All language subtitles for The.Gifted.S01E01.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,476 --> 00:00:02,329 DISPATCHER [over radio]: Attention all units: 2 00:00:02,331 --> 00:00:03,829 fugitive suspect spotted 3 00:00:03,831 --> 00:00:05,947 - at Grand and 17th. - [siren wailing] 4 00:00:05,949 --> 00:00:07,774 MALE OFFICER: Unit 2325 responding. 5 00:00:07,776 --> 00:00:08,732 Just approaching the intersect. 6 00:00:08,734 --> 00:00:10,124 Heading there now. 7 00:00:10,126 --> 00:00:13,261 [tires squealing] 8 00:00:18,855 --> 00:00:21,302 Unit 1835, we have a visual on the suspect 9 00:00:21,304 --> 00:00:23,037 heading east towards Wellington. 10 00:00:23,039 --> 00:00:23,832 Copy that. 11 00:00:23,834 --> 00:00:25,540 Coming up on Wellington now. 12 00:00:25,542 --> 00:00:28,609 [siren wailing] 13 00:00:31,114 --> 00:00:34,448 [siren wailing] 14 00:00:34,450 --> 00:00:36,517 [tires squeal] 15 00:00:39,222 --> 00:00:41,289 [panting] 16 00:00:41,291 --> 00:00:44,325 [distant siren blaring] 17 00:00:44,327 --> 00:00:46,360 Come on. Come on! 18 00:00:46,362 --> 00:00:48,396 - [tires squealing] - OFFICER [over loudspeaker]: On the ground now! 19 00:00:48,398 --> 00:00:49,860 - Please. - OFFICER: Put your hands on your head. 20 00:00:49,862 --> 00:00:51,930 Come on. [grunts] Come on! 21 00:00:51,932 --> 00:00:54,735 [electrical trilling, woman gasping] 22 00:00:59,709 --> 00:01:01,976 [gasps] 23 00:01:01,978 --> 00:01:03,211 Stop! Stop! 24 00:01:03,213 --> 00:01:04,979 [tires squeak, hissing, whooshing] 25 00:01:04,981 --> 00:01:08,649 [glass clinking] 26 00:01:08,651 --> 00:01:09,984 What the...? 27 00:01:09,986 --> 00:01:11,552 [pops, crackles] 28 00:01:11,554 --> 00:01:13,554 [train horn droning] 29 00:01:13,556 --> 00:01:17,825 [dog barking] 30 00:01:19,729 --> 00:01:21,329 You getting anything? 31 00:01:21,331 --> 00:01:22,830 Working on it. 32 00:01:22,832 --> 00:01:25,010 Yeah, you seriously think she's here, man? 33 00:01:25,012 --> 00:01:26,929 I mean, she was just two miles away. 34 00:01:28,338 --> 00:01:30,938 [ding, whoosh] 35 00:01:30,940 --> 00:01:34,342 [siren blaring, panting] 36 00:01:34,344 --> 00:01:35,710 She's close. 37 00:01:35,712 --> 00:01:38,179 Closer than the last time she was close? 38 00:01:38,181 --> 00:01:39,280 [laughs] 39 00:01:42,814 --> 00:01:45,347 She's moving... strangely. 40 00:01:45,349 --> 00:01:46,816 Yeah, I'm pretty sure 41 00:01:46,818 --> 00:01:48,722 he just likes keeping us out in the cold. 42 00:01:48,724 --> 00:01:50,290 [laughs] 43 00:01:53,865 --> 00:01:55,699 [high-pitched tone sounds] 44 00:01:55,701 --> 00:01:58,201 Look. 45 00:01:58,203 --> 00:02:00,603 [soft, high-pitched tone sounding] 46 00:02:03,442 --> 00:02:06,676 There. 47 00:02:06,678 --> 00:02:08,445 Well, that's interesting. 48 00:02:08,447 --> 00:02:09,612 Told ya. 49 00:02:14,218 --> 00:02:16,619 Hey, you all right? 50 00:02:16,621 --> 00:02:18,659 - Want me to warm you up? - I'm okay. 51 00:02:18,661 --> 00:02:20,501 You can warm me up later, though. 52 00:02:20,503 --> 00:02:21,919 Oh, I'm gonna hold you to that. 53 00:02:30,861 --> 00:02:32,402 She's there. 54 00:02:32,404 --> 00:02:33,570 Inside. 55 00:02:35,207 --> 00:02:38,775 [thudding, rattling] 56 00:02:43,615 --> 00:02:47,158 Hey... go. 57 00:02:53,125 --> 00:02:56,760 [woman panting loudly] 58 00:02:56,762 --> 00:02:58,928 - It's okay. We're just gonna talk. - Oh. [gasps] 59 00:02:58,930 --> 00:03:01,397 - Okay. Well, hey, hold up. - [grunts] 60 00:03:01,399 --> 00:03:03,399 No. Wait a minute! 61 00:03:03,401 --> 00:03:05,301 Okay. Whoa. Whoa. 62 00:03:05,303 --> 00:03:06,503 [panting] 63 00:03:06,505 --> 00:03:07,771 Calm down, all right? 64 00:03:07,773 --> 00:03:09,572 You with the cops? 65 00:03:09,574 --> 00:03:11,341 I can't go back. 66 00:03:11,343 --> 00:03:13,676 We're not cops, okay? We heard you broke out 67 00:03:13,678 --> 00:03:15,815 of the mutant detention center and we came looking. 68 00:03:15,817 --> 00:03:17,284 I don't understand. 69 00:03:17,286 --> 00:03:18,648 Who are you? 70 00:03:21,682 --> 00:03:23,987 Just a couple of freaks, same as you. 71 00:03:26,259 --> 00:03:28,493 Look, I'm Marcos, this is Lorna. 72 00:03:28,495 --> 00:03:32,262 Now, trust me, we have all been where you are, or worse. 73 00:03:32,264 --> 00:03:34,030 We can help. 74 00:03:34,032 --> 00:03:36,605 Now come with us. 75 00:03:36,607 --> 00:03:39,702 - We can get you some place safe... - Guys! 76 00:03:41,052 --> 00:03:42,319 There's trouble. 77 00:03:42,321 --> 00:03:43,721 Come on, get dressed. 78 00:03:43,723 --> 00:03:45,137 You're with us now. 79 00:03:47,529 --> 00:03:49,096 MARCOS: What is it? 80 00:03:49,098 --> 00:03:51,628 MAN: Cops. Coming fast this way. 81 00:03:51,630 --> 00:03:52,753 Kill the lights. 82 00:03:52,755 --> 00:03:54,184 - How many? - [whooshing] 83 00:03:54,186 --> 00:03:56,853 At least ten, from the west and south. 84 00:03:56,855 --> 00:04:00,056 [sirens blaring] 85 00:04:00,058 --> 00:04:02,158 [tires squealing] 86 00:04:05,130 --> 00:04:08,164 OFFICER [over loudspeaker]: This is the Atlanta Police Department. 87 00:04:08,166 --> 00:04:10,700 We know the fugitive is in the building. 88 00:04:10,702 --> 00:04:13,002 Come out now, or we will open fire. 89 00:04:14,372 --> 00:04:16,206 OFFICER 2: The window! 90 00:04:16,208 --> 00:04:17,540 One suspect at the window! 91 00:04:17,542 --> 00:04:20,043 [whooshing, whirring, popping] 92 00:04:20,045 --> 00:04:22,745 [indistinct, overlapping chatter] 93 00:04:22,747 --> 00:04:24,214 OFFICER: Open fire! 94 00:04:24,216 --> 00:04:28,151 [gunfire, glass breaking] 95 00:04:33,859 --> 00:04:37,160 - Lorna! - I'm fine. Find us a way out! 96 00:04:37,162 --> 00:04:38,862 [glass breaking] 97 00:04:40,065 --> 00:04:41,865 [gunfire] 98 00:04:41,867 --> 00:04:46,736 [glass breaking] 99 00:04:46,738 --> 00:04:48,738 [indistinct shouting] 100 00:04:49,674 --> 00:04:51,174 [gasps, mutters] 101 00:04:51,176 --> 00:04:52,175 [grunting] 102 00:04:55,881 --> 00:04:57,180 [indistinct shouting] 103 00:04:57,182 --> 00:04:58,868 Lorna! Get out of there! 104 00:04:59,751 --> 00:05:02,185 Go! Go! 105 00:05:02,187 --> 00:05:04,187 [high-pitched trilling] 106 00:05:04,189 --> 00:05:07,290 [man groaning] 107 00:05:07,292 --> 00:05:09,184 [high-pitched trill] 108 00:05:09,186 --> 00:05:12,620 Come on! Over here! 109 00:05:15,076 --> 00:05:16,324 [gunshot] 110 00:05:16,326 --> 00:05:17,533 [Marcos groans] 111 00:05:17,535 --> 00:05:18,804 LORNA: Marcos! 112 00:05:18,806 --> 00:05:20,238 - [yells] - God! 113 00:05:21,898 --> 00:05:24,298 [groans] 114 00:05:25,243 --> 00:05:27,710 [Lorna roaring] 115 00:05:27,712 --> 00:05:30,446 Lorna! Come back! 116 00:05:30,448 --> 00:05:31,781 Come, come back! 117 00:05:33,652 --> 00:05:34,921 [yelling] 118 00:05:34,923 --> 00:05:36,886 - Freeze! - [Lorna groaning, electrical hissing] 119 00:05:36,888 --> 00:05:38,254 [Lorna screaming] 120 00:05:38,256 --> 00:05:40,556 [electricity crackles, man groans] 121 00:05:40,558 --> 00:05:43,226 MARCOS: Lorna! Stop! 122 00:05:43,228 --> 00:05:45,628 - LORNA: No! - OFFICER: Put your hands behind your back! 123 00:05:45,630 --> 00:05:48,564 - Marcos! - Lorna! 124 00:05:48,566 --> 00:05:51,501 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 125 00:05:51,503 --> 00:05:55,138 MAN: I understand you have some concerns 126 00:05:55,140 --> 00:05:57,173 about your son, Andy? 127 00:05:57,175 --> 00:05:59,681 Yes, we believe he's being bullied. 