Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,391 --> 00:00:06,773
LA CUCHARA DE ORO
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,572
EPISODIO 2
3
00:00:32,008 --> 00:00:33,927
BASADO EN EL WEBTOON DE NAVER
LA CUCHARA DE ORO DE HD3
4
00:00:38,306 --> 00:00:39,766
¿Qué estás haciendo?
5
00:00:40,308 --> 00:00:41,434
¡Hey chico!
6
00:00:41,935 --> 00:00:43,103
Dios.
7
00:00:43,895 --> 00:00:47,023
¡Hey chico! ¿Qué estás haciendo?
8
00:00:49,484 --> 00:00:50,527
El dinero puede resolverlo todo.
9
00:00:50,610 --> 00:00:52,821
Te pagaré. Ten esto.
10
00:00:52,904 --> 00:00:54,865
Por favor, muestra misericordia.
Muéstranos misericordia esta vez.
11
00:00:54,948 --> 00:00:56,992
¿Cómo te atreves a probarme, bastardo?
12
00:00:57,075 --> 00:00:59,244
¿No quieres hacerte rico?
13
00:01:27,272 --> 00:01:29,274
Presidente Hwang, estoy aquí
para pedirte un favor.
14
00:01:29,357 --> 00:01:30,191
¿Un favor?
15
00:01:32,360 --> 00:01:33,194
¿Podría tener una comida?
16
00:01:34,404 --> 00:01:35,238
¿Una comida?
17
00:01:35,989 --> 00:01:38,450
Yo sé que no te gusto.
Esta será mi última petición.
18
00:01:40,619 --> 00:01:41,494
¿Podría tener
19
00:01:42,704 --> 00:01:43,663
solo una comida?
20
00:01:58,303 --> 00:02:00,013
Joven maestro, ¿estás bien?
21
00:02:00,513 --> 00:02:01,514
Munki.
22
00:02:02,390 --> 00:02:04,559
Da la vuelta al coche.
Necesito volver allí.
23
00:02:04,643 --> 00:02:06,728
-No puedo girar desde aquí.
-¡Entonces deténgase!
24
00:02:07,395 --> 00:02:08,480
¡Apresúrate!
25
00:02:08,980 --> 00:02:12,567
¡Apresúrate! ¡Para el coche!
26
00:02:20,742 --> 00:02:23,161
¡Joven maestro! ¡Joven maestro!
27
00:03:06,162 --> 00:03:08,081
¿Siempre llevas esa cuchara contigo?
28
00:03:12,836 --> 00:03:13,753
Interesante.
29
00:03:14,379 --> 00:03:16,256
¿Por qué lo llevas contigo?
30
00:03:18,383 --> 00:03:19,259
Porque yo quiero
31
00:03:20,510 --> 00:03:21,761
cambiar mi destino.
32
00:03:23,138 --> 00:03:24,139
¿Tu destino?
33
00:03:26,891 --> 00:03:28,184
no lo creo
34
00:03:29,269 --> 00:03:30,603
Es ridículo.
35
00:03:32,313 --> 00:03:33,815
Pero aquellos que están verdaderamente desesperados
36
00:03:34,274 --> 00:03:36,151
hacer cosas tan tontas.
37
00:03:38,445 --> 00:03:40,905
No estoy seguro
por lo que estás tan desesperado.
38
00:03:43,783 --> 00:03:44,617
Pero disfruta.
39
00:05:17,210 --> 00:05:19,587
TAEYONG
40
00:05:20,797 --> 00:05:22,340
¿Seungcheon tomó su dinero?
41
00:05:22,423 --> 00:05:23,883
De ninguna manera. Eso no es lo que vi.
42
00:05:29,305 --> 00:05:30,306
¿Quién es?
43
00:05:31,099 --> 00:05:33,268
Soy amigo de Hwang Taeyong.
44
00:05:33,351 --> 00:05:35,186
¿Ha reservado una cita con él?
45
00:05:35,270 --> 00:05:36,563
Déjame reformular eso.
46
00:05:38,064 --> 00:05:40,608
Soy Na Juhee, la prometida de Hwang Taeyong.
47
00:05:41,609 --> 00:05:43,236
¿Qué está pasando?
48
00:05:44,028 --> 00:05:46,489
Ella dijo que cambiaríamos de vida
si comiera tres comidas.
49
00:05:49,242 --> 00:05:51,119
¿Realmente cambiamos de vida?
50
00:05:52,412 --> 00:05:53,246
O...
51
00:05:59,002 --> 00:06:00,003
¿Qué es?
52
00:06:01,588 --> 00:06:03,214
¿Por qué me miras así?
53
00:06:06,092 --> 00:06:09,053
-¿Qué?
-Vámonos si has terminado.
54
00:06:15,560 --> 00:06:16,394
¿Papá?
55
00:06:18,938 --> 00:06:19,772
"¿Papá?"
56
00:06:21,566 --> 00:06:22,609
Acaso tú…
57
00:06:27,697 --> 00:06:29,282
solo llámame "papá"?
58
00:06:43,671 --> 00:06:46,007
Lo siento. No debería haber dicho eso.
59
00:06:59,520 --> 00:07:00,355
Na Juhee?
60
00:07:00,438 --> 00:07:02,357
Mucho tiempo sin verlo. ¡Hwang Taeyong, idiota!
61
00:07:04,234 --> 00:07:05,401
"¿Hwang Taeyong?"
62
00:07:06,527 --> 00:07:08,238
Así es como ella me llamó.
63
00:07:14,118 --> 00:07:15,161
¿Que acabas de decir?
64
00:07:15,245 --> 00:07:17,330
¿Qué? ¿Estás ofendido?
65
00:07:17,956 --> 00:07:20,291
¿Cómo pudiste hacerle eso a Lee Seungcheon?
66
00:07:21,042 --> 00:07:22,001
Juhee?
67
00:07:27,757 --> 00:07:28,925
Ha sido un tiempo.
68
00:07:29,008 --> 00:07:30,301
Pero tengo una pregunta.
69
00:07:31,678 --> 00:07:33,930
¿Qué le estás haciendo a mi Taeyong?
70
00:07:34,013 --> 00:07:35,348
"Mi Taeyong"?
71
00:07:35,932 --> 00:07:38,977
-Señor.
-El presidente Na me habló de su traslado.
72
00:07:39,560 --> 00:07:42,647
- ¿Puedes explicar lo que acaba de pasar?
-Realmente cambiamos vidas.
73
00:07:42,730 --> 00:07:43,731
Lo siento.
74
00:07:44,315 --> 00:07:46,734
Enmarcó a un amigo nuestro
con una mentira ridícula.
75
00:07:46,818 --> 00:07:47,944
Cariño.
76
00:07:53,741 --> 00:07:55,326
Lamento visitarlo tan tarde, señor.
77
00:07:55,410 --> 00:07:57,245
Soy Kang Hyunjoong
de Investigaciones Regionales
78
00:07:57,328 --> 00:07:59,122
de la Agencia de Policía Metropolitana de Seúl.
79
00:08:00,498 --> 00:08:02,417
¿Es el Sr. Hwang Taeyong su hijo?
80
00:08:02,500 --> 00:08:03,626
¿De qué se trata esto?
81
00:08:03,710 --> 00:08:06,462
Un estudiante llamado Lee Seungcheon
desapareció cerca del río Han.
82
00:08:06,546 --> 00:08:07,547
Y hubo un informe
83
00:08:08,047 --> 00:08:10,633
que tu hijo estaba allí con él.
84
00:08:13,136 --> 00:08:15,471
Nos gustaría hacerle algunas preguntas.
85
00:08:17,015 --> 00:08:17,974
Llame al abogado Go.
86
00:08:21,811 --> 00:08:23,646
¿Seungcheon no está?
87
00:08:31,612 --> 00:08:32,864
¿Me puedes decir que es lo que paso?
88
00:08:34,490 --> 00:08:35,533
TESTIMONIO ESCRITO
NOMBRE: HWANG TAEYONG
89
00:08:35,616 --> 00:08:38,286
Acabamos de tener una pelea.
90
00:08:38,369 --> 00:08:39,996
¿Puedes elaborar?
91
00:08:40,079 --> 00:08:42,665
¿Dónde, por qué y cómo peleaste?
92
00:08:42,749 --> 00:08:45,043
¿Fue físico o solo verbal?
93
00:08:45,668 --> 00:08:46,711
Sólo está aquí para testificar.
94
00:08:47,295 --> 00:08:49,047
Taeyong, no necesitas responder eso.
95
00:08:49,130 --> 00:08:51,507
¿Así que no cooperarás?
96
00:08:52,759 --> 00:08:53,593
Bien entonces.
97
00:08:55,762 --> 00:08:56,679
Echar un vistazo.
98
00:09:48,523 --> 00:09:49,899
Sí, señor.
99
00:09:51,025 --> 00:09:54,070
Por supuesto señor. No necesitas preocuparte.
100
00:09:54,153 --> 00:09:55,446
Nos encargaremos de eso.
101
00:10:23,683 --> 00:10:25,935
¿Por qué Seungcheon caería al agua?
102
00:10:26,352 --> 00:10:27,770
¿Por qué lo haría?
103
00:10:28,688 --> 00:10:29,522
Seungcheon.
104
00:10:29,605 --> 00:10:31,190
-Mamá.
-Cariño.
105
00:10:31,482 --> 00:10:32,567
Mantenerte fuerte.
106
00:10:32,650 --> 00:10:34,777
Estoy seguro de que está bien.
107
00:10:34,861 --> 00:10:36,904
-Debería estar bien, ¿verdad?
-Lo están buscando,
108
00:10:36,988 --> 00:10:38,698
así que vamos a saber de ellos pronto.
109
00:10:38,781 --> 00:10:40,283
Así que no es nada grave, ¿verdad?
110
00:10:40,366 --> 00:10:41,993
-Por favor calmate.
-¿Taeyong?
111
00:10:43,828 --> 00:10:45,163
Taeyong.
112
00:10:45,246 --> 00:10:46,080
Mamá.
113
00:10:47,123 --> 00:10:48,541
Taeyong. Taeyong.
114
00:10:49,375 --> 00:10:51,252
¿Has visto a Seungcheon?
115
00:10:51,878 --> 00:10:54,088
Dicen que se cayó al agua.
116
00:10:54,630 --> 00:10:56,257
¿Sabes algo?
117
00:10:56,340 --> 00:10:58,801
Mira este. ¿También te caíste?
118
00:10:59,427 --> 00:11:00,761
Oye, dinos la verdad.
119
00:11:00,845 --> 00:11:02,597
Algo pasó entre ustedes dos, ¿verdad?
120
00:11:02,680 --> 00:11:04,849
Estuvisteis juntos, ¿verdad?
121
00:11:05,725 --> 00:11:06,934
Mira lo que dices.
122
00:11:07,018 --> 00:11:08,769
Taeyong, vamos.
123
00:11:10,354 --> 00:11:12,190
Taeyong.
124
00:11:12,273 --> 00:11:14,400
Seungcheon no está herido, ¿verdad?
125
00:11:14,901 --> 00:11:16,986
Él es todo lo que tengo.
126
00:11:17,570 --> 00:11:19,864
Así que por favor respóndeme.
127
00:11:20,448 --> 00:11:21,908
Taeyong...
128
00:11:22,992 --> 00:11:24,160
-Mes…
-Vamos.
129
00:11:24,243 --> 00:11:25,495
Taeyong.
130
00:11:26,120 --> 00:11:29,540
-Taeyong, por favor respóndeme.
-¡Oye!
131
00:11:29,624 --> 00:11:32,543
Taeyong, por favor...
132
00:11:32,627 --> 00:11:33,544
Cariño.
133
00:11:33,794 --> 00:11:35,254
-Taeyong…
-¡Cariño!
