All language subtitles for The King in love E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,155 --> 00:01:12,655 Is the Crown Prince aware of this? 2 00:01:12,755 --> 00:01:16,085 Your Majesty, that man works for the Crown Prince. 3 00:01:16,185 --> 00:01:18,955 The Crown Prince, the Chancellor's third son, 4 00:01:19,055 --> 00:01:20,265 and that person... 5 00:01:22,395 --> 00:01:24,795 have been seen in each other's company. 6 00:01:24,895 --> 00:01:28,835 And that person is killing off the people tied to... 7 00:01:28,935 --> 00:01:30,675 my attempted assassination? 8 00:01:30,775 --> 00:01:34,675 I believe it wise to halt the Crown Prince's investigation. 9 00:01:35,775 --> 00:01:37,375 (Wang Jeon, Chancellor's second son) 10 00:01:45,215 --> 00:01:47,525 - And? - They spoke of the Crown Prince. 11 00:01:47,625 --> 00:01:49,285 What did they say? 12 00:01:49,385 --> 00:01:51,055 Someone is killing the witnesses. 13 00:01:51,155 --> 00:01:52,095 (Princess Won Sung, Kublai Khan's daughter) 14 00:01:52,195 --> 00:01:54,825 - Who is? - They said the Crown Prince had... 15 00:01:54,925 --> 00:01:57,135 one of his men kill off the witnesses. 16 00:01:57,865 --> 00:02:00,565 The witnesses involved in the King's attempted assassination. 17 00:02:04,235 --> 00:02:05,505 (Episode 9) 18 00:02:30,665 --> 00:02:33,365 I was wondering who it was. 19 00:02:33,865 --> 00:02:35,335 Princess Won Sung wishes to see you. 20 00:02:35,435 --> 00:02:38,105 At this early hour? What is it about? 21 00:02:38,205 --> 00:02:39,475 She will tell you. 22 00:02:39,575 --> 00:02:40,745 I need to wash first... 23 00:02:40,845 --> 00:02:43,205 - and wake up from my sleep. - You need to come... 24 00:02:45,675 --> 00:02:47,715 right now. 25 00:02:56,655 --> 00:02:59,155 Lin, I will be going. 26 00:03:16,405 --> 00:03:18,715 - Young Master Wang! - Young Master Wang! 27 00:03:19,515 --> 00:03:20,685 Young Master Wang. 28 00:03:21,685 --> 00:03:22,845 Why are you here? 29 00:03:22,945 --> 00:03:25,055 The Chancellor is looking for you. 30 00:03:25,255 --> 00:03:27,025 He wants to see you right now. 31 00:03:57,515 --> 00:03:58,785 My head hurts. 32 00:04:38,795 --> 00:04:40,495 Did you sleep well? 33 00:04:43,765 --> 00:04:45,535 I slept very well. 34 00:04:47,005 --> 00:04:50,135 The two men who slept upstairs. Where did they go? 35 00:04:50,235 --> 00:04:51,405 They are not there. 36 00:04:51,835 --> 00:04:54,545 Wash there, relieve yourself there, 37 00:04:55,005 --> 00:04:56,175 and leave that way. 38 00:04:57,275 --> 00:05:00,615 However, the young master told me to make sure you stay here. 39 00:05:00,745 --> 00:05:02,385 Pretend that door is not there. 40 00:05:03,345 --> 00:05:04,585 What about that one? 41 00:05:04,685 --> 00:05:06,255 That must not be opened. 42 00:05:06,885 --> 00:05:09,525 - What is behind it? - A place you must not enter. 43 00:05:10,155 --> 00:05:11,455 I see. 44 00:05:52,395 --> 00:05:54,305 This is tea from Yuan. 45 00:05:54,405 --> 00:05:55,705 Just speak. 46 00:05:55,805 --> 00:05:57,435 It clears your head, 47 00:05:59,105 --> 00:06:00,705 and calms your being. 48 00:06:00,805 --> 00:06:02,905 What is all this? 49 00:06:06,315 --> 00:06:07,345 Have a seat. 50 00:06:24,465 --> 00:06:28,535 You were with me last night. 51 00:06:30,005 --> 00:06:32,775 I was not able to sleep, and you... 52 00:06:33,575 --> 00:06:35,075 stayed with me all night. 53 00:06:36,475 --> 00:06:39,215 I told you stories about my childhood home, 54 00:06:40,545 --> 00:06:42,145 and we played baduk. 55 00:06:42,245 --> 00:06:45,185 - Mother... - I had a great time. 56 00:06:50,225 --> 00:06:51,195 Murder and disposal? 57 00:06:51,295 --> 00:06:53,695 The attempt to kill the King on the hunting grounds. 58 00:06:54,295 --> 00:06:56,495 The Crown Prince is investigating the case, 59 00:06:56,795 --> 00:06:58,765 and one of his men is killing the witnesses. 60 00:07:00,205 --> 00:07:01,465 The Crown Prince's man? 61 00:07:01,565 --> 00:07:04,335 I called you home to tell you that someone wants you to... 62 00:07:04,475 --> 00:07:08,075 stay indoors and to not make a sound so you are not suspected. 63 00:07:08,175 --> 00:07:09,375 Was it Jeon? 64 00:07:09,945 --> 00:07:11,115 What is he thinking? 65 00:07:11,215 --> 00:07:12,515 Do you suspect anyone? 66 00:07:12,615 --> 00:07:16,185 This is preposterous. You know it is, Father. 67 00:07:16,515 --> 00:07:18,385 Which of the Crown Prince's men... 68 00:07:21,025 --> 00:07:22,285 There is someone. 69 00:07:22,985 --> 00:07:24,555 He is being set up. 70 00:07:24,695 --> 00:07:27,865 - We shall find out in time. - Why must we wait? 71 00:07:28,025 --> 00:07:29,795 Your brother left to find out. 72 00:07:30,265 --> 00:07:32,935 - Find out what? - What he did last night. 73 00:07:33,165 --> 00:07:34,665 What he will do today. 74 00:07:34,805 --> 00:07:35,835 Sit down. 75 00:07:36,005 --> 00:07:37,005 This is a trap. 76 00:07:37,105 --> 00:07:40,945 The Queen summoned the Crown Prince. There is nothing to worry about. 77 00:07:41,475 --> 00:07:43,745 He is smart. He will avoid the trap. 78 00:07:43,845 --> 00:07:45,315 He will not. 79 00:07:46,315 --> 00:07:48,445 If he knows she will be in danger, 80 00:07:49,215 --> 00:07:51,615 the Crown Prince will not be able to stay away. 81 00:07:52,555 --> 00:07:53,725 Lin. 82 00:09:05,625 --> 00:09:09,325 A craftsman carves the mark in the Crown Prince's arrows. 83 00:09:09,865 --> 00:09:10,995 Of course. 84 00:09:11,095 --> 00:09:14,335 Three people came to see him, claiming the Crown Prince... 85 00:09:14,705 --> 00:09:16,265 had sent them. 86 00:09:16,935 --> 00:09:20,105 - 3 people? - 1 was the Crown Prince... 87 00:09:20,305 --> 00:09:24,445 and the other was definitely Chancellor Wang's third son, Lin. 88 00:09:24,745 --> 00:09:25,915 And the third? 89 00:09:26,985 --> 00:09:28,245 The other person... 90 00:09:29,345 --> 00:09:30,615 was a woman. 91 00:09:34,685 --> 00:09:36,555 - A woman? - Yes. 92 00:09:37,555 --> 00:09:42,365 Many have witnessed the two young men with the lady. 93 00:09:44,495 --> 00:09:45,635 Actually... 