All language subtitles for The Girl from Tomorrow S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,583 --> 00:00:11,766 DIEVČA Z BUDÚCNOSTI Šťastie netrvá dlho 1 00:01:08,283 --> 00:01:10,366 Nešpehuj, Petey! 2 00:01:10,401 --> 00:01:13,485 Zisťujem, či nemá šupiny, tykadlá alebo... 2 00:01:13,691 --> 00:01:17,665 Ona nie je mimozemšťan, ty idiot! Zmizni! 3 00:01:31,284 --> 00:01:32,916 Ako vyzerám? 4 00:01:33,135 --> 00:01:35,692 V tomto so mnou nemôžeš nikam ísť. 5 00:01:42,303 --> 00:01:45,778 Vráť to! Vieš, že keď zješ viac cukru, bývaš hyperaktívny. 6 00:01:50,897 --> 00:01:53,883 Dobre vyzeráš, Jennyne oblečenie ti sadne. 7 00:01:55,201 --> 00:01:57,358 Prečo nemá svoje oblečenie? 8 00:01:58,768 --> 00:02:00,511 Jej batožina sa stratila na letisku. 9 00:02:00,800 --> 00:02:03,543 Sadaj a naraňajkuj sa, Alana. Čo si dáš? 10 00:02:03,677 --> 00:02:07,710 - Cereálie, ovocie, toast... - Ľudské mäso! 11 00:02:08,333 --> 00:02:09,235 Petey! 12 00:02:09,569 --> 00:02:11,596 Prosím si trochu cereálií. 13 00:02:14,435 --> 00:02:17,810 Čo je? V tvojej galaxii nemáte corn flaky? 14 00:02:19,875 --> 00:02:23,402 Petey, už aj choď do školy! 15 00:02:24,120 --> 00:02:27,532 - Prečo? - Neodvrávaj, proste choď. 16 00:02:30,368 --> 00:02:31,770 Šup, šup! 17 00:02:32,750 --> 00:02:35,068 Petey má podozrenie. Musíme mu to povedať. 18 00:02:35,103 --> 00:02:38,667 Ešte nie. Celú noc som rozmýšľala, čo urobíme. 19 00:02:39,004 --> 00:02:40,941 - A...? - Neviem. 20 00:02:41,314 --> 00:02:46,722 Bojím sa, že keď ľudia zistia, že Alana je z budúcnosti, niekde ju zatvoria. 21 00:02:48,209 --> 00:02:50,077 To so mnou bude? 22 00:02:55,360 --> 00:03:00,256 Zatiaľ budeme predstierať, že si normálne dievča. Zapísala som ťa na Jennynu školu. 23 00:03:00,424 --> 00:03:03,806 - Super! - Ale nesmieš na seba pútať pozornosť. 24 00:03:04,502 --> 00:03:07,527 Toto som napísala cez noc. Nauč sa to naspamäť. 25 00:03:07,553 --> 00:03:09,566 To je tvoja nová identita. 26 00:03:09,809 --> 00:03:15,128 - OK, tak znovu. Ako sa voláš? - Alana. - Nie, tvoje nové meno! 27 00:03:15,795 --> 00:03:19,174 - Neviem si spomenúť. - Turner, Alana Turner. 28 00:03:19,209 --> 00:03:23,154 - OK, odkiaľ si? - Coona-bara-bran. - Povedz to. 29 00:03:23,442 --> 00:03:25,840 Coonabara... 30 00:03:26,122 --> 00:03:30,704 - Nikto mi neuverí. - Ale uverí. Deti sú vždy nervózne 1. deň v škole. 31 00:03:30,705 --> 00:03:32,837 Musíš sa len uvoľniť a sústrediť. 32 00:03:32,872 --> 00:03:35,340 OK, kde je Coonabarabran? 33 00:03:36,397 --> 00:03:41,046 - Na severe Nového Južného Walesu. - Vidiš! Bude to OK. V škole je sranda. 