23:21,650 --> 00:23:25,779
We gotta get paid
before chopping him up, asshole!
519
00:23:25,779 --> 00:23:27,031
Fucking bastard, money--
520
00:23:27,031 --> 00:23:28,782
[thud]
521
00:23:28,782 --> 00:23:30,534
What the fuck?!
522
00:23:30,826 --> 00:23:33,287
[choking]
523
00:23:39,752 --> 00:23:41,378
- One less head
means more for all.
524
00:23:54,058 --> 00:23:57,686
- What are you doing,
dig properly, asshole!
525
00:24:03,317 --> 00:24:05,486
[grunting in effort]
526
00:24:06,779 --> 00:24:08,697
- Working overseas sure is nice.
527
00:24:09,073 --> 00:24:12,076
Cops are loose,
easy to get the job done.
528
00:24:12,660 --> 00:24:16,789
$200,000 and gold bars
from the hotel safe.
529
00:24:18,916 --> 00:24:19,917
- That’s all?
530
00:24:20,918 --> 00:24:22,753
I could squeeze more out of him.
531
00:24:25,089 --> 00:24:26,298
You there.
532
00:24:29,051 --> 00:24:30,260
Hold on.
533
00:24:36,517 --> 00:24:37,976
[machete rings]
534
00:24:55,285 --> 00:24:56,620
[thud]
535
00:24:59,623 --> 00:25:00,749
[thud]
536
00:25:03,210 --> 00:25:04,586
[machete clinks]
537
00:25:10,175 --> 00:25:11,510
[camera clicks]
538
00:25:15,264 --> 00:25:17,474
[phone dialing]
539
00:25:17,850 --> 00:25:20,728
"Mr. Choi, here’s your son’s
arm, send $500,000,
540
00:25:20,728 --> 00:25:21,687
and he’s yours."
541
00:25:21,687 --> 00:25:22,646
- And then?
542
00:25:23,814 --> 00:25:27,818
- Two days later, he got paid,
and JD and I just ran.
543
00:25:28,110 --> 00:25:30,195
With money in his hand,
he turned evil.
544
00:25:30,946 --> 00:25:34,324
For a few days now,
I sensed men following me.
545
00:25:35,743 --> 00:25:38,871
I think Kang sent his men
to kill me!
546
00:25:41,290 --> 00:25:42,332
I’m sorry.
547
00:25:42,916 --> 00:25:45,002
- You should’ve said so earlier!
548
00:25:46,211 --> 00:25:47,921
That’s why you
turned yourself in?
549
00:25:47,921 --> 00:25:48,922
- Yes.
550
00:25:49,173 --> 00:25:51,842
Kang must’ve killed JD.
551
00:25:52,301 --> 00:25:54,219
If he finds out that I’m here,
I’m dead as well.
552
00:25:54,219 --> 00:25:58,307
Please send me to Korea, boss!
553
00:25:58,307 --> 00:26:00,851
- Now what then?
We heard everything.
554
00:26:02,352 --> 00:26:03,896
- Let’s find the bodies first.
555
00:26:04,188 --> 00:26:05,439
- He’s so excited.
556
00:26:05,439 --> 00:26:07,232
- Write down the address here.
557
00:26:07,232 --> 00:26:08,484
- Address?
- Yeah.
558
00:26:09,067 --> 00:26:10,986
- Deputy Captain,
this will cause headaches
559
00:26:10,986 --> 00:26:12,112
for a lot of people.
560
00:26:12,112 --> 00:26:15,616
- Yeah, but I still need
the address.
561
00:26:16,200 --> 00:26:17,367
It’s okay, it’s okay.
562
00:26:17,951 --> 00:26:20,871
- Captain, this has to be
handed over to the local police.
563
00:26:20,871 --> 00:26:23,207
Or he will be deported!
564
00:26:23,415 --> 00:26:25,042
- Yes, please make that happen.
565
00:26:25,042 --> 00:26:27,544
- Pardon?
- Please get him deported!
566
00:26:28,420 --> 00:26:30,380
- Captain, I’m begging you.
567
00:26:31,548 --> 00:26:33,675
GEUMCHEON POLICE
568
00:26:33,759 --> 00:26:34,968
[cellphone ringing]
569
00:26:35,469 --> 00:26:38,055
- Boss, are you having fun?
570
00:26:38,472 --> 00:26:42,184
- See if anything pops up
on one Kang Hae-sang,
571
00:26:42,935 --> 00:26:46,063
and a missing person report
on one Choi Yong-gi.
572
00:26:46,063 --> 00:26:47,898
- Kang Hae-sang
and Choi Yong-gi?
573
00:26:49,024 --> 00:26:50,359
Any other details to go on?
574
00:26:50,359 --> 00:26:51,401
- Nothing else.
575
00:26:52,319 --> 00:26:53,445
Get on it.
576
00:26:53,904 --> 00:26:55,239
- Yes, I understand.
577
00:26:55,239 --> 00:26:56,281
- Thank you.
578
00:26:56,907 --> 00:26:58,909
- So, what did they say?
579
00:26:59,243 --> 00:27:02,871
- Cops don’t sympathize
with other cops.
580
00:27:02,871 --> 00:27:05,165
- It’ll take about a month
before a warrant is issued.
581
00:27:05,749 --> 00:27:08,293
- Kang will flee to another
country before then!
582
00:27:08,293 --> 00:27:10,087
- Then what can we do?
We’re not in Korea.
583
00:27:10,087 --> 00:27:11,171
- What can we do?
584
00:27:11,171 --> 00:27:13,090
- Shouldn’t you do something?
585
00:27:13,674 --> 00:27:14,675
- Nothing can be done.
586
00:27:14,675 --> 00:27:16,051
- Like what?
Nothing can be done.
587
00:27:16,301 --> 00:27:17,302
- Damn it!
588
00:27:17,302 --> 00:27:18,303
- Where are you going?
589
00:27:18,303 --> 00:27:21,306
- Where is he off to now?
590
00:27:21,306 --> 00:27:24,393
- Mr. Park, please go stop him,
he probably won’t...
591
00:27:24,977 --> 00:27:26,144
listen.
592
00:27:28,814 --> 00:27:30,065
- Have you seen this person?
593
00:27:30,065 --> 00:27:31,358
- I don’t know what you mean.
594
00:27:31,358 --> 00:27:33,151
Can you understand him?
595
00:27:33,151 --> 00:27:34,778
- A few months ago, I think...
596
00:27:34,945 --> 00:27:37,781
- Seok-do, I know
I can’t stop you,
597
00:27:37,948 --> 00:27:39,324
but this isn’t
Garibong district.
598
00:27:40,033 --> 00:27:41,034
- Hey, hey!
599
00:27:42,744 --> 00:27:43,745
- Wait a minute!
600
00:27:43,745 --> 00:27:45,289
- Stop it, man!
- Stop doing that!
601
00:27:45,914 --> 00:27:47,416
What’s the matter with you?
602
00:27:47,416 --> 00:27:50,711
- Just let me find this prick,
move out of the way.
603
00:27:51,837 --> 00:27:53,046
- Wait!
604
00:27:53,046 --> 00:27:55,257
- Detective Ma,
you really can’t do this.
605
00:27:55,257 --> 00:27:57,217
Will you be responsible
for any problems?
606
00:27:57,217 --> 00:27:58,927
This is clearly
an illegal activity!
607
00:27:58,927 --> 00:28:02,180
- If this country’s laws
can’t protect our people,
608
00:28:02,180 --> 00:28:03,599
then shouldn’t we?
609
00:28:03,599 --> 00:28:05,183
- Seok-do, you’re right, but...
610
00:28:05,183 --> 00:28:06,226
- Am I wrong?
611
00:28:10,272 --> 00:28:11,565
[thud]
612
00:28:13,817 --> 00:28:14,985
- Call the cops.
613
00:28:15,402 --> 00:28:16,904
We’ll all be arrested.
614
00:28:24,328 --> 00:28:27,664
- Christ, is it even here?
615
00:28:29,833 --> 00:28:34,379
- Are you gardening?
Hurry up and do it right!
616
00:28:34,379 --> 00:28:35,797
- Here, here!
617
00:28:36,173 --> 00:28:38,175
It’s a worm.
Damn it.
618
00:28:41,595 --> 00:28:42,596
- What’s this?
619
00:28:50,103 --> 00:28:51,104
Damn!
620
00:28:53,065 --> 00:28:55,609
Found it, it’s right here!
621
00:28:55,984 --> 00:28:56,985
- What?
622
00:28:58,153 --> 00:28:59,112
Holy cow!
623
00:28:59,112 --> 00:29:00,656
- I got one here, too!
624
00:29:01,031 --> 00:29:02,199
- Another one?
625
00:29:04,868 --> 00:29:05,953
- We’re in hell.
626
00:29:05,953 --> 00:29:07,579
- I’ll notify the authorities.
627
00:29:08,705 --> 00:29:10,707
[crosstalk]
628
00:29:14,211 --> 00:29:16,213
[reporters clamoring]
629
00:29:21,843 --> 00:29:23,720
Four bodies in total.
630
00:29:25,222 --> 00:29:27,391
- I really did come here
on a vacation.
631
00:29:27,933 --> 00:29:28,934
- Detective, what’s up?
632
00:29:28,934 --> 00:29:31,645
- Have you heard of
Kang Hae-sang?
633
00:29:31,937 --> 00:29:32,938
- What?
634
00:29:33,397 --> 00:29:35,399
You’re after that bastard, too?
635
00:29:35,899 --> 00:29:37,067
- How do you know him?
636
00:29:38,151 --> 00:29:43,448
- A local Korean thug named Raku
was looking for Kang
637
00:29:43,448 --> 00:29:45,450
about 3 days ago.
638
00:29:45,742 --> 00:29:47,661
- Raku?
- Yes.
639
00:29:47,661 --> 00:29:49,621
- Where is he now?
- I don’t know.
640
00:29:49,621 --> 00:29:50,372
[distant yelling]
641
00:29:50,372 --> 00:29:52,916
- Is something up?
- Look into it and call me ASAP!
642
00:29:52,916 --> 00:29:54,418
- [in English] What is Korean
detective doing here?!
643
00:29:54,418 --> 00:29:57,087
Is there a law
in your country?!
644
00:29:57,087 --> 00:29:58,588
- [in English] We deeply
apologize.
645
00:29:58,588 --> 00:30:00,132
There won't be
any more trouble!
646
00:30:00,340 --> 00:30:02,342
- [in English] You’ll be
responsible for this.
647
00:30:02,718 --> 00:30:03,969
Go back to your hotel!
648
00:30:04,720 --> 00:30:05,679
- What? Hotel?
- What did he say?
649
00:30:05,679 --> 00:30:07,347
- [in English] No, no, no hotel!
We are...
650
00:30:07,347 --> 00:30:09,307
- [in English] I call your...
651
00:30:09,307 --> 00:30:11,435
- We’re cops, too!
652
00:30:11,435 --> 00:30:14,187
How could we stand back
when our people are butchered?!
653
00:30:14,187 --> 00:30:15,188
- Captain!
654
00:30:15,188 --> 00:30:16,732
- Even if we don’t have
any jurisdiction...
655
00:30:16,732 --> 00:30:18,567
- Easy, easy,
they’re pulling out their guns.
656
00:30:18,942 --> 00:30:20,736
- But even so...
657
00:30:21,069 --> 00:30:22,988
- I’ll sort it out here,
please stay at the hotel.
658
00:30:22,988 --> 00:30:25,741
- Okay, I understand.
[English] Sorry, sorry.
659
00:30:26,366 --> 00:30:28,577
I’m getting this fucker
no matter what.
660
00:30:29,411 --> 00:30:31,329
If we bring him
to the consulate,
661
00:30:31,329 --> 00:30:33,081
we could put him on a flight.
662
00:30:33,081 --> 00:30:36,001
- How do we catch him?
You got a plan?
663
00:30:36,043 --> 00:30:37,502
[cellphone beeps]
664
00:30:38,503 --> 00:30:39,588
- Come with me.
665
00:30:41,089 --> 00:30:43,508
[car approaching]
666
00:30:50,390 --> 00:30:51,975
[doors thud]
667
00:30:52,184 --> 00:30:54,102
- So humid...
668
00:31:00,067 --> 00:31:01,276
- You’re here?
669
00:31:01,276 --> 00:31:02,194
- Where?
670
00:31:02,194 --> 00:31:04,154
- Over here! Boss!
671
00:31:04,571 --> 00:31:05,572
- Let’s go.
672
00:31:06,198 --> 00:31:07,365
Find it at once!
673
00:31:07,616 --> 00:31:10,160
There should be $500,000
in cash, so search thoroughly.
674
00:31:12,162 --> 00:31:14,122
- You saw him
with your own eyes?
675
00:31:14,122 --> 00:31:17,292
- Yes, I’m sure,
I saw him myself.
676
00:31:17,959 --> 00:31:19,586
I saw Kang leave this morning.
677
00:31:20,420 --> 00:31:21,630
- I found it!
678
00:31:24,674 --> 00:31:25,967
- Good, you may go.
679
00:31:26,468 --> 00:31:27,469
- Okay...
680
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Thank you.
681
00:31:31,264 --> 00:31:32,974
- It’s a lot.
682
00:31:35,185 --> 00:31:36,394
- Look at this fucker.
683
00:31:36,394 --> 00:31:39,022
- That’s gotta be
way more than $1M.
684
00:31:39,397 --> 00:31:40,649
How many did he kill?