128 00:05:59,683 --> 00:06:00,910 Belleview High has 129 00:06:00,912 --> 00:06:03,162 a zero tolerance policy towards bullying. 130 00:06:03,164 --> 00:06:04,662 That's why we came. 131 00:06:04,664 --> 00:06:09,319 Um, Andy and I have always been very close, but lately he... 132 00:06:09,321 --> 00:06:13,122 he just stopped talking to me. 133 00:06:13,124 --> 00:06:14,624 It's affecting his grades. 134 00:06:14,626 --> 00:06:16,530 He-He's not sleeping. 135 00:06:16,532 --> 00:06:18,297 In situations like this, 136 00:06:18,299 --> 00:06:22,258 we like to use the "CARE" system... communicate, 137 00:06:22,260 --> 00:06:24,367 adjust, reconcile 138 00:06:24,369 --> 00:06:27,036 and empathize. First, we take the kids, 139 00:06:27,038 --> 00:06:28,990 and we put them together to talk. 140 00:06:28,992 --> 00:06:31,307 These boys are-are tormenting our son. 141 00:06:31,309 --> 00:06:32,623 I understand that's upsetting. 142 00:06:32,625 --> 00:06:34,277 Stop right there. Let me be clear. 143 00:06:34,279 --> 00:06:36,779 Andy needs help, 144 00:06:36,781 --> 00:06:41,017 and if he doesn't get it, I will sue this school into oblivion. 145 00:06:41,019 --> 00:06:43,653 Mr. Strucker, 146 00:06:43,655 --> 00:06:45,688 we have procedures. I can't... 147 00:06:45,690 --> 00:06:47,690 Then get someone who can. 148 00:06:47,692 --> 00:06:49,158 Now. 149 00:06:53,398 --> 00:06:55,832 Okay, I'll-I'll be right back. 150 00:06:57,534 --> 00:06:59,168 [door opens] 151 00:06:59,170 --> 00:07:02,905 Wow. Scary. 152 00:07:02,907 --> 00:07:04,486 [chuckles] Was it too much? 153 00:07:04,488 --> 00:07:06,507 I felt like the glaring was a little over the top. 154 00:07:06,509 --> 00:07:09,377 No. That was the perfect amount of glaring. 155 00:07:09,379 --> 00:07:11,045 [phone buzzes] 156 00:07:13,385 --> 00:07:15,852 Ugh. I got to go to Garland. 157 00:07:15,854 --> 00:07:17,420 Plea conference with a suspect. 158 00:07:17,422 --> 00:07:19,483 They need me there ASAP. 159 00:07:19,485 --> 00:07:21,524 Will you tell the kids I'm really sorry? 160 00:07:21,526 --> 00:07:22,925 I'll be back tomorrow. 161 00:07:22,927 --> 00:07:24,360 The kids understand. 162 00:07:24,362 --> 00:07:26,329 You're keeping us safe. 163 00:07:26,331 --> 00:07:28,598 I love you. 164 00:07:28,600 --> 00:07:30,400 I love you, too. 165 00:07:32,337 --> 00:07:34,531 - Bye. - Bye. 166 00:07:39,544 --> 00:07:42,111 ♪ If I told you I loved you... ♪ 167 00:07:42,113 --> 00:07:43,880 You have no preference? 168 00:07:43,882 --> 00:07:45,748 They are two completely different outfits. 169 00:07:45,750 --> 00:07:47,350 I don't know. I'm sorry. 170 00:07:47,352 --> 00:07:48,451 You look good in both. 171 00:07:48,453 --> 00:07:49,752 Not helpful, Jack. 172 00:07:49,754 --> 00:07:51,354 Now just pick an outfit. 173 00:07:51,356 --> 00:07:53,122 [sighs] I don't know. Um... 174 00:07:53,124 --> 00:07:54,557 CAITLIN: Lauren, I'm home. 175 00:07:54,559 --> 00:07:56,793 The blue one. Do the blue one. 176 00:07:56,795 --> 00:07:58,294 That one looks nice. 177 00:07:58,296 --> 00:08:00,363 Also, uh, do you want me to pick you up? 178 00:08:00,365 --> 00:08:01,390 Because it's no problem. 179 00:08:01,392 --> 00:08:03,566 No, but I'll push for an 11:30 curfew. 180 00:08:03,568 --> 00:08:05,768 - I'll see you tonight. - Bye. 181 00:08:05,770 --> 00:08:07,370 So, Lauren, how was choir? 182 00:08:07,372 --> 00:08:10,540 Good. We're practicing for the spring concert. 183 00:08:10,542 --> 00:08:12,186 Are you still going to the dance tonight? 184 00:08:12,188 --> 00:08:15,445 Want me to show you some of my moves? 185 00:08:15,447 --> 00:08:17,447 - No, thank you. - [laughs] 186 00:08:19,651 --> 00:08:21,284 How about you? How was your day? 187 00:08:21,286 --> 00:08:22,785 Uh, bad. 188 00:08:23,587 --> 00:08:24,987 I mean, you were there. 189 00:08:24,989 --> 00:08:26,289 [laughs] 190 00:08:26,291 --> 00:08:28,124 I meant your classes. 191 00:08:28,126 --> 00:08:29,759 Anything interesting? 192 00:08:29,761 --> 00:08:32,465 We had a debate in social studies about the law 193 00:08:32,467 --> 00:08:34,130 they want to make to test people with the X-gene 194 00:08:34,132 --> 00:08:36,059 and, like, monitor them. I don't know. 195 00:08:36,061 --> 00:08:37,733 Anyway, this one kid was, like, freaking out. 196 00:08:37,735 --> 00:08:39,581 I guess his cousin's a mutie or something. 197 00:08:39,583 --> 00:08:42,138 Mutie, Andy? Racist much? 198 00:08:42,140 --> 00:08:44,675 What? Person of genetic difference. 199 00:08:44,677 --> 00:08:45,800 You are such an ass! 200 00:08:45,802 --> 00:08:46,977 Okay, please. You're fighting 201 00:08:46,979 --> 00:08:49,140 about social studies class now. 202 00:08:49,142 --> 00:08:51,676 Can we not have a normal conversation? 203 00:08:55,453 --> 00:08:58,087 [sighs] Guess not. 204 00:08:58,234 --> 00:08:59,420 _ 205 00:08:59,422 --> 00:09:00,690 [lock buzzes] 206 00:09:03,646 --> 00:09:05,980 Ms. Dane? 207 00:09:05,982 --> 00:09:08,030 My name is Reed Strucker. 208 00:09:08,032 --> 00:09:10,500 This is my associate, Carla Jackson. 209 00:09:10,502 --> 00:09:14,368 I'd offer you a seat, but, uh, you know. 210 00:09:14,370 --> 00:09:17,404 You're accused of the attempted murder of two police officers. 211 00:09:17,406 --> 00:09:20,042 That plus the enhanced sentencing 212 00:09:20,044 --> 00:09:22,015 for the use of your mutant abilities. 213 00:09:22,017 --> 00:09:23,946 Equals I'm screwed. 214 00:09:23,948 --> 00:09:25,982 Yeah, I got that. 215 00:09:25,984 --> 00:09:28,818 We can reduce the charges 216 00:09:28,820 --> 00:09:30,653 in exchange for your cooperation. 217 00:09:30,655 --> 00:09:33,189 Look, all I know is, I was walking in the rain, 218 00:09:33,191 --> 00:09:35,358 and some cops shot at me. 219 00:09:35,360 --> 00:09:39,495 Come on, Ms. Dane. 220 00:09:39,497 --> 00:09:41,364 You and your associates 221 00:09:41,366 --> 00:09:45,401 in the mutant underground have aided and abetted dozens, 222 00:09:45,403 --> 00:09:48,458 if not hundreds, of fugitives. 223 00:09:55,747 --> 00:09:57,046 [trilling] 224 00:09:57,048 --> 00:09:59,855 - Reed. - It's okay. 225 00:10:01,761 --> 00:10:06,422 [high-pitched, rhythmic trilling] 226 00:10:11,596 --> 00:10:13,829 Believe it or not, I'm trying to help you. 227 00:10:13,831 --> 00:10:16,610 These are serious charges. 228 00:10:16,612 --> 00:10:18,145 Attempted murder... 229 00:10:19,604 --> 00:10:22,738 [hissing] 230 00:10:22,740 --> 00:10:27,210 Those screws in your knee... old sports injury? 231 00:10:27,212 --> 00:10:28,511 - [groans] - If I wanted to, 232 00:10:28,513 --> 00:10:30,179 I could tear out those screws 233 00:10:30,181 --> 00:10:32,915 and show you some attempted murder. 234 00:10:32,917 --> 00:10:34,784 [groans] 235 00:10:34,786 --> 00:10:39,255 Believe me, if I wanted those cops dead, they'd be dead. 236 00:10:44,269 --> 00:10:46,696 There's a factor you may not be aware of. 237 00:10:52,952 --> 00:10:55,104 I am gonna ask the court 238 00:10:55,106 --> 00:10:58,040 to assign you a lawyer, okay? 239 00:11:00,277 --> 00:11:03,090 You've got a big decision to make, Ms. Dane. 240 00:11:03,092 --> 00:11:04,759 Son of a bitch. 