34 00:03:48,190 --> 00:03:52,108 - Zabijem ťa, Tommy. - Skús to, Duffy! 35 00:03:52,689 --> 00:03:56,306 Neboj sa Alana. Nechce ho naozaj zabiť, to sa len tak hovorí. 36 00:04:03,915 --> 00:04:08,459 To je pán Rooney, učí prírodopis. Je super! My baby ho voláme macher Rooney. 37 00:04:09,719 --> 00:04:12,199 - Dobrý deň, pán učiteľ. - Dobré ráno, Jenny. 38 00:04:15,041 --> 00:04:16,906 Prepáčte. 39 00:04:19,560 --> 00:04:21,529 Jenny, pomôž mi, prosím ťa. 40 00:04:26,781 --> 00:04:30,633 Vy musíte byť Jennyna mama. Ja som James Rooney. 41 00:04:30,747 --> 00:04:32,278 Učiteľ prírodopisu? 42 00:04:32,279 --> 00:04:36,529 - Áno, Jenny mi o vás veľa rozprávala. Ste jej najobľúbenejší... - Mami! 43 00:04:36,546 --> 00:04:38,847 - Ja som Irene Kelly. - Teší ma. 44 00:04:38,882 --> 00:04:42,101 - Tento tvor bol slepý. - Prečo myslíš? 45 00:04:42,517 --> 00:04:44,698 Oko má šedý zákal. 46 00:04:46,421 --> 00:04:51,936 - Máš pravdu. Ako sa voláš? - To je Alana, moja neter. 47 00:04:52,758 --> 00:04:54,444 Je tu 1. deň. 48 00:04:54,479 --> 00:04:58,204 Jej mame nie je najlepšie, tak zatiaľ bude u nás. Je s Jenny v triede. 49 00:04:58,875 --> 00:05:02,901 - Tak vitaj v škole. - Ďakujem. Na čo sú vám tie oči? 50 00:05:02,936 --> 00:05:06,087 Na dnešnej hodine ich budeme pitvať. Máš rada biológiu? 51 00:05:06,122 --> 00:05:09,938 - Áno, učím sa liečiť. - Chce byť doktorkou. 52 00:05:13,155 --> 00:05:16,860 Poď Alana, ukážem ti tvoju skrinku. Čau, mami. 53 00:05:16,895 --> 00:05:18,933 Ahojte, dievčatá. 54 00:05:20,235 --> 00:05:22,294 Zaujímavé dievča. 55 00:05:22,643 --> 00:05:28,488 Ak by sa správala čudne, je to asi tým, že sa bojí o mamu. 56 00:05:28,604 --> 00:05:32,392 Najlepšie bude, priveľa sa jej nevypytovať. 57 00:05:32,427 --> 00:05:34,266 Dozriem na ňu. 58 00:05:37,219 --> 00:05:41,736 - Nemôžeš ľuďom hovoriť, že sa učíš liečiť. - Prečo, veď je to pravda. 59 00:05:41,737 --> 00:05:43,757 Máš byť moja sesternica z vidieka. 60 00:05:43,762 --> 00:05:46,857 - Keď sa ma niekto opýta, ako mám klamať? - Ľahko. 61 00:05:49,619 --> 00:05:52,671 V mojom čase vravia, že treba vždy hovoriť pravdu. 62 00:05:53,136 --> 00:05:56,184 Teraz nie je rok 3000. Musíš si zachovať krytie. 63 00:05:56,518 --> 00:05:58,977 Tak to lož skoro zničila svet. 64 00:06:01,981 --> 00:06:05,151 To bude deň! Poď. 65 00:06:20,860 --> 00:06:26,019 Pani Turkington učí dejepis. Ty tu len seď a píš si poznámky. 66 00:06:26,542 --> 00:06:29,729 - Ale ako sa tak dá niečo naučiť? - Dobrá otázka. 