685
00:31:40,649 --> 00:31:42,359
- Let’s send the
money back first.
686
00:31:42,984 --> 00:31:43,985
- Okay.
687
00:31:45,278 --> 00:31:47,656
- Yes, we found it.
688
00:31:49,950 --> 00:31:53,036
[crowd murmuring]
689
00:31:55,330 --> 00:31:56,414
- What brings you here?
690
00:31:56,414 --> 00:31:57,582
- A bus brought us here.
691
00:31:59,584 --> 00:32:01,294
Wow, just look at them.
692
00:32:02,087 --> 00:32:04,005
- Look, a sea of Koreans.
693
00:32:06,216 --> 00:32:08,093
Hey, buddy!
694
00:32:08,593 --> 00:32:09,594
Come here.
695
00:32:10,011 --> 00:32:11,054
Come here!
696
00:32:12,389 --> 00:32:13,181
- What is it?
697
00:32:13,181 --> 00:32:16,768
- Fetch me Raku or Roku
or whatever.
698
00:32:17,477 --> 00:32:18,562
- Who are you people?
699
00:32:18,770 --> 00:32:21,231
- They’re all Korean hooligans.
700
00:32:21,231 --> 00:32:22,732
Boys, gather around!
701
00:32:23,191 --> 00:32:24,901
- Oh, you guys are cops?
702
00:32:25,318 --> 00:32:27,320
Leave and save yourself
some bloodshed.
703
00:32:27,863 --> 00:32:28,822
- Is he there?
704
00:32:29,030 --> 00:32:30,407
- Where you going?
705
00:32:32,576 --> 00:32:34,911
- [thud]
- [screaming]
706
00:32:36,246 --> 00:32:37,080
- Dude...
707
00:32:39,708 --> 00:32:41,251
Stay down.
708
00:32:41,251 --> 00:32:43,128
You’ll get hurt!
709
00:32:43,753 --> 00:32:45,255
Just stay down.
710
00:32:46,381 --> 00:32:48,592
[rock music]
711
00:32:51,595 --> 00:32:52,637
- [grunting in pain]
712
00:32:56,766 --> 00:32:57,767
- Stop!
713
00:32:57,767 --> 00:32:59,102
Stay on the ground.
714
00:32:59,227 --> 00:33:02,772
- Why are fucking Korean po-pos
making noise on my property?
715
00:33:03,481 --> 00:33:04,858
Are you the local police?
716
00:33:04,858 --> 00:33:06,193
- You’re Raku?
717
00:33:06,193 --> 00:33:08,570
- I am, motherfucker.
718
00:33:10,864 --> 00:33:11,781
Boss!
719
00:33:13,283 --> 00:33:14,326
- And you are?
720
00:33:14,326 --> 00:33:15,493
- I’m Cheeky.
721
00:33:15,493 --> 00:33:16,620
- Don’t be cheeky!
722
00:33:19,623 --> 00:33:20,624
- Hey!
723
00:33:21,124 --> 00:33:23,126
You’re all fucking dead,
bastards.
724
00:33:23,335 --> 00:33:26,379
This is Vietnam, not Korea,
you fucking shit!
725
00:33:26,796 --> 00:33:27,756
I’ll...
726
00:33:30,634 --> 00:33:33,511
- Fuck, this is a real gun,
you thought you could kill me?
727
00:33:33,511 --> 00:33:34,804
Come here, come here!
728
00:33:35,430 --> 00:33:37,474
I’ll kill you!
- Stay back!
729
00:33:37,807 --> 00:33:39,351
Stay the fuck back!
730
00:33:39,809 --> 00:33:42,062
- Nobody move!
731
00:33:42,062 --> 00:33:44,189
Don’t you dare to move!
732
00:33:47,400 --> 00:33:49,069
- Stay where you are, assholes!
733
00:33:49,069 --> 00:33:51,780
- Choose your words carefully,
or this is your last day.
734
00:33:51,780 --> 00:33:52,405
- Yes, sir.
735
00:33:52,405 --> 00:33:53,615
- Speak properly.
736
00:33:54,366 --> 00:33:55,659
Why did you look for
Kang Hae-sang?
737
00:33:55,659 --> 00:33:58,745
- We were paid to track him
down, I don’t know the details.
738
00:33:59,079 --> 00:34:01,081
- So who hired you?!
739
00:34:01,581 --> 00:34:05,252
- Some mercs from Korea,
that’s all I know!
740
00:34:05,252 --> 00:34:06,378
- Mercs?
741
00:34:06,836 --> 00:34:07,837
- Yes, sir.
742
00:34:08,213 --> 00:34:09,673
- So did you find Kang?
743
00:34:11,341 --> 00:34:13,301
- He guided them.
744
00:34:14,177 --> 00:34:16,263
- Yo, who are you?
745
00:34:17,264 --> 00:34:18,014
- I’m Cheeky.
746
00:34:18,014 --> 00:34:19,849
- You fucking cheeky monkey,
get over here!
747
00:34:21,559 --> 00:34:23,436
- I’ll be back!
- See you soon!
748
00:34:24,145 --> 00:34:25,939
[cellphone ringing]
749
00:34:27,399 --> 00:34:28,149
- Where are you, sir?
750
00:34:28,149 --> 00:34:30,694
- We’re heading to
Kang’s location.
751
00:34:30,694 --> 00:34:31,903
Did you find anything?
752
00:34:32,070 --> 00:34:35,865
- I asked a friend in the
Intelligence for Kang’s files,
753
00:34:35,865 --> 00:34:39,703
and strangely, Choi was
never reported missing.
754
00:34:39,703 --> 00:34:40,662
- Yeah?
755
00:34:41,121 --> 00:34:44,833
What’s the deal with his family?
What does his father do?
756
00:34:44,833 --> 00:34:48,003
- Choi Choon-baek,
head of Joeun Capital,
757
00:34:48,003 --> 00:34:49,296
he’s a glorified loan shark.
758
00:34:49,296 --> 00:34:51,756
- Choi Choon-baek,
I think I’ve heard of him.
759
00:34:52,007 --> 00:34:53,633
- He’s infamous in Myeongdong,
760
00:34:53,633 --> 00:34:57,554
and main business is
lending money to corporations,
761
00:34:58,013 --> 00:35:01,641
daily cash transaction amount
is said to be in millions.
762
00:35:01,975 --> 00:35:04,644
- But he never reported
his own son missing?
763
00:35:04,644 --> 00:35:05,812
- Should I dig in further?
764
00:35:05,812 --> 00:35:07,522
- Yeah, look into it.
765
00:35:07,731 --> 00:35:08,732
- Okay.
766
00:35:09,649 --> 00:35:11,067
- What did he say?
767
00:35:12,027 --> 00:35:13,987
- It looks like Choi’s father
768
00:35:13,987 --> 00:35:16,281
sent mercs to kill
the kidnappers.
769
00:35:16,281 --> 00:35:17,240
- Eh?
770
00:35:37,427 --> 00:35:38,636
- Let’s get ready.
771
00:35:52,817 --> 00:35:54,069
[blade swooshes]
772
00:36:03,912 --> 00:36:06,581
[door creaks open]
773
00:36:20,804 --> 00:36:22,430
[blade swooshes]
774
00:36:39,739 --> 00:36:41,908
[ominous music]
775
00:36:52,919 --> 00:36:54,921
[knob creaking]
776
00:36:59,592 --> 00:37:00,969
- [door slams]
- [knife clinks]
777
00:37:01,302 --> 00:37:03,304
- [crashing]
- [fighting sounds]
778
00:37:05,682 --> 00:37:07,684
- [screaming]
- [crashing]
779
00:37:18,403 --> 00:37:19,612
- Look at this punk.
780
00:37:19,946 --> 00:37:22,157
[ominous music]
781
00:37:31,166 --> 00:37:33,168
- [fighting sounds]
- [grunting]
782
00:38:12,916 --> 00:38:14,334
- [crash]
- [grunts]
783
00:38:18,755 --> 00:38:20,256
- [thuds]
- [screaming]
784
00:38:26,304 --> 00:38:28,056
[screaming]
785
00:38:44,447 --> 00:38:46,366
[thudding]
786
00:38:56,084 --> 00:38:57,335
- Die!
787
00:39:06,886 --> 00:39:08,221
- You from Korea?
788
00:39:24,153 --> 00:39:25,863
[thudding]
789
00:39:38,418 --> 00:39:39,586
You took my money?
790
00:39:50,096 --> 00:39:51,306
Who sent you?
791
00:39:54,350 --> 00:39:55,560
- Fuck you, asshole.
792
00:39:57,103 --> 00:39:59,147
- [thud]
- [screams]
793
00:40:00,607 --> 00:40:01,608
- Hm?
794
00:40:02,400 --> 00:40:04,819
- Choi... Choi Choon-baek!
795
00:40:05,111 --> 00:40:07,113
Choi Choon-baek!
- Choi Choon-baek?
796
00:40:07,614 --> 00:40:09,157
Yong-gi’s father?
797
00:40:12,785 --> 00:40:13,995
[knife clinks]
798
00:40:14,037 --> 00:40:15,288
[scoffs]
799
00:40:16,956 --> 00:40:19,959
JOEUN CAPITAL
800
00:40:21,336 --> 00:40:22,837
[cellphone vibrating]
801
00:40:25,298 --> 00:40:26,758
Mr. Choi,
802
00:40:28,301 --> 00:40:29,427
this is Kang Hae-sang.
803
00:40:30,136 --> 00:40:32,096
- You’re not dead yet?
804
00:40:32,388 --> 00:40:34,349
- You sent men to kill me?
805
00:40:35,058 --> 00:40:37,393
- You took my money,
and killed my son,
806
00:40:38,227 --> 00:40:40,188
you thought you’d be safe?
807
00:40:40,396 --> 00:40:45,151
- I said you’d get him back,
but didn’t say he’d be alive.
808
00:40:46,110 --> 00:40:47,111
- I...
809
00:40:49,322 --> 00:40:50,948
will kill you.
810
00:40:51,115 --> 00:40:52,575
- [laughs]
811
00:40:55,787 --> 00:40:57,830
Why did you take my money?
812
00:40:58,539 --> 00:40:59,499
Hm?
813
00:41:00,208 --> 00:41:01,376
Return it.
814
00:41:01,751 --> 00:41:03,753
Or I’m coming to Korea.
815
00:41:10,843 --> 00:41:12,178
[phone clicks shut]
816
00:41:13,012 --> 00:41:15,056
His manners are fucked-up.
817
00:41:18,685 --> 00:41:20,103
[brakes squeak]
818
00:41:27,652 --> 00:41:29,362
- Dude, wait a minute!
819
00:41:30,405 --> 00:41:31,197
All ready!
820
00:41:31,197 --> 00:41:32,865
- Why did you bring the gun?
821
00:41:33,116 --> 00:41:35,284
- I forgot to
return this to him.
822
00:41:35,284 --> 00:41:36,369
Wait for me!
823
00:41:39,914 --> 00:41:41,165
- The door’s open.
824
00:41:42,125 --> 00:41:45,002
- Dang, he got wind of it
and fled already.
825
00:41:49,507 --> 00:41:50,717
- Holy shit!
826
00:41:50,717 --> 00:41:51,884
- What the hell?
827
00:41:52,260 --> 00:41:53,761
What’s all this?
828
00:41:55,263 --> 00:41:57,390
How many are dead here?
829
00:41:57,390 --> 00:41:59,016
- I think we’re too late.
830
00:42:02,270 --> 00:42:03,271
- Damn it...
831
00:42:10,820 --> 00:42:12,780
- Why are there so many bags?
832
00:42:14,240 --> 00:42:17,577
- This fucker targeted
Korean tourists.
833
00:42:19,162 --> 00:42:20,663
- Look at these passports.
834
00:42:20,997 --> 00:42:22,123
What’s this?
835
00:42:23,833 --> 00:42:25,418
I found it, it’s Choi Yong-gi.
836
00:42:25,918 --> 00:42:27,211
Jeez...
837
00:42:27,837 --> 00:42:28,880
[door bangs]
838
00:42:30,256 --> 00:42:31,382
[screaming]
839
00:42:36,137 --> 00:42:37,513
[crash]
840
00:42:40,933 --> 00:42:42,310
- Get over here, asshole...
841
00:42:43,436 --> 00:42:46,063
[fighting sounds]
842
00:43:01,204 --> 00:43:02,789
Fucking bastards...
843
00:43:03,873 --> 00:43:05,416
You’re Kang Hae-sang?
844
00:43:07,960 --> 00:43:09,378
[gun shot]
845
00:43:12,924 --> 00:43:13,966
- Police!
846
00:43:15,092 --> 00:43:16,302
Don’t move...
847
00:43:18,805 --> 00:43:19,764
- Drop the knife.
848
00:43:20,306 --> 00:43:21,891
Drop it, asshole!
849
00:43:24,352 --> 00:43:25,728
[gun clicking]
850
00:43:25,728 --> 00:43:27,063
[gun shot]
851
00:43:31,025 --> 00:43:32,777
[crash]
852
00:43:34,779 --> 00:43:37,615
- Get off!
Son of a bitch!
853
00:43:44,997 --> 00:43:47,375
[tense music]
854
00:43:48,376 --> 00:43:49,836
Come here asshole!
855
00:43:53,965 --> 00:43:55,508
[crash]
856
00:44:01,472 --> 00:44:02,723
[thud]
857
00:44:04,892 --> 00:44:07,687
- [groaning in agony]
858
00:44:08,855 --> 00:44:09,856
- Fuck...