241 00:11:06,284 --> 00:11:09,418 No, no, no, no. 242 00:11:09,420 --> 00:11:10,987 No. [sobs] 243 00:11:10,989 --> 00:11:12,788 No! No! 244 00:11:12,790 --> 00:11:15,057 [shouting] 245 00:11:18,229 --> 00:11:19,328 [cries] 246 00:11:21,132 --> 00:11:23,299 Give it some thought. 247 00:11:29,440 --> 00:11:31,274 CAITLIN: Be home at 11:30! 248 00:11:31,276 --> 00:11:33,676 I know, I know. I love you. 249 00:11:44,830 --> 00:11:46,064 Yo. 250 00:11:46,066 --> 00:11:47,290 What are you doing here? 251 00:11:47,292 --> 00:11:49,625 I snuck out. I thought I'd go with you. 252 00:11:49,627 --> 00:11:51,494 Didn't you tell Mom you were going to bed? 253 00:11:51,496 --> 00:11:54,236 Yeah, that's why they call it sneaking. Can we go? 254 00:11:54,238 --> 00:11:55,583 You can't. What if she finds out? 255 00:11:55,585 --> 00:11:57,505 If I get caught, I'll tell her I was going down to Ian's. 256 00:11:57,507 --> 00:11:58,507 You won't get in trouble. 257 00:11:58,509 --> 00:11:59,890 When was the last time 258 00:11:59,892 --> 00:12:01,604 I got to go out on a weekend? 259 00:12:01,606 --> 00:12:02,838 It's like I'm a... 260 00:12:02,840 --> 00:12:05,760 one-one of those baby cows they keep in the crates. 261 00:12:05,762 --> 00:12:07,109 Veal? 262 00:12:07,111 --> 00:12:10,446 Yeah. I'm being raised like a veal. 263 00:12:10,448 --> 00:12:13,282 You really want to go to a dance? 264 00:12:13,284 --> 00:12:16,485 After everything that's been going on at school? 265 00:12:16,487 --> 00:12:18,654 You mean my fan club? 266 00:12:18,656 --> 00:12:22,291 [sighs] Yeah, whatever. I'm used to them. 267 00:12:23,328 --> 00:12:25,561 [groans] 268 00:12:25,563 --> 00:12:26,829 Buckle up. 269 00:12:26,831 --> 00:12:28,631 [starts engine] 270 00:12:28,633 --> 00:12:31,033 ♪ ♪ 271 00:12:31,035 --> 00:12:32,974 ♪ We came to party ♪ 272 00:12:32,976 --> 00:12:35,137 ♪ We came to party ♪ 273 00:12:35,139 --> 00:12:36,554 ♪ And have a good time ♪ 274 00:12:36,556 --> 00:12:38,808 ♪ And have a good time ♪ 275 00:12:38,810 --> 00:12:40,624 ♪ We came to party ♪ 276 00:12:40,626 --> 00:12:42,745 ♪ We came to party ♪ 277 00:12:42,747 --> 00:12:44,313 Oh, my God. 278 00:12:44,315 --> 00:12:47,483 ♪ And have a good time ♪ 279 00:12:47,485 --> 00:12:48,718 Lauren. 280 00:12:48,720 --> 00:12:50,238 Hi. 281 00:12:51,723 --> 00:12:52,922 Okay, that's enough. 282 00:12:52,924 --> 00:12:53,856 Leave room for Jesus. 283 00:12:53,858 --> 00:12:54,890 Hey, dude. 284 00:12:54,892 --> 00:12:56,425 - You, uh... - Going to the dance. 285 00:12:56,427 --> 00:12:59,028 Yeah, that's me. I'm a dance guy now. 286 00:12:59,030 --> 00:13:01,597 Okay. Well, have fun. 287 00:13:01,599 --> 00:13:03,566 Yeah, you, too. 288 00:13:03,568 --> 00:13:07,336 ♪ Hey, na, na, na, na ♪ 289 00:13:07,338 --> 00:13:08,904 Don't get pregnant! 290 00:13:08,906 --> 00:13:11,540 ♪ We came to party ♪ 291 00:13:11,542 --> 00:13:12,675 ♪ And have a good time ♪ 292 00:13:12,677 --> 00:13:14,176 ♪ So, baby, tell me yes ♪ 293 00:13:14,178 --> 00:13:16,779 ♪ And I will give you everything ♪ 294 00:13:16,781 --> 00:13:18,781 ♪ So, baby, tell me yes ♪ 295 00:13:18,783 --> 00:13:21,861 ♪ And I will be all yours tonight ♪ 296 00:13:21,863 --> 00:13:23,364 ♪ So, baby, tell me yes ♪ 297 00:13:23,366 --> 00:13:27,456 ♪ And I will give you everything ♪ 298 00:13:27,458 --> 00:13:29,058 Hey. Do you want to dance? 299 00:13:29,060 --> 00:13:31,527 ♪ I will be right by your side ♪ 300 00:13:31,529 --> 00:13:34,104 ♪ If I can't find the cure, I'll ♪ 301 00:13:34,106 --> 00:13:36,298 ♪ I'll fix you with my love ♪ 302 00:13:36,300 --> 00:13:38,933 ♪ No matter what you know, I'll ♪ 303 00:13:38,935 --> 00:13:40,918 ♪ I'll fix you with my love ♪ 304 00:13:40,920 --> 00:13:43,072 ♪ And if you say you're okay ♪ 305 00:13:43,074 --> 00:13:45,908 Are you sure you can't stay out a little later? 306 00:13:45,910 --> 00:13:48,911 You know my mom. It's not gonna happen. 307 00:13:48,913 --> 00:13:49,962 Just ask. 308 00:13:49,964 --> 00:13:51,747 I have Andy with me. 309 00:13:51,749 --> 00:13:53,582 I can't stay out later. 310 00:13:53,584 --> 00:13:55,885 ♪ Be the cure ♪ 311 00:13:55,887 --> 00:13:58,788 ♪ ♪ 312 00:13:58,790 --> 00:14:01,424 Hey, look who's here. 313 00:14:01,426 --> 00:14:02,941 The school called my parents today. 314 00:14:02,943 --> 00:14:04,812 Look, I had nothing to do with that, okay? 315 00:14:06,397 --> 00:14:08,130 You gonna do this here? 316 00:14:09,400 --> 00:14:10,733 In front of everyone? 317 00:14:10,735 --> 00:14:12,735 Yeah, I guess you're right, Strucker. 318 00:14:12,737 --> 00:14:15,104 This isn't the place. 319 00:14:15,106 --> 00:14:17,607 - No... - This is the place. 320 00:14:17,609 --> 00:14:18,861 Wait, no, no! 321 00:14:18,863 --> 00:14:21,310 ♪ So, baby, tell me yes ♪ 322 00:14:21,312 --> 00:14:22,611 ♪ And I will be all... ♪ 323 00:14:22,613 --> 00:14:23,446 Let me go! 324 00:14:24,582 --> 00:14:27,516 Help! Help me! [grunts] 325 00:14:27,518 --> 00:14:28,918 [grunts] 326 00:14:28,920 --> 00:14:31,954 Hey! Hey! [grunts] 327 00:14:31,956 --> 00:14:33,088 Hey, Strucker. 328 00:14:33,090 --> 00:14:36,466 When was the last time you took a shower? 329 00:14:36,468 --> 00:14:38,194 No, no, no... Aah! Aah! 330 00:14:38,196 --> 00:14:39,795 Sorry, man. Too cold? 331 00:14:39,797 --> 00:14:41,497 - Let me fix that. - [groans] 332 00:14:41,499 --> 00:14:44,333 How about... now? 333 00:14:44,335 --> 00:14:46,202 - [shouting] - Is that warm enough for you? 334 00:14:46,204 --> 00:14:48,871 You had to go running to Mommy and Daddy? 335 00:14:50,441 --> 00:14:51,841 [shouting] 336 00:14:51,843 --> 00:14:53,943 ♪ ♪ 337 00:15:07,893 --> 00:15:10,095 What is that? 338 00:15:10,097 --> 00:15:12,163 ♪ ♪ 339 00:15:19,003 --> 00:15:21,003 [shouting] 340 00:15:23,708 --> 00:15:26,008 [screaming, gasping] 341 00:15:28,813 --> 00:15:30,212 [shouting] 342 00:15:32,483 --> 00:15:33,816 [shouting] 343 00:15:35,520 --> 00:15:37,554 [screaming] 344 00:15:37,556 --> 00:15:39,594 Come on. We need to get out of here. 345 00:15:39,596 --> 00:15:41,891 - We need to go. Come on! - No! 346 00:15:41,893 --> 00:15:43,092 Lauren, what are you doing? 347 00:15:43,094 --> 00:15:44,393 - Come on. We have to go! - Andy! 348 00:15:44,395 --> 00:15:46,028 - Come on! - I need to find my brother! 349 00:15:46,030 --> 00:15:47,563 - We have to... - Jack! 350 00:15:47,565 --> 00:15:48,764 Lauren! Lauren! 351 00:15:48,766 --> 00:15:51,834 [screaming, shouting distorting] 352 00:15:51,836 --> 00:15:53,502 ♪ ♪ 353 00:15:53,504 --> 00:15:55,404 [creaking] 354 00:15:59,944 --> 00:16:02,545 [screaming, shouting continue] 355 00:16:07,285 --> 00:16:08,951 [gasps] 356 00:16:20,398 --> 00:16:23,365 - Andy! - [shouting] 357 00:16:24,268 --> 00:16:27,136 Andy! Andy! 358 00:16:27,138 --> 00:16:28,971 [shouting] 359 00:16:28,973 --> 00:16:30,765 Andy! 360 00:16:30,767 --> 00:16:33,242 Andy! Andy, it's me! 361 00:16:33,244 --> 00:16:34,810 Andy! Look at me! 362 00:16:34,812 --> 00:16:36,046 It's me! It's me! 363 00:16:36,048 --> 00:16:38,598 - Lauren? Lauren? - It's me. Let's go! 364 00:16:38,600 --> 00:16:40,249 - Lauren, I'm-I'm sorry! - Come on! 365 00:16:40,251 --> 00:16:41,617 Lauren. 366 00:16:41,619 --> 00:16:43,285 [gasps] 367 00:16:43,287 --> 00:16:44,887 ♪ ♪ 368 00:16:47,865 --> 00:16:50,265 ♪ ♪ 369 00:16:51,394 --> 00:16:55,101 _ 370 00:17:08,693 --> 00:17:10,026 [indistinct chatter] 371 00:17:10,028 --> 00:17:12,695 SAGE: So, Clarice is your real name? 372 00:17:12,697 --> 00:17:14,315 CLARICE: Yep. 373 00:17:14,317 --> 00:17:16,059 Anyone we should contact? 