134
00:11:35,338 --> 00:11:37,840
-¡Cosiguele! ¡Hwang Taeyong!
-¡Está bien!
135
00:11:38,966 --> 00:11:40,885
Déjala ir. Bueno.
136
00:11:41,385 --> 00:11:43,387
POLICÍA DE CONFIANZA, PAIS SEGURO
137
00:11:52,563 --> 00:11:53,606
¡Joven maestro!
138
00:11:54,690 --> 00:11:55,691
Joven maestro.
139
00:11:57,109 --> 00:11:58,194
¿Qué sucedió?
140
00:11:58,277 --> 00:12:00,363
De repente saltaste de un auto en movimiento.
141
00:12:00,446 --> 00:12:01,280
¿Y por qué estás aquí?
142
00:12:01,364 --> 00:12:04,158
¿Taeyong saltó de un auto en movimiento?
143
00:12:04,617 --> 00:12:05,618
¿Indulto?
144
00:12:06,202 --> 00:12:07,828
¿Me presta su teléfono, señor?
145
00:12:15,628 --> 00:12:17,421
MUNKI
146
00:12:22,468 --> 00:12:23,970
¿Por qué no contesta?
147
00:12:25,471 --> 00:12:26,847
¿Paso algo?
148
00:12:26,931 --> 00:12:28,724
MUNKI
149
00:12:30,935 --> 00:12:33,271
¿Hola? ¿Hola?
150
00:12:34,981 --> 00:12:36,023
¿Taeyong?
151
00:12:37,733 --> 00:12:38,693
Taeyong.
152
00:12:41,404 --> 00:12:43,155
JOVEN MAESTRO TAEYONG
153
00:12:44,615 --> 00:12:45,533
¡Joven maestro!
154
00:12:46,242 --> 00:12:47,285
¡Joven maestro!
155
00:12:48,411 --> 00:12:49,537
Encontraron a Lee Seungcheon.
156
00:12:50,913 --> 00:12:53,040
Encontraron a tu hijo.
157
00:12:53,124 --> 00:12:55,543
-¿Donde esta el?
-Está en el hospital ahora mismo.
158
00:12:55,668 --> 00:12:57,670
-¿El está bien?
-Hablaremos en nuestro camino allí.
159
00:12:57,753 --> 00:12:59,672
-De acuerdo. apresurémonos
-Vamos.
160
00:12:59,880 --> 00:13:02,341
-¿El está bien?
-Está en el hospital, así que debería estarlo.
161
00:13:08,514 --> 00:13:09,765
Seungcheon.
162
00:13:21,027 --> 00:13:21,902
Seungcheon.
163
00:13:24,905 --> 00:13:25,906
Seungcheon.
164
00:13:32,663 --> 00:13:34,040
¿Mamá?
165
00:13:37,835 --> 00:13:39,128
Si, soy yo.
166
00:13:43,257 --> 00:13:46,135
Idiota. Estábamos muy preocupados
gracias a ti.
167
00:13:46,218 --> 00:13:47,762
¿Estás bien?
168
00:13:52,016 --> 00:13:53,309
Mamá.
169
00:13:55,978 --> 00:13:58,147
-Mamá.
-Si, soy yo.
170
00:13:59,357 --> 00:14:01,817
Seungcheon.
171
00:14:02,526 --> 00:14:04,403
Muchas gracias por estar vivo.
172
00:14:05,780 --> 00:14:07,657
Muchas gracias.
173
00:14:11,118 --> 00:14:12,203
Mamá.
174
00:14:12,703 --> 00:14:14,121
HOSPITAL BONGJIN
175
00:14:20,378 --> 00:14:21,337
Lo siento.
176
00:14:25,549 --> 00:14:26,634
Lo siento.
177
00:14:27,510 --> 00:14:28,803
¿Donde esta el?
178
00:14:38,604 --> 00:14:39,563
Lo siento.
179
00:14:43,109 --> 00:14:44,026
Lee Seung Cheon.
180
00:14:53,536 --> 00:14:57,373
¿Por qué me llamó "Lee Seungcheon?"
181
00:15:04,338 --> 00:15:06,340
¿Por qué gritaste tu propio nombre?
182
00:15:06,924 --> 00:15:08,884
¿Hice? ¿Yo lo hice?
183
00:15:09,677 --> 00:15:11,846
Pobrecito.
184
00:15:11,929 --> 00:15:14,682
Oye, tal vez deberías hacerte una tomografía computarizada.
185
00:15:18,227 --> 00:15:22,064
Hwang Taeyong. ¿Por qué estás aquí?
186
00:15:34,702 --> 00:15:36,454
Lo encontraron desmayado en la carretera.
187
00:15:37,037 --> 00:15:38,748
Afortunadamente, no resultó herido.
188
00:15:38,831 --> 00:15:41,959
Tal vez sea porque se cayó
al agua, pero está un poco fuera de sí.
189
00:15:42,668 --> 00:15:44,420
Debe haber sido cuando cambió la cuchara.
190
00:15:44,503 --> 00:15:47,173
El médico dijo que estará bien.
191
00:15:47,256 --> 00:15:48,799
Entonces él estará bien.
192
00:15:50,384 --> 00:15:52,178
Aún así, gracias
por venir al hospital.
193
00:15:52,261 --> 00:15:54,930
Papá, ¿por qué le das las gracias?
194
00:15:55,055 --> 00:15:57,433
Se honesto. Lo empujaste, ¿no?
195
00:15:57,516 --> 00:15:59,518
-Sungah.
-¿Derecha?
196
00:16:00,603 --> 00:16:02,605
Eso es un poco duro.
Eso no es lo que pasó.
197
00:16:03,189 --> 00:16:04,023
No me hagas reír.
198
00:16:04,106 --> 00:16:06,192
Oye, eres más que capaz
de hacer eso
199
00:16:06,275 --> 00:16:08,861
incluso mentiste
para que lo echaran de la escuela.
200
00:16:09,612 --> 00:16:11,697
-¡Lo empujaste!
-No.
201
00:16:14,325 --> 00:16:15,367
Lo empujé.
202
00:16:15,451 --> 00:16:17,495
¿Qué diablos estás diciendo?
203
00:16:17,578 --> 00:16:21,457
Mamá, te dije que debería hacerse una tomografía computarizada.
204
00:16:21,749 --> 00:16:23,959
creo que hay algo mal
con su cerebro.
205
00:16:24,168 --> 00:16:25,294
Él recuerda.
206
00:16:26,545 --> 00:16:29,089
¿Qué le pasó?
207
00:16:34,136 --> 00:16:37,181
¿Quién crees que eres?
¿Cómo te atreves a probarme, bastardo?
208
00:16:41,811 --> 00:16:42,853
¿No es así?
209
00:16:44,396 --> 00:16:45,773
No puedo recordar.
210
00:16:46,440 --> 00:16:47,775
Creo que lo empujé.
211
00:16:47,858 --> 00:16:48,734
Fue un accidente.
212
00:16:50,319 --> 00:16:52,363
nos metimos en una pelea,
y accidentalmente se cayó.
213
00:16:52,446 --> 00:16:53,656
¿Verdad, Seungcheon?
214
00:16:55,491 --> 00:16:56,534
¿Está bien?
215
00:16:57,117 --> 00:16:59,328
Está bien ya que todos están bien.
216
00:16:59,411 --> 00:17:01,747
-En cualquier caso, lamento haberte preocupado.
-Está bien.
217
00:17:03,207 --> 00:17:04,583
Hablando de que…
218
00:17:05,084 --> 00:17:06,752
nos gustaría caer
El caso de violencia escolar.
219
00:17:08,212 --> 00:17:10,631
Ese es el deseo del presidente Hwang,
así que por favor actúe en consecuencia.
220
00:17:11,590 --> 00:17:12,424
Gracias, director.
221
00:17:16,178 --> 00:17:17,847
¿Qué pasa con la policía?
222
00:17:19,390 --> 00:17:20,724
La víctima no presentará cargos.
223
00:17:21,308 --> 00:17:23,561
Nos deshicimos del video del testigo,
así que no hay necesidad de preocuparse.
224
00:17:23,644 --> 00:17:24,478
Bien.
225
00:17:25,938 --> 00:17:27,690
Bien hecho. Tu puedes ir.
226
00:17:35,030 --> 00:17:36,448
No ha terminado.
227
00:17:37,908 --> 00:17:39,618
Taeyong y Lee Seung Cheon.
228
00:17:40,202 --> 00:17:43,789
Alguien reconoció a esos chicos.
incluso a través de la oscuridad.
229
00:17:44,582 --> 00:17:47,167
Lo que significa el testigo
los conoce muy bien.
230
00:17:47,251 --> 00:17:48,961
Tal vez un compañero de clase.
231
00:17:49,044 --> 00:17:51,505
O alguien que está tratando de acosar a Taeyong.
232
00:17:56,218 --> 00:17:58,804
-Búscalos.
-Sí, señor.
233
00:18:42,348 --> 00:18:44,808
esto es genial
234
00:19:32,773 --> 00:19:33,774
Dios.
235
00:19:34,733 --> 00:19:36,694
Donde en el mundo
Cuál es la habitación de Hwang Taeyong?
236
00:19:54,753 --> 00:19:57,214
¡Vaya!
237
00:19:57,297 --> 00:20:00,259
Oye, ¿cuál es tu problema?
¿No sabes tocar?
238
00:20:00,342 --> 00:20:02,219
Lo siento mama.
239
00:20:03,137 --> 00:20:04,680
¿Qué?
240
00:20:06,515 --> 00:20:07,516
"¿Mamá?"
241
00:20:07,599 --> 00:20:12,521
Es bueno que me llames así.
242
00:20:14,815 --> 00:20:16,191
Pero no dejes que tu padre te escuche.
243
00:20:16,859 --> 00:20:18,986
deberías dirigirte a nosotros
como "Padre" y "Madre".
244
00:20:19,361 --> 00:20:22,573
Está bien, madre.
245
00:20:23,157 --> 00:20:24,616
¿Por qué estás aquí a esta hora?
246
00:20:24,908 --> 00:20:26,243
Bien…
247
00:20:27,494 --> 00:20:29,371
quería disculparme
por preocuparte hoy.
248
00:20:29,455 --> 00:20:31,415
Lo siento. Buenas noches.
249
00:20:32,666 --> 00:20:33,542
Esperar.
250
00:20:35,711 --> 00:20:36,545
Hwang Taeyong.
251
00:20:38,005 --> 00:20:39,798
Estás siendo muy raro hoy.
252
00:20:41,383 --> 00:20:42,259
¿Qué quieres decir?
253
00:20:42,342 --> 00:20:44,428
Me llamaste "mamá"
254
00:20:44,678 --> 00:20:46,722
e incluso se disculpó conmigo.
255
00:20:50,392 --> 00:20:52,561
¿Quién eres tú? ¿Eres realmente Hwang Taeyong?
256
00:21:07,618 --> 00:21:10,329
No pretendas ser amable,
y solo sé tú mismo.
257
00:21:10,412 --> 00:21:11,371
¿No es eso más fácil?
258
00:21:14,416 --> 00:21:15,709
Por qué sigues aquí?
259
00:21:17,086 --> 00:21:19,379
Derecha. Buenas noches.
260
00:21:35,062 --> 00:21:35,896
Joven maestro.
261
00:21:37,648 --> 00:21:38,690
Señor.
262
00:21:46,782 --> 00:21:49,034
¿No estás demasiado cansado hoy para leer?
263
00:21:50,077 --> 00:21:51,495
Es para una tarea de la escuela.
264
00:21:52,996 --> 00:21:55,249
¿Es por eso que también necesitabas
el plano de tu casa
265
00:21:55,332 --> 00:21:56,708
y todos los currículos de los empleados?
266
00:21:59,294 --> 00:22:00,379
Eso es porque
267
00:22:01,380 --> 00:22:02,965
Quiero disciplinarlos más.
