All language subtitles for The.Empire.E08.221016.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,094 --> 00:00:11,845 (The Empire) 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,541 (We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:40,714 --> 00:00:42,454 ("The National Couple, Na Geun Woo and Han Hye Ryul Kiss") 4 00:00:42,455 --> 00:00:44,184 ("There Was No Abuse of Power or Violation of Protocol") 5 00:00:44,185 --> 00:00:46,224 ("Was It Calculated? Or Was It a Genuine Kiss?") 6 00:00:46,225 --> 00:00:48,553 ("Han Hye Ryul and Na Geun Woo Kiss at Prosecutors' Office") 7 00:00:48,554 --> 00:00:50,994 ("Na Geun Woo and Han Hye Ryul Kiss In the Midst of Camera Flashes") 8 00:00:54,994 --> 00:00:57,594 ("Han Hye Ryul and Na Geun Woo Kiss at Prosecutors' Office") 9 00:01:01,935 --> 00:01:03,534 ("The National Couple Is Still in Love as Ever") 10 00:01:03,535 --> 00:01:05,174 ("They Drive Home Together") 11 00:01:08,605 --> 00:01:11,714 ("Han Hye Ryul Shares a Passionate Kiss with Na Geun Woo") 12 00:01:11,715 --> 00:01:15,413 ("Prosecutor Han Hye Ryul Makes No Exceptions") 13 00:01:15,414 --> 00:01:17,885 ("There Was No Abuse of Power or Violation of Protocol") 14 00:01:22,154 --> 00:01:23,353 (Episode 8) 15 00:01:23,354 --> 00:01:25,483 I had no idea there would be this many articles. 16 00:01:26,223 --> 00:01:29,654 Anyway, I'm glad that this is going in your favour now... 17 00:01:30,193 --> 00:01:31,624 although I'm a bit shy about this. 18 00:01:35,833 --> 00:01:38,833 Do you want to have a glass of wine outside? 19 00:01:39,203 --> 00:01:40,664 If you can spare some time for me? 20 00:01:42,304 --> 00:01:43,404 Wine? 21 00:01:55,514 --> 00:01:56,813 Darn it. 22 00:02:03,624 --> 00:02:05,363 ("Na Geun Woo and Han Hye Ryul Kiss In the Midst of Camera Flashes") 23 00:02:12,134 --> 00:02:13,803 (Jang IL) 24 00:02:13,804 --> 00:02:15,703 Hey, call for the disciplinary committee. 25 00:02:15,934 --> 00:02:18,203 I'm going to suspend her and get her off this case. 26 00:02:18,434 --> 00:02:20,473 This buried the dolphin case. 27 00:02:21,274 --> 00:02:23,442 Are you sure you want to push forward? 28 00:02:23,443 --> 00:02:25,614 You jerk. Don't you start with me again! 29 00:02:26,214 --> 00:02:28,543 You'd better show me where your loyalty lies. 30 00:02:28,753 --> 00:02:30,183 A prosecutor tried to fabricate the investigation... 31 00:02:30,184 --> 00:02:31,912 by coercing the convict! 32 00:02:31,913 --> 00:02:34,853 This absurd act shouldn't bury her wrongdoing! 33 00:02:34,984 --> 00:02:36,924 Does she think she's an actress? Is she filming a movie? 34 00:02:37,624 --> 00:02:41,494 She also failed to maintain her dignity as a prosecutor. 35 00:02:42,494 --> 00:02:43,494 Yes. 36 00:02:46,103 --> 00:02:47,403 Hey, Director Yoon. 37 00:02:47,404 --> 00:02:49,374 I'll give you a big scoop today. 38 00:02:49,704 --> 00:02:52,032 Han Hye Ryul is going to face disciplinary action. 39 00:02:52,033 --> 00:02:54,644 Of course. It's really happening. I'll get you a big scoop. 40 00:02:55,204 --> 00:02:56,244 Okay. 41 00:02:56,973 --> 00:02:59,744 Don't thank me. We're family. 42 00:03:00,114 --> 00:03:01,184 Okay. 43 00:03:01,283 --> 00:03:03,154 (Mock Trial Competition) 44 00:03:10,124 --> 00:03:11,753 (The 13th Gain Mock Trial Competition) 45 00:03:12,223 --> 00:03:13,693 - What's your name? - Oh Kang. 46 00:03:14,663 --> 00:03:15,934 Please give me your phone. 47 00:03:20,763 --> 00:03:23,304 - What's your name? - Jang Ji Yi. 48 00:03:24,204 --> 00:03:26,543 (Jang Ji Yi, MINGUK UNIVERSITY) 49 00:03:27,543 --> 00:03:29,042 Do you have any other communication device? 50 00:03:29,043 --> 00:03:30,043 No. 51 00:03:30,114 --> 00:03:32,714 Tablet PCs, smartwatches, or laptops aren't allowed inside. 52 00:03:33,184 --> 00:03:34,644 - Okay. - You can go in. 53 00:04:00,973 --> 00:04:02,473 Professor Hwang, it's me. 54 00:04:03,174 --> 00:04:04,614 Okay. 55 00:04:06,744 --> 00:04:09,313 Gosh. You did a great job with your research. 56 00:04:10,084 --> 00:04:12,323 So listen. Just use what I wrote down for you. 57 00:04:12,684 --> 00:04:14,053 Then you won't have a problem advancing. 58 00:04:14,054 --> 00:04:15,493 After that, for the final round, 59 00:04:15,494 --> 00:04:18,053 some questions might change at the last minute. 60 00:04:18,054 --> 00:04:19,863 Or they might put in additional questions. 61 00:04:19,864 --> 00:04:22,364 When that happens, text me right away. Be careful. 62 00:04:22,734 --> 00:04:24,562 Thank you so much, Professor Hwang. 63 00:04:24,563 --> 00:04:26,133 I'll call you once I see the questions. 64 00:04:26,364 --> 00:04:27,404 Okay. 65 00:04:32,773 --> 00:04:35,104 (Crime, Group A) 66 00:04:39,383 --> 00:04:40,513 Professor Hwang? 67 00:04:41,143 --> 00:04:42,513 Was that Hwang Yong Ji? 68 00:04:44,513 --> 00:04:46,623 I'm sure you signed the oath that you wouldn't receive... 69 00:04:46,624 --> 00:04:48,224 any external assistance. 70 00:04:48,854 --> 00:04:51,594 Besides, how could you have a cell phone here? 71 00:04:52,193 --> 00:04:54,594 I thought you had to turn it in when entering the venue. 72 00:04:58,664 --> 00:05:00,003 I see. 73 00:05:02,003 --> 00:05:04,833 I must have caught you violating the rules. 74 00:05:05,974 --> 00:05:07,304 Then I must report you. 75 00:05:07,773 --> 00:05:08,773 Wait. 76 00:05:11,614 --> 00:05:12,713 Don't tell anyone. 77 00:05:13,544 --> 00:05:14,943 Why not? 78 00:05:16,153 --> 00:05:18,953 If I get caught, I won't get to compete. 79 00:05:19,753 --> 00:05:20,854 So you know the consequence? 80 00:05:21,354 --> 00:05:22,653 My entire team gets disqualified. 81 00:05:23,094 --> 00:05:24,523 You know who's on my team, right? 82 00:05:24,753 --> 00:05:26,393 Ah Jeong worked really hard for this. 83 00:05:26,864 --> 00:05:28,393 Are you guilt tripping me now? 84 00:05:29,193 --> 00:05:31,263 You're so pathetic. 85 00:05:35,674 --> 00:05:37,433 If you turn in your cell phone now, 86 00:05:37,434 --> 00:05:38,833 I'll pretend I never saw you here. 87 00:05:42,773 --> 00:05:43,874 Okay. 88 00:05:50,653 --> 00:05:52,683 People who want to practice law are here to use their arguments... 89 00:05:52,684 --> 00:05:54,953 to compete even if this is just a mock trial. 90 00:05:55,224 --> 00:05:58,393 It's so embarrassing that I go to the same law school with you. 91 00:05:58,724 --> 00:06:01,563 Do you feel good as long as you don't get caught? 92 00:06:02,094 --> 00:06:03,364 Are you lecturing me now? 93 00:06:04,364 --> 00:06:05,392 Aren't you busy? 94 00:06:05,393 --> 00:06:07,403 I bet Professor Hwang wrote your essay for the competition too. 95 00:06:08,463 --> 00:06:11,703 Does Kang Baek know what you're up to? 96 00:06:13,744 --> 00:06:15,174 Why are you bringing him up now? 97 00:06:16,414 --> 00:06:17,713 What are you going to do? 98 00:06:18,474 --> 00:06:19,744 Do you have proof? 99 00:06:22,013 --> 00:06:24,813 This is why you'll never have him. 100 00:06:25,184 --> 00:06:27,252 Do you think we're in a legal battle now? 101 00:06:27,253 --> 00:06:28,854 Why do I need proof? 102 00:06:29,594 --> 00:06:32,323 Whatever I say to him is the law. 103 00:06:46,374 --> 00:06:47,474 You just wait and see. 104 00:06:49,044 --> 00:06:51,213 He's going to marry me. 105 00:07:00,124 --> 00:07:02,354 "We will soon prove your crime." 106 00:07:02,794 --> 00:07:04,152 (Gain Mock Trial Competition) 107 00:07:04,153 --> 00:07:05,763 "We have a witness and evidence." 108 00:07:06,193 --> 00:07:07,262 (Defence) 109 00:07:07,263 --> 00:07:09,794 "So don't drag your mother into this." 110 00:07:11,034 --> 00:07:12,403 "Just confess to your crime." 111 00:07:12,604 --> 00:07:14,403 This is why the defendant... 112 00:07:15,234 --> 00:07:16,833 made a false confession. 113 00:07:17,304 --> 00:07:19,202 In the US, when suspects confess to their crimes, 114 00:07:19,203 --> 00:07:20,572 they're indicted with a lighter charge, 115 00:07:20,573 --> 00:07:21,942 and their sentences are often reduced. 116 00:07:21,943 --> 00:07:24,543 In our country, when the suspects show remorse and repent, 117 00:07:24,544 --> 00:07:26,142 the court ruling can favour them. 118 00:07:26,143 --> 00:07:28,183 This is why lawyers advise their clients... 119 00:07:28,184 --> 00:07:29,783 to confess to their crimes... 120 00:07:29,784 --> 00:07:31,854 as a way to reduce their sentences during trials. 121 00:07:32,083 --> 00:07:34,123 The investigator suggested that the defendant confesses... 122 00:07:34,124 --> 00:07:35,752 for the defendant's sake. 123 00:07:35,753 --> 00:07:39,293 How can you argue that it caused her to make a false confession? 