859
00:44:13,901 --> 00:44:14,861
Goddammit!
860
00:44:17,864 --> 00:44:19,699
[distant police sirens]
861
00:44:19,699 --> 00:44:20,825
Captain!
862
00:44:20,950 --> 00:44:22,618
[gun clicking]
863
00:44:22,618 --> 00:44:24,453
- Bang! Bang!
864
00:44:24,453 --> 00:44:26,080
Fuck it.
865
00:44:26,664 --> 00:44:28,916
Useless piece of shit.
866
00:44:29,208 --> 00:44:30,835
[groaning in agony]
867
00:44:31,419 --> 00:44:34,380
THONG NHAT ARMY HOSPITAL
868
00:44:34,380 --> 00:44:36,173
- Yes, I didn’t know at all.
869
00:44:36,173 --> 00:44:39,677
But this happened
because they were working
870
00:44:39,677 --> 00:44:41,721
for our Korean tourists,
871
00:44:41,721 --> 00:44:43,389
so if you decide to do that...
872
00:44:43,389 --> 00:44:46,058
Yes, I know the procedure,
Mr. Consulate, but...
873
00:44:46,309 --> 00:44:47,518
- Seok-do...
874
00:44:47,935 --> 00:44:50,396
Let’s catch him,
I’m so angry.
875
00:44:50,771 --> 00:44:53,691
- I’ll catch him,
so get some rest.
876
00:44:53,691 --> 00:44:57,445
- How could I?
I can’t even piss on my own...
877
00:44:57,445 --> 00:45:00,072
- Call me when you need to piss,
goddammit!
878
00:45:01,282 --> 00:45:06,787
- By the way, how long
do we need to be locked up here?
879
00:45:07,580 --> 00:45:08,581
- Hey, Hong-seok!
880
00:45:08,748 --> 00:45:11,000
- Are you all right, boss?
How’s the captain?
881
00:45:11,375 --> 00:45:14,211
- Captain’s good,
any updates on Kang?
882
00:45:14,211 --> 00:45:15,796
- The Intelligence
has been gathering
883
00:45:15,796 --> 00:45:16,923
information on kidnapping
884
00:45:16,923 --> 00:45:19,425
and murder cases in Southeast
Asia against Korean tourists.
885
00:45:19,425 --> 00:45:21,218
The Philippines, Cambodia, etc.
886
00:45:21,218 --> 00:45:23,846
All four cases
resemble Kang’s MO.
887
00:45:24,263 --> 00:45:27,767
Make contact, get friendly,
kidnap, then demand ransom,
888
00:45:27,767 --> 00:45:30,227
but even after ransom,
none of them came back.
889
00:45:30,436 --> 00:45:31,646
- How many in total?
890
00:45:31,646 --> 00:45:33,648
- Four have been
identified so far.
891
00:45:34,315 --> 00:45:35,232
Also, boss,
892
00:45:36,317 --> 00:45:39,362
the chief wants you to
stop causing trouble--
893
00:45:39,362 --> 00:45:40,905
- All right! I’m hanging up!
894
00:45:41,280 --> 00:45:43,950
- Captain, how are you feeling?
895
00:45:44,283 --> 00:45:46,535
- It’s okay, he’s fine,
he’s a crybaby.
896
00:45:46,994 --> 00:45:49,997
- I told you
stay at the hotel...
897
00:45:50,164 --> 00:45:51,207
Oh man...
898
00:45:51,666 --> 00:45:54,460
You two are being deported.
899
00:45:55,920 --> 00:45:56,462
- What?
900
00:45:56,462 --> 00:45:59,256
- The authorities will
take you to the airport.
901
00:45:59,256 --> 00:46:00,299
- Wait a minute...
902
00:46:00,299 --> 00:46:01,509
- Stay where you are.
903
00:46:01,509 --> 00:46:03,928
We have to arrest Kang here!
904
00:46:03,928 --> 00:46:06,097
- Detective Ma, please.
905
00:46:06,847 --> 00:46:08,808
What exactly is the reason
906
00:46:08,808 --> 00:46:11,018
you’re going this far
in someone else’s country?
907
00:46:11,394 --> 00:46:14,230
- Should there be a reason
for wanting to catch a killer?
908
00:46:15,231 --> 00:46:17,441
A bad guy must be caught!
909
00:46:17,441 --> 00:46:20,403
- We have to catch that bastard,
I won’t leave without him!
910
00:46:20,403 --> 00:46:21,404
Never!
911
00:46:22,405 --> 00:46:23,322
- I’m sorry about this.
912
00:46:23,322 --> 00:46:26,033
- I won’t leave, I’m too angry.
913
00:46:26,283 --> 00:46:27,410
I’m not leaving!
914
00:46:27,576 --> 00:46:28,577
- Oh yeah.
915
00:46:29,370 --> 00:46:31,122
That tall bastard
I brought in...
916
00:46:37,586 --> 00:46:38,754
- What?
917
00:46:39,296 --> 00:46:41,215
[in English] Help me! Help me!
918
00:46:42,091 --> 00:46:44,427
The Korean detectives
in custody ran away!
919
00:46:44,427 --> 00:46:46,137
[in English] I need back up!
920
00:46:46,971 --> 00:46:48,848
[in English] Back up,
back up, back up!
921
00:46:49,640 --> 00:46:52,476
[light guitar music]
922
00:46:59,984 --> 00:47:01,402
- [sighs]
923
00:47:02,278 --> 00:47:03,821
Motherfucker...
924
00:47:05,031 --> 00:47:07,950
Buddy, where is Kang Hae-sang?
925
00:47:09,493 --> 00:47:12,371
Are you gonna take the fall
for the eight bodies we found?
926
00:47:13,873 --> 00:47:16,333
The local police will kill you
if you stay here.
927
00:47:18,210 --> 00:47:19,211
Buddy!
928
00:47:20,171 --> 00:47:22,173
Tell me where Kang is,
929
00:47:23,632 --> 00:47:25,885
and I’ll repatriate you.
930
00:47:28,721 --> 00:47:30,139
- [in English]
Effective immediately!
931
00:47:30,473 --> 00:47:32,475
You’ll be deported from Vietnam!
932
00:47:32,975 --> 00:47:34,935
Cuff him!
Take him to the airport!
933
00:47:34,935 --> 00:47:35,978
- No cuffs needed!
934
00:47:35,978 --> 00:47:37,938
I can’t! I won’t go!
935
00:47:37,938 --> 00:47:40,232
- Hold up, stop! Stop!
936
00:47:40,232 --> 00:47:41,442
- Seok-do!
- Out of the way!
937
00:47:41,442 --> 00:47:43,194
Don’t do that, come on.
938
00:47:43,569 --> 00:47:45,988
All right, we have to go!
939
00:47:45,988 --> 00:47:47,073
- Go!
- We have to!
940
00:47:47,073 --> 00:47:48,407
- Go where?
- To Korea!
941
00:47:48,407 --> 00:47:49,033
- Why there?
942
00:47:49,033 --> 00:47:51,535
- We’re being deported,
we must be deported!
943
00:47:51,535 --> 00:47:52,328
- We are?
944
00:47:52,328 --> 00:47:53,788
- Yes, obey the law!
945
00:47:53,788 --> 00:47:55,206
Translate for us.
946
00:47:55,664 --> 00:47:57,166
- [in English]
They’ll cooperate.
947
00:47:57,166 --> 00:47:58,834
Let’s go to the airport now!
948
00:47:58,834 --> 00:48:00,461
- [in English] Us, Korea,
speed, speed!
949
00:48:01,003 --> 00:48:02,588
- [in English] Okay,
let’s go, let’s go!
950
00:48:02,838 --> 00:48:04,799
- We have to go.
- Are you nuts?!
951
00:48:04,799 --> 00:48:06,050
We have to catch Kang!
952
00:48:06,717 --> 00:48:08,677
- He’s in Korea
to meet Choi Choon-baek.
953
00:48:09,720 --> 00:48:10,805
Let’s go!
954
00:48:11,388 --> 00:48:13,808
[airplanes whooshing]
955
00:48:14,391 --> 00:48:15,351
- Hey boss.
956
00:48:15,351 --> 00:48:17,186
Look at this fuck,
grinning like an idiot.
957
00:48:17,186 --> 00:48:19,063
- Allow me.
- Yeah, here.
958
00:48:19,063 --> 00:48:21,023
- Captain, look at you.
959
00:48:21,023 --> 00:48:22,358
- Don’t even mention it.
960
00:48:22,358 --> 00:48:26,612
I was ambushed by dozens
of baddies with machetes...
961
00:48:26,612 --> 00:48:27,488
- Go rest up at home.
962
00:48:27,488 --> 00:48:29,573
- Go rest... How could I?
963
00:48:29,573 --> 00:48:32,201
I need to head back
and report to the chief.
964
00:48:32,201 --> 00:48:34,203
- As the captain...
- Give the captain his luggage.
965
00:48:34,203 --> 00:48:35,538
- Yes, of course.
- Let’s move quickly.
966
00:48:35,538 --> 00:48:37,081
- What are you doing?
967
00:48:37,498 --> 00:48:39,500
You gotta carry this for me,
hey, Dong-gyun!
968
00:48:39,500 --> 00:48:41,127
Buddy, my hands!
969
00:48:41,418 --> 00:48:43,546
- Flying around ain’t easy.
970
00:48:43,546 --> 00:48:45,506
- What a mess.
971
00:48:45,506 --> 00:48:50,136
Hong-seok and the rookie’s
looking into smuggling vessels,
972
00:48:50,594 --> 00:48:52,680
he’ll smuggle in, right?
973
00:48:52,680 --> 00:48:54,098
- Yeah, I’m sure.
974
00:48:54,306 --> 00:48:56,725
The captain almost died.
975
00:48:57,810 --> 00:48:59,019
That vicious bastard,
976
00:48:59,019 --> 00:49:01,063
I’m getting mad
thinking about it.
977
00:49:01,063 --> 00:49:02,648
- How could he stab a cop?
978
00:49:04,483 --> 00:49:06,402
- Just give me one chance.
979
00:49:09,613 --> 00:49:10,781
[brakes chirp]
980
00:49:16,620 --> 00:49:18,247
[motorbike approaching]
981
00:49:22,251 --> 00:49:23,627
- Which floor are you here for?
982
00:49:24,086 --> 00:49:25,462
- Third floor.
983
00:49:25,462 --> 00:49:26,255
- Come with us.
984
00:49:26,255 --> 00:49:28,757
- I’ll get it done right...
- Delivery!
985
00:49:28,757 --> 00:49:31,385
- Those guys weren’t my guys!
986
00:49:31,385 --> 00:49:32,261
- Where should I put it?
987
00:49:32,261 --> 00:49:33,637
- Just put it there!
988
00:49:34,180 --> 00:49:36,182
Sir! Sir!
989
00:49:38,309 --> 00:49:40,394
Fucking hell.
990
00:49:42,813 --> 00:49:44,940
[ominous music]
991
00:49:45,399 --> 00:49:46,442
- Have a great meal.
992
00:49:50,321 --> 00:49:52,323
- I’ll turn this place
upside down.
993
00:49:53,407 --> 00:49:56,619
Here eat this, he even ordered
sweet and sour pork.
994
00:49:56,619 --> 00:49:58,787
- Thanks for the meal.
- All of this for one?
995
00:50:02,082 --> 00:50:03,667
- How did you know I was here?
996
00:50:03,667 --> 00:50:05,377
- Ever heard of GPS?
997
00:50:05,377 --> 00:50:07,046
Everything is searchable.
998
00:50:07,379 --> 00:50:08,380
- Asshole!
999
00:50:09,423 --> 00:50:12,134
Sit down, you illegal alien,
come sit down.
1000
00:50:12,301 --> 00:50:15,804
- I’ve been legal so long,
and ever since I almost died,
1001
00:50:16,222 --> 00:50:18,307
I only do legal work.
1002
00:50:18,307 --> 00:50:21,477
- Finding work for illegal
aliens is what you call legal?
1003
00:50:21,477 --> 00:50:23,771
- Enough, we got no time,
1004
00:50:23,771 --> 00:50:26,732
give me intel on any vessels
coming in from China.
1005
00:50:27,608 --> 00:50:29,610
- I left that life so long ago!
1006
00:50:30,236 --> 00:50:32,821
- What’s with your hand?
You rude mofo.
1007
00:50:34,156 --> 00:50:36,742
I’ve had it with you,
it’s been a while.
1008
00:50:38,285 --> 00:50:39,286
Here.
1009
00:50:41,080 --> 00:50:42,915
- Listen here.
- Not coming?
1010
00:50:43,374 --> 00:50:45,376
- I’m not the same Jang Isu
from before!
1011
00:50:46,126 --> 00:50:47,127
- One.
1012
00:50:48,379 --> 00:50:51,715
- If you mess with me,
I won’t take it on my ass!
1013
00:50:52,174 --> 00:50:53,133
- Two.
1014
00:50:57,972 --> 00:50:59,765
- [screaming in pain]
1015
00:51:05,521 --> 00:51:06,522
Yeah...
1016
00:51:08,107 --> 00:51:11,110
So anything came in
since yesterday?
1017
00:51:13,362 --> 00:51:15,281
All right, I’m hanging up.
1018
00:51:16,532 --> 00:51:17,366
- Who was that?
1019
00:51:18,617 --> 00:51:20,536
- He’s known as Captain One-eye.
1020
00:51:20,536 --> 00:51:22,997
He’s the only game in town
when it comes to China.