268
00:22:13,225 --> 00:22:14,351
¿Adónde va, señor?
269
00:22:16,603 --> 00:22:18,230
Jeez, debo estar fuera de esto.
270
00:22:29,825 --> 00:22:31,910
-Gracias Señor.
-Joven maestro.
271
00:22:34,079 --> 00:22:35,914
¿Quizás estás molesto conmigo?
272
00:22:35,998 --> 00:22:39,084
De repente estás usando honoríficos.
273
00:22:40,169 --> 00:22:41,253
Y me estás llamando "Señor".
274
00:22:42,629 --> 00:22:45,883
ah Quería convertirme en una persona diferente.
275
00:22:46,425 --> 00:22:48,760
Pero te trataré como si fueras normal.
Gracias, Munki.
276
00:23:01,064 --> 00:23:04,276
Hoy debe haber sido
un día muy duro para él.
277
00:23:24,213 --> 00:23:25,756
¿Esta es su habitación?
278
00:23:37,184 --> 00:23:38,227
De ninguna manera.
279
00:24:02,584 --> 00:24:04,670
¿Ese soy yo?
280
00:24:06,797 --> 00:24:10,801
Todo a tu alrededor cambiará
excepto por ti.
281
00:24:11,426 --> 00:24:14,721
Y será muy natural.
282
00:24:22,980 --> 00:24:24,648
La anciana tenía razón.
283
00:24:40,914 --> 00:24:42,207
¿Qué es esto?
284
00:25:02,060 --> 00:25:04,688
Tienes tres oportunidades.
285
00:25:04,771 --> 00:25:07,065
Después de un mes, un año,
286
00:25:07,899 --> 00:25:09,943
y diez años.
287
00:25:10,444 --> 00:25:13,447
Puedes venir
y toma tus decisiones entonces.
288
00:25:14,156 --> 00:25:17,409
Ya sea para volver
a tus padres originales o no.
289
00:25:32,215 --> 00:25:34,426
Entonces tengo la oportunidad
volver a cambiar de padres
290
00:25:34,760 --> 00:25:37,137
despues de 29 dias?
291
00:25:43,060 --> 00:25:44,603
Esto es tan fascinante.
292
00:25:46,313 --> 00:25:47,856
Tal vez esto es oro real.
293
00:26:04,539 --> 00:26:05,874
-Janggun.
-Oye.
294
00:26:08,126 --> 00:26:09,086
Estás aquí.
295
00:26:13,048 --> 00:26:14,591
-Ese es él, ¿verdad?
-Sí.
296
00:26:14,716 --> 00:26:17,177
¿Cómo es tan guapo?
297
00:26:17,386 --> 00:26:19,346
-Envidio su vida.
-Qué bonito coche.
298
00:26:19,471 --> 00:26:21,264
-Solo mira su auto.
-Impresionante.
299
00:26:25,977 --> 00:26:28,730
Lo sabía. El dinero es lo mejor.
300
00:26:29,231 --> 00:26:31,108
Claro, ella es la hija.
del presidente de UBS TV.
301
00:26:31,191 --> 00:26:33,276
Pero la echaron
de su escuela en el Reino Unido.
302
00:26:35,695 --> 00:26:37,114
¿La hija del presidente de UBS TV?
303
00:26:37,197 --> 00:26:39,616
Entonces ella es linda y todo
304
00:26:39,699 --> 00:26:40,826
pero tiene una personalidad desagradable.
305
00:26:40,909 --> 00:26:43,745
Escuché a sus hermanos mayores
son basura también, ¿verdad?
306
00:26:43,829 --> 00:26:45,789
-Exactamente.
-Eso es lo que escuché también.
307
00:26:45,872 --> 00:26:47,207
Probablemente no sea tan vulgar como tú.
308
00:26:47,791 --> 00:26:48,750
¿Qué?
309
00:26:49,292 --> 00:26:51,670
Oye, ¿qué acaba de decir?
310
00:26:51,753 --> 00:26:53,755
-Vamos.
-Me ha estado insultando
311
00:26:53,839 --> 00:26:55,465
-¡Durante los últimos tres días!
-Vamos.
312
00:27:10,021 --> 00:27:10,981
Hola, Hwang Taeyong.
313
00:27:12,357 --> 00:27:13,316
¡Hwang Taeyong!
314
00:27:17,529 --> 00:27:21,867
¿Por qué estás sentado allí?
Ese es el asiento de Seungcheon.
315
00:27:29,666 --> 00:27:31,793
Derecha.
316
00:27:34,337 --> 00:27:35,505
¿Qué es esto?
317
00:27:41,303 --> 00:27:43,972
¡Taeyong! El profesor de aula
llamándote a la oficina.
318
00:27:47,851 --> 00:27:50,812
Dios mio. ¿Estás recibiendo una recompensa?
319
00:27:50,979 --> 00:27:53,148
por salvar a Underdog?
320
00:28:08,788 --> 00:28:09,623
¿Que esta pasando?
321
00:28:15,170 --> 00:28:16,671
Hace tanto calor.
322
00:28:16,922 --> 00:28:19,299
Creo que se siente mal.
323
00:28:19,382 --> 00:28:20,717
Eso es lo que me dijo.
324
00:28:21,218 --> 00:28:23,553
Oh Yeojin, ¿por qué te ríes?
325
00:28:27,599 --> 00:28:29,518
Gracia divina.
326
00:28:30,310 --> 00:28:33,188
Tu padre es realmente asombroso.
327
00:28:33,313 --> 00:28:35,232
Lee Seungcheon merecía ser castigado.
328
00:28:35,315 --> 00:28:38,693
Supongo que los que han tenido éxito
en la vida son increíblemente generosos.
329
00:28:38,860 --> 00:28:42,989
Sra. Kim, por favor haga una
verificación de antecedentes de los nuevos estudiantes.
330
00:28:43,073 --> 00:28:44,699
¿Cuál es nuestro propósito?
331
00:28:44,783 --> 00:28:46,952
- Fomento de talentos globales.
-Así es.
332
00:28:47,035 --> 00:28:49,162
Sólo debemos aceptar estudiantes.
que están calificados.
333
00:28:56,419 --> 00:29:00,215
no creo que tengas derecho
para hablar de calificaciones.
334
00:29:00,966 --> 00:29:02,008
¿Qué?
335
00:29:04,052 --> 00:29:05,845
Lee Seungcheon siempre fue inocente.
336
00:29:06,471 --> 00:29:07,389
Todo
337
00:29:08,473 --> 00:29:10,559
fue inventado por mí.
338
00:29:12,018 --> 00:29:12,978
Ambos sabían eso.
339
00:29:13,562 --> 00:29:18,233
Taeyong, ¿por qué de repente dices eso?
340
00:29:19,025 --> 00:29:21,152
Estabas listo para echarlo de la escuela.
341
00:29:21,820 --> 00:29:23,488
sin siquiera comprobar los hechos.
342
00:29:24,239 --> 00:29:25,865
Antes de juzgar a sus alumnos,
343
00:29:25,949 --> 00:29:28,368
deberías pensar largo y tendido
sobre si o no
344
00:29:29,703 --> 00:29:31,162
mereces enseñarle a cualquiera.
345
00:29:33,081 --> 00:29:33,915
Tú…
346
00:29:34,874 --> 00:29:36,835
Tu pequeño…
347
00:29:36,918 --> 00:29:40,672
Creo que la mayor virtud
en convertirse en un talento global
348
00:29:40,755 --> 00:29:41,965
es honestidad
349
00:29:42,549 --> 00:29:46,886
Hablando de eso, ¿eres consciente
350
00:29:48,471 --> 00:29:49,764
del incidente de trampa de mitad de período?
351
00:29:49,848 --> 00:29:50,682
Bueno.
352
00:29:51,266 --> 00:29:52,100
Oye.
353
00:29:52,976 --> 00:29:54,394
¿Quién eres tú para decirle a Taeyong?
354
00:29:54,477 --> 00:29:57,063
¿Dónde puede o no puede sentarse?
355
00:29:57,147 --> 00:29:59,441
-¿Qué te da derecho?
-Ese no fui yo.
356
00:30:01,484 --> 00:30:03,111
¿Qué pasa con eso?
357
00:30:03,194 --> 00:30:05,530
¿Por qué no puedo decirle
para sentarse en su asiento original?
358
00:30:05,614 --> 00:30:06,740
Ese era el asiento de Seungcheon.
359
00:30:06,823 --> 00:30:08,158
¿Es eso así?
360
00:30:09,701 --> 00:30:12,704
Mira eso.
Dios los cría y ellos se juntan.
361
00:30:12,787 --> 00:30:15,165
Eres tan grosero como Underdog.
362
00:30:18,376 --> 00:30:19,210
Oh mi.
363
00:30:20,045 --> 00:30:20,879
Fuiste tú, Jangun.
364
00:30:22,922 --> 00:30:24,883
-Qué…
-Lo siento, no sabía que eras tú.
365
00:30:31,014 --> 00:30:33,224
Está bien. Es solo un error.
366
00:30:33,308 --> 00:30:35,769
Estaban siendo bastante descarados,
367
00:30:35,852 --> 00:30:36,936
así que los estaba disciplinando.
368
00:30:37,020 --> 00:30:39,147
-No te preocupes y sigue tu camino.
-Se puede ir.
369
00:30:39,230 --> 00:30:40,649
Repitelo. ¿Qué fue eso?
370
00:30:40,732 --> 00:30:44,027
¿Qué? ¿Qué hice tan mal?
371
00:30:44,110 --> 00:30:45,111
Prepárate.
372
00:30:45,612 --> 00:30:48,281
¿Duele esto? ¿Estas loco?
¿Estás ofendido?
373
00:30:50,742 --> 00:30:52,911
Hola, Hwang Taeyong.
374
00:31:07,509 --> 00:31:09,928
es normal sentirse asi
cuando te golpean.
375
00:31:10,512 --> 00:31:14,140
Quería que tuvieras un gusto
de tu propia medicina.
376
00:31:14,683 --> 00:31:16,559
¿Qué ocurre? ¿Herí tus sentimientos?
377
00:31:22,732 --> 00:31:23,983
Eso duele como el infierno.
378
00:31:30,782 --> 00:31:33,618
No, no heriste mis sentimientos.
379
00:31:37,414 --> 00:31:39,999
Ustedes. Guarda mi numero.
380
00:31:41,000 --> 00:31:43,378
Si te vuelven a tocar,
381
00:31:44,212 --> 00:31:45,755
llámame de inmediato.
382
00:31:47,924 --> 00:31:49,050
-Se puede ir.
-De acuerdo.
383
00:31:49,467 --> 00:31:50,844
-Gracias, Taeyong.
-Gracias.
384
00:31:52,512 --> 00:31:53,805
Tu pequeño…
385
00:31:57,767 --> 00:32:00,103
Disfrutas de los viajes de poder, ¿no?
386
00:32:00,687 --> 00:32:04,274
¿No tienes curiosidad?
acerca de cómo voy a abusar de mi poder?
387
00:32:04,816 --> 00:32:06,443
Vuelve a acosarlos y lo descubrirás.
388
00:32:13,158 --> 00:32:14,367
-Janggun, ¿estás bien?
-Oye.
389
00:32:14,451 --> 00:32:16,453
-Pensé que se te caería la oreja.
-¿Qué pasa con él?
390
00:32:16,536 --> 00:32:18,371
-Relax.
-¿Se ha vuelto loco?
391
00:32:27,714 --> 00:32:28,882
Parque Jangun.
392
00:32:30,133 --> 00:32:31,718
Este es sólo el comienzo.
393
00:32:36,514 --> 00:32:38,099
Hwang Taeyong, tenemos que hablar.
394
00:32:45,607 --> 00:32:47,150
¿Por qué mentiste?