374 00:17:16,061 --> 00:17:17,634 Family? 375 00:17:17,636 --> 00:17:19,135 No. 376 00:17:19,137 --> 00:17:21,471 My family... 377 00:17:21,473 --> 00:17:23,072 It's complicated. 378 00:17:23,074 --> 00:17:25,575 SAGE: Right. 379 00:17:25,577 --> 00:17:29,946 Well, look, you'll stay here with us for a few days, lay low, 380 00:17:29,948 --> 00:17:32,548 and then we will figure out where to move you. 381 00:17:33,585 --> 00:17:35,451 Yeah. 382 00:17:35,453 --> 00:17:36,719 Thank you. 383 00:17:38,723 --> 00:17:40,723 Hold still. Almost done. 384 00:17:40,725 --> 00:17:42,892 I'm fine, John. We need to go after Lorna. 385 00:17:42,894 --> 00:17:44,127 We get a team together, we... 386 00:17:44,129 --> 00:17:46,129 And do what? Huh? 387 00:17:46,131 --> 00:17:47,597 Get one of us killed? 388 00:17:47,599 --> 00:17:49,399 Marcos, we barely got away from a dozen cops. 389 00:17:49,401 --> 00:17:51,067 Now you want to take on a hundred? 390 00:17:51,069 --> 00:17:52,669 We can't take that risk 391 00:17:52,671 --> 00:17:53,970 - right now. - Then when? 392 00:17:53,972 --> 00:17:55,304 [sighs] 393 00:17:55,306 --> 00:17:57,240 The X-Men, the Brotherhood, 394 00:17:57,242 --> 00:17:59,182 we don't even know if they exist anymore. 395 00:17:59,184 --> 00:18:00,476 We are alone. 396 00:18:00,478 --> 00:18:02,646 And we are getting picked off one by one. 397 00:18:02,648 --> 00:18:05,014 Look around. We'd be risking all these people. 398 00:18:05,016 --> 00:18:06,816 Everything we built. 399 00:18:06,818 --> 00:18:09,318 Everything Lorna built. 400 00:18:10,355 --> 00:18:12,030 Guys, we got a situation. 401 00:18:13,488 --> 00:18:15,700 - What is it? - REPORTER: Yes, and as we have reported, 402 00:18:15,702 --> 00:18:18,606 we've got breaking news on the attack at Belleview High. 403 00:18:18,608 --> 00:18:21,067 We believe two young mutants to be responsible 404 00:18:21,069 --> 00:18:23,429 for this act of terrorism. We've also heard 405 00:18:23,431 --> 00:18:25,705 the federal authorities will be getting involved. 406 00:18:27,839 --> 00:18:30,689 Well, if it wasn't too hot before, it sure as hell is now. 407 00:18:32,343 --> 00:18:33,554 I'm sorry. 408 00:18:36,190 --> 00:18:37,958 ANDY: It started happening. 409 00:18:37,960 --> 00:18:39,982 I couldn't stop it. 410 00:18:39,984 --> 00:18:42,218 I was just so angry. 411 00:18:42,220 --> 00:18:44,353 Oh, Andy, I... 412 00:18:44,355 --> 00:18:46,222 I mean, I-I can't believe 413 00:18:46,224 --> 00:18:48,224 you di... you didn't feel anything? 414 00:18:48,226 --> 00:18:50,479 I just can't believe there wasn't any warning. 415 00:18:50,481 --> 00:18:51,461 Mom, 416 00:18:51,463 --> 00:18:53,818 accept it... Andy is a mutant. 417 00:18:53,820 --> 00:18:55,826 That's how mutant abilities first appear... 418 00:18:55,828 --> 00:18:58,212 it's moments of stress or danger. 419 00:18:58,214 --> 00:18:59,702 Dad talks about this 420 00:18:59,704 --> 00:19:02,363 - all the time. - Lauren, I... we-we all know 421 00:19:02,365 --> 00:19:04,366 about your father's work. I-I just don't... 422 00:19:04,368 --> 00:19:07,057 see how that suddenly makes you an expert. 423 00:19:07,059 --> 00:19:09,059 Mom, I know because... 424 00:19:11,651 --> 00:19:14,052 How do you think we got out of that gym? 425 00:19:17,657 --> 00:19:20,066 What are you saying? 426 00:19:20,068 --> 00:19:23,069 I got us out. 427 00:19:25,065 --> 00:19:26,864 You, too? 428 00:19:26,866 --> 00:19:28,866 LAUREN: Remember when we were coming back 429 00:19:28,868 --> 00:19:30,868 from that concert at church? 430 00:19:30,870 --> 00:19:33,271 And the truck almost hit us? 431 00:19:33,273 --> 00:19:35,173 [horn honking] 432 00:19:35,175 --> 00:19:37,275 [tires screeching] 433 00:19:37,277 --> 00:19:41,779 For weeks, you were saying it was a miracle we didn't die. 434 00:19:41,781 --> 00:19:44,449 Mom... 435 00:19:44,451 --> 00:19:46,951 it wasn't a miracle. 436 00:19:46,953 --> 00:19:49,387 [exhales] 437 00:19:52,362 --> 00:19:54,363 That was three years ago. 438 00:19:54,365 --> 00:19:56,475 Honey, why... 439 00:19:56,477 --> 00:19:57,795 why didn't you tell me? 440 00:19:57,797 --> 00:19:59,591 Don't you think I tried? 441 00:19:59,593 --> 00:20:01,783 You can always talk to me. Always. 442 00:20:01,785 --> 00:20:04,677 Your-your dad, too. Whatever your issues. 443 00:20:04,679 --> 00:20:05,903 Are you serious? 444 00:20:05,905 --> 00:20:07,772 Dad puts people like us in jail. 445 00:20:07,774 --> 00:20:10,274 No, no, no, he prosecutes criminals. 446 00:20:10,276 --> 00:20:12,276 [sniffles] He-he... 447 00:20:12,278 --> 00:20:14,545 he's not against... mutants. 448 00:20:14,547 --> 00:20:17,949 It's-it's just the ones who hurt people. 449 00:20:17,951 --> 00:20:19,717 You mean the ones like me. 450 00:20:24,652 --> 00:20:25,719 [doorbell rings] 451 00:20:25,721 --> 00:20:26,891 [heavy knocking] 452 00:20:26,893 --> 00:20:28,292 Oh. 453 00:20:28,294 --> 00:20:30,495 I'll get it. 454 00:20:30,497 --> 00:20:32,930 - Come here. - Just stay here. 455 00:20:35,468 --> 00:20:37,468 [crickets chirping] 456 00:20:43,072 --> 00:20:45,109 Good evening. 457 00:20:45,111 --> 00:20:48,112 Mrs. Strucker, right? 458 00:20:48,114 --> 00:20:49,514 I'm Jace Turner. 459 00:20:49,516 --> 00:20:51,817 I'm with the Sentinel Services. 460 00:20:51,819 --> 00:20:54,352 We're a government agency. We deal with genetically-related... 461 00:20:54,354 --> 00:20:55,787 I'm familiar with it. 462 00:20:55,789 --> 00:20:57,789 I'm here about Andrew and Lauren. 463 00:20:57,791 --> 00:20:59,857 You're aware that there was a... 464 00:20:59,859 --> 00:21:02,593 bit of an incident at the school this evening? 465 00:21:02,595 --> 00:21:05,537 Yeah. I-I heard. 466 00:21:05,539 --> 00:21:07,373 I need you to go get 'em for me. 467 00:21:07,375 --> 00:21:10,001 They're not going anywhere. 468 00:21:10,003 --> 00:21:13,246 They need an attorney. My-my husband is a prosecutor. 469 00:21:13,248 --> 00:21:14,472 We're aware of that. 470 00:21:14,474 --> 00:21:16,683 Actually, under the amended Patriot Act, 471 00:21:16,685 --> 00:21:18,843 we have to secure the safety of the community first. 472 00:21:18,845 --> 00:21:20,611 - What does that mean? - It means they're coming 473 00:21:20,613 --> 00:21:23,114 - with us. - Just... for now. 474 00:21:23,116 --> 00:21:25,116 These are my children. 475 00:21:25,118 --> 00:21:27,318 You-you can't just cart them off. 476 00:21:27,320 --> 00:21:30,221 Listen, Mrs. Strucker, all right, I'm a father myself. 477 00:21:30,223 --> 00:21:32,547 Okay? I know how difficult this must be for you. 478 00:21:32,549 --> 00:21:34,190 But you have to understand, 479 00:21:34,192 --> 00:21:36,360 - this is partially for their protection. - For their protection? 480 00:21:36,362 --> 00:21:38,396 Okay, let's not make this harder than it has to be. 481 00:21:38,398 --> 00:21:40,073 - Please step aside. - No, this is my home! 482 00:21:40,075 --> 00:21:41,568 - You can't just come in here! - Ma'am... 483 00:21:41,570 --> 00:21:42,900 - Yes, we can. - Do not make this harder... 484 00:21:42,902 --> 00:21:44,362 - Yes, we can. - You're not getting... 