67 00:06:39,666 --> 00:06:42,668 - Čau, Jenny. - Čau, Maria. Čau, Leslie. 68 00:06:42,869 --> 00:06:44,967 - Niečo pre teba mám. - Čo? 69 00:06:46,218 --> 00:06:49,507 - Poznáš Garryho Cottera. - Garryho Cottera?! 70 00:06:49,542 --> 00:06:55,052 Zakladá kapelu Mŕtvi psi. Chce, aby si v nej hrala na bubny. 71 00:06:55,426 --> 00:06:57,517 Chce sa s tebou stretnúť cez obed. 72 00:07:00,491 --> 00:07:03,353 - Ty si kto? - Moja sesternica. 73 00:07:04,214 --> 00:07:06,496 - Ako sa voláš? - Alana. 74 00:07:06,559 --> 00:07:08,922 - Odkiaľ si? - Z vidieka. 75 00:07:08,926 --> 00:07:11,739 - Ona je nemá? - Hanbí sa, daj jej pokoj. 76 00:07:11,774 --> 00:07:13,995 V poho, Kelly. Len som chcela byť milá. 77 00:07:19,412 --> 00:07:20,481 Už ide! 78 00:07:24,707 --> 00:07:26,447 Dobré ráno, trieda. 79 00:07:29,510 --> 00:07:33,659 Máme u nás novú žiačku. Alana Turner, prosím, vstaň! 80 00:07:35,277 --> 00:07:39,330 Trieda, toto je Alana, sesternica Jenny Kelly. 81 00:07:40,024 --> 00:07:43,523 Alana, dúfam, že sa ti bude v našej škole páčiť. 82 00:07:43,770 --> 00:07:45,823 Už si môžeš sadnúť. 83 00:07:47,912 --> 00:07:51,095 Dnes budeme hovoriť o Rímskej ríši. 84 00:07:51,193 --> 00:07:53,774 Otvorte si učebnice na strane 58. 85 00:07:55,911 --> 00:08:00,073 Rímska ríša bola vybudovaná pomocou zbraní a diplomacie. 86 00:08:00,542 --> 00:08:05,544 A udržovaná inteligentným vládnutím nad podrobenými národmi. 87 00:08:06,700 --> 00:08:10,938 Tie sa chceli stať jej občanmi, nie otrokmi. 88 00:08:11,168 --> 00:08:14,256 Našťastie, Rím bol... 89 00:08:29,368 --> 00:08:34,011 - Alana, kam to pozeráš? - Na chlapcov. 90 00:08:34,141 --> 00:08:39,201 - Takže chlapci sú zaujímavejší než ja? - Áno. 91 00:08:40,990 --> 00:08:41,986 Ticho! 92 00:08:43,180 --> 00:08:47,012 - Nemáš rada históriu, Alana? - Ona nie je mojou špecializáciou. 93 00:08:49,517 --> 00:08:51,392 Tak už dosť. 94 00:08:52,519 --> 00:08:55,448 A čo presne je tvoja špecializácia? 95 00:08:55,825 --> 00:08:58,876 - Povedz, že ťa to mrzí. - Mrzí ma to. 96 00:08:59,005 --> 00:09:00,779 - Čo ťa mrzí? - Neviem. 97 00:09:01,278 --> 00:09:03,630 - Snažíš sa hrať na múdru? - Nie. 98 00:09:03,948 --> 00:09:05,008 Nie. 99 00:09:05,043 --> 00:09:07,973 - Jenny Kelly, chceš nám niečo povedať? - Nie, pani učiteľka. 99 00:09:07,983 --> 00:09:09,973 Potom, prosím, mlč! 100 00:09:10,216 --> 00:09:13,814 Alana, povedz nám, čo vieš o Rímskej ríši. 101 00:09:14,051 --> 00:09:16,992 - Ona to ešte nebrala. - Jenny! 102 00:09:18,243 --> 00:09:20,274 Brali ste už Rímsku ríšu, Alana? 103 00:09:20,485 --> 00:09:23,368 - Nie. - Tak čo ste preberali? 