395
00:32:47,358 --> 00:32:50,195
Yo estaba a tiempo parcial y te vi
dando dinero a Seungcheon.
396
00:32:51,154 --> 00:32:52,113
Eso es extraño.
397
00:32:52,572 --> 00:32:55,825
Me pregunto por qué la hija
del presidente de UBS TV era a tiempo parcial.
398
00:32:56,826 --> 00:32:58,244
¿Imitando el estilo de vida de los plebeyos?
399
00:32:59,162 --> 00:33:01,414
Taeyong, eso no es importante en este momento.
400
00:33:02,999 --> 00:33:05,877
Na Juhee. ¿Por qué estás tan involucrado?
en el problema de Lee Seungcheon?
401
00:33:05,960 --> 00:33:07,086
No lo conoces.
402
00:33:09,130 --> 00:33:10,757
Estás bien. Yo no.
403
00:33:11,341 --> 00:33:12,425
Pero sé una cosa.
404
00:33:12,509 --> 00:33:14,511
Lee Seungcheon trabajó duro
en vivir su vida.
405
00:33:15,220 --> 00:33:17,180
mientras recibiste
clases particulares que valen millones,
406
00:33:17,263 --> 00:33:19,224
trabajaba por 4.000 wones la hora.
407
00:33:20,391 --> 00:33:23,269
Come gimbap triangular mientras memoriza
Palabras en ingles para ahorrar dinero.
408
00:33:23,853 --> 00:33:26,773
Él no es como tú y yo
que se benefician gracias a nuestros padres.
409
00:33:27,607 --> 00:33:29,359
Si tienes una onza de conciencia,
410
00:33:29,442 --> 00:33:31,945
no lo acoses.
411
00:33:51,422 --> 00:33:54,133
Sabes por qué
ella lo esta defendiendo tanto?
412
00:33:55,343 --> 00:33:58,388
un estudiante murió
en la secundaria gracias a ella.
413
00:34:00,932 --> 00:34:01,766
¿Qué quieres decir?
414
00:34:03,142 --> 00:34:04,811
¿Ahora estás interesado?
415
00:34:06,104 --> 00:34:08,231
¿Eres curioso? ¿Quieres saber?
416
00:34:10,441 --> 00:34:12,902
Olvídalo. No me interesa
en los chismes de los demás.
417
00:34:13,486 --> 00:34:15,947
En todo caso, se lo preguntaré yo mismo.
418
00:34:16,030 --> 00:34:18,449
¿Qué ocurre? ¿Parezco barato otra vez?
419
00:34:21,452 --> 00:34:24,122
-¿Qué?
-No dije mucho la última vez,
420
00:34:24,205 --> 00:34:26,583
pero no me quedaré quieto
si vuelves a mirarme hacia abajo.
421
00:34:26,666 --> 00:34:30,086
¿Hwang Taeyong la llamó barata?
422
00:34:32,839 --> 00:34:35,258
Lo siento, Oh Yeojin. Me disculpo por eso.
423
00:34:36,801 --> 00:34:38,136
Así no es como te disculpas.
424
00:34:44,767 --> 00:34:47,478
¡Oye! ¡Oye!
425
00:34:48,271 --> 00:34:49,856
¿Para que era eso?
426
00:34:50,523 --> 00:34:52,066
¿Qué has hecho?
427
00:34:52,150 --> 00:34:54,319
Hwang Taeyong, solo finges.
428
00:34:54,986 --> 00:34:56,279
Pero en realidad lo hago.
429
00:35:03,077 --> 00:35:05,997
¿Qué? ¿Hacer lo?
430
00:35:08,875 --> 00:35:12,795
Cielos, ha estado durmiendo todo el día.
431
00:35:12,879 --> 00:35:14,380
Me pregunto porque.
432
00:35:14,464 --> 00:35:16,591
Ha estado trabajando demasiado duro para sobrevivir.
433
00:35:16,674 --> 00:35:18,259
Con trabajar medio tiempo y estudiar.
434
00:35:18,343 --> 00:35:20,720
Ni siquiera pudimos enviarlo a escuelas intensivas.
435
00:35:26,142 --> 00:35:27,852
-Seungcheon.
-Oye.
436
00:35:29,938 --> 00:35:32,148
¿Qué hora es?
437
00:35:32,231 --> 00:35:34,275
-¿Qué hora?
-Son antes de las siete. ¿Qué ocurre?
438
00:35:34,359 --> 00:35:36,152
Papá estará aquí pronto.
439
00:35:36,235 --> 00:35:39,364
-No debería llegar tarde.
-¿Qué quieres decir? Tu papá está aquí.
440
00:35:39,447 --> 00:35:40,823
¿Qué ocurre?
441
00:35:42,158 --> 00:35:43,826
-¿Papá?
-¿Sí?
442
00:35:48,998 --> 00:35:51,834
-¿Mamá?
-Si, soy yo.
443
00:35:52,502 --> 00:35:53,753
¿Tuviste una pesadilla?
444
00:35:55,421 --> 00:35:57,507
Esta bien cariño. Duerme un poco más.
445
00:35:57,590 --> 00:35:58,800
Acostarse.
446
00:36:06,516 --> 00:36:07,350
Descansa.
447
00:36:08,559 --> 00:36:09,394
Mamá.
448
00:36:11,062 --> 00:36:12,146
Mamá.
449
00:36:12,563 --> 00:36:13,564
Estoy aquí.
450
00:36:16,275 --> 00:36:17,235
Mamá.
451
00:36:41,718 --> 00:36:43,720
-Llegas tarde.
-Lo siento.
452
00:36:54,272 --> 00:36:55,398
Comamos.
453
00:36:57,984 --> 00:37:00,486
Tres palabras que definen
Presidente Hwang Hyeondo
454
00:37:01,112 --> 00:37:02,739
son tiempo, orden,
455
00:37:02,822 --> 00:37:05,324
y por último, dinero.
456
00:37:06,868 --> 00:37:09,203
Su mañana comienza a las 4 a. m.
457
00:37:09,287 --> 00:37:11,414
Se le informa sobre los activos del Grupo Doshin.
458
00:37:11,497 --> 00:37:14,375
Estaremos anunciando que hacer
mañana con las acciones de Doshin Electronics.
459
00:37:14,459 --> 00:37:18,713
Estaremos vendiendo 269,867 acciones.
460
00:37:18,796 --> 00:37:21,090
El precio de adquisición es de 409.027 wones.
461
00:37:21,174 --> 00:37:22,508
¿Cuál es el precio actual?
462
00:37:23,051 --> 00:37:25,428
Son 1.048.632 wones desde que nos fusionamos.
463
00:37:25,511 --> 00:37:27,180
¿Cómo va la demanda de patentes?
464
00:37:27,263 --> 00:37:29,682
Han presentado una petición
al juzgado de distrito.
465
00:37:29,766 --> 00:37:31,350
Neoken, que tiene la propiedad de la patente,
466
00:37:31,434 --> 00:37:33,895
ha confiado en AD Blues
con derecho a presentar una demanda.
467
00:37:35,563 --> 00:37:37,648
¿Cuánto están exigiendo?
468
00:37:37,732 --> 00:37:39,025
Alrededor de 1,3 billones de wones, señor.
469
00:37:39,108 --> 00:37:41,527
Obtener el Ministerio de EE.UU.
de Justicia para manejarlo.
470
00:37:49,118 --> 00:37:52,872
No permitiré el mismo error dos veces.
471
00:37:54,749 --> 00:37:56,292
Estás despedido.
472
00:37:59,420 --> 00:38:00,755
Es despiadado con los errores.
473
00:38:04,092 --> 00:38:05,426
Nada mal.
474
00:38:06,135 --> 00:38:07,678
Es tacaño con los cumplidos.
475
00:38:08,846 --> 00:38:09,847
Gracias por tu decisión.
476
00:38:09,931 --> 00:38:11,557
Pero a veces sonríe alegremente.
477
00:38:11,641 --> 00:38:12,600
Adiós.
478
00:38:13,684 --> 00:38:15,853
Señor, felicitaciones.
479
00:38:16,354 --> 00:38:19,148
El príncipe heredero de Dubai ha decidido
invertir 15 billones de wones.
480
00:38:21,275 --> 00:38:22,318
-¿Es eso así?
-Sí, señor.
481
00:38:23,236 --> 00:38:24,237
Dinero.
482
00:38:24,320 --> 00:38:27,573
El dinero es el único factor
eso lo hace sonreír.
483
00:38:32,995 --> 00:38:36,040
El ministro llamó para felicitarte
sobre la inversión en Dubái.
484
00:38:36,624 --> 00:38:38,918
Y la familia de Jinseok ha aceptado.
la tarifa de liquidación
485
00:38:39,752 --> 00:38:41,003
con respecto al asunto.
486
00:38:41,087 --> 00:38:44,006
ellos estaban exigiendo
que traigo a la familia de vuelta.
487
00:38:45,967 --> 00:38:47,635
Pero todo el mundo cede ante el dinero.
488
00:38:48,302 --> 00:38:50,346
Asegúrese de que el proyecto de remodelación
va según lo planeado.
489
00:38:50,429 --> 00:38:51,264
Sí, señor.
490
00:38:53,850 --> 00:38:54,976
¿Ves eso?
491
00:39:00,106 --> 00:39:04,235
De ahí para allá.
492
00:39:05,528 --> 00:39:07,780
debe estar lleno
con los complejos de apartamentos de Doshin.
493
00:39:07,864 --> 00:39:09,824
Debido a la oposición,
No será fácil, señor.
494
00:39:12,952 --> 00:39:14,662
Este proyecto tiene un valor de 20 billones de wones.
495
00:39:16,372 --> 00:39:18,708
-Así que será mejor que te concentres.
-Sí, señor.
496
00:39:19,208 --> 00:39:20,668
Una cosa más, señor.
497
00:39:20,751 --> 00:39:23,504
Taeyong ha estado gastando
bastante la suma de dinero últimamente.
498
00:39:24,088 --> 00:39:25,548
Pensé que deberías saberlo.
499
00:39:30,553 --> 00:39:32,555
Normalmente no usas estos estilos.
500
00:39:33,306 --> 00:39:35,057
¿No estás derrochando demasiado hoy?
501
00:39:35,266 --> 00:39:38,144
Mi asignación mensual es de 80 millones de won,
esto no es nada.
502
00:39:38,227 --> 00:39:41,147
Derecha. ¿No tengo un fondo a mi nombre?
Lo quiero liquidado.
503
00:39:41,230 --> 00:39:42,857
¿Indulto? ¿Tu fondo?
504
00:39:43,649 --> 00:39:45,193
Estoy en deuda con alguien.
505
00:39:46,485 --> 00:39:47,486
¿Endeudado?
506
00:39:56,245 --> 00:39:58,206
Mirar. Mi mamá me compró esto.
507
00:40:00,291 --> 00:40:01,500
¿Quieres esos también?
508
00:40:02,376 --> 00:40:03,211
No.
509
00:40:04,962 --> 00:40:06,589
No puedo comprar esos.
510
00:40:10,092 --> 00:40:12,929
Pero estos eran mucho más caros.
Entonces por qué…
511
00:40:25,441 --> 00:40:26,943
Debería conseguir estos.
512
00:40:29,904 --> 00:40:31,656
VERDADEROS COLORES DE SHAOLIN
513
00:40:34,992 --> 00:40:36,035
Dios.
514
00:40:44,794 --> 00:40:46,420
¿Que te pasa?
515
00:40:46,837 --> 00:40:48,589
Solías pensar que mis cómics eran cursis.
516
00:40:48,673 --> 00:40:50,549
Exactamente. Es diferente a él.
517
00:40:52,301 --> 00:40:54,262
¿Es por el accidente?
518
00:40:54,345 --> 00:40:56,389
También ha sido más olvidadizo últimamente.
