Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,155 --> 00:01:12,655
Is the Crown Prince aware of this?
2
00:01:12,755 --> 00:01:16,085
Your Majesty, that man
works for the Crown Prince.
3
00:01:16,185 --> 00:01:18,955
The Crown Prince,
the Chancellor's third son,
4
00:01:19,055 --> 00:01:20,265
and that person...
5
00:01:22,395 --> 00:01:24,795
have been seen
in each other's company.
6
00:01:24,895 --> 00:01:28,835
And that person is killing off
the people tied to...
7
00:01:28,935 --> 00:01:30,675
my attempted assassination?
8
00:01:30,775 --> 00:01:34,675
I believe it wise to halt
the Crown Prince's investigation.
9
00:01:35,775 --> 00:01:37,375
(Wang Jeon, Chancellor's second son)
10
00:01:45,215 --> 00:01:47,525
- And?
- They spoke of the Crown Prince.
11
00:01:47,625 --> 00:01:49,285
What did they say?
12
00:01:49,385 --> 00:01:51,055
Someone is killing the witnesses.
13
00:01:51,155 --> 00:01:52,095
(Princess Won Sung,
Kublai Khan's daughter)
14
00:01:52,195 --> 00:01:54,825
- Who is?
- They said the Crown Prince had...
15
00:01:54,925 --> 00:01:57,135
one of his men
kill off the witnesses.
16
00:01:57,865 --> 00:02:00,565
The witnesses involved in
the King's attempted assassination.
17
00:02:04,235 --> 00:02:05,505
(Episode 9)
18
00:02:30,665 --> 00:02:33,365
I was wondering who it was.
19
00:02:33,865 --> 00:02:35,335
Princess Won Sung wishes to see you.
20
00:02:35,435 --> 00:02:38,105
At this early hour?
What is it about?
21
00:02:38,205 --> 00:02:39,475
She will tell you.
22
00:02:39,575 --> 00:02:40,745
I need to wash first...
23
00:02:40,845 --> 00:02:43,205
- and wake up from my sleep.
- You need to come...
24
00:02:45,675 --> 00:02:47,715
right now.
25
00:02:56,655 --> 00:02:59,155
Lin, I will be going.
26
00:03:16,405 --> 00:03:18,715
- Young Master Wang!
- Young Master Wang!
27
00:03:19,515 --> 00:03:20,685
Young Master Wang.
28
00:03:21,685 --> 00:03:22,845
Why are you here?
29
00:03:22,945 --> 00:03:25,055
The Chancellor is looking for you.
30
00:03:25,255 --> 00:03:27,025
He wants to see you right now.
31
00:03:57,515 --> 00:03:58,785
My head hurts.
32
00:04:38,795 --> 00:04:40,495
Did you sleep well?
33
00:04:43,765 --> 00:04:45,535
I slept very well.
34
00:04:47,005 --> 00:04:50,135
The two men who slept upstairs.
Where did they go?
35
00:04:50,235 --> 00:04:51,405
They are not there.
36
00:04:51,835 --> 00:04:54,545
Wash there, relieve yourself there,
37
00:04:55,005 --> 00:04:56,175
and leave that way.
38
00:04:57,275 --> 00:05:00,615
However, the young master
told me to make sure you stay here.
39
00:05:00,745 --> 00:05:02,385
Pretend that door is not there.
40
00:05:03,345 --> 00:05:04,585
What about that one?
41
00:05:04,685 --> 00:05:06,255
That must not be opened.
42
00:05:06,885 --> 00:05:09,525
- What is behind it?
- A place you must not enter.
43
00:05:10,155 --> 00:05:11,455
I see.
44
00:05:52,395 --> 00:05:54,305
This is tea from Yuan.
45
00:05:54,405 --> 00:05:55,705
Just speak.
46
00:05:55,805 --> 00:05:57,435
It clears your head,
47
00:05:59,105 --> 00:06:00,705
and calms your being.
48
00:06:00,805 --> 00:06:02,905
What is all this?
49
00:06:06,315 --> 00:06:07,345
Have a seat.
50
00:06:24,465 --> 00:06:28,535
You were with me last night.
51
00:06:30,005 --> 00:06:32,775
I was not able to sleep, and you...
52
00:06:33,575 --> 00:06:35,075
stayed with me all night.
53
00:06:36,475 --> 00:06:39,215
I told you stories about
my childhood home,
54
00:06:40,545 --> 00:06:42,145
and we played baduk.
55
00:06:42,245 --> 00:06:45,185
- Mother...
- I had a great time.
56
00:06:50,225 --> 00:06:51,195
Murder and disposal?
57
00:06:51,295 --> 00:06:53,695
The attempt to kill the King
on the hunting grounds.
58
00:06:54,295 --> 00:06:56,495
The Crown Prince
is investigating the case,
59
00:06:56,795 --> 00:06:58,765
and one of his men
is killing the witnesses.
60
00:07:00,205 --> 00:07:01,465
The Crown Prince's man?
61
00:07:01,565 --> 00:07:04,335
I called you home to tell you that
someone wants you to...
62
00:07:04,475 --> 00:07:08,075
stay indoors and to not make a sound
so you are not suspected.
63
00:07:08,175 --> 00:07:09,375
Was it Jeon?
64
00:07:09,945 --> 00:07:11,115
What is he thinking?
65
00:07:11,215 --> 00:07:12,515
Do you suspect anyone?
66
00:07:12,615 --> 00:07:16,185
This is preposterous.
You know it is, Father.
67
00:07:16,515 --> 00:07:18,385
Which of the Crown Prince's men...
68
00:07:21,025 --> 00:07:22,285
There is someone.
69
00:07:22,985 --> 00:07:24,555
He is being set up.
70
00:07:24,695 --> 00:07:27,865
- We shall find out in time.
- Why must we wait?
71
00:07:28,025 --> 00:07:29,795
Your brother left to find out.
72
00:07:30,265 --> 00:07:32,935
- Find out what?
- What he did last night.
73
00:07:33,165 --> 00:07:34,665
What he will do today.
74
00:07:34,805 --> 00:07:35,835
Sit down.
75
00:07:36,005 --> 00:07:37,005
This is a trap.
76
00:07:37,105 --> 00:07:40,945
The Queen summoned the Crown Prince.
There is nothing to worry about.
77
00:07:41,475 --> 00:07:43,745
He is smart. He will avoid the trap.
78
00:07:43,845 --> 00:07:45,315
He will not.
79
00:07:46,315 --> 00:07:48,445
If he knows she will be in danger,
80
00:07:49,215 --> 00:07:51,615
the Crown Prince will not
be able to stay away.
81
00:07:52,555 --> 00:07:53,725
Lin.
82
00:09:05,625 --> 00:09:09,325
A craftsman carves the mark
in the Crown Prince's arrows.
83
00:09:09,865 --> 00:09:10,995
Of course.
84
00:09:11,095 --> 00:09:14,335
Three people came to see him,
claiming the Crown Prince...
85
00:09:14,705 --> 00:09:16,265
had sent them.
86
00:09:16,935 --> 00:09:20,105
- 3 people?
- 1 was the Crown Prince...
87
00:09:20,305 --> 00:09:24,445
and the other was definitely
Chancellor Wang's third son, Lin.
88
00:09:24,745 --> 00:09:25,915
And the third?
89
00:09:26,985 --> 00:09:28,245
The other person...
90
00:09:29,345 --> 00:09:30,615
was a woman.
91
00:09:34,685 --> 00:09:36,555
- A woman?
- Yes.
92
00:09:37,555 --> 00:09:42,365
Many have witnessed
the two young men with the lady.
