Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:10,770
(Episode 21)
2
00:00:29,490 --> 00:00:32,230
I thought the Crown Prince had been
given an order to be confined.
3
00:00:32,260 --> 00:00:33,530
(The King had ordered him not to
go outside the designated area.)
4
00:01:09,970 --> 00:01:11,300
Your Highness.
5
00:01:17,470 --> 00:01:18,810
It is indeed strange...
6
00:01:19,940 --> 00:01:21,480
to hear you call me like that.
7
00:01:29,320 --> 00:01:30,750
That looks like Lin's clothes.
8
00:01:32,960 --> 00:01:34,060
Well,
9
00:01:34,890 --> 00:01:37,030
he gave it to me
so that I could escape.
10
00:01:37,690 --> 00:01:39,460
I heard Lin found out about...
11
00:01:40,460 --> 00:01:41,630
your identity before I did.
12
00:01:45,200 --> 00:01:46,270
Yes.
13
00:01:47,400 --> 00:01:48,740
When did you find out...
14
00:01:51,370 --> 00:01:52,840
about who I was?
15
00:01:55,550 --> 00:01:56,610
When you came...
16
00:01:58,080 --> 00:02:01,650
to my house on the day
I was giving wedding presents.
17
00:02:06,890 --> 00:02:09,660
I need to stop this wedding.
18
00:02:12,230 --> 00:02:14,630
The woman wearing the mask...
19
00:02:17,430 --> 00:02:18,800
It was me.
20
00:02:19,170 --> 00:02:22,140
Were you also the woman that
Father had invited with Wang Jeon?
21
00:02:24,510 --> 00:02:25,540
Yes.
22
00:02:27,910 --> 00:02:29,310
You must have seen everything.
23
00:02:31,210 --> 00:02:33,750
You saw me kneeling down
and being humiliated.
24
00:02:35,450 --> 00:02:36,520
Yes.
25
00:02:36,820 --> 00:02:38,790
And yet you came back to me.
26
00:02:41,090 --> 00:02:42,160
And...
27
00:02:43,260 --> 00:02:45,700
you gave me a necklace instead of
the broken bracelet,
28
00:02:47,360 --> 00:02:49,200
and put ice on my wounds.
29
00:02:53,000 --> 00:02:54,270
Did you feel bad for me?
30
00:02:59,140 --> 00:03:00,710
And you asked me...
31
00:03:05,650 --> 00:03:08,020
not to choose you as your wife.
32
00:03:11,290 --> 00:03:12,660
I beg for your mercy.
33
00:03:14,090 --> 00:03:15,490
You beg for my mercy?
34
00:03:21,400 --> 00:03:24,470
It is indeed strange
to hear you speak to me like that.
35
00:03:36,780 --> 00:03:38,250
I have been here before...
36
00:03:39,150 --> 00:03:40,620
when Lin was imprisoned.
37
00:03:43,050 --> 00:03:45,020
We sat here, and talked about you.
38
00:03:59,570 --> 00:04:01,270
Come, and sit next to me.
39
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
What is it?
40
00:04:10,650 --> 00:04:12,550
I do not think I should.
41
00:04:14,280 --> 00:04:15,750
Is it because I am the Crown Prince?
42
00:04:16,650 --> 00:04:18,760
Or is it because I will get married
to another woman?
43
00:04:22,690 --> 00:04:23,760
Why did you?
44
00:04:25,500 --> 00:04:27,560
Why did you ask me
not to choose you as my wife?
45
00:04:35,840 --> 00:04:37,870
Is it because you have
someone else in mind?
46
00:04:43,810 --> 00:04:45,280
I found out...
47
00:04:47,020 --> 00:04:51,760
that for Young Master Lin to stay,
Lady Dan had to become your wife.
48
00:04:52,590 --> 00:04:54,320
Even if you were to be sent to Yuan?
49
00:04:55,360 --> 00:04:58,430
Well, I will just go and...
50
00:05:00,060 --> 00:05:02,070
Do you know what happens
when you get there?
51
00:05:03,130 --> 00:05:06,240
You will become the 5th or 6th
wife of an old official at best.
52
00:05:06,240 --> 00:05:08,040
Is that what you want?
Can you do that?
53
00:05:10,840 --> 00:05:12,040
I...
54
00:05:12,040 --> 00:05:13,540
I cannot allow that.
55
00:05:18,920 --> 00:05:20,650
I am worried about my father.
56
00:05:22,120 --> 00:05:23,720
If you hear about him...
57
00:05:26,260 --> 00:05:27,560
I am trying to find out about him.
58
00:05:30,130 --> 00:05:32,000
Can I ask you to look after
my father?
59
00:05:33,130 --> 00:05:34,600
I will take care of it.
60
00:05:34,830 --> 00:05:36,600
Master Lin fought with...
61
00:05:36,600 --> 00:05:39,900
the King's soldiers for me.
So...
62
00:05:40,040 --> 00:05:41,710
I will take care of it.
63
00:05:43,940 --> 00:05:44,980
What else?
64
00:05:46,840 --> 00:05:48,810
Is there anything you want me
to do regarding Han Chun?
65
00:05:55,190 --> 00:05:56,890
If you meet him,
66
00:05:59,260 --> 00:06:02,890
please tell him that
So Hwa is very thankful to him.
67
00:06:04,660 --> 00:06:06,130
Without my knowing,
68
00:06:07,360 --> 00:06:09,530
he did a lot of things for me.
69
00:06:10,970 --> 00:06:12,500
I found out much later.
70
00:06:14,640 --> 00:06:16,670
He was always there, protecting me.
71
00:06:19,310 --> 00:06:20,910
I only just found out.
72
00:06:23,750 --> 00:06:24,980
And...
73
00:06:27,350 --> 00:06:30,590
tell him to be good
to his parents, be loved,
74
00:06:32,760 --> 00:06:34,790
and to be at peace.
75
00:06:35,860 --> 00:06:37,390
Please tell him that.
76
00:06:42,270 --> 00:06:43,630
I will not.
77
00:06:49,370 --> 00:06:50,540
Your Highness.
78
00:06:51,880 --> 00:06:53,480
Focus on just one thing.
79
00:06:54,010 --> 00:06:56,280
How to go back to
the girl you were before.
80
00:06:58,250 --> 00:07:00,420
Turn back to the girl I knew,
81
00:07:01,790 --> 00:07:03,020
and tell him yourself.
82
00:07:05,160 --> 00:07:06,760
I will deal with the rest.
83
00:07:31,720 --> 00:07:34,250
- Where is the Crown Prince?
- He just left.
84
00:07:34,250 --> 00:07:36,620
- Which way?
- That way.
85
00:08:04,710 --> 00:08:05,820
The Finance Minister?
86
00:08:05,820 --> 00:08:07,880
He was not taken to
a government building.
87
00:08:10,320 --> 00:08:12,490
Someone saw him
enter a private house.
88
00:08:12,990 --> 00:08:15,530
He was a merchant
and recognized Lord Eun.
89
00:08:16,130 --> 00:08:17,230
Which house?
90
00:08:17,230 --> 00:08:18,530
That is the funny part.
91
00:08:19,900 --> 00:08:21,800
It is right behind Chiwollu.
92
00:08:23,000 --> 00:08:24,940
There are two separate entrances,
93
00:08:25,700 --> 00:08:27,900
but the houses are back-to-back.
94
00:08:30,110 --> 00:08:32,240
- Find out who owns it.
- I will.
95
00:08:32,240 --> 00:08:33,680
Although I have a guess.
96
00:08:33,680 --> 00:08:34,910
I shall check.
97
00:08:37,010 --> 00:08:39,580
He was not arrested
in an official capacity,
98
00:08:39,580 --> 00:08:41,150
and taken to a private house.