124 00:07:39,294 --> 00:07:41,993 At the time of the interrogation, the investigator didn't have... 125 00:07:41,994 --> 00:07:44,832 any direct evidence or witnesses that connected her to the murder. 126 00:07:44,833 --> 00:07:46,233 As there was no other evidence, 127 00:07:46,234 --> 00:07:49,433 the investigator had no choice but to rely on the confession. 128 00:07:49,434 --> 00:07:51,502 When the investigator leans too much on the confession, 129 00:07:51,503 --> 00:07:54,703 it's bound to lead to a violation of human rights. 130 00:07:55,344 --> 00:07:56,942 Confessions went from the most desired evidence... 131 00:07:56,943 --> 00:07:58,673 to less desired evidence for a reason. 132 00:07:58,674 --> 00:08:00,582 Theoretically, the defendant is supposed... 133 00:08:00,583 --> 00:08:02,952 to confront the prosecutor as equals. 134 00:08:02,953 --> 00:08:04,513 And was that the case in real life too? 135 00:08:04,854 --> 00:08:08,382 In real life, the defendant was only a 20-year-old man... 136 00:08:08,383 --> 00:08:10,692 who was imprisoned for allegedly murdering his father. 137 00:08:10,693 --> 00:08:13,262 His mother was arrested as an accomplice as well. 138 00:08:13,263 --> 00:08:14,724 So he couldn't even see her either. 139 00:08:14,864 --> 00:08:16,893 They were completely isolated. 140 00:08:17,133 --> 00:08:19,202 The investigator took advantage of the defendant... 141 00:08:19,203 --> 00:08:20,502 and deceived the defendant... 142 00:08:20,503 --> 00:08:22,203 by lying that there was a witness and evidence. 143 00:08:22,474 --> 00:08:25,073 The investigator made it impossible for the defendant not to confess. 144 00:08:25,333 --> 00:08:27,702 Therefore, the confession cannot be admissible in court... 145 00:08:27,703 --> 00:08:30,413 based on Article 309 of the Criminal Procedure Code. 146 00:08:30,414 --> 00:08:32,984 Right. We didn't have direct evidence. 147 00:08:33,184 --> 00:08:35,283 However, we had a lot of circumstantial evidence. 148 00:08:35,284 --> 00:08:36,752 Besides, a murder charge can be recognized... 149 00:08:36,753 --> 00:08:38,184 based on circumstantial evidence. 150 00:08:38,354 --> 00:08:39,853 We have a precedent from the Supreme Court... 151 00:08:39,854 --> 00:08:41,924 that a murder charge was recognized when the body hadn't been found. 152 00:08:42,653 --> 00:08:46,323 The defendant and the defendant's mother were abused by the father... 153 00:08:46,324 --> 00:08:48,392 according to their neighbours and relatives. 154 00:08:48,393 --> 00:08:49,463 The liquor bottle had agricultural chemicals. 155 00:08:49,464 --> 00:08:52,364 And the autopsy analysis showed he died from drinking the chemicals. 156 00:08:52,803 --> 00:08:53,803 And more importantly, 157 00:08:53,804 --> 00:08:56,333 not long after the victim passed away, 158 00:08:56,334 --> 00:08:57,603 the defendant filed an insurance claim... 159 00:08:57,604 --> 00:08:58,833 that amounted to 1.5 million dollars. 160 00:08:58,834 --> 00:09:00,473 And we also confirmed that two years ago, 161 00:09:00,474 --> 00:09:02,444 the victim had a spike of life insurance policies. 162 00:09:02,474 --> 00:09:04,574 To collect the claim, the victim had to pass away. 163 00:09:05,013 --> 00:09:06,413 The defendant was told that there was a witness... 164 00:09:06,444 --> 00:09:07,444 and evidence because it was the truth. 165 00:09:07,643 --> 00:09:09,314 How is that considered deception? 166 00:09:09,783 --> 00:09:11,813 If the defendant was really innocent, 167 00:09:11,814 --> 00:09:13,824 was falsely accused, and didn't commit the crime, 168 00:09:14,724 --> 00:09:17,124 he should have claimed to be innocent to the end. 169 00:09:17,423 --> 00:09:20,022 Your argument that innocent people wouldn't falsely confess... 170 00:09:20,023 --> 00:09:21,423 is considered a slippery slope argument. 171 00:09:21,663 --> 00:09:23,392 A sense of isolation and humiliation. 172 00:09:23,393 --> 00:09:26,662 Giving up because the investigator wouldn't believe them. 173 00:09:26,663 --> 00:09:29,203 To escape from their painful situation. 174 00:09:29,204 --> 00:09:30,532 An assumption that they can prove their innocence... 175 00:09:30,533 --> 00:09:32,843 even if they confess to the crime now. 176 00:09:32,844 --> 00:09:35,943 A misled thought that they won't be punished as they are innocent. 177 00:09:35,944 --> 00:09:37,213 Fear that they would be punished... 178 00:09:37,214 --> 00:09:40,744 more severely if they kept denying the accusation. And so on. 179 00:09:41,543 --> 00:09:42,953 Based on these many reasons I just mentioned, 180 00:09:42,954 --> 00:09:44,313 a lot of innocent people... 181 00:09:44,314 --> 00:09:47,253 were wrongfully forced to confess to the crimes they didn't commit. 182 00:09:47,753 --> 00:09:50,152 About 30 percent of miscarriages of justice cases... 183 00:09:50,153 --> 00:09:53,064 were caused by false confessions according to research. 184 00:09:53,263 --> 00:09:55,064 I would like to ask you this. 185 00:09:55,194 --> 00:09:57,262 Which chance do you think will be higher? 186 00:09:57,263 --> 00:09:59,704 Criminals denying their crimes and lying about their involvement? 187 00:10:00,564 --> 00:10:03,302 Or innocent people confessing to the crimes... 188 00:10:03,303 --> 00:10:05,204 they didn't commit? 189 00:10:05,673 --> 00:10:07,343 Moreover, the defendant confessed after being informed... 190 00:10:07,344 --> 00:10:08,573 about her right to refuse... 191 00:10:08,574 --> 00:10:10,314 to answer questions or receive help from a lawyer. 192 00:10:10,614 --> 00:10:12,113 On top of that, when the trial began, 193 00:10:12,114 --> 00:10:14,042 the defendant agreed on using her confession... 194 00:10:14,043 --> 00:10:16,253 and interrogation report as evidence. 195 00:10:17,253 --> 00:10:20,752 You guys are arguing based on the small chance that... 196 00:10:20,753 --> 00:10:23,324 the defendant might have falsely confessed to the crime. 197 00:10:25,293 --> 00:10:27,194 The record clearly shows... 198 00:10:27,793 --> 00:10:29,093 the voluntariness of the confession. 199 00:10:29,094 --> 00:10:30,163 (Judge) 200 00:10:36,173 --> 00:10:38,032 What if the victim's relative who was an insurance planner... 201 00:10:38,033 --> 00:10:39,944 constantly urged the victim to sign up for insurance policies? 202 00:10:40,043 --> 00:10:42,813 What if he couldn't say no and ended up buying the policies? 203 00:10:42,814 --> 00:10:46,912 What if the victim bought the policy and paid for it on his own? 204 00:10:46,913 --> 00:10:50,052 What if the defendant and the defendant's mother... 205 00:10:50,053 --> 00:10:53,023 also had multiple insurance policies? 206 00:10:53,423 --> 00:10:57,423 What if the victim made enough money to pay for the insurance policies? 207 00:10:58,494 --> 00:10:59,494 What do you think then? 208 00:10:59,694 --> 00:11:00,694 Pardon? 209 00:11:04,834 --> 00:11:05,903 That's not... 210 00:11:06,864 --> 00:11:08,133 in the record. 211 00:11:08,364 --> 00:11:09,474 Of course there is. 212 00:11:10,133 --> 00:11:11,733 Maybe, it wasn't supposed to be in the record! 213 00:11:11,734 --> 00:11:13,272 (Prosecution) 214 00:11:13,273 --> 00:11:14,844 (Defence) 215 00:11:26,023 --> 00:11:27,084 Don't worry. 216 00:11:27,454 --> 00:11:29,324 Well, counsel. 217 00:11:30,253 --> 00:11:33,793 This is based on a made-up case. 218 00:11:34,224 --> 00:11:35,463 You can't ask us... 219 00:11:35,464 --> 00:11:37,433 why that isn't in the record like it actually happened. 220 00:11:37,633 --> 00:11:38,663 Objection. 221 00:11:39,094 --> 00:11:41,463 Counsel One is ignoring the basic rules of the mock trial... 222 00:11:41,464 --> 00:11:44,173 which is based on a made-up case. 223 00:11:44,433 --> 00:11:46,003 This is a violation of the rules. 224 00:11:47,043 --> 00:11:48,143 She should face points deduction. 225 00:11:48,273 --> 00:11:49,944 (Judge) 226 00:11:54,913 --> 00:11:57,152 The motive of this case was the insurance claim. 227 00:11:57,153 --> 00:11:58,513 The bottom line was the money. 228 00:11:59,053 --> 00:12:01,623 Why? And how did the victim end up with the insurance policies? 229 00:12:01,624 --> 00:12:04,593 And who signed up in the first place and paid for his insurance? 230 00:12:04,594 --> 00:12:07,163 This record lacks the most important causal relationship. 231 00:12:07,793 --> 00:12:10,793 This record lacks any evidence that may favour the defendant. 232 00:12:13,334 --> 00:12:15,933 Even though this is a made-up case, 233 00:12:16,374 --> 00:12:20,543 it's impossible for me not to ask if this record was put together... 