519
00:40:57,890 --> 00:41:01,602
Déjate de tonterías.
El médico dijo que mejorará.
520
00:41:02,561 --> 00:41:04,897
Seungcheon, vamos a comer.
521
00:41:09,277 --> 00:41:10,111
¿Que es todo esto?
522
00:41:12,071 --> 00:41:13,447
Estofado de kimchi.
523
00:41:15,241 --> 00:41:16,367
Bulgogi.
524
00:41:18,077 --> 00:41:19,078
¿Japchae?
525
00:41:20,371 --> 00:41:23,332
Esto no es una comida.
Apenas hay algo para comer.
526
00:41:24,583 --> 00:41:25,668
¿Quieres morir?
527
00:41:25,751 --> 00:41:28,838
Pasó el valor de una semana
de dinero de comestibles en esto.
528
00:41:28,921 --> 00:41:30,089
Comer.
529
00:41:31,424 --> 00:41:34,260
Multa. comeré
530
00:41:40,808 --> 00:41:41,726
Mm.
531
00:41:43,060 --> 00:41:44,937
¿Qué ocurre? ¿Tiene un sabor extraño?
532
00:41:45,604 --> 00:41:46,647
¿Qué?
533
00:41:50,234 --> 00:41:51,360
Está bien.
534
00:41:51,444 --> 00:41:52,903
Sí, es extraño.
535
00:41:58,200 --> 00:41:59,827
es tan delicioso
536
00:41:59,910 --> 00:42:01,037
¿Qué?
537
00:42:01,120 --> 00:42:03,289
Nunca antes había probado una comida tan sabrosa.
538
00:42:06,459 --> 00:42:08,753
Su guiso de kimchi es el mejor.
539
00:42:15,885 --> 00:42:18,721
Vamos. No es nada especial.
540
00:42:21,015 --> 00:42:22,183
¿Quién es?
541
00:42:23,726 --> 00:42:25,770
-¿Qué es esto?
-¿Quién eres tú?
542
00:42:29,231 --> 00:42:31,233
¿Qué te trae por aquí?
543
00:42:31,317 --> 00:42:33,069
El Sr. Hwang Taeyong envió esto.
544
00:42:40,701 --> 00:42:44,830
Taeyong y su padre
cenar juntos todos los viernes por la noche.
545
00:42:44,914 --> 00:42:47,792
Es una especie de entrenamiento.
para convertirse en el próximo heredero.
546
00:42:47,875 --> 00:42:51,879
Dom Pérignon para el aperitivo.
Omite el queso.
547
00:42:53,255 --> 00:42:55,049
Y para el tartar de ternera,
lo que siempre obtengo.
548
00:42:55,925 --> 00:42:56,967
Sí, señor.
549
00:43:05,976 --> 00:43:08,396
CENA
APERITIVOS
550
00:43:12,441 --> 00:43:15,486
-Lo mismo para mi.
-Por supuesto.
551
00:43:19,824 --> 00:43:21,158
Eso es nuevo.
552
00:43:21,283 --> 00:43:24,036
Tienes tartar cuando no te gusta la carne cruda.
553
00:43:24,995 --> 00:43:26,205
Papá, yo solo...
554
00:43:28,707 --> 00:43:30,501
Sólo quería conseguir lo que tienes, padre.
555
00:43:32,795 --> 00:43:35,631
Has estado gastando bastante
de dinero últimamente a diferencia de usted.
556
00:43:36,674 --> 00:43:38,342
Tuve que gastarlo en algunas cosas.
557
00:43:42,721 --> 00:43:46,475
Cuando la gente tiene dinero,
o lo gastan o lo ahorran.
558
00:43:46,976 --> 00:43:48,436
Es una u otra.
559
00:43:48,644 --> 00:43:49,937
Pero mi deseo para ti
560
00:43:51,605 --> 00:43:54,775
es que te convertiras en alguien
que puede ver más allá de todo el dinero.
561
00:43:54,859 --> 00:43:58,362
Solo ese tipo de personas
puede conquistar este mundo.
562
00:43:59,155 --> 00:44:01,866
Lo que estoy diciendo es que
no deberías desperdiciar tu dinero.
563
00:44:07,413 --> 00:44:09,331
Entiendo.
564
00:44:09,415 --> 00:44:10,541
Sin embargo,
565
00:44:11,542 --> 00:44:13,085
es mi dinero
566
00:44:14,211 --> 00:44:15,796
¿No puedo gastarlo como mejor me parezca?
567
00:44:28,142 --> 00:44:32,313
-Dios, lo siento por llegar tarde.
-Hola, presidente Na.
568
00:44:33,105 --> 00:44:34,231
Na Juhee?
569
00:44:36,150 --> 00:44:37,318
Dios mio.
570
00:44:38,944 --> 00:44:40,863
-Mi futuro yerno.
-"Yerno?"
571
00:44:40,946 --> 00:44:42,698
Parece que has crecido aún más.
572
00:44:42,781 --> 00:44:44,241
Hola, has estado bien?
573
00:44:44,325 --> 00:44:45,826
Por supuesto.
574
00:44:46,619 --> 00:44:49,455
¿Hey qué estás haciendo?
Saluda a tu prometida.
575
00:44:49,538 --> 00:44:50,873
"¿Prometida?"
576
00:44:53,375 --> 00:44:56,003
Me apetece verte de nuevo.
577
00:44:57,922 --> 00:44:58,964
Derecha.
578
00:45:06,443 --> 00:45:10,114
Por cierto, lo siento mucho.
579
00:45:10,197 --> 00:45:12,533
No puedo creer que ella lo golpeó.
580
00:45:16,078 --> 00:45:17,538
Me disculpo.
581
00:45:18,747 --> 00:45:20,624
deben haber tenido
un pequeño malentendido.
582
00:45:20,707 --> 00:45:22,334
La conozco lo suficiente.
583
00:45:24,253 --> 00:45:27,172
estoy realmente agradecido
que piensas de esa manera.
584
00:45:29,716 --> 00:45:32,052
Lo siento por molestarlos a ustedes dos.
585
00:45:33,178 --> 00:45:34,763
Y tú también.
586
00:45:34,847 --> 00:45:37,391
Pero tengo algo que decir.
587
00:45:39,226 --> 00:45:41,854
Realmente lo siento por decir esto.
588
00:45:43,021 --> 00:45:45,858
pero no puedo pasar
con este compromiso.
589
00:45:49,695 --> 00:45:50,529
Oye.
590
00:45:51,530 --> 00:45:53,574
¿De qué estás hablando?
591
00:45:53,657 --> 00:45:57,035
Soy muy consciente de que nuestro compromiso
es crucial para sus negocios.
592
00:45:57,119 --> 00:45:59,496
Pero quiero vivir mi vida, papá.
593
00:46:01,498 --> 00:46:03,167
Todavía tengo que saber lo que quiero en la vida.
594
00:46:03,250 --> 00:46:06,170
No quiero estar atado.
595
00:46:06,336 --> 00:46:09,298
No quiero vivir como la hija de alguien.
o como la prometida de alguien.
596
00:46:09,548 --> 00:46:11,091
Sólo quiero ser yo.
597
00:46:11,925 --> 00:46:13,343
Lo siento de verdad.
598
00:46:19,683 --> 00:46:22,102
¡Hola, Juhee!
599
00:46:22,186 --> 00:46:23,312
Déjame.
600
00:46:29,318 --> 00:46:32,488
Pero dos niños de secundaria
ya se comprometio?
601
00:46:32,571 --> 00:46:34,156
Yo también lo encontré ridículo.
602
00:46:38,535 --> 00:46:41,079
¿Qué les ha pasado?
603
00:46:44,124 --> 00:46:44,958
Presidente Hwang.
604
00:46:45,501 --> 00:46:48,795
ella no ha sido ella misma
después de sufrir tanto
605
00:46:49,338 --> 00:46:51,798
-en el Reino Unido.
-Eso está bien.
606
00:46:53,300 --> 00:46:56,011
Juhee seguro ha crecido bien.
607
00:46:58,138 --> 00:46:59,473
Oh querido.
608
00:47:13,403 --> 00:47:14,863
¿Ella canceló el compromiso?
609
00:47:14,947 --> 00:47:17,658
Qué audaz de su parte.
610
00:47:18,825 --> 00:47:22,037
¿Qué tal si realmente pones fin?
a su compromiso?
611
00:47:22,120 --> 00:47:24,957
Los hijos del presidente Na son alborotadores.
612
00:47:25,040 --> 00:47:26,458
Tienen mala reputación.
613
00:47:29,795 --> 00:47:31,296
No seas ridículo.
614
00:47:31,797 --> 00:47:34,758
su compromiso
es la menor de mis preocupaciones.
615
00:47:35,968 --> 00:47:36,969
¿Lo siento?
616
00:47:38,136 --> 00:47:39,054
es mi dinero
617
00:47:40,097 --> 00:47:42,057
¿No puedo gastarlo como mejor me parezca?
618
00:47:43,141 --> 00:47:45,602
Debería hacer algo al respecto.
619
00:47:49,147 --> 00:47:51,024
PAPÁ
620
00:48:17,801 --> 00:48:20,429
Soy carne muerta una vez que regrese a casa.
621
00:48:20,512 --> 00:48:21,471
3 LLAMADAS PERDIDAS
622
00:48:26,268 --> 00:48:28,145
¿Que esta haciendo él ahí?
623
00:48:44,286 --> 00:48:46,705
Di lo que tengas que decir
o compra lo que necesites.
624
00:48:46,788 --> 00:48:47,914
Si no tienes nada,
625
00:48:49,291 --> 00:48:50,459
entonces vete.
626
00:48:50,542 --> 00:48:52,961
El servicio de atención al cliente aquí
¿No es genial?
627
00:48:53,337 --> 00:48:55,380
Por cierto, ¿por qué trabajas solo?
628
00:48:55,464 --> 00:48:57,924
Seungcheon está enfermo
y no entrará por un tiempo.
629
00:48:58,008 --> 00:49:00,385
Es todo gracias a ti.
¿Ya lo has olvidado?
630
00:49:01,178 --> 00:49:02,012
Derecha.
631
00:49:02,721 --> 00:49:05,599
Juhee, fuiste bastante valiente hoy.
632
00:49:06,975 --> 00:49:10,437
Tuviste la audacia
cancelar nuestro compromiso.
633
00:49:10,729 --> 00:49:11,980
¿Pero estarás bien?
634
00:49:18,570 --> 00:49:21,615
Por eso necesito tu ayuda.
635
00:49:30,749 --> 00:49:32,834
Creo que esto parece más urgente.
636
00:49:37,214 --> 00:49:39,383
Juhee, va a vomitar en cualquier momento.
637
00:49:41,551 --> 00:49:42,969
¡No!
638
00:50:09,246 --> 00:50:10,414
Dame ese.
639
00:50:18,380 --> 00:50:21,675
¿Qué estás mirando?
Limpie los estantes y...
640
00:50:27,264 --> 00:50:29,182
No comprobaste sus fechas de vencimiento.
641
00:50:29,683 --> 00:50:31,435
Debes desechar los viejos.
642
00:50:32,144 --> 00:50:33,729
Derecha.
643
00:51:04,426 --> 00:51:06,052
Dios, mi ropa apesta.
644
00:51:07,179 --> 00:51:09,055
Deberías agradecerme.
645
00:51:09,848 --> 00:51:12,392
Taeyong, ¿has trabajado alguna vez?
en una tienda de conveniencia antes?
646
00:51:12,976 --> 00:51:14,811
No, eso no puede ser posible.
647
00:51:15,353 --> 00:51:16,480
Entonces, ¿por qué eres tan bueno en eso?
648
00:51:17,314 --> 00:51:19,065
me gana ¿Por qué soy tan bueno en eso?
649
00:51:20,484 --> 00:51:22,194
Tengo una pregunta.