104 00:09:23,807 --> 00:09:29,977 Genetiku, bioinžinierstvo, psychológiu, parapsychológiu, neurofyziku... 105 00:09:30,351 --> 00:09:32,621 - Niečo ma pichlo! - Máš na krku včelu. 106 00:09:32,622 --> 00:09:35,680 Ukľudnite sa. Otvorte okná a dvere. 107 00:09:41,861 --> 00:09:43,908 Stalo sa niečo divné, Vince. 108 00:09:45,602 --> 00:09:47,923 Jenny si priviedla 1 kamošku. 108 00:09:49,602 --> 00:09:52,123 Vyzerá normálne, ale tvrdí... 109 00:09:54,895 --> 00:09:59,451 Čo by si robil, keby ti niekto povedal, že je z bud...? 110 00:10:01,551 --> 00:10:04,971 Zabudni na to... Chýbate mi. Ako sa má Jeff? 111 00:10:10,227 --> 00:10:13,908 Pohotovosť, insektoid sa blíži. Pripravte sa na paľbu! 112 00:10:25,061 --> 00:10:28,987 - Fakt sorry, Petey. - Čumte na toto! 113 00:10:29,961 --> 00:10:31,391 Stále na žive! 114 00:10:33,071 --> 00:10:35,516 Dal mi to ocko, nešahajte na to. 115 00:10:35,834 --> 00:10:36,791 Už sa bojím. 116 00:10:39,795 --> 00:10:41,234 Lebo čo? 117 00:10:43,489 --> 00:10:45,578 Zaslúžil si to. 118 00:10:46,663 --> 00:10:48,211 Čo máš dnes na obed, Petey? 119 00:10:50,072 --> 00:10:53,142 To nerob, lebo na teba budeme žalovať. 120 00:10:53,217 --> 00:10:57,660 Nemala by niečia mama vedieť, že kradneš kukuričné chipsy? 121 00:10:57,941 --> 00:11:02,002 - Však, Petey? - Ja vám dám! - A s čím? 122 00:11:02,452 --> 00:11:04,265 S tvojou laserovou puškou? 123 00:11:07,302 --> 00:11:10,359 Mimozemšťan existuje, a býva u mňa doma. 124 00:11:10,394 --> 00:11:13,374 Ona má ozajskú laserovú pušku a necháva vybuchovať veci... 125 00:11:13,652 --> 00:11:15,010 Klameš, Petríček! 126 00:11:15,045 --> 00:11:18,675 Mimozemšťania neexistujú. Povedal to môj tato. 127 00:11:18,711 --> 00:11:22,017 Keby aj boli, prečo by bývali u takého magora? 128 00:11:22,051 --> 00:11:26,406 Existujú. Stretnime sa v pevnosti. Mám dôkaz. 129 00:11:26,449 --> 00:11:31,747 OK, ale ak neprídeš, chytíme si ťa zajtra. 130 00:11:40,119 --> 00:11:42,392 Ešte stále som hladná. 131 00:11:42,875 --> 00:11:44,930 Poď, kúpim ti skutočné jedlo. 132 00:11:50,007 --> 00:11:52,934 - Čo je to? - Mäsový koláčik. 133 00:11:53,023 --> 00:11:55,213 A prečo to jete poliate krvou? 134 00:11:55,214 --> 00:11:57,923 To je paradajková omáčka. Na čo máš chuť? 135 00:11:58,320 --> 00:12:00,310 Žiadnu z tých vecí nepoznám. 136 00:12:00,686 --> 00:12:03,966 - Čo to bude? - 2 čokoládové buchty, prosím. 137 00:12:10,069 --> 00:12:13,171 - Aký je jej nutričný obsah? - To nerieš, jedz! 138 00:12:16,568 --> 00:12:19,864 - Ó, aká je sladká. - Vidíš, vravela som, že ti bude chutiť. 