99
00:08:42,620 --> 00:08:44,620
Someone is excessively confident.
100
00:08:44,620 --> 00:08:45,760
Your Highness!
101
00:08:47,760 --> 00:08:49,430
Did my mother make a move?
102
00:08:49,630 --> 00:08:53,230
The Queen just went to
the King's chambers.
103
00:08:57,770 --> 00:09:01,200
She was so stern that
no one could stop her.
104
00:09:01,910 --> 00:09:03,870
Her Highness, the Queen.
105
00:09:21,090 --> 00:09:23,290
You get worse as you get older.
106
00:09:23,290 --> 00:09:24,760
Always barging in.
107
00:09:24,760 --> 00:09:25,800
And so late too.
108
00:09:25,800 --> 00:09:28,730
You seem busy,
so I shall get to the point.
109
00:09:28,730 --> 00:09:30,700
Could you outside not stop her?
110
00:09:30,700 --> 00:09:34,300
The Queen is here. Whoever
is there should show some respect.
111
00:09:38,740 --> 00:09:42,310
If you had sent word,
I would have been prepared.
112
00:09:42,310 --> 00:09:43,780
With some wine.
113
00:09:43,780 --> 00:09:46,420
It was not urgent enough
to merit a prior warning.
114
00:09:46,680 --> 00:09:50,020
You barged in here so late
at night when it was not urgent?
115
00:09:50,020 --> 00:09:52,820
I shall host a banquet
for the returning envoys.
116
00:09:53,590 --> 00:09:54,760
Do as you wish.
117
00:09:55,690 --> 00:09:58,190
I need a few to help me
with the preparations.
118
00:09:58,190 --> 00:10:00,460
When did you ever
ask for permission?
119
00:10:00,660 --> 00:10:02,230
Then I shall go ahead.
120
00:10:02,230 --> 00:10:03,800
Do whatever you wish.
121
00:10:11,980 --> 00:10:14,140
His Majesty is always
concerned for...
122
00:10:14,140 --> 00:10:16,050
Your Highness' health.
123
00:10:16,210 --> 00:10:18,650
I did not learn very much,
124
00:10:18,650 --> 00:10:20,550
but I know some medicine.
125
00:10:22,350 --> 00:10:24,050
If you permit me to check your...
126
00:10:24,050 --> 00:10:26,790
If you were to find
something is wrong with me,
127
00:10:27,460 --> 00:10:29,160
will you make me medicine?
128
00:10:29,160 --> 00:10:32,060
With my utmost effort
and knowledge, I would...
129
00:10:32,060 --> 00:10:33,160
Child.
130
00:10:33,430 --> 00:10:34,430
Yes, Your Highness.
131
00:10:34,430 --> 00:10:36,200
You are too hasty.
132
00:10:36,400 --> 00:10:38,600
You wish to taint my medicine.
133
00:10:40,270 --> 00:10:41,610
I would not dare.
134
00:10:42,670 --> 00:10:45,510
See if the King will make you
a royal concubine first.
135
00:10:46,780 --> 00:10:49,580
Only then can you even
dream of grabbing my ankle.
136
00:11:24,350 --> 00:11:26,480
I know how that feels.
137
00:11:27,480 --> 00:11:28,520
Pardon?
138
00:11:29,250 --> 00:11:32,490
Having feelings for someone
who will not reciprocate them.
139
00:11:34,390 --> 00:11:35,590
Every day,
140
00:11:37,230 --> 00:11:39,330
your heart shrivels.
141
00:11:42,070 --> 00:11:43,830
I saw it all the time.
142
00:11:54,380 --> 00:11:56,150
Which is harder?
143
00:12:00,220 --> 00:12:01,620
To keep her close...
144
00:12:03,120 --> 00:12:05,860
and let my heart shrivel
a little each day,
145
00:12:06,120 --> 00:12:07,920
or to not see her at all?
146
00:12:11,290 --> 00:12:12,900
Hoping to forget.
147
00:12:17,130 --> 00:12:18,470
Just hoping.
148
00:12:35,750 --> 00:12:38,420
Are you sure So Hwa
is on the list of tributes?
149
00:12:38,420 --> 00:12:39,590
I am.
150
00:12:39,590 --> 00:12:41,520
The list is already with the envoys.
151
00:12:41,520 --> 00:12:42,930
When will they return?
152
00:12:42,930 --> 00:12:44,460
In 36 hours.
153
00:12:44,460 --> 00:12:45,960
They leave in the early morning.
154
00:12:46,900 --> 00:12:49,470
There is no time. I need Master Lee.
155
00:12:50,600 --> 00:12:51,870
Have you not found him?
156
00:12:51,870 --> 00:12:54,170
- Come on.
- Drink up.
157
00:12:54,170 --> 00:12:56,740
- Hurry up.
- Slow down.
158
00:12:56,740 --> 00:12:59,740
- Here you go.
- My goodness.
159
00:12:59,740 --> 00:13:01,650
- Drink, drink.
- Have another.
160
00:13:07,150 --> 00:13:08,750
It is coming up.
161
00:13:08,750 --> 00:13:10,520
Here comes your soup.
162
00:13:10,520 --> 00:13:11,920
Bring it over here.
163
00:13:13,160 --> 00:13:14,290
Hurry up.
164
00:13:14,290 --> 00:13:16,460
I am coming. I am coming.
165
00:13:16,460 --> 00:13:17,790
Not you.
166
00:13:24,600 --> 00:13:28,240
I saw it myself right there!
167
00:13:28,240 --> 00:13:30,470
You cannot have. Do not jest.
168
00:13:30,470 --> 00:13:33,010
- You were mistaken.
- Believe me.
169
00:13:46,220 --> 00:13:48,020
I shall pour you a drink.
170
00:13:48,020 --> 00:13:50,490
No. I shall pour it myself.
171
00:13:50,490 --> 00:13:53,000
What am I supposed to do then?
172
00:14:02,140 --> 00:14:03,710
Does it not taste good?
173
00:14:03,710 --> 00:14:06,440
He came too early.
He is too good for his own sake.
174
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
What?
175
00:14:10,050 --> 00:14:12,920
There are still a few wines
I have not yet tasted.
176
00:14:13,820 --> 00:14:16,150
Could I have just one sip of each?
177
00:14:16,450 --> 00:14:19,290
The envoys will return
in just one day.
178
00:14:19,290 --> 00:14:22,260
We must find Lord Eun's
papers before then.
179
00:14:22,260 --> 00:14:24,760
My men are searching
the outskirts of the Capital.
180
00:14:24,760 --> 00:14:26,360
If San is sent away before...
181
00:14:26,360 --> 00:14:29,600
we make her transfer it all to us,
things will get complicated.
182
00:15:00,030 --> 00:15:03,270
He dared to fight
the King's own men.
183
00:15:03,270 --> 00:15:05,200
I will tell you this now.
184
00:15:05,200 --> 00:15:08,000
He will ruin our household one day.
185
00:15:08,000 --> 00:15:09,410
Send him away.
186
00:15:09,410 --> 00:15:12,280
He said he would go to Yuan.
187
00:15:12,280 --> 00:15:14,310
You should watch what you say.
188
00:15:17,150 --> 00:15:20,750
Did the Queen say that herself?
189
00:15:20,750 --> 00:15:21,820
Yes.
190
00:15:22,150 --> 00:15:25,460
Your son, Lin, was
escorting Lady San...
191
00:15:25,460 --> 00:15:27,620
as per the Queen's orders.
192
00:15:27,620 --> 00:15:31,090
To make a fuss of what happened
while he was carrying out...
193
00:15:31,090 --> 00:15:35,330
that order would be the equivalent
of challenging the Queen herself.