94 00:09:46,695 --> 00:09:49,305 Actually what? What is it? 95 00:09:49,505 --> 00:09:53,035 I saw someone at the Bokjeonjang hunting ground. 96 00:09:54,005 --> 00:09:58,715 I think it was her. The description fits, and she also had a blade. 97 00:09:58,875 --> 00:10:01,245 Was she with the Crown Prince then? 98 00:10:01,345 --> 00:10:02,815 She was alone. 99 00:10:03,815 --> 00:10:06,115 I remembered her because the forest was too dangerous... 100 00:10:06,215 --> 00:10:08,225 for a woman to be alone. 101 00:10:08,585 --> 00:10:09,685 The forest? 102 00:10:10,325 --> 00:10:11,395 Yes. 103 00:10:12,555 --> 00:10:14,695 The forest the Crown Prince... 104 00:10:16,025 --> 00:10:18,435 - and I was in? - Yes, Your Majesty. 105 00:11:29,105 --> 00:11:31,035 Who are you? Answer me. 106 00:11:32,175 --> 00:11:34,245 They are dead. She killed them. 107 00:11:59,935 --> 00:12:00,835 Get her. 108 00:12:00,935 --> 00:12:02,005 So... 109 00:12:02,705 --> 00:12:04,835 who lost their lives? 110 00:12:04,935 --> 00:12:06,535 The craftsman's pupils. 111 00:12:06,635 --> 00:12:10,145 They transported the Crown Prince's arrows. 112 00:12:10,245 --> 00:12:13,015 The Crown Prince had them detained? 113 00:12:13,745 --> 00:12:15,785 And someone else killed them? 114 00:12:15,885 --> 00:12:20,285 Master Wang Jeon caught the woman I saw fleeing the forest. 115 00:12:20,955 --> 00:12:23,225 - Who is her father? - Pardon? 116 00:12:23,495 --> 00:12:25,255 The woman who is... 117 00:12:25,355 --> 00:12:28,265 so very close to my son and Wang Lin. 118 00:12:29,895 --> 00:12:32,165 She is a commoner whose name I do not know. 119 00:12:32,265 --> 00:12:33,405 A commoner? 120 00:12:34,305 --> 00:12:35,935 You know nothing? 121 00:12:36,465 --> 00:12:38,675 She spends time with the Crown Prince. 122 00:12:38,775 --> 00:12:41,545 They are bringing her to the interrogation hall. 123 00:12:41,645 --> 00:12:44,715 - I shall monitor the proceedings. - You had better. 124 00:12:47,615 --> 00:12:49,745 I shall monitor myself. 125 00:12:50,115 --> 00:12:52,615 They will interrogate a commoner. 126 00:12:53,425 --> 00:12:56,355 You should not show yourself. 127 00:12:56,655 --> 00:12:59,855 I will just peek from the back in secret. 128 00:12:59,955 --> 00:13:01,465 I will not show myself. 129 00:13:13,005 --> 00:13:15,505 (Song Bang Yeong, Assistant Royal Secretary) 130 00:13:21,385 --> 00:13:23,085 - Excuse me. Wait. - Walk. 131 00:13:23,185 --> 00:13:25,785 What is this about? Where are you taking me? 132 00:13:25,885 --> 00:13:28,285 Masters, please let me go. 133 00:13:28,385 --> 00:13:29,755 - Wait, please. - Keep going. 134 00:13:29,855 --> 00:13:32,225 Wait, wait. Please. 135 00:13:32,895 --> 00:13:35,665 Please wait. Tell me what it is you want. 136 00:13:35,765 --> 00:13:37,235 I will tell you everything. 137 00:13:37,335 --> 00:13:39,895 Ask me anything, and I will tell you. 138 00:13:54,415 --> 00:13:56,515 Are you not the Chancellor's second son? 139 00:13:57,285 --> 00:13:59,385 - I saw you once before at... - Hands off! 140 00:13:59,915 --> 00:14:02,085 How dare a criminal move so freely? 141 00:14:02,325 --> 00:14:03,725 Tie her up! 142 00:14:03,825 --> 00:14:04,825 - Yes, master. - Yes, master. 143 00:14:05,525 --> 00:14:06,525 Young master. 144 00:14:07,325 --> 00:14:10,095 I know your sister very well. 145 00:14:10,295 --> 00:14:11,435 This is true. 146 00:14:11,535 --> 00:14:15,005 You can ask her. She knows me very well. 147 00:14:15,635 --> 00:14:17,135 She talks too much. 148 00:14:17,235 --> 00:14:20,775 I can pull out some of her teeth... 149 00:14:20,875 --> 00:14:23,775 or burn her lips with the iron. 150 00:14:23,875 --> 00:14:25,015 They usually get quiet that way. 151 00:14:25,115 --> 00:14:28,085 No, she will not be able to pronounce words properly. 152 00:14:31,485 --> 00:14:33,385 Let me hear her answer first. 153 00:14:33,485 --> 00:14:36,185 Did you hear that? He has a lot to ask her. 154 00:14:36,285 --> 00:14:38,195 - Make sure you tie her up properly. - Yes, master! 155 00:14:39,395 --> 00:14:40,895 Please stop. 156 00:14:57,945 --> 00:15:00,485 - Is it her? - It looks like it, Your Majesty. 157 00:15:01,585 --> 00:15:03,815 She looks so reckless. 158 00:15:03,985 --> 00:15:07,285 She looks like someone who lives at a hunter's hut. 159 00:15:07,385 --> 00:15:09,355 She is the woman I saw. 160 00:15:09,455 --> 00:15:11,395 That cannot be. 161 00:15:11,495 --> 00:15:13,765 How can a girl like her accompany... 162 00:15:15,195 --> 00:15:17,265 my son, the Crown Prince of this country? 163 00:15:17,635 --> 00:15:20,765 Not only that, but Lin was there as well? 164 00:15:36,885 --> 00:15:38,215 Your Highness, 165 00:15:38,555 --> 00:15:40,855 it is Song Bang Yeong, the Assistant Royal Secretary. 166 00:15:41,625 --> 00:15:43,725 You are not paying attention. 167 00:15:44,025 --> 00:15:46,355 Is the Crown Prince here? 168 00:15:46,455 --> 00:15:49,565 You are letting me play all the good moves. 169 00:15:49,765 --> 00:15:51,835 I think he is looking for me, Mother. 170 00:15:53,705 --> 00:15:55,465 How are you going to block this one? 171 00:15:56,505 --> 00:15:59,635 Crown Prince, you need to come out. 172 00:15:59,735 --> 00:16:00,805 At the interrogation hall... 173 00:16:00,905 --> 00:16:03,045 How dare you make a scene in front of my door... 174 00:16:03,145 --> 00:16:05,975 and disturb my time with the Crown Prince? 175 00:16:06,315 --> 00:16:09,345 How can you be so disrespectful of my space? 176 00:16:09,445 --> 00:16:11,185 Please let him through. 177 00:16:12,985 --> 00:16:15,025 Why are you trying to argue with me? 178 00:16:16,085 --> 00:16:19,395 Every breath I take and endure... 179 00:16:19,955 --> 00:16:21,765 is for you. 180 00:16:22,925 --> 00:16:24,235 Assistant Royal Secretary. 181 00:16:25,165 --> 00:16:27,035 Did you say interrogation hall? 182 00:16:27,135 --> 00:16:29,665 Your Highness, you were here. 183 00:16:29,765 --> 00:16:33,335 That woman has been arrested. 184 00:16:33,705 --> 00:16:36,175 - What woman? - Make him shut his mouth. 