485 00:21:44,364 --> 00:21:45,504 [grunts] 486 00:21:45,506 --> 00:21:47,373 ANDY: Get away from my mom! 487 00:21:52,579 --> 00:21:54,545 Okay. [nervous chuckle] 488 00:21:54,547 --> 00:21:56,547 Andrew, Lauren, listen to me. 489 00:21:56,549 --> 00:21:59,797 You need to calm down. 490 00:21:59,799 --> 00:22:01,633 You're gonna have to come with us. 491 00:22:01,635 --> 00:22:03,668 All right? We just have a few questions. 492 00:22:05,158 --> 00:22:08,647 Get out of our house now! 493 00:22:08,649 --> 00:22:11,395 [rumbling] 494 00:22:11,397 --> 00:22:13,446 Run! Go! Go! Go! 495 00:22:20,940 --> 00:22:22,206 Go! 496 00:22:27,847 --> 00:22:29,514 [starts engine] 497 00:22:29,516 --> 00:22:30,381 [click] 498 00:22:32,852 --> 00:22:35,052 - [pounding on door] - LAUREN: Mom, they're coming! 499 00:22:35,511 --> 00:22:37,378 [screams] 500 00:22:37,380 --> 00:22:39,423 LAUREN: Andy, what you did before... do it! 501 00:22:39,425 --> 00:22:41,925 - [grunts loudly] - [gunshots] 502 00:22:41,927 --> 00:22:43,928 - [screams] - I can't! It's not working! 503 00:22:43,930 --> 00:22:45,196 Drive! 504 00:22:45,765 --> 00:22:46,798 I can't see! 505 00:22:54,474 --> 00:22:55,773 [tires squeal] 506 00:22:59,190 --> 00:23:01,050 REED: Caitlin, Caitlin, slow down. 507 00:23:01,052 --> 00:23:02,808 If there was a mutant attack at the school, 508 00:23:02,810 --> 00:23:04,247 why were there people at the house? 509 00:23:04,249 --> 00:23:06,323 You don't understand. I-I... 510 00:23:06,325 --> 00:23:09,078 I-I-I don't even know where to begin. 511 00:23:09,080 --> 00:23:10,286 There's-there's so much. 512 00:23:10,288 --> 00:23:11,921 Just tell me, are the kids safe? 513 00:23:12,958 --> 00:23:14,290 Yeah. 514 00:23:14,292 --> 00:23:17,460 I mean... 515 00:23:17,462 --> 00:23:19,229 - for now, but... - And-and the mutants, 516 00:23:19,231 --> 00:23:20,697 the ones that attacked them, did they... 517 00:23:20,699 --> 00:23:23,066 They weren't attacked by mutants, Reed. 518 00:23:23,068 --> 00:23:25,853 That's what I'm trying to say. 519 00:23:27,884 --> 00:23:29,906 Andy and Lauren... 520 00:23:29,908 --> 00:23:32,542 are... 521 00:23:32,544 --> 00:23:34,544 the mutants. 522 00:23:34,546 --> 00:23:36,780 ♪ ♪ 523 00:23:36,782 --> 00:23:38,815 Oh, my God. 524 00:23:42,320 --> 00:23:44,654 Uh, Caitlin, Caitlin, uh... 525 00:23:44,656 --> 00:23:46,723 tell me where you are. 526 00:23:46,835 --> 00:23:48,558 _ 527 00:23:48,560 --> 00:23:50,608 REED: The important thing is, everyone's all right. 528 00:23:53,098 --> 00:23:54,931 Andy... 529 00:23:54,933 --> 00:23:57,100 was anyone actually hurt? 530 00:23:57,102 --> 00:23:58,835 I don't know. 531 00:23:58,837 --> 00:24:01,148 Okay? I-I don't remember it. 532 00:24:01,150 --> 00:24:02,350 It was just... 533 00:24:02,352 --> 00:24:04,127 it was all confusing. 534 00:24:04,129 --> 00:24:05,654 So, to be clear, 535 00:24:05,656 --> 00:24:08,331 - you didn't touch them before they touched... - LAUREN: Yes, Dad, 536 00:24:08,333 --> 00:24:09,846 they came after him. 537 00:24:09,848 --> 00:24:13,016 - And after they came at you... - This isn't a deposition, Reed. 538 00:24:13,018 --> 00:24:15,822 I am trying to understand the situation. 539 00:24:15,824 --> 00:24:17,087 Legally, if they... 540 00:24:17,089 --> 00:24:18,354 I don't think it matters. 541 00:24:18,356 --> 00:24:20,023 The man from Sentinel Services... 542 00:24:20,025 --> 00:24:22,459 Wait, Sentinel Services? You mean the police? 543 00:24:22,461 --> 00:24:24,861 No. Sentinel Services. 544 00:24:24,863 --> 00:24:28,465 They were just gonna take Lauren and Andy. 545 00:24:28,467 --> 00:24:30,500 You can't talk to Cal? He's the D.A. 546 00:24:30,502 --> 00:24:33,436 - He could... - This is way beyond Cal's jurisdiction. 547 00:24:33,438 --> 00:24:37,207 Sentinel Services is a federal agency. 548 00:24:37,209 --> 00:24:38,875 The only reason you got away is 549 00:24:38,877 --> 00:24:41,277 they didn't have enough time to put a full team together. 550 00:24:43,669 --> 00:24:45,849 We, uh... 551 00:24:45,851 --> 00:24:48,218 [whispers]: we have to go. 552 00:24:48,220 --> 00:24:49,452 Now. 553 00:24:51,479 --> 00:24:52,778 Um... 554 00:24:53,725 --> 00:24:56,379 Okay, we-we could call Jenny. 555 00:24:56,381 --> 00:24:58,695 I am not talking about staying at your sister's condo 556 00:24:58,697 --> 00:25:00,272 in Phoenix for a few days. 557 00:25:00,274 --> 00:25:01,908 I mean, we have to go somewhere 558 00:25:01,910 --> 00:25:04,234 where the mutant laws are looser. 559 00:25:05,303 --> 00:25:07,023 Like... 560 00:25:07,025 --> 00:25:09,015 Mexico 561 00:25:09,017 --> 00:25:10,039 or... 562 00:25:10,041 --> 00:25:11,508 Mexico? 563 00:25:11,510 --> 00:25:13,834 Everything we own is at the house. 564 00:25:13,836 --> 00:25:15,478 The last time Sentinel Services 565 00:25:15,480 --> 00:25:17,514 got involved with one of my cases, 566 00:25:17,516 --> 00:25:19,816 the suspect disappeared. 567 00:25:19,818 --> 00:25:23,306 I am not gonna let that happen to us. 568 00:25:23,308 --> 00:25:26,523 I'm gonna figure something out, I promise. 569 00:25:26,525 --> 00:25:29,359 There is nothing more important to me than my family. 570 00:25:38,671 --> 00:25:39,810 _ 571 00:25:39,812 --> 00:25:42,064 Walk me through what you need from us again, please. 572 00:25:42,066 --> 00:25:44,568 We're gonna need access to Mr. Strucker's office, 573 00:25:44,570 --> 00:25:46,209 his computer, his e-mail. 574 00:25:46,211 --> 00:25:49,136 And you realize there may be confidential information 575 00:25:49,138 --> 00:25:50,199 related to cases? 576 00:25:50,201 --> 00:25:51,761 Court order's being prepared. 577 00:25:51,763 --> 00:25:54,184 JONES: I understand... I got to say, though, I do find it 578 00:25:54,186 --> 00:25:55,785 hard to believe he would just run. 579 00:25:55,787 --> 00:25:58,087 I mean, he's been with this office for 15 years, 580 00:25:58,089 --> 00:26:00,304 the mutant task force for the last five. 581 00:26:00,306 --> 00:26:01,524 JACE: In my experience, 582 00:26:01,526 --> 00:26:04,394 things change when it's your own kid. 583 00:26:04,396 --> 00:26:05,776 [phone rings] 584 00:26:05,778 --> 00:26:06,978 This is Carla. 585 00:26:06,980 --> 00:26:08,865 REED: Carla, it's me. 586 00:26:08,867 --> 00:26:12,281 Reed, where are you? What's going on? 587 00:26:12,283 --> 00:26:14,737 Sentinel Services is upstairs in our offices. 588 00:26:14,739 --> 00:26:16,739 I know. That's why I'm calling. I need your help. 589 00:26:16,741 --> 00:26:19,309 Help? What do you need? 590 00:26:19,311 --> 00:26:22,078 I need the case file for the mutant network investigation. 591 00:26:22,080 --> 00:26:24,920 [quietly]: What? Are you serious? That's... 592 00:26:24,922 --> 00:26:26,216 I don't know what else to do. 593 00:26:26,218 --> 00:26:28,117 I have to get my family someplace safe. 594 00:26:28,119 --> 00:26:30,392 If I can contact them, they might be able to help. 595 00:26:30,394 --> 00:26:32,388 Reed, you've done a lot for me. 596 00:26:32,390 --> 00:26:33,890 I owe my career to you, 597 00:26:33,892 --> 00:26:36,125 but this is an open case... I could get disbarred. 598 00:26:36,127 --> 00:26:37,660 I could get arrested. 599 00:26:37,662 --> 00:26:40,730 This is my children, Carla, please. 600 00:26:55,446 --> 00:26:58,281 LAUREN: I know this, like, sucks, but honestly, 601 00:26:58,283 --> 00:27:01,251 it's a relief to finally be able to talk to Mom and Dad about it. 602 00:27:01,253 --> 00:27:03,486 Guess all it took was me ruining our lives. 