194
00:15:35,330 --> 00:15:38,030
Therefore, you have
nothing to worry about...
195
00:15:38,370 --> 00:15:41,670
Master Lin's recent scuffle
with the King's men.
196
00:15:43,070 --> 00:15:46,240
Please tell her I am gracious
for her understanding.
197
00:15:46,240 --> 00:15:48,410
I shall tell her so. Goodbye.
198
00:15:48,710 --> 00:15:49,850
You may leave.
199
00:15:51,980 --> 00:15:53,150
Lin.
200
00:15:53,920 --> 00:15:56,790
He has been through
a lot this night.
201
00:15:56,890 --> 00:15:58,760
We should thank him for it.
202
00:16:09,900 --> 00:16:12,040
Young Lady San is my fiancee.
203
00:16:12,370 --> 00:16:14,470
I will ask His Majesty for a favor.
204
00:16:14,470 --> 00:16:17,170
You two are not
technically engaged yet.
205
00:16:17,170 --> 00:16:19,080
She would have been my wife
already...
206
00:16:19,080 --> 00:16:20,540
had it not been for the Prince.
207
00:16:21,380 --> 00:16:23,550
I will ask His Majesty
to let her become my woman,
208
00:16:23,650 --> 00:16:26,950
saying I will control her so that
she never does this again.
209
00:16:27,080 --> 00:16:31,390
And I will take their asset and
take care of it as if it was his.
210
00:16:31,690 --> 00:16:33,920
Do you not think
His Majesty would be glad?
211
00:16:39,960 --> 00:16:42,570
He really adores me.
212
00:16:42,770 --> 00:16:46,040
Do you remember how
he called me and Young Lady San?
213
00:16:47,170 --> 00:16:49,110
He called us in together.
214
00:16:50,440 --> 00:16:51,710
Father.
215
00:16:58,150 --> 00:17:02,990
I cannot believe I get to receive
something from the Chancellor.
216
00:17:02,990 --> 00:17:04,960
This is such an honor.
217
00:17:10,830 --> 00:17:11,830
You.
218
00:17:12,700 --> 00:17:13,930
Whom do you work for?
219
00:17:13,930 --> 00:17:15,030
What are you talking about?
220
00:17:15,030 --> 00:17:16,600
You took me and Young Lady San...
221
00:17:17,330 --> 00:17:19,500
to that place
where everyone was waiting.
222
00:17:19,500 --> 00:17:21,470
I was trying to take you
to a shortcut...
223
00:17:21,470 --> 00:17:24,240
- And you locked the door.
- I am falsely blamed.
224
00:17:24,810 --> 00:17:29,080
I could not help it. If someone
saw me, it would harm the Queen...
225
00:17:29,550 --> 00:17:30,810
Lin?
226
00:18:04,810 --> 00:18:06,380
Did you just walk out of that house?
227
00:18:07,220 --> 00:18:08,520
What is that uniform?
228
00:18:08,520 --> 00:18:10,320
Can you not tell?
A eunuch's uniform.
229
00:18:10,320 --> 00:18:13,190
Do you know if
the young master is in?
230
00:18:13,890 --> 00:18:15,790
Is that the same thing
as a eunuch in the palace?
231
00:18:15,790 --> 00:18:17,430
They are completely different.
232
00:18:17,990 --> 00:18:21,460
The third young master.
We have to see him in a hurry,
233
00:18:21,460 --> 00:18:25,500
but it is rather late,
so we cannot knock on the door.
234
00:18:25,600 --> 00:18:29,210
- How are they different?
- One of them has their parts,
235
00:18:29,370 --> 00:18:30,940
and the other one does not.
236
00:18:31,340 --> 00:18:33,480
Right? You do not have those parts,
right?
237
00:18:35,210 --> 00:18:37,950
It is too late right now.
Let us come back tomorrow.
238
00:18:38,220 --> 00:18:40,420
I am sorry
for hurting your feelings.
239
00:18:40,820 --> 00:18:42,690
- What was that?
- What?
240
00:18:42,690 --> 00:18:45,090
- The Minister of Finance's butler.
- What about that?
241
00:18:45,590 --> 00:18:48,460
About that box he had.
That thing inside the box.
242
00:18:52,730 --> 00:18:54,000
I saw what it was.
243
00:18:54,500 --> 00:18:55,930
- How did you see that?
- Goodness.
244
00:18:55,930 --> 00:18:59,270
I was going to take some
if it had gold in there,
245
00:18:59,270 --> 00:19:01,500
but all I found were papers.
246
00:19:01,640 --> 00:19:04,810
Did you see them carefully?
Were they not covered in gold?
247
00:19:05,040 --> 00:19:07,010
He said it was
more important than his life.
248
00:19:18,090 --> 00:19:20,560
- Are you insane?
- My gosh.
249
00:19:21,220 --> 00:19:23,030
Did you see that? I got this place.
250
00:19:23,030 --> 00:19:25,600
Did you just see someone?
You did, right?
251
00:19:25,600 --> 00:19:26,630
No.
252
00:19:33,570 --> 00:19:37,310
I apologize. I eavesdropped on you.
253
00:19:39,540 --> 00:19:41,750
What did you hear? And how much?
254
00:19:42,350 --> 00:19:43,610
That So Hwa...
255
00:19:45,420 --> 00:19:47,520
No, Young Lady San is confined.
256
00:19:48,120 --> 00:19:50,320
Then you saved her and
ran away with her,
257
00:19:50,890 --> 00:19:53,320
- and she got caught again...
- Do not worry.
258
00:19:53,390 --> 00:19:55,630
His Majesty will find a way.
259
00:19:55,890 --> 00:19:59,530
Will Young Lady San be
sent as a tribute girl?
260
00:20:00,330 --> 00:20:01,600
I will not let that happen.
261
00:20:03,170 --> 00:20:07,000
By any chance,
if she is going in my place...
262
00:20:07,000 --> 00:20:08,310
That is an absurd idea.
263
00:20:08,740 --> 00:20:12,710
When did you find out
So Hwa was Young Lady San?
264
00:20:14,280 --> 00:20:15,750
It has been a while.
265
00:20:15,750 --> 00:20:18,550
You love her, right? Young Lady San.
266
00:20:21,690 --> 00:20:23,550
I can tell when I see you.
267
00:20:25,590 --> 00:20:29,260
A heart cannot be seen.
How can you tell?
268
00:20:33,360 --> 00:20:34,460
Why?
269
00:20:36,070 --> 00:20:37,130
What is it?
270
00:20:37,430 --> 00:20:39,340
Does the Crown Prince...
271
00:20:40,640 --> 00:20:44,110
love Young Lady San as well?
272
00:20:47,810 --> 00:20:49,910
I saw the way...
273
00:20:50,550 --> 00:20:52,080
His Highness looked at her.
274
00:20:53,650 --> 00:20:56,550
I keep telling myself
that it was okay...
275
00:20:57,090 --> 00:20:58,920
because So Hwa was of a lowly birth.
276
00:20:59,620 --> 00:21:01,520
I told myself
it was okay for her to be around.
277
00:21:02,230 --> 00:21:06,000
I thought he considered her
like a pretty flower or a cute dog.
278
00:21:06,500 --> 00:21:09,900
- Dan.
- If not, I thought I would ask you.
279
00:21:10,400 --> 00:21:12,740
Since you adore her too,
280
00:21:13,140 --> 00:21:15,070
you would lead her away
from His Highness' side.
281
00:21:16,470 --> 00:21:19,010
If not, I was going to make that
happen.
282
00:21:22,580 --> 00:21:26,550
This is what I am like, Lin.
283
00:21:40,100 --> 00:21:41,870
You have always been
like this as a child.
284
00:21:42,700 --> 00:21:43,970
Like how?
