Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:06,406
THE GOLDEN SPOON
2
00:00:17,910 --> 00:00:19,920
I THINK I KNOW.
YOU'RE… NOT HWANG TAEYONG, ARE YOU?
3
00:00:45,229 --> 00:00:46,939
I THINK I KNOW.
YOU'RE… NOT HWANG TAEYONG, ARE YOU?
4
00:01:05,583 --> 00:01:06,413
-Is it yours?
-No.
5
00:01:11,630 --> 00:01:12,890
Who turned on their phone?
6
00:01:16,677 --> 00:01:17,767
I'm sorry, ma'am.
7
00:01:26,186 --> 00:01:27,026
What was that?
8
00:01:33,402 --> 00:01:35,612
Hwang Taeyong, why are you standing?
What's the matter?
9
00:01:36,488 --> 00:01:38,158
It's nothing, ma'am.
10
00:01:49,293 --> 00:01:53,123
TO HWANG TAEYONG
11
00:02:13,942 --> 00:02:16,232
That envelope? I put it there.
12
00:02:16,320 --> 00:02:18,160
-It was you?
-Yeah.
13
00:02:18,739 --> 00:02:20,829
I saw it at your party
and it looked too nice to trash.
14
00:02:20,908 --> 00:02:22,208
But it was empty.
15
00:02:22,785 --> 00:02:24,825
Really? You didn't see what was inside?
16
00:02:26,955 --> 00:02:28,085
Are you suspecting me?
17
00:02:28,999 --> 00:02:32,089
I don't know how much was in there,
but it wasn't me.
18
00:02:32,169 --> 00:02:34,879
Jeez. Is this the treatment
that I get for returning it?
19
00:02:36,048 --> 00:02:39,348
Where are you going? Jeez, he's sulky.
20
00:02:39,426 --> 00:02:41,306
He doesn't know about the letter.
21
00:02:41,387 --> 00:02:43,937
Taeyong, I know Dongkyung well.
22
00:02:44,014 --> 00:02:46,684
He's not the type who'd steal money.
23
00:02:47,267 --> 00:02:48,557
His family is pretty well-off.
24
00:02:51,271 --> 00:02:52,391
Hey, sulky boy!
25
00:02:53,649 --> 00:02:54,569
Jeez.
26
00:02:57,361 --> 00:02:58,561
EPISODE 4
27
00:02:58,654 --> 00:03:00,904
So I lost the letter.
28
00:03:01,115 --> 00:03:02,785
But who sent those texts?
29
00:03:03,659 --> 00:03:05,919
Does someone here
know about the golden spoon?
30
00:03:11,333 --> 00:03:15,163
Could this person have switched parents
with the golden spoon like me?
31
00:03:18,048 --> 00:03:19,388
Oh Yeojin.
32
00:03:19,883 --> 00:03:21,343
BASED ON THE NAVER WEBTOON
THE GOLDEN SPOON BY HD3
33
00:03:21,885 --> 00:03:23,135
Park Janggun.
34
00:03:24,638 --> 00:03:26,848
Jeong Yunsu. Kwon Minho.
35
00:03:27,224 --> 00:03:28,054
What do you want?
36
00:03:29,435 --> 00:03:31,725
What? Don't be intimidated by him.
37
00:03:31,812 --> 00:03:34,022
-Hurry up.
-Whose turn is it?
38
00:03:34,773 --> 00:03:37,023
Lee Dongkyung. Park Jaedon.
39
00:03:41,697 --> 00:03:43,157
I doubt it's Na Juhee.
40
00:03:44,658 --> 00:03:46,658
Darn it. Cham, cham, cham!
41
00:03:47,202 --> 00:03:49,282
Hey, be quiet.
42
00:03:50,372 --> 00:03:51,702
Hold on.
43
00:03:53,000 --> 00:03:54,550
Why do I consider Juhee an exception?
44
00:04:02,801 --> 00:04:05,211
-I'm sorry, ma'am.
-She sure was strange.
45
00:04:05,554 --> 00:04:07,934
She's too easygoing
to be from a rich family.
46
00:04:08,515 --> 00:04:09,555
How could that happen?
47
00:04:09,641 --> 00:04:11,681
Her intense guilt for Jeong Nara's death.
48
00:04:12,186 --> 00:04:14,396
Some old woman asked me
to give this to you.
49
00:04:14,480 --> 00:04:16,650
It was also Juhee who gave me the letter.
50
00:04:25,157 --> 00:04:28,207
Jeez. Science experiment for a senior?
51
00:04:28,869 --> 00:04:32,339
Tell me about it.
The CSAT is just around the corner.
52
00:04:34,082 --> 00:04:35,292
-Jeez.
-Jeez.
53
00:04:57,147 --> 00:04:58,987
Wasn't Taeyong odd today?
54
00:04:59,608 --> 00:05:01,318
He was glaring
at Lee Seungcheon pretty hard.
55
00:05:02,402 --> 00:05:04,772
You're right. I wonder why.
56
00:05:05,364 --> 00:05:06,904
I think it's because of you.
57
00:05:06,990 --> 00:05:09,660
-Since you're close with Lee Seungcheon.
-What?
58
00:05:09,743 --> 00:05:14,033
Don't tell me
you're flirting with both guys.
59
00:05:14,623 --> 00:05:17,413
Yeojin, don't hurt my feelings like that.
That's not me.
60
00:05:18,085 --> 00:05:20,715
Sorry. Then I hope
you won't cross the line from now on.
61
00:05:20,796 --> 00:05:22,796
I've become interested in Hwang Taeyong.
62
00:05:30,264 --> 00:05:32,804
I'm near the science lab.
I'll be there soon.
63
00:05:34,101 --> 00:05:35,141
My phone.
64
00:06:00,460 --> 00:06:02,010
3 NEW MESSAGES
DRAW YOUR PATTERN
65
00:06:24,234 --> 00:06:25,274
Hwang Taeyong.
66
00:06:35,829 --> 00:06:38,129
Why are you going through others' stuff?
It's not like you.
67
00:06:39,541 --> 00:06:41,541
Who called you this morning?
68
00:06:42,294 --> 00:06:43,664
Why do you care?
69
00:06:44,296 --> 00:06:46,506
What's wrong?
Is it someone I shouldn't know?
70
00:06:51,678 --> 00:06:54,268
It was my dad. Happy?
71
00:06:57,976 --> 00:07:01,026
I'm sorry, I really am.
I must've gotten the wrong idea.
72
00:07:04,816 --> 00:07:06,816
You can't go like this.
Tell me the reason.
73
00:07:09,571 --> 00:07:11,651
Why are you looking at me like that?
74
00:07:12,574 --> 00:07:13,654
Isn't this cooling?
75
00:07:14,409 --> 00:07:15,579
What? It is.
76
00:07:19,456 --> 00:07:22,086
Come on. What's your problem?
77
00:07:24,127 --> 00:07:25,797
Where's Juhee?
78
00:07:26,213 --> 00:07:28,543
Hey, where's Taeyong?
79
00:07:28,632 --> 00:07:30,252
I don't see Juhee either.
80
00:07:30,342 --> 00:07:32,802
-Maybe they're together.
-How interesting.
81
00:07:34,805 --> 00:07:37,095
What? A prank text?
82
00:07:37,933 --> 00:07:39,933
That's why you searched my backpack?
83
00:07:42,396 --> 00:07:44,066
I'm Hwang Taeyong.
84
00:07:44,314 --> 00:07:46,814
Someone could have been
blackmailing me for money.
85
00:07:48,860 --> 00:07:52,370
Anyway, I shouldn't have searched
your bag. I'm sorry.
86
00:07:55,158 --> 00:07:56,828
A prank text?
87
00:07:57,661 --> 00:07:59,371
Is there anyone you suspect?
88
00:08:12,009 --> 00:08:13,139
I THINK I KNOW.
YOU'RE… NOT HWANG TAEYONG, ARE YOU?
89
00:08:13,218 --> 00:08:14,928
You're not Hwang Taeyong, are you?
90
00:08:17,931 --> 00:08:20,471
Who sent that cheesy text?
91
00:08:21,476 --> 00:08:23,266
Beats me.
92
00:08:24,479 --> 00:08:25,739
Think long and hard.
93
00:08:26,690 --> 00:08:29,410
Who would want to tease you like that?
94
00:08:31,278 --> 00:08:32,738
It's not me, by the way.
95
00:08:33,280 --> 00:08:34,620
I'd say it to your face.
96
00:08:35,991 --> 00:08:38,241
Hwang Taeyong, I saw you and Juhee
come in late together.
97
00:08:38,910 --> 00:08:41,290
I couldn't care less
whether you studied or not but…
98
00:08:42,748 --> 00:08:44,458
-Juhee.
-Seungcheon.
99
00:08:46,501 --> 00:08:48,331
But you shouldn't drag my Juhee
down as well.
100
00:08:50,589 --> 00:08:51,889
Remember what I said.
101
00:08:55,052 --> 00:08:55,882
"My Juhee"?
102
00:08:57,012 --> 00:08:58,172
Let's get some snacks.
103
00:08:58,388 --> 00:08:59,938
I'll let you treat me to some bread.
104
00:09:00,015 --> 00:09:02,645
Hwang Taeyong, join us. It's on me.
105
00:09:02,726 --> 00:09:05,896
Forget it, why would you invite him?
Let's go.
106
00:09:07,731 --> 00:09:08,931
Hwang Taeyong, that little…
107
00:09:22,871 --> 00:09:24,371
Who could it be?
108
00:09:26,833 --> 00:09:28,793
Who would send such texts?
109
00:09:29,920 --> 00:09:32,340
Ms. Gong, a cup of coffee for me.
110
00:09:47,270 --> 00:09:48,570
Taeyong, did you tell your father
111
00:09:49,022 --> 00:09:52,562
that you wanted to attend
the shareholders' meeting?
112
00:09:53,401 --> 00:09:54,311
I did.