185 00:16:36,275 --> 00:16:38,975 - Yes, Your Highness. - She took your commands, 186 00:16:39,075 --> 00:16:40,915 and killed the witnesses. 187 00:16:41,015 --> 00:16:42,445 Do you happen to know her? 188 00:16:42,545 --> 00:16:44,285 At the craftsman's shop... 189 00:16:46,285 --> 00:16:49,285 Let go, you scoundrels. Let go of me! 190 00:16:49,385 --> 00:16:50,455 Make way! 191 00:16:50,555 --> 00:16:51,695 It is a trap. 192 00:16:52,695 --> 00:16:54,425 I know that woman. 193 00:16:54,725 --> 00:16:56,095 You should not. 194 00:16:56,865 --> 00:16:59,595 Whoever that is, you cannot know that woman. 195 00:17:00,305 --> 00:17:03,335 Somebody tried to frame you with her. 196 00:17:03,775 --> 00:17:05,575 Please tell them to make way. 197 00:17:06,275 --> 00:17:07,875 Do you not understand? 198 00:17:11,445 --> 00:17:14,685 If you go there first, you are admitting your guilt. 199 00:17:14,785 --> 00:17:16,415 I have no guilt to admit. 200 00:17:16,515 --> 00:17:18,415 So act as if you do not know her. 201 00:17:22,555 --> 00:17:24,225 Stay here, 202 00:17:26,025 --> 00:17:27,965 and do not do anything. 203 00:17:32,635 --> 00:17:33,865 Please forgive me. 204 00:17:35,035 --> 00:17:36,235 Move. 205 00:17:36,805 --> 00:17:38,635 It is okay if he gets hurt. 206 00:17:38,735 --> 00:17:41,405 Block him so that he does not exit this room. 207 00:17:55,755 --> 00:17:56,755 Where is the Crown Prince? 208 00:17:56,855 --> 00:18:00,295 He left to see the Queen earlier, but he is not back yet. 209 00:18:00,395 --> 00:18:02,225 I was on my way there. 210 00:18:05,195 --> 00:18:07,435 Are you going to make me take out my sword... 211 00:18:08,035 --> 00:18:09,535 under your own roof? 212 00:18:09,635 --> 00:18:13,205 Let us finish playing and have lunch together. 213 00:18:13,745 --> 00:18:15,775 You can leave after tea. 214 00:18:16,175 --> 00:18:17,645 I will let you go then. 215 00:18:18,075 --> 00:18:19,985 Eunuch Choi and Court Lady Cho. 216 00:18:20,085 --> 00:18:21,685 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 217 00:18:21,785 --> 00:18:23,715 Please ensure the safety of the Queen... 218 00:18:24,485 --> 00:18:25,715 so that she does not get startled. 219 00:18:25,815 --> 00:18:28,025 - Your Highness. - Jin Gwan and Jang Eui! 220 00:18:32,695 --> 00:18:35,495 - Have you called us, Your Highness? - Get out. How rude of you? 221 00:18:35,595 --> 00:18:39,065 These two only listen to my commands. 222 00:18:39,865 --> 00:18:41,565 - Jin Gwan and Jang Eui. - Yes, Your Highness. 223 00:18:41,665 --> 00:18:42,935 Take out your swords. 224 00:18:47,375 --> 00:18:49,145 I have to get out of here, 225 00:18:50,575 --> 00:18:51,675 so make way. 226 00:18:51,775 --> 00:18:52,975 - As you say, Your Highness. - As you say, Your Highness. 227 00:19:24,545 --> 00:19:25,445 Have you seen this blade before? 228 00:19:25,545 --> 00:19:27,545 - It is mine. - Are you sure? 229 00:19:27,645 --> 00:19:28,985 It is mine. 230 00:19:29,085 --> 00:19:30,655 Why do you have it? 231 00:19:30,755 --> 00:19:33,455 That sword was found at the scene of the crime. 232 00:19:33,925 --> 00:19:36,585 Then she has to be the criminal. 233 00:19:36,685 --> 00:19:40,725 Hold on. Are you talking about the dead people? 234 00:19:40,825 --> 00:19:42,295 When I got there, they were already... 235 00:19:42,395 --> 00:19:43,965 How did you know to go there? 236 00:19:45,195 --> 00:19:46,335 Well... 237 00:19:48,435 --> 00:19:51,235 - I was following somebody. - Did the Crown Prince command you? 238 00:19:51,335 --> 00:19:52,475 Pardon me? 239 00:19:52,575 --> 00:19:55,605 The only people who knew that they were there were the guards... 240 00:19:55,705 --> 00:19:57,275 and the Crown Prince. 241 00:19:57,375 --> 00:19:59,115 By the Crown Prince, 242 00:19:59,215 --> 00:20:03,145 do you mean the King's son? 243 00:20:03,245 --> 00:20:06,255 Are you going to say you do not know him? 244 00:20:07,225 --> 00:20:09,995 Master, look at me. 245 00:20:10,095 --> 00:20:13,325 How could I have ever met such a person of high status? 246 00:20:13,795 --> 00:20:15,825 If you do not tell the truth, 247 00:20:15,925 --> 00:20:17,465 you will not get out alive. 248 00:20:17,565 --> 00:20:20,705 I am a lowly person who gathers herbs in the mountains. 249 00:20:20,805 --> 00:20:23,505 The Crown Prince? How dare I... 250 00:20:27,405 --> 00:20:29,375 Do you want to have your bones broken into pieces... 251 00:20:29,475 --> 00:20:31,275 and get your tendons pulled out? 252 00:20:31,375 --> 00:20:33,045 Will you tell the truth then? 253 00:20:37,515 --> 00:20:39,585 I am telling the truth, 254 00:20:39,855 --> 00:20:42,625 and you want to break my bones into pieces? 255 00:20:43,955 --> 00:20:47,265 That is because you have an answer you want to hear. 256 00:20:48,225 --> 00:20:50,995 Can you tell me what you would like to hear? 257 00:20:52,035 --> 00:20:53,705 I think I will... 258 00:20:54,565 --> 00:20:56,265 get hit less then. 259 00:20:56,365 --> 00:20:59,375 You... You little wench. 260 00:21:00,905 --> 00:21:03,345 She needs to learn to behave properly. 261 00:21:03,445 --> 00:21:04,945 - Get started. - Yes, master. 262 00:21:14,725 --> 00:21:16,185 She does not know! 263 00:21:21,225 --> 00:21:23,835 She does not know that I am the Crown Prince. I hid it from her. 264 00:21:24,065 --> 00:21:25,295 So you know her? 265 00:21:25,395 --> 00:21:27,705 Please stop interrogating before she gets hurt more. 266 00:21:30,375 --> 00:21:31,935 I did not believe it. 267 00:21:32,875 --> 00:21:35,975 How can my son, the Crown Prince... 268 00:21:36,075 --> 00:21:38,845 She does not know a thing. I dragged her along, 269 00:21:38,945 --> 00:21:40,985 so if you have questions, please ask me. 270 00:21:41,085 --> 00:21:42,585 You dragged her along? 271 00:21:43,955 --> 00:21:46,855 - Why? - Please stop interrogating, Father. 272 00:21:46,955 --> 00:21:48,055 Please. 273 00:21:52,255 --> 00:21:54,765 I could not stay away from her for a moment. 274 00:21:56,565 --> 00:21:57,735 For the first time in my life, 275 00:21:59,435 --> 00:22:01,365 I have fallen in love. 276 00:22:11,245 --> 00:22:12,975 The Crown Prince headed to the interrogation hall. 277 00:22:14,315 --> 00:22:16,185 He will be framed. 