234 00:12:21,403 --> 00:12:22,814 fairly in the defendant's eyes. 235 00:12:31,614 --> 00:12:34,123 (Gain Mock Trial Competition) 236 00:12:34,124 --> 00:12:37,954 All right. That must be the flaw of the question. 237 00:12:38,124 --> 00:12:40,763 I hope you can be understanding. 238 00:12:41,864 --> 00:12:44,233 However, during this mock trial competition, 239 00:12:44,234 --> 00:12:45,932 you cannot arbitrarily hypothesize... 240 00:12:45,933 --> 00:12:47,604 based on a made-up causal relationship... 241 00:12:47,704 --> 00:12:50,104 or fault the investigator for not being more thorough. 242 00:12:50,173 --> 00:12:51,234 Right. 243 00:12:52,104 --> 00:12:53,173 I'm sorry. 244 00:12:53,803 --> 00:12:56,012 Based on the indirect and circumstantial evidence... 245 00:12:56,013 --> 00:12:57,214 provided to us, 246 00:12:57,744 --> 00:13:00,143 we still argue that the murder charge... 247 00:13:00,614 --> 00:13:02,244 cannot be acknowledged. 248 00:13:03,954 --> 00:13:05,854 Okay. Counsel, 249 00:13:06,454 --> 00:13:08,423 is there an additional argument? 250 00:13:11,454 --> 00:13:13,423 No, Your Honour. 251 00:13:13,964 --> 00:13:16,763 Okay. Then prosecution, you may recommend the sentencing. 252 00:13:17,433 --> 00:13:19,834 To claim a large sum of money from the insurance company, 253 00:13:20,803 --> 00:13:23,303 the defendant committed a crime against humanity... 254 00:13:23,374 --> 00:13:24,633 of murdering his own father. 255 00:13:24,834 --> 00:13:26,873 Find out about that girl. Kick the tires on that one. 256 00:13:26,874 --> 00:13:28,443 And he's only appealing emotionally. 257 00:13:28,444 --> 00:13:30,244 She seems way too good... 258 00:13:30,744 --> 00:13:31,944 which creeps me out. 259 00:13:32,074 --> 00:13:33,114 We ask that... 260 00:13:33,844 --> 00:13:36,883 the defendant faces 25 years in prison. 261 00:13:37,854 --> 00:13:38,913 Yes, sir. 262 00:13:41,484 --> 00:13:42,853 (Gain Mock Trial Competition) 263 00:13:42,854 --> 00:13:46,494 Convicting another human being is truly challenging. 264 00:13:47,064 --> 00:13:49,893 I can't even sleep the night before the announcement... 265 00:13:49,964 --> 00:13:51,463 of my ruling for a criminal case. 266 00:13:51,464 --> 00:13:53,163 After giving out a heavy sentence, 267 00:13:53,663 --> 00:13:55,763 I have nightmares for days. 268 00:13:56,403 --> 00:13:58,874 Why? In case I was wrong. 269 00:13:59,574 --> 00:14:00,643 You must think I'm lying. 270 00:14:01,043 --> 00:14:02,673 Just like this case we dealt with today, 271 00:14:02,773 --> 00:14:05,043 we have several criminal cases that don't show us... 272 00:14:05,314 --> 00:14:06,912 clear answers every month. 273 00:14:06,913 --> 00:14:09,954 On top of that, certain cases I come across on the bench... 274 00:14:10,484 --> 00:14:13,223 make me wonder if I had made the right decision... 275 00:14:13,224 --> 00:14:15,283 for decades on. 276 00:14:16,224 --> 00:14:18,522 However, after watching you argue in the courtroom today, 277 00:14:18,523 --> 00:14:21,563 I noticed that you were asking better questions... 278 00:14:21,564 --> 00:14:24,892 and I realized that you might be able to make better decisions. 279 00:14:24,893 --> 00:14:26,503 So I feel quite proud. 280 00:14:27,503 --> 00:14:29,603 All right. The award will be presented... 281 00:14:29,604 --> 00:14:32,402 (Yoo Ye Hoo) 282 00:14:32,403 --> 00:14:35,903 by the head lawyer of Ham & Lee law corporation. 283 00:14:36,314 --> 00:14:39,244 Han Gun Do will present the award. 284 00:14:45,183 --> 00:14:46,552 (Han Gun Do) 285 00:14:46,553 --> 00:14:51,053 The Grand Award of the 13th Gain Mock Trial Competition... 286 00:14:55,364 --> 00:14:56,834 goes to Group 48. 287 00:14:57,163 --> 00:15:00,803 Jang Ji Yi, Yoo Hyun, Lee Ah Jeong, and Im Joo Hyun. 288 00:15:03,033 --> 00:15:05,704 The Top Excellence Award goes to Group 32. 289 00:15:06,074 --> 00:15:09,773 Hong Nan Hee, Han Kang Baek, Jeong Kyung Yoon, Yoon Gu Ryeong. 290 00:15:11,944 --> 00:15:13,743 Good job today, Ji Yi. 291 00:15:13,744 --> 00:15:14,844 Thank you. 292 00:15:15,744 --> 00:15:17,513 You should have gone easy on him. 293 00:15:17,984 --> 00:15:20,422 I thought he liked smart women. 294 00:15:20,423 --> 00:15:24,194 I see. I thought so too. 295 00:15:36,673 --> 00:15:37,734 Congratulations. 296 00:15:38,033 --> 00:15:39,074 Thank you. 297 00:15:41,803 --> 00:15:44,543 Your argument was impressive today. 298 00:15:49,614 --> 00:15:50,683 Thank you. 299 00:15:51,513 --> 00:15:54,224 I tend to research very thoroughly. 300 00:15:58,523 --> 00:15:59,763 (Yoo Ye Hoo) 301 00:16:00,393 --> 00:16:02,594 I will now announce the Best Individual Award. 302 00:16:02,824 --> 00:16:05,662 This award goes to only one student... 303 00:16:05,663 --> 00:16:08,464 who showed the most potential as a future office of the law. 304 00:16:10,003 --> 00:16:13,244 Congratulations, Ms. Jang Ji Yi of MINGUK UNIVERSITY. 305 00:16:17,874 --> 00:16:18,874 Thank you. 306 00:16:23,084 --> 00:16:25,114 (Gain Mock Trial Competition) 307 00:16:33,064 --> 00:16:35,564 You guys should go without me. I'll catch up with you. 308 00:16:54,214 --> 00:16:55,344 Thank you for the opportunity today. 309 00:16:55,714 --> 00:16:59,354 I see. You're that student from MINGUK UNIVERSITY, right? 310 00:16:59,854 --> 00:17:01,283 Your argument was impressive. 311 00:17:01,824 --> 00:17:03,923 It's a pity that you didn't win. I liked your argument. 312 00:17:04,624 --> 00:17:06,724 Perhaps, I researched too much. 313 00:17:07,663 --> 00:17:10,963 It felt like an actual case, not a made-up case. 314 00:17:10,964 --> 00:17:13,033 So I found myself getting wrapped up in the case. 315 00:17:14,433 --> 00:17:16,632 It was based on Kim's murder case 30 years ago, right? 316 00:17:16,633 --> 00:17:18,834 The one that the daughter allegedly murdered her father? 317 00:17:20,304 --> 00:17:21,902 Back then, the presiding judge was Ham Min Heon, 318 00:17:21,903 --> 00:17:23,514 the founder of Ham & Lee law corporation. 319 00:17:24,874 --> 00:17:26,743 And back then, 320 00:17:27,143 --> 00:17:30,014 you were Kim's defence attorney. 321 00:17:32,453 --> 00:17:34,382 But today, the head lawyer of Ham & Lee law corporation... 322 00:17:34,383 --> 00:17:35,983 came to present the awards. 323 00:17:36,754 --> 00:17:38,193 The legal circle is small, isn't it? 324 00:17:40,723 --> 00:17:44,264 To be honest, I was quite surprised by your argument earlier. 325 00:17:45,733 --> 00:17:48,834 You made the same argument I presented 30 years ago. 326 00:17:52,034 --> 00:17:56,614 In the end, Kim was sentenced to 20 years in prison. 327 00:17:58,014 --> 00:17:59,784 Have you put this case behind you? 328 00:18:00,284 --> 00:18:01,913 Or do you still have nightmares? 329 00:18:05,814 --> 00:18:06,854 The nightmares... 330 00:18:07,983 --> 00:18:09,754 don't go away that easily. 331 00:18:13,423 --> 00:18:15,294 Seeing how there are people like you... 332 00:18:15,524 --> 00:18:17,733 would bring a lot of comfort to people like Ms. Kim Yang Sun. 333 00:18:19,233 --> 00:18:21,733 Then I'll get going now. 334 00:18:47,963 --> 00:18:49,023 (30 years ago) 335 00:18:49,024 --> 00:18:51,493 The defendant still pleads guilty. 336 00:18:51,834 --> 00:18:54,263 Yes, Your Honour. To prove her innocence, 337 00:18:54,264 --> 00:18:55,902 I would like to file new evidence... 338 00:18:55,903 --> 00:18:57,374 I would like to ask this to the defendant. 339 00:18:59,274 --> 00:19:01,044 Do you still plead guilty? 340 00:19:04,673 --> 00:19:05,713 Yes. 341 00:19:06,443 --> 00:19:10,483 I really didn't kill my father. 342 00:19:10,653 --> 00:19:11,753 - What? - She's still saying that? 343 00:19:11,754 --> 00:19:14,683 Then why did you confess to the crime? 344 00:19:15,754 --> 00:19:16,754 Because... 345 00:19:17,824 --> 00:19:20,594 I was scared. 346 00:19:21,493 --> 00:19:24,033 They didn't let me sleep for days, cursed at me, and beat me up. 347 00:19:24,034 --> 00:19:25,493 I was not in my right mind. 348 00:19:26,264 --> 00:19:27,334 My mom... 349 00:19:28,663 --> 00:19:31,732 When I thought that my mom would be going through the same thing, 350 00:19:31,733 --> 00:19:33,374 I couldn't stand that. 351 00:19:34,304 --> 00:19:37,642 So I thought it was better that I took the blame. 352 00:19:37,643 --> 00:19:38,712 But... 353 00:19:38,713 --> 00:19:41,383 Defendant, you're not showing any sign of remorse. 354 00:19:42,143 --> 00:19:43,183 What? 355 00:19:44,284 --> 00:19:46,423 So in other words, you're blaming other people. 356 00:19:46,923 --> 00:19:50,324 Your Honour, I'm not trying to blame other people. 357 00:19:54,364 --> 00:19:55,794 You're right, Your Honour. 358 00:19:56,733 --> 00:19:59,693 The defendant is blaming other people. 