113
00:09:56,404 --> 00:09:57,404
I see.
114
00:09:58,615 --> 00:10:02,915
I completely understand
how much you want to please him.
115
00:10:02,994 --> 00:10:08,414
But then, shouldn't your priority
be your studies instead?
116
00:10:10,502 --> 00:10:11,332
Right.
117
00:10:12,838 --> 00:10:14,298
I'll keep that in mind, Mother.
118
00:10:16,967 --> 00:10:18,717
Please bring me
a cup of coffee to my room.
119
00:10:24,391 --> 00:10:27,561
Ms. Gong, did he just ask for some coffee?
120
00:10:27,644 --> 00:10:30,684
Yes, ma'am. He never consumes caffeine.
121
00:10:31,481 --> 00:10:32,601
How odd.
122
00:10:41,533 --> 00:10:43,613
JUHEE
123
00:10:45,620 --> 00:10:46,670
Hey, Juhee.
124
00:10:48,540 --> 00:10:49,380
What?
125
00:10:55,672 --> 00:10:57,132
That's the guy, right?
126
00:10:58,008 --> 00:10:59,348
Yes, it's him.
127
00:11:00,260 --> 00:11:02,310
You won't need to worry anymore
since we caught him.
128
00:11:02,888 --> 00:11:04,308
WRITTEN STATEMENT
NAME: JEONG EUINAM
129
00:11:06,057 --> 00:11:07,857
How did you catch him?
130
00:11:07,934 --> 00:11:10,014
He sneaked into his former house.
131
00:11:10,103 --> 00:11:13,433
His excuse was that
he missed his dead daughter.
132
00:11:13,523 --> 00:11:15,063
The house owner's daughter reported him.
133
00:11:15,942 --> 00:11:17,232
The house owner's daughter?
134
00:11:17,319 --> 00:11:19,449
-Yes.
-That's Yeojin.
135
00:11:20,071 --> 00:11:21,281
Oh Yeojin?
136
00:11:21,364 --> 00:11:23,154
Nara's family rented a room
in Yeojin's house.
137
00:11:30,916 --> 00:11:31,746
REST IN PEACE
138
00:11:48,683 --> 00:11:51,313
After a few months, she suddenly died.
139
00:11:51,394 --> 00:11:53,104
It was acute leukemia.
140
00:11:55,982 --> 00:11:57,232
She was so healthy.
141
00:11:58,693 --> 00:12:00,363
How could that happen?
142
00:12:00,445 --> 00:12:02,365
Nara's family rented a room
in Yeojin's house.
143
00:12:04,991 --> 00:12:07,111
What if Oh Yeojin is actually Jeong Nara?
144
00:12:10,789 --> 00:12:12,669
What if she used
the golden spoon like I did?
145
00:12:23,385 --> 00:12:24,555
Oh Yeojin.
146
00:12:30,100 --> 00:12:32,520
This is a surprise.
Why did you call me here?
147
00:12:32,602 --> 00:12:35,392
You told me before
that a girl died because of Na Juhee.
148
00:12:36,439 --> 00:12:38,199
And her name was…
149
00:12:40,360 --> 00:12:41,620
What was it again?
150
00:12:42,445 --> 00:12:45,285
-Jeong Nara.
-Right. Jeong Nara.
151
00:12:46,491 --> 00:12:48,031
I heard her ashes are here.
152
00:12:48,118 --> 00:12:51,078
I thought you of all people
would tell me the truth about her.
153
00:12:51,162 --> 00:12:53,032
Why are you curious about Nara?
154
00:12:53,123 --> 00:12:57,753
If Juhee really was the reason
why she died, how could I marry her?
155
00:12:58,211 --> 00:12:59,121
Don't you think so?
156
00:13:00,588 --> 00:13:02,798
So this is about Na Juhee, not Nara.
157
00:13:02,882 --> 00:13:04,382
Let's visit Nara first.
158
00:13:25,030 --> 00:13:28,580
I wonder why Taeyong wanted to see Yeojin.
159
00:13:35,540 --> 00:13:37,760
YOU'RE… NOT NA JUHEE, ARE YOU?
160
00:13:37,834 --> 00:13:39,004
What?
161
00:13:40,628 --> 00:13:42,218
JEONG NARA
162
00:13:47,218 --> 00:13:49,598
I don't know what Juhee
told you about her,
163
00:13:49,679 --> 00:13:51,059
but I always felt bad for Nara.
164
00:13:53,558 --> 00:13:54,728
I still remember.
165
00:13:55,643 --> 00:13:58,313
On sports day,
we were given bread and drinks.
166
00:13:59,230 --> 00:14:00,440
But she said she was too full.
167
00:14:01,358 --> 00:14:04,618
It turns out,
she wanted to give them to her dad.
168
00:14:06,738 --> 00:14:07,908
He didn't deserve them.
169
00:14:09,824 --> 00:14:13,074
That's all I remember.
We weren't that close either.
170
00:14:13,161 --> 00:14:15,321
I was too ill, so I barely went to school.
171
00:14:16,539 --> 00:14:19,839
I see. But that's not what I heard.
172
00:14:21,127 --> 00:14:24,887
I heard you and Na Juhee
were the only ones who hung out with her.
173
00:14:24,964 --> 00:14:25,794
Most importantly,
174
00:14:27,008 --> 00:14:28,808
I heard her family rented
a room in your house.
175
00:14:31,179 --> 00:14:34,979
Na Juhee even told you that?
How heartless of her.
176
00:14:36,226 --> 00:14:39,776
It's true. Her family lived in our house.
177
00:14:39,854 --> 00:14:43,104
And Nara was so embarrassed by that
and wanted it to be a secret.
178
00:14:44,025 --> 00:14:45,695
She's gone,
but she still deserves respect.
179
00:14:48,154 --> 00:14:50,534
Then why did you report
your close friend's dad?
180
00:14:52,033 --> 00:14:55,163
Why did you do that
when he just missed his late daughter?
181
00:15:00,166 --> 00:15:01,456
Because he's a bad person.
182
00:15:02,710 --> 00:15:04,260
He doesn't deserve to be called a dad.
183
00:15:05,505 --> 00:15:07,005
Nara didn't even have her mom.
184
00:15:07,757 --> 00:15:10,007
Do you know how much
her dad hit her and abused her?
185
00:15:10,927 --> 00:15:13,767
I only reported him for Nara's sake.
186
00:15:15,056 --> 00:15:17,096
Is this why you called me here?
187
00:15:17,684 --> 00:15:18,644
How pathetic.
188
00:15:26,609 --> 00:15:27,739
Jeong Nara.
189
00:15:35,493 --> 00:15:37,163
You're Jeong Nara, aren't you?
190
00:16:01,686 --> 00:16:06,446
NEW MESSAGE
YOU'RE NOT LEE SEUNGCHEON, ARE YOU?
191
00:16:08,902 --> 00:16:09,942
What is that?
192
00:16:17,160 --> 00:16:19,540
YOU'RE NOT LEE DONGKYUNG, ARE YOU?
193
00:16:21,289 --> 00:16:23,879
YOU'RE NOT PARK JAEDON, ARE YOU?
194
00:16:23,958 --> 00:16:26,298
What did you just say?
195
00:16:35,428 --> 00:16:38,638
You're not Oh Yeojin, are you?
196
00:16:46,731 --> 00:16:49,691
Hwang Taeyong, so it was you?
197
00:16:51,027 --> 00:16:52,067
What?
198
00:16:53,279 --> 00:16:56,329
I was curious who was behind
such a ridiculous joke.
199
00:16:56,866 --> 00:16:58,536
YOU'RE NOT OH YEOJIN, ARE YOU?
200
00:16:59,118 --> 00:17:02,538
Is this funny to you?
Why are you even doing this?
201
00:17:03,873 --> 00:17:05,163
YOU'RE NOT OH YEOJIN, ARE YOU?
202
00:17:11,506 --> 00:17:12,716
Then who is it?
203
00:17:14,551 --> 00:17:16,051
Who in the world was it?
204
00:17:19,180 --> 00:17:21,230
It was me. I sent them.
205
00:17:21,307 --> 00:17:24,147
What? Are you a kid or something?
206
00:17:25,186 --> 00:17:26,436
How are you so immature?
207
00:17:26,521 --> 00:17:28,311
Why would you send such absurd texts?
208
00:17:28,398 --> 00:17:31,108
You guys have been studying a ton,
209
00:17:31,192 --> 00:17:33,862
so I wanted to make you laugh.
Was it not funny?
210
00:17:33,945 --> 00:17:37,785
Jeez, you should just play
mobile games if you're that bored.
211
00:17:37,865 --> 00:17:40,655
But whose phone was it?
It wasn't your number.
212
00:17:40,785 --> 00:17:42,165
That? It was my mom's.
213
00:17:43,079 --> 00:17:45,289
Had I used my phone,
you would've caught on to it.
214
00:17:45,373 --> 00:17:48,833
Just laugh, will you?
It was just a joke.
215
00:17:48,918 --> 00:17:51,128
Can you quiet down?
216
00:17:52,380 --> 00:17:54,600
Can't you see we're all here?
Tone it down.
217
00:17:55,383 --> 00:17:56,843
-Why, that little…
-Hey.
218
00:17:56,926 --> 00:17:59,976
-Hey, sit down.
-Come on.
219
00:18:00,054 --> 00:18:00,924
Sit down.
220
00:18:03,057 --> 00:18:04,437
I should be quiet in the classroom.
221
00:18:07,395 --> 00:18:08,895
Lee Seungcheon,
222
00:18:08,980 --> 00:18:10,490
why aren't you using that golden spoon?
223
00:18:12,400 --> 00:18:14,240
A golden spoon? What do you mean?
224
00:18:14,319 --> 00:18:17,409
Look at that. Can't remember?
225
00:18:18,281 --> 00:18:20,111
That's what you said.
226
00:18:20,199 --> 00:18:23,789
You said you carried it around
because you were treasured at home.