278 00:22:16,815 --> 00:22:17,915 I have heard. 279 00:22:24,295 --> 00:22:26,255 If you are his friend, 280 00:22:28,325 --> 00:22:30,495 you will help him avoid the trap. 281 00:22:31,835 --> 00:22:34,765 - I will go there... - Can you take his place? 282 00:22:39,105 --> 00:22:40,345 In the trap. 283 00:22:45,945 --> 00:22:47,345 Say one word, 284 00:22:47,845 --> 00:22:51,855 and I will save your beautiful face. 285 00:22:51,955 --> 00:22:54,025 What shall I say? 286 00:22:54,125 --> 00:22:55,785 Did the Crown Prince command you? 287 00:23:00,065 --> 00:23:01,965 Everybody says that the Chancellor's second son... 288 00:23:02,065 --> 00:23:04,835 has a handsome face. 289 00:23:04,935 --> 00:23:06,095 I wanted to know... 290 00:23:07,335 --> 00:23:10,075 if you had a good temperament as well. 291 00:23:10,175 --> 00:23:12,535 - What nonsense is this? - Now, I know. 292 00:23:14,075 --> 00:23:17,145 My master gets drunk at night and throws up. 293 00:23:17,245 --> 00:23:20,185 Your temperament is just as disgusting. 294 00:23:26,085 --> 00:23:27,325 Let me ask again. 295 00:23:27,425 --> 00:23:30,525 Who commanded you to kill the witnesses? 296 00:23:30,625 --> 00:23:33,465 I already forgot the name you told me. 297 00:23:34,095 --> 00:23:35,765 Could you tell me again? 298 00:23:35,865 --> 00:23:37,365 You wench... 299 00:23:37,665 --> 00:23:40,505 She is looking straight at him. 300 00:23:40,935 --> 00:23:43,835 Burn one of her eyeballs. Start on this side. 301 00:23:43,935 --> 00:23:45,075 - Yes, master. - Yes, master. 302 00:23:57,555 --> 00:23:59,115 I commanded her. 303 00:24:24,515 --> 00:24:27,215 I was the one who put the men who were murdered in that house. 304 00:24:28,145 --> 00:24:30,715 And I was also the one who ordered her to go to that house. 305 00:24:32,685 --> 00:24:35,425 Are you out of your mind? How dare you interrupt me? Why? 306 00:24:35,525 --> 00:24:36,925 She is the woman I love. 307 00:24:40,665 --> 00:24:42,865 What... What did you say? 308 00:24:52,805 --> 00:24:55,005 The woman I love was captured, 309 00:25:02,145 --> 00:25:03,455 and is bleeding. 310 00:25:06,185 --> 00:25:09,725 What man would not interfere? 311 00:25:23,065 --> 00:25:26,775 They look like clowns making a scene. 312 00:25:27,405 --> 00:25:29,345 The royal families... 313 00:25:30,045 --> 00:25:33,115 are acting so stupidly in front of me. 314 00:25:33,215 --> 00:25:35,845 Lin came here because of me. Can you not see that? 315 00:25:36,415 --> 00:25:37,885 He is trying to help me by... 316 00:25:37,985 --> 00:25:40,985 Take these two people, and imprison them. 317 00:25:42,025 --> 00:25:45,925 I will decide whether or not I am going to kill them... 318 00:25:46,155 --> 00:25:47,625 and exactly how I plan to kill them. 319 00:25:47,725 --> 00:25:48,625 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 320 00:25:48,725 --> 00:25:49,725 Father. 321 00:25:51,295 --> 00:25:53,295 I do not want to hear you speak. 322 00:25:54,165 --> 00:25:56,975 So shut your mouth. 323 00:25:57,435 --> 00:25:59,205 Do not say anything. 324 00:26:29,905 --> 00:26:31,705 Come here. 325 00:26:33,445 --> 00:26:34,575 Come here. 326 00:26:44,115 --> 00:26:45,155 What are you going to do? 327 00:26:45,255 --> 00:26:46,755 They said she was imprisoned in Jeonokseo. 328 00:26:46,855 --> 00:26:50,255 Are you going to go there? What would people say? 329 00:26:50,955 --> 00:26:53,025 Why does that matter? My child... 330 00:26:53,125 --> 00:26:54,395 Master. 331 00:26:54,725 --> 00:26:57,935 (Eun Young Baek, Minister of Finance, San's father) 332 00:26:58,965 --> 00:27:01,105 Bribe everyone at the Jeonokseo. 333 00:27:01,465 --> 00:27:02,905 If you cannot bribe them, threaten them. 334 00:27:03,505 --> 00:27:07,245 Do anything you can to make sure she does not get hurt. 335 00:27:07,545 --> 00:27:10,145 - Yes, master. - I will be meeting some people. 336 00:27:11,175 --> 00:27:15,485 Gather all the ministers we know of. I have helped a lot of them. 337 00:27:15,815 --> 00:27:17,655 They could think that it is... 338 00:27:17,755 --> 00:27:20,185 strange of you to do so much for a servant. 339 00:27:20,285 --> 00:27:22,525 We can think about that after she is released! 340 00:27:23,695 --> 00:27:27,165 Did I not tell you to take her to Mount Duta as fast as you could? 341 00:27:28,665 --> 00:27:30,535 Did you not know that she was as fast as a squirrel? 342 00:27:31,295 --> 00:27:32,435 I am so sorry. 343 00:28:16,475 --> 00:28:20,885 I cannot put my hand inside. You need to relax. 344 00:28:22,445 --> 00:28:24,455 Relaxing is... 345 00:28:25,085 --> 00:28:26,415 the hardest part. 346 00:28:27,955 --> 00:28:31,395 Are you worried about the Crown Prince outside the door? 347 00:28:33,095 --> 00:28:34,295 Worried? 348 00:28:35,725 --> 00:28:36,765 Who? 349 00:28:38,735 --> 00:28:40,535 It is very cold outside. 350 00:28:46,745 --> 00:28:49,805 I wanted him to investigate. Why is he hanging out with a girl... 351 00:28:49,905 --> 00:28:51,375 and creating rumors about... 352 00:28:51,475 --> 00:28:52,815 whether he has caught the witness... 353 00:28:52,915 --> 00:28:55,815 or killed them? And who it was that did it? 354 00:28:55,945 --> 00:28:59,285 Did the Crown Prince make that many mistakes? 355 00:29:01,285 --> 00:29:05,155 Even if he did, I cannot do anything about it. 356 00:29:05,625 --> 00:29:09,565 In fact, he is stronger than I am. 357 00:29:09,695 --> 00:29:12,935 He inherited the blood of Kublai Khan. 358 00:29:13,165 --> 00:29:15,235 I cannot accuse him of anything. 359 00:29:15,335 --> 00:29:17,235 If he catches a cold, 360 00:29:17,335 --> 00:29:20,505 Kublai Khan will send a special envoy. 361 00:29:20,605 --> 00:29:24,575 "How dare you let my precious grandson catch a cold?" 362 00:29:31,655 --> 00:29:32,885 Ever since he was born, 363 00:29:34,225 --> 00:29:37,825 my son had much more than I did. 364 00:29:39,025 --> 00:29:41,795 How can a Crown Prince have more than the King? 365 00:29:41,965 --> 00:29:44,465 How can a son have more than his father? 