139 00:12:20,457 --> 00:12:22,765 Musím nájsť Garyho, kvôli tej kapele. 140 00:12:39,457 --> 00:12:41,988 - Gary, tam je. - To je on. 141 00:12:43,691 --> 00:12:48,085 Zbadal nás? Sklapni. 142 00:12:51,133 --> 00:12:53,692 - Čo ti je také smiešne? - Ty. 143 00:12:53,693 --> 00:12:58,057 - Alana, toto je vážne! Ako vyzerám? - V tvojich očiach? 144 00:12:58,875 --> 00:13:02,437 - Čo to do teba vošlo? - Čokoládová buchta. 145 00:13:02,472 --> 00:13:05,495 Musím sa porozprávať s Cooterom. OK? 146 00:13:07,975 --> 00:13:09,263 Hej, Gar. 147 00:13:13,280 --> 00:13:14,141 Do toho! 148 00:13:19,077 --> 00:13:22,276 - Čau, Jenny. - Čau, Gary. 149 00:13:23,058 --> 00:13:24,995 To je moja sesternica Alana. 150 00:13:26,038 --> 00:13:26,810 Čau, Alana. 151 00:13:27,374 --> 00:13:28,879 Alana?! 152 00:13:32,400 --> 00:13:36,081 - V piatok večer bude párty. - Super. Nebudeme pred tým skúšať? 153 00:13:36,413 --> 00:13:38,325 Čo skúšať? 154 00:13:38,680 --> 00:13:40,430 Ja ani neviem, čo presne hráte. 155 00:13:42,119 --> 00:13:43,773 Futbal. 156 00:13:44,160 --> 00:13:47,209 Nie, myslim hubu. Aké pesničky hráš? 157 00:13:47,980 --> 00:13:50,365 Mňa hudba moc nezaujíma. 158 00:13:52,004 --> 00:13:54,565 Takže si nechcel, aby som hrala v tvojej kapele? 159 00:13:54,569 --> 00:13:56,753 Ja nemám kapelu. 160 00:13:57,171 --> 00:14:00,766 Ale dostala som tvoj odkaz, že ti mám robiť bubeníčku. 161 00:14:00,840 --> 00:14:06,168 Ja zase tvoj odkaz, že som borec a chceš so mnou chodiť. 162 00:14:07,246 --> 00:14:08,977 Ó nie. 163 00:14:10,391 --> 00:14:12,447 Alana, to nie je smiešne. 164 00:14:15,171 --> 00:14:17,515 Zabijem ťa, Maria! 165 00:14:27,098 --> 00:14:30,666 Nenávidím ju, fakt ju nenávidím! 166 00:14:31,208 --> 00:14:33,343 kde je moja buchta? 167 00:14:34,032 --> 00:14:35,939 Čo ti je? 168 00:14:36,809 --> 00:14:40,901 - Len sa z teba smejem. - Dobrý deň, pán učiteľ. - Dobrý deň. 169 00:14:49,341 --> 00:14:52,490 - Bavíš sa dobre, Alana? - Áno. A vy, pán macher Rooney? 169 00:14:52,511 --> 00:14:53,790 Alana! 170 00:14:55,227 --> 00:14:58,400 - Vravela si, že ho tak voláte. - Vychladni, Alana. 171 00:15:01,263 --> 00:15:04,298 - Čo to robíš? - Chladím sa. 172 00:15:06,576 --> 00:15:09,602 Ak by vám to nevadilo, začnem výuku. 173 00:15:13,195 --> 00:15:16,812 Dnes začneme preberať zmyslové orgány tela. 174 00:15:16,847 --> 00:15:20,381 - Kto mi povie, koľko zmyslov máme? - 15. - Alana, mlč! 175 00:15:20,382 --> 00:15:24,974 - 5: zrak, sluch, hmat, čuch a chuť. - Dobre, Jenny. 