93
00:09:44,495 --> 00:09:45,635
Actually...
94
00:09:46,695 --> 00:09:49,305
Actually what? What is it?
95
00:09:49,505 --> 00:09:53,035
I saw someone at
the Bokjeonjang hunting ground.
96
00:09:54,005 --> 00:09:58,715
I think it was her. The description
fits, and she also had a blade.
97
00:09:58,875 --> 00:10:01,245
Was she with the Crown Prince then?
98
00:10:01,345 --> 00:10:02,815
She was alone.
99
00:10:03,815 --> 00:10:06,115
I remembered her because
the forest was too dangerous...
100
00:10:06,215 --> 00:10:08,225
for a woman to be alone.
101
00:10:08,585 --> 00:10:09,685
The forest?
102
00:10:10,325 --> 00:10:11,395
Yes.
103
00:10:12,555 --> 00:10:14,695
The forest the Crown Prince...
104
00:10:16,025 --> 00:10:18,435
- and I was in?
- Yes, Your Majesty.
105
00:11:29,105 --> 00:11:31,035
Who are you? Answer me.
106
00:11:32,175 --> 00:11:34,245
They are dead. She killed them.
107
00:11:59,935 --> 00:12:00,835
Get her.
108
00:12:00,935 --> 00:12:02,005
So...
109
00:12:02,705 --> 00:12:04,835
who lost their lives?
110
00:12:04,935 --> 00:12:06,535
The craftsman's pupils.
111
00:12:06,635 --> 00:12:10,145
They transported
the Crown Prince's arrows.
112
00:12:10,245 --> 00:12:13,015
The Crown Prince had them detained?
113
00:12:13,745 --> 00:12:15,785
And someone else killed them?
114
00:12:15,885 --> 00:12:20,285
Master Wang Jeon caught
the woman I saw fleeing the forest.
115
00:12:20,955 --> 00:12:23,225
- Who is her father?
- Pardon?
116
00:12:23,495 --> 00:12:25,255
The woman who is...
117
00:12:25,355 --> 00:12:28,265
so very close to my son
and Wang Lin.
118
00:12:29,895 --> 00:12:32,165
She is a commoner
whose name I do not know.
119
00:12:32,265 --> 00:12:33,405
A commoner?
120
00:12:34,305 --> 00:12:35,935
You know nothing?
121
00:12:36,465 --> 00:12:38,675
She spends time with
the Crown Prince.
122
00:12:38,775 --> 00:12:41,545
They are bringing her to
the interrogation hall.
123
00:12:41,645 --> 00:12:44,715
- I shall monitor the proceedings.
- You had better.
124
00:12:47,615 --> 00:12:49,745
I shall monitor myself.
125
00:12:50,115 --> 00:12:52,615
They will interrogate a commoner.
126
00:12:53,425 --> 00:12:56,355
You should not show yourself.
127
00:12:56,655 --> 00:12:59,855
I will just peek
from the back in secret.
128
00:12:59,955 --> 00:13:01,465
I will not show myself.
129
00:13:13,005 --> 00:13:15,505
(Song Bang Yeong,
Assistant Royal Secretary)
130
00:13:21,385 --> 00:13:23,085
- Excuse me. Wait.
- Walk.
131
00:13:23,185 --> 00:13:25,785
What is this about?
Where are you taking me?
132
00:13:25,885 --> 00:13:28,285
Masters, please let me go.
133
00:13:28,385 --> 00:13:29,755
- Wait, please.
- Keep going.
134
00:13:29,855 --> 00:13:32,225
Wait, wait. Please.
135
00:13:32,895 --> 00:13:35,665
Please wait.
Tell me what it is you want.
136
00:13:35,765 --> 00:13:37,235
I will tell you everything.
137
00:13:37,335 --> 00:13:39,895
Ask me anything,
and I will tell you.
138
00:13:54,415 --> 00:13:56,515
Are you not the Chancellor's
second son?
139
00:13:57,285 --> 00:13:59,385
- I saw you once before at...
- Hands off!
140
00:13:59,915 --> 00:14:02,085
How dare a criminal move so freely?
141
00:14:02,325 --> 00:14:03,725
Tie her up!
142
00:14:03,825 --> 00:14:04,825
- Yes, master.
- Yes, master.
143
00:14:05,525 --> 00:14:06,525
Young master.
144
00:14:07,325 --> 00:14:10,095
I know your sister very well.
145
00:14:10,295 --> 00:14:11,435
This is true.
146
00:14:11,535 --> 00:14:15,005
You can ask her.
She knows me very well.
147
00:14:15,635 --> 00:14:17,135
She talks too much.
148
00:14:17,235 --> 00:14:20,775
I can pull out some of her teeth...
149
00:14:20,875 --> 00:14:23,775
or burn her lips with the iron.
150
00:14:23,875 --> 00:14:25,015
They usually get quiet that way.
151
00:14:25,115 --> 00:14:28,085
No, she will not be able to
pronounce words properly.
152
00:14:31,485 --> 00:14:33,385
Let me hear her answer first.
153
00:14:33,485 --> 00:14:36,185
Did you hear that?
He has a lot to ask her.
154
00:14:36,285 --> 00:14:38,195
- Make sure you tie her up properly.
- Yes, master!
155
00:14:39,395 --> 00:14:40,895
Please stop.
156
00:14:57,945 --> 00:15:00,485
- Is it her?
- It looks like it, Your Majesty.
157
00:15:01,585 --> 00:15:03,815
She looks so reckless.
158
00:15:03,985 --> 00:15:07,285
She looks like someone
who lives at a hunter's hut.
159
00:15:07,385 --> 00:15:09,355
She is the woman I saw.
160
00:15:09,455 --> 00:15:11,395
That cannot be.
161
00:15:11,495 --> 00:15:13,765
How can a girl like her accompany...
162
00:15:15,195 --> 00:15:17,265
my son, the Crown Prince
of this country?
163
00:15:17,635 --> 00:15:20,765
Not only that,
but Lin was there as well?
164
00:15:36,885 --> 00:15:38,215
Your Highness,
165
00:15:38,555 --> 00:15:40,855
it is Song Bang Yeong,
the Assistant Royal Secretary.
166
00:15:41,625 --> 00:15:43,725
You are not paying attention.
167
00:15:44,025 --> 00:15:46,355
Is the Crown Prince here?
168
00:15:46,455 --> 00:15:49,565
You are letting me play
all the good moves.
169
00:15:49,765 --> 00:15:51,835
I think he is
looking for me, Mother.
170
00:15:53,705 --> 00:15:55,465
How are you going to block this one?
171
00:15:56,505 --> 00:15:59,635
Crown Prince, you need to come out.
172
00:15:59,735 --> 00:16:00,805
At the interrogation hall...
173
00:16:00,905 --> 00:16:03,045
How dare you make a scene
in front of my door...
174
00:16:03,145 --> 00:16:05,975
and disturb my time
with the Crown Prince?
175
00:16:06,315 --> 00:16:09,345
How can you be so disrespectful
of my space?
176
00:16:09,445 --> 00:16:11,185
Please let him through.
177
00:16:12,985 --> 00:16:15,025
Why are you trying to argue with me?
178
00:16:16,085 --> 00:16:19,395
Every breath I take and endure...
179
00:16:19,955 --> 00:16:21,765
is for you.
180
00:16:22,925 --> 00:16:24,235
Assistant Royal Secretary.
181
00:16:25,165 --> 00:16:27,035
Did you say interrogation hall?
182
00:16:27,135 --> 00:16:29,665
Your Highness, you were here.