366 00:29:45,135 --> 00:29:46,765 That is not possible. 367 00:29:51,505 --> 00:29:53,235 He has a friend and a woman... 368 00:29:54,605 --> 00:29:56,545 who will protect him... 369 00:29:57,345 --> 00:29:58,745 if he tries to put his life at risk. 370 00:30:01,145 --> 00:30:02,785 I have neither of those. 371 00:30:04,015 --> 00:30:05,485 Not even one. 372 00:30:07,925 --> 00:30:09,485 That does not make sense. 373 00:30:41,825 --> 00:30:43,625 I will let only one of them live. 374 00:30:47,165 --> 00:30:49,665 Whether it is the woman who you insist is your love... 375 00:30:50,495 --> 00:30:52,765 or Lin who you think is your best friend, 376 00:30:53,535 --> 00:30:54,965 you will have to choose one. 377 00:31:07,915 --> 00:31:11,485 Someone has to be punished for their sins. 378 00:31:12,785 --> 00:31:15,225 You have to leave one to be punished. 379 00:31:16,525 --> 00:31:18,795 I will let you have the other one. 380 00:31:19,655 --> 00:31:20,825 Choose. 381 00:31:32,229 --> 00:31:33,859 (Episode 10) 382 00:31:42,309 --> 00:31:44,679 - You. - Yes, Your Highness. 383 00:31:50,149 --> 00:31:51,149 It was you. 384 00:31:58,189 --> 00:32:00,089 What is it, Your Highness? 385 00:32:00,189 --> 00:32:02,059 Your Highness. Your Highness. 386 00:32:02,489 --> 00:32:03,589 Your Highness! 387 00:32:19,439 --> 00:32:21,749 Your Highness. Your... 388 00:32:22,579 --> 00:32:24,449 Please forgive me. 389 00:32:25,149 --> 00:32:26,749 Your Highness, please... 390 00:32:27,719 --> 00:32:28,919 Your Highness. 391 00:32:30,249 --> 00:32:31,589 I dare you... 392 00:32:33,919 --> 00:32:36,329 to touch one of my people ever again. 393 00:32:37,389 --> 00:32:39,799 You will end up begging for immediate death. 394 00:32:48,169 --> 00:32:49,639 Where are they? 395 00:32:51,009 --> 00:32:52,609 Where are my people? 396 00:33:14,129 --> 00:33:15,569 Why are you here? 397 00:33:15,669 --> 00:33:17,599 "What took you so long?" 398 00:33:18,769 --> 00:33:20,069 Is that it? 399 00:33:24,209 --> 00:33:25,379 Leave us alone. 400 00:33:41,289 --> 00:33:43,729 She was taken to a prison for commoners. 401 00:33:45,799 --> 00:33:46,899 I heard. 402 00:33:52,399 --> 00:33:55,539 She was slightly hurt. 403 00:33:57,569 --> 00:33:59,609 Is her name So Hwa? 404 00:34:03,049 --> 00:34:04,679 She was hurt here. 405 00:34:06,049 --> 00:34:07,419 She bled. 406 00:34:08,819 --> 00:34:09,919 I saw her. 407 00:34:11,459 --> 00:34:12,959 Did you? 408 00:34:13,259 --> 00:34:14,689 Your brother hurt her. 409 00:34:16,629 --> 00:34:17,899 I watched... 410 00:34:18,799 --> 00:34:20,499 as So Hwa was beaten, pushed, 411 00:34:21,569 --> 00:34:23,199 and dragged away. 412 00:34:26,539 --> 00:34:28,169 I almost vomited. 413 00:34:29,839 --> 00:34:31,039 I was furious. 414 00:34:31,639 --> 00:34:33,479 Tell him to stay away from me. 415 00:34:34,679 --> 00:34:36,609 I do not know what I will do. 416 00:34:37,049 --> 00:34:39,079 You can do anything you wish to him. 417 00:34:39,379 --> 00:34:40,819 The King... 418 00:34:46,259 --> 00:34:47,659 The King said... 419 00:34:48,359 --> 00:34:49,629 he will release... 420 00:34:50,429 --> 00:34:52,459 you or So Hwa, just one of you. 421 00:34:52,559 --> 00:34:55,829 Just one of us? 422 00:34:56,069 --> 00:34:57,269 I plan to... 423 00:34:58,069 --> 00:34:59,799 ask for So Hwa's release. 424 00:35:05,179 --> 00:35:06,809 I will leave you here. 425 00:35:07,849 --> 00:35:10,709 I cannot stand the thought of someone hitting... 426 00:35:12,449 --> 00:35:14,379 and dragging her around again. 427 00:35:15,449 --> 00:35:16,549 That is why. 428 00:35:21,359 --> 00:35:23,429 You said I was your only friend... 429 00:35:24,559 --> 00:35:27,359 and the one subject you could truly trust. 430 00:35:28,229 --> 00:35:29,469 That is true. 431 00:35:34,509 --> 00:35:36,439 And you will leave me here... 432 00:35:37,509 --> 00:35:39,779 so you can have a woman released? 433 00:35:40,009 --> 00:35:41,179 That is correct. 434 00:36:19,649 --> 00:36:20,779 Hey. 435 00:36:22,149 --> 00:36:23,319 You. 436 00:36:24,659 --> 00:36:25,759 In the corner. 437 00:36:31,329 --> 00:36:34,699 Yes, you. Come on out. 438 00:36:35,269 --> 00:36:36,399 Be nice. 439 00:36:39,599 --> 00:36:41,369 You can come on out. 440 00:36:41,869 --> 00:36:43,739 Watch your step. 441 00:36:52,179 --> 00:36:53,349 Wait. 442 00:36:53,919 --> 00:36:57,289 A young man came in with me. Do you know where he is? 443 00:36:57,389 --> 00:36:59,759 - How would I know... - Hey. 444 00:37:02,689 --> 00:37:05,599 I would not know. Come this way. 445 00:37:06,559 --> 00:37:08,999 Watch the pillar as you walk. 446 00:37:20,109 --> 00:37:21,309 This way. 447 00:38:32,549 --> 00:38:34,589 Where were you? 448 00:38:34,789 --> 00:38:38,019 Do you know your friend, Han Chun or Soo In, is in prison? 449 00:38:38,159 --> 00:38:40,159 All because of me. 450 00:38:41,359 --> 00:38:43,629 I got set up while chasing the man... 451 00:38:43,729 --> 00:38:45,359 with the snake tattoo. 452 00:38:50,199 --> 00:38:51,439 What are you doing? 453 00:39:11,989 --> 00:39:13,389 What are you doing? 454 00:39:13,489 --> 00:39:15,459 You slipped in the snow. 455 00:39:17,059 --> 00:39:18,429 You fell, 456 00:39:19,299 --> 00:39:20,499 so lean on me for a bit. 457 00:40:14,219 --> 00:40:17,119 Why are you always the mistress and I the maid? 458 00:40:17,219 --> 00:40:20,359 We are in no position to be picky. 459 00:40:20,459 --> 00:40:22,429 Because of the arrows we stole last time. 460 00:40:22,529 --> 00:40:26,199 So why do you insist on playing the nicer roles when we dress up? 461 00:40:26,399 --> 00:40:29,669 The whole city is in uproar because of the arrows, you see. 462 00:40:29,769 --> 00:40:31,999 They are looking for the thieves. 463 00:40:32,099 --> 00:40:33,099 Oh no. 464 00:40:33,199 --> 00:40:36,639 When you played the master, I played the palanquin carrier. 465 00:40:36,939 --> 00:40:39,509 I am the mistress, and you are my servant. 466 00:40:39,609 --> 00:40:42,509 If you want to live, watch your tongue. 