603 00:27:03,488 --> 00:27:07,891 - Andy. It wasn't your fault. - If it wasn't for me, 604 00:27:07,893 --> 00:27:10,251 we wouldn't even be here... I mean, I nearly got us killed, 605 00:27:10,253 --> 00:27:11,946 and then last night with the car, 606 00:27:11,948 --> 00:27:13,219 I could have actually helped, 607 00:27:13,221 --> 00:27:14,964 and I-I couldn't even do anything. 608 00:27:14,966 --> 00:27:16,266 [sighs] 609 00:27:16,268 --> 00:27:18,174 It gets better. 610 00:27:19,337 --> 00:27:21,279 At first, it's like... 611 00:27:21,281 --> 00:27:24,007 it's like a sneeze... something that just happens. 612 00:27:25,277 --> 00:27:26,953 You have to work at it. 613 00:27:29,014 --> 00:27:31,381 What does it feel like when you...? 614 00:27:31,383 --> 00:27:34,018 You know when you put your hand 615 00:27:34,020 --> 00:27:36,152 out of the window of a moving car? 616 00:27:36,154 --> 00:27:39,622 You can feel the air and, like... guide it? 617 00:27:39,624 --> 00:27:41,190 Yeah. 618 00:27:41,192 --> 00:27:43,960 I can... push the air together. 619 00:27:43,962 --> 00:27:46,198 With water, too, other stuff... 620 00:27:46,200 --> 00:27:48,498 it's just... harder. 621 00:27:48,500 --> 00:27:50,466 What about you? 622 00:27:50,468 --> 00:27:52,135 I don't know. 623 00:27:52,137 --> 00:27:55,138 I-I was looking at those guys, and I just... 624 00:27:55,140 --> 00:27:57,575 wanted to push everything away, you know? 625 00:27:57,577 --> 00:27:59,675 Well, I'd say you did a pretty good job of that. 626 00:28:00,679 --> 00:28:02,011 A-plus. 627 00:28:02,013 --> 00:28:04,981 First A-plus I've ever gotten. 628 00:28:04,983 --> 00:28:06,640 [laughs] 629 00:28:06,642 --> 00:28:07,875 Hey. 630 00:28:07,877 --> 00:28:10,078 Who taught you how to swim? 631 00:28:10,080 --> 00:28:11,187 You. 632 00:28:11,189 --> 00:28:13,187 I can teach you this. 633 00:28:19,230 --> 00:28:21,064 Watch. 634 00:28:26,871 --> 00:28:28,071 Dude! 635 00:28:28,073 --> 00:28:30,840 Now you try. 636 00:28:30,842 --> 00:28:32,041 Take it slow. 637 00:28:34,713 --> 00:28:37,947 Focus... on how you felt. 638 00:28:37,949 --> 00:28:39,449 Okay? 639 00:28:43,688 --> 00:28:46,122 [low rumbling] 640 00:28:53,898 --> 00:28:55,365 [rumbling fades] 641 00:28:55,367 --> 00:28:57,467 That's good. That's awesome. 642 00:28:57,469 --> 00:29:00,436 [rumbling] 643 00:29:03,208 --> 00:29:05,041 Andy, that's enough. 644 00:29:05,043 --> 00:29:06,306 Andy. 645 00:29:07,379 --> 00:29:09,099 LAUREN: Andy! 646 00:29:09,101 --> 00:29:10,033 Andy! 647 00:29:13,952 --> 00:29:14,917 [gasps] 648 00:29:14,919 --> 00:29:17,053 [whispers]: Oh, my God. 649 00:29:17,055 --> 00:29:18,969 - I'm sorry. - It's okay. 650 00:29:18,971 --> 00:29:20,739 - I'm sorry. - It's okay. We got to go. 651 00:29:20,741 --> 00:29:22,073 We got to go. Go! 652 00:29:25,108 --> 00:29:27,034 _ 653 00:29:36,474 --> 00:29:37,840 Is that your dog? 654 00:29:37,842 --> 00:29:39,342 - [whines] - MARCOS: She's, uh... 655 00:29:39,344 --> 00:29:41,344 she's everybody's, really. 656 00:29:44,345 --> 00:29:46,646 I just wanted to say... 657 00:29:46,648 --> 00:29:48,282 thanks for, you know, 658 00:29:48,284 --> 00:29:49,752 saving me. 659 00:29:49,754 --> 00:29:52,288 Even though I threw a coffeepot at your head. 660 00:29:52,290 --> 00:29:54,023 And a mug. 661 00:29:54,025 --> 00:29:56,234 And a mug. 662 00:29:56,236 --> 00:29:57,370 [exhales sharply] 663 00:29:57,372 --> 00:29:58,628 Don't worry about it. 664 00:30:01,321 --> 00:30:03,099 So... 665 00:30:03,101 --> 00:30:04,500 this group... 666 00:30:04,502 --> 00:30:06,436 you guys run it? 667 00:30:06,438 --> 00:30:07,442 No. 668 00:30:07,444 --> 00:30:09,272 The network's nationwide. 669 00:30:09,274 --> 00:30:12,208 Founded after the anti-mutant laws first got bad. 670 00:30:12,210 --> 00:30:14,677 Just before the X-Men disappeared. 671 00:30:14,679 --> 00:30:16,646 What about this place? 672 00:30:16,648 --> 00:30:18,416 Uh, it's been abandoned since Oakwood. 673 00:30:18,418 --> 00:30:20,616 Figure it's the last place they'd look. 674 00:30:20,618 --> 00:30:24,387 I got brought into this station by, uh, John and... 675 00:30:24,389 --> 00:30:26,126 and by Lorna. 676 00:30:30,978 --> 00:30:33,896 I guess this has something to do with getting her out of jail? 677 00:30:33,898 --> 00:30:36,065 Yeah. Well... 678 00:30:36,067 --> 00:30:38,134 that was the idea. 679 00:30:38,136 --> 00:30:40,169 Should work great, 680 00:30:40,171 --> 00:30:42,600 as long as they have no guards or cameras... 681 00:30:42,602 --> 00:30:43,887 Or smoke detectors? 682 00:30:44,807 --> 00:30:46,270 Yeah. 683 00:30:48,513 --> 00:30:49,712 For what it's worth, 684 00:30:49,714 --> 00:30:51,814 uh... 685 00:30:51,816 --> 00:30:54,250 I know you lost her helping me, and I'm... 686 00:30:54,252 --> 00:30:55,852 I'm sorry. 687 00:30:55,854 --> 00:30:59,355 That's all right... wasn't your fault. 688 00:31:03,695 --> 00:31:05,328 [groans] 689 00:31:08,462 --> 00:31:09,780 You got yourself out of prison 690 00:31:09,782 --> 00:31:11,267 using some kind of portal, right? 691 00:31:13,132 --> 00:31:15,233 You think you could get someone in? 692 00:31:15,235 --> 00:31:17,970 It doesn't work like that. 693 00:31:17,972 --> 00:31:19,306 It's bad if I try 694 00:31:19,308 --> 00:31:21,077 to go someplace that I can't see, 695 00:31:21,079 --> 00:31:22,278 someplace I haven't been. 696 00:31:22,280 --> 00:31:23,913 What do you mean by bad? 697 00:31:28,186 --> 00:31:30,920 [crackling, whooshing] 698 00:31:35,093 --> 00:31:36,125 [panting] 699 00:31:40,532 --> 00:31:41,988 [barking] 700 00:31:41,990 --> 00:31:43,866 See? 701 00:31:43,868 --> 00:31:45,101 Right. 702 00:31:45,103 --> 00:31:47,203 That was her favorite toy. 703 00:31:47,205 --> 00:31:48,271 Ooh. 704 00:31:48,273 --> 00:31:50,072 - [ringtone plays] - My bad. 705 00:31:50,074 --> 00:31:50,907 [whines] 706 00:31:50,909 --> 00:31:52,074 Hello. 707 00:31:52,076 --> 00:31:54,225 - Is this Marcos Diaz? - Uh-huh. Who's this? 708 00:31:54,227 --> 00:31:55,350 How'd you get this number? 709 00:31:55,352 --> 00:31:56,746 My name is Reed Strucker. 710 00:31:56,748 --> 00:31:59,715 My family needs help getting across the border. 711 00:31:59,717 --> 00:32:01,717 You and the people you work with, 712 00:32:01,719 --> 00:32:03,653 - you do that, right? - Maybe. 713 00:32:03,655 --> 00:32:05,988 Did you hear about the mutant incident? 714 00:32:05,990 --> 00:32:07,290 At the high school? 715 00:32:07,292 --> 00:32:09,592 Those were my kids. 716 00:32:09,594 --> 00:32:10,660 I'm sorry, I can't... 717 00:32:10,662 --> 00:32:12,228 I'm a prosecutor with the city. 718 00:32:12,230 --> 00:32:13,796 I was involved with building a case 719 00:32:13,798 --> 00:32:15,064 against you and your associates 720 00:32:15,066 --> 00:32:16,543 for the district attorney's office. 721 00:32:16,545 --> 00:32:18,267 And you're calling me for help? 722 00:32:18,269 --> 00:32:19,669 Now, why should I lift 723 00:32:19,671 --> 00:32:21,515 a finger for you? 724 00:32:21,517 --> 00:32:23,573 Because I can help you... your, uh, 725 00:32:23,575 --> 00:32:25,474 your associate... 726 00:32:25,476 --> 00:32:26,842 Lorna Dane... goes by Polaris. 727 00:32:26,844 --> 00:32:28,077 What do you know about Lorna? 