1021
00:51:22,997 --> 00:51:24,456
SKIPPER KIM GYO-BUM
1022
00:51:24,456 --> 00:51:27,668
He said a new vessel
came into Goongpyong port.
1023
00:51:27,668 --> 00:51:29,545
- Call Hong-seok.
- Calling.
1024
00:51:31,422 --> 00:51:32,881
Hong-seok, where are you?
1025
00:51:33,090 --> 00:51:36,468
Go to Goongpyong port and
get all security cam footages.
1026
00:51:36,677 --> 00:51:37,636
Yeah, one sec.
1027
00:51:37,970 --> 00:51:38,929
- And?
1028
00:51:40,556 --> 00:51:41,515
And?!
1029
00:51:42,182 --> 00:51:43,183
- That’s it!
1030
00:51:43,183 --> 00:51:44,268
- That’s all.
1031
00:51:44,893 --> 00:51:47,146
- You can’t just barge in
and harass me!
1032
00:51:47,146 --> 00:51:49,690
- Shut your face and answer me
when I call, got that?
1033
00:51:50,232 --> 00:51:51,483
- Let’s move.
1034
00:51:53,444 --> 00:51:55,904
- You fucking bastard!
1035
00:51:58,741 --> 00:52:00,534
- Did you call me?
- No, sir.
1036
00:52:02,619 --> 00:52:04,913
What a fucking dick head...
1037
00:52:07,082 --> 00:52:09,126
GEUMCHEON POLICE
1038
00:52:09,251 --> 00:52:11,920
GOONGPYUNG MART CAM #3
1039
00:52:12,629 --> 00:52:13,756
- Where is this?
1040
00:52:13,756 --> 00:52:17,384
- Parking lot behind the port,
I got nothing.
1041
00:52:18,594 --> 00:52:19,762
- Check the next one.
1042
00:52:23,432 --> 00:52:24,892
- Sir.
- What?
1043
00:52:27,478 --> 00:52:30,230
- This guy’s suspicious,
he’s checking tires.
1044
00:52:30,481 --> 00:52:31,607
- Maybe for car keys?
1045
00:52:32,274 --> 00:52:34,068
- Boss, I think we
got something.
1046
00:52:34,068 --> 00:52:35,361
- You found him?
1047
00:52:35,361 --> 00:52:36,570
- Rewind it.
1048
00:52:37,321 --> 00:52:38,280
- Let’s see.
1049
00:52:39,615 --> 00:52:40,574
- Stop.
1050
00:52:40,866 --> 00:52:41,867
Zoom in.
1051
00:52:42,993 --> 00:52:44,495
26O8251...
1052
00:52:44,495 --> 00:52:45,829
Yeah, that’s him.
1053
00:52:46,038 --> 00:52:48,499
Send out an APB for it.
- We got you, asshole.
1054
00:52:58,634 --> 00:53:01,678
- Chairman, seems like Kang
entered Korea.
1055
00:53:02,304 --> 00:53:04,014
- Get some more mercs.
1056
00:53:04,473 --> 00:53:05,849
Bring them from overseas.
1057
00:53:06,850 --> 00:53:10,896
Give them 2 large upfront,
and another 2 after the job.
1058
00:53:10,896 --> 00:53:13,023
Dead or alive.
1059
00:53:13,690 --> 00:53:15,025
- Yes, chairman.
1060
00:53:15,818 --> 00:53:18,028
[car revving]
1061
00:53:18,779 --> 00:53:21,198
[dramatic music]
1062
00:53:32,751 --> 00:53:34,086
[stamp clicks]
1063
00:53:35,295 --> 00:53:37,381
KOREAN COPS WERE
STABBED IN VIETNAM
1064
00:53:37,381 --> 00:53:40,801
- With your order,
I’ll sort it out with the media.
1065
00:53:41,552 --> 00:53:43,554
- All right, go on.
1066
00:53:47,724 --> 00:53:48,892
Ma Seok-do!
1067
00:53:48,892 --> 00:53:51,854
I told you to
keep a low profile.
1068
00:53:51,854 --> 00:53:54,731
You made a big ass mess
to fuck with me, right?!
1069
00:53:54,731 --> 00:53:57,317
- No way. I was just
trying to catch a perp.
1070
00:53:58,485 --> 00:54:00,487
- Why were you trying
to catch a perp there?!
1071
00:54:00,487 --> 00:54:02,281
They got cops there, too!
1072
00:54:02,489 --> 00:54:05,909
And you, I sent you
to keep an eye on him,
1073
00:54:06,368 --> 00:54:08,745
yet you fueled the fire,
and shot a gun, too!
1074
00:54:08,745 --> 00:54:11,415
- I barely shot any,
it was busted.
1075
00:54:12,541 --> 00:54:15,544
Why is this being handed over
to Foreign Affairs?
1076
00:54:15,544 --> 00:54:18,589
- We’re about to close it
with security cam evidence,
1077
00:54:18,589 --> 00:54:20,424
how could you
hand it all over now?
1078
00:54:20,424 --> 00:54:22,759
- Yeah!
- I’m powerless on this!
1079
00:54:22,759 --> 00:54:24,928
It’s no use telling me!
1080
00:54:25,762 --> 00:54:28,515
- Always so powerless,
that’s so weird.
1081
00:54:31,351 --> 00:54:35,981
Our chief didn’t read our report
thoroughly again, right?
1082
00:54:35,981 --> 00:54:37,191
- Again?!
- Yeah!
1083
00:54:37,191 --> 00:54:38,358
- No wonder.
1084
00:54:39,443 --> 00:54:40,444
- What do you mean?
1085
00:54:40,444 --> 00:54:45,032
- Jeez, a total of four bodies
were uncovered in Vietnam.
1086
00:54:45,532 --> 00:54:47,701
Of the missing
Korean tourist cases
1087
00:54:47,701 --> 00:54:49,745
in the Philippines and Cambodia,
1088
00:54:49,745 --> 00:54:51,830
Kang is suspected
of four of them!
1089
00:54:51,830 --> 00:54:52,789
- Four!
1090
00:54:52,789 --> 00:54:54,791
- This guy is in
a class of his own!
1091
00:54:54,791 --> 00:54:57,169
- That’s why Foreign Affairs
is taking over!
1092
00:54:57,169 --> 00:54:59,838
- If that’s the end of it,
your call is the right one.
1093
00:55:00,255 --> 00:55:01,548
- There’s something else?
1094
00:55:01,548 --> 00:55:04,968
- To seek revenge
for the death of his son,
1095
00:55:04,968 --> 00:55:08,972
Choi’s father sent Korean mercs
to kill Kang and his men!
1096
00:55:09,473 --> 00:55:11,975
But Kang killed
even those guys,
1097
00:55:11,975 --> 00:55:14,019
and he’s here to find
Choi Choon-baek!
1098
00:55:14,019 --> 00:55:17,397
If Kang suddenly shows up,
would Choi just stay back?
1099
00:55:17,814 --> 00:55:18,774
- Isn’t it insane?
1100
00:55:18,857 --> 00:55:19,858
- It sure is.
1101
00:55:19,983 --> 00:55:22,194
- Choi will send out gangsters,
1102
00:55:22,569 --> 00:55:24,321
Seoul will turn into
a bloodbath!
1103
00:55:24,321 --> 00:55:26,240
- Then we’ll be on TV.
1104
00:55:26,240 --> 00:55:29,368
- If that happens,
we’re all dead.
- All dead.
1105
00:55:29,368 --> 00:55:31,495
- Especially you,
you’re double dead!
- So dead.
1106
00:55:31,495 --> 00:55:33,288
- As the head police!
- So head.
1107
00:55:33,288 --> 00:55:36,291
- You got that in the report?
That shit will hit the fan?
1108
00:55:36,291 --> 00:55:40,212
- I’m begging you, please!
1109
00:55:40,212 --> 00:55:41,964
Read the report thoroughly!
1110
00:55:42,089 --> 00:55:43,090
[thud]
1111
00:55:44,216 --> 00:55:46,176
- I can stall them for a week.
1112
00:55:46,176 --> 00:55:47,553
Close this case within a week!
1113
00:55:47,553 --> 00:55:49,346
- A week! You got it.
1114
00:55:49,763 --> 00:55:51,014
- A week!
- A week!
1115
00:55:51,306 --> 00:55:52,516
- Nice! A week!
1116
00:55:56,103 --> 00:55:57,354
[papers thud]]
1117
00:55:59,731 --> 00:56:01,942
[crosstalk]
1118
00:56:14,913 --> 00:56:18,417
- You’re the detective
who brought my boy back, right?
1119
00:56:20,335 --> 00:56:21,461
- Yes, ma’am.
1120
00:56:25,757 --> 00:56:26,967
- Thank you.
1121
00:56:29,011 --> 00:56:30,470
Please stay for a meal.
1122
00:56:31,680 --> 00:56:32,806
- Yes, ma’am.
1123
00:56:37,686 --> 00:56:38,937
- She’s his second wife.
1124
00:56:39,313 --> 00:56:42,232
He never had any children
with his first before she died,
1125
00:56:42,316 --> 00:56:44,651
and Choi Yong-gi
was his only offspring.
1126
00:56:46,403 --> 00:56:47,779
- No wonder he sent mercs.
1127
00:56:47,779 --> 00:56:48,947
- Yeah, I guess.
1128
00:56:49,406 --> 00:56:52,409
- This is a gangster
sausage party.
1129
00:56:53,076 --> 00:56:54,202
- Yes, indeed.
1130
00:56:55,454 --> 00:56:56,830
Beautiful weather.
1131
00:56:57,205 --> 00:56:59,166
- Do we get any gas stipend?
1132
00:56:59,499 --> 00:57:02,169
- You serious? Dumbass.
1133
00:57:03,086 --> 00:57:05,172
How many months financed?
1134
00:57:05,505 --> 00:57:08,133
- Sixty months, I got 59 left.
1135
00:57:08,675 --> 00:57:12,012
- Go easy with it,
don’t use it on operations.
1136
00:57:12,554 --> 00:57:14,014
Do you know how much
I cherish my baby?
1137
00:57:14,014 --> 00:57:15,057
- Isn’t this a second-hand car?
1138
00:57:15,057 --> 00:57:17,225
- Yeah, Dong-gyun,
I got it.
1139
00:57:19,519 --> 00:57:21,021
Your keys.
- Why?
1140
00:57:21,563 --> 00:57:24,024
- Dong-gyun found Kang’s car,
I’ll go check it out.
1141
00:57:24,024 --> 00:57:25,025
- I’ll come with you.
1142
00:57:25,025 --> 00:57:27,986
- No, you stay here
and watch Choi,
1143
00:57:27,986 --> 00:57:29,988
and rookie, watch
the cams thoroughly, got it?
1144
00:57:29,988 --> 00:57:30,656
- Yes, sir.
1145
00:57:30,656 --> 00:57:32,532
- Give him your key, hurry.
- My key?
1146
00:57:32,532 --> 00:57:34,910
- Give me yours,
I like this type of car, a USB.
1147
00:57:36,536 --> 00:57:37,829
- It’s SUV...
1148
00:57:42,668 --> 00:57:44,419
[car starts]
1149
00:57:45,671 --> 00:57:47,714
- Damn, didn’t work.
1150
00:57:48,840 --> 00:57:50,842
[train rattling]
1151
00:57:56,598 --> 00:57:57,599
- Boss.
1152
00:57:57,849 --> 00:57:58,975
Did you get anything?
1153
00:57:58,975 --> 00:58:01,269
- Kang is so fucking meticulous.
1154
00:58:01,770 --> 00:58:04,856
He wiped the vehicle down
before ditching it.
1155
00:58:05,232 --> 00:58:06,900
No security cams nearby either.
1156
00:58:07,734 --> 00:58:09,069
This won’t be easy.
1157
00:58:18,036 --> 00:58:19,538
[brakes squeak]
1158
00:58:21,665 --> 00:58:23,667
[tense music]
1159
00:58:24,876 --> 00:58:27,087
- [yawning]
1160
00:58:29,756 --> 00:58:31,967
- They’re standing by
in the lower parking lot.
1161
00:58:31,967 --> 00:58:34,886
- They’re triad Chairman
Ju’s boys?
1162
00:58:34,886 --> 00:58:36,680
- Yes, they’re a sure thing.
1163
00:58:36,680 --> 00:58:39,182
- If you fail this time,
you’ll die first.
1164
00:58:39,182 --> 00:58:40,183
- Yes, sir.
1165
00:58:40,517 --> 00:58:41,518
[cellphone beeps]
1166
00:58:41,935 --> 00:58:44,104
The chairman’s heading down,
standby.
1167
00:58:48,775 --> 00:58:50,736
[cellphone beeping]
1168
00:58:54,239 --> 00:58:55,907
- I’m coming down.
1169
00:58:58,160 --> 00:58:59,161
- Copy.
1170
00:59:02,581 --> 00:59:03,790
Let’s go.
1171
00:59:08,670 --> 00:59:10,046
[whispers] Wait a sec.
1172
00:59:11,298 --> 00:59:12,758
[whispers] Who are
those assholes?
1173
00:59:26,188 --> 00:59:28,190
- I don’t see any resemblance...
1174
00:59:36,448 --> 00:59:37,824
I’m Kang Hae-sang.
1175
00:59:37,991 --> 00:59:38,992
- You bastard!
1176
00:59:40,869 --> 00:59:42,496
- [grunting in effort]
1177
00:59:48,251 --> 00:59:49,294
- Die!