650
00:51:22,861 --> 00:51:24,029
¿Por qué estás trabajando aquí?
651
00:51:26,907 --> 00:51:28,325
Porque quiero ganar mi propio dinero.
652
00:51:29,576 --> 00:51:32,412
Vine a Corea sin decirle a mi papá,
pero no tenía dinero.
653
00:51:32,579 --> 00:51:33,955
Así es como empecé.
654
00:51:34,414 --> 00:51:37,042
Pero me sentí orgulloso
sobre ganar mi propio dinero.
655
00:51:37,459 --> 00:51:40,545
Me gustó.
Me sentí confiado frente a mis hermanos.
656
00:51:41,129 --> 00:51:42,130
¿Tus hermanos?
657
00:51:44,090 --> 00:51:46,259
Gracias, Taeyong.
658
00:51:46,343 --> 00:51:48,970
pensé que habías venido
porque estabas enojado conmigo
659
00:51:49,304 --> 00:51:51,223
por cancelarlo
sin discutirlo contigo.
660
00:51:51,306 --> 00:51:53,475
Después de todo, somos amigos de la infancia.
661
00:51:53,558 --> 00:51:56,853
No estoy loco,
pero tampoco estoy de acuerdo contigo.
662
00:51:57,562 --> 00:52:01,733
-¿Qué?
-Estoy sopesando los pros y los contras.
663
00:52:02,108 --> 00:52:03,902
Veré qué tan bien me tratas en la escuela.
664
00:52:04,736 --> 00:52:06,154
Oye, ¿qué quieres decir?
665
00:52:06,238 --> 00:52:07,197
¡Vaya!
666
00:52:25,340 --> 00:52:26,424
-Vamos.
-¿Qué?
667
00:52:26,508 --> 00:52:28,969
-Quiero decir, adiós.
-De acuerdo, adios.
668
00:52:29,761 --> 00:52:30,720
Mm.
669
00:53:00,750 --> 00:53:01,835
Joven maestro.
670
00:53:13,263 --> 00:53:15,432
Ha pasado tanto tiempo
desde la última vez que lo vi?
671
00:53:16,933 --> 00:53:18,810
¿Por qué parece una persona diferente?
672
00:53:29,446 --> 00:53:30,572
¡Oye!
673
00:53:31,197 --> 00:53:32,198
Geumseok.
674
00:53:34,034 --> 00:53:34,910
Qué…
675
00:53:36,494 --> 00:53:37,662
¿Cancelaste el compromiso?
676
00:53:38,246 --> 00:53:40,874
Si te aceptamos a pesar de que
tu mamá fue una mera segunda esposa,
677
00:53:40,957 --> 00:53:43,960
-Debes cumplir con tus deberes.
-Gumseok.
678
00:53:44,044 --> 00:53:46,212
mi negocio ha terminado
si el presidente Hwang no invierte.
679
00:53:46,296 --> 00:53:49,049
Discúlpate con él ahora mismo.
680
00:53:49,132 --> 00:53:52,135
Lo siento,
pero tampoco fue fácil para mí.
681
00:53:52,218 --> 00:53:53,762
¿Cómo te atreves a responderme?
682
00:53:53,845 --> 00:53:54,804
¿Qué estás haciendo?
683
00:53:55,847 --> 00:53:57,641
Pequeño bastardo.
684
00:53:57,766 --> 00:54:00,560
¿Por qué eres tan duro?
a tu hermanita?
685
00:54:01,144 --> 00:54:03,355
¿Por qué siempre te pones de su lado?
686
00:54:03,438 --> 00:54:04,439
¡No quiero oírlo!
687
00:54:04,940 --> 00:54:06,316
Vuelve a tu casa.
688
00:54:09,653 --> 00:54:10,987
Hablaremos de nuevo más tarde.
689
00:54:11,154 --> 00:54:12,197
Tu pequeño…
690
00:54:15,533 --> 00:54:16,701
Dios.
691
00:54:21,081 --> 00:54:21,957
¿Estás bien?
692
00:54:22,916 --> 00:54:25,251
No deberías haber cancelado
el compromiso.
693
00:54:25,335 --> 00:54:28,171
Lo siento. Pero yo--
694
00:54:28,254 --> 00:54:31,049
No quiero vivir como la hija de alguien
y solo vivir como tu?
695
00:54:32,008 --> 00:54:33,259
Eres tan inmaduro.
696
00:54:33,343 --> 00:54:36,888
no serías nada
si no fueras la hija de Na Sangguk.
697
00:54:37,222 --> 00:54:40,308
ni siquiera sabes
¿Qué significa eso, verdad?
698
00:54:41,017 --> 00:54:44,104
Bondad. Olvídalo.
699
00:54:44,688 --> 00:54:47,107
Eres amable hasta los huesos
como tu mamá.
700
00:54:48,692 --> 00:54:49,734
Venga.
701
00:54:59,035 --> 00:55:00,912
¿Cómo te atreves a humillarme?
702
00:55:00,996 --> 00:55:02,706
¿Hiciste trampa en tu examen?
703
00:55:02,789 --> 00:55:03,790
y porque no me dijiste
704
00:55:03,873 --> 00:55:06,167
-¿Que no entraste en la Clase Águila?
-No.
705
00:55:06,251 --> 00:55:07,419
¿Por qué no me dijiste?
706
00:55:08,211 --> 00:55:10,839
-¡Cariño!
-Tienes que ser disciplinado.
707
00:55:10,922 --> 00:55:13,675
-¡Ven aquí!
-¡Papá!
708
00:55:13,758 --> 00:55:15,969
-¡Por favor calmate!
-Tu pequeño…
709
00:55:16,970 --> 00:55:18,304
Bastardo.
710
00:55:21,683 --> 00:55:23,184
¿Te atreves a correr?
711
00:55:23,268 --> 00:55:24,436
¡Papá!
712
00:55:24,519 --> 00:55:28,231
-¡Ven aquí!
-¡Papá, lo siento! ¡Por favor perdoname!
713
00:55:28,314 --> 00:55:30,942
te voy a dar una leccion
de una vez por todas.
714
00:55:31,026 --> 00:55:33,111
¡Será mejor que te prepares!
715
00:55:35,655 --> 00:55:37,282
Quédate ahí.
716
00:55:37,365 --> 00:55:39,451
¿Dónde están mis palos de golf?
717
00:55:39,534 --> 00:55:41,411
-¿Dónde están?
-¡Debes haberte vuelto loco!
718
00:55:41,494 --> 00:55:43,121
¿Por qué no me matas?
719
00:55:43,204 --> 00:55:44,456
¡Cariño!
720
00:55:45,331 --> 00:55:46,499
Lee Seung Cheon.
721
00:55:47,584 --> 00:55:49,502
Tiene que ser él.
722
00:55:50,837 --> 00:55:52,005
Ese bastardo.
723
00:55:52,505 --> 00:55:53,798
Voy a matarlo.
724
00:56:18,948 --> 00:56:22,285
Hola. ¿Consolaste a Juhee?
725
00:56:27,290 --> 00:56:28,917
¿Qué estás haciendo en mi habitación?
726
00:56:31,461 --> 00:56:32,629
¿Qué piensas?
727
00:56:33,880 --> 00:56:35,006
¿No puedes ver?
728
00:56:35,090 --> 00:56:37,342
Estoy cumpliendo con mis deberes como tu mamá.
729
00:56:37,842 --> 00:56:39,719
Las finales están a la vuelta de la esquina.
730
00:56:40,178 --> 00:56:43,223
Personalmente le pedí esto al mejor tutor.
731
00:56:44,641 --> 00:56:46,893
Deberías hacer feliz a tu padre.
ingresando a SNU.
732
00:56:51,606 --> 00:56:52,440
EJEMPLOS DE PREGUNTAS
733
00:57:16,422 --> 00:57:17,799
¿Estaba husmeando?
734
00:57:43,032 --> 00:57:45,160
¿Es esta la madre biológica de Taeyong?
735
00:57:58,882 --> 00:58:00,216
Juhee?
736
00:58:00,675 --> 00:58:03,678
Hwang Taeyong
tienes sentimientos por juhee?
737
00:58:22,488 --> 00:58:23,823
Que extraña familia.
738
00:58:24,574 --> 00:58:26,117
Un padre terrorífico
739
00:58:26,826 --> 00:58:28,536
y una misteriosa madrastra.
740
00:58:36,836 --> 00:58:38,796
¿Y por qué los techos son tan condenadamente altos?
741
00:58:41,090 --> 00:58:43,676
Extraño a mi mamá.
742
00:58:44,552 --> 00:58:46,179
Me pregunto cómo estarán todos.
743
00:58:47,430 --> 00:58:49,724
Mamá, ¿por qué devolverías esto?
744
00:58:49,807 --> 00:58:51,559
Es una muestra de su disculpa.
745
00:58:53,853 --> 00:58:56,397
-Oye.
-Vamos a aceptarlos.
746
00:58:58,066 --> 00:59:00,902
Podemos hacerlo.
Seungcheon ha pasado por mucho.
747
00:59:00,985 --> 00:59:02,528
Razón de más por la que no deberíamos hacerlo.
748
00:59:03,112 --> 00:59:04,489
Especialmente no de él.
749
00:59:04,656 --> 00:59:07,659
Ella está en lo correcto. no somos tan pobres
que deberíamos aceptarlos.
750
00:59:07,742 --> 00:59:10,495
Y les consiguió regalos a todos excepto a mí.
751
00:59:10,578 --> 00:59:12,455
Realmente no se disculpa.
752
00:59:13,373 --> 00:59:14,207
No permitiré esto.
753
00:59:17,043 --> 00:59:20,672
Papá, di algo.
754
00:59:20,880 --> 00:59:23,258
¿Realmente necesitamos devolverlos?
755
00:59:23,341 --> 00:59:24,801
Mira este.
756
00:59:26,886 --> 00:59:28,554
Te compraré uno la próxima vez.
757
00:59:30,974 --> 00:59:32,225
¡Olvídalo!
758
00:59:41,484 --> 00:59:42,777
Déjame ver.
759
00:59:43,945 --> 00:59:46,406
Dios, tiene un gusto terrible.
760
00:59:49,158 --> 00:59:50,451
Voy a la escuela.
761
00:59:50,952 --> 00:59:52,161
Adiós.
762
01:00:12,390 --> 01:00:14,392
¡Seungcheon! ¡Esperar!
763
01:00:16,144 --> 01:00:16,978
Oye.
764
01:00:17,645 --> 01:00:20,690
Hey Mira.
765
01:00:21,899 --> 01:00:23,401
No has ido a la escuela en un tiempo.
766
01:00:24,736 --> 01:00:26,362
Así que pasa algo bueno con tus amigos.
767
01:00:26,446 --> 01:00:29,324
¿Son estos sus ahorros, padre?
768
01:00:29,407 --> 01:00:30,616
¿Mamá sabe sobre esto?
769
01:00:30,700 --> 01:00:32,869
"¿Padre?" Tu pequeño…
770
01:00:33,161 --> 01:00:36,664
¿Por qué me has estado llamando así últimamente?
Está hiriendo mis sentimientos.
771
01:00:38,041 --> 01:00:39,250
No estoy seguro.
772
01:00:39,834 --> 01:00:42,587
Papá, ¿es esto?
773
01:00:43,171 --> 01:00:45,048
¿Qué puedo obtener por 20.000 wones?
774
01:00:46,632 --> 01:00:47,884
Aún así, gracias.
775
01:00:49,927 --> 01:00:50,928
Seungcheon.
776
01:00:52,889 --> 01:00:53,973
estoy
777
01:00:54,932 --> 01:00:55,767
perdón.
778
01:00:56,893 --> 01:01:00,271
Ya veo. Tu lo lamentas
que esto es todo lo que me puedes dar?
779
01:01:00,355 --> 01:01:03,316
Entonces puedes darme más la próxima vez.