183
00:16:29,765 --> 00:16:33,335
That woman has been arrested.
184
00:16:33,705 --> 00:16:36,175
- What woman?
- Make him shut his mouth.
185
00:16:36,275 --> 00:16:38,975
- Yes, Your Highness.
- She took your commands,
186
00:16:39,075 --> 00:16:40,915
and killed the witnesses.
187
00:16:41,015 --> 00:16:42,445
Do you happen to know her?
188
00:16:42,545 --> 00:16:44,285
At the craftsman's shop...
189
00:16:46,285 --> 00:16:49,285
Let go, you scoundrels.
Let go of me!
190
00:16:49,385 --> 00:16:50,455
Make way!
191
00:16:50,555 --> 00:16:51,695
It is a trap.
192
00:16:52,695 --> 00:16:54,425
I know that woman.
193
00:16:54,725 --> 00:16:56,095
You should not.
194
00:16:56,865 --> 00:16:59,595
Whoever that is,
you cannot know that woman.
195
00:17:00,305 --> 00:17:03,335
Somebody tried to
frame you with her.
196
00:17:03,775 --> 00:17:05,575
Please tell them to make way.
197
00:17:06,275 --> 00:17:07,875
Do you not understand?
198
00:17:11,445 --> 00:17:14,685
If you go there first,
you are admitting your guilt.
199
00:17:14,785 --> 00:17:16,415
I have no guilt to admit.
200
00:17:16,515 --> 00:17:18,415
So act as if you do not know her.
201
00:17:22,555 --> 00:17:24,225
Stay here,
202
00:17:26,025 --> 00:17:27,965
and do not do anything.
203
00:17:32,635 --> 00:17:33,865
Please forgive me.
204
00:17:35,035 --> 00:17:36,235
Move.
205
00:17:36,805 --> 00:17:38,635
It is okay if he gets hurt.
206
00:17:38,735 --> 00:17:41,405
Block him
so that he does not exit this room.
207
00:17:55,755 --> 00:17:56,755
Where is the Crown Prince?
208
00:17:56,855 --> 00:18:00,295
He left to see the Queen earlier,
but he is not back yet.
209
00:18:00,395 --> 00:18:02,225
I was on my way there.
210
00:18:05,195 --> 00:18:07,435
Are you going to make me
take out my sword...
211
00:18:08,035 --> 00:18:09,535
under your own roof?
212
00:18:09,635 --> 00:18:13,205
Let us finish playing
and have lunch together.
213
00:18:13,745 --> 00:18:15,775
You can leave after tea.
214
00:18:16,175 --> 00:18:17,645
I will let you go then.
215
00:18:18,075 --> 00:18:19,985
Eunuch Choi and Court Lady Cho.
216
00:18:20,085 --> 00:18:21,685
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
217
00:18:21,785 --> 00:18:23,715
Please ensure the safety
of the Queen...
218
00:18:24,485 --> 00:18:25,715
so that she does not get startled.
219
00:18:25,815 --> 00:18:28,025
- Your Highness.
- Jin Gwan and Jang Eui!
220
00:18:32,695 --> 00:18:35,495
- Have you called us, Your Highness?
- Get out. How rude of you?
221
00:18:35,595 --> 00:18:39,065
These two only listen to
my commands.
222
00:18:39,865 --> 00:18:41,565
- Jin Gwan and Jang Eui.
- Yes, Your Highness.
223
00:18:41,665 --> 00:18:42,935
Take out your swords.
224
00:18:47,375 --> 00:18:49,145
I have to get out of here,
225
00:18:50,575 --> 00:18:51,675
so make way.
226
00:18:51,775 --> 00:18:52,975
- As you say, Your Highness.
- As you say, Your Highness.
227
00:19:24,545 --> 00:19:25,445
Have you seen this blade before?
228
00:19:25,545 --> 00:19:27,545
- It is mine.
- Are you sure?
229
00:19:27,645 --> 00:19:28,985
It is mine.
230
00:19:29,085 --> 00:19:30,655
Why do you have it?
231
00:19:30,755 --> 00:19:33,455
That sword was found
at the scene of the crime.
232
00:19:33,925 --> 00:19:36,585
Then she has to be the criminal.
233
00:19:36,685 --> 00:19:40,725
Hold on. Are you talking
about the dead people?
234
00:19:40,825 --> 00:19:42,295
When I got there,
they were already...
235
00:19:42,395 --> 00:19:43,965
How did you know to go there?
236
00:19:45,195 --> 00:19:46,335
Well...
237
00:19:48,435 --> 00:19:51,235
- I was following somebody.
- Did the Crown Prince command you?
238
00:19:51,335 --> 00:19:52,475
Pardon me?
239
00:19:52,575 --> 00:19:55,605
The only people who knew that
they were there were the guards...
240
00:19:55,705 --> 00:19:57,275
and the Crown Prince.
241
00:19:57,375 --> 00:19:59,115
By the Crown Prince,
242
00:19:59,215 --> 00:20:03,145
do you mean the King's son?
243
00:20:03,245 --> 00:20:06,255
Are you going to say
you do not know him?
244
00:20:07,225 --> 00:20:09,995
Master, look at me.
245
00:20:10,095 --> 00:20:13,325
How could I have ever met
such a person of high status?
246
00:20:13,795 --> 00:20:15,825
If you do not tell the truth,
247
00:20:15,925 --> 00:20:17,465
you will not get out alive.
248
00:20:17,565 --> 00:20:20,705
I am a lowly person
who gathers herbs in the mountains.
249
00:20:20,805 --> 00:20:23,505
The Crown Prince? How dare I...
250
00:20:27,405 --> 00:20:29,375
Do you want to have
your bones broken into pieces...
251
00:20:29,475 --> 00:20:31,275
and get your tendons pulled out?
252
00:20:31,375 --> 00:20:33,045
Will you tell the truth then?
253
00:20:37,515 --> 00:20:39,585
I am telling the truth,
254
00:20:39,855 --> 00:20:42,625
and you want to break
my bones into pieces?
255
00:20:43,955 --> 00:20:47,265
That is because
you have an answer you want to hear.
256
00:20:48,225 --> 00:20:50,995
Can you tell me
what you would like to hear?
257
00:20:52,035 --> 00:20:53,705
I think I will...
258
00:20:54,565 --> 00:20:56,265
get hit less then.
259
00:20:56,365 --> 00:20:59,375
You... You little wench.
260
00:21:00,905 --> 00:21:03,345
She needs to learn to
behave properly.
261
00:21:03,445 --> 00:21:04,945
- Get started.
- Yes, master.
262
00:21:14,725 --> 00:21:16,185
She does not know!
263
00:21:21,225 --> 00:21:23,835
She does not know that I am
the Crown Prince. I hid it from her.
264
00:21:24,065 --> 00:21:25,295
So you know her?
265
00:21:25,395 --> 00:21:27,705
Please stop interrogating
before she gets hurt more.
266
00:21:30,375 --> 00:21:31,935
I did not believe it.
267
00:21:32,875 --> 00:21:35,975
How can my son, the Crown Prince...
268
00:21:36,075 --> 00:21:38,845
She does not know a thing.
I dragged her along,
269
00:21:38,945 --> 00:21:40,985
so if you have questions,
please ask me.
270
00:21:41,085 --> 00:21:42,585
You dragged her along?
271
00:21:43,955 --> 00:21:46,855
- Why?
- Please stop interrogating, Father.
272
00:21:46,955 --> 00:21:48,055
Please.
273
00:21:52,255 --> 00:21:54,765
I could not stay away from her
for a moment.