285
00:21:46,000 --> 00:21:48,070
You would say something
and start crying.
286
00:21:48,940 --> 00:21:51,270
And once you started crying,
you would not stop.
287
00:21:52,840 --> 00:21:56,750
Then you would fall asleep,
wake up, then cry again.
288
00:21:59,350 --> 00:22:01,120
The first place in
His Highness' heart is...
289
00:22:02,320 --> 00:22:04,020
Young Lady San, right?
290
00:22:06,420 --> 00:22:07,620
I am not sure.
291
00:22:07,620 --> 00:22:09,490
I thought...
292
00:22:10,230 --> 00:22:12,130
his first place was you.
293
00:22:13,100 --> 00:22:14,200
Me?
294
00:22:17,730 --> 00:22:19,970
- Dan.
- Yes?
295
00:22:20,400 --> 00:22:22,640
You will be the Crown Princess soon.
296
00:22:24,570 --> 00:22:29,310
You are the Crown Princess which
the Crown Prince chose himself.
297
00:22:31,920 --> 00:22:34,020
If someone like that is
such a crybaby like this,
298
00:22:35,850 --> 00:22:37,620
you will end up
embarrassing the Crown Prince.
299
00:22:40,360 --> 00:22:41,390
Okay.
300
00:22:53,100 --> 00:22:54,740
This is the Queen's order.
301
00:22:55,740 --> 00:22:58,240
I will not take the Queen's order.
302
00:22:59,710 --> 00:23:02,750
She needs a helping hand as she
prepares to send the envoys back.
303
00:23:02,850 --> 00:23:06,580
She asks the Crown Prince to
come to Wonseongjeon immediately.
304
00:23:06,580 --> 00:23:09,990
She asks Young Master Lin to
come to Wonseongjeon immediately.
305
00:23:11,150 --> 00:23:13,620
As of now,
the Crown Prince's confinement...
306
00:23:13,820 --> 00:23:16,090
will include the Prince's place,
Wonseongjeon,
307
00:23:16,090 --> 00:23:19,660
and the road which
connects the two places.
308
00:23:58,670 --> 00:24:00,170
I met So Hwa last night.
309
00:24:03,070 --> 00:24:04,840
I thought you were in a confinement.
310
00:24:05,310 --> 00:24:08,040
I climbed over.
I am good at that, you know.
311
00:24:08,550 --> 00:24:10,550
That will put your
servants in trouble.
312
00:24:10,550 --> 00:24:13,520
They lost me, so they
probably did not report me.
313
00:24:14,180 --> 00:24:16,120
There are some people
who stick to the rules.
314
00:24:16,250 --> 00:24:19,520
Stop beating around the bush,
and ask me what you want.
315
00:24:22,560 --> 00:24:24,290
Did she look all right?
316
00:24:25,960 --> 00:24:27,700
She was not crying.
317
00:24:28,600 --> 00:24:31,940
Oh, I guess she is not someone
who would cry in front of me.
318
00:24:32,470 --> 00:24:35,340
She cries in her sleep
without knowing though.
319
00:24:37,970 --> 00:24:39,710
I asked my mother for a favor.
320
00:24:40,410 --> 00:24:42,580
I told her I needed
three people to do this.
321
00:24:43,680 --> 00:24:46,880
And one of them is you, Wang Lin.
322
00:24:47,120 --> 00:24:50,220
But I did not think the other one
would come even if I called.
323
00:24:50,720 --> 00:24:52,820
I had to bring them here
the hard way.
324
00:24:52,820 --> 00:24:55,690
That is called an abduction.
325
00:25:03,570 --> 00:25:06,200
You are here, Master Lee.
326
00:25:07,940 --> 00:25:10,310
Have you been well, Crown Prince?
327
00:25:21,120 --> 00:25:22,820
I want him out of here.
328
00:25:24,020 --> 00:25:26,120
We are about to discuss
something very important,
329
00:25:27,060 --> 00:25:28,360
and I find him unpleasant.
330
00:25:29,530 --> 00:25:30,830
Okay.
331
00:25:31,230 --> 00:25:35,230
Not many people have that.
A great sixth sense.
332
00:25:46,410 --> 00:25:49,110
While we are at it,
can we let all of them go?
333
00:25:58,760 --> 00:26:01,830
Why we are at it,
we can stop by Yangonseo.
334
00:26:04,130 --> 00:26:06,760
I heard that an alcohol called
Manyang has come in recently.
335
00:26:07,560 --> 00:26:09,830
I have only heard about it.
336
00:26:09,830 --> 00:26:11,770
They say that its smell can spread
to miles away.
337
00:26:11,770 --> 00:26:13,570
Excuse me, Master Lee.
338
00:26:17,670 --> 00:26:19,880
- Your Highness.
- Yes?
339
00:26:20,540 --> 00:26:22,010
What...
340
00:26:23,310 --> 00:26:25,020
is it that you want exactly?
341
00:26:25,480 --> 00:26:27,350
- Pardon?
- Do you want power,
342
00:26:27,350 --> 00:26:29,150
or do you seek conspiracy?
343
00:26:31,820 --> 00:26:34,860
I have not said anything.
344
00:26:35,030 --> 00:26:36,230
I might not look it,
345
00:26:36,230 --> 00:26:39,860
but I have various students
all over Goryeo.
346
00:26:45,300 --> 00:26:48,570
That means the Minister of Finance's
fortune is what they are after.
347
00:26:49,070 --> 00:26:51,740
The Crown Prince and Wang Lin
are on one side,
348
00:26:51,840 --> 00:26:55,050
while the other consists of
all close friends of the King.
349
00:26:55,150 --> 00:26:57,580
There must be someone
at the center.
350
00:26:58,110 --> 00:26:59,820
There is one.
351
00:27:00,220 --> 00:27:02,220
He is the cousin of the Assistant
Royal Secretary, Song Bang Yeong.
352
00:27:02,220 --> 00:27:03,490
It is Song In, is it not?
353
00:27:03,490 --> 00:27:06,590
- Did you know?
- He keeps bothering me...
354
00:27:06,590 --> 00:27:08,730
whenever I hear what happened
in the Capital.
355
00:27:08,730 --> 00:27:11,030
I know where he stays.
356
00:27:11,190 --> 00:27:12,930
It is a bar called "Chiwollu".
357
00:27:15,370 --> 00:27:16,670
They are moving.
358
00:27:19,470 --> 00:27:21,610
I heard that the King hit you.
359
00:27:21,910 --> 00:27:23,240
Did he punch you?
360
00:27:23,640 --> 00:27:25,440
Or was it a slap?
361
00:27:25,440 --> 00:27:27,010
You obtain news so quickly.
362
00:27:27,010 --> 00:27:28,680
Indeed.
363
00:27:28,680 --> 00:27:31,580
It happened in the secretive palace.
How did word spread so quickly?
364
00:27:33,350 --> 00:27:35,020
Do you not believe me?
365
00:27:35,790 --> 00:27:38,220
I saw it with my own eyes.
366
00:27:39,190 --> 00:27:41,590
And I was not the only one.
367
00:27:41,590 --> 00:27:43,230
The King of Goryeo...
368
00:27:43,230 --> 00:27:45,630
hit the Crown Prince in front of
all the lowly servants...
369
00:27:45,630 --> 00:27:47,830
like the eunuchs and the soldiers.
370
00:27:48,730 --> 00:27:50,000
- Like this.
- Gosh.
371
00:27:50,000 --> 00:27:51,100
Like this.
372
00:27:51,100 --> 00:27:53,940
How can this happen?
373
00:27:53,940 --> 00:27:55,870
This should not have happened.
374
00:27:55,940 --> 00:27:59,080
He is the grandson of
His Majesty the Emperor.