359 00:20:00,463 --> 00:20:02,162 What did you just say? 360 00:20:02,163 --> 00:20:04,804 The defendant and I... 361 00:20:05,374 --> 00:20:07,473 are here to blame other people. 362 00:20:08,844 --> 00:20:13,143 The defendant shouldn't repent as she's done nothing wrong. 363 00:20:13,243 --> 00:20:15,143 She must rightfully blame other people... 364 00:20:16,044 --> 00:20:18,383 because someone else is responsible for this murder. 365 00:20:19,923 --> 00:20:21,983 - What? - Someone else did it? 366 00:20:22,183 --> 00:20:24,492 Are you talking about the defendant's mother? 367 00:20:24,493 --> 00:20:25,493 No. 368 00:20:26,463 --> 00:20:29,123 Three days after the victim's death, the victim's friend... 369 00:20:29,124 --> 00:20:31,094 from the same neighbourhood, Jung, 370 00:20:31,233 --> 00:20:33,963 committed suicide by drinking the same agricultural chemicals. 371 00:20:34,264 --> 00:20:35,533 - What? - Really? 372 00:20:35,534 --> 00:20:37,803 - Did you know that? - His friend, Jung? 373 00:20:37,804 --> 00:20:41,373 So you're telling us that the real culprit passed away? 374 00:20:41,374 --> 00:20:42,672 (Defence) 375 00:20:42,673 --> 00:20:45,114 You're blaming the dead again this time. 376 00:20:46,584 --> 00:20:48,383 Please take a close look... 377 00:20:48,784 --> 00:20:51,784 at Evidence 16, the picture of a soju bottle. 378 00:20:52,883 --> 00:20:53,953 (Kim Yang Sun's Father Murder Case) 379 00:20:54,254 --> 00:20:55,584 (Judge) 380 00:21:00,124 --> 00:21:02,594 It wasn't for retail but for business use. 381 00:21:04,733 --> 00:21:06,564 (For business use) 382 00:21:08,004 --> 00:21:11,803 The accused confessed that he bought a bottle of soju... 383 00:21:11,804 --> 00:21:14,473 at a supermarket in the neighbourhood and mixed it with chemicals. 384 00:21:15,104 --> 00:21:18,243 But the soju mixed with chemicals... 385 00:21:18,344 --> 00:21:21,143 was for business use which could be sold only in bars. 386 00:21:21,814 --> 00:21:24,284 If the accused really was the culprit, 387 00:21:24,453 --> 00:21:26,652 why would she tell a meaningless lie... 388 00:21:26,653 --> 00:21:29,324 when she was coming clean anyway? 389 00:21:30,054 --> 00:21:31,823 Agricultural chemicals wasn't found anywhere... 390 00:21:31,824 --> 00:21:34,422 in her house, school, and others. 391 00:21:34,423 --> 00:21:37,534 It was found in Jung's house when he wasn't even farming. 392 00:21:37,733 --> 00:21:40,004 - Would it be a simple coincidence? - Your Honour. 393 00:21:40,604 --> 00:21:43,064 The attorney is misleading the facts... 394 00:21:43,304 --> 00:21:46,373 with subjective speculations instead of objective evidence. 395 00:21:46,374 --> 00:21:47,543 Your Honour. 396 00:21:47,544 --> 00:21:50,742 Jung was addicted to gambling. 397 00:21:50,743 --> 00:21:52,242 He had previous convictions. 398 00:21:52,243 --> 00:21:54,882 Including the victim, his friend of 30 years, 399 00:21:54,883 --> 00:21:57,713 he borrowed a lot of money from his acquaintances to gamble. 400 00:21:58,254 --> 00:21:59,952 A few days before the accident, 401 00:21:59,953 --> 00:22:02,553 the victim pressed Jung to pay him back... 402 00:22:02,554 --> 00:22:04,254 by beating him up harshly. 403 00:22:04,554 --> 00:22:06,452 And the day before the accident, 404 00:22:06,453 --> 00:22:09,623 Jung called the victim out to make up with each other. 405 00:22:09,624 --> 00:22:11,993 They had a drink together at a bar. 406 00:22:12,133 --> 00:22:15,264 The victim took the leftover drink home with him. 407 00:22:15,764 --> 00:22:18,533 Jung had the motives to murder the victim, 408 00:22:18,534 --> 00:22:21,604 which were resentment, grudges, and debts. 409 00:22:21,774 --> 00:22:24,972 He also had the chance to murder the victim... 410 00:22:24,973 --> 00:22:27,114 by adding chemicals to the drink. 411 00:22:27,683 --> 00:22:29,882 And in his death note, 412 00:22:29,883 --> 00:22:33,213 Jung apologized to the victim. 413 00:22:33,524 --> 00:22:35,952 This can be interpreted that Jung murdered the victim, 414 00:22:35,953 --> 00:22:39,823 felt guilty and became scared of getting punishment, 415 00:22:39,824 --> 00:22:42,723 and thus killed himself. 416 00:22:42,993 --> 00:22:45,064 Jung's death note? 417 00:22:45,764 --> 00:22:47,903 How do you know what's written on it? 418 00:22:52,104 --> 00:22:53,403 I heard it from the bereaved... 419 00:22:54,743 --> 00:22:56,203 who read the note. 420 00:22:57,443 --> 00:22:59,983 Then isn't it inadmissible? 421 00:23:00,683 --> 00:23:02,313 No one in this courtroom... 422 00:23:02,314 --> 00:23:05,084 has ever read that death note. 423 00:23:05,683 --> 00:23:07,354 You shouldn't be using it to defend the accused. 424 00:23:08,254 --> 00:23:11,024 That's right. It's inadmissible. 425 00:23:11,554 --> 00:23:15,223 However, the original copy of his death note is admissible. 426 00:23:15,423 --> 00:23:17,892 The police are keeping his death note, the case report, 427 00:23:17,893 --> 00:23:19,363 and other case records. 428 00:23:19,364 --> 00:23:21,633 Those must be reviewed, 429 00:23:21,903 --> 00:23:24,334 and the evidence must be investigated. 430 00:23:24,733 --> 00:23:28,004 Hereby, I request the documents regarding the case. 431 00:23:30,973 --> 00:23:32,173 (Accused) 432 00:23:36,854 --> 00:23:39,054 The defence's request is unnecessary. 433 00:23:39,383 --> 00:23:40,784 We will not grant it. 434 00:23:43,854 --> 00:23:46,353 If someone else is proved to be the real culprit of this case, 435 00:23:46,354 --> 00:23:48,863 it will work as strong rebutting evidence... 436 00:23:48,864 --> 00:23:50,763 to prove that the accused didn't commit the murder. 437 00:23:50,764 --> 00:23:53,333 Why is it unnecessary? 438 00:23:53,334 --> 00:23:55,403 This trial is... 439 00:23:55,663 --> 00:23:58,334 about the accused's criminal action. 440 00:23:58,403 --> 00:24:02,103 It's not about whether the late Jung murdered the victim. 441 00:24:02,104 --> 00:24:04,473 I'm not claiming to punish the dead man. 442 00:24:05,413 --> 00:24:07,712 The dead man may be the culprit. 443 00:24:07,713 --> 00:24:10,553 The accused may not be the culprit. 444 00:24:10,554 --> 00:24:14,422 I only want to confirm if it's a reasonable suspicion. 445 00:24:14,423 --> 00:24:15,723 We will end the trial here. 446 00:24:18,024 --> 00:24:19,524 Prosecution, demand a penalty. 447 00:24:20,624 --> 00:24:21,764 Your Honour. 448 00:24:21,993 --> 00:24:24,132 Then I request to interview the accused. 449 00:24:24,133 --> 00:24:25,432 That also will not be granted. 450 00:24:25,433 --> 00:24:28,632 If you have a claim to make, submit a defence summary. 451 00:24:28,633 --> 00:24:31,633 It's the defence's right to interview the accused. 452 00:24:31,973 --> 00:24:33,804 - Prosecution, demand a penalty. - Yes, Your Honour. 453 00:24:35,344 --> 00:24:37,913 In order to receive a large sum of insurance, 454 00:24:38,374 --> 00:24:40,482 she intentionally murdered her father. 455 00:24:40,483 --> 00:24:42,383 For this inhumane act of crime, 456 00:24:42,784 --> 00:24:44,354 we demand the judges to punish her severely. 457 00:24:48,383 --> 00:24:49,554 This is unfair! 458 00:24:50,294 --> 00:24:51,354 This is unfair. 459 00:24:52,354 --> 00:24:54,364 This is just unfair! 460 00:24:54,723 --> 00:24:55,963 It's unfair... 461 00:24:56,493 --> 00:24:57,493 I... 462 00:24:58,433 --> 00:24:59,534 No, I... 463 00:25:41,173 --> 00:25:44,873 Those who passed the bar exam must go through six months... 464 00:25:44,874 --> 00:25:47,383 of practical training or internship... 465 00:25:47,913 --> 00:25:50,912 before they can take a case, defend a client, 466 00:25:50,913 --> 00:25:54,284 interview attorneys, and so on. 467 00:25:55,223 --> 00:25:57,024 But the Korean Bar Association suddenly announced... 468 00:25:57,354 --> 00:26:00,723 that they'd accept a limited number of trainees... 469 00:26:01,493 --> 00:26:03,863 when successful bar exam applicants... 470 00:26:03,864 --> 00:26:05,892 weren't reduced in number as they wanted. 471 00:26:05,893 --> 00:26:08,233 This was a forewarning of power abuse. 472 00:26:10,004 --> 00:26:13,642 Such a restriction was lifted afterwards, 473 00:26:13,643 --> 00:26:16,503 but it's concerned that a similar incident... 474 00:26:16,504 --> 00:26:18,173 may happen in the future. 475 00:26:19,574 --> 00:26:22,712 I see. You've expressed your concern regarding the current situation. 476 00:26:22,713 --> 00:26:23,883 Then why do you think... 477 00:26:24,114 --> 00:26:27,054 the Korean Bar Association took this measure? 478 00:27:18,903 --> 00:27:20,304 I can't do this anymore. 479 00:27:20,743 --> 00:27:24,243 Every time this old man touches my body, I feel disgusted. 