274
00:21:56,565 --> 00:21:57,735
For the first time in my life,
275
00:21:59,435 --> 00:22:01,365
I have fallen in love.
276
00:22:11,245 --> 00:22:12,975
The Crown Prince headed
to the interrogation hall.
277
00:22:14,315 --> 00:22:16,185
He will be framed.
278
00:22:16,815 --> 00:22:17,915
I have heard.
279
00:22:24,295 --> 00:22:26,255
If you are his friend,
280
00:22:28,325 --> 00:22:30,495
you will help him avoid the trap.
281
00:22:31,835 --> 00:22:34,765
- I will go there...
- Can you take his place?
282
00:22:39,105 --> 00:22:40,345
In the trap.
283
00:22:45,945 --> 00:22:47,345
Say one word,
284
00:22:47,845 --> 00:22:51,855
and I will save your beautiful face.
285
00:22:51,955 --> 00:22:54,025
What shall I say?
286
00:22:54,125 --> 00:22:55,785
Did the Crown Prince command you?
287
00:23:00,065 --> 00:23:01,965
Everybody says that
the Chancellor's second son...
288
00:23:02,065 --> 00:23:04,835
has a handsome face.
289
00:23:04,935 --> 00:23:06,095
I wanted to know...
290
00:23:07,335 --> 00:23:10,075
if you had a good temperament
as well.
291
00:23:10,175 --> 00:23:12,535
- What nonsense is this?
- Now, I know.
292
00:23:14,075 --> 00:23:17,145
My master gets drunk at night
and throws up.
293
00:23:17,245 --> 00:23:20,185
Your temperament is
just as disgusting.
294
00:23:26,085 --> 00:23:27,325
Let me ask again.
295
00:23:27,425 --> 00:23:30,525
Who commanded you
to kill the witnesses?
296
00:23:30,625 --> 00:23:33,465
I already forgot the name
you told me.
297
00:23:34,095 --> 00:23:35,765
Could you tell me again?
298
00:23:35,865 --> 00:23:37,365
You wench...
299
00:23:37,665 --> 00:23:40,505
She is looking straight at him.
300
00:23:40,935 --> 00:23:43,835
Burn one of her eyeballs.
Start on this side.
301
00:23:43,935 --> 00:23:45,075
- Yes, master.
- Yes, master.
302
00:23:57,555 --> 00:23:59,115
I commanded her.
303
00:24:24,515 --> 00:24:27,215
I was the one who put the men
who were murdered in that house.
304
00:24:28,145 --> 00:24:30,715
And I was also the one who ordered
her to go to that house.
305
00:24:32,685 --> 00:24:35,425
Are you out of your mind?
How dare you interrupt me? Why?
306
00:24:35,525 --> 00:24:36,925
She is the woman I love.
307
00:24:40,665 --> 00:24:42,865
What... What did you say?
308
00:24:52,805 --> 00:24:55,005
The woman I love was captured,
309
00:25:02,145 --> 00:25:03,455
and is bleeding.
310
00:25:06,185 --> 00:25:09,725
What man would not interfere?
311
00:25:23,065 --> 00:25:26,775
They look like clowns
making a scene.
312
00:25:27,405 --> 00:25:29,345
The royal families...
313
00:25:30,045 --> 00:25:33,115
are acting so stupidly
in front of me.
314
00:25:33,215 --> 00:25:35,845
Lin came here because of me.
Can you not see that?
315
00:25:36,415 --> 00:25:37,885
He is trying to help me by...
316
00:25:37,985 --> 00:25:40,985
Take these two people,
and imprison them.
317
00:25:42,025 --> 00:25:45,925
I will decide whether or not
I am going to kill them...
318
00:25:46,155 --> 00:25:47,625
and exactly how I plan to kill them.
319
00:25:47,725 --> 00:25:48,625
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
320
00:25:48,725 --> 00:25:49,725
Father.
321
00:25:51,295 --> 00:25:53,295
I do not want to hear you speak.
322
00:25:54,165 --> 00:25:56,975
So shut your mouth.
323
00:25:57,435 --> 00:25:59,205
Do not say anything.
324
00:26:29,905 --> 00:26:31,705
Come here.
325
00:26:33,445 --> 00:26:34,575
Come here.
326
00:26:44,115 --> 00:26:45,155
What are you going to do?
327
00:26:45,255 --> 00:26:46,755
They said she was imprisoned
in Jeonokseo.
328
00:26:46,855 --> 00:26:50,255
Are you going to go there?
What would people say?
329
00:26:50,955 --> 00:26:53,025
Why does that matter? My child...
330
00:26:53,125 --> 00:26:54,395
Master.
331
00:26:54,725 --> 00:26:57,935
(Eun Young Baek,
Minister of Finance, San's father)
332
00:26:58,965 --> 00:27:01,105
Bribe everyone at the Jeonokseo.
333
00:27:01,465 --> 00:27:02,905
If you cannot bribe them,
threaten them.
334
00:27:03,505 --> 00:27:07,245
Do anything you can to
make sure she does not get hurt.
335
00:27:07,545 --> 00:27:10,145
- Yes, master.
- I will be meeting some people.
336
00:27:11,175 --> 00:27:15,485
Gather all the ministers we know of.
I have helped a lot of them.
337
00:27:15,815 --> 00:27:17,655
They could think that it is...
338
00:27:17,755 --> 00:27:20,185
strange of you to do so much
for a servant.
339
00:27:20,285 --> 00:27:22,525
We can think about that after
she is released!
340
00:27:23,695 --> 00:27:27,165
Did I not tell you to take her
to Mount Duta as fast as you could?
341
00:27:28,665 --> 00:27:30,535
Did you not know that she was
as fast as a squirrel?
342
00:27:31,295 --> 00:27:32,435
I am so sorry.
343
00:28:16,475 --> 00:28:20,885
I cannot put my hand inside.
You need to relax.
344
00:28:22,445 --> 00:28:24,455
Relaxing is...
345
00:28:25,085 --> 00:28:26,415
the hardest part.
346
00:28:27,955 --> 00:28:31,395
Are you worried about
the Crown Prince outside the door?
347
00:28:33,095 --> 00:28:34,295
Worried?
348
00:28:35,725 --> 00:28:36,765
Who?
349
00:28:38,735 --> 00:28:40,535
It is very cold outside.
350
00:28:46,745 --> 00:28:49,805
I wanted him to investigate.
Why is he hanging out with a girl...
351
00:28:49,905 --> 00:28:51,375
and creating rumors about...
352
00:28:51,475 --> 00:28:52,815
whether he has caught the witness...
353
00:28:52,915 --> 00:28:55,815
or killed them?
And who it was that did it?
354
00:28:55,945 --> 00:28:59,285
Did the Crown Prince make
that many mistakes?
355
00:29:01,285 --> 00:29:05,155
Even if he did, I cannot do anything
about it.
356
00:29:05,625 --> 00:29:09,565
In fact, he is stronger than I am.
357
00:29:09,695 --> 00:29:12,935
He inherited the blood
of Kublai Khan.
358
00:29:13,165 --> 00:29:15,235
I cannot accuse him of anything.
359
00:29:15,335 --> 00:29:17,235
If he catches a cold,
360
00:29:17,335 --> 00:29:20,505
Kublai Khan will send
a special envoy.
361
00:29:20,605 --> 00:29:24,575
"How dare you let
my precious grandson catch a cold?"
362
00:29:31,655 --> 00:29:32,885
Ever since he was born,
363
00:29:34,225 --> 00:29:37,825
my son had much more than I did.
364
00:29:39,025 --> 00:29:41,795
How can a Crown Prince have more
than the King?