375
00:27:59,080 --> 00:28:01,480
He inherited his blood.
376
00:28:01,710 --> 00:28:03,180
How dare he touch him?
377
00:28:03,180 --> 00:28:04,550
He is only a King of Goryeo.
378
00:28:04,550 --> 00:28:06,520
Is that true?
379
00:28:06,520 --> 00:28:08,050
Of course. I told you so!
380
00:28:08,050 --> 00:28:09,620
One of them said...
381
00:28:09,620 --> 00:28:12,820
that he saw it with his own eyes.
382
00:28:15,760 --> 00:28:18,260
I did not know that you would
have been heading that way.
383
00:28:18,830 --> 00:28:22,700
I had meant to distract my father
while you two ran away.
384
00:28:32,140 --> 00:28:33,710
Come this way.
385
00:28:35,580 --> 00:28:37,650
How dare you touch her?
386
00:28:37,650 --> 00:28:39,220
You...
387
00:28:39,220 --> 00:28:41,320
Do you really wish to die?
388
00:28:42,150 --> 00:28:43,490
Let go of her!
389
00:28:44,220 --> 00:28:47,220
- It is my order.
- Do you not hear me?
390
00:28:47,890 --> 00:28:49,590
Let go of her!
391
00:28:49,590 --> 00:28:50,630
You...
392
00:28:53,230 --> 00:28:55,230
Did you get hit on purpose...
393
00:28:55,400 --> 00:28:56,470
so that the servants would see?
394
00:28:56,470 --> 00:28:59,300
We had no time to waste.
So Hwa will be sent away tomorrow.
395
00:29:02,170 --> 00:29:05,310
I have prepared everything.
Help me with the next plan.
396
00:29:05,310 --> 00:29:07,710
I need help with your wisdom,
personal connections, and...
397
00:29:07,710 --> 00:29:09,180
I do not want to.
398
00:29:09,180 --> 00:29:11,950
You... You speak so coldly.
399
00:29:11,950 --> 00:29:15,320
I do not want to get involved
in between you and the King.
400
00:29:15,620 --> 00:29:18,190
I do not know which one of you
is better than the other.
401
00:29:19,520 --> 00:29:21,260
Indeed, you do not know me well.
402
00:29:21,260 --> 00:29:23,360
Whether it is a fight for power
or a plot for conspiracy,
403
00:29:23,660 --> 00:29:26,630
I feel bad for the people who will
be sacrificed in between.
404
00:29:26,730 --> 00:29:28,060
That is why I brought you here.
405
00:29:28,430 --> 00:29:30,300
How would I be able...
406
00:29:30,300 --> 00:29:32,640
to minimize the number of
people who could be sacrificed?
407
00:29:32,640 --> 00:29:35,610
You should not do anything.
Nothing at all.
408
00:29:37,370 --> 00:29:39,080
Then there will be no sacrifice.
409
00:29:49,790 --> 00:29:50,920
All right.
410
00:29:51,690 --> 00:29:53,560
Then I will do this by myself.
411
00:29:54,060 --> 00:29:55,690
I am sorry I brought you so far.
412
00:29:55,690 --> 00:29:56,830
But...
413
00:29:58,330 --> 00:29:59,900
the Minister of Finance has been...
414
00:29:59,900 --> 00:30:02,230
supporting Yongandang financially
for the past seven years,
415
00:30:02,530 --> 00:30:04,730
and I have taught his daughter.
416
00:30:04,870 --> 00:30:05,970
Will you help me?
417
00:30:05,970 --> 00:30:08,200
I do not want to do it myself,
418
00:30:08,840 --> 00:30:11,070
but a student of mine will help you.
419
00:30:11,070 --> 00:30:12,640
You can trust my student.
420
00:30:12,740 --> 00:30:13,880
Lin.
421
00:30:14,710 --> 00:30:15,710
Yes, Your Highness.
422
00:30:15,710 --> 00:30:18,110
His student will be waiting.
Let the student in.
423
00:30:19,850 --> 00:30:20,880
Yes, Your Highness.
424
00:30:50,233 --> 00:30:51,603
(Episode 22)
425
00:31:23,133 --> 00:31:26,333
I was ordered to come and help out
with sending the envoys away,
426
00:31:28,433 --> 00:31:29,843
Crown Prince.
427
00:31:39,613 --> 00:31:40,583
Master Lee.
428
00:31:40,683 --> 00:31:42,453
What is with your clothes?
429
00:31:43,053 --> 00:31:44,583
I dressed her.
430
00:31:45,583 --> 00:31:46,993
You look great.
431
00:31:47,423 --> 00:31:48,893
It is an honor.
432
00:31:50,623 --> 00:31:53,093
I heard you have a unique talent.
433
00:31:53,193 --> 00:31:57,503
No, it is nothing. I am sure
I do not have anything unique.
434
00:31:57,603 --> 00:31:59,303
I already told her.
435
00:32:00,273 --> 00:32:01,833
- Why?
- What?
436
00:32:17,153 --> 00:32:21,053
We have half a day left.
We need to find an excuse...
437
00:32:30,633 --> 00:32:32,903
Otherwise, So Hwa will be dragged
out with them tomorrow morning.
438
00:32:33,003 --> 00:32:34,633
Is that all you have to say?
439
00:32:36,043 --> 00:32:36,973
What?
440
00:32:37,073 --> 00:32:39,913
I thought you had a plan already.
441
00:32:40,013 --> 00:32:42,273
I thought your teacher would
find that plan for us.
442
00:32:42,373 --> 00:32:43,313
I think we should...
443
00:32:43,413 --> 00:32:45,883
Oh, so your plan was to sit around
and wait for someone else's plan.
444
00:32:45,983 --> 00:32:48,613
Then what about you?
You have a unique talent.
445
00:32:48,783 --> 00:32:51,453
You should have done something
instead of getting caught.
446
00:32:51,583 --> 00:32:53,023
Excuse me, you two.
447
00:32:53,123 --> 00:32:56,923
The ones who confined me are
the parents of the one who speaks.
448
00:32:57,023 --> 00:32:59,463
What are you saying?
Are you blaming me?
449
00:32:59,563 --> 00:33:01,563
You are blaming me, right?
450
00:33:01,663 --> 00:33:02,863
- Gosh, there is no use in...
- First of all...
451
00:33:02,963 --> 00:33:04,363
being nice to you.
Do you know how much...
452
00:33:04,463 --> 00:33:05,603
What about me?
453
00:33:07,073 --> 00:33:09,243
We should go and
save the Minister of Finance first.
454
00:33:11,003 --> 00:33:14,313
Your Highness, you are the daughter
of the Great Emperor of Yuan.
455
00:33:15,513 --> 00:33:20,053
It must be so easy for you to
take her name out of the list.
456
00:33:20,153 --> 00:33:22,753
Are you asking me
why I am complicating things?
457
00:33:22,853 --> 00:33:26,753
I have to wonder if you needed
something for entertainment.
458
00:33:26,853 --> 00:33:29,323
When the Crown Prince
first began to walk,
459
00:33:30,023 --> 00:33:32,393
talk, and began to understand words,
460
00:33:32,893 --> 00:33:36,303
I have always told him that
he must quickly become the king.
461
00:33:38,063 --> 00:33:39,603
If he hesitates,
462
00:33:40,333 --> 00:33:43,643
someone else will trample on him
to become the king themselves.
463
00:33:45,203 --> 00:33:48,073
I do not think he was the type
that would listen to you.
464
00:33:49,013 --> 00:33:51,513
He never listened carefully.
465
00:33:53,683 --> 00:33:55,483
But he came to visit me first.
466
00:33:57,883 --> 00:33:59,753
He wants power.
467
00:34:02,863 --> 00:34:04,723
That happened because of her.