227
00:18:24,370 --> 00:18:26,040
You said that
at Taeyong's place, remember?
228
00:18:33,171 --> 00:18:34,371
A golden spoon?
229
00:18:43,181 --> 00:18:45,841
I'm quite treasured in my family, you see.
230
00:18:47,018 --> 00:18:48,398
Thanks for the food, Taeyong.
231
00:18:49,312 --> 00:18:50,892
Let's eat.
232
00:19:05,995 --> 00:19:06,915
Right.
233
00:19:10,291 --> 00:19:11,831
I had a golden spoon.
234
00:19:13,920 --> 00:19:16,470
Anyway, be quiet. You're too noisy.
235
00:19:17,965 --> 00:19:20,555
-What's with you?
-That little scumbag.
236
00:19:28,393 --> 00:19:31,223
Hey, why aren't you eating?
237
00:19:34,440 --> 00:19:35,570
-Mom.
-Yes?
238
00:19:35,650 --> 00:19:39,030
I remember owning a golden spoon.
Where did it go?
239
00:19:39,112 --> 00:19:40,732
What golden spoon?
240
00:19:40,822 --> 00:19:43,192
Do you mean the brass spoon
for ancestral rites?
241
00:19:44,200 --> 00:19:48,250
Not that.
I'm certain I had a golden spoon.
242
00:19:48,329 --> 00:19:50,879
Hey, where would our family stash gold?
243
00:19:51,457 --> 00:19:52,707
Mom had one gold ring.
244
00:19:53,459 --> 00:19:55,379
But she sold it
when you started high school.
245
00:19:56,129 --> 00:19:58,889
Did you forget that? Jeez.
246
00:19:59,674 --> 00:20:00,714
Right.
247
00:20:03,219 --> 00:20:04,309
Let's eat.
248
00:20:21,154 --> 00:20:23,284
It's nowhere.
249
00:20:25,032 --> 00:20:26,782
I'm sure I had it.
250
00:20:32,248 --> 00:20:33,378
Once I find it,
251
00:20:34,083 --> 00:20:35,793
I'm going to get mom a gold ring.
252
00:20:37,712 --> 00:20:38,582
Darn it.
253
00:20:40,465 --> 00:20:41,545
Hold on.
254
00:20:44,510 --> 00:20:46,390
Did I leave it at Hwang Taeyong's house?
255
00:20:55,688 --> 00:20:58,738
How much does Hwang Taeyong know
about the golden spoon?
256
00:21:12,705 --> 00:21:15,875
You have three chances.
257
00:21:16,375 --> 00:21:18,585
After one month, one year,
258
00:21:19,170 --> 00:21:21,220
and ten years.
259
00:21:21,881 --> 00:21:25,301
It's already been almost a month.
260
00:21:33,017 --> 00:21:37,437
We have German appliances which
many housewives prefer, built-in ACs,
261
00:21:37,939 --> 00:21:39,569
a spacious pantry…
262
00:21:39,649 --> 00:21:42,819
Right. Check that out.
263
00:21:46,322 --> 00:21:48,242
You get a refreshing view of the forest.
264
00:21:48,324 --> 00:21:49,324
It's simply phenomenal.
265
00:21:49,408 --> 00:21:50,788
The subway station is also nearby.
266
00:21:50,868 --> 00:21:52,578
You can see the Han River too.
267
00:21:52,662 --> 00:21:54,952
The air is fresh.
It's such a wonderful house.
268
00:21:55,498 --> 00:21:59,338
It's not easy to find
such a house in Seoul.
269
00:21:59,418 --> 00:22:00,258
And…
270
00:22:02,922 --> 00:22:08,002
Why would our young master be looking
for an apartment all of a sudden?
271
00:22:08,094 --> 00:22:10,224
I know why.
272
00:22:10,304 --> 00:22:12,684
He's already preparing
a place for his future second wife.
273
00:22:34,579 --> 00:22:35,419
Dad.
274
00:22:35,496 --> 00:22:38,206
What? Hey. You're back.
275
00:22:38,291 --> 00:22:39,451
Good work today, my son.
276
00:22:46,966 --> 00:22:47,886
Mm?
277
00:22:51,971 --> 00:22:52,881
Oh!
278
00:22:54,098 --> 00:22:56,938
Seungcheon, look at me.
How do I look today?
279
00:22:57,935 --> 00:22:58,975
I'm going on a date.
280
00:23:20,374 --> 00:23:23,374
Honey. What's this delicious smell?
281
00:23:24,086 --> 00:23:25,756
What are we having today?
282
00:23:25,838 --> 00:23:27,048
We're having pasta.
283
00:23:27,131 --> 00:23:28,421
-Pasta!
-Pasta!
284
00:23:28,507 --> 00:23:31,057
My favorite pasta.
You also made gambas al ajillo.
285
00:23:31,636 --> 00:23:33,846
-Let me have a bite.
-It's hot.
286
00:23:33,930 --> 00:23:35,560
Mmm.
287
00:23:35,640 --> 00:23:36,520
-It's good.
-Is it?
288
00:23:36,599 --> 00:23:39,059
Yes. Try some, Sungah.
289
00:23:39,143 --> 00:23:39,973
Ah, mmm.
290
00:23:40,061 --> 00:23:41,561
-Right?
-How is it so good?
291
00:23:41,646 --> 00:23:43,776
I'm on a diet.
292
00:23:44,398 --> 00:23:46,858
-It's seasoned so well.
-Gambas.
293
00:23:48,527 --> 00:23:49,527
Seungcheon.
294
00:23:59,038 --> 00:24:01,248
Seungcheon, aren't you going to come back?
295
00:24:02,667 --> 00:24:04,047
You should.
296
00:24:04,627 --> 00:24:07,127
Seungcheon, don't you miss your sister?
297
00:24:07,213 --> 00:24:08,333
You'll come back, right?
298
00:24:27,817 --> 00:24:29,657
-No.
-Young Master?
299
00:24:30,277 --> 00:24:32,117
I can just help them as Hwang Taeyong.
300
00:24:36,575 --> 00:24:38,535
-That's enough.
-Young Master.
301
00:24:41,205 --> 00:24:42,585
I'll take it.
302
00:24:44,375 --> 00:24:47,085
All right. This area is stunning as well.
303
00:24:47,169 --> 00:24:49,379
Doesn't it remind you of a park?
Look at that.
304
00:24:49,463 --> 00:24:51,713
They'll plant flowers soon.
305
00:24:51,799 --> 00:24:53,599
Please take a look at this side.
306
00:24:53,676 --> 00:24:56,466
This should be filled with water.
Not at the moment though.
307
00:24:56,554 --> 00:24:59,264
You won't regret your decision. This way.
308
00:25:13,446 --> 00:25:16,696
Mm. Thanks. Leave them here.
309
00:25:20,036 --> 00:25:23,206
Ms. Gong, is the guestroom all ready?
310
00:25:23,706 --> 00:25:24,536
Yes, ma'am.
311
00:25:25,458 --> 00:25:29,088
The redecorating has been completed.
We'll bring in the furniture later today.
312
00:25:29,670 --> 00:25:31,890
By the way, is someone coming?
313
00:25:37,261 --> 00:25:38,921
Do you really not know?
314
00:25:41,015 --> 00:25:44,265
Right. I'll get the place ready.
315
00:25:49,607 --> 00:25:50,607
Ah.
316
00:26:08,918 --> 00:26:10,758
This will look perfect on him.
317
00:26:30,022 --> 00:26:33,652
THE YOUNG MASTER BOUGHT
A HAN RIVER-VIEW APARTMENT IN BANPO
318
00:26:33,734 --> 00:26:35,444
He bought an apartment?
319
00:26:38,364 --> 00:26:40,284
Stop the forced demolition!
320
00:26:40,366 --> 00:26:42,496
We're humans too!
321
00:26:42,576 --> 00:26:44,576
We're humans too!
We're humans too!
322
00:26:44,662 --> 00:26:46,832
Reject the forced demolition
323
00:26:46,914 --> 00:26:48,624
that tramples on people's dwellings!
324
00:26:48,707 --> 00:26:51,087
Reject it! Reject it!
325
00:26:51,168 --> 00:26:52,378
There's a traffic jam.
326
00:26:52,962 --> 00:26:54,422
I think they're protesting.
327
00:26:56,048 --> 00:26:58,178
The weak always fight among themselves
328
00:26:58,884 --> 00:27:00,344
when the true enemy is someone else.
329
00:27:21,615 --> 00:27:22,995
Munki, can you pull over?
330
00:27:35,880 --> 00:27:37,840
-Follow me.
-Sir.
331
00:27:37,923 --> 00:27:39,253
Okay? Hurry up.
332
00:27:40,092 --> 00:27:40,922
Come here!
333
00:27:41,719 --> 00:27:43,769
Hey, stand straight.
334
00:27:43,846 --> 00:27:45,136
I said, stand straight.
335
00:27:47,433 --> 00:27:50,763
How dare you take their side
when I'm paying you?
336
00:27:50,853 --> 00:27:54,023
Hey, whose side are you on?
337
00:27:54,857 --> 00:27:57,107
What are you doing, Lee? Apologize!
338
00:27:57,610 --> 00:27:58,780
Her child was there too.
339
00:27:59,904 --> 00:28:02,194
We can't drag her away
in front of her own child.
340
00:28:02,281 --> 00:28:03,651
Cut that nonsense.
341
00:28:04,700 --> 00:28:08,880
Will you take responsibility
if the project gets delayed? Will you?
342
00:28:08,954 --> 00:28:10,874
Answer me, damn it.
343
00:28:10,956 --> 00:28:11,996
Sir, please.
344
00:28:12,499 --> 00:28:15,129
What are you doing?
You have no right to hit him!
345
00:28:15,211 --> 00:28:16,371
You little punk.
346
00:28:17,296 --> 00:28:18,796
Who are you? His son?
347
00:28:19,673 --> 00:28:21,003
-You little--
-Wait.