467 00:40:42,609 --> 00:40:44,919 I am the mistress, you my servant. 468 00:40:45,519 --> 00:40:48,319 You play the servant next time. I will be the mistress. 469 00:40:48,549 --> 00:40:51,359 Or you will really, really regret it. 470 00:40:51,519 --> 00:40:52,989 Your clothes are undone. 471 00:40:53,089 --> 00:40:55,929 - I saw everything. My eyes... - Gosh, save me. 472 00:41:27,059 --> 00:41:30,459 Your master taught you to write as well as drink. 473 00:41:31,129 --> 00:41:33,259 Let me see how well you wrote that. 474 00:41:33,359 --> 00:41:35,399 I doubt a bodyguard's apprentice can read. 475 00:41:35,499 --> 00:41:39,069 Why would I not be able to read? This I can read easily. 476 00:41:44,609 --> 00:41:45,809 Let go. 477 00:41:48,579 --> 00:41:49,679 Sorry. 478 00:41:54,619 --> 00:41:56,889 Is it for that Minister of Finance? 479 00:41:58,319 --> 00:42:00,019 What horrid manners. 480 00:42:00,319 --> 00:42:02,589 Are you ranked above a minister? 481 00:42:05,629 --> 00:42:09,069 A maid servant who writes to her master? 482 00:42:10,299 --> 00:42:11,599 This is a first. 483 00:42:12,839 --> 00:42:15,209 He must have been surprised to hear I was arrested. 484 00:42:15,309 --> 00:42:17,209 I wanted to tell him I am safe. 485 00:42:17,309 --> 00:42:18,439 And also... 486 00:42:19,209 --> 00:42:22,079 ask if he can do something to help your friend, 487 00:42:22,179 --> 00:42:23,579 Han Chun or Soo In. 488 00:42:23,679 --> 00:42:25,019 He is Soo In. 489 00:42:25,919 --> 00:42:27,649 I am Han Chun. 490 00:42:28,049 --> 00:42:29,449 Can you remember that? 491 00:42:32,619 --> 00:42:35,059 My master knows a lot of people. 492 00:42:35,159 --> 00:42:36,529 He will be able to help. 493 00:42:36,629 --> 00:42:39,529 Han Chun. My name is Han Chun. 494 00:42:39,959 --> 00:42:41,029 Repeat after me. 495 00:42:41,129 --> 00:42:42,729 I got it, okay? 496 00:42:48,769 --> 00:42:50,709 - Pay me. - Did you find them? 497 00:42:50,809 --> 00:42:52,739 5 yang for the thin one, another 5 for the plump one. 498 00:42:52,839 --> 00:42:55,679 My guys are watching them, so come with me if you want. 499 00:42:55,779 --> 00:42:56,809 Give me a second. 500 00:42:59,079 --> 00:43:00,479 Do you run errands as well? 501 00:43:00,619 --> 00:43:01,649 If you give me money. 502 00:43:01,749 --> 00:43:03,719 Do you know where the Minister of Finance lives? 503 00:43:03,819 --> 00:43:05,619 Of course. It's the biggest house. 504 00:43:05,719 --> 00:43:09,089 Find the household manager named Gu Hyeong and give this to him. 505 00:43:10,229 --> 00:43:11,159 How much is it for? 506 00:43:11,259 --> 00:43:12,759 You can talk to him about that. 507 00:43:12,859 --> 00:43:15,669 Why would I? So Hwa. 508 00:43:16,029 --> 00:43:18,369 10 yang for 2 people and 1 yang for this letter. 509 00:43:19,769 --> 00:43:20,839 Gae Won. 510 00:43:21,369 --> 00:43:24,209 - It's "my lady". - My lady, beside you. 511 00:43:25,509 --> 00:43:26,709 Behind you. 512 00:43:30,309 --> 00:43:31,319 Oh, dear. 513 00:43:32,349 --> 00:43:34,719 That handsome man is smiling at me. 514 00:43:35,489 --> 00:43:36,819 My heart is fluttering. 515 00:43:50,529 --> 00:43:51,469 It is you guys, right? 516 00:43:51,569 --> 00:43:53,739 - It is not. - I did not even ask anything. 517 00:43:54,809 --> 00:43:57,539 Young men, if you need money, 518 00:43:57,639 --> 00:44:00,809 I will ask my old man. I can give you as much as you want. 519 00:44:06,679 --> 00:44:08,389 - Mister. - Yes? 520 00:44:08,489 --> 00:44:10,989 Somebody I know is in jail because of me, 521 00:44:11,089 --> 00:44:12,619 so I am in a rush. 522 00:44:13,719 --> 00:44:14,959 I would think you are. 523 00:44:16,259 --> 00:44:18,799 You are the ones who stole the Crown Prince's arrows. 524 00:44:18,899 --> 00:44:21,529 That is totally preposterous. 525 00:44:25,239 --> 00:44:27,939 Who told you to steal those arrows? That is all I need to know. 526 00:44:28,039 --> 00:44:29,109 Excuse me. 527 00:44:30,469 --> 00:44:32,739 I think you have the wrong information. 528 00:44:33,579 --> 00:44:35,309 This is going to take longer than I had thought. 529 00:44:41,349 --> 00:44:44,119 Hey, start breaking his bones one-by-one. 530 00:44:44,459 --> 00:44:47,959 - Why are you doing this to me? - That is what other people do. 531 00:44:48,089 --> 00:44:50,389 His wrist, elbow, and shoulder. 532 00:44:50,559 --> 00:44:51,829 I will break one at a time. 533 00:44:51,929 --> 00:44:54,329 You should start with his fingers. Let us go in order. 534 00:44:54,999 --> 00:44:57,899 Honey, you have to resist. 535 00:44:57,999 --> 00:44:59,799 Let me twist this first. 536 00:44:59,969 --> 00:45:03,269 It was Dol Bae, the salt merchant! 537 00:45:20,519 --> 00:45:22,429 You slipped in the snow. 538 00:45:38,879 --> 00:45:40,109 You fell, 539 00:45:41,109 --> 00:45:42,249 so lean on me for a bit. 540 00:46:00,799 --> 00:46:01,899 Are you all right? 541 00:46:02,769 --> 00:46:04,669 The sun is going to set soon. 542 00:46:04,769 --> 00:46:06,969 The sun sets every day. 543 00:46:09,309 --> 00:46:11,609 How long are we going to watch him for? 544 00:46:11,709 --> 00:46:12,809 A little while longer. 545 00:46:16,009 --> 00:46:19,449 - Him. Dol Bae, the salt merchant. - Right. 546 00:46:20,549 --> 00:46:23,319 We will wait until he leaves to meet somebody... 547 00:46:23,689 --> 00:46:26,019 or until somebody comes to meet him. 548 00:46:29,589 --> 00:46:31,959 Are you sure somebody is behind him? 549 00:46:32,099 --> 00:46:33,129 You do not think... 550 00:46:33,629 --> 00:46:36,629 that a mere salt merchant stole the Crown Prince's arrows... 551 00:46:36,869 --> 00:46:38,439 and shot the King, right? 552 00:46:39,069 --> 00:46:41,109 Of course there is somebody behind him. 553 00:46:41,209 --> 00:46:43,269 Let us go and catch him. We can threaten him. 554 00:46:43,369 --> 00:46:44,809 He will confess. 555 00:46:44,909 --> 00:46:47,579 After you went to prison, you became a different person. 556 00:46:47,979 --> 00:46:50,479 You want to threaten people and break their bones. 