480 00:27:25,643 --> 00:27:28,814 Yes, I know. I know it very well. 481 00:27:30,044 --> 00:27:31,753 He killed my mother... 482 00:27:31,754 --> 00:27:34,153 and made me rot in jail for 20 years. 483 00:27:35,554 --> 00:27:39,393 But forget about revenge and money. 484 00:27:40,423 --> 00:27:41,763 It's just killing me to see... 485 00:27:41,764 --> 00:27:44,492 that 80-year-old man's drooping buttocks. 486 00:27:44,493 --> 00:27:46,564 I can't sleep in the same bed with him anymore! 487 00:27:52,804 --> 00:27:53,844 So... 488 00:27:55,403 --> 00:27:56,973 when is it? 489 00:27:57,844 --> 00:27:59,814 When is that darn timing? 490 00:28:11,215 --> 00:28:13,655 You see, I'm not an attention seeker. 491 00:28:17,096 --> 00:28:19,995 I may be in a foul situation right now, 492 00:28:20,395 --> 00:28:22,125 but I used to handle billions of dollars, 493 00:28:22,126 --> 00:28:23,796 not just a few hundred million. 494 00:28:24,136 --> 00:28:26,234 When my attorneys visit me, 495 00:28:26,235 --> 00:28:28,935 they still treat me with respect like when I was a chairman. 496 00:28:29,306 --> 00:28:32,975 I hate being on scandal. 497 00:28:33,475 --> 00:28:34,546 But... 498 00:28:35,876 --> 00:28:38,616 Yes, it's true I committed a crime, 499 00:28:40,316 --> 00:28:43,316 but this is just impersonal. 500 00:28:47,255 --> 00:28:48,326 I'm sorry. 501 00:28:48,955 --> 00:28:51,995 I can't believe I'm being treated so poorly at an old age. 502 00:28:55,266 --> 00:28:58,366 I'm sorry, but the Human Rights Commission... 503 00:28:59,235 --> 00:29:01,735 was the only place I could reach to complain. 504 00:29:07,046 --> 00:29:08,175 I'm sorry. 505 00:29:12,276 --> 00:29:13,445 The prosecution... 506 00:29:14,485 --> 00:29:15,586 has a long way to go. 507 00:29:16,046 --> 00:29:17,786 It's not because of how they treat me. 508 00:29:18,616 --> 00:29:20,485 It's objectively not right. 509 00:29:21,155 --> 00:29:24,395 They have a long way with people like Han Hye Ryul. 510 00:29:25,755 --> 00:29:27,266 The prosecution must be reformed... 511 00:29:28,096 --> 00:29:32,735 because of these people. 512 00:29:33,136 --> 00:29:34,205 They must be. 513 00:29:40,145 --> 00:29:41,945 I see you're enjoying it. 514 00:29:43,205 --> 00:29:44,675 Long time no see. 515 00:29:46,415 --> 00:29:48,915 Goodness. Look who's here. 516 00:29:50,016 --> 00:29:52,985 Of course, it feels really good. 517 00:29:53,455 --> 00:29:55,755 I even want to dance around in here. 518 00:29:56,026 --> 00:29:59,095 This won't be able to evade legal punishment. 519 00:29:59,096 --> 00:30:02,724 But there's still a big variable left. 520 00:30:02,725 --> 00:30:05,395 Right, but it's just a variable. 521 00:30:05,596 --> 00:30:06,665 Very unable. 522 00:30:08,905 --> 00:30:11,105 Is that supposed to be a joke? 523 00:30:11,106 --> 00:30:12,106 Gosh. 524 00:30:12,107 --> 00:30:14,606 What I mean is, whatever happens will hardly change the situation. 525 00:30:14,975 --> 00:30:17,914 We just need to have that wench pull out of investigating Jusung. 526 00:30:17,915 --> 00:30:19,174 What else can be a problem? 527 00:30:19,175 --> 00:30:21,115 The public sentiment. It's the most important one. 528 00:30:21,116 --> 00:30:23,116 Are you talking about that kiss scene? 529 00:30:24,185 --> 00:30:26,556 That's just stupid. 530 00:30:27,425 --> 00:30:28,484 Goodness. 531 00:30:28,485 --> 00:30:30,695 That lunacy was all over the news. 532 00:30:31,056 --> 00:30:32,395 But it cannot cover the fact... 533 00:30:33,096 --> 00:30:36,494 that a prosecutor threatened a prisoner to tell a lie. 534 00:30:36,495 --> 00:30:38,265 Not everyone's going to believe that. 535 00:30:38,266 --> 00:30:40,164 If not? What can they do? 536 00:30:40,165 --> 00:30:42,405 It's true you went to the golf range. 537 00:30:42,606 --> 00:30:44,876 Why would you bring that up here? 538 00:30:45,136 --> 00:30:47,845 If you mess with those with the public's support, 539 00:30:47,846 --> 00:30:50,576 facts will always backfire on you. 540 00:30:51,145 --> 00:30:53,615 The variable could actually come back to bite you. 541 00:30:53,616 --> 00:30:55,016 Let's stop this stupid talk. 542 00:30:56,856 --> 00:31:00,526 Goodness, Mr. Ahn. Mr. Yoon! 543 00:31:00,725 --> 00:31:03,425 What a pleasure to run into you here. 544 00:31:04,455 --> 00:31:05,455 What... 545 00:31:06,395 --> 00:31:07,395 Mr. Yoon. 546 00:31:07,965 --> 00:31:09,295 I heard you're a regular at this sauna, 547 00:31:09,296 --> 00:31:11,394 so I went the extra mile to buy a membership. 548 00:31:11,395 --> 00:31:13,435 You went the extra mile for something meaningless. 549 00:31:14,366 --> 00:31:15,636 Enjoy the sauna. 550 00:31:21,276 --> 00:31:22,705 What are you, an actress? 551 00:31:23,776 --> 00:31:25,346 Were you filming a movie or something? 552 00:31:26,576 --> 00:31:28,585 Just quit being a prosecutor, 553 00:31:28,586 --> 00:31:31,786 and become an actress. You're pretty, tall, and glamorous. 554 00:31:32,356 --> 00:31:33,415 An adult movie actress will do. 555 00:31:36,086 --> 00:31:37,654 You like being captured that way. 556 00:31:37,655 --> 00:31:38,955 Click. 557 00:31:40,965 --> 00:31:42,026 You see, 558 00:31:42,796 --> 00:31:44,664 if a creditor uses... 559 00:31:44,665 --> 00:31:47,105 the other's difficult situation to make them pay back, 560 00:31:47,106 --> 00:31:48,866 that will still be considered illegal. 561 00:31:48,935 --> 00:31:50,835 Now, he may have committed a crime, 562 00:31:50,836 --> 00:31:53,944 but you shouldn't have threatened a poor prisoner... 563 00:31:53,945 --> 00:31:55,705 for your own good 564 00:31:55,846 --> 00:31:57,515 Oh, no. 565 00:31:57,516 --> 00:31:59,474 Are you crazy? 566 00:31:59,475 --> 00:32:00,546 Have you gone insane? 567 00:32:01,445 --> 00:32:05,785 Or were you so eager to take over the Blue house? 568 00:32:05,786 --> 00:32:10,955 Did you feel rushed because it seemed you were almost... 569 00:32:11,895 --> 00:32:13,724 there to seize it? 570 00:32:13,725 --> 00:32:16,096 Is that why you made use of that cornered prisoner? 571 00:32:16,526 --> 00:32:18,366 But you know what? 572 00:32:19,536 --> 00:32:23,235 It's always the mirage that seems closer. 573 00:32:24,435 --> 00:32:27,245 I admit to my mistake. 574 00:32:29,606 --> 00:32:32,174 Have you decided to act nonchalantly this time? 575 00:32:32,175 --> 00:32:34,815 Okay. You admit to it? 576 00:32:34,816 --> 00:32:35,985 Okay. 577 00:32:37,155 --> 00:32:40,925 I hope you keep that attitude even at the disciplinary committee. 578 00:32:42,086 --> 00:32:43,855 Let's take it easy. 579 00:32:43,856 --> 00:32:47,266 We don't want to argue and hurt each other's feelings. 580 00:32:48,326 --> 00:32:49,925 I'll submit to the punishment. 581 00:32:50,465 --> 00:32:52,766 I can cut down on snacks for a few months. 582 00:32:53,735 --> 00:32:55,735 It might be frustrating, but considering my action, 583 00:32:56,066 --> 00:32:58,106 I should bear with a few months of a wage cut. 584 00:32:58,675 --> 00:32:59,705 All right. 585 00:33:00,776 --> 00:33:03,076 One must dream big. 586 00:33:03,145 --> 00:33:07,116 Of course, you may voice your wish. 587 00:33:09,286 --> 00:33:12,555 Thanks for sharing your small... 588 00:33:12,556 --> 00:33:14,485 No, your huge wish with me. 589 00:33:15,056 --> 00:33:17,856 First, you'll be excluded from work. 590 00:33:19,895 --> 00:33:20,965 You can't do that. 591 00:33:24,266 --> 00:33:28,005 You may have done everything as you pleased, 592 00:33:28,266 --> 00:33:31,234 but you can't do the same with a punishment. 593 00:33:31,235 --> 00:33:33,806 It's not something you can choose. 594 00:33:34,005 --> 00:33:36,605 It's up to me. Me, your superior. 595 00:33:36,606 --> 00:33:40,115 And you're subject to the punishment I give. 596 00:33:40,116 --> 00:33:41,745 Article 2 of the Prosecution Discipline Act. 597 00:33:42,046 --> 00:33:45,586 You have damaged your reputation and dignity as a prosecutor... 598 00:33:45,915 --> 00:33:49,255 not to mention violating your duties. 599 00:33:49,485 --> 00:33:51,296 So shut up! 600 00:33:53,526 --> 00:33:55,066 Shut your mouth. 601 00:33:56,096 --> 00:33:57,096 Okay? 602 00:33:58,195 --> 00:34:01,935 Pull out of the investigation, and hand over all the materials. 603 00:34:02,536 --> 00:34:03,606 I can't do that. 604 00:34:03,735 --> 00:34:05,235 Let me tell you again. 605 00:34:06,606 --> 00:34:08,405 You're subject to the punishment, 606 00:34:08,806 --> 00:34:11,445 and I get to make the call. 607 00:34:12,415 --> 00:34:13,516 Me! 608 00:34:24,596 --> 00:34:25,596 Thank you. 609 00:34:27,166 --> 00:34:28,195 Hye Ryul. 610 00:34:29,866 --> 00:34:30,866 Are you okay? 611 00:34:31,536 --> 00:34:34,234 It's just the worst of the cases I expected. 