1178
00:59:49,711 --> 00:59:51,087
[screaming]
1179
00:59:54,090 --> 00:59:56,092
- [grunting in effort]
1180
01:00:01,723 --> 01:00:03,391
Die, you fuck!
1181
01:00:03,725 --> 01:00:05,101
[thud]
1182
01:00:12,651 --> 01:00:14,444
[thudding]
1183
01:00:14,861 --> 01:00:17,072
- [panting]
1184
01:00:23,203 --> 01:00:25,080
I told you I’d come to Korea.
1185
01:00:25,705 --> 01:00:27,165
Where’s my money?
1186
01:00:27,749 --> 01:00:30,001
- Greet the chairman properly,
1187
01:00:30,001 --> 01:00:32,254
and we just need to
kill Kang Hae-sang.
1188
01:00:34,005 --> 01:00:37,050
- It’s just one guy,
this will be over quickly.
1189
01:00:37,384 --> 01:00:39,761
[laughing]
1190
01:00:45,642 --> 01:00:46,935
- What’s going on here?
1191
01:00:47,727 --> 01:00:50,146
[fighting sounds]
1192
01:01:07,330 --> 01:01:08,540
- Come here, asshole.
1193
01:01:09,666 --> 01:01:10,876
[elevator dings]
1194
01:01:14,629 --> 01:01:15,672
[thud]
1195
01:01:29,895 --> 01:01:31,146
- It’s been a while.
1196
01:01:32,105 --> 01:01:33,857
- Who are these fucks?
1197
01:01:35,108 --> 01:01:36,610
Pay us more for them.
1198
01:01:43,491 --> 01:01:45,744
- What’s that?
1199
01:01:47,370 --> 01:01:48,371
Crap!
1200
01:01:49,372 --> 01:01:51,833
Hong-seok! B1!
1201
01:01:51,833 --> 01:01:53,752
Choi is being kidnapped!
1202
01:01:56,254 --> 01:01:57,339
- Out of the way!
1203
01:01:58,048 --> 01:01:59,049
Shit!
1204
01:02:06,765 --> 01:02:08,767
- B1! Equus! Equus!
1205
01:02:09,142 --> 01:02:12,187
You fucker! Stop right there!
1206
01:02:19,194 --> 01:02:20,153
- Stop.
1207
01:02:20,737 --> 01:02:22,280
[engine racing]
1208
01:02:24,366 --> 01:02:26,826
- [panting]
1209
01:02:26,910 --> 01:02:28,328
Are you all right?
1210
01:02:28,328 --> 01:02:29,663
- Did you get the plate number?
1211
01:02:29,663 --> 01:02:30,664
- Yes...
1212
01:02:34,459 --> 01:02:36,211
- Is the camera on?
1213
01:02:36,503 --> 01:02:38,088
Do you see this?
1214
01:02:39,172 --> 01:02:41,841
His head comes off tomorrow.
1215
01:02:42,467 --> 01:02:43,385
Here.
1216
01:02:43,969 --> 01:02:44,844
Okay.
1217
01:02:44,886 --> 01:02:46,262
- [thud]
- [muffled screams]
1218
01:02:46,680 --> 01:02:47,847
- [sinister laughs]
1219
01:02:47,847 --> 01:02:50,016
Have $2M ready by tomorrow.
1220
01:02:50,016 --> 01:02:51,351
Keep your phone on.
1221
01:02:56,106 --> 01:02:58,775
- When did you receive this?
1222
01:03:00,986 --> 01:03:03,029
- Last night by a courier.
1223
01:03:08,159 --> 01:03:10,078
- Rewind it a bit.
- Okay.
1224
01:03:12,205 --> 01:03:13,999
- They’re brothers?
- Yes.
1225
01:03:15,375 --> 01:03:17,293
- Contract killing,
armed robbery...
1226
01:03:17,293 --> 01:03:21,381
These guys can’t be recycled.
1227
01:03:22,215 --> 01:03:25,427
- They fled to the Philippines
with warrants for their arrest,
1228
01:03:25,427 --> 01:03:28,096
and they were on Interpol’s
radar over a Korean murder case.
1229
01:03:28,346 --> 01:03:29,889
I checked their records,
1230
01:03:29,889 --> 01:03:31,599
and their stay
in the Philippines
1231
01:03:31,599 --> 01:03:33,226
overlaps with Kang’s
by 6 months.
1232
01:03:33,977 --> 01:03:36,062
- It looks like
an abandoned factory.
1233
01:03:36,062 --> 01:03:38,398
- Was there one near
where the car was found?
1234
01:03:38,982 --> 01:03:40,191
[camera shutter clicks]
1235
01:03:40,859 --> 01:03:42,902
- We’re not getting any support,
1236
01:03:42,902 --> 01:03:46,948
so go to Ilsan and look around
with patrols over there.
1237
01:03:46,948 --> 01:03:48,408
- Understood.
1238
01:03:53,955 --> 01:03:54,873
- Hey.
1239
01:03:55,331 --> 01:03:57,208
Are we okay on our own?
1240
01:03:57,208 --> 01:03:59,377
If things go sour,
we’ll be on the hook.
1241
01:04:00,003 --> 01:04:01,921
- There’s no time.
1242
01:04:02,505 --> 01:04:07,469
- He and Yong-gi may not
be clean, but they’re my family.
1243
01:04:09,262 --> 01:04:11,431
Please do whatever it takes
to arrest him.
1244
01:04:14,225 --> 01:04:15,935
What can I do to help?
1245
01:04:17,270 --> 01:04:19,105
- So the thing is...
1246
01:04:19,856 --> 01:04:21,941
We can’t transfer the ransom.
1247
01:04:21,941 --> 01:04:24,486
Once he sends it overseas,
it’s untraceable,
1248
01:04:24,486 --> 01:04:26,529
and we can’t ensure
your husband’s safety.
1249
01:04:26,529 --> 01:04:29,949
- So we have to
make the trade in person,
1250
01:04:29,949 --> 01:04:32,202
we need you to lure him.
1251
01:04:32,202 --> 01:04:34,704
Don’t get worked up
while on the phone.
1252
01:04:34,704 --> 01:04:36,956
We’ll guide you along the way...
1253
01:04:37,832 --> 01:04:39,375
I’m sorry to make you do this.
1254
01:04:39,375 --> 01:04:42,295
- No need to be sorry,
there’s no other way.
1255
01:04:45,507 --> 01:04:47,050
- [cellphone beeping]
- We got the call, it’s him!
1256
01:04:47,467 --> 01:04:48,843
- Get ready!
1257
01:04:49,135 --> 01:04:50,929
- Quiet down, quiet!
- One moment.
1258
01:04:51,471 --> 01:04:53,098
- One, two,
- [recorder beeping]
1259
01:04:53,306 --> 01:04:54,224
three.
1260
01:04:54,224 --> 01:04:55,100
- Please answer.
1261
01:05:00,230 --> 01:05:01,231
- Hello?
1262
01:05:01,397 --> 01:05:02,982
- This is Kang Hae-sang.
1263
01:05:04,484 --> 01:05:07,070
This will go smoothly
if you follow my orders.
1264
01:05:07,821 --> 01:05:08,947
Is the money ready?
1265
01:05:09,697 --> 01:05:12,075
I’ll send you my account info.
1266
01:05:12,367 --> 01:05:14,119
- Are you an idiot?
- What?
1267
01:05:14,119 --> 01:05:15,787
Why should I pay you $2M?
1268
01:05:16,454 --> 01:05:17,413
- Hold on.
1269
01:05:18,081 --> 01:05:18,706
Give her a minute.
1270
01:05:18,706 --> 01:05:19,749
- You bastard.
1271
01:05:20,375 --> 01:05:22,710
You killed my son
even after receiving the ransom.
1272
01:05:23,545 --> 01:05:26,172
There’s no guarantee
you’ll let my husband go,
1273
01:05:26,548 --> 01:05:28,424
so why should I
send you money?
1274
01:05:28,424 --> 01:05:29,634
- So you won’t even try?
1275
01:05:30,301 --> 01:05:32,220
If not, your husband
will die for sure.
1276
01:05:32,554 --> 01:05:34,139
- I’d thank you for it.
1277
01:05:35,265 --> 01:05:36,391
- What?
1278
01:05:36,766 --> 01:05:39,727
- Buddy, you killed my son.
1279
01:05:40,061 --> 01:05:43,106
If you kill my husband too,
who’ll end up with his money?
1280
01:05:43,690 --> 01:05:45,692
You’ll flee the country, no?
1281
01:05:46,234 --> 01:05:47,277
Am I right?
1282
01:05:48,111 --> 01:05:50,488
I’ll give you $2M in cash.
1283
01:05:51,656 --> 01:05:53,366
Trade with him in person.
1284
01:05:53,366 --> 01:05:55,493
I’ll hand it over
when I see him alive.
1285
01:05:55,743 --> 01:05:57,745
- You’re a great negotiator.
1286
01:05:58,830 --> 01:05:59,789
Okay.
1287
01:06:01,499 --> 01:06:04,377
Bring $2M
in a suitcase tomorrow.
1288
01:06:05,044 --> 01:06:09,299
If I find a tracker,
or if you mess with me,
1289
01:06:09,299 --> 01:06:10,675
I’ll kill your husband
and come after you.
1290
01:06:10,675 --> 01:06:12,093
1 DRIVER
1291
01:06:12,510 --> 01:06:13,761
Understand?
1292
01:06:14,220 --> 01:06:16,181
Come to Ilsan Central
Intersection
1293
01:06:16,181 --> 01:06:17,599
by 1 PM tomorrow, alone.
1294
01:06:18,433 --> 01:06:19,434
Did you get that?
1295
01:06:20,185 --> 01:06:23,313
- I can’t drive,
I’ll need a driver.
1296
01:06:23,396 --> 01:06:24,564
- Jesus Christ...
1297
01:06:24,647 --> 01:06:25,648
- No good?
1298
01:06:26,357 --> 01:06:27,358
No deal?
1299
01:06:27,734 --> 01:06:29,319
- Just one driver?
1300
01:06:29,527 --> 01:06:30,528
Okay.
- [snaps fingers]
1301
01:06:31,237 --> 01:06:33,323
- Let’s do this right
and keep your hus--
1302
01:06:33,323 --> 01:06:34,324
[cellphone clicks]
1303
01:06:38,578 --> 01:06:40,455
Bad manner runs in the family.
1304
01:06:45,001 --> 01:06:46,044
- Could I get some water?
1305
01:06:46,044 --> 01:06:47,253
- Water!
- Yes, sir.
1306
01:06:49,297 --> 01:06:50,548
- You did great.
1307
01:06:50,924 --> 01:06:52,675
- [crying]
1308
01:06:55,178 --> 01:06:56,471
- Here, have some water.
1309
01:07:09,651 --> 01:07:11,778
- That lady is no joke.
1310
01:07:12,403 --> 01:07:14,447
I really want to
get this bastard.
1311
01:07:15,156 --> 01:07:18,243
- So who should we use
as the driver?
1312
01:07:18,868 --> 01:07:20,912
- We can’t use one of ours,
he’ll clue in.
1313
01:07:20,912 --> 01:07:22,080
- Then who?
1314
01:07:22,413 --> 01:07:26,000
If we use a pushover,
this will go sour very fast.
1315
01:07:32,924 --> 01:07:34,801
- Fake marriage
isn’t a bad thing.
1316
01:07:34,801 --> 01:07:37,512
All new lives
start out that way.
1317
01:07:38,304 --> 01:07:41,099
Just hang in there for 3 months.
1318
01:07:44,811 --> 01:07:46,521
Did you bring the money?
1319
01:07:46,604 --> 01:07:47,689
- Yes.
1320
01:07:48,106 --> 01:07:49,524
[rustling]
1321
01:07:49,816 --> 01:07:52,568
What is man’s face?
1322
01:07:52,777 --> 01:07:54,153
- What he look?
1323
01:07:55,238 --> 01:07:57,073
- He’ll be here in a few.
1324
01:07:58,408 --> 01:07:59,701
[door slams]
1325
01:08:01,244 --> 01:08:02,287
- You punk!
1326
01:08:02,287 --> 01:08:04,789
Ignoring my calls?
I’ll fucking kill you!
1327
01:08:04,998 --> 01:08:07,333
You just made me
drive across town.
1328
01:08:07,709 --> 01:08:09,043
What’s going on here?
1329
01:08:09,043 --> 01:08:11,963
- I’m barely making
ends meet here.
1330
01:08:12,672 --> 01:08:14,382
- What’s this?
Marital status form?
1331
01:08:14,382 --> 01:08:15,633
You asshole!
1332
01:08:15,633 --> 01:08:16,592
Excuse me.
1333
01:08:16,592 --> 01:08:18,803
This guy is a con man,
please go home.
1334
01:08:18,803 --> 01:08:20,805
Don’t give him money,
go home.
1335
01:08:21,097 --> 01:08:22,932
Please go, go home.
1336
01:08:22,932 --> 01:08:24,851
He’s an illegal alien.
1337
01:08:25,935 --> 01:08:27,228
You’re coming with me.
1338
01:08:27,478 --> 01:08:29,939
I need you to drive,
let’s get going.
1339
01:08:31,816 --> 01:08:33,901
- Hey, Jang!
How have you been?
1340
01:08:34,569 --> 01:08:36,779
- Hey, One-eye,
get me a boat.
1341
01:08:36,779 --> 01:08:37,697
- For which day?
1342
01:08:38,323 --> 01:08:39,407
- Tomorrow.
1343
01:08:39,407 --> 01:08:41,617
- Tomorrow? So suddenly?