365
00:29:41,965 --> 00:29:44,465
How can a son have more
than his father?
366
00:29:45,135 --> 00:29:46,765
That is not possible.
367
00:29:51,505 --> 00:29:53,235
He has a friend and a woman...
368
00:29:54,605 --> 00:29:56,545
who will protect him...
369
00:29:57,345 --> 00:29:58,745
if he tries to put his life at risk.
370
00:30:01,145 --> 00:30:02,785
I have neither of those.
371
00:30:04,015 --> 00:30:05,485
Not even one.
372
00:30:07,925 --> 00:30:09,485
That does not make sense.
373
00:30:41,825 --> 00:30:43,625
I will let only one of them live.
374
00:30:47,165 --> 00:30:49,665
Whether it is the woman
who you insist is your love...
375
00:30:50,495 --> 00:30:52,765
or Lin who you think
is your best friend,
376
00:30:53,535 --> 00:30:54,965
you will have to choose one.
377
00:31:07,915 --> 00:31:11,485
Someone has to be punished
for their sins.
378
00:31:12,785 --> 00:31:15,225
You have to leave one
to be punished.
379
00:31:16,525 --> 00:31:18,795
I will let you have the other one.
380
00:31:19,655 --> 00:31:20,825
Choose.
381
00:31:32,229 --> 00:31:33,859
(Episode 10)
382
00:31:42,309 --> 00:31:44,679
- You.
- Yes, Your Highness.
383
00:31:50,149 --> 00:31:51,149
It was you.
384
00:31:58,189 --> 00:32:00,089
What is it, Your Highness?
385
00:32:00,189 --> 00:32:02,059
Your Highness. Your Highness.
386
00:32:02,489 --> 00:32:03,589
Your Highness!
387
00:32:19,439 --> 00:32:21,749
Your Highness. Your...
388
00:32:22,579 --> 00:32:24,449
Please forgive me.
389
00:32:25,149 --> 00:32:26,749
Your Highness, please...
390
00:32:27,719 --> 00:32:28,919
Your Highness.
391
00:32:30,249 --> 00:32:31,589
I dare you...
392
00:32:33,919 --> 00:32:36,329
to touch one of
my people ever again.
393
00:32:37,389 --> 00:32:39,799
You will end up begging for
immediate death.
394
00:32:48,169 --> 00:32:49,639
Where are they?
395
00:32:51,009 --> 00:32:52,609
Where are my people?
396
00:33:14,129 --> 00:33:15,569
Why are you here?
397
00:33:15,669 --> 00:33:17,599
"What took you so long?"
398
00:33:18,769 --> 00:33:20,069
Is that it?
399
00:33:24,209 --> 00:33:25,379
Leave us alone.
400
00:33:41,289 --> 00:33:43,729
She was taken to
a prison for commoners.
401
00:33:45,799 --> 00:33:46,899
I heard.
402
00:33:52,399 --> 00:33:55,539
She was slightly hurt.
403
00:33:57,569 --> 00:33:59,609
Is her name So Hwa?
404
00:34:03,049 --> 00:34:04,679
She was hurt here.
405
00:34:06,049 --> 00:34:07,419
She bled.
406
00:34:08,819 --> 00:34:09,919
I saw her.
407
00:34:11,459 --> 00:34:12,959
Did you?
408
00:34:13,259 --> 00:34:14,689
Your brother hurt her.
409
00:34:16,629 --> 00:34:17,899
I watched...
410
00:34:18,799 --> 00:34:20,499
as So Hwa was beaten, pushed,
411
00:34:21,569 --> 00:34:23,199
and dragged away.
412
00:34:26,539 --> 00:34:28,169
I almost vomited.
413
00:34:29,839 --> 00:34:31,039
I was furious.
414
00:34:31,639 --> 00:34:33,479
Tell him to stay away from me.
415
00:34:34,679 --> 00:34:36,609
I do not know what I will do.
416
00:34:37,049 --> 00:34:39,079
You can do anything you wish to him.
417
00:34:39,379 --> 00:34:40,819
The King...
418
00:34:46,259 --> 00:34:47,659
The King said...
419
00:34:48,359 --> 00:34:49,629
he will release...
420
00:34:50,429 --> 00:34:52,459
you or So Hwa, just one of you.
421
00:34:52,559 --> 00:34:55,829
Just one of us?
422
00:34:56,069 --> 00:34:57,269
I plan to...
423
00:34:58,069 --> 00:34:59,799
ask for So Hwa's release.
424
00:35:05,179 --> 00:35:06,809
I will leave you here.
425
00:35:07,849 --> 00:35:10,709
I cannot stand the thought of
someone hitting...
426
00:35:12,449 --> 00:35:14,379
and dragging her around again.
427
00:35:15,449 --> 00:35:16,549
That is why.
428
00:35:21,359 --> 00:35:23,429
You said I was your only friend...
429
00:35:24,559 --> 00:35:27,359
and the one subject
you could truly trust.
430
00:35:28,229 --> 00:35:29,469
That is true.
431
00:35:34,509 --> 00:35:36,439
And you will leave me here...
432
00:35:37,509 --> 00:35:39,779
so you can have a woman released?
433
00:35:40,009 --> 00:35:41,179
That is correct.
434
00:36:19,649 --> 00:36:20,779
Hey.
435
00:36:22,149 --> 00:36:23,319
You.
436
00:36:24,659 --> 00:36:25,759
In the corner.
437
00:36:31,329 --> 00:36:34,699
Yes, you. Come on out.
438
00:36:35,269 --> 00:36:36,399
Be nice.
439
00:36:39,599 --> 00:36:41,369
You can come on out.
440
00:36:41,869 --> 00:36:43,739
Watch your step.
441
00:36:52,179 --> 00:36:53,349
Wait.
442
00:36:53,919 --> 00:36:57,289
A young man came in with me.
Do you know where he is?
443
00:36:57,389 --> 00:36:59,759
- How would I know...
- Hey.
444
00:37:02,689 --> 00:37:05,599
I would not know. Come this way.
445
00:37:06,559 --> 00:37:08,999
Watch the pillar as you walk.
446
00:37:20,109 --> 00:37:21,309
This way.
447
00:38:32,549 --> 00:38:34,589
Where were you?
448
00:38:34,789 --> 00:38:38,019
Do you know your friend,
Han Chun or Soo In, is in prison?
449
00:38:38,159 --> 00:38:40,159
All because of me.
450
00:38:41,359 --> 00:38:43,629
I got set up
while chasing the man...
451
00:38:43,729 --> 00:38:45,359
with the snake tattoo.
452
00:38:50,199 --> 00:38:51,439
What are you doing?
453
00:39:11,989 --> 00:39:13,389
What are you doing?
454
00:39:13,489 --> 00:39:15,459
You slipped in the snow.
455
00:39:17,059 --> 00:39:18,429
You fell,
456
00:39:19,299 --> 00:39:20,499
so lean on me for a bit.
457
00:40:14,219 --> 00:40:17,119
Why are you always the mistress
and I the maid?
458
00:40:17,219 --> 00:40:20,359
We are in no position to be picky.
459
00:40:20,459 --> 00:40:22,429
Because of the arrows
we stole last time.
460
00:40:22,529 --> 00:40:26,199
So why do you insist on playing
the nicer roles when we dress up?
461
00:40:26,399 --> 00:40:29,669
The whole city is in uproar
because of the arrows, you see.
462
00:40:29,769 --> 00:40:31,999
They are looking for the thieves.
463
00:40:32,099 --> 00:40:33,099
Oh no.
464
00:40:33,199 --> 00:40:36,639
When you played the master,
I played the palanquin carrier.