557 00:46:53,019 --> 00:46:55,019 - So Hwa. - Yes. 558 00:46:55,119 --> 00:46:56,789 What is my name again? 559 00:47:00,489 --> 00:47:02,989 Are you not worried about your friend? 560 00:47:04,559 --> 00:47:07,199 How can you smile like that? I am so anxious right now. 561 00:47:07,529 --> 00:47:10,799 You do not know what that place is like. 562 00:47:11,099 --> 00:47:13,869 These crazy people bring burning irons... 563 00:47:13,969 --> 00:47:17,539 Do not worry. He has many connections, 564 00:47:17,639 --> 00:47:19,579 so he will not have to go through that. 565 00:47:21,949 --> 00:47:26,349 You have an overflowing amount of trust for your friend. 566 00:47:27,349 --> 00:47:29,349 - Welcome. - Somebody is here. 567 00:47:29,589 --> 00:47:30,719 What would you like? 568 00:47:32,219 --> 00:47:33,719 - They are meeting. - That one. 569 00:47:33,819 --> 00:47:37,159 - Sure. Here you go. - Gosh. 570 00:47:37,259 --> 00:47:40,159 He is just here for salt. He is a customer. 571 00:47:42,029 --> 00:47:43,129 So Hwa. 572 00:47:43,799 --> 00:47:46,269 Fine, you are Han Chun. Are you happy? 573 00:48:04,019 --> 00:48:06,419 Here is water for your face. Would you like me to make your bed? 574 00:48:06,519 --> 00:48:08,559 What is all this? 575 00:48:08,659 --> 00:48:11,329 They are from the Crown Prince. It is a secret. 576 00:48:12,529 --> 00:48:13,559 I see. 577 00:48:17,999 --> 00:48:19,569 These are from him as well? 578 00:48:19,669 --> 00:48:23,169 They are not. These are from the Chancellor. 579 00:48:23,739 --> 00:48:27,209 - From my father? - Yes. It is also a secret. 580 00:48:28,109 --> 00:48:30,249 He paid us as well. 581 00:48:31,549 --> 00:48:33,049 Give them to him. 582 00:48:39,519 --> 00:48:40,759 It's Dan, 583 00:48:41,889 --> 00:48:43,129 my sister. 584 00:48:47,499 --> 00:48:49,569 - Whom are you looking for? - My goodness. 585 00:48:56,109 --> 00:48:57,439 Are you running an errand? 586 00:48:58,479 --> 00:48:59,909 I live in this house. 587 00:49:01,079 --> 00:49:02,309 Give me money first. 588 00:49:02,409 --> 00:49:06,249 That girl had a connection with the Minister of Finance. 589 00:49:07,649 --> 00:49:09,149 It is not a simple connection. 590 00:49:09,789 --> 00:49:13,719 This letter looks formal, 591 00:49:13,819 --> 00:49:15,389 but if you look at its content, 592 00:49:16,359 --> 00:49:18,799 it looks like she is pleading and asking for a favor. 593 00:49:19,759 --> 00:49:22,369 It is as if a lady is speaking to her master... 594 00:49:24,199 --> 00:49:25,669 or a daughter to her father. 595 00:49:25,769 --> 00:49:27,699 A lady? With that appearance? 596 00:49:28,609 --> 00:49:31,179 Her writing is neat and the thickness shows class. 597 00:49:31,909 --> 00:49:34,979 So Hwa looks like a servant, 598 00:49:35,349 --> 00:49:36,879 but how could she write like this? 599 00:49:36,979 --> 00:49:38,619 There is one strange part. 600 00:49:40,219 --> 00:49:42,349 I found this out while I was looking into the Minister of Finance. 601 00:49:43,019 --> 00:49:46,389 No one has been working for him for more than seven years. 602 00:49:48,829 --> 00:49:50,589 Did it not happen seven years ago? 603 00:49:51,359 --> 00:49:53,729 - His wife died. - Since that incident, 604 00:49:54,499 --> 00:49:56,699 he sent away all his servants. 605 00:49:56,799 --> 00:50:00,199 How did you make the mistake again? 606 00:50:00,539 --> 00:50:02,309 You made a cut on his daughter's face. 607 00:50:02,409 --> 00:50:05,039 I was trying to kill her servant. 608 00:50:05,139 --> 00:50:09,109 However, she got in the way. 609 00:50:16,249 --> 00:50:20,219 Find someone who worked for him seven years ago. 610 00:50:21,459 --> 00:50:23,029 Someone who was close to his daughter. 611 00:50:29,599 --> 00:50:31,269 Is his daughter named San? 612 00:50:34,069 --> 00:50:35,439 I have to see her with my own eyes. 613 00:50:46,749 --> 00:50:48,089 Are you that nervous? 614 00:50:48,289 --> 00:50:49,889 You are so worried about Soo In. 615 00:50:50,019 --> 00:50:52,919 I am not worried about him, but it bothers me. 616 00:50:53,489 --> 00:50:57,589 I hate people getting hurt or dying because of me. 617 00:50:58,799 --> 00:51:00,929 I have a history of it. 618 00:51:01,699 --> 00:51:02,969 He is going to move soon. 619 00:51:03,569 --> 00:51:04,639 Who will? 620 00:51:06,469 --> 00:51:08,309 I used a trick on him. 621 00:51:09,009 --> 00:51:09,969 What trick? 622 00:51:10,069 --> 00:51:12,809 - You know the customer earlier? - Yes. 623 00:51:12,909 --> 00:51:15,809 Welcome. What would you like? 624 00:51:17,079 --> 00:51:19,319 - This one. - Sure. 625 00:51:19,579 --> 00:51:24,289 Here you go. Here is a bucket. 626 00:51:28,429 --> 00:51:29,829 It is for your master. 627 00:51:29,989 --> 00:51:31,229 Who are you? 628 00:51:31,329 --> 00:51:34,099 He will know if you tell him it is urgent. 629 00:51:42,939 --> 00:51:45,809 See? He took the bait. 630 00:51:51,549 --> 00:51:52,549 Let us go. 631 00:51:55,149 --> 00:51:56,319 Take care. 632 00:52:30,489 --> 00:52:32,519 You must be the daughter of the Minister of Finance. 633 00:52:34,119 --> 00:52:36,489 Do you know a girl named So Hwa by any chance? 634 00:52:40,199 --> 00:52:43,569 How do you know of her? 635 00:52:43,699 --> 00:52:46,999 She asked me for a favor. She wanted me to meet you. 636 00:52:47,269 --> 00:52:48,409 How? 637 00:52:49,009 --> 00:52:51,939 I thought she was in prison. Did you get to meet her? 638 00:52:59,149 --> 00:53:00,919 I have a letter from her. 639 00:53:07,789 --> 00:53:10,759 You can read it and write a reply. I will pass it onto her. 640 00:53:10,859 --> 00:53:13,259 Is this for me? 641 00:53:14,159 --> 00:53:16,929 This is from So Hwa to me? 642 00:53:18,469 --> 00:53:21,169 Why? What is it about? 643 00:53:21,269 --> 00:53:23,339 I have not read it, so I do not know. 644 00:53:23,439 --> 00:53:27,109 You are not supposed to read letters addressed to others. 645 00:53:30,309 --> 00:53:32,819 She said it is urgent, so please go ahead. 