780
01:01:04,108 --> 01:01:04,942
Adiós papá.
781
01:01:09,322 --> 01:01:10,323
Lo siento…
782
01:01:13,326 --> 01:01:15,036
que soy un papa incompetente
783
01:01:16,662 --> 01:01:18,498
que no puede hacer mucho dinero.
784
01:01:21,250 --> 01:01:22,460
Lo siento de verdad.
785
01:01:36,224 --> 01:01:39,102
CONTRATACIÓN DE MANO DE OBRA EN LA CONSTRUCCIÓN
786
01:01:53,157 --> 01:01:55,159
CHEQUE DE CAJA
100 MILLONES DE WON
787
01:02:17,849 --> 01:02:20,184
Debes haberte sorprendido
que quería verte.
788
01:02:20,268 --> 01:02:22,270
Está bien. Yo también quería verte.
789
01:02:23,479 --> 01:02:27,233
Derecha. esto será suficiente
para pagar su deuda.
790
01:02:29,652 --> 01:02:32,655
¿Cómo supiste que teníamos deudas?
791
01:02:33,489 --> 01:02:36,159
Fue solo una suposición.
792
01:02:37,535 --> 01:02:38,870
Espero que lo aceptes.
793
01:02:40,371 --> 01:02:41,789
No puedo aceptar esto.
794
01:02:42,665 --> 01:02:44,625
Y sé por qué
795
01:02:45,209 --> 01:02:48,421
usted está tratando de compensarnos
con todos estos regalos.
796
01:02:49,964 --> 01:02:51,966
Es porque Seungcheon es inocente.
797
01:02:52,133 --> 01:02:53,509
Tú fuiste el que mintió.
798
01:02:54,886 --> 01:02:56,262
No quiero que vuelvas a hacer esto.
799
01:02:58,556 --> 01:03:00,600
Eso es todo lo que quería decirte.
800
01:03:03,811 --> 01:03:04,979
¿No puedes simplemente aceptarlos?
801
01:03:05,563 --> 01:03:07,690
los compre porque
Pensé que te irían bien.
802
01:03:07,773 --> 01:03:09,358
Pensé que te verías bien con ellos.
803
01:03:09,442 --> 01:03:12,778
Además, sé que necesitas dinero.
¿Por qué no puedes simplemente tomarlo?
804
01:03:15,531 --> 01:03:17,825
Eres simplemente increíble, ¿verdad?
805
01:03:18,910 --> 01:03:21,496
¿Crees que decir eso
806
01:03:22,872 --> 01:03:23,998
hará que te perdonemos?
807
01:03:25,833 --> 01:03:29,295
Si realmente lo sientes,
solo deja que Seungcheon sea.
808
01:03:29,378 --> 01:03:30,630
Solo ignoralo.
809
01:03:32,381 --> 01:03:34,091
Eso es lo mejor para él.
810
01:03:54,695 --> 01:03:56,322
-¡Seungcheon!
-¿Donde esta el?
811
01:03:57,031 --> 01:03:58,866
-Seungcheon.
-Oye, ¿estás bien?
812
01:03:59,700 --> 01:04:00,868
Debe haber sido duro.
813
01:04:00,952 --> 01:04:03,829
Grandes noticias. Seung Cheon,
Lamento decirte esto.
814
01:04:04,330 --> 01:04:06,415
Pero nos hemos convertido en mejores amigos.
con Taeyong.
815
01:04:09,377 --> 01:04:11,087
Nos dio su número. Mirar.
816
01:04:11,879 --> 01:04:12,922
MEJOR AMIGO TAEYONG
817
01:04:13,005 --> 01:04:14,257
TAEYONG
818
01:04:14,340 --> 01:04:15,466
¿Él hizo?
819
01:04:15,550 --> 01:04:17,093
MEJOR AMIGO TAEYONG
820
01:04:17,176 --> 01:04:19,387
Él es tan fácil.
821
01:04:21,013 --> 01:04:22,723
No le doy mi número a cualquiera.
822
01:04:24,267 --> 01:04:25,142
-¿Qué?
-¿Qué?
823
01:04:30,731 --> 01:04:31,857
Hwang Taeyong.
824
01:04:32,692 --> 01:04:33,609
Cometiste un error.
825
01:04:34,777 --> 01:04:36,612
Esperabas que fuéramos
agradecido por esos regalos?
826
01:04:37,280 --> 01:04:39,282
Y esa bolsa amarilla que le compraste a mi mamá
827
01:04:39,949 --> 01:04:41,117
parecía muy barato.
828
01:04:43,703 --> 01:04:44,787
Dios.
829
01:04:45,955 --> 01:04:48,332
¿Se ha vuelto loco?
830
01:04:49,917 --> 01:04:51,711
Lee Seungcheon se ha vuelto loco.
831
01:04:51,794 --> 01:04:55,631
Él es el barato.
832
01:04:56,215 --> 01:04:57,091
Vaya
833
01:05:00,553 --> 01:05:02,221
¿Y qué si tiene dinero?
834
01:05:04,473 --> 01:05:06,183
Dios.
835
01:05:06,267 --> 01:05:07,310
¡Seungcheon!
836
01:05:15,901 --> 01:05:17,069
Na Juhee?
837
01:05:20,114 --> 01:05:21,991
Así que te transfirieron a esta escuela.
838
01:05:22,074 --> 01:05:25,286
No te preocupes por la tienda de conveniencia.
El jefe dijo que deberías descansar.
839
01:05:25,786 --> 01:05:27,079
¿Tienda de conveniencia?
840
01:05:28,247 --> 01:05:29,206
¿Qué quieres decir?
841
01:05:30,166 --> 01:05:31,834
Allí trabajábamos juntos.
842
01:05:31,917 --> 01:05:35,212
¿Trabajamos juntos en una tienda de conveniencia?
843
01:05:36,047 --> 01:05:36,964
¿Seungcheon?
844
01:05:40,259 --> 01:05:41,385
Seungcheon.
845
01:05:42,803 --> 01:05:44,805
Tu nombre es Lee Seungcheon, ¿verdad?
846
01:05:46,807 --> 01:05:48,100
¿Qué tienes en mente?
847
01:05:56,233 --> 01:05:57,568
Derecha. La tienda de conveniencia.
848
01:05:58,611 --> 01:06:00,738
Sí, ahí es donde nos conocimos por primera vez.
849
01:06:01,739 --> 01:06:04,575
¿Estás realmente bien?
¿No deberías ir a ver a un médico?
850
01:06:07,620 --> 01:06:10,206
Está bien. Solo tengo dolor de cabeza.
851
01:06:11,874 --> 01:06:14,043
-¿Na Juhee?
-¿Sí?
852
01:06:15,628 --> 01:06:16,671
¿Estamos saliendo?
853
01:06:17,421 --> 01:06:18,297
¿Qué?
854
01:06:23,928 --> 01:06:25,012
se sentía como
855
01:06:26,013 --> 01:06:28,766
tú y yo estamos cerca.
856
01:06:32,103 --> 01:06:33,562
No te invité a salir, ¿verdad?
857
01:06:34,939 --> 01:06:37,608
No, no lo hiciste.
858
01:06:38,609 --> 01:06:40,027
Qué alivio.
859
01:06:41,278 --> 01:06:43,447
Nunca invito a una chica a salir primero.
860
01:06:46,826 --> 01:06:50,121
No estaba seguro porque no podía recordar.
Pero lo sabía.
861
01:06:51,872 --> 01:06:53,332
Oye, chico nuevo.
862
01:06:54,583 --> 01:06:55,876
Que buena pareja.
863
01:06:56,252 --> 01:06:57,628
Ustedes se ven bien juntos.
864
01:06:58,587 --> 01:06:59,630
¿Qué es esto?
865
01:07:00,423 --> 01:07:01,507
¿Están saliendo?
866
01:07:01,590 --> 01:07:02,842
Lo siento por interrumpir.
867
01:07:03,592 --> 01:07:06,971
Pero necesito hablar con Underdog.
868
01:07:07,763 --> 01:07:08,597
Vamos.
869
01:07:09,390 --> 01:07:10,683
Eres carne muerta.
870
01:07:13,269 --> 01:07:14,812
Dudo que se estén viendo.
871
01:07:15,688 --> 01:07:16,939
¿Que esta pasando?
872
01:07:24,467 --> 01:07:26,135
¿Estará bien?
873
01:07:31,974 --> 01:07:35,311
Que extraño. Por qué eres
siempre preocupado por Seungcheon?
874
01:07:35,394 --> 01:07:36,395
Estas comprometida.
875
01:07:36,979 --> 01:07:38,689
¿Como supiste?
876
01:07:38,773 --> 01:07:41,067
Lo mantendré en secreto, así que no te preocupes.
877
01:07:41,150 --> 01:07:44,528
Juhee, vamos a estudiar
para la final de hoy. ¿Quieres venir?
878
01:07:44,612 --> 01:07:45,613
Te dejaré entrar.
879
01:07:45,696 --> 01:07:47,198
Lo siento.
880
01:07:48,324 --> 01:07:51,327
Pero tengo planes con un amigo.
No he visto en un tiempo.
881
01:08:02,046 --> 01:08:03,589
Que mala calidad.
882
01:08:06,884 --> 01:08:08,010
¿Por qué estás mirando a tu alrededor?
883
01:08:08,094 --> 01:08:09,804
No es tu primera vez en mi casa.
884
01:08:09,887 --> 01:08:11,847
¿Es esta una cerámica de dos peces?
885
01:08:15,559 --> 01:08:17,144
Es falso.
886
01:08:19,438 --> 01:08:21,190
¿Por qué tu padre tiene
gusto tan barato?
887
01:08:24,527 --> 01:08:27,613
Park Jangun, estoy ocupado
así que ve al grano.
888
01:08:29,323 --> 01:08:30,658
Ese pequeño bastardo.
889
01:08:32,785 --> 01:08:33,786
Maldita sea.
890
01:08:36,330 --> 01:08:38,124
Me delataste por hacer trampa,
¿no es así?
891
01:08:40,418 --> 01:08:41,460
¿Qué quieres decir?
892
01:08:41,544 --> 01:08:42,461
parque jangun,
893
01:08:43,212 --> 01:08:46,132
¿Qué es esta actitud que me estás dando?
894
01:08:46,966 --> 01:08:49,552
me trajiste
todo el camino hasta aquí sólo para preguntarme eso?
895
01:08:49,760 --> 01:08:53,722
Bueno, yo solo...
896
01:08:54,765 --> 01:08:57,560
Olvídalo. no sabes
cómo tratar a su invitado.
897
01:08:58,144 --> 01:08:59,770
Kim Yunsu, al menos tráeme un poco de agua.
898
01:08:59,854 --> 01:09:03,357
-¿Qué? ¿No es su apellido, "Jeong?"
-Déjalo caer.
899
01:09:06,110 --> 01:09:06,944
¿Asi que?
900
01:09:07,027 --> 01:09:09,363
Sólo digo.
901
01:09:10,030 --> 01:09:11,699
¿Quieres agua? ¿Coca?
902
01:09:11,782 --> 01:09:12,867
¡Oye!
903
01:09:13,701 --> 01:09:15,286
¿Qué estás haciendo?
904
01:09:15,870 --> 01:09:17,538
Ese es Lee Seungcheon.
905
01:09:17,621 --> 01:09:19,498
¿Por qué estás intimidado?
como si fuera Hwang Taeyong?
906
01:09:19,582 --> 01:09:21,709
Exactamente. ¿Por qué estás tan intimidado?
907
01:09:21,792 --> 01:09:22,835
yo no estaba
908
01:09:22,918 --> 01:09:25,880
-Deja de acusarme cada vez.
-Eso es suficiente.
909
01:09:28,132 --> 01:09:31,427
Me voy a casa primero. Que te diviertas.