348
00:28:22,009 --> 00:28:24,099
He's my son's friend.
349
00:28:24,178 --> 00:28:26,678
I'm truly sorry about today.
350
00:28:27,389 --> 00:28:29,979
-So please--
-Forget it. You're fired.
351
00:28:31,936 --> 00:28:34,396
-Hire better workers, will you?
-I'm sorry, sir.
352
00:28:35,231 --> 00:28:36,311
The police are behind you.
353
00:28:39,151 --> 00:28:40,101
Damn it.
354
00:28:42,196 --> 00:28:47,036
Look. Why did you make me come
all the way here?
355
00:28:47,117 --> 00:28:49,367
Taeyong, what are you doing here?
356
00:28:49,453 --> 00:28:51,163
I'd like to ask you the same question.
357
00:28:52,998 --> 00:28:55,668
I thought you were a comic artist,
so why are you here?
358
00:28:57,086 --> 00:28:58,296
I'm here to make money.
359
00:28:59,338 --> 00:29:01,338
I thought you didn't care about that.
360
00:29:02,049 --> 00:29:05,429
I thought you put your dream
before everything else.
361
00:29:06,428 --> 00:29:07,728
Ah.
362
00:29:08,264 --> 00:29:10,304
Did Seungcheon tell you that?
363
00:29:10,975 --> 00:29:15,355
Yes, that's right.
But I'm going to change.
364
00:29:15,938 --> 00:29:17,528
I'm going to make money now.
365
00:29:17,606 --> 00:29:18,946
I don't want my son...
366
00:29:19,984 --> 00:29:21,854
to be ashamed of me.
367
00:29:22,444 --> 00:29:24,274
So I'm going to make money.
368
00:29:26,365 --> 00:29:28,325
Why did you decide to make money now?
369
00:29:30,411 --> 00:29:33,871
Why didn't you decide that
five or even ten years ago?
370
00:29:35,165 --> 00:29:37,255
You should've just continued
pursuing your dream.
371
00:29:37,334 --> 00:29:39,164
Why would you do this?
372
00:29:44,633 --> 00:29:46,503
Taeyong, what's the matter?
373
00:29:55,936 --> 00:29:56,896
Right, Taeyong!
374
00:29:59,106 --> 00:30:02,066
I'm really sorry
to ask you for this favor.
375
00:30:03,068 --> 00:30:05,908
But could you not tell Seungcheon
that you saw me here?
376
00:30:06,780 --> 00:30:08,950
He doesn't know that I work here.
377
00:30:09,491 --> 00:30:10,861
Help me out, Seungcheon…
378
00:30:12,202 --> 00:30:14,532
Sorry, I mean Taeyong. Please help me out.
379
00:30:20,085 --> 00:30:20,965
Don't worry.
380
00:30:21,670 --> 00:30:24,220
I'm too busy
to talk about such trivial things.
381
00:30:35,392 --> 00:30:36,852
You're such a fool, Dad.
382
00:30:37,811 --> 00:30:39,221
You're way too late.
383
00:30:43,233 --> 00:30:45,233
JUHEE
384
00:30:50,115 --> 00:30:50,945
Hmm.
385
00:30:51,492 --> 00:30:54,112
What brings you here?
386
00:30:54,745 --> 00:30:55,995
I have something to ask Taeyong.
387
00:30:56,080 --> 00:30:58,290
I see. But he's not home right now.
388
00:30:58,874 --> 00:31:00,664
You should've called in advance.
389
00:31:01,668 --> 00:31:02,668
Goodbye.
390
00:31:02,753 --> 00:31:04,923
Right, I should have done that.
391
00:31:05,589 --> 00:31:06,429
Should I wait inside?
392
00:31:26,235 --> 00:31:28,025
-Thank you.
-Enjoy.
393
00:31:28,946 --> 00:31:32,076
This is your first time here, isn't it?
Seungcheon brought me here once.
394
00:31:32,157 --> 00:31:33,907
They have a mean tteokbokki and sundae.
395
00:31:33,992 --> 00:31:35,912
It's on me, so eat up.
396
00:31:36,954 --> 00:31:37,914
I'm loaded.
397
00:31:37,996 --> 00:31:40,416
Isn't this too much
for your first paycheck?
398
00:31:40,499 --> 00:31:41,959
I'm just thankful.
399
00:31:42,042 --> 00:31:43,912
You even helped me back at work.
400
00:31:44,628 --> 00:31:46,378
I owe you a ton.
401
00:31:48,298 --> 00:31:49,178
Don't say that.
402
00:31:50,509 --> 00:31:51,759
You've matured so much.
403
00:31:52,511 --> 00:31:54,381
I used to take care of you
back in the day.
404
00:31:55,180 --> 00:31:56,690
I did your homework
405
00:31:56,765 --> 00:31:58,555
and carried you on my back
when you were tired.
406
00:31:59,518 --> 00:32:01,898
I kept you company when you cried
because you missed your mom.
407
00:32:06,400 --> 00:32:09,370
I guess this Hwang Taeyong
was always lousy.
408
00:32:10,362 --> 00:32:12,782
That's not true.
You're a good person, Taeyong.
409
00:32:13,407 --> 00:32:15,197
You may look cold and conceited,
410
00:32:15,284 --> 00:32:17,864
but I know you are warm and soft-hearted.
411
00:32:23,125 --> 00:32:25,835
Taeyong, can I ask you something?
412
00:32:27,796 --> 00:32:29,586
Are you okay now?
413
00:32:30,966 --> 00:32:31,796
What do you mean?
414
00:32:32,384 --> 00:32:35,804
When I heard you returned from the States
because of that shooting incident,
415
00:32:35,888 --> 00:32:37,558
I was really worried.
416
00:32:38,015 --> 00:32:40,765
I knew you suffered from a panic disorder,
417
00:32:40,851 --> 00:32:42,181
but I couldn't tell you that.
418
00:32:42,978 --> 00:32:45,318
How are you these days?
Are you taking your medication?
419
00:32:48,734 --> 00:32:50,354
Yes, I am.
420
00:32:51,403 --> 00:32:53,323
I'm okay now. That was a while ago.
421
00:32:53,906 --> 00:32:54,946
That's a relief.
422
00:32:57,451 --> 00:32:58,991
Let's eat. They're good.
423
00:32:59,077 --> 00:33:00,827
You'll treat me to coffee next, right?
424
00:33:00,913 --> 00:33:03,913
Coffee? Do you drink coffee now?
425
00:33:06,835 --> 00:33:08,545
No, thank you. I don't drink coffee.
426
00:33:09,171 --> 00:33:11,461
Don't you?
Then do you want some black tea?
427
00:33:12,466 --> 00:33:13,716
I don't consume caffeine.
428
00:33:13,800 --> 00:33:15,470
I can't go to bed at night if I do.
429
00:33:16,678 --> 00:33:20,138
Hibiscus or echinacea tea will do.
Elderberry is good too.
430
00:33:26,813 --> 00:33:28,893
-Elderberry tea.
-Yes, ma'am.
431
00:33:33,403 --> 00:33:36,733
Hmm, Taeyong only drinks
herbal tea as well.
432
00:33:36,823 --> 00:33:38,823
You have similar tastes.
433
00:33:38,909 --> 00:33:40,079
No way.
434
00:33:41,495 --> 00:33:43,665
Is she seriously comparing me to him?
435
00:33:44,748 --> 00:33:45,708
Do you speak French too?
436
00:33:47,125 --> 00:33:48,585
I take French at school.
437
00:33:54,675 --> 00:33:57,465
Last time, you were pretty good
at playing the piano.
438
00:33:58,095 --> 00:33:59,385
Would you like to give it a try?
439
00:34:05,018 --> 00:34:07,938
Exactly how much do you get paid
that you're treating me this much?
440
00:34:08,021 --> 00:34:09,851
The hourly pay is 4,580 won.
441
00:34:09,940 --> 00:34:12,660
That's a total of 439,680 won.
442
00:34:14,444 --> 00:34:16,654
I thought you'd quit your job soon,
but you even got paid.
443
00:34:17,739 --> 00:34:19,249
I'm proud of you, Na Juhee.
444
00:34:23,787 --> 00:34:25,167
Stop that.
445
00:34:27,958 --> 00:34:29,628
By the way, Taeyong.
446
00:34:30,168 --> 00:34:32,508
About our engagement…
447
00:34:33,338 --> 00:34:36,178
I doubt we can dissuade our parents.
448
00:34:36,258 --> 00:34:39,018
But once we become adults,
we can make our own decisions.
449
00:34:39,344 --> 00:34:41,884
Let's finish everything then,
and stay good friends.
450
00:34:43,682 --> 00:34:45,222
So what you're saying is,
451
00:34:45,309 --> 00:34:49,689
that our engagement
will only stay valid until we turn 20.
452
00:34:50,272 --> 00:34:52,182
I'm sorry, but I can't do that.
453
00:34:52,274 --> 00:34:54,944
-Taeyong--
-I'll neither be your friend
454
00:34:55,027 --> 00:34:56,447
nor call off the engagement.
455
00:34:56,612 --> 00:34:58,402
Why? Because I like you.
456
00:34:59,448 --> 00:35:03,288
It may not happen right away,
but I'll win your heart one day.
457
00:35:04,328 --> 00:35:06,248
So please stay as my fiancée.
458
00:35:06,830 --> 00:35:07,880
I don't want to be friends.
459
00:35:47,204 --> 00:35:49,534
He makes the same mistake
that Taeyong makes.
460
00:35:49,873 --> 00:35:51,373
How's this possible?
461
00:35:57,839 --> 00:35:58,719
Is that enough?
462
00:35:59,758 --> 00:36:00,888
What?
463
00:36:02,469 --> 00:36:05,639
Sure. You're pretty good
at playing the piano.
464
00:36:09,309 --> 00:36:12,609
By any chance, did you practice
by watching Taeyong play the piano?