468
00:34:05,963 --> 00:34:08,193
Is it all because of a woman?
469
00:34:09,333 --> 00:34:12,163
That is a very fragile
and dangerous motive.
470
00:34:12,803 --> 00:34:15,433
I heard you are the best teacher.
That must be an overstatement.
471
00:34:17,443 --> 00:34:20,843
What good would it be
for a man to have a nation...
472
00:34:21,773 --> 00:34:24,413
if he cannot embrace even a woman?
473
00:34:24,913 --> 00:34:26,983
We have to ambush them and
get him out before they notice.
474
00:34:27,083 --> 00:34:29,283
He has Falconry Office
and the King's men behind him.
475
00:34:29,383 --> 00:34:31,253
Things will be awful
once they step in.
476
00:34:31,353 --> 00:34:33,993
I will keep that in my mind.
I will be going now.
477
00:34:41,433 --> 00:34:44,303
It feels like I am finally
with So Hwa.
478
00:34:44,733 --> 00:34:47,103
- Me?
- Who else is around here?
479
00:34:50,573 --> 00:34:51,903
Was that okay?
480
00:34:52,003 --> 00:34:53,943
Yes, good job.
481
00:34:56,743 --> 00:34:58,413
Can you really do this alone?
482
00:34:59,383 --> 00:35:01,613
I would go with you
if it was not for my confinement.
483
00:35:01,883 --> 00:35:04,283
Oh, give me a moment.
484
00:35:05,183 --> 00:35:06,353
Wait.
485
00:35:34,113 --> 00:35:37,153
Your dress is
pretty to look at, but...
486
00:35:37,353 --> 00:35:39,123
So very useless.
487
00:35:41,193 --> 00:35:42,493
What did you wish to say?
488
00:35:42,963 --> 00:35:46,663
Right.
My father has a chronic illness.
489
00:35:46,763 --> 00:35:49,563
It is heart-related,
so he cannot get stressed.
490
00:35:49,833 --> 00:35:51,263
Does he need medication?
491
00:35:51,363 --> 00:35:53,533
There is a pill he must take.
492
00:35:53,633 --> 00:35:55,103
Our physician knows.
493
00:35:55,203 --> 00:35:56,603
I will take one with me.
494
00:35:56,903 --> 00:35:57,943
Thank you.
495
00:36:01,043 --> 00:36:02,213
I should go.
496
00:36:03,743 --> 00:36:04,813
Right.
497
00:36:38,413 --> 00:36:42,013
Is the Chancellor's third son in?
498
00:36:43,583 --> 00:36:46,653
I wish you people
would just answer outright.
499
00:36:46,753 --> 00:36:50,423
What is there to sweep?
Why are you sweeping dirt?
500
00:36:58,933 --> 00:37:00,873
There was someone watching,
as you said,
501
00:37:00,973 --> 00:37:02,473
and he took the bait.
502
00:37:03,303 --> 00:37:05,003
He is really following me.
503
00:37:05,103 --> 00:37:08,773
They are making me do all sorts of
things now. What am I? Bait?
504
00:37:08,873 --> 00:37:11,443
This is why I wanted to keep quiet.
505
00:37:11,543 --> 00:37:12,653
That idiot Yeom Bok...
506
00:37:12,753 --> 00:37:15,313
had to talk about eunuchs
and flying blades.
507
00:37:15,413 --> 00:37:17,123
I will sew his mouth shut.
508
00:37:17,223 --> 00:37:19,923
I will do so carefully
and thoroughly, I swear.
509
00:37:30,003 --> 00:37:31,163
Move faster.
510
00:37:38,273 --> 00:37:39,413
Were you followed?
511
00:37:39,513 --> 00:37:41,873
Yes. He went around the back.
512
00:37:44,383 --> 00:37:46,353
I was told not to look back.
513
00:38:07,473 --> 00:38:09,173
Have you eaten?
514
00:38:10,003 --> 00:38:11,903
I told my men to treat you well.
515
00:38:12,543 --> 00:38:15,313
I enjoyed the meal very much.
516
00:38:15,413 --> 00:38:17,343
But you are not willing to speak.
517
00:38:20,583 --> 00:38:23,453
If it is about my daughter's assets,
518
00:38:23,553 --> 00:38:25,623
I told you to ask her yourself.
519
00:38:26,193 --> 00:38:28,123
That was harder than expected.
520
00:38:29,423 --> 00:38:32,493
The King got so furious that...
521
00:38:32,993 --> 00:38:36,363
I was unable to
get her out of the palace.
522
00:38:47,173 --> 00:38:51,013
Do you know whom the Crown Prince
called for last night?
523
00:38:51,113 --> 00:38:52,383
Should I?
524
00:38:52,483 --> 00:38:54,353
He asked for Master Lee Seung Hyu.
525
00:38:55,553 --> 00:38:56,723
That means...
526
00:39:00,093 --> 00:39:01,253
treason.
527
00:39:03,963 --> 00:39:06,493
Even if that is not true,
it can be made to seem so.
528
00:39:07,663 --> 00:39:08,833
So what?
529
00:39:09,233 --> 00:39:12,803
If you do not wish to be involved,
turn over your riches and leave.
530
00:39:14,433 --> 00:39:15,403
If I refuse?
531
00:39:15,503 --> 00:39:16,403
One.
532
00:39:16,503 --> 00:39:17,903
San will be sent to Yuan,
533
00:39:18,003 --> 00:39:21,573
and you will be found dead
in a ditch somewhere.
534
00:39:21,673 --> 00:39:24,383
Two. The Crown Prince's
revolt will be uncovered,
535
00:39:24,483 --> 00:39:27,813
and all who supported him,
including your family and slaves,
536
00:39:28,453 --> 00:39:30,023
will be killed. Three.
537
00:39:30,383 --> 00:39:33,593
The riches you tried
so hard to keep safe...
538
00:39:33,693 --> 00:39:35,253
will be confiscated.
539
00:39:37,723 --> 00:39:40,763
Do you get the picture now?
540
00:39:44,403 --> 00:39:45,833
That means,
541
00:39:46,303 --> 00:39:47,533
if they are confiscated,
542
00:39:47,633 --> 00:39:50,343
you will not get
your hands on anything either.
543
00:39:50,903 --> 00:39:52,103
Am I wrong?
544
00:40:03,053 --> 00:40:05,753
They found where his butler is.
545
00:40:34,513 --> 00:40:35,453
I am positive.
546
00:40:35,553 --> 00:40:36,623
Whom was he with?
547
00:40:36,723 --> 00:40:38,053
They seemed like fighters.
548
00:40:38,153 --> 00:40:39,953
The Crown Prince's guards.
549
00:40:40,053 --> 00:40:42,893
Maybe that is where they went
after leaving Geumgajeong.
550
00:40:43,593 --> 00:40:45,423
- How many?
- Very many.
551
00:40:45,523 --> 00:40:46,563
I did not count.
552
00:40:46,663 --> 00:40:48,193
Gather all your men.
553
00:40:49,163 --> 00:40:50,833
Now, before he gets away!
554
00:41:30,243 --> 00:41:31,873
Who are you?
555
00:41:56,803 --> 00:41:58,603
There is a locked room.
556
00:42:08,843 --> 00:42:11,113
Lord Eun. Lord Eun.
557
00:42:12,453 --> 00:42:14,513
Lord Eun, I am Wang Lin.
558
00:42:15,553 --> 00:42:17,283
Master Lin.
559
00:42:22,123 --> 00:42:23,763
Your prescription medication.
560
00:42:28,033 --> 00:42:29,863
I think they found out.
561
00:42:31,963 --> 00:42:33,173
Do excuse me.
562
00:42:37,743 --> 00:42:39,073
My daughter.