910
01:09:34,513 --> 01:09:36,015
¿A dónde crees que vas?
911
01:09:36,557 --> 01:09:38,434
Oye ven aquí.
912
01:09:42,313 --> 01:09:43,522
Tuve miedo por un segundo.
913
01:09:43,606 --> 01:09:45,816
-Tu pequeño…
-Oye, muévete. Seungcheon.
914
01:09:45,900 --> 01:09:47,776
Has crecido mucho.
915
01:09:47,860 --> 01:09:50,863
Muevete. Levantarse.
916
01:09:51,280 --> 01:09:53,491
¡Te dije que te levantaras!
917
01:09:53,574 --> 01:09:54,783
Oye.
918
01:09:54,867 --> 01:09:55,784
¡Guau!
919
01:09:55,868 --> 01:09:58,662
- Filmarlo.
-Aquí voy.
920
01:09:58,746 --> 01:10:01,957
-Oye, levanta la cabeza.
-Me asustaste por un segundo.
921
01:10:02,041 --> 01:10:03,083
Levanta la cabeza.
922
01:10:03,834 --> 01:10:07,296
-Seungcheon, ha pasado un tiempo, ¿verdad?
-¿Quieres morir?
923
01:10:07,963 --> 01:10:09,840
-¿Recuerda esto?
-Janggun está enojado.
924
01:10:09,924 --> 01:10:11,884
Yo sé que tú. ¿Derecha?
925
01:10:11,967 --> 01:10:14,053
-Agradable.
-Está bien. Mira su rostro.
926
01:10:14,136 --> 01:10:15,387
Está bien.
927
01:10:15,638 --> 01:10:16,931
Seungcheon.
928
01:10:19,433 --> 01:10:20,935
Realmente voy a matarte hoy.
929
01:10:23,103 --> 01:10:24,146
Adiós, Lee Seungcheon.
930
01:10:26,899 --> 01:10:28,943
Parecía totalmente asustado.
931
01:10:29,026 --> 01:10:31,487
Oye, quítame eso.
932
01:10:31,570 --> 01:10:33,822
Hice lo que me dijo, señor.
933
01:10:33,906 --> 01:10:35,241
¿Pero estás seguro de esto?
934
01:10:35,324 --> 01:10:37,701
Taeyong es tu único hijo.
935
01:10:37,785 --> 01:10:40,621
Está bien. Sólo haz lo que digo.
936
01:10:44,959 --> 01:10:47,253
¿Qué pasa con el negocio del hijo del presidente Na?
937
01:10:47,503 --> 01:10:49,547
Decidimos invertir en él como usted ordenó.
938
01:10:51,507 --> 01:10:53,634
Pero el índice de rentabilidad
¿No es genial?
939
01:10:53,801 --> 01:10:55,928
Eso está bien, es dinero que tenía que gastar.
940
01:10:56,011 --> 01:10:57,513
INFORME DE RENTABILIDAD
NOMBRE DE LA CARTERA: ANSONG CORPORATION
941
01:10:57,596 --> 01:11:00,391
Así que supongo que Na Juhee
vale dos billones de wones.
942
01:11:04,436 --> 01:11:05,396
Nara.
943
01:11:07,189 --> 01:11:08,941
Ha pasado demasiado tiempo, ¿no?
944
01:11:09,024 --> 01:11:10,025
JUNG NARA
945
01:11:10,109 --> 01:11:10,943
Lo siento.
946
01:11:12,861 --> 01:11:14,947
Voy a visitar más a menudo.
947
01:11:38,971 --> 01:11:41,599
PARQUE JINSEOK
948
01:11:44,643 --> 01:11:46,395
¿Como has estado?
949
01:11:47,438 --> 01:11:50,065
Jinseok, ya no soy Lee Seungcheon.
950
01:11:56,697 --> 01:11:57,948
Soy Hwang Taeyong.
951
01:11:58,032 --> 01:12:00,868
Puede que estés molesto conmigo,
pero no me arrepiento.
952
01:12:03,787 --> 01:12:05,748
Di algo en lugar de solo sonreír.
953
01:12:09,335 --> 01:12:11,170
LEE DONGKYUNG
954
01:12:14,423 --> 01:12:15,466
Hola, Dong Kyung.
955
01:12:19,386 --> 01:12:20,971
Seungcheon no está.
956
01:12:21,555 --> 01:12:24,391
Janggun y sus amigos se lo llevaron,
pero no sé dónde.
957
01:12:29,521 --> 01:12:30,814
Déjame mostrarte algo divertido.
958
01:12:31,774 --> 01:12:34,360
¡Uno dos tres!
959
01:12:40,532 --> 01:12:42,242
Munki, llévame a la casa de Park Janggun.
960
01:12:46,205 --> 01:12:47,289
Lo sabías
961
01:12:48,582 --> 01:12:49,583
cuánto
962
01:12:50,417 --> 01:12:54,254
¿mi papá me ganó gracias a ti?
963
01:12:54,588 --> 01:12:56,382
Levantarse. Acabamos de empezar.
964
01:12:56,465 --> 01:12:58,258
-Lo está tomando como un campeón.
-Levantarse.
965
01:12:59,718 --> 01:13:01,845
Oye, aprieta los dientes.
966
01:13:07,559 --> 01:13:09,478
Oye, pensé que tus padres
estaban fuera hoy.
967
01:13:10,104 --> 01:13:11,772
Es solo entrega.
968
01:13:11,855 --> 01:13:14,149
-Casi me da un infarto.
-Muevete.
969
01:13:21,740 --> 01:13:22,741
¿Qué?
970
01:13:23,951 --> 01:13:26,120
¿Hwang Taeyong?
971
01:13:32,960 --> 01:13:35,295
Taeyong, ¿qué te trae por aquí?
972
01:13:36,588 --> 01:13:37,631
Dongkyung me dijo
973
01:13:37,715 --> 01:13:40,217
que te estabas divirtiendo con Seungcheon.
974
01:13:55,023 --> 01:13:56,775
Quería unirme a la diversión.
975
01:14:00,112 --> 01:14:04,992
Ahora que lo pienso,
esta es tu primera vez en mi casa.
976
01:14:05,492 --> 01:14:08,537
-¿Derecha?
-Así es. Bienvenidos.
977
01:14:08,620 --> 01:14:10,789
Me siento honrado.
¿Quieres algo de beber?
978
01:14:11,540 --> 01:14:14,042
Derecha. Esta es mi primera vez aquí.
979
01:14:15,169 --> 01:14:16,587
Dios mio.
980
01:14:19,047 --> 01:14:20,549
-Tu casa es bonita.
-Mm-hmm.
981
01:14:21,175 --> 01:14:22,885
Incluso tienes armas.
982
01:14:23,594 --> 01:14:26,138
Esa es una pistola de verdad. Ten cuidado.
983
01:14:26,430 --> 01:14:29,141
¿Porque estas asustado?
Tu padre nunca los mantiene cargados.
984
01:14:29,224 --> 01:14:31,185
Eso es cierto, pero…
985
01:14:33,145 --> 01:14:35,355
Hwang Taeyong, ¿cómo supiste eso?
986
01:14:37,775 --> 01:14:38,776
¿Tienes curiosidad por eso?
987
01:14:40,027 --> 01:14:41,904
¿No tienes curiosidad por saber por qué estoy aquí?
988
01:14:45,991 --> 01:14:47,534
Lee Seungcheon, levántate.
989
01:14:54,541 --> 01:14:56,919
No me digas que estás aquí para ayudarlo.
990
01:14:57,795 --> 01:14:59,463
pensé que habías venido
991
01:15:00,964 --> 01:15:02,800
reconciliarse conmigo.
992
01:15:03,884 --> 01:15:05,219
¿Conciliar?
993
01:15:05,302 --> 01:15:07,179
Nunca peleamos en primer lugar.
994
01:15:08,180 --> 01:15:09,264
todo lo que hice
995
01:15:10,224 --> 01:15:13,602
fue advertir a una rata sobre su lugar apropiado.
996
01:15:13,685 --> 01:15:14,603
Taeyong,
997
01:15:15,270 --> 01:15:18,607
¿Qué está pasando contigo?
998
01:15:20,108 --> 01:15:20,943
Hwang Taeyong.
999
01:15:22,152 --> 01:15:25,322
Lee Seungcheon siempre ha sido nuestro juguete.
1000
01:15:25,405 --> 01:15:26,949
Él no es digno de tu preocupación.
1001
01:15:27,032 --> 01:15:27,866
¿Un juguete?
1002
01:15:29,076 --> 01:15:30,202
En ese caso,
1003
01:15:31,870 --> 01:15:33,413
-Mátalo.
-¿Qué?
1004
01:15:37,459 --> 01:15:38,544
Taeyong.
1005
01:15:40,546 --> 01:15:43,006
-Oye, eso es…
-Nunca me gustó.
1006
01:15:44,258 --> 01:15:46,760
-Vamos a matarlo.
-¡Oye!
1007
01:15:46,844 --> 01:15:48,178
-Eso no está bien.
-¿Por que no?
1008
01:15:48,637 --> 01:15:50,472
tu no quieres a nadie
muriendo bajo tu techo?
1009
01:15:50,556 --> 01:15:51,682
¿Tu papá no puede con eso?
1010
01:15:51,765 --> 01:15:53,392
Taeyong, ¿qué te pasa?
1011
01:15:53,475 --> 01:15:56,812
¿Por qué lo torturaste tanto?
si no pudieras manejar el resultado?
1012
01:15:57,396 --> 01:15:59,398
En ese caso, debe pagar.
1013
01:15:59,481 --> 01:16:00,941
¡Taeyong!
1014
01:16:01,024 --> 01:16:03,193
Ahorrarme. No lo haré más.
1015
01:16:03,277 --> 01:16:05,737
Solo esta vez. ¡No lo haré más!
1016
01:16:06,530 --> 01:16:07,739
Solo esta vez.
1017
01:16:08,824 --> 01:16:09,867
¿Debería perdonarte?
1018
01:16:14,496 --> 01:16:17,040
Pero eso no sería divertido.
1019
01:16:18,458 --> 01:16:19,418
Jangun.
1020
01:16:20,460 --> 01:16:21,420
No soy como tú.
1021
01:16:25,924 --> 01:16:27,092
Soy Hwang Taeyong.
1022
01:16:27,175 --> 01:16:29,636
Hwang Taeyong, por favor...
1023
01:16:40,856 --> 01:16:43,942
AGRADECIMIENTO ESPECIAL A SHIN JOO HYUP
POR SU APARICIÓN INVITADA
1024
01:17:10,256 --> 01:17:12,557
LA CUCHARA DE ORO
1025
01:17:12,638 --> 01:17:15,223
Hwang Taeyong y Lee Seungcheon
tienen el mismo cumpleaños.
1026
01:17:15,307 --> 01:17:16,516
¿No es eso interesante?
1027
01:17:16,600 --> 01:17:18,435
Por favor, déjame heredar Doshin.
1028
01:17:18,518 --> 01:17:20,604
¿Finalmente recuerdas ese incidente?
1029
01:17:22,105 --> 01:17:23,774
¿Quién eres?
1030
01:17:24,483 --> 01:17:25,943
¿Por qué vas tan lejos?
1031
01:17:26,026 --> 01:17:28,278
¿Es tendencia llevar uno de estos?
1032
01:17:28,362 --> 01:17:30,197
¿Cuánto costaría?
1033
01:17:30,280 --> 01:17:31,865
¿que un niño abandone a sus padres?
1034
01:17:32,616 --> 01:17:34,326
Haría cualquier cosa por dinero.
1035
01:17:34,409 --> 01:17:38,246
Debes querer usar
la cuchara de oro otra vez.
1036
01:17:38,756 --> 01:17:44,766
Ripeado y sincronizado por
TTEOKBOKKIsubs
73004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.