465
00:36:13,855 --> 00:36:15,855
I've never watched him play.
466
00:36:19,027 --> 00:36:21,157
Ma'am, dinner is ready.
467
00:36:26,034 --> 00:36:30,074
Since Taeyong isn't here yet,
shall we chat some more over dinner?
468
00:36:30,872 --> 00:36:31,992
No, thank you.
469
00:36:34,334 --> 00:36:35,914
I don't eat just anywhere.
470
00:36:37,462 --> 00:36:38,872
What are you talking about?
471
00:36:38,964 --> 00:36:40,964
You ate at our house many times.
472
00:36:41,049 --> 00:36:44,269
You brought your golden spoon
and even ate two meals.
473
00:36:46,304 --> 00:36:50,014
I ate two meals at this house?
474
00:36:55,439 --> 00:36:56,609
With a golden spoon?
475
00:37:00,610 --> 00:37:02,830
Please wait in the guestroom.
476
00:37:03,947 --> 00:37:06,907
No. I'm going to wait in Taeyong's room.
477
00:37:07,784 --> 00:37:09,244
Then let me take you there.
478
00:37:09,327 --> 00:37:11,827
No need. It's that room.
479
00:37:17,002 --> 00:37:20,332
That darn brat knows no manners.
480
00:37:22,257 --> 00:37:25,307
Has he been to that room before?
481
00:37:40,984 --> 00:37:42,404
That's random.
482
00:37:51,036 --> 00:37:52,326
Looks much better here.
483
00:38:12,724 --> 00:38:16,474
They always have
a secret drawer in movies.
484
00:38:25,987 --> 00:38:28,787
What? So it's true.
485
00:38:34,079 --> 00:38:34,919
What the…
486
00:38:39,084 --> 00:38:41,544
How dare he draw Juhee
without my permission?
487
00:38:43,755 --> 00:38:45,175
That bastard.
488
00:38:46,633 --> 00:38:47,553
How pretty.
489
00:38:59,604 --> 00:39:01,064
What a pretty lady.
490
00:39:11,658 --> 00:39:12,708
What is this?
491
00:39:19,291 --> 00:39:20,121
The golden spoon.
492
00:39:42,568 --> 00:39:43,728
Lee Seungcheon is here?
493
00:39:43,819 --> 00:39:45,819
-Yes, sir. He's in your room.
-Damn it.
494
00:40:10,846 --> 00:40:12,346
Hey, Lee Seungcheon.
495
00:40:16,310 --> 00:40:17,930
-What are you doing?
-This is mine, right?
496
00:40:18,520 --> 00:40:19,940
Why would it be yours?
497
00:40:20,022 --> 00:40:22,812
I remember eating at your place
with a golden spoon.
498
00:40:22,900 --> 00:40:24,360
But I couldn't find it.
499
00:40:25,778 --> 00:40:27,818
I thought I'd come by and check.
And here it is.
500
00:40:28,614 --> 00:40:29,454
Don't be absurd.
501
00:40:30,032 --> 00:40:31,702
This is mine. It's my golden spoon.
502
00:40:33,702 --> 00:40:34,662
Then where's mine?
503
00:40:34,745 --> 00:40:35,915
How would I know?
504
00:40:35,996 --> 00:40:38,416
Hey, why are you getting worked up
over something so trivial?
505
00:40:38,499 --> 00:40:40,119
Because you barged into my room
506
00:40:40,876 --> 00:40:42,506
and looked through my stuff.
507
00:40:42,711 --> 00:40:43,791
Don't you think that's rude?
508
00:40:46,173 --> 00:40:48,213
You're right. I admit it.
509
00:40:52,513 --> 00:40:55,303
But you did overreact. See you.
510
00:41:23,836 --> 00:41:24,756
Lee Seungcheon!
511
00:41:31,343 --> 00:41:32,803
I was a bit sensitive back there.
512
00:41:33,512 --> 00:41:35,012
This is my apology.
513
00:41:35,097 --> 00:41:36,357
They're really good supplements.
514
00:41:36,431 --> 00:41:39,061
They're just for you, so take one daily.
515
00:41:40,936 --> 00:41:44,276
I'll take it since you offered,
but I can't say thank you.
516
00:42:07,129 --> 00:42:09,589
He must've been embarrassed
by how he treated me.
517
00:42:13,594 --> 00:42:15,474
I guess I won't be getting
my mom a gold ring.
518
00:42:19,266 --> 00:42:20,316
Lee Seungcheon?
519
00:42:33,447 --> 00:42:36,287
Yes. I knew it was you.
520
00:42:39,119 --> 00:42:40,409
It's been a long time.
521
00:42:41,663 --> 00:42:44,463
I doubt you're here to have another meal.
522
00:42:46,835 --> 00:42:49,345
No, sir. I just…
523
00:42:50,464 --> 00:42:53,264
Since you're here,
can I have a word with you?
524
00:42:58,305 --> 00:43:01,435
I'm sorry, but I should go.
525
00:43:03,310 --> 00:43:06,100
What's the matter?
Am I making you uncomfortable?
526
00:43:13,362 --> 00:43:14,192
I mean…
527
00:43:14,863 --> 00:43:17,243
You don't look too well. Are you okay?
528
00:43:18,700 --> 00:43:20,820
I'm fine. I just have plans.
529
00:43:21,078 --> 00:43:22,158
I'm sorry.
530
00:43:57,114 --> 00:43:59,364
Be good to our boss.
Don't get on his bad side.
531
00:43:59,741 --> 00:44:00,951
Jeez.
532
00:44:02,953 --> 00:44:05,163
You got scolded because of me.
533
00:44:05,789 --> 00:44:06,949
I'm sorry.
534
00:44:07,833 --> 00:44:10,873
You're too kindhearted
for your own good. Jeez.
535
00:44:12,963 --> 00:44:14,713
About Jeong…
536
00:44:14,798 --> 00:44:16,008
Jeong Euinam? What about him?
537
00:44:16,091 --> 00:44:18,341
Is he stuck at the police station?
538
00:44:18,427 --> 00:44:21,727
I'm afraid it'll take him a while
this time around because of that girl.
539
00:44:22,305 --> 00:44:25,315
I'm lucky that I'm not a father.
540
00:44:29,104 --> 00:44:30,444
Why are you laughing?
541
00:44:30,522 --> 00:44:34,112
I feel happy just watching the kids grow.
542
00:44:34,317 --> 00:44:36,787
But you don't have any money.
Are they for your satisfaction?
543
00:44:36,862 --> 00:44:39,152
People will tell you off
for saying such a thing nowadays.
544
00:44:39,740 --> 00:44:40,610
Is that so?
545
00:44:44,578 --> 00:44:46,948
MY SON
546
00:44:48,498 --> 00:44:49,498
Hey, son.
547
00:44:52,753 --> 00:44:55,423
Seungcheon, what's wrong? Are you crying?
548
00:44:58,341 --> 00:44:59,841
I'll be there soon.
549
00:45:00,052 --> 00:45:03,472
I'm on my way there right now!
Stay there! I'll be there soon!
550
00:45:21,364 --> 00:45:23,074
Hey, is something wrong?
551
00:45:23,325 --> 00:45:24,995
Oh, my. Are you all right?
552
00:45:25,452 --> 00:45:28,372
Hey, kid. What's wrong?
553
00:45:39,174 --> 00:45:40,174
Seungcheon!
554
00:45:41,051 --> 00:45:42,131
Seungcheon!
555
00:45:42,511 --> 00:45:43,931
Seungcheon!
556
00:45:44,471 --> 00:45:47,431
Hey! What's wrong? Seungcheon!
557
00:45:47,516 --> 00:45:49,316
-Dad.
-You're okay.
558
00:45:49,392 --> 00:45:52,062
Dad, I can't breathe.
559
00:45:52,187 --> 00:45:53,277
You're okay.
560
00:45:54,815 --> 00:45:58,405
Seungcheon, you're okay. Look at me.
561
00:45:59,194 --> 00:46:00,284
Follow me.
562
00:46:01,363 --> 00:46:02,283
Inhale.
563
00:46:03,490 --> 00:46:04,320
Exhale.
564
00:46:05,909 --> 00:46:07,029
Inhale.
565
00:46:07,994 --> 00:46:09,034
Exhale.
566
00:46:09,788 --> 00:46:10,658
Inhale again!
567
00:46:12,582 --> 00:46:13,792
Exhale.
568
00:46:14,793 --> 00:46:16,673
You're doing well. Inhale.
569
00:46:17,462 --> 00:46:18,342
Exhale.
570
00:46:19,047 --> 00:46:20,097
It's happened to me before.
571
00:46:20,674 --> 00:46:23,594
You may feel like you're suffocating,
but you won't die. Don't worry.
572
00:46:23,677 --> 00:46:24,887
Breathe.
573
00:46:25,554 --> 00:46:26,974
And you'll be fine soon.
574
00:46:27,055 --> 00:46:27,975
Inhale.
575
00:46:29,933 --> 00:46:30,893
And exhale.
576
00:46:34,229 --> 00:46:35,189
Well done, my son.
577
00:46:37,232 --> 00:46:38,942
Good job.
578
00:46:40,485 --> 00:46:41,575
Well done.
579
00:46:48,034 --> 00:46:49,124
Well done.
580
00:46:53,415 --> 00:46:55,375
Like a meadow after a storm.
581
00:46:59,296 --> 00:47:01,006
Like the calm sea.
582
00:47:04,217 --> 00:47:05,427
You'll feel relaxed.
583
00:47:11,266 --> 00:47:12,396
Well done.
584
00:47:13,685 --> 00:47:15,065
Well done, my son.
585
00:47:22,903 --> 00:47:24,483
That kid, Lee Seungcheon,
586
00:47:26,031 --> 00:47:27,571
was really strange.
587
00:47:32,954 --> 00:47:35,124
He didn't drink coffee,
588
00:47:35,207 --> 00:47:37,127
spoke French, and played the piano.