1344
01:08:42,785 --> 01:08:44,996
That’s gonna be tough.
1345
01:08:45,455 --> 01:08:47,790
Unless I get some extra.
1346
01:08:48,541 --> 01:08:49,625
- I’ll pay double.
1347
01:08:50,710 --> 01:08:53,129
- Time and how many?
- 1 AM, 3 people.
1348
01:08:53,129 --> 01:08:55,590
- 1 AM, 3 people, okay.
1349
01:08:55,882 --> 01:08:56,966
- Okay.
1350
01:08:59,761 --> 01:09:00,803
- You vouch for him?
1351
01:09:00,803 --> 01:09:02,513
- All routes to China
are blocked,
1352
01:09:02,513 --> 01:09:04,140
this fucker is
the only quiet way in.
1353
01:09:04,140 --> 01:09:05,224
SKIPPER KIM GYO-BUM
1354
01:09:05,808 --> 01:09:07,185
- We’re right here.
1355
01:09:07,477 --> 01:09:08,311
Go North.
1356
01:09:08,728 --> 01:09:10,646
Drive around Ilsan,
1357
01:09:10,897 --> 01:09:12,982
when I give you a signal,
lead her down.
1358
01:09:13,524 --> 01:09:16,361
We lose that bitch here,
get the money and ship out.
1359
01:09:16,361 --> 01:09:17,570
- Why just the two of us?
1360
01:09:17,570 --> 01:09:18,654
- You fuck...
1361
01:09:19,155 --> 01:09:20,782
Don’t try to be smart.
1362
01:09:20,782 --> 01:09:22,950
Are you trying to take
the money for yourself?
1363
01:09:23,576 --> 01:09:24,786
Right?
1364
01:09:24,786 --> 01:09:26,287
- [chuckles]
1365
01:09:27,246 --> 01:09:30,833
You will be following the money,
you got some trust issues?
1366
01:09:31,209 --> 01:09:32,460
- [laughs]
1367
01:09:33,378 --> 01:09:34,670
You trust us?
1368
01:09:35,505 --> 01:09:36,672
- Do you?
1369
01:09:38,007 --> 01:09:39,884
- We’re getting Kang today.
1370
01:09:40,510 --> 01:09:43,513
He knows captain and my faces,
so you guys tail him.
1371
01:09:43,513 --> 01:09:45,890
- Get off here
and check the vicinity.
1372
01:09:45,890 --> 01:09:46,891
- Yes, sir.
1373
01:09:48,851 --> 01:09:49,977
[door thuds]
1374
01:09:50,436 --> 01:09:51,938
- Jang is heading out.
1375
01:09:54,524 --> 01:09:56,901
- This is fucked up...
1376
01:10:05,243 --> 01:10:06,828
[door clicks shut]
1377
01:10:09,580 --> 01:10:10,623
Hop in.
1378
01:10:10,623 --> 01:10:13,418
- Put the money in the back,
where I can see it.
1379
01:10:28,558 --> 01:10:30,726
- The lady’s leaving now
with a driver.
1380
01:10:30,726 --> 01:10:32,270
- No cops around?
1381
01:10:32,770 --> 01:10:33,855
- None!
1382
01:10:34,564 --> 01:10:36,941
- Move as we planned when they
enter the Central Intersection.
1383
01:10:37,358 --> 01:10:39,610
Just follow my orders, okay?
1384
01:10:40,736 --> 01:10:44,991
- He’s ordering us around
in the comfort of the hideout.
1385
01:10:44,991 --> 01:10:46,868
- He thinks he’s the boss.
1386
01:10:47,493 --> 01:10:48,661
Stay on them.
1387
01:10:49,328 --> 01:10:50,872
[engine revs]
1388
01:10:53,791 --> 01:10:56,502
[dramatic music]
1389
01:11:04,093 --> 01:11:05,970
- Detective.
- What? Yes?
1390
01:11:07,763 --> 01:11:09,432
- Thank you for helping me.
1391
01:11:10,391 --> 01:11:12,310
- Uh, yeah...
1392
01:11:14,979 --> 01:11:16,063
Don't worry.
1393
01:11:21,527 --> 01:11:22,987
- Eyeballs on the Mercedes.
1394
01:11:23,279 --> 01:11:24,363
- Okay.
1395
01:11:24,697 --> 01:11:26,157
Everyone, standby.
1396
01:11:26,157 --> 01:11:27,784
- Hong-seok,
scan the other cars.
1397
01:11:28,034 --> 01:11:29,702
Sang-hoon, take over.
1398
01:11:29,702 --> 01:11:30,828
- Copy.
1399
01:11:30,828 --> 01:11:33,456
- Central unit,
check your surroundings.
1400
01:11:35,708 --> 01:11:36,918
- I’m on them.
1401
01:11:40,087 --> 01:11:41,756
[engine revving]
1402
01:11:45,843 --> 01:11:47,136
- What the hell?
1403
01:11:47,887 --> 01:11:49,639
- Stay right on their ass.
1404
01:11:53,976 --> 01:11:56,187
- Boss, we found the derelict
factory area.
1405
01:11:56,646 --> 01:11:59,565
The search area is huge,
it will take some time.
1406
01:11:59,816 --> 01:12:01,943
- Find Choi
as quickly as possible!
1407
01:12:02,318 --> 01:12:03,444
- Copy, boss!
1408
01:12:04,987 --> 01:12:06,989
[traffic signal beeping]
1409
01:12:07,490 --> 01:12:09,116
[brakes squeaking]
1410
01:12:09,867 --> 01:12:12,036
[tense music]
1411
01:12:15,456 --> 01:12:16,832
- I found the Jang brothers.
1412
01:12:16,832 --> 01:12:19,669
White Avante, 38M1775.
1413
01:12:19,669 --> 01:12:21,003
- Is Kang with them?
1414
01:12:21,003 --> 01:12:22,505
- No, it’s just two of them.
1415
01:12:22,713 --> 01:12:26,259
- Damn, where the hell is he?
1416
01:12:28,886 --> 01:12:32,390
- 200m to Central Intersection,
we’re almost there.
1417
01:12:32,974 --> 01:12:34,225
- We’re close.
1418
01:12:35,309 --> 01:12:37,937
Don't worry, it's my specialty.
1419
01:12:38,938 --> 01:12:40,565
[cellphone beeping]
1420
01:12:42,191 --> 01:12:44,777
Stay calm, just stay calm.
1421
01:12:46,612 --> 01:12:47,822
- Hello?
1422
01:12:47,822 --> 01:12:49,907
- You arrived right on time.
1423
01:12:49,907 --> 01:12:50,825
- Where are you?
1424
01:12:51,492 --> 01:12:52,660
- Make a U-turn.
1425
01:12:52,869 --> 01:12:53,869
- What?
1426
01:12:54,161 --> 01:12:55,997
- I think that mail truck
is following us.
1427
01:12:56,414 --> 01:12:58,374
Let’s begin.
Slow down.
1428
01:12:59,000 --> 01:13:01,168
[tires squealing]
1429
01:13:03,588 --> 01:13:04,589
- Shit, what the hell?
1430
01:13:04,589 --> 01:13:05,798
- What do we do?
1431
01:13:06,924 --> 01:13:07,967
- Hold on tight.
1432
01:13:08,551 --> 01:13:10,469
[tires squealing]
1433
01:13:10,970 --> 01:13:12,179
- He’s making a U-turn!
1434
01:13:12,179 --> 01:13:14,599
- Should I stay on him?
- No, no, just drive straight!
1435
01:13:15,558 --> 01:13:17,935
[tires squealing]
1436
01:13:18,436 --> 01:13:20,187
- Why is he making a U-turn?!
1437
01:13:20,187 --> 01:13:21,272
Sang-hoon, just drive! Go!
1438
01:13:21,272 --> 01:13:22,648
Drive away! Go!
1439
01:13:24,900 --> 01:13:26,235
- Stay close to her.
1440
01:13:26,235 --> 01:13:28,654
- This fucker’s smoking us out,
I’ll get on his tail!
1441
01:13:29,739 --> 01:13:30,906
Let’s move.
1442
01:13:30,906 --> 01:13:32,909
- These bastards are
trying to be smart.
1443
01:13:33,409 --> 01:13:35,411
Hong-seok, standby
at the intersection.
1444
01:13:35,953 --> 01:13:38,706
Captain, Sang-hoon,
back him up.
1445
01:13:38,706 --> 01:13:39,582
- Copy, boss.
1446
01:13:39,832 --> 01:13:40,916
- We’re on the way!
1447
01:13:41,208 --> 01:13:42,209
Get in!
1448
01:13:42,627 --> 01:13:44,128
- [tires squealing]
- [engine revving]
1449
01:13:45,880 --> 01:13:48,341
[tense music]
1450
01:13:50,885 --> 01:13:53,929
- How am I supposed to
search all of these?
1451
01:13:54,847 --> 01:13:56,182
- Have you arrived?
1452
01:13:56,766 --> 01:13:58,309
- How many U-turns am I doing?
1453
01:13:58,309 --> 01:13:59,685
- Do another one.
1454
01:13:59,685 --> 01:14:01,187
- Are you kidding me?
1455
01:14:01,520 --> 01:14:03,105
You don’t want to get paid?
1456
01:14:03,481 --> 01:14:05,983
- Shut your hole
and do what I say.
1457
01:14:07,902 --> 01:14:08,986
[cellphone clicks shut]
1458
01:14:12,239 --> 01:14:14,992
[dramatic music]
1459
01:14:16,077 --> 01:14:18,537
- Fuck! Turn it around!
1460
01:14:19,413 --> 01:14:20,456
- Fucking hell...
1461
01:14:20,581 --> 01:14:22,083
[tires squealing]
1462
01:14:24,960 --> 01:14:26,504
- Seok-do, we’ll drive straight.
1463
01:14:27,088 --> 01:14:28,547
- Sang-hoon, you’re up.
1464
01:14:28,547 --> 01:14:30,091
[engine revving]
1465
01:14:34,261 --> 01:14:35,846
- Boss, it’s bad to delay
any more time.
1466
01:14:35,846 --> 01:14:37,932
We’re making fourth
U-turn already.
1467
01:14:38,432 --> 01:14:39,892
They’ll find us out soon.
1468
01:14:40,101 --> 01:14:42,103
Seok-do, let’s grab
the brothers first.
1469
01:14:42,311 --> 01:14:44,855
We’ll take them by surprise,
and cut off their communication,
1470
01:14:44,855 --> 01:14:46,941
and find Choi in the meantime.
1471
01:14:46,941 --> 01:14:49,360
No, we need to
secure Choi first.
1472
01:14:49,360 --> 01:14:50,986
Choi is a priority too,
1473
01:14:50,986 --> 01:14:52,655
what if we lose
these pricks, too?
1474
01:14:52,655 --> 01:14:54,073
No, hostage comes first!
1475
01:14:54,073 --> 01:14:55,324
I don’t believe this.
1476
01:14:58,369 --> 01:14:59,829
Damn...
1477
01:15:15,970 --> 01:15:17,221
Holy shit!
1478
01:15:18,639 --> 01:15:19,682
Boss!
1479
01:15:19,682 --> 01:15:21,600
I found the Equus
Choi was kidnapped in.
1480
01:15:21,892 --> 01:15:23,227
Yeah? What about Choi?
1481
01:15:23,227 --> 01:15:25,563
I don’t see him,
but I’ll check the building.
1482
01:15:25,563 --> 01:15:26,856
Call as soon as you find him!
1483
01:15:26,856 --> 01:15:27,940
Roger, boss!
1484
01:15:28,190 --> 01:15:30,025
Captain Dong-gyun
found the Equus!
1485
01:15:30,025 --> 01:15:32,820
He did? Okay, I got it,
I’ll go back him up!
1486
01:15:39,285 --> 01:15:42,705
I’m feeling it now.
1487
01:15:45,875 --> 01:15:47,084
This is it.
1488
01:15:48,836 --> 01:15:52,882
Mr. Choi, where could you be?
1489
01:15:56,302 --> 01:15:57,595
Shit!
1490
01:15:58,804 --> 01:16:00,097
Mr. Choi!
1491
01:16:01,348 --> 01:16:03,267
Are you all right?
1492
01:16:05,936 --> 01:16:07,146
Can you get up?
1493
01:16:09,815 --> 01:16:11,400
We have to get out,
up you go!
1494
01:16:12,943 --> 01:16:14,195
You okay?
1495
01:16:14,570 --> 01:16:16,739
Almost there,
we’re almost there.
1496
01:16:17,031 --> 01:16:18,741
Stupid fucks...
1497
01:16:27,666 --> 01:16:30,044
Here! Here!
1498
01:16:30,044 --> 01:16:31,587
Requesting back up!
1499
01:16:31,587 --> 01:16:32,713
Suspect found!
1500
01:16:34,757 --> 01:16:37,259
I got Kang Hae-sang!
1501
01:16:40,137 --> 01:16:42,014
Suspect found,
requesting back up!
1502
01:16:42,014 --> 01:16:43,265
Requesting back up!
1503
01:16:44,099 --> 01:16:46,101
You fuck...
1504
01:16:47,019 --> 01:16:50,940
Where are you going, bastard?
Get back here!
1505
01:17:13,546 --> 01:17:15,214
Isn’t that Choi Choon-baek?
1506
01:17:19,051 --> 01:17:22,555
Arrest the brothers!
We found Choi!
1507
01:17:22,555 --> 01:17:23,472
You found him?!
1508
01:17:23,472 --> 01:17:25,099
Yeah! We got him!