465
00:40:36,939 --> 00:40:39,509
I am the mistress,
and you are my servant.
466
00:40:39,609 --> 00:40:42,509
If you want to live,
watch your tongue.
467
00:40:42,609 --> 00:40:44,919
I am the mistress, you my servant.
468
00:40:45,519 --> 00:40:48,319
You play the servant next time.
I will be the mistress.
469
00:40:48,549 --> 00:40:51,359
Or you will really,
really regret it.
470
00:40:51,519 --> 00:40:52,989
Your clothes are undone.
471
00:40:53,089 --> 00:40:55,929
- I saw everything. My eyes...
- Gosh, save me.
472
00:41:27,059 --> 00:41:30,459
Your master taught you to
write as well as drink.
473
00:41:31,129 --> 00:41:33,259
Let me see how well you wrote that.
474
00:41:33,359 --> 00:41:35,399
I doubt a bodyguard's
apprentice can read.
475
00:41:35,499 --> 00:41:39,069
Why would I not be able to read?
This I can read easily.
476
00:41:44,609 --> 00:41:45,809
Let go.
477
00:41:48,579 --> 00:41:49,679
Sorry.
478
00:41:54,619 --> 00:41:56,889
Is it for that Minister of Finance?
479
00:41:58,319 --> 00:42:00,019
What horrid manners.
480
00:42:00,319 --> 00:42:02,589
Are you ranked above a minister?
481
00:42:05,629 --> 00:42:09,069
A maid servant who
writes to her master?
482
00:42:10,299 --> 00:42:11,599
This is a first.
483
00:42:12,839 --> 00:42:15,209
He must have been surprised
to hear I was arrested.
484
00:42:15,309 --> 00:42:17,209
I wanted to tell him I am safe.
485
00:42:17,309 --> 00:42:18,439
And also...
486
00:42:19,209 --> 00:42:22,079
ask if he can do something
to help your friend,
487
00:42:22,179 --> 00:42:23,579
Han Chun or Soo In.
488
00:42:23,679 --> 00:42:25,019
He is Soo In.
489
00:42:25,919 --> 00:42:27,649
I am Han Chun.
490
00:42:28,049 --> 00:42:29,449
Can you remember that?
491
00:42:32,619 --> 00:42:35,059
My master knows a lot of people.
492
00:42:35,159 --> 00:42:36,529
He will be able to help.
493
00:42:36,629 --> 00:42:39,529
Han Chun. My name is Han Chun.
494
00:42:39,959 --> 00:42:41,029
Repeat after me.
495
00:42:41,129 --> 00:42:42,729
I got it, okay?
496
00:42:48,769 --> 00:42:50,709
- Pay me.
- Did you find them?
497
00:42:50,809 --> 00:42:52,739
5 yang for the thin one,
another 5 for the plump one.
498
00:42:52,839 --> 00:42:55,679
My guys are watching them,
so come with me if you want.
499
00:42:55,779 --> 00:42:56,809
Give me a second.
500
00:42:59,079 --> 00:43:00,479
Do you run errands as well?
501
00:43:00,619 --> 00:43:01,649
If you give me money.
502
00:43:01,749 --> 00:43:03,719
Do you know where
the Minister of Finance lives?
503
00:43:03,819 --> 00:43:05,619
Of course. It's the biggest house.
504
00:43:05,719 --> 00:43:09,089
Find the household manager named
Gu Hyeong and give this to him.
505
00:43:10,229 --> 00:43:11,159
How much is it for?
506
00:43:11,259 --> 00:43:12,759
You can talk to him about that.
507
00:43:12,859 --> 00:43:15,669
Why would I? So Hwa.
508
00:43:16,029 --> 00:43:18,369
10 yang for 2 people
and 1 yang for this letter.
509
00:43:19,769 --> 00:43:20,839
Gae Won.
510
00:43:21,369 --> 00:43:24,209
- It's "my lady".
- My lady, beside you.
511
00:43:25,509 --> 00:43:26,709
Behind you.
512
00:43:30,309 --> 00:43:31,319
Oh, dear.
513
00:43:32,349 --> 00:43:34,719
That handsome man is smiling at me.
514
00:43:35,489 --> 00:43:36,819
My heart is fluttering.
515
00:43:50,529 --> 00:43:51,469
It is you guys, right?
516
00:43:51,569 --> 00:43:53,739
- It is not.
- I did not even ask anything.
517
00:43:54,809 --> 00:43:57,539
Young men, if you need money,
518
00:43:57,639 --> 00:44:00,809
I will ask my old man.
I can give you as much as you want.
519
00:44:06,679 --> 00:44:08,389
- Mister.
- Yes?
520
00:44:08,489 --> 00:44:10,989
Somebody I know is in jail
because of me,
521
00:44:11,089 --> 00:44:12,619
so I am in a rush.
522
00:44:13,719 --> 00:44:14,959
I would think you are.
523
00:44:16,259 --> 00:44:18,799
You are the ones who stole
the Crown Prince's arrows.
524
00:44:18,899 --> 00:44:21,529
That is totally preposterous.
525
00:44:25,239 --> 00:44:27,939
Who told you to steal those arrows?
That is all I need to know.
526
00:44:28,039 --> 00:44:29,109
Excuse me.
527
00:44:30,469 --> 00:44:32,739
I think you have
the wrong information.
528
00:44:33,579 --> 00:44:35,309
This is going to take longer
than I had thought.
529
00:44:41,349 --> 00:44:44,119
Hey, start breaking his bones
one-by-one.
530
00:44:44,459 --> 00:44:47,959
- Why are you doing this to me?
- That is what other people do.
531
00:44:48,089 --> 00:44:50,389
His wrist, elbow, and shoulder.
532
00:44:50,559 --> 00:44:51,829
I will break one at a time.
533
00:44:51,929 --> 00:44:54,329
You should start with his fingers.
Let us go in order.
534
00:44:54,999 --> 00:44:57,899
Honey, you have to resist.
535
00:44:57,999 --> 00:44:59,799
Let me twist this first.
536
00:44:59,969 --> 00:45:03,269
It was Dol Bae, the salt merchant!
537
00:45:20,519 --> 00:45:22,429
You slipped in the snow.
538
00:45:38,879 --> 00:45:40,109
You fell,
539
00:45:41,109 --> 00:45:42,249
so lean on me for a bit.
540
00:46:00,799 --> 00:46:01,899
Are you all right?
541
00:46:02,769 --> 00:46:04,669
The sun is going to set soon.
542
00:46:04,769 --> 00:46:06,969
The sun sets every day.
543
00:46:09,309 --> 00:46:11,609
How long are we going to
watch him for?
544
00:46:11,709 --> 00:46:12,809
A little while longer.
545
00:46:16,009 --> 00:46:19,449
- Him. Dol Bae, the salt merchant.
- Right.
546
00:46:20,549 --> 00:46:23,319
We will wait until he leaves
to meet somebody...
547
00:46:23,689 --> 00:46:26,019
or until somebody comes to meet him.
548
00:46:29,589 --> 00:46:31,959
Are you sure somebody is behind him?
549
00:46:32,099 --> 00:46:33,129
You do not think...
550
00:46:33,629 --> 00:46:36,629
that a mere salt merchant stole
the Crown Prince's arrows...
551
00:46:36,869 --> 00:46:38,439
and shot the King, right?
552
00:46:39,069 --> 00:46:41,109
Of course there is somebody
behind him.
553
00:46:41,209 --> 00:46:43,269
Let us go and catch him.
We can threaten him.
554
00:46:43,369 --> 00:46:44,809
He will confess.