589
00:47:39,920 --> 00:47:41,590
Sure, he could mimic Taeyong's playing.
590
00:47:41,671 --> 00:47:44,841
But he made the same mistake
591
00:47:44,925 --> 00:47:46,765
that Taeyong always did.
592
00:47:47,928 --> 00:47:48,928
Isn't that so odd?
593
00:47:52,766 --> 00:47:55,646
So? What are you trying to say?
594
00:48:04,903 --> 00:48:08,703
I'm telling you
that we should be wary of him.
595
00:48:13,912 --> 00:48:16,292
Ever since Taeyong got involved with him,
596
00:48:16,373 --> 00:48:17,963
he's changed so much.
597
00:48:18,041 --> 00:48:19,211
REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT
598
00:48:19,292 --> 00:48:21,082
HAN RIVER-VIEW APARTMENT
BUILDING 401 UNIT 2301
599
00:48:21,169 --> 00:48:22,669
NAME: AHN MUIN
NAME: HWANG TAEYONG
600
00:48:22,754 --> 00:48:24,094
He bought an apartment?
601
00:48:24,172 --> 00:48:26,302
I think it was for that kid.
602
00:48:35,684 --> 00:48:37,894
They're trying to trace
the burner phone of that witness,
603
00:48:37,978 --> 00:48:39,888
but the police say it won't be easy.
604
00:48:41,773 --> 00:48:42,693
We have no choice then.
605
00:48:42,774 --> 00:48:45,694
Make sure you observe
the students at school carefully.
606
00:48:46,194 --> 00:48:47,484
Yes, sir.
607
00:48:52,450 --> 00:48:53,570
So about Taeyong…
608
00:48:58,498 --> 00:49:01,668
What does he think
of that kid, Lee Seungcheon?
609
00:49:06,756 --> 00:49:08,016
He pities him.
610
00:49:08,091 --> 00:49:09,761
REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT
611
00:49:11,052 --> 00:49:13,012
AHN MUIN
NAME: HWANG TAEYONG
612
00:49:16,016 --> 00:49:16,856
Pity?
613
00:49:22,647 --> 00:49:26,027
Is Taeyong doing anything behind my back?
614
00:49:27,694 --> 00:49:28,534
No, sir.
615
00:49:39,664 --> 00:49:41,544
-You may go.
-Yes, sir.
616
00:49:51,885 --> 00:49:53,435
So you're lying to me?
617
00:50:02,896 --> 00:50:05,106
I did as you told me to, so what is this?
618
00:50:06,149 --> 00:50:07,559
You turned me into a fool.
619
00:50:08,610 --> 00:50:10,110
They're all mad at me.
620
00:50:10,695 --> 00:50:13,535
Didn't you say you wanted to get
Hwang Taeyong into trouble?
621
00:50:14,032 --> 00:50:15,862
He did get into trouble.
622
00:50:15,950 --> 00:50:16,950
Don't be absurd.
623
00:50:17,577 --> 00:50:18,957
Why did you make me do this?
624
00:50:21,331 --> 00:50:24,001
You're the impatient type, aren't you?
625
00:50:24,084 --> 00:50:25,874
This is just the beginning.
626
00:50:25,960 --> 00:50:26,880
The beginning?
627
00:50:28,546 --> 00:50:29,636
Then what's next?
628
00:50:30,048 --> 00:50:33,218
I won't forgive Hwang Taeyong
for what he did to me.
629
00:50:34,219 --> 00:50:35,759
I'm going to get that bastard back.
630
00:50:37,055 --> 00:50:39,815
Calm down. As for the next step…
631
00:50:41,768 --> 00:50:42,928
I'll tell you when it's time.
632
00:50:47,023 --> 00:50:49,233
Oh Yeojin, you can't just leave like this.
633
00:50:49,317 --> 00:50:50,777
Why did you want to see me today?
634
00:50:53,780 --> 00:50:58,030
Janggun, I just missed you. That's all.
635
00:51:04,874 --> 00:51:07,584
She missed me?
636
00:51:10,380 --> 00:51:11,920
Oh Yeojin missed me?
637
00:51:45,457 --> 00:51:48,257
Is this the police?
I have something to report.
638
00:51:48,626 --> 00:51:51,886
SENDING TEXT
639
00:51:51,963 --> 00:51:54,053
MUNKI
640
00:51:56,885 --> 00:52:02,395
MUNKI
641
00:52:51,606 --> 00:52:53,656
You should've treated me better.
642
00:52:58,988 --> 00:53:00,108
Bye, Dad.
643
00:53:02,408 --> 00:53:04,068
I hope we never cross paths again.
644
00:53:20,969 --> 00:53:21,879
All right.
645
00:53:26,266 --> 00:53:29,186
Hey, do you go around lying
that you're a hair designer?
646
00:53:29,269 --> 00:53:30,099
What?
647
00:53:31,854 --> 00:53:34,404
Someone wants to get his hair done by you.
648
00:53:50,081 --> 00:53:52,831
I can't believe
you actually took my word and came.
649
00:53:52,917 --> 00:53:54,587
I'm going to get an earful later.
650
00:53:59,841 --> 00:54:01,761
Please persuade Lee Seungcheon's sister.
651
00:54:01,843 --> 00:54:03,303
She's greedy and easily influenced.
652
00:54:03,386 --> 00:54:04,976
But most of all, she's materialistic.
653
00:54:05,054 --> 00:54:08,354
-Do you know anyone looking for housing?
-Especially about apartments.
654
00:54:08,433 --> 00:54:10,523
It's a new apartment
overlooking the Han River.
655
00:54:11,853 --> 00:54:13,183
A new apartment?
656
00:54:13,271 --> 00:54:15,851
Yes. It has three bedrooms
and two bathrooms.
657
00:54:17,692 --> 00:54:20,112
I heard the deposit is 40 million
and the rent is 300 thousand.
658
00:54:21,070 --> 00:54:22,690
Are you serious?
659
00:54:22,780 --> 00:54:24,650
-Yes.
-Why is it so cheap?
660
00:54:24,741 --> 00:54:27,741
My acquaintance had to hurry
and leave for the States.
661
00:54:29,078 --> 00:54:31,538
So do you know anyone
who's looking for a place?
662
00:54:31,623 --> 00:54:34,463
Or perhaps, would you be interested?
663
00:54:35,126 --> 00:54:36,716
Me? That'd be so…
664
00:54:38,296 --> 00:54:41,636
Hold on. Why are you telling me this?
665
00:54:42,842 --> 00:54:44,762
Something's fishy.
666
00:54:45,345 --> 00:54:47,645
Are you a conman?
667
00:54:48,640 --> 00:54:50,810
I can promise you that's not true.
668
00:54:51,476 --> 00:54:54,066
If you're suspicious,
ask the realtor nearby.
669
00:54:54,145 --> 00:54:55,855
A 40 million deposit
and a 300 thousand rent?
670
00:55:01,486 --> 00:55:04,036
Yeah. Thanks, Munki.
671
00:55:04,113 --> 00:55:04,993
Thanks a lot.
672
00:55:06,491 --> 00:55:08,241
MUNKI
673
00:55:11,913 --> 00:55:14,123
I hope they get to finally move with this.
674
00:55:16,834 --> 00:55:17,714
Taeyong.
675
00:55:28,554 --> 00:55:29,764
Look at you.
676
00:55:30,515 --> 00:55:33,015
I know it's been a while,
but you're hurting my feelings.
677
00:55:33,101 --> 00:55:34,101
No greetings?
678
00:55:34,686 --> 00:55:38,066
"It's been a while?"
Is he Taeyong's cousin?
679
00:55:39,315 --> 00:55:42,325
Right. Hey, it's been a long time.
680
00:55:43,403 --> 00:55:44,483
What? "Hey"?
681
00:55:47,073 --> 00:55:49,163
Look at you. You've grown so much.
682
00:55:50,243 --> 00:55:52,493
That's no way to address your uncle.
683
00:55:52,578 --> 00:55:54,238
-"Uncle?"
-That's okay, sir.
684
00:55:54,330 --> 00:55:57,370
-As in, her younger brother?
-I feel closer to him that way.
685
00:55:57,875 --> 00:56:00,585
Juntae, there's no need
to address him as "sir."
686
00:56:00,670 --> 00:56:03,000
Just call him by his first name
when you're home.
687
00:56:03,256 --> 00:56:05,676
-Honey, is that okay with you?
-Of course.
688
00:56:06,634 --> 00:56:08,514
When are you returning to the US?
689
00:56:09,929 --> 00:56:11,139
Honey.
690
00:56:11,723 --> 00:56:15,643
Hyeondo, I just flew in today.
Are you telling me to leave already?
691
00:56:16,561 --> 00:56:19,231
You're being too cold
to your one and only brother-in-law.
692
00:56:19,313 --> 00:56:20,153
Is that so?
693
00:56:21,983 --> 00:56:23,653
Let's eat. It's time.
694
00:56:30,450 --> 00:56:33,620
Juntae, that's the man
I have to put up with.
695
00:56:41,544 --> 00:56:44,004
I knew it would suit you.
You like it too, right?
696
00:57:01,272 --> 00:57:04,312
I heard you prepared a surprise event
for your father on your birthday.
697
00:57:05,234 --> 00:57:06,404
Did he tell you that?
698
00:57:07,111 --> 00:57:08,531
No, I just heard from people around.
699
00:57:09,864 --> 00:57:13,324
I know what you're up to
even when I'm in the States.
700
00:57:14,243 --> 00:57:15,493
I'm proud of you.
701
00:57:18,498 --> 00:57:21,158
Don't be. It was nothing grand.
702
00:57:28,591 --> 00:57:30,471
You've become quite gutsy, haven't you?
703
00:57:30,802 --> 00:57:31,972
You rude bastard.
704
00:57:32,053 --> 00:57:34,553
What did you call me? "Hey"?
705
00:57:35,306 --> 00:57:37,066
How dare you look me in the eye?