612 00:34:34,235 --> 00:34:37,005 But the public chose your side. 613 00:34:38,105 --> 00:34:40,706 Yes, that's why I'm acting out. 614 00:34:41,976 --> 00:34:44,575 But I made the cornered prisoner... 615 00:34:44,576 --> 00:34:46,375 suffer in the waiting cell... 616 00:34:46,675 --> 00:34:48,715 and went to enjoy my dinner appointment. 617 00:34:49,746 --> 00:34:51,416 That's worth a punishment. 618 00:34:51,516 --> 00:34:54,726 He's not a cornered prisoner. 619 00:34:54,985 --> 00:34:57,255 The Human Rights Commission, Ministry of justice, 620 00:34:57,525 --> 00:35:00,025 and Human Rights Department are all excited to make this an issue. 621 00:35:01,025 --> 00:35:02,065 That rat... 622 00:35:02,925 --> 00:35:04,065 is a professional liar. 623 00:35:07,965 --> 00:35:10,476 All right. I'll be suspended. 624 00:35:10,576 --> 00:35:12,775 Aside from how many months it will be, 625 00:35:12,976 --> 00:35:17,076 he will make me pull out of the Jusung case completely. 626 00:35:17,275 --> 00:35:19,116 But we've taken it this far. 627 00:35:21,516 --> 00:35:22,585 What do we do now? 628 00:35:24,186 --> 00:35:25,616 It's not supposed to be... 629 00:35:25,886 --> 00:35:29,186 this hard for a prosecutor to investigate a case fairly. 630 00:35:29,655 --> 00:35:31,795 Why must we mind the powerful? 631 00:35:31,925 --> 00:35:32,925 Prosecutor Oh. 632 00:35:33,525 --> 00:35:35,065 The Korean prosecution... 633 00:35:35,965 --> 00:35:38,766 has been with the powerful since the national foundation. 634 00:35:39,235 --> 00:35:43,436 Then regardless of seniority, are there only two sides outright? 635 00:35:44,275 --> 00:35:46,735 You exchange jokes over a drink one day, 636 00:35:47,545 --> 00:35:50,746 and you betray each other another based on who holds the power. 637 00:35:51,916 --> 00:35:53,016 It's only natural. 638 00:35:53,076 --> 00:35:55,115 People criticize you for being a political prosecutor... 639 00:35:55,116 --> 00:35:57,186 because you act like politicians. 640 00:35:58,386 --> 00:36:00,016 Can you not do that to me? 641 00:36:01,226 --> 00:36:02,326 Hye Ryul. 642 00:36:03,155 --> 00:36:04,326 What are you talking about? 643 00:36:05,295 --> 00:36:07,226 How could you ask me such a question? 644 00:36:08,295 --> 00:36:10,795 This really hurts my feelings. 645 00:36:12,295 --> 00:36:14,806 Don't feel burdened by what I just said... 646 00:36:15,666 --> 00:36:17,375 in any kind of situation. 647 00:36:18,076 --> 00:36:19,905 Hey, I'm going to get mad for real. 648 00:36:20,846 --> 00:36:22,545 I can be angry too. 649 00:36:23,576 --> 00:36:25,146 Oh, really? 650 00:36:25,616 --> 00:36:27,786 You cute brat. 651 00:36:30,116 --> 00:36:31,655 I'll leave work early today. 652 00:36:32,416 --> 00:36:34,125 The weather is too good... 653 00:36:34,686 --> 00:36:36,186 unlike how I feel. 654 00:36:38,925 --> 00:36:39,956 Hye Ryul. 655 00:36:41,525 --> 00:36:42,565 What? 656 00:36:44,695 --> 00:36:47,666 I think my heart just skipped a beat. 657 00:36:49,965 --> 00:36:53,076 Hey, this one was funny. 658 00:36:54,806 --> 00:36:58,215 Go on a date with your girlfriend, and enjoy this nice weather. 659 00:36:58,576 --> 00:36:59,616 Bye. 660 00:37:09,255 --> 00:37:10,755 I must be crazy. 661 00:37:14,096 --> 00:37:15,096 I sure am. 662 00:37:20,735 --> 00:37:23,206 Yes, leave work from there. 663 00:37:23,666 --> 00:37:25,036 I'll drive myself. 664 00:38:05,476 --> 00:38:06,575 You guys are insane. 665 00:38:06,576 --> 00:38:07,585 (Chief Superintendent Seo Jung Hoon) 666 00:38:07,616 --> 00:38:10,615 The police can't dare... 667 00:38:10,616 --> 00:38:13,516 threaten criminals in this day and age. 668 00:38:14,125 --> 00:38:15,886 How can you be this thoughtless? 669 00:38:17,025 --> 00:38:18,596 To threaten him, you even went to KOREA CORRECTIONAL SERVICE. 670 00:38:18,996 --> 00:38:20,826 Why don't you just kill me? 671 00:38:21,025 --> 00:38:23,294 Everyone is having their eye on us since we got investigative power. 672 00:38:23,295 --> 00:38:25,866 Just set an example by killing me! 673 00:38:26,565 --> 00:38:28,605 - We didn't... - Don't even say a word. 674 00:38:29,266 --> 00:38:31,235 Or I'll beat you up to death and go to prison myself. 675 00:38:41,916 --> 00:38:42,916 (Chief Superintendent's Office) 676 00:38:42,917 --> 00:38:45,416 Since this much heat is on us, 677 00:38:45,755 --> 00:38:49,255 it must be quite serious for Ms. Han. What do we do? 678 00:38:49,755 --> 00:38:51,396 We aren't in a place to worry about her now. 679 00:38:52,925 --> 00:38:55,124 We may be disciplined too. Come to your senses. 680 00:38:55,125 --> 00:38:57,065 I've never seen our boss this angry before. 681 00:38:58,636 --> 00:39:01,266 Oh, let me step outside for a bit. 682 00:39:02,366 --> 00:39:05,375 Where are you going in this situation? Hey! 683 00:39:06,405 --> 00:39:07,545 Ji Gu Won! 684 00:39:11,346 --> 00:39:12,715 This is very not like you. 685 00:39:13,875 --> 00:39:15,786 You're worried about whom? 686 00:39:16,386 --> 00:39:19,055 You used to belittle me so much, but you came here... 687 00:39:19,056 --> 00:39:20,755 to ask me to help Han Hye Ryul? 688 00:39:22,355 --> 00:39:24,025 This is starting to feel upset. 689 00:39:24,326 --> 00:39:27,255 I'm being reminded of all your mistreatment. 690 00:39:27,425 --> 00:39:31,235 Come on, Eun Mi. You know a lot about Christmas Fund. 691 00:39:32,166 --> 00:39:33,366 Could there be any way? 692 00:39:33,596 --> 00:39:34,866 What's wrong with you? 693 00:39:35,366 --> 00:39:38,104 Why are you being anxious over Ms. Han's punishment? 694 00:39:38,105 --> 00:39:40,504 I mean, no one will be there to dig into Christmas Fund... 695 00:39:40,505 --> 00:39:42,045 if Ms. Han pulls out of it. 696 00:39:42,146 --> 00:39:43,706 It's too dangerous for anyone to take over. 697 00:39:45,445 --> 00:39:46,616 I'm sorry, 698 00:39:46,945 --> 00:39:48,516 but you're such a horrible actor. 699 00:39:49,246 --> 00:39:51,186 I guess Mr. Wang was right. 700 00:39:51,556 --> 00:39:53,515 He wondered if you liked her. 701 00:39:53,516 --> 00:39:56,084 What? What are you talking about? 702 00:39:56,085 --> 00:39:58,754 Joong Jin, this brat. He shouldn't have said such nonsense. 703 00:39:58,755 --> 00:40:01,565 Gu Won, there's no need to get worked up. 704 00:40:01,695 --> 00:40:03,365 You aren't the only one who likes her. 705 00:40:03,366 --> 00:40:05,366 Tons of people like her. 706 00:40:05,465 --> 00:40:09,005 Her supporters are called her fans. She's like an idol prosecutor. 707 00:40:09,366 --> 00:40:11,275 To see you get flustered and serious, 708 00:40:11,405 --> 00:40:12,734 I find it even more suspicious. 709 00:40:12,735 --> 00:40:14,206 Fine. 710 00:40:14,646 --> 00:40:16,775 I'm worried about her. 711 00:40:17,675 --> 00:40:19,146 Show me what you have up your sleeve. 712 00:40:22,146 --> 00:40:24,456 I shared it with her a long time ago. 713 00:40:25,016 --> 00:40:26,055 What? 714 00:40:26,056 --> 00:40:28,185 The dolphin's embargoed letter... 715 00:40:28,186 --> 00:40:29,825 which exposed how prosecutors took bribes. 716 00:40:29,826 --> 00:40:31,795 I shared it with her before it was reported on the news. 717 00:40:35,226 --> 00:40:36,766 You should know. 718 00:40:38,436 --> 00:40:39,436 Why is that? 719 00:40:40,065 --> 00:40:43,565 Their goal is you. 720 00:40:56,445 --> 00:40:59,155 It was so scandalous that it took me courage to give it to her. 721 00:41:00,255 --> 00:41:01,625 But she didn't use that card. 722 00:41:01,925 --> 00:41:03,755 It totally changed my view on her. 723 00:41:05,125 --> 00:41:07,226 Korean politics is like a dogfight. 724 00:41:07,565 --> 00:41:08,825 They're all short-sighted. 725 00:41:08,826 --> 00:41:10,794 They fall into the trap that they had set up. 726 00:41:10,795 --> 00:41:13,195 They talk themselves into their own demise. They're all like that. 727 00:41:13,695 --> 00:41:14,905 They're like thugs. 728 00:41:15,436 --> 00:41:19,505 If Han Hye Ryul went ahead and revealed the letter herself, 729 00:41:20,775 --> 00:41:22,576 they'd be in deep trouble now. 730 00:41:24,445 --> 00:41:25,746 She really is different. 731 00:41:27,076 --> 00:41:29,116 Maybe she should really run for President later on. 732 00:41:29,346 --> 00:41:31,855 What? President? 733 00:41:32,155 --> 00:41:34,286 And the Christmas Fund jerks. 734 00:41:34,585 --> 00:41:36,854 They got mad at me for not writing exactly what they told me to write, 735 00:41:36,855 --> 00:41:38,455 so they joined hands with MBS long ago. 736 00:41:38,456 --> 00:41:39,725 What do they want from me now? 737 00:41:39,726 --> 00:41:41,625 Gosh, I don't know. I have no idea what to do. 738 00:41:42,266 --> 00:41:43,866 Unless we can magically figure out a solution. 