1509
01:17:25,474 --> 01:17:27,476
Good, we’ll initiate the op!
1510
01:17:27,476 --> 01:17:29,436
Why didn’t you
answer my call...
1511
01:17:31,647 --> 01:17:32,815
What’s wrong?
1512
01:17:34,191 --> 01:17:35,234
Dong-gyun!
1513
01:17:35,734 --> 01:17:38,362
What’s wrong with you?
1514
01:17:38,362 --> 01:17:40,406
Captain... I’m sorry...
1515
01:17:40,656 --> 01:17:41,782
Shit!
1516
01:17:41,782 --> 01:17:43,534
I let Kang slip through...
1517
01:17:44,577 --> 01:17:45,369
What happened?
1518
01:17:45,369 --> 01:17:47,204
Call the paramedics!
Stay awake!
1519
01:17:47,204 --> 01:17:48,372
What’s going on?!
1520
01:17:48,747 --> 01:17:50,791
Dong-gyun got stabbed.
1521
01:17:51,166 --> 01:17:52,042
What?!
1522
01:17:52,042 --> 01:17:54,128
Kang stabbed him and fled!
1523
01:17:57,840 --> 01:17:59,133
Fuck...
1524
01:18:05,431 --> 01:18:06,599
Where are you?
1525
01:18:06,599 --> 01:18:08,851
How many times
do I have to tell you?
1526
01:18:09,226 --> 01:18:12,146
Central Intersection,
near LC Department Store.
1527
01:18:12,479 --> 01:18:14,106
Pull out for now,
cops are onto us.
1528
01:18:14,481 --> 01:18:16,442
What are you saying? Cops?
1529
01:18:17,109 --> 01:18:18,110
Where?
1530
01:18:18,110 --> 01:18:19,195
I don’t see any here.
1531
01:18:19,195 --> 01:18:20,154
Forget it.
1532
01:18:20,154 --> 01:18:21,447
Return to the motel.
1533
01:18:21,447 --> 01:18:24,033
Let’s regroup there,
make sure to ditch the car.
1534
01:18:24,241 --> 01:18:27,953
Don’t order around, asshole,
there are no cops here!
1535
01:18:27,953 --> 01:18:29,246
Jang Ki-chul.
1536
01:18:29,872 --> 01:18:32,124
Your mouth could get you killed.
1537
01:18:33,167 --> 01:18:36,045
You backstabbing us?
1538
01:18:36,462 --> 01:18:39,632
Motherfucker,
we’re gonna take the money
1539
01:18:39,632 --> 01:18:41,634
for ourselves, asshole!
1540
01:18:45,554 --> 01:18:46,513
All right.
1541
01:18:49,350 --> 01:18:50,476
Listen up!
1542
01:18:50,976 --> 01:18:53,479
We got Choi, and now
we go for the brothers.
1543
01:18:53,687 --> 01:18:55,272
Kang fled after stabbing
Dong-gyun,
1544
01:18:55,272 --> 01:18:57,566
and if we lose these guys,
we can’t get to Kang.
1545
01:18:57,566 --> 01:18:58,567
Fuck...
1546
01:19:04,949 --> 01:19:06,116
Yo, Detective Ma.
1547
01:19:06,784 --> 01:19:09,119
“Yo”? You wanna die?
1548
01:19:10,496 --> 01:19:12,331
- Put me on speaker.
- Got it.
1549
01:19:13,540 --> 01:19:14,416
Go ahead.
1550
01:19:14,416 --> 01:19:16,335
Madam, we got
your husband back.
1551
01:19:17,169 --> 01:19:19,171
He’s safe, so don’t worry.
1552
01:19:19,171 --> 01:19:22,049
Jang Isu, do you see
a white Avante behind you?
1553
01:19:23,008 --> 01:19:25,636
- Yeah.
- We’re going after
those two guys.
1554
01:19:25,636 --> 01:19:27,054
Motherfucking fuckers!
1555
01:19:27,054 --> 01:19:28,347
How will you get them?!
1556
01:19:28,347 --> 01:19:30,015
Maintain speed and go straight
1557
01:19:30,015 --> 01:19:31,976
until I give you
the signal, got it?
1558
01:19:31,976 --> 01:19:32,977
Understood!
1559
01:19:34,520 --> 01:19:36,021
Just trust me.
1560
01:19:36,730 --> 01:19:37,940
You’re...
1561
01:19:38,565 --> 01:19:40,150
not a cop, right?
1562
01:19:43,028 --> 01:19:44,280
Can you tell?
1563
01:19:47,282 --> 01:19:49,910
On my cue, block him
at the next intersection.
1564
01:19:50,995 --> 01:19:53,080
What if they’re really cops?
1565
01:19:53,080 --> 01:19:54,707
Shit, who cares.
1566
01:19:54,999 --> 01:19:56,166
Cut her off.
1567
01:19:56,166 --> 01:19:57,209
Fucking bastard...
1568
01:20:10,931 --> 01:20:11,932
Damn you!
1569
01:20:19,064 --> 01:20:20,774
- There! Go over there!
- Where? Where?
1570
01:20:27,781 --> 01:20:29,324
Shoot!
1571
01:20:31,035 --> 01:20:33,245
Boss, they went into the
department store parking lot!
1572
01:20:33,245 --> 01:20:34,246
Department store?
1573
01:20:34,246 --> 01:20:36,040
Stay on their tails,
we can’t lose them!
1574
01:20:38,083 --> 01:20:39,084
Damn it!
1575
01:20:39,084 --> 01:20:40,169
WAY IN
MAX HEIGHT 2.1 METERS
1576
01:20:48,385 --> 01:20:49,386
Hang on tight!
1577
01:21:09,031 --> 01:21:10,032
Get out!
1578
01:21:11,283 --> 01:21:12,451
Hurry, get out of here!
1579
01:21:14,411 --> 01:21:15,662
What are you doing?!
1580
01:21:15,662 --> 01:21:16,830
What will you do?
1581
01:21:17,706 --> 01:21:19,249
Hey, what are you doing?!
1582
01:21:19,541 --> 01:21:21,752
- It’s stuck!
- You out of your goddamn mind?!
1583
01:21:21,919 --> 01:21:24,088
Toss it, let’s go!
1584
01:21:24,088 --> 01:21:25,255
Grab the money! Run!
1585
01:21:26,465 --> 01:21:27,508
Wuman, go!
1586
01:21:33,931 --> 01:21:36,100
- Stop! Give me the money!
- Open up!
1587
01:21:40,938 --> 01:21:42,356
Son of a bitch!
1588
01:21:44,441 --> 01:21:46,693
You fucker, stop the car!
1589
01:21:46,985 --> 01:21:48,112
Let’s get it on,
fucking bastard!
1590
01:21:55,536 --> 01:21:56,662
Son of a bitch!
1591
01:21:58,497 --> 01:21:59,581
Let’s do it, asshole!
1592
01:22:05,838 --> 01:22:07,297
Hong-seok, B7!
1593
01:22:07,297 --> 01:22:09,007
Stop them no matter what!
1594
01:22:19,852 --> 01:22:20,978
Stop the car!
1595
01:22:22,437 --> 01:22:23,438
Stop!
1596
01:22:34,992 --> 01:22:36,910
I don’t give a shit!
1597
01:22:38,203 --> 01:22:40,122
Where are you going?!
1598
01:22:42,207 --> 01:22:43,292
Where is he going?
1599
01:22:57,598 --> 01:22:58,932
- Spread out, now!
- Yes, sir!
1600
01:23:00,350 --> 01:23:01,351
Fuck...
1601
01:23:06,648 --> 01:23:08,734
Police! Don’t move!
1602
01:23:09,193 --> 01:23:10,611
Who the fuck?
1603
01:23:10,611 --> 01:23:11,737
I said don’t move!
1604
01:23:12,029 --> 01:23:13,322
Whoa!
1605
01:23:22,789 --> 01:23:24,750
What should I do with you,
fucker?
1606
01:23:24,750 --> 01:23:26,710
Fuck!
How should I chop you up?
1607
01:23:40,849 --> 01:23:41,975
You dodged it?
1608
01:23:42,142 --> 01:23:43,227
Hey, you bastard!
1609
01:23:44,269 --> 01:23:46,730
- Grab him!
- Let go of me!
1610
01:23:47,856 --> 01:23:49,483
Let me fucking go!
1611
01:23:52,486 --> 01:23:54,112
Push him!
1612
01:24:00,535 --> 01:24:02,287
- Here! Here!
- Don’t move!
1613
01:24:05,499 --> 01:24:06,708
Hold still, asshole!
1614
01:24:08,377 --> 01:24:08,877
Where’s Mrs. Choi?!
1615
01:24:08,877 --> 01:24:10,462
- Suspect in custody.
- Mrs. Choi?
1616
01:24:10,462 --> 01:24:11,463
Fuck!
1617
01:24:14,007 --> 01:24:15,008
Lady!
1618
01:24:18,262 --> 01:24:19,471
Where is she?
1619
01:24:22,391 --> 01:24:23,475
Damn...
1620
01:24:27,646 --> 01:24:29,106
Fucking bitch...
1621
01:24:41,618 --> 01:24:43,495
Let me through!
1622
01:24:44,538 --> 01:24:45,789
Get over here!
1623
01:24:51,753 --> 01:24:53,338
Where’s your fucking driver?!
1624
01:24:53,964 --> 01:24:54,965
Where’s my money?
1625
01:24:55,757 --> 01:24:56,967
Where is it?
1626
01:24:58,719 --> 01:24:59,720
Where?!
1627
01:25:01,263 --> 01:25:02,681
Get up, you bitch!
1628
01:25:03,557 --> 01:25:04,891
You fuck!
1629
01:25:04,891 --> 01:25:06,143
Get out of here!
1630
01:25:06,768 --> 01:25:08,603
- Are you okay?
- This way!
1631
01:25:27,748 --> 01:25:29,041
Wanna go back down?
1632
01:25:42,512 --> 01:25:44,056
- One moment!
- Police!
1633
01:25:44,348 --> 01:25:45,640
Out of the way!
1634
01:25:50,771 --> 01:25:52,189
Take that thing away!
1635
01:25:55,442 --> 01:25:56,693
Let’s clean up.
1636
01:26:03,575 --> 01:26:04,659
Nice!
1637
01:26:06,328 --> 01:26:07,329
Very nice!
1638
01:26:18,548 --> 01:26:19,674
Shit...
1639
01:26:21,843 --> 01:26:23,095
Who the fuck?
1640
01:26:33,563 --> 01:26:35,107
Come on!
1641
01:26:46,660 --> 01:26:47,702
Step on it, go!
1642
01:26:54,292 --> 01:26:55,669
Excuse me! Sir!
1643
01:26:57,337 --> 01:26:58,338
Pardon me...
1644
01:27:06,012 --> 01:27:08,640
Show’s over,
fucking go home!
1645
01:27:28,243 --> 01:27:30,704
This is how a new life starts!
1646
01:27:36,543 --> 01:27:37,502
Boss!
1647
01:27:38,462 --> 01:27:40,297
Jang Isu managed
to shake off Kang.
1648
01:27:40,464 --> 01:27:43,300
But Kang stabbed patrols
and is on the run.
1649
01:27:44,009 --> 01:27:45,302
Motherfu...
1650
01:27:46,386 --> 01:27:48,555
- Send out national APB on Kang.
- Okay.
1651
01:27:48,555 --> 01:27:49,306
How’s Dong-gyun?
1652
01:27:49,306 --> 01:27:51,183
Captain took him
to the hospital.
1653
01:27:51,766 --> 01:27:53,935
Boss, I can’t reach Jang Isu.
1654
01:27:53,935 --> 01:27:55,437
He’s not answering
his cell phone,
1655
01:27:55,437 --> 01:27:56,897
I think he took off
with the money.
1656
01:27:57,898 --> 01:28:01,443
Two suspects involved in
a kidnapping case were arrested.
1657
01:28:01,443 --> 01:28:04,529
The police released an APB
for a suspect who fled.
1658
01:28:04,529 --> 01:28:06,490
after stabbing patrol officers.
1659
01:28:06,698 --> 01:28:11,912
They’ve also issued a warrant
for Korean-Chinese Jang Isu,
1660
01:28:11,912 --> 01:28:13,580
who fled with $2M ransom.
1661
01:28:14,414 --> 01:28:17,459
They believe that Jang
will smuggle out to China,
1662
01:28:17,459 --> 01:28:19,419
and are canvasing the west sea.
1663
01:28:26,968 --> 01:28:27,969
Fuck...
1664
01:28:32,098 --> 01:28:33,975
- Hello?
- One-eye.
1665
01:28:34,059 --> 01:28:35,185
What’s up?
1666
01:28:35,185 --> 01:28:36,770
I need a boat to China.
1667
01:28:37,062 --> 01:28:38,146
Boat to China?
1668
01:28:39,064 --> 01:28:41,149
There aren’t any at this time...
1669
01:28:41,149 --> 01:28:43,151
Come on man,
do me a favor!
1670
01:28:43,318 --> 01:28:48,573
I’m not Uber, I can’t have
a boat on standby for you.
1671
01:28:48,907 --> 01:28:50,742
- Come on!
- I got none.
1672
01:28:50,951 --> 01:28:52,160
I’ll pay quadruple.
1673
01:28:52,494 --> 01:28:54,412
There is a boat at quadruple.
1674
01:28:55,330 --> 01:28:57,290
But no vacant seat.
1675
01:28:57,457 --> 01:29:01,086
Then I’ll pay double
of that quadruple, you fuck!