706
00:57:38,392 --> 00:57:40,392
You couldn't even say anything back
five years ago.
707
00:57:58,412 --> 00:58:00,412
Let's get along during my time here.
708
00:58:05,336 --> 00:58:06,716
We're family after all.
709
00:58:21,107 --> 00:58:25,067
FRIED CHICKEN
710
00:58:29,115 --> 00:58:30,955
One chicken per person.
711
00:58:34,537 --> 00:58:37,457
I've always wanted to do this.
712
00:58:39,667 --> 00:58:42,927
You can each have
a whole chicken to yourself.
713
00:58:45,756 --> 00:58:46,886
Eat up.
714
00:58:56,350 --> 00:58:57,970
Is he working at a chicken joint?
715
00:58:58,227 --> 00:58:59,937
-It's really fried chicken.
-What is this?
716
00:59:11,949 --> 00:59:13,829
Why did you decide to make money now?
717
00:59:14,327 --> 00:59:16,417
I wonder why he said that.
718
00:59:17,788 --> 00:59:19,088
He even got teary-eyed.
719
00:59:30,509 --> 00:59:32,769
-Honey, do your shoulders hurt a lot?
-What?
720
00:59:32,845 --> 00:59:35,305
No, they're fine.
721
00:59:35,806 --> 00:59:40,316
This is because my drawings
were the best over there.
722
00:59:40,394 --> 00:59:42,064
I had no choice but to draw a lot.
723
00:59:42,229 --> 00:59:44,239
Their drawings were all lousy.
724
00:59:44,732 --> 00:59:46,562
You were moaning in pain while sleeping.
725
00:59:47,068 --> 00:59:48,658
-Let me see.
-It's fine.
726
00:59:52,531 --> 00:59:53,441
My goodness.
727
00:59:59,914 --> 01:00:01,294
Seonhye.
728
01:00:02,333 --> 01:00:05,123
I've put you through so much. I'm sorry.
729
01:00:05,795 --> 01:00:07,255
What's gotten into you?
730
01:00:08,297 --> 01:00:09,967
I'm on cloud nine today.
731
01:00:10,716 --> 01:00:12,386
I got us chicken with the money I earned.
732
01:00:13,427 --> 01:00:15,267
I'll get you cosmetics next time.
733
01:00:19,225 --> 01:00:20,105
Thank you.
734
01:00:20,184 --> 01:00:23,434
But I wish you could draw your own comics
735
01:00:23,938 --> 01:00:25,608
instead of for someone else.
736
01:00:43,374 --> 01:00:44,914
-Why aren't you coming out?
-Let's go.
737
01:00:45,000 --> 01:00:47,460
Let's go conquer that chicken.
738
01:00:47,545 --> 01:00:48,585
What were you up to?
739
01:00:50,631 --> 01:00:51,791
It looks fine.
740
01:00:52,758 --> 01:00:54,218
-No way.
-Let's eat.
741
01:00:54,593 --> 01:00:56,303
That sure looks good.
742
01:01:30,379 --> 01:01:31,509
He's good.
743
01:01:32,214 --> 01:01:35,134
This one is practically a photo.
744
01:01:43,392 --> 01:01:44,222
Seungcheon.
745
01:01:46,937 --> 01:01:49,067
What is it? Is it not that good?
746
01:01:51,525 --> 01:01:54,695
No, I love it. You're amazing.
747
01:01:55,404 --> 01:01:57,284
Our son is better than you.
748
01:01:57,364 --> 01:01:59,704
That's not true.
749
01:01:59,783 --> 01:02:03,493
Right, should we move to an apartment?
750
01:02:03,579 --> 01:02:04,419
What?
751
01:02:04,872 --> 01:02:07,832
It's a new three-bedroom apartment
overlooking the Han River.
752
01:02:07,917 --> 01:02:11,047
The deposit is 40 million
and the rent is 300 thousand.
753
01:02:11,128 --> 01:02:12,678
-Cheap, right?
-Come on.
754
01:02:12,755 --> 01:02:16,255
That's ridiculous.
No one would charge that little.
755
01:02:16,842 --> 01:02:18,262
I'm telling you.
756
01:02:19,220 --> 01:02:22,800
Remember that guy who helped me
when the landlord caused a scene?
757
01:02:23,557 --> 01:02:24,607
What was his name again?
758
01:02:25,184 --> 01:02:27,434
-Right. Jang Munki.
-What?
759
01:02:28,020 --> 01:02:30,270
-Jang Munki.
-Jang Munki?
760
01:02:30,356 --> 01:02:32,736
Jang Munki? Tall, thick eyebrows,
761
01:02:32,816 --> 01:02:35,566
-and drives a white, foreign car?
-Yes. How did you know?
762
01:02:36,195 --> 01:02:38,445
He's Taeyong's driver.
763
01:02:39,114 --> 01:02:40,994
This must all be Hwang Taeyong's doing.
764
01:02:41,742 --> 01:02:43,822
Why does he keep meddling in our affairs?
765
01:02:44,161 --> 01:02:45,071
Beats me.
766
01:02:46,830 --> 01:02:47,660
It's me.
767
01:02:48,999 --> 01:02:50,509
It's because of me.
768
01:02:51,335 --> 01:02:53,795
He must've fallen head over heels for me.
769
01:02:55,005 --> 01:02:57,925
Jeez, poor Taeyong.
770
01:02:58,926 --> 01:03:02,556
But I must say,
he has an eye for the ladies.
771
01:03:02,638 --> 01:03:03,978
-Sungah!
-Yes?
772
01:03:04,056 --> 01:03:06,436
It's true that I don't really like
Hwang Taeyong,
773
01:03:07,059 --> 01:03:08,569
but he has high standards for girls.
774
01:03:09,228 --> 01:03:11,688
-You're not his type.
-You little…
775
01:03:11,772 --> 01:03:12,692
-Hey.
-Hey!
776
01:03:12,773 --> 01:03:14,403
-There you go again.
-Hey, this is mine.
777
01:03:14,900 --> 01:03:16,980
Be pretty then.
778
01:03:17,695 --> 01:03:19,735
Mom, I'm pretty. Aren't I?
779
01:03:19,822 --> 01:03:22,322
-Of course you are.
-You have a bad eye for the ladies.
780
01:03:23,659 --> 01:03:25,119
I'm popular, you know?
781
01:03:25,327 --> 01:03:28,537
Dad, the male customers
at the salon love me.
782
01:03:28,622 --> 01:03:30,452
Come on.
783
01:03:30,541 --> 01:03:31,911
There you go again.
784
01:03:32,001 --> 01:03:33,211
Hey, you know what they were doing?
785
01:03:33,877 --> 01:03:35,467
They were in their room--
786
01:03:35,546 --> 01:03:37,086
What's going on?
787
01:03:37,214 --> 01:03:38,924
Guess what they were doing.
788
01:04:06,452 --> 01:04:07,782
They're doing well without me.
789
01:04:48,327 --> 01:04:50,707
Stop this brutal redevelopment!
790
01:04:50,788 --> 01:04:52,538
Stop it! Stop it!
791
01:04:52,623 --> 01:04:55,623
End this redevelopment that only benefits
792
01:04:55,709 --> 01:04:57,259
the corporation and architects!
793
01:04:57,336 --> 01:04:59,836
End it! End it!
794
01:04:59,922 --> 01:05:01,962
We are against this forced removal!
795
01:05:02,049 --> 01:05:04,559
We shall fight to the end!
796
01:05:04,635 --> 01:05:06,725
Let's fight! Let's fight!
797
01:05:25,030 --> 01:05:26,780
All right! Let's go upstairs!
798
01:05:26,949 --> 01:05:28,119
Let's go!
799
01:05:28,200 --> 01:05:30,160
Let's go!
800
01:05:43,090 --> 01:05:43,920
Sir!
801
01:05:44,883 --> 01:05:46,673
Sir, are you okay?
802
01:05:46,760 --> 01:05:48,720
-Yes, I am.
-Wait.
803
01:05:48,804 --> 01:05:51,304
I'll go first. You can follow behind.
804
01:05:51,390 --> 01:05:55,430
Forget it. Unlike you,
I don't have any precious kids.
805
01:05:55,853 --> 01:05:57,313
Just take care of yourself. Let's go.
806
01:06:31,513 --> 01:06:32,343
All right.
807
01:06:34,933 --> 01:06:36,643
I'm going to live on as Hwang Taeyong.
808
01:06:49,239 --> 01:06:50,579
LEE SEUNGCHEON
809
01:06:56,455 --> 01:06:58,745
So you're offering an apartment to us?
810
01:07:00,083 --> 01:07:01,753
What's in it for you?
811
01:07:02,669 --> 01:07:05,009
For me? Nothing, really.
812
01:07:06,673 --> 01:07:07,883
Don't make me laugh.
813
01:07:08,675 --> 01:07:09,965
I can see right through you.
814
01:07:11,178 --> 01:07:12,348
It's because of Juhee.
815
01:07:14,431 --> 01:07:16,181
-What?
-It's obvious.
816
01:07:16,892 --> 01:07:18,722
You want me to give up on her
for the apartment.
817
01:07:19,311 --> 01:07:20,561
That's what you want.
818
01:07:22,981 --> 01:07:24,141
Think however you want.
819
01:07:24,983 --> 01:07:27,233
Anyway, you should move in there.
820
01:07:27,736 --> 01:07:29,826
For your family's sake.
821
01:07:30,989 --> 01:07:32,159
You immature bastard.
822
01:07:33,158 --> 01:07:36,248
Fine. Let's say I let her go.
823
01:07:37,037 --> 01:07:38,667
Do you think she'll like you then?
824
01:07:38,747 --> 01:07:41,627
I'm sorry to say this,
but I'm certain that she likes me.
825
01:07:42,668 --> 01:07:43,588
I'm positive.
826
01:07:47,089 --> 01:07:50,309
Fine. Let's say she likes you for now.