739 00:41:56,445 --> 00:41:57,715 What's with that face? 740 00:41:58,375 --> 00:42:01,315 Oh, I guess you finally got dumped. 741 00:42:02,215 --> 00:42:04,085 I don't think this is a joke. 742 00:42:05,556 --> 00:42:07,315 If this is a joke, they're dead meat. 743 00:42:07,826 --> 00:42:10,286 If it isn't, they're putting their life on the line. 744 00:42:10,896 --> 00:42:12,154 What is it? 745 00:42:12,155 --> 00:42:13,425 You know, 746 00:42:15,425 --> 00:42:17,366 I'm incredibly lucky. 747 00:42:17,536 --> 00:42:19,596 Or is Han Hye Ryul the lucky one here? 748 00:42:19,735 --> 00:42:21,436 Hey, what is it? 749 00:42:25,835 --> 00:42:27,405 What on earth is this? 750 00:42:27,746 --> 00:42:29,105 What do you think? 751 00:42:29,605 --> 00:42:32,576 A solution that magically fell into my lap. 752 00:42:35,215 --> 00:42:36,215 (Ham & Lee law corporation) 753 00:42:37,416 --> 00:42:39,255 (Product Supply Agreement) 754 00:42:44,326 --> 00:42:46,154 (Han Gun Do) 755 00:42:46,155 --> 00:42:48,826 (Student Record) 756 00:42:49,326 --> 00:42:51,195 That brazen wench. 757 00:42:51,666 --> 00:42:54,334 I couldn't believe it when I found out. 758 00:42:54,335 --> 00:42:55,965 No wonder she looked familiar. 759 00:42:56,266 --> 00:42:58,735 She's asking to get killed. 760 00:43:04,616 --> 00:43:07,246 That's why she's here. 761 00:43:09,146 --> 00:43:11,516 How dare she set foot in here? 762 00:43:37,590 --> 00:43:39,190 (Accidents can happen to anyone. Put safety first.) 763 00:44:01,531 --> 00:44:03,059 (Hongyeon Engineering) 764 00:44:03,060 --> 00:44:04,201 Hello. 765 00:44:05,131 --> 00:44:06,330 - Oh, hello. - Hello. 766 00:44:08,141 --> 00:44:09,141 Hello. 767 00:44:13,471 --> 00:44:14,480 Hello. 768 00:44:16,177 --> 00:44:17,406 How did it go? 769 00:44:17,407 --> 00:44:19,577 We don't know yet. They're still talking in Mr. Hong's office. 770 00:44:20,876 --> 00:44:22,117 It'll go well. 771 00:44:28,657 --> 00:44:29,686 Is it a yes? 772 00:44:29,687 --> 00:44:31,126 (Jusung) 773 00:44:39,488 --> 00:44:41,689 - Thank you. - No problem. 774 00:44:43,428 --> 00:44:44,459 Thank you. 775 00:44:45,558 --> 00:44:48,169 My, the news travelled fast. 776 00:44:49,098 --> 00:44:50,799 She's my daughter. 777 00:44:51,339 --> 00:44:54,097 Of course, she should be the first one hearing the news. 778 00:44:54,098 --> 00:44:56,169 You must love your daughter the most in the whole wide world. 779 00:44:56,339 --> 00:44:57,508 Yes, that's right. 780 00:44:58,678 --> 00:45:00,538 Your daughter is very beautiful. 781 00:45:02,249 --> 00:45:05,479 She's studying computer science at KAIST now. 782 00:45:06,578 --> 00:45:08,388 And she's smart too. 783 00:45:08,819 --> 00:45:11,819 She's pure talent. 784 00:45:12,859 --> 00:45:15,328 Yes, I think so too. 785 00:45:16,388 --> 00:45:17,758 Come on, Dad. 786 00:45:18,098 --> 00:45:21,398 My dad is too honest for his own good. 787 00:45:21,399 --> 00:45:24,868 He's terrible at lying, and he can't hide anything. 788 00:45:25,638 --> 00:45:29,709 He poured his heart and soul into developing this technology. 789 00:45:31,138 --> 00:45:32,379 I hope it all works out. 790 00:45:33,508 --> 00:45:34,549 My gosh. 791 00:45:35,848 --> 00:45:38,279 - All right. Cheers! - Cheers! 792 00:45:46,158 --> 00:45:47,188 Hey. 793 00:45:47,189 --> 00:45:51,098 You just started college. How come you can already drink so much? 794 00:45:51,299 --> 00:45:52,898 Dad, it's so weird. 795 00:45:52,899 --> 00:45:55,867 I never get drunk, no matter how many beers I drink. It's like water. 796 00:45:55,868 --> 00:45:57,498 Then just drink water. 797 00:45:57,499 --> 00:45:59,568 Why must you drink booze? It's a waste of money. 798 00:45:59,569 --> 00:46:01,268 It's like tasty water. 799 00:46:01,269 --> 00:46:02,408 My goodness. 800 00:46:03,839 --> 00:46:07,038 You can drink me under the table, just like your mother. 801 00:46:07,178 --> 00:46:10,408 I never once saw her get drunk. 802 00:46:10,649 --> 00:46:12,319 I always got drunk before she did. 803 00:46:17,189 --> 00:46:18,189 Dad. 804 00:46:18,190 --> 00:46:21,129 Then are we going to become rich now? 805 00:46:21,288 --> 00:46:23,157 Are we going to have wine instead of beer... 806 00:46:23,158 --> 00:46:25,427 and Hanwoo steaks instead of sausages? 807 00:46:25,428 --> 00:46:27,428 We've only taken the first step, so let's not get too greedy. 808 00:46:28,698 --> 00:46:30,798 To meet the production yield targets that they requested, 809 00:46:30,799 --> 00:46:33,538 we'd have to double the current production output. 810 00:46:33,638 --> 00:46:35,568 - We'd have to hire more people too. - Okay. 811 00:46:35,569 --> 00:46:39,339 Then after that, we'll become rich. Right? 812 00:46:39,479 --> 00:46:41,077 Well, I froze everyone's salary last year. 813 00:46:41,078 --> 00:46:42,978 I'll give everyone a raise... 814 00:46:42,979 --> 00:46:45,978 and raise your allowance too. 815 00:46:45,979 --> 00:46:47,379 Yes! 816 00:46:53,788 --> 00:46:54,887 To tell you the truth, 817 00:46:54,888 --> 00:46:57,589 they brought a lawyer, so I was very intimidated. 818 00:46:57,959 --> 00:47:00,458 I mean, Jusung is a huge company. 819 00:47:00,459 --> 00:47:04,268 The lawyer was from Ham & Lee law corporation, the biggest law firm. 820 00:47:04,269 --> 00:47:06,799 - You saw the lawyer earlier. - Yes. 821 00:47:06,968 --> 00:47:08,507 He's from Ham & Lee law corporation. 822 00:47:08,508 --> 00:47:11,878 But their offer was better than I had expected. 823 00:47:11,879 --> 00:47:12,879 So I... 824 00:47:13,178 --> 00:47:16,149 Hey, slow down. 825 00:47:17,178 --> 00:47:19,048 Dad! Stop nagging me, will you? 826 00:47:19,049 --> 00:47:20,577 Come on. It's a happy day. 827 00:47:20,578 --> 00:47:22,388 - Yes, it is. But... - Here, eat this. 828 00:47:23,948 --> 00:47:26,217 - Cheers! - Cheers. 829 00:47:26,218 --> 00:47:27,589 - We can do it. - We can do it. 830 00:47:29,988 --> 00:47:33,859 Oh, that's our key technology. 831 00:47:34,569 --> 00:47:37,169 I'm afraid I can't provide you with that information. 832 00:47:37,799 --> 00:47:40,298 It's required for quality control and defect inspection purposes. 833 00:47:40,299 --> 00:47:43,269 It's one of Jusung's conditions, and it's completely legal. 834 00:47:43,609 --> 00:47:47,678 However, the information they're requesting is very detailed. 835 00:47:48,678 --> 00:47:51,048 We haven't obtained a patent yet, 836 00:47:51,049 --> 00:47:53,218 so there's nothing we can do once it gets leaked. 837 00:47:54,749 --> 00:47:55,919 "Once it gets leaked?" 838 00:47:57,049 --> 00:47:59,257 Do you not trust us? 839 00:47:59,258 --> 00:48:02,028 No, it's not that. 840 00:48:02,029 --> 00:48:03,427 Mr. Hong, if you keep this up, 841 00:48:03,428 --> 00:48:07,198 we'll have no choice but to tell Jusung to annul the contract. 842 00:48:10,669 --> 00:48:11,999 If you look at the contract... 843 00:48:14,038 --> 00:48:15,238 Here, Article 12.3. 844 00:48:16,069 --> 00:48:18,209 It states that you must cooperate with all inspections. 845 00:48:21,609 --> 00:48:23,209 Article 21.1 states... 846 00:48:24,109 --> 00:48:25,947 that Jusung reserves the right to cancel the contract... 847 00:48:25,948 --> 00:48:27,788 should you neglect or fail to fulfill... 848 00:48:28,249 --> 00:48:29,718 your obligations stated in Article 12 and 15. 849 00:48:30,348 --> 00:48:33,959 And you must compensate Jusung for any loss or damage. 850 00:48:35,189 --> 00:48:37,899 I went over this part with you several times. 851 00:48:38,198 --> 00:48:40,028 Even without such documents, 852 00:48:40,029 --> 00:48:41,828 they can certainly conduct inspections. 853 00:48:42,069 --> 00:48:44,467 Also, I can guarantee the product's quality. 854 00:48:44,468 --> 00:48:46,168 I don't do sloppy work. 855 00:48:46,169 --> 00:48:48,109 - I take pride in my work... - You see, 856 00:48:48,839 --> 00:48:50,907 we don't need your verbal guarantee. 857 00:48:50,908 --> 00:48:52,379 Legally, we need everything done perfectly. 858 00:48:53,738 --> 00:48:55,677 Many companies act like they have novel technologies... 859 00:48:55,678 --> 00:48:57,408 which isn't really true. 860 00:48:58,419 --> 00:48:59,948 I've seen it one too many times. 861 00:49:00,319 --> 00:49:02,149 As a lawyer, I can't guarantee anything. 862 00:49:03,819 --> 00:49:06,788 If I were to be held responsible down the road... 863 00:49:07,828 --> 00:49:09,158 I can't do it. 864 00:49:11,328 --> 00:49:13,258 I devoted my life to developing this technology, 865 00:49:13,658 --> 00:49:15,129 so please don't say that. 866 00:49:19,999 --> 00:49:22,808 Since I'm here anyway, it'd be great if I could get copies of the files. 