1676
01:29:01,253 --> 01:29:02,837
Where are you?
1677
01:29:03,088 --> 01:29:05,507
I’ll send my boy
to pick you up.
1678
01:29:06,299 --> 01:29:07,676
Behind the coastal parking lot.
1679
01:29:07,676 --> 01:29:08,802
Okay!
1680
01:29:27,654 --> 01:29:28,989
Are you Jang Isu?
1681
01:29:31,700 --> 01:29:33,326
Did you bring the money?
1682
01:29:34,119 --> 01:29:35,620
Here, open it.
1683
01:29:35,829 --> 01:29:37,038
All there.
1684
01:29:37,414 --> 01:29:39,082
Go to Haejong Port.
1685
01:29:39,583 --> 01:29:40,584
Hey!
1686
01:29:50,218 --> 01:29:51,428
Who are you?
1687
01:29:54,347 --> 01:29:55,682
You missed the news?
1688
01:29:59,102 --> 01:30:02,105
Ma Seok-do, that fucker...
1689
01:30:10,405 --> 01:30:12,282
You fucking cocksucker!
1690
01:30:15,327 --> 01:30:16,911
Who do you think I am?
1691
01:30:22,167 --> 01:30:23,376
Who the hell are you?
1692
01:30:27,213 --> 01:30:30,717
I’m Jang Chen of Harbin,
you twat!
1693
01:30:32,427 --> 01:30:34,471
Asshole, bring it on!
1694
01:30:34,721 --> 01:30:36,181
Show me what you got, fucker!
1695
01:30:37,015 --> 01:30:38,016
Wait...
1696
01:30:40,226 --> 01:30:42,479
Wait, hold on!
1697
01:30:42,771 --> 01:30:44,397
Stay right there, asshole!
1698
01:30:44,939 --> 01:30:48,026
You bloody cow,
don’t come any closer!
1699
01:30:50,820 --> 01:30:53,365
Today’s your lucky day,
sucker!
1700
01:31:00,622 --> 01:31:02,415
No, asshole, get over here!
1701
01:31:02,707 --> 01:31:03,458
Round 2?
1702
01:31:03,458 --> 01:31:06,169
No, stay there, stay there.
1703
01:32:47,395 --> 01:32:49,189
This is the police!
1704
01:32:49,522 --> 01:32:51,065
I’m involved in an active case,
1705
01:32:51,065 --> 01:32:53,359
may I ask you to
get off the bus?
1706
01:32:53,443 --> 01:32:55,069
Please get off for a moment.
1707
01:32:56,821 --> 01:32:57,781
What did you say?
1708
01:32:57,781 --> 01:33:01,367
Ma’am, could you get off
the bus for a moment, please?
1709
01:33:02,327 --> 01:33:04,287
Here, give this to
your grandson.
1710
01:33:04,287 --> 01:33:06,247
- Thank you.
- Take care, be careful.
1711
01:33:11,169 --> 01:33:14,881
You’re making me sweat,
you wanker.
1712
01:33:15,507 --> 01:33:17,801
How did you think about
chasing a bus?
1713
01:33:18,551 --> 01:33:20,136
You’re smarter than you look.
1714
01:33:20,136 --> 01:33:21,262
Better than most.
1715
01:33:24,390 --> 01:33:27,018
Why are you on my ass
like a dog in heat?
1716
01:33:28,645 --> 01:33:29,979
Do you need money?
1717
01:33:32,565 --> 01:33:33,733
Do you want a cut?
1718
01:33:39,113 --> 01:33:40,323
Split 50-50?
1719
01:33:42,450 --> 01:33:43,535
Who’s 50?
1720
01:33:47,539 --> 01:33:49,457
You’re a lost cause.
1721
01:33:49,791 --> 01:33:51,167
Shit!
1722
01:33:52,085 --> 01:33:53,962
You need a good ass whooping.
1723
01:33:54,504 --> 01:33:56,089
If you think
you’re about to die,
1724
01:33:58,633 --> 01:34:02,720
ring the bell,
I’ll let you off.
1725
01:34:46,431 --> 01:34:47,891
Come here!
1726
01:35:03,239 --> 01:35:04,198
Hey.
1727
01:35:04,574 --> 01:35:06,075
We’re far from done,
get the hell up.
1728
01:36:30,326 --> 01:36:32,078
I’m going to kill you...
1729
01:36:34,122 --> 01:36:35,206
Your family as well--
1730
01:36:48,261 --> 01:36:51,222
Oh man, what a mess...
1731
01:36:52,724 --> 01:36:54,100
Sorry about that.
1732
01:36:57,520 --> 01:36:59,147
Let’s move!
1733
01:37:00,148 --> 01:37:01,816
- You all right?
- Yeah.
1734
01:37:01,816 --> 01:37:02,859
Where’s Kang?
1735
01:37:03,109 --> 01:37:04,444
He’s over there.
1736
01:37:04,652 --> 01:37:06,404
- Money! Money!
- Inside.
1737
01:37:06,821 --> 01:37:07,780
Let’s move!
1738
01:37:07,780 --> 01:37:09,282
- Wrap it up quickly!
- Yes, sir!
1739
01:37:09,282 --> 01:37:10,742
What happened to the bus?
1740
01:37:11,993 --> 01:37:12,994
Not sure...
1741
01:37:13,453 --> 01:37:15,246
Anyway, you did good!
1742
01:37:15,246 --> 01:37:16,664
Secure the money!
1743
01:37:16,956 --> 01:37:17,999
What the hell?
1744
01:37:18,958 --> 01:37:20,168
Look at this guy!
1745
01:37:20,585 --> 01:37:24,422
I told him to catch the perp,
not tenderize him!
1746
01:37:24,797 --> 01:37:26,716
Ma Seok-do, you punk!
1747
01:37:39,604 --> 01:37:40,897
Son of a bitch...
1748
01:37:41,814 --> 01:37:43,316
- Hello?
- Buddy!
1749
01:37:43,691 --> 01:37:44,901
We got Kang.
1750
01:37:45,902 --> 01:37:47,487
You did good, punk.
1751
01:37:48,196 --> 01:37:53,076
You got a warrant out for me,
and tell me I did good?
1752
01:38:02,543 --> 01:38:04,003
We got serial numbers
for that cash,
1753
01:38:04,003 --> 01:38:05,546
once you use it,
it’ll be tracked.
1754
01:38:05,797 --> 01:38:07,048
I knew it, fuck...
1755
01:38:11,511 --> 01:38:13,221
Son of a bitch!
1756
01:38:14,972 --> 01:38:15,973
Hello?
1757
01:38:15,973 --> 01:38:17,850
Are you taking off
with that money?
1758
01:38:17,850 --> 01:38:18,684
What did you say?
1759
01:38:18,684 --> 01:38:20,478
I almost died trying to
get Kang off my back!
1760
01:38:20,478 --> 01:38:23,022
Actually,
stowaway out of the country.
1761
01:38:23,606 --> 01:38:24,607
What?
1762
01:38:24,607 --> 01:38:28,903
Call One-eye, and reserve
a boat to China tonight, got it?
1763
01:38:34,909 --> 01:38:35,993
Stowaway?
1764
01:38:36,285 --> 01:38:38,746
Be honest, asshole, you were
gonna take off with it, right?
1765
01:38:39,288 --> 01:38:43,709
Hello? Hello?
1766
01:38:43,709 --> 01:38:46,045
Signal here is bad...
1767
01:38:47,296 --> 01:38:49,632
Hello? Jang Isu!
1768
01:38:51,509 --> 01:38:53,010
Stupid bastard...
1769
01:39:06,399 --> 01:39:09,569
Kang, who murdered
13 people, has been arrested.
1770
01:39:09,569 --> 01:39:11,112
Kang targeted and murdered
1771
01:39:11,112 --> 01:39:13,781
Korean tourists
in Southeast Asia,
1772
01:39:13,823 --> 01:39:15,992
and was caught
while trying to flee
1773
01:39:15,992 --> 01:39:17,785
after a kidnapping case.
1774
01:39:18,536 --> 01:39:21,914
Choi, who sought revenge for
the murder of his son,
1775
01:39:21,914 --> 01:39:26,002
hired mercenaries to kill Kang,
and will be tried.
1776
01:39:26,419 --> 01:39:30,256
The police are looking into
sending officers to regions
1777
01:39:30,256 --> 01:39:35,469
where crimes against
Korean nationals are rampant.
1778
01:39:36,137 --> 01:39:37,680
Captain, my car’s
side mirror is all busted,
1779
01:39:37,680 --> 01:39:38,264
do I get anything?
1780
01:39:38,598 --> 01:39:39,265
Mine, too!
1781
01:39:39,265 --> 01:39:41,767
Who cares about your car,
I got stabbed big time.
1782
01:39:41,767 --> 01:39:45,188
You got stabbed with a knife
this big, you crybaby.
1783
01:39:45,188 --> 01:39:47,732
That machete
I was stabbed with,
1784
01:39:48,191 --> 01:39:49,984
it was about this long.
1785
01:39:49,984 --> 01:39:53,863
Mine went through my body,
I thought I was a goner.
1786
01:39:53,863 --> 01:39:55,281
- It went through?
- Yeah!
1787
01:39:55,281 --> 01:39:57,033
My head almost came off!
1788
01:39:57,033 --> 01:39:59,035
Dude, stop exaggerating!
1789
01:39:59,035 --> 01:39:59,660
I’m not!
1790
01:39:59,660 --> 01:40:02,121
After all that work,
they get cartilages?
1791
01:40:02,121 --> 01:40:04,498
They deserve real beef!
1792
01:40:04,498 --> 01:40:05,666
All right, all right.
1793
01:40:05,666 --> 01:40:07,043
Cheap ass...
1794
01:40:07,043 --> 01:40:09,086
For this occasion,
I brought something big.
1795
01:40:09,086 --> 01:40:10,046
What is it?
1796
01:40:10,046 --> 01:40:12,673
Thirty year old Ballantine’s!
1797
01:40:12,673 --> 01:40:13,549
Wait, wait!
1798
01:40:13,549 --> 01:40:16,636
I’m opening it,
I opened it! It’s open!
1799
01:40:16,636 --> 01:40:18,763
- No going back!
- It usually has a seal.
1800
01:40:18,763 --> 01:40:20,598
- I have no idea.
- Thank you, salute!
1801
01:40:20,598 --> 01:40:24,644
This is not new!
It was opened already!
1802
01:40:24,644 --> 01:40:25,519
You could tell?
1803
01:40:25,519 --> 01:40:27,688
- Come on, don’t drink that!
- Don’t drink it?
1804
01:40:27,688 --> 01:40:29,690
If you’re offended,
don’t drink it then.
1805
01:40:30,066 --> 01:40:31,567
Yeah, don’t drink it...
1806
01:40:31,567 --> 01:40:35,321
So I brought a 30-year old
ginseng liquor!
1807
01:40:37,198 --> 01:40:38,574
This is real.
1808
01:40:38,574 --> 01:40:39,784
No wonder.
1809
01:40:39,784 --> 01:40:41,619
Seriously.
1810
01:40:42,536 --> 01:40:45,498
A drink for Dong-gyun!
Another for you!
1811
01:40:46,916 --> 01:40:49,085
- Don’t drink unproven stuff!
- Thank you!
1812
01:40:50,044 --> 01:40:51,587
- You shouldn’t drink.
- Nah, I don’t want it.
1813
01:40:51,587 --> 01:40:53,214
It tastes great!
1814
01:40:55,508 --> 01:40:56,842
Great work everyone!
1815
01:40:59,512 --> 01:41:02,098
DIRECTED BY
Lee Sang-yong
1816
01:41:03,099 --> 01:41:05,476
PRODUCED BY Don Lee
Kim Hong-baek, Jang Won-seok
1817
01:41:06,519 --> 01:41:08,854
PRODUCER
Yoo Young-chae
1818
01:41:10,064 --> 01:41:12,483
SCRIPT Kim Min-sung
ADAPTATION Lee Sang-yong
Don Lee, Lee Young-jong
1819
01:41:13,526 --> 01:41:15,987
CAMERA Ju Sung-lim
LIGHTING Choi Jong-ha
1820
01:41:17,029 --> 01:41:19,490
ARTS Bang Gil-sung
PROPS Kim Soon-geun
1821
01:41:20,449 --> 01:41:22,994
KEY GRIP Jung Il-seo
SOUND RECORDING Kim Gi-nam
1822
01:41:24,036 --> 01:41:26,414
COSTUMES Nam Ji-soo
MARTIAL ARTS Heo Myung-haeng,
Yoon Sung-min
1823
01:41:27,456 --> 01:41:30,001
EDITING Kim Sun-min
MUSIC Kim Tae-sung,
Jung Sang-woo
1824
01:41:31,043 --> 01:41:32,378
SOUND Park Yong-gi VISUAL
EFFECTS Jeon Min-kyu
1825
01:41:32,378 --> 01:41:33,587
DIGITAL COLOR GRADING
Park Jin-young
1826
01:41:34,463 --> 01:41:37,008
SPECIAL EFFECTS Park Dae-hoon
MAKE-UP Pi Dae-sung
VEHICLES Kim Byoung-min
1827
01:41:38,050 --> 01:41:40,511
HEAD OF PRODUCTION Kim Won-hun
Lee Chun-woo
ASSISTANT DIRECTOR Kim Yong-tae
1828
01:46:04,441 --> 01:46:10,239
In memory of the late actor
Nam Moon-chulk
115860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.