827
01:07:50,384 --> 01:07:52,344
But how long will it last?
828
01:07:52,427 --> 01:07:53,927
Your parents are poor.
829
01:07:55,055 --> 01:07:56,395
And you'll be even worse off.
830
01:08:00,561 --> 01:08:01,601
Hwang Taeyong.
831
01:08:02,896 --> 01:08:04,566
All you care about is money.
832
01:08:05,649 --> 01:08:06,859
But I'm different.
833
01:08:06,942 --> 01:08:08,652
I don't care how much money I have.
834
01:08:09,945 --> 01:08:10,775
Do you know why?
835
01:08:12,406 --> 01:08:13,746
Because I'm Lee Seungcheon.
836
01:08:14,616 --> 01:08:16,036
Take all the filthy money you want.
837
01:08:16,118 --> 01:08:17,168
Filthy money?
838
01:08:18,704 --> 01:08:21,584
Let me give you a reality check.
839
01:08:22,040 --> 01:08:24,290
Some even abandon their parents
for that filthy money.
840
01:08:24,376 --> 01:08:25,876
Abandon your parents for money?
841
01:08:25,961 --> 01:08:28,461
Stop spouting crap.
Only a piece of trash would do that.
842
01:08:28,547 --> 01:08:31,347
What about you?
Do you think you'll be any different?
843
01:08:31,842 --> 01:08:35,422
You say money isn't important,
but that's just a big, fat lie.
844
01:08:36,013 --> 01:08:37,633
If you could trade your parents
845
01:08:38,265 --> 01:08:40,685
for wealthy ones,
846
01:08:43,061 --> 01:08:44,351
you would do that in a heartbeat.
847
01:08:46,148 --> 01:08:47,238
Can you say otherwise?
848
01:08:54,740 --> 01:08:57,740
SELF-STUDY TIME
849
01:09:31,902 --> 01:09:34,152
Where's Lee Seungcheon?
850
01:09:41,787 --> 01:09:43,417
I would never trade.
851
01:09:43,497 --> 01:09:45,377
No matter how rich I may become,
852
01:09:46,083 --> 01:09:47,043
I would never do that.
853
01:09:47,626 --> 01:09:49,586
I love my parents
more than anything in this world.
854
01:09:49,670 --> 01:09:51,880
I would never trade them.
855
01:09:53,382 --> 01:09:54,212
Don't make me laugh.
856
01:09:55,175 --> 01:09:58,305
It's hypocritical and a lie
to say that you like poor parents.
857
01:09:58,387 --> 01:10:00,187
Imagine you'd become me.
You've seen my place.
858
01:10:00,263 --> 01:10:02,973
What if that house, money,
and everything else were yours?
859
01:10:03,058 --> 01:10:04,228
Would you still say no?
860
01:10:05,102 --> 01:10:06,012
No matter what you say,
861
01:10:07,354 --> 01:10:08,894
I'll never change my parents.
862
01:10:09,898 --> 01:10:12,108
Taeyong, money isn't everything.
863
01:10:13,318 --> 01:10:14,908
I can't stand your mom and dad.
864
01:10:15,862 --> 01:10:17,692
Instead of living
with such suffocating parents,
865
01:10:18,740 --> 01:10:20,240
I'd rather be poor.
866
01:10:21,284 --> 01:10:22,244
That's my answer.
867
01:10:27,374 --> 01:10:29,044
Seungcheon! Seungcheon!
868
01:10:31,420 --> 01:10:32,960
This is bad. It's about your dad.
869
01:10:37,259 --> 01:10:40,479
SUNGAH
870
01:10:41,304 --> 01:10:42,434
Hello?
871
01:10:43,306 --> 01:10:45,356
Sungah, why would Dad be in the ER?
872
01:10:45,934 --> 01:10:47,264
Okay. I'm on my way.
873
01:10:48,270 --> 01:10:49,980
-What happened?
-Move!
874
01:10:51,106 --> 01:10:52,196
His dad is seriously hurt.
875
01:10:53,025 --> 01:10:54,275
Wait for me, Seungcheon!
876
01:10:54,359 --> 01:10:56,239
Dad. No.
877
01:11:06,246 --> 01:11:09,206
I don't want my son to be ashamed of me.
878
01:11:09,291 --> 01:11:12,411
Could you not tell Seungcheon
that you saw me here?
879
01:11:17,466 --> 01:11:20,136
My drawings were made into comic books.
880
01:11:20,844 --> 01:11:21,674
Look.
881
01:11:25,432 --> 01:11:27,142
You're the best!
882
01:11:27,225 --> 01:11:29,515
-I'm the best!
-You're the best!
883
01:11:29,603 --> 01:11:31,933
I'm the best!
884
01:11:32,022 --> 01:11:35,442
-♪ Happy birthday to you ♪
-♪ Happy birthday to you ♪
885
01:11:35,525 --> 01:11:39,195
-♪ Happy birthday, my dear son ♪
-♪ Happy birthday ♪
886
01:11:39,780 --> 01:11:42,190
-♪ Happy birthday to you ♪
-♪ Happy birthday to you ♪
887
01:11:45,786 --> 01:11:47,246
Dad.
888
01:11:47,954 --> 01:11:49,034
Dad.
889
01:11:54,920 --> 01:11:56,500
Munki!
890
01:11:56,713 --> 01:11:57,833
Munki.
891
01:12:07,099 --> 01:12:08,019
Taxi!
892
01:12:12,354 --> 01:12:13,234
Young master!
893
01:12:14,189 --> 01:12:15,069
Young master!
894
01:12:36,419 --> 01:12:37,379
Seungcheon.
895
01:12:47,264 --> 01:12:49,224
DOSIN HOSPITAL
896
01:12:57,482 --> 01:12:58,402
Dad.
897
01:13:02,445 --> 01:13:03,485
Dad.
898
01:13:03,989 --> 01:13:04,829
Dad!
899
01:13:12,372 --> 01:13:13,202
Dad.
900
01:13:42,235 --> 01:13:44,985
Choices always come with a price.
"I hope it's not too late
901
01:13:45,071 --> 01:13:47,491
when you get this letter.
902
01:13:48,533 --> 01:13:50,783
I wish you luck."
903
01:13:53,121 --> 01:13:55,791
She's one interesting lady.
904
01:14:41,044 --> 01:14:43,214
Hey, get me more booze.
905
01:14:44,381 --> 01:14:45,461
I said, get more!
906
01:14:45,548 --> 01:14:47,388
Dad, that's enough.
907
01:14:47,467 --> 01:14:49,137
Damn it!
908
01:14:49,219 --> 01:14:52,559
How dare you glare at me like that?
909
01:14:52,639 --> 01:14:53,809
Come here.
910
01:14:54,516 --> 01:14:57,646
Leave, you brat.
Leave just like your mom did.
911
01:14:58,270 --> 01:14:59,850
You damn brat!
912
01:14:59,938 --> 01:15:01,488
Do you want to die?
913
01:15:01,564 --> 01:15:04,024
I'll kill you today. Damn it!
914
01:15:06,236 --> 01:15:08,536
Hey, stop right there!
915
01:15:08,738 --> 01:15:11,288
Hey! Jeong Nara!
916
01:15:12,742 --> 01:15:13,862
Come back here!
917
01:15:20,041 --> 01:15:21,121
You little…
918
01:15:23,503 --> 01:15:28,133
You're dead when you come home! Got that?
919
01:15:34,431 --> 01:15:35,511
Come and look.
920
01:15:35,765 --> 01:15:38,395
This golden spoon can make you rich.
921
01:15:38,476 --> 01:15:40,686
This golden spoon can make you rich.
922
01:15:40,770 --> 01:15:43,770
This golden spoon can make you rich.
923
01:15:43,940 --> 01:15:47,610
Come and get a golden spoon.
924
01:15:52,032 --> 01:15:52,862
What's the matter?
925
01:15:53,616 --> 01:15:56,826
Do you want to change your parents
and become rich as well?
926
01:16:18,391 --> 01:16:21,351
Why do you keep eating here
instead of at your own place?
927
01:16:22,604 --> 01:16:24,024
Our master doesn't like it.
928
01:16:24,856 --> 01:16:26,106
Stop it.
929
01:16:29,110 --> 01:16:30,980
Nara, come and eat whenever you want.
930
01:17:11,903 --> 01:17:13,903
That's dirty, Nara!
931
01:17:21,788 --> 01:17:22,788
Yeojin?
932
01:17:23,915 --> 01:17:25,205
Hey.
933
01:17:26,084 --> 01:17:28,544
I don't like it. Make it again.
934
01:17:30,171 --> 01:17:31,211
All right.
935
01:17:34,467 --> 01:17:37,017
Nara, you should eat here before you go.
936
01:17:38,304 --> 01:17:40,304
There's no food at your place anyway.
937
01:17:52,819 --> 01:17:54,909
JEONG NARA
938
01:18:35,107 --> 01:18:37,408
THE GOLDEN SPOON
939
01:18:37,489 --> 01:18:40,369
Please save him.
I don't want the golden spoon anymore.
940
01:18:40,450 --> 01:18:42,570
Won't you regret it?
941
01:18:43,161 --> 01:18:44,571
I like you, Seungcheon.
942
01:18:44,662 --> 01:18:46,662
I have the same one.
Are you sure this is yours?
943
01:18:48,291 --> 01:18:50,961
I'll put up my life as collateral.
944
01:18:51,085 --> 01:18:53,175
I'm going to die, I'll kill myself!
945
01:18:53,546 --> 01:18:55,676
You can't die right now.
946
01:18:55,757 --> 01:18:57,217
So it was you.
947
01:18:57,926 --> 01:18:58,926
How could you…
948
01:18:59,427 --> 01:19:01,597
Wait for me.
I'll come back with 100 billion won.
949
01:19:02,305 --> 01:19:04,015
You're under arrest for murder.
950
01:19:04,557 --> 01:19:09,516
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.