728 00:32:28,079 --> 00:32:31,868 You want to help her? You can talk to me. 729 00:32:31,870 --> 00:32:33,537 You know about her medical situation? 730 00:32:33,539 --> 00:32:35,952 What are you talking about? What medical situation? 731 00:32:35,954 --> 00:32:37,086 You gonna help my family? 732 00:32:37,088 --> 00:32:38,688 What are you talking about? 733 00:32:38,690 --> 00:32:39,622 I want a meeting. 734 00:32:39,624 --> 00:32:40,879 Yes. Fine. 735 00:32:40,881 --> 00:32:42,158 I'll meet you... just... 736 00:32:42,160 --> 00:32:43,717 tell me. 737 00:32:46,698 --> 00:32:48,197 She's pregnant. 738 00:32:51,821 --> 00:32:54,426 _ 739 00:32:57,755 --> 00:32:58,982 Morning. 740 00:32:58,984 --> 00:33:00,388 Did you get any sleep? 741 00:33:00,390 --> 00:33:03,050 Some. But I think you might be a mutant, too, 742 00:33:03,052 --> 00:33:05,352 with some sort of snoring ability. 743 00:33:09,132 --> 00:33:10,620 This meeting, later, 744 00:33:10,622 --> 00:33:12,334 with the person, 745 00:33:12,336 --> 00:33:16,272 you... you think it might work? 746 00:33:16,274 --> 00:33:17,878 Maybe. 747 00:33:17,880 --> 00:33:19,380 We don't have many options. 748 00:33:19,382 --> 00:33:22,083 I know you're doing the best you can. 749 00:33:22,085 --> 00:33:24,519 I'll take one option over none. 750 00:33:29,200 --> 00:33:31,433 Did you know it was like this? 751 00:33:31,435 --> 00:33:33,468 For the mutants? 752 00:33:34,705 --> 00:33:36,705 I knew it wasn't easy. 753 00:33:38,943 --> 00:33:42,211 You remember how it was. 754 00:33:42,213 --> 00:33:43,879 The mutants fighting each other 755 00:33:43,881 --> 00:33:45,435 and innocent people getting hurt, 756 00:33:45,437 --> 00:33:47,783 dying. People wanted something done. 757 00:33:47,785 --> 00:33:49,585 Well, they got what they wanted. 758 00:33:49,587 --> 00:33:51,286 [sighs] 759 00:33:51,288 --> 00:33:53,322 We got to figure out something 760 00:33:53,324 --> 00:33:55,324 for breakfast... What? 761 00:33:55,326 --> 00:33:57,250 REED: We need to go, now. 762 00:33:57,252 --> 00:33:58,618 What is that thing? 763 00:33:58,620 --> 00:33:59,987 Sentinel Services drone. 764 00:33:59,989 --> 00:34:01,780 It's searching the neighborhood. 765 00:34:01,782 --> 00:34:04,327 - It can't see us in here, can it? - It's the car, Cait. 766 00:34:04,329 --> 00:34:06,235 They know the car, they know the license plate. 767 00:34:06,237 --> 00:34:08,249 Kids. 768 00:34:08,251 --> 00:34:10,723 - Kids, get up. - Mom, what's-what's happening? 769 00:34:10,725 --> 00:34:12,574 We got to get out of here. Get your stuff. 770 00:34:12,576 --> 00:34:13,575 Let's go. 771 00:34:13,577 --> 00:34:15,244 Gonna have to move quickly. 772 00:34:15,246 --> 00:34:17,767 - Where are we going? - We got to stay out of sight. 773 00:34:17,769 --> 00:34:19,925 - With that thing in the air? - In a moment they're gonna find 774 00:34:19,927 --> 00:34:21,943 - the car. We have to get out of here. - Mom. 775 00:34:21,945 --> 00:34:23,952 Dad. The truck. 776 00:34:23,954 --> 00:34:25,754 Lauren, wait! 777 00:34:28,416 --> 00:34:29,658 Whoa. 778 00:34:30,694 --> 00:34:32,893 Dad. Dad, we got to go! 779 00:34:42,139 --> 00:34:44,139 What the hell? 780 00:34:56,909 --> 00:34:58,242 [indistinct conversations] 781 00:34:58,244 --> 00:35:01,246 ♪ Baby, do you understand me now ♪ 782 00:35:01,248 --> 00:35:03,983 - ♪ Sometimes I feel a little mad ♪ - [footsteps approaching] 783 00:35:03,985 --> 00:35:05,430 Here you go. 784 00:35:07,531 --> 00:35:10,165 ♪ Can always be an angel ♪ 785 00:35:10,167 --> 00:35:14,569 ♪ When things go wrong, I seem to be bad ♪ 786 00:35:14,571 --> 00:35:17,973 ♪ But I'm just a soul whose intentions are good ♪ 787 00:35:17,975 --> 00:35:22,085 ♪ Oh, Lord, please don't let me be misunderstood ♪ 788 00:35:26,807 --> 00:35:28,741 Sit. 789 00:35:28,743 --> 00:35:31,071 ♪ Baby... ♪ 790 00:35:32,017 --> 00:35:33,588 Just so we get this out of the way... 791 00:35:33,590 --> 00:35:35,157 if this is a setup, and cops are gonna be 792 00:35:35,159 --> 00:35:36,358 - coming through that door... - It's not a setup. 793 00:35:36,360 --> 00:35:37,468 I'm alone. No one's coming. 794 00:35:37,470 --> 00:35:38,994 Good. 795 00:35:38,996 --> 00:35:41,997 'Cause things in here get real hot, real fast. 796 00:35:44,957 --> 00:35:46,297 Tell me about Lorna. 797 00:35:49,440 --> 00:35:50,772 She's in a detainment center. 798 00:35:50,774 --> 00:35:52,074 What detainment center? 799 00:35:52,076 --> 00:35:54,058 Until my fam... 800 00:35:54,060 --> 00:35:56,777 What detainment center? Where? 801 00:35:56,779 --> 00:35:59,143 The main detention facility in Garland. 802 00:36:01,742 --> 00:36:03,275 And the baby? 803 00:36:03,277 --> 00:36:04,977 All I know is, she's pregnant. 804 00:36:04,979 --> 00:36:06,979 Is it okay? 805 00:36:06,981 --> 00:36:08,747 Is it healthy? 806 00:36:08,749 --> 00:36:10,749 Please. It's my kid. 807 00:36:10,751 --> 00:36:12,785 All I saw was the medical exam they gave her 808 00:36:12,787 --> 00:36:15,955 when they brought her in. 809 00:36:15,957 --> 00:36:18,490 Those are all the questions I'm answering for now. 810 00:36:18,492 --> 00:36:21,594 Any other information is yours, 811 00:36:21,596 --> 00:36:24,096 but only if my family is safe. 812 00:36:32,406 --> 00:36:34,640 Bring everyone to this location tonight. 813 00:36:35,910 --> 00:36:37,343 How much is this gonna cost? 814 00:36:37,345 --> 00:36:38,844 I don't want your money. 815 00:36:38,846 --> 00:36:40,145 The deal is this: 816 00:36:40,147 --> 00:36:41,947 Your family goes tonight. 817 00:36:41,949 --> 00:36:43,983 You? 818 00:36:43,985 --> 00:36:46,418 You stay behind with me until I get Lorna back. 819 00:36:46,420 --> 00:36:49,088 ♪ Yes, I'm just a soul whose intentions ♪ 820 00:36:49,090 --> 00:36:50,823 ♪ Are good, oh, Lord... ♪ 821 00:36:52,335 --> 00:36:54,211 _ 822 00:36:59,868 --> 00:37:02,068 [sighs] 823 00:37:02,070 --> 00:37:03,603 - See? - [squeaks] 824 00:37:03,605 --> 00:37:04,604 [panting] 825 00:37:04,606 --> 00:37:05,939 All fixed. 826 00:37:11,613 --> 00:37:13,613 [indistinct conversations] 827 00:37:17,452 --> 00:37:19,452 JOHN: Don't want anyone else brought into here, 828 00:37:19,454 --> 00:37:21,454 so anything along the river is fine. 829 00:37:21,456 --> 00:37:23,890 Here. Just... 830 00:37:23,892 --> 00:37:25,892 do what you can, okay? 831 00:37:27,295 --> 00:37:28,428 Something wrong? 832 00:37:28,430 --> 00:37:29,562 I need to talk to you. 833 00:37:29,564 --> 00:37:30,663 It's about Marcos. 834 00:37:30,665 --> 00:37:32,225 [chuckles] 835 00:37:32,227 --> 00:37:34,234 Uh, listen... 836 00:37:34,236 --> 00:37:37,270 Marcos is, uh... he's an emotional guy. 837 00:37:37,272 --> 00:37:39,506 So, whatever he said, don't take it personally. 838 00:37:39,508 --> 00:37:42,008 No, it's not about that. It's... 839 00:37:42,010 --> 00:37:43,776 He got a phone call from some guy. 840 00:37:43,778 --> 00:37:45,278 Something about helping a family. 841 00:37:45,280 --> 00:37:47,013 He ran off about an hour ago. 842 00:37:47,015 --> 00:37:48,515 Alone. 843 00:37:48,517 --> 00:37:51,129 What? Why didn't you tell me? 844 00:37:51,131 --> 00:37:52,852 Because he told me not to, 845 00:37:52,854 --> 00:37:55,090 and he didn't want to get anyone else involved 846 00:37:55,092 --> 00:37:56,523 because it was dangerous. 