563
00:42:39,943 --> 00:42:42,683
She is safe, and is
concerned for you.
564
00:42:45,283 --> 00:42:48,583
Murathai, you are so hard to meet.
565
00:42:48,753 --> 00:42:51,383
Is our princess well?
566
00:42:51,483 --> 00:42:55,023
I brought her assistant
and confidant, Lady Eun San.
567
00:43:02,933 --> 00:43:04,533
I have seen you before.
568
00:43:04,633 --> 00:43:06,473
How dare you lay hands on her!
569
00:43:11,473 --> 00:43:13,673
I remember where.
570
00:43:19,483 --> 00:43:22,353
These are from
Her Highness, the Queen.
571
00:43:23,953 --> 00:43:25,793
This is not just ginseng.
572
00:43:26,523 --> 00:43:28,293
It is Goryeo ginseng.
573
00:43:28,493 --> 00:43:31,323
Grown by the sea,
the quality is just...
574
00:43:33,193 --> 00:43:35,163
Just look at it.
575
00:43:39,063 --> 00:43:41,533
It smells different as well.
576
00:43:41,633 --> 00:43:44,143
They are especially for you.
577
00:43:45,673 --> 00:43:49,113
Our princess is so generous.
578
00:43:52,343 --> 00:43:55,613
Her Highness is planning
a very lavish banquet...
579
00:43:55,713 --> 00:43:57,823
to welcome you and your men tonight.
580
00:43:57,923 --> 00:44:00,123
I think it will be
one of the greatest...
581
00:44:00,223 --> 00:44:03,123
we will ever get to witness.
582
00:44:09,263 --> 00:44:11,803
I am not sure
if I should tell you this.
583
00:44:13,203 --> 00:44:14,803
I have no one else...
584
00:44:15,503 --> 00:44:17,403
to confide my heart to.
585
00:44:21,343 --> 00:44:22,443
My lady.
586
00:44:24,583 --> 00:44:25,743
Why are you crying?
587
00:44:28,413 --> 00:44:30,653
Her Highness, the Queen...
588
00:44:32,383 --> 00:44:33,493
is just so...
589
00:44:42,933 --> 00:44:44,203
She is so lonely.
590
00:44:44,303 --> 00:44:46,173
I heard of the rumors.
591
00:44:46,473 --> 00:44:49,873
She is always alone in her chambers.
592
00:44:50,443 --> 00:44:51,503
When her son,
593
00:44:51,603 --> 00:44:54,273
the Crown Prince,
visits her once a day,
594
00:44:54,373 --> 00:44:57,143
that alone gives her
the strength to last the day.
595
00:44:57,243 --> 00:45:00,683
But now that he is grounded,
they cannot meet.
596
00:45:01,353 --> 00:45:03,883
Over there. Look over there.
597
00:45:04,323 --> 00:45:05,553
Oh dear.
598
00:45:08,993 --> 00:45:11,193
Now, I will have to...
599
00:45:12,223 --> 00:45:14,233
travel to faraway Yuan.
600
00:45:15,933 --> 00:45:17,863
How will the Queen...
601
00:45:18,133 --> 00:45:20,873
manage to survive without me?
602
00:45:24,443 --> 00:45:27,273
I must go. The Queen is alone.
603
00:46:01,813 --> 00:46:02,983
My home.
604
00:46:04,883 --> 00:46:06,083
Eun Young Baek.
605
00:47:03,203 --> 00:47:04,473
Such are humans.
606
00:47:05,343 --> 00:47:07,613
Treat them politely,
and they scorn you.
607
00:47:08,213 --> 00:47:12,713
Follow the law, and the unlawful
wish to trample on you.
608
00:47:14,413 --> 00:47:15,823
Such are humans.
609
00:47:18,023 --> 00:47:19,353
So...
610
00:47:20,693 --> 00:47:22,523
my politeness and lawfulness...
611
00:47:23,993 --> 00:47:25,293
end here.
612
00:47:36,503 --> 00:47:37,703
Look over there.
613
00:47:42,783 --> 00:47:44,543
That must be for the banquet.
614
00:47:44,643 --> 00:47:49,183
I heard our princess is preparing
the greatest banquet to welcome us.
615
00:47:50,253 --> 00:47:52,123
I am so excited.
616
00:47:52,253 --> 00:47:53,653
It will be grand.
617
00:48:17,743 --> 00:48:20,313
How is the Crown Prince?
618
00:48:20,483 --> 00:48:22,113
He is unwell.
619
00:48:24,953 --> 00:48:27,723
What has happened?
620
00:48:31,223 --> 00:48:32,663
Welcome.
621
00:48:34,363 --> 00:48:36,963
What illness is he suffering from?
622
00:48:39,633 --> 00:48:41,403
He is just unwell.
623
00:48:41,503 --> 00:48:43,073
He is stressed...
624
00:48:43,943 --> 00:48:45,973
and generally very unhappy.
625
00:48:48,113 --> 00:48:50,383
I can imagine what
you are going through.
626
00:48:51,043 --> 00:48:53,913
You must feel so hurt and scorned.
627
00:48:54,013 --> 00:48:56,653
That is why you are ill in bed.
628
00:48:59,553 --> 00:49:02,253
I am sorry you must
see me like this.
629
00:49:03,723 --> 00:49:05,263
Have a seat.
630
00:49:06,133 --> 00:49:07,193
Thank you.
631
00:49:12,933 --> 00:49:14,903
I have a favor to ask of you.
632
00:49:15,003 --> 00:49:16,543
I shall do anything.
633
00:49:16,973 --> 00:49:20,243
I shall return to Yuan and
speak to your grandfather.
634
00:49:20,343 --> 00:49:22,743
Whatever you need,
even if it be an army,
635
00:49:22,843 --> 00:49:25,313
I shall raise one for you,
Your Highness.
636
00:49:25,413 --> 00:49:27,313
Destroy a list for me.
637
00:49:27,713 --> 00:49:29,853
- Pardon?
- The list of tributes.
638
00:49:30,223 --> 00:49:35,253
Is this about the young lady
you found earlier?
639
00:49:35,353 --> 00:49:36,493
Correct.
640
00:49:37,323 --> 00:49:39,363
You truly are a remarkable man.
641
00:49:39,463 --> 00:49:44,463
Your Highness. The women on the list
already belong to your grandfather.
642
00:49:44,563 --> 00:49:48,803
If I destroy that list,
I must do so at my own peril.
643
00:49:48,903 --> 00:49:50,273
Your Highness.
644
00:49:50,373 --> 00:49:51,503
I am fine.
645
00:49:54,343 --> 00:49:56,383
- Lead Envoy.
- Yes, Your Highness.
646
00:49:56,483 --> 00:49:58,083
That girl is...
647
00:49:58,583 --> 00:50:01,383
my mother's only friend
and confidant.
648
00:50:02,153 --> 00:50:03,883
I am a powerless Crown Prince,
649
00:50:04,923 --> 00:50:07,493
and I can do nothing for her.
650
00:50:09,723 --> 00:50:12,123
I feel so small and ashamed.
651
00:50:13,733 --> 00:50:17,503
The list is already in
a locked chest.
652
00:50:18,133 --> 00:50:19,303
Therefore...
653
00:50:23,703 --> 00:50:25,443
Is this not the list?
654
00:50:27,613 --> 00:50:30,613
You may burn it on that fire.
655
00:50:38,023 --> 00:50:41,423
- A ginseng field in Ganghwa Island.
- 300 plots.
656
00:50:42,123 --> 00:50:44,393
They are already in your name.
657
00:50:48,293 --> 00:50:52,873
That must yield an incredible amount
of ginseng each year.
658
00:50:53,573 --> 00:50:54,933
Goryeo ginseng.