646 00:54:10,289 --> 00:54:11,459 He is going in. 647 00:54:13,359 --> 00:54:15,629 That is where his master is. 648 00:54:17,159 --> 00:54:18,929 Hey, are you going in? 649 00:54:19,029 --> 00:54:20,729 That is the only way we will know who it is. 650 00:54:20,829 --> 00:54:23,169 - It is a tavern. - So? 651 00:54:24,299 --> 00:54:26,569 It is not any tavern. 652 00:54:26,669 --> 00:54:28,839 That is where you drink with prostitutes. 653 00:54:28,939 --> 00:54:29,939 Why do you think there are prostitutes? 654 00:54:30,039 --> 00:54:32,139 I have been here before. I know. 655 00:54:33,479 --> 00:54:35,179 You have been here before? 656 00:54:37,109 --> 00:54:38,249 How is that possible? 657 00:54:38,349 --> 00:54:41,889 Poor folks are all ugly and wrinkly, 658 00:54:41,989 --> 00:54:45,659 but San had big eyes when she was born. 659 00:54:45,759 --> 00:54:48,989 She had a sharp nose too. She was so pretty. 660 00:54:49,389 --> 00:54:51,659 Did you stop being her nanny seven years ago? 661 00:54:51,759 --> 00:54:53,299 Yes. 662 00:54:53,399 --> 00:54:55,069 After my master lost his wife, 663 00:54:55,169 --> 00:54:57,599 he suffered so much. 664 00:54:57,699 --> 00:55:01,209 He got rid of everybody who knew his wife. 665 00:55:01,309 --> 00:55:03,269 I think it is because looking at our faces... 666 00:55:03,369 --> 00:55:05,139 reminded him of her. 667 00:55:05,239 --> 00:55:07,339 Would you recognize San if you saw her now? 668 00:55:07,439 --> 00:55:09,309 Of course. 669 00:55:09,409 --> 00:55:11,319 She did get a cut on her face, 670 00:55:11,419 --> 00:55:13,049 but I raised her like my own. 671 00:55:13,149 --> 00:55:16,789 I would recognize her even after 70 years. 672 00:55:16,889 --> 00:55:18,989 We are not open yet. 673 00:55:19,889 --> 00:55:21,789 We are going to sit in the corner and drink. 674 00:55:21,889 --> 00:55:23,889 Of course you can. 675 00:55:24,529 --> 00:55:27,029 You cannot order snacks yet. Please go this way. 676 00:55:28,829 --> 00:55:30,769 You cannot pass that point. 677 00:55:30,869 --> 00:55:32,599 Once we find out who is behind this, 678 00:55:32,699 --> 00:55:35,239 the Crown Prince will let your friend go, right? 679 00:55:35,339 --> 00:55:36,469 That is right. 680 00:55:37,039 --> 00:55:38,139 Hey. 681 00:55:41,009 --> 00:55:43,709 What if the Crown Prince changes his mind? 682 00:55:43,809 --> 00:55:45,449 He will not. 683 00:55:45,549 --> 00:55:47,889 According to you, he may be lazy and nasty, 684 00:55:47,989 --> 00:55:51,359 but he keeps his words all the time. 685 00:55:51,459 --> 00:55:52,719 So is your Crown Prince... 686 00:55:52,819 --> 00:55:55,329 He is not my Crown Prince. He is your Crown Prince as well. 687 00:55:55,429 --> 00:55:57,029 Fine, we can say that. 688 00:55:57,829 --> 00:56:00,359 There. The floor up there looks suspicious. 689 00:56:02,129 --> 00:56:04,599 Wait. Are you going upstairs? 690 00:56:04,699 --> 00:56:06,869 - Wait for me here. - Why not? 691 00:56:08,169 --> 00:56:10,869 What if there are prostitutes upstairs? 692 00:56:11,139 --> 00:56:12,579 So you are not coming? 693 00:56:12,979 --> 00:56:14,479 That is not what I said. 694 00:56:14,579 --> 00:56:15,979 Just follow me. 695 00:56:16,749 --> 00:56:18,279 It might be dangerous. 696 00:56:30,359 --> 00:56:33,999 I think this tavern is extremely suspicious. 697 00:56:34,329 --> 00:56:36,929 I followed my master here once, 698 00:56:37,029 --> 00:56:38,739 and the Chancellor's son was here as well. 699 00:56:39,969 --> 00:56:42,009 The Chancellor's family is so useless. 700 00:56:44,239 --> 00:56:46,979 His sons are not all like that. 701 00:56:47,409 --> 00:56:49,109 Brothers are the same. 702 00:56:50,949 --> 00:56:53,379 Right. He was there as well. 703 00:56:53,949 --> 00:56:55,089 Who? 704 00:56:55,649 --> 00:56:58,089 There was another person who was eavesdropping like me. 705 00:56:58,559 --> 00:56:59,889 He had his face covered. 706 00:57:00,959 --> 00:57:04,429 I thought he was a spy, but he helped me for some reason. 707 00:57:21,979 --> 00:57:23,379 Do not make a sound. 708 00:57:25,779 --> 00:57:28,749 - Can you do that? - Yes. 709 00:57:30,519 --> 00:57:33,259 We were hiding here. He and I. 710 00:57:35,659 --> 00:57:36,989 This is where that was. 711 00:57:38,199 --> 00:57:40,059 I was curious... 712 00:57:40,159 --> 00:57:43,099 who that was. Why did he help me? 713 00:57:43,929 --> 00:57:45,499 Is it somebody I know? 714 00:57:46,499 --> 00:57:49,869 It cannot be. I do not know many people here. 715 00:57:50,869 --> 00:57:54,379 Thanks to him, I survived. 716 00:57:55,909 --> 00:57:57,179 How is this? 717 00:57:57,279 --> 00:58:00,319 If we hide here, we can see people in the hallway. 718 00:58:01,589 --> 00:58:03,749 Look. You cannot see me, right? 719 00:58:04,519 --> 00:58:07,929 Han Chun, what do you think about this place? 720 00:58:10,889 --> 00:58:12,529 How can you do that? 721 00:58:12,629 --> 00:58:13,859 What? 722 00:58:17,729 --> 00:58:19,939 How can you look away when I am here? 723 00:58:20,569 --> 00:58:22,769 How can you think of someone else in my presence? 724 00:58:26,039 --> 00:58:28,049 It does not work for me. 725 00:59:12,219 --> 00:59:14,419 (The King in Love) 726 00:59:14,659 --> 00:59:16,659 Give me mine. Do not joke around. 727 00:59:16,759 --> 00:59:19,559 - I am going back to the mountains. - Hold on. When are you coming back? 728 00:59:19,659 --> 00:59:22,429 - I have no plans of returning. - You should stay longer. 729 00:59:22,529 --> 00:59:25,799 Must you leave in a hurry? 730 00:59:25,939 --> 00:59:28,869 Should I cause a bloodshed? You will realize then... 731 00:59:28,969 --> 00:59:31,879 what happens if you try to get something that is not yours. 732 00:59:31,979 --> 00:59:35,109 So this is what you look like. I was curious. 733 00:59:35,409 --> 00:59:37,209 I think you have seen everything there is. 734 00:59:37,309 --> 00:59:39,719 I do not think anybody should see this secret place. 735 00:59:39,819 --> 00:59:42,549 Or we can make you one of ours. 736 00:59:42,649 --> 00:59:44,519 I want to see you for a few days longer. 737 00:59:44,619 --> 00:59:46,459 Move out of my way. 52606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.