555
00:46:44,909 --> 00:46:47,579
After you went to prison,
you became a different person.
556
00:46:47,979 --> 00:46:50,479
You want to threaten people
and break their bones.
557
00:46:53,019 --> 00:46:55,019
- So Hwa.
- Yes.
558
00:46:55,119 --> 00:46:56,789
What is my name again?
559
00:47:00,489 --> 00:47:02,989
Are you not worried
about your friend?
560
00:47:04,559 --> 00:47:07,199
How can you smile like that?
I am so anxious right now.
561
00:47:07,529 --> 00:47:10,799
You do not know
what that place is like.
562
00:47:11,099 --> 00:47:13,869
These crazy people
bring burning irons...
563
00:47:13,969 --> 00:47:17,539
Do not worry.
He has many connections,
564
00:47:17,639 --> 00:47:19,579
so he will not have to
go through that.
565
00:47:21,949 --> 00:47:26,349
You have an overflowing amount
of trust for your friend.
566
00:47:27,349 --> 00:47:29,349
- Welcome.
- Somebody is here.
567
00:47:29,589 --> 00:47:30,719
What would you like?
568
00:47:32,219 --> 00:47:33,719
- They are meeting.
- That one.
569
00:47:33,819 --> 00:47:37,159
- Sure. Here you go.
- Gosh.
570
00:47:37,259 --> 00:47:40,159
He is just here for salt.
He is a customer.
571
00:47:42,029 --> 00:47:43,129
So Hwa.
572
00:47:43,799 --> 00:47:46,269
Fine, you are Han Chun.
Are you happy?
573
00:48:04,019 --> 00:48:06,419
Here is water for your face.
Would you like me to make your bed?
574
00:48:06,519 --> 00:48:08,559
What is all this?
575
00:48:08,659 --> 00:48:11,329
They are from the Crown Prince.
It is a secret.
576
00:48:12,529 --> 00:48:13,559
I see.
577
00:48:17,999 --> 00:48:19,569
These are from him as well?
578
00:48:19,669 --> 00:48:23,169
They are not.
These are from the Chancellor.
579
00:48:23,739 --> 00:48:27,209
- From my father?
- Yes. It is also a secret.
580
00:48:28,109 --> 00:48:30,249
He paid us as well.
581
00:48:31,549 --> 00:48:33,049
Give them to him.
582
00:48:39,519 --> 00:48:40,759
It's Dan,
583
00:48:41,889 --> 00:48:43,129
my sister.
584
00:48:47,499 --> 00:48:49,569
- Whom are you looking for?
- My goodness.
585
00:48:56,109 --> 00:48:57,439
Are you running an errand?
586
00:48:58,479 --> 00:48:59,909
I live in this house.
587
00:49:01,079 --> 00:49:02,309
Give me money first.
588
00:49:02,409 --> 00:49:06,249
That girl had a connection
with the Minister of Finance.
589
00:49:07,649 --> 00:49:09,149
It is not a simple connection.
590
00:49:09,789 --> 00:49:13,719
This letter looks formal,
591
00:49:13,819 --> 00:49:15,389
but if you look at its content,
592
00:49:16,359 --> 00:49:18,799
it looks like she is pleading
and asking for a favor.
593
00:49:19,759 --> 00:49:22,369
It is as if a lady is speaking
to her master...
594
00:49:24,199 --> 00:49:25,669
or a daughter to her father.
595
00:49:25,769 --> 00:49:27,699
A lady? With that appearance?
596
00:49:28,609 --> 00:49:31,179
Her writing is neat and
the thickness shows class.
597
00:49:31,909 --> 00:49:34,979
So Hwa looks like a servant,
598
00:49:35,349 --> 00:49:36,879
but how could she write like this?
599
00:49:36,979 --> 00:49:38,619
There is one strange part.
600
00:49:40,219 --> 00:49:42,349
I found this out while I was looking
into the Minister of Finance.
601
00:49:43,019 --> 00:49:46,389
No one has been working for him
for more than seven years.
602
00:49:48,829 --> 00:49:50,589
Did it not happen seven years ago?
603
00:49:51,359 --> 00:49:53,729
- His wife died.
- Since that incident,
604
00:49:54,499 --> 00:49:56,699
he sent away all his servants.
605
00:49:56,799 --> 00:50:00,199
How did you make the mistake again?
606
00:50:00,539 --> 00:50:02,309
You made a cut
on his daughter's face.
607
00:50:02,409 --> 00:50:05,039
I was trying to kill her servant.
608
00:50:05,139 --> 00:50:09,109
However, she got in the way.
609
00:50:16,249 --> 00:50:20,219
Find someone who worked
for him seven years ago.
610
00:50:21,459 --> 00:50:23,029
Someone who was close
to his daughter.
611
00:50:29,599 --> 00:50:31,269
Is his daughter named San?
612
00:50:34,069 --> 00:50:35,439
I have to see her with my own eyes.
613
00:50:46,749 --> 00:50:48,089
Are you that nervous?
614
00:50:48,289 --> 00:50:49,889
You are so worried about Soo In.
615
00:50:50,019 --> 00:50:52,919
I am not worried about him,
but it bothers me.
616
00:50:53,489 --> 00:50:57,589
I hate people getting hurt
or dying because of me.
617
00:50:58,799 --> 00:51:00,929
I have a history of it.
618
00:51:01,699 --> 00:51:02,969
He is going to move soon.
619
00:51:03,569 --> 00:51:04,639
Who will?
620
00:51:06,469 --> 00:51:08,309
I used a trick on him.
621
00:51:09,009 --> 00:51:09,969
What trick?
622
00:51:10,069 --> 00:51:12,809
- You know the customer earlier?
- Yes.
623
00:51:12,909 --> 00:51:15,809
Welcome. What would you like?
624
00:51:17,079 --> 00:51:19,319
- This one.
- Sure.
625
00:51:19,579 --> 00:51:24,289
Here you go. Here is a bucket.
626
00:51:28,429 --> 00:51:29,829
It is for your master.
627
00:51:29,989 --> 00:51:31,229
Who are you?
628
00:51:31,329 --> 00:51:34,099
He will know
if you tell him it is urgent.
629
00:51:42,939 --> 00:51:45,809
See? He took the bait.
630
00:51:51,549 --> 00:51:52,549
Let us go.
631
00:51:55,149 --> 00:51:56,319
Take care.
632
00:52:30,489 --> 00:52:32,519
You must be the daughter
of the Minister of Finance.
633
00:52:34,119 --> 00:52:36,489
Do you know a girl
named So Hwa by any chance?
634
00:52:40,199 --> 00:52:43,569
How do you know of her?
635
00:52:43,699 --> 00:52:46,999
She asked me for a favor.
She wanted me to meet you.
636
00:52:47,269 --> 00:52:48,409
How?
637
00:52:49,009 --> 00:52:51,939
I thought she was in prison.
Did you get to meet her?
638
00:52:59,149 --> 00:53:00,919
I have a letter from her.
639
00:53:07,789 --> 00:53:10,759
You can read it and write a reply.
I will pass it onto her.
640
00:53:10,859 --> 00:53:13,259
Is this for me?
641
00:53:14,159 --> 00:53:16,929
This is from So Hwa to me?
642
00:53:18,469 --> 00:53:21,169
Why? What is it about?
643
00:53:21,269 --> 00:53:23,339
I have not read it,
so I do not know.
644
00:53:23,439 --> 00:53:27,109
You are not supposed to read letters
addressed to others.
645
00:53:30,309 --> 00:53:32,819
She said it is urgent,
so please go ahead.