659
00:50:56,373 --> 00:50:59,043
Right. You can keep this,
660
00:50:59,813 --> 00:51:02,043
and burn that.
661
00:51:38,183 --> 00:51:40,083
- Did you hear that?
- Yes.
662
00:51:40,713 --> 00:51:42,083
Hang in there a bit longer.
663
00:51:42,623 --> 00:51:46,423
The Lead Envoy will tell the King
at the end of the banquet.
664
00:51:46,523 --> 00:51:49,593
That he will take
no tributes this year?
665
00:51:49,693 --> 00:51:50,893
Correct.
666
00:51:51,093 --> 00:51:53,563
Someone will come to the prison.
667
00:51:54,163 --> 00:51:55,393
To get you out.
668
00:51:56,763 --> 00:51:58,503
I will wait outside.
669
00:52:05,103 --> 00:52:06,373
You should go.
670
00:52:07,473 --> 00:52:09,583
Yes. I shall leave you.
671
00:52:09,883 --> 00:52:10,983
Wait.
672
00:52:13,683 --> 00:52:15,083
Wear this.
673
00:52:18,053 --> 00:52:20,493
The cell is cold and damp.
674
00:52:21,793 --> 00:52:23,923
I would not dare wear
one of your robes.
675
00:52:25,663 --> 00:52:27,063
It is fine.
676
00:52:28,563 --> 00:52:31,603
Wear it, so that the others
will fear you.
677
00:52:38,543 --> 00:52:40,413
I will not forget what you did...
678
00:52:41,013 --> 00:52:43,883
for my father and myself.
679
00:52:43,983 --> 00:52:45,413
Now, get going.
680
00:52:52,283 --> 00:52:53,923
Be calm and wait.
681
00:52:58,693 --> 00:53:00,693
Jang Soo, escort the lady back.
682
00:53:02,603 --> 00:53:04,433
Lin and I must talk.
683
00:53:05,533 --> 00:53:07,173
Yes, Your Highness.
684
00:53:07,273 --> 00:53:09,073
I shall see you soon.
685
00:53:20,283 --> 00:53:21,513
Shall we have a drink?
686
00:53:22,523 --> 00:53:25,053
Something expensive
while So Hwa is not around.
687
00:53:29,963 --> 00:53:31,423
What is so funny?
688
00:53:32,793 --> 00:53:36,163
He is the Crown Prince.
A royal of high standing.
689
00:53:36,603 --> 00:53:38,633
I was so rude to him.
690
00:53:39,003 --> 00:53:41,933
"Hey, you, come here and sit down."
691
00:53:42,033 --> 00:53:44,973
"Drink. Han Chun, have some more."
692
00:53:45,073 --> 00:53:46,243
What?
693
00:53:46,713 --> 00:53:47,973
I did not know.
694
00:53:48,073 --> 00:53:51,543
How could you not know?
He looks like a Crown Prince.
695
00:53:52,283 --> 00:53:53,413
Up front.
696
00:53:53,513 --> 00:53:55,383
From all sides, he looks...
697
00:54:06,093 --> 00:54:07,433
Can you fight?
698
00:54:11,163 --> 00:54:13,133
Go and get help.
699
00:54:13,233 --> 00:54:15,333
- What about you?
- Go.
700
00:54:28,953 --> 00:54:30,123
Drink.
701
00:54:39,733 --> 00:54:41,033
For a short while,
702
00:54:42,333 --> 00:54:44,803
I considered sending her away.
703
00:54:46,173 --> 00:54:48,773
It was fun while it lasted,
704
00:54:49,743 --> 00:54:51,603
and that should be the end of it.
705
00:54:54,213 --> 00:54:55,813
When flowers bloom,
706
00:54:56,743 --> 00:54:58,683
that is their peak.
707
00:54:59,383 --> 00:55:01,213
One that is starting to wilt...
708
00:55:01,313 --> 00:55:02,853
It is best not to look at.
709
00:55:04,453 --> 00:55:07,023
When you start seeing the flower
wilt and rot away,
710
00:55:08,923 --> 00:55:11,063
it will hurt the memories of
the flower in its full bloom.
711
00:55:15,033 --> 00:55:16,963
I tried very hard
to think in such a way.
712
00:55:18,763 --> 00:55:19,803
In that case,
713
00:55:21,673 --> 00:55:23,003
why did you hold onto her?
714
00:55:27,213 --> 00:55:28,543
I could not go on.
715
00:55:30,113 --> 00:55:32,813
I could not go on even a day
without her.
716
00:55:33,353 --> 00:55:34,713
Have you asked her...
717
00:55:35,783 --> 00:55:37,053
if she would stay by your side?
718
00:55:37,623 --> 00:55:38,683
No.
719
00:55:39,823 --> 00:55:40,853
Not yet.
720
00:55:40,953 --> 00:55:42,093
What if she says no...
721
00:55:43,863 --> 00:55:45,493
when you ask her?
722
00:55:45,593 --> 00:55:46,863
It cannot be helped.
723
00:55:48,263 --> 00:55:49,403
I told you.
724
00:55:50,063 --> 00:55:51,833
I cannot go on without her.
725
00:55:53,433 --> 00:55:55,503
Are you going to make
a huge cage for her?
726
00:55:56,243 --> 00:55:57,373
Yes.
727
00:56:01,473 --> 00:56:02,683
What if she is unhappy?
728
00:56:05,043 --> 00:56:07,013
What if she is unhappy in your cage?
729
00:56:07,113 --> 00:56:08,413
That will not happen.
730
00:56:08,513 --> 00:56:10,253
How could you be so sure?
731
00:56:11,653 --> 00:56:13,323
Why do you say...
732
00:56:13,823 --> 00:56:15,393
that she may be unhappy...
733
00:56:18,023 --> 00:56:19,233
beside me?
734
00:56:25,133 --> 00:56:26,673
Who are you people?
735
00:57:31,233 --> 00:57:33,203
What? What is going on?
736
00:57:33,303 --> 00:57:34,203
What happened?
737
00:57:34,303 --> 00:57:36,003
The young lady. The young lady is...
738
00:57:36,103 --> 00:57:37,043
She has been abducted.
739
00:57:37,143 --> 00:57:38,273
Abducted?
740
00:57:39,373 --> 00:57:41,913
Close the palace gates!
Make sure no one gets out!
741
00:57:42,413 --> 00:57:44,013
Ask Wonseongjeon for help!
742
00:58:07,033 --> 00:58:09,273
No one exited through
the south gate either.
743
00:58:09,943 --> 00:58:11,503
- Bring my horse.
- Yes, Your Highness.
744
00:58:25,953 --> 00:58:26,953
That man.
745
00:59:04,623 --> 00:59:06,793
(The King in Love)
746
00:59:07,133 --> 00:59:09,133
I will depose the Crown Prince.
747
00:59:09,663 --> 00:59:11,063
Should I just give it to him?
748
00:59:11,403 --> 00:59:13,933
And should you and I...
749
00:59:14,473 --> 00:59:15,743
hang around
for the rest of our lives?
750
00:59:15,843 --> 00:59:16,943
Your Highness.
751
00:59:17,573 --> 00:59:19,813
Stay still. Do not move.
752
00:59:20,713 --> 00:59:21,973
I was scared...
753
00:59:22,613 --> 00:59:23,843
that I would not find you.
754
00:59:24,543 --> 00:59:26,383
You should not have
provoked me like this.
755
00:59:27,453 --> 00:59:28,583
Is this...
756
00:59:28,853 --> 00:59:30,953
your true nature?
757
00:59:31,553 --> 00:59:33,623
If you were that scared,
you should have been satisfied...
758
00:59:34,023 --> 00:59:36,563
while I kept my head down
to play the dumb son for you.
53694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.