867 00:49:47,359 --> 00:49:48,399 Yes. 868 00:49:51,799 --> 00:49:52,868 Okay. 869 00:49:57,939 --> 00:49:59,078 What did they say? 870 00:50:00,709 --> 00:50:02,749 They can't pay us more. 871 00:50:03,008 --> 00:50:04,879 They said they had to cut the cost. 872 00:50:05,178 --> 00:50:06,178 What? 873 00:50:06,578 --> 00:50:09,149 Sir, so we have to slash our rates? 874 00:50:09,488 --> 00:50:11,419 We're technically doing the work for free. 875 00:50:11,519 --> 00:50:14,388 - They're hanging us out to dry. - What can we do? 876 00:50:14,729 --> 00:50:16,358 We expanded the factory... 877 00:50:16,359 --> 00:50:18,557 to increase our production line output for them. 878 00:50:18,558 --> 00:50:20,629 So if Jusung pulls out, 879 00:50:21,328 --> 00:50:22,698 we'll have to close down the factory. 880 00:50:23,598 --> 00:50:25,499 On top of that, the loan is another problem. 881 00:50:27,868 --> 00:50:30,368 Well, we're not the only one in a pickle. 882 00:50:30,669 --> 00:50:33,008 Other companies can't even make it. 883 00:50:33,578 --> 00:50:36,049 What makes them so confident? 884 00:50:37,479 --> 00:50:38,549 I wonder too. 885 00:50:44,089 --> 00:50:45,988 Sir, we've got a big problem. 886 00:50:46,218 --> 00:50:48,189 - What is it? - Here. 887 00:50:48,988 --> 00:50:51,029 Here, Dayeon made this. 888 00:50:51,258 --> 00:50:53,359 The eldest son of the Jusung family is the CEO of the company. 889 00:51:04,508 --> 00:51:05,578 What is this? 890 00:51:06,209 --> 00:51:10,148 It's exactly the same as the one we made. 891 00:51:10,149 --> 00:51:11,749 This is ours. 892 00:51:17,049 --> 00:51:18,558 Gosh, this is nuts. 893 00:51:32,738 --> 00:51:33,738 Come in. 894 00:51:42,609 --> 00:51:43,649 How did it go? 895 00:51:43,908 --> 00:51:46,118 As you said, they want to adjust it. 896 00:51:46,718 --> 00:51:50,189 Gosh, they're so predictable. 897 00:51:50,888 --> 00:51:53,618 Why did they resist in the first place? 898 00:51:55,658 --> 00:51:57,558 Why do you keep going off? 899 00:51:57,788 --> 00:52:00,598 I already finished getting rid of technical data. 900 00:52:00,959 --> 00:52:02,498 I requested inspection data on the phone... 901 00:52:02,499 --> 00:52:04,899 and copied it myself. There's no evidence. 902 00:52:05,939 --> 00:52:08,338 I'm going to make it look like a legal acquisition... 903 00:52:08,339 --> 00:52:10,339 instead of an extortion of technical data. 904 00:52:10,508 --> 00:52:12,508 So I have the props ready too. 905 00:52:13,979 --> 00:52:16,078 Professor Hyun helped me. 906 00:52:16,808 --> 00:52:18,519 How thankful. 907 00:52:18,618 --> 00:52:22,419 This is why you need friends. 908 00:52:23,118 --> 00:52:25,459 One in the court, one in the prosecution service... 909 00:52:25,589 --> 00:52:26,758 and one in Fair Trade Commission. 910 00:52:26,919 --> 00:52:29,529 How nice it is to have them. 911 00:52:30,388 --> 00:52:32,098 You must always have a reason. 912 00:52:32,198 --> 00:52:33,428 Even if they want to cut you some slack, 913 00:52:34,098 --> 00:52:37,668 there must be a loophole for them to let you slide. 914 00:52:37,669 --> 00:52:38,669 So, 915 00:52:39,399 --> 00:52:40,598 don't forget your backup. 916 00:52:42,138 --> 00:52:43,408 Thank you. 917 00:52:44,138 --> 00:52:47,008 The old saying is always right. 918 00:52:47,209 --> 00:52:50,577 A friend in need is a friend indeed 919 00:52:50,578 --> 00:52:51,618 That's the one. 920 00:52:53,618 --> 00:52:55,447 I got rid of the internal report that confirms... 921 00:52:55,448 --> 00:52:56,919 reproducing from the data is impossible. 922 00:52:57,118 --> 00:53:00,819 Professor Hwang will rewrite the report according to the result. 923 00:53:01,118 --> 00:53:02,158 No one is... 924 00:53:02,558 --> 00:53:05,129 an authority as Professor Hyun in the field. 925 00:53:05,959 --> 00:53:07,398 Who would go against his opinion? 926 00:53:07,399 --> 00:53:10,198 Even if someone does, who would buy that? 927 00:53:10,428 --> 00:53:11,998 It's game over. 928 00:53:11,999 --> 00:53:14,868 Of course. He's a professor at Seoul National University. 929 00:53:15,008 --> 00:53:16,468 The judges and prosecutors can't complain. 930 00:53:17,468 --> 00:53:19,738 From now on, buy as much time as you can. 931 00:53:20,379 --> 00:53:23,678 Time is gold, but it's diamond to them. 932 00:53:23,848 --> 00:53:26,248 A long illness wears out even a good son's filial devotion. 933 00:53:26,249 --> 00:53:28,018 And a long trial wears out even a good prosecutor. 934 00:53:28,019 --> 00:53:30,488 Once it settles, 935 00:53:30,888 --> 00:53:33,618 sue the owner for obstruction of business. 936 00:53:35,129 --> 00:53:38,229 How dare he file a suit against Jusung and us? 937 00:53:39,058 --> 00:53:40,229 What a crazy punk. 938 00:53:48,138 --> 00:53:49,769 Yes. Isn't that nice? 939 00:53:50,468 --> 00:53:52,278 Go in when I hit you. 940 00:53:52,279 --> 00:53:56,049 Why act stubborn and get hit more? 941 00:53:57,808 --> 00:53:58,948 (Hongyeon Engineering) 942 00:54:40,618 --> 00:54:41,888 (Research Department) 943 00:55:14,019 --> 00:55:15,589 Dad! 944 00:55:17,359 --> 00:55:18,999 Oh, no. 945 00:55:19,328 --> 00:55:21,098 Dad! 946 00:55:22,129 --> 00:55:23,198 No! 947 00:55:24,198 --> 00:55:25,839 Dad! 948 00:55:57,499 --> 00:55:59,269 Are you Ms. Hong Nan Hee? 949 00:56:00,399 --> 00:56:02,839 CEO Han told me to take you to his office. 950 00:56:02,939 --> 00:56:04,008 This way please. 951 00:56:15,888 --> 00:56:17,618 We're going to miss it. Let's hurry up. 952 00:56:42,049 --> 00:56:43,078 Come in. 953 00:56:57,488 --> 00:56:58,729 You look familiar. 954 00:56:59,459 --> 00:57:01,899 Oh, yes. 955 00:57:05,098 --> 00:57:06,698 What brought you here? 956 00:57:07,538 --> 00:57:09,839 I have business with Attorney Han Gun Do. 957 00:57:14,609 --> 00:57:16,209 I don't know what your game is. 958 00:57:16,508 --> 00:57:19,149 Is it money? Or is it him? 959 00:57:21,419 --> 00:57:22,749 Don't worry. 960 00:57:23,218 --> 00:57:26,488 Neither your father nor your husband is my type. 961 00:57:32,328 --> 00:57:33,459 We're here. 962 00:57:38,368 --> 00:57:41,439 Hey. How dare you mention my husband? 963 00:57:43,069 --> 00:57:44,637 Everyone in this family... 964 00:57:44,638 --> 00:57:46,479 says how are you all the time like a habit. 965 00:57:46,908 --> 00:57:49,407 You don't even know what your husband is up to. 966 00:57:49,408 --> 00:57:51,109 Stop acting up. You don't know anything. 967 00:57:51,578 --> 00:57:54,479 Go ask your dad. 968 00:57:54,618 --> 00:57:58,148 See what Ham & Lee, no, Han Gun Do's personal x-file on Jusung says... 969 00:57:58,149 --> 00:58:00,388 about your husband. 970 00:58:00,788 --> 00:58:01,788 Drug? 971 00:58:03,359 --> 00:58:04,359 Women? 972 00:58:07,729 --> 00:58:10,968 How come all the third-generation conglomerates are so predictable? 973 00:58:11,669 --> 00:58:15,238 Do you know what you're doing? 974 00:58:16,939 --> 00:58:18,379 What am I doing? 975 00:58:22,308 --> 00:58:25,549 Asking for death. 976 00:58:56,879 --> 00:59:00,779 I'll meet you at the place between 11pm and 11:20pm. 977 00:59:05,589 --> 00:59:08,058 I believe my conditions meet the public interest. 978 00:59:09,129 --> 00:59:11,129 I'm not asking you to write an article... 979 00:59:11,229 --> 00:59:14,098 for my father's wrongful death or my personal grudge. 980 00:59:15,569 --> 00:59:19,038 However, if you help me, I'll give you all evidence... 981 00:59:19,399 --> 00:59:21,169 on the deal between Jusung, Ham & Lee and prosecutors... 982 00:59:21,569 --> 00:59:24,839 as their punishment and a return for your favour. 983 00:59:27,209 --> 00:59:29,578 The attachment is only part of it. 984 00:59:55,033 --> 00:59:58,374 (The Empire) 985 01:00:42,814 --> 01:00:44,953 How did you... Who are you? 986 01:00:45,053 --> 01:00:46,854 Apologize to me. 987 01:00:47,254 --> 01:00:49,153 Why are you doing this? Why! 988 01:00:49,423 --> 01:00:52,164 What have I done so wrong to you? 989 01:00:52,593 --> 01:00:54,722 For how long do you expect me to live like this? 990 01:00:54,723 --> 01:00:58,193 When a dog growls at its owner, there's only death for him. 991 01:00:58,194 --> 01:00:59,563 Aren't you curious... 992 01:00:59,564 --> 01:01:01,434 about how much I know? 993 01:01:02,274 --> 01:01:04,172 Whose mouth was he trying to shut? 994 01:01:04,173 --> 01:01:06,073 It's them. Those people. 995 01:01:24,394 --> 01:01:27,423 (The Empire) 74261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.