847 00:37:56,525 --> 00:37:59,993 But then I was thinking about how I owe his girlfriend. 848 00:37:59,995 --> 00:38:01,461 And she'd be pissed if he died. 849 00:38:01,463 --> 00:38:03,796 [sighs] Come on. 850 00:38:03,798 --> 00:38:06,344 Well... where... where are we going? 851 00:38:06,346 --> 00:38:07,847 We don't even know where he is. 852 00:38:07,849 --> 00:38:08,968 I found you. 853 00:38:08,970 --> 00:38:10,770 Trust me, I can find him. 854 00:38:14,609 --> 00:38:16,609 ♪ ♪ 855 00:38:32,460 --> 00:38:34,961 [sighs] Where'd you get this car? 856 00:38:34,963 --> 00:38:38,298 There's, like, sticky stuff all over. 857 00:38:38,300 --> 00:38:40,066 Are you serious right now? 858 00:38:40,068 --> 00:38:42,177 What? There's, like, juice or something. 859 00:38:42,179 --> 00:38:44,180 What do you want me to do? I liked the truck better. 860 00:38:44,182 --> 00:38:46,399 LAUREN: The truck was stolen, dumbass. Are you brain damaged? 861 00:38:46,401 --> 00:38:48,541 You like the car so much, you sit on the sticky part! 862 00:38:48,543 --> 00:38:50,543 - Fine. - Okay, can we not do this now? 863 00:38:50,545 --> 00:38:52,679 Please? 864 00:38:59,688 --> 00:39:02,655 REED: We're here. 865 00:39:26,081 --> 00:39:28,081 - This everyone? - Yeah, we're all here. 866 00:39:28,083 --> 00:39:30,216 I want to know what happens now. 867 00:39:30,218 --> 00:39:32,685 We get everyone supplies... food, water, blankets... 868 00:39:32,687 --> 00:39:34,254 then we head down to the border. 869 00:39:34,256 --> 00:39:36,522 And you can drive us across? 870 00:39:36,524 --> 00:39:38,291 Policía America's all over the roads; 871 00:39:38,293 --> 00:39:40,593 you might as well go straight to jail. Now come on. 872 00:39:40,595 --> 00:39:42,228 We're not going anywhere until I know 873 00:39:42,230 --> 00:39:43,796 what's happening to my family. 874 00:39:45,367 --> 00:39:47,100 Look... 875 00:39:47,102 --> 00:39:48,935 we know people down there with... 876 00:39:48,937 --> 00:39:50,703 skills. 877 00:39:50,705 --> 00:39:52,872 They track for mutants, but we still got tricks 878 00:39:52,874 --> 00:39:55,297 they don't know. Mostly, we get people under the wall. 879 00:39:55,299 --> 00:39:56,976 Sometimes over, sometimes even through. 880 00:39:56,978 --> 00:39:58,544 And then, after that? 881 00:39:58,546 --> 00:40:00,979 We get you new names, new IDs. There are churches, 882 00:40:00,981 --> 00:40:03,126 - families that can help you... - [distant rustling] 883 00:40:05,453 --> 00:40:06,653 What? What is it? 884 00:40:08,556 --> 00:40:09,822 Does anyone know you're here? 885 00:40:09,824 --> 00:40:11,504 No, we didn't say anything. 886 00:40:11,506 --> 00:40:13,426 Did you tell someone you were coming? Use a computer? 887 00:40:13,428 --> 00:40:15,395 - The phone that you called me on? - When I called you, 888 00:40:15,397 --> 00:40:17,063 I used a new SIM card. There's no way... 889 00:40:17,065 --> 00:40:19,165 Looks like they found a way. 890 00:40:26,341 --> 00:40:27,840 [police radio chatter] 891 00:40:33,179 --> 00:40:35,013 This is the Sentinel Services. 892 00:40:35,015 --> 00:40:36,287 Get on the ground. 893 00:40:36,289 --> 00:40:37,568 Put your hands on your heads. 894 00:40:37,570 --> 00:40:39,505 If you try to flee or resist, 895 00:40:39,507 --> 00:40:41,287 we will use deadly force. 896 00:40:41,289 --> 00:40:44,324 - Dad, what do we do? - There's nothing we can do. 897 00:40:44,326 --> 00:40:45,676 There must me something... We can talk to them. 898 00:40:45,678 --> 00:40:48,294 Talk? Yeah, no, we're way past that. 899 00:40:48,296 --> 00:40:50,997 You have no idea what they have in that car. 900 00:40:51,951 --> 00:40:53,533 I want to speak to an attorney. 901 00:40:53,535 --> 00:40:55,101 That is a bad idea. 902 00:40:55,103 --> 00:40:56,969 We will only negotiate if one is provided. 903 00:40:56,971 --> 00:40:58,705 There will be no negotiation. 904 00:40:58,707 --> 00:41:00,707 Get your asses on the ground now! 905 00:41:00,709 --> 00:41:02,875 We are Americans. We have rights. 906 00:41:02,877 --> 00:41:05,311 You can discuss that with a judge, Mr. Strucker. Right now 907 00:41:05,313 --> 00:41:07,480 you need to think about what's best for your family. 908 00:41:07,482 --> 00:41:09,315 [loud thump] 909 00:41:10,785 --> 00:41:12,118 Dad? 910 00:41:12,120 --> 00:41:14,220 [grunts] 911 00:41:14,222 --> 00:41:15,264 Come on! 912 00:41:15,266 --> 00:41:17,123 - Go! Go, now! - Go! Go! Go! 913 00:41:17,125 --> 00:41:18,358 [exclaims] 914 00:41:22,397 --> 00:41:23,696 Damn it. 915 00:41:23,698 --> 00:41:25,165 Deploy the weapon, sir? 916 00:41:43,918 --> 00:41:46,686 - They're coming! - That way! Go! To the hallway! 917 00:41:52,258 --> 00:41:53,760 [electronic chittering] 918 00:41:53,762 --> 00:41:55,061 [grunts] 919 00:41:56,531 --> 00:41:57,930 - Get up! - Go! 920 00:42:00,668 --> 00:42:02,368 [grunts] 921 00:42:06,207 --> 00:42:08,074 [both yelling] 922 00:42:19,087 --> 00:42:20,420 What? 923 00:42:21,790 --> 00:42:23,556 [police radio chatter] 924 00:42:38,072 --> 00:42:39,305 [electronic chittering] 925 00:42:40,074 --> 00:42:41,407 [Lauren shrieks] 926 00:42:41,409 --> 00:42:43,109 Go. Go! Go! 927 00:42:52,153 --> 00:42:53,820 JOHN: Watch out. 928 00:42:53,822 --> 00:42:55,321 [grunting] 929 00:42:58,560 --> 00:43:00,560 [electronic whining, shrieking] 930 00:43:07,984 --> 00:43:09,450 Remote unit to targeting. 931 00:43:11,739 --> 00:43:13,639 This way. 932 00:43:13,641 --> 00:43:15,441 They're on the other side. 933 00:43:15,443 --> 00:43:17,443 - They're on the other side. - Here they come! 934 00:43:17,445 --> 00:43:19,111 [grunting] 935 00:43:23,818 --> 00:43:26,050 Clarice, you got to get us out of here. 936 00:43:26,052 --> 00:43:27,634 - What do you mean? - You got yourself out of the prison, 937 00:43:27,636 --> 00:43:28,587 you can get us out of here! 938 00:43:28,589 --> 00:43:30,068 No, it's different. I can't see where I'm going. 939 00:43:30,070 --> 00:43:31,624 - It's too dangerous. - All right, well, we will die 940 00:43:31,626 --> 00:43:33,652 if we stay here, so can you please just do it? 941 00:43:33,654 --> 00:43:35,921 LAUREN: [grunts] They're getting through! 942 00:43:39,434 --> 00:43:40,766 [grunting] 943 00:43:42,202 --> 00:43:43,859 I can't do it. 944 00:43:43,861 --> 00:43:45,505 - JOHN: Yes, you can! - I can't! 945 00:43:45,507 --> 00:43:46,939 What is that? 946 00:43:46,941 --> 00:43:49,642 [grunting]: Go! Hurry! 947 00:43:53,348 --> 00:43:54,514 JOHN: Come on! It's safe! 948 00:43:54,516 --> 00:43:55,515 Go! Go! Go! 949 00:44:01,189 --> 00:44:02,688 Andy... 950 00:44:07,562 --> 00:44:08,794 Andy! 951 00:44:13,801 --> 00:44:17,003 [yelling] 952 00:44:17,005 --> 00:44:19,171 Come on! 953 00:44:19,173 --> 00:44:21,073 - [gunshot] - [grunts] 954 00:44:21,075 --> 00:44:23,476 - Dad! - No! 955 00:44:23,478 --> 00:44:26,412 - ANDY: Dad! - LAUREN: No, please... 956 00:44:26,414 --> 00:44:27,813 [grunts] I can't hold it! 957 00:44:27,815 --> 00:44:29,148 - LAUREN: No! - CAITLIN: Get out of there! 958 00:44:29,150 --> 00:44:30,483 ANDY: Dad! 959 00:44:30,981 --> 00:44:32,418 No... 960 00:44:32,420 --> 00:44:34,501 - Dad! - No! 961 00:44:34,503 --> 00:44:38,357 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 962 00:44:38,359 --> 00:44:41,132 No. No.64258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.