646
00:54:10,289 --> 00:54:11,459
He is going in.
647
00:54:13,359 --> 00:54:15,629
That is where his master is.
648
00:54:17,159 --> 00:54:18,929
Hey, are you going in?
649
00:54:19,029 --> 00:54:20,729
That is the only way
we will know who it is.
650
00:54:20,829 --> 00:54:23,169
- It is a tavern.
- So?
651
00:54:24,299 --> 00:54:26,569
It is not any tavern.
652
00:54:26,669 --> 00:54:28,839
That is where you drink
with prostitutes.
653
00:54:28,939 --> 00:54:29,939
Why do you think
there are prostitutes?
654
00:54:30,039 --> 00:54:32,139
I have been here before. I know.
655
00:54:33,479 --> 00:54:35,179
You have been here before?
656
00:54:37,109 --> 00:54:38,249
How is that possible?
657
00:54:38,349 --> 00:54:41,889
Poor folks are all ugly and wrinkly,
658
00:54:41,989 --> 00:54:45,659
but San had big eyes
when she was born.
659
00:54:45,759 --> 00:54:48,989
She had a sharp nose too.
She was so pretty.
660
00:54:49,389 --> 00:54:51,659
Did you stop being her nanny
seven years ago?
661
00:54:51,759 --> 00:54:53,299
Yes.
662
00:54:53,399 --> 00:54:55,069
After my master lost his wife,
663
00:54:55,169 --> 00:54:57,599
he suffered so much.
664
00:54:57,699 --> 00:55:01,209
He got rid of everybody
who knew his wife.
665
00:55:01,309 --> 00:55:03,269
I think it is because looking
at our faces...
666
00:55:03,369 --> 00:55:05,139
reminded him of her.
667
00:55:05,239 --> 00:55:07,339
Would you recognize San
if you saw her now?
668
00:55:07,439 --> 00:55:09,309
Of course.
669
00:55:09,409 --> 00:55:11,319
She did get a cut on her face,
670
00:55:11,419 --> 00:55:13,049
but I raised her like my own.
671
00:55:13,149 --> 00:55:16,789
I would recognize her
even after 70 years.
672
00:55:16,889 --> 00:55:18,989
We are not open yet.
673
00:55:19,889 --> 00:55:21,789
We are going to sit in the corner
and drink.
674
00:55:21,889 --> 00:55:23,889
Of course you can.
675
00:55:24,529 --> 00:55:27,029
You cannot order snacks yet.
Please go this way.
676
00:55:28,829 --> 00:55:30,769
You cannot pass that point.
677
00:55:30,869 --> 00:55:32,599
Once we find out who is behind this,
678
00:55:32,699 --> 00:55:35,239
the Crown Prince
will let your friend go, right?
679
00:55:35,339 --> 00:55:36,469
That is right.
680
00:55:37,039 --> 00:55:38,139
Hey.
681
00:55:41,009 --> 00:55:43,709
What if the Crown Prince
changes his mind?
682
00:55:43,809 --> 00:55:45,449
He will not.
683
00:55:45,549 --> 00:55:47,889
According to you,
he may be lazy and nasty,
684
00:55:47,989 --> 00:55:51,359
but he keeps his words all the time.
685
00:55:51,459 --> 00:55:52,719
So is your Crown Prince...
686
00:55:52,819 --> 00:55:55,329
He is not my Crown Prince.
He is your Crown Prince as well.
687
00:55:55,429 --> 00:55:57,029
Fine, we can say that.
688
00:55:57,829 --> 00:56:00,359
There. The floor up there
looks suspicious.
689
00:56:02,129 --> 00:56:04,599
Wait. Are you going upstairs?
690
00:56:04,699 --> 00:56:06,869
- Wait for me here.
- Why not?
691
00:56:08,169 --> 00:56:10,869
What if there are
prostitutes upstairs?
692
00:56:11,139 --> 00:56:12,579
So you are not coming?
693
00:56:12,979 --> 00:56:14,479
That is not what I said.
694
00:56:14,579 --> 00:56:15,979
Just follow me.
695
00:56:16,749 --> 00:56:18,279
It might be dangerous.
696
00:56:30,359 --> 00:56:33,999
I think this tavern
is extremely suspicious.
697
00:56:34,329 --> 00:56:36,929
I followed my master here once,
698
00:56:37,029 --> 00:56:38,739
and the Chancellor's son
was here as well.
699
00:56:39,969 --> 00:56:42,009
The Chancellor's family
is so useless.
700
00:56:44,239 --> 00:56:46,979
His sons are not all like that.
701
00:56:47,409 --> 00:56:49,109
Brothers are the same.
702
00:56:50,949 --> 00:56:53,379
Right. He was there as well.
703
00:56:53,949 --> 00:56:55,089
Who?
704
00:56:55,649 --> 00:56:58,089
There was another person
who was eavesdropping like me.
705
00:56:58,559 --> 00:56:59,889
He had his face covered.
706
00:57:00,959 --> 00:57:04,429
I thought he was a spy,
but he helped me for some reason.
707
00:57:21,979 --> 00:57:23,379
Do not make a sound.
708
00:57:25,779 --> 00:57:28,749
- Can you do that?
- Yes.
709
00:57:30,519 --> 00:57:33,259
We were hiding here. He and I.
710
00:57:35,659 --> 00:57:36,989
This is where that was.
711
00:57:38,199 --> 00:57:40,059
I was curious...
712
00:57:40,159 --> 00:57:43,099
who that was. Why did he help me?
713
00:57:43,929 --> 00:57:45,499
Is it somebody I know?
714
00:57:46,499 --> 00:57:49,869
It cannot be.
I do not know many people here.
715
00:57:50,869 --> 00:57:54,379
Thanks to him, I survived.
716
00:57:55,909 --> 00:57:57,179
How is this?
717
00:57:57,279 --> 00:58:00,319
If we hide here,
we can see people in the hallway.
718
00:58:01,589 --> 00:58:03,749
Look. You cannot see me, right?
719
00:58:04,519 --> 00:58:07,929
Han Chun,
what do you think about this place?
720
00:58:10,889 --> 00:58:12,529
How can you do that?
721
00:58:12,629 --> 00:58:13,859
What?
722
00:58:17,729 --> 00:58:19,939
How can you look away
when I am here?
723
00:58:20,569 --> 00:58:22,769
How can you think of someone else
in my presence?
724
00:58:26,039 --> 00:58:28,049
It does not work for me.
725
00:59:12,219 --> 00:59:14,419
(The King in Love)
726
00:59:14,659 --> 00:59:16,659
Give me mine. Do not joke around.
727
00:59:16,759 --> 00:59:19,559
- I am going back to the mountains.
- Hold on. When are you coming back?
728
00:59:19,659 --> 00:59:22,429
- I have no plans of returning.
- You should stay longer.
729
00:59:22,529 --> 00:59:25,799
Must you leave in a hurry?
730
00:59:25,939 --> 00:59:28,869
Should I cause a bloodshed?
You will realize then...
731
00:59:28,969 --> 00:59:31,879
what happens if you try to get
something that is not yours.
732
00:59:31,979 --> 00:59:35,109
So this is what you look like.
I was curious.
733
00:59:35,409 --> 00:59:37,209
I think you have seen
everything there is.
734
00:59:37,309 --> 00:59:39,719
I do not think anybody should see
this secret place.
735
00:59:39,819 --> 00:59:42,549
Or we can make you one of ours.
736
00:59:42,649 --> 00:59:44,519
I want to see you
for a few days longer.
737
00:59:44,619 --> 00:59:46,459
Move out of my way.
52606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.