176 00:15:24,975 --> 00:15:29,182 Ale to sú len primárne zmysly. Ešte máme svalové receptory, 177 00:15:29,217 --> 00:15:34,056 bioreceptory a telepatickú funkciu hypofýzy... 178 00:15:35,712 --> 00:15:41,220 Telepatia sa nazýva 6. zmysel, Alana, ale jej existencia nie je dokázaná. 179 00:15:41,255 --> 00:15:43,393 Ale sinergény závisia od nej. 180 00:15:43,428 --> 00:15:47,200 Bez telepatie nemôžeme liečiť, ani levitovať, proste nič. 181 00:15:47,266 --> 00:15:50,790 To bolo len vo filme, Alana. Včera sme pozerali... 181 00:15:50,866 --> 00:15:52,490 Aha, OK. 182 00:15:53,019 --> 00:15:55,089 Späť do reality. 183 00:15:55,090 --> 00:15:58,667 Nekecaj, Alana. Nič nehovor, kým sa ťa priamo nespýtajú. 184 00:15:58,708 --> 00:16:04,275 Oko... okno do duše. 185 00:16:05,940 --> 00:16:11,780 OK, ukľudnite sa. Niektorí ľudia pokladajú ovčie oči za delikatesu. 186 00:16:12,314 --> 00:16:16,460 Nie aby niekto zjedol to svoje, pred koncom hodiny. 187 00:16:20,798 --> 00:16:22,111 Alana. 188 00:16:23,956 --> 00:16:26,159 Čo nám vieš povedať o oku? 189 00:16:28,686 --> 00:16:32,185 Svetlo sa odráža od reflexných buniek na povrchu očnej buľvy, 190 00:16:32,220 --> 00:16:36,463 a zhromažďuje sa na sietnici, kde sa reakciou fotóny menia 191 00:16:36,498 --> 00:16:41,408 na elektrické výboje, ktoré sú vedené optickým nervom do mozgovej kôry. 192 00:16:41,454 --> 00:16:49,822 Tá konvertuje elektrické impulzy na obrázky, ktoré zobrazujú naše fyzické prostredie. 193 00:16:50,407 --> 00:16:52,319 Už si skončila? 194 00:16:52,952 --> 00:16:55,821 Myslím, že som chorá. 195 00:17:03,774 --> 00:17:07,940 Myslím, že zjedla niečo, čo nemala. 196 00:17:16,852 --> 00:17:18,854 - Ahoj, mami. - Ako to šlo? 197 00:17:18,999 --> 00:17:22,293 Alana zjedla veľa buchiet, preskočilo jej a zvracala. 197 00:17:22,299 --> 00:17:24,923 - Ako ti je teraz? - Bolí ma hlava. 198 00:17:26,727 --> 00:17:29,586 Choď si hore na chvíľu ľahnúť. 199 00:17:36,200 --> 00:17:37,859 Kam si sa vybral? 200 00:17:37,860 --> 00:17:41,980 Idem do pevnosti, zničiť nepriateľov ľudstva. 201 00:17:42,015 --> 00:17:45,659 - Zabav sa. Ale nepozývaj ich k nám na čaj. - Dobre, mami. 202 00:17:50,066 --> 00:17:52,957 - Aké to bolo? - Hrozné, vôbec nevie klamať. 203 00:17:52,958 --> 00:17:57,085 - Mal niekto podozrenie? - Pán Rooney, ale myslím, že som to uhrala. 204 00:17:57,520 --> 00:18:01,561 - O niečom má kopu vedomostí. - A o niečom ani potuchy, že? 205 00:18:02,604 --> 00:18:05,655 Chcela by som vedieť, čo s ňou mám robiť. 206 00:18:06,413 --> 00:18:09,552 Dozri tu na to chvíľu, donesiem minerálku. 207 00:18:11,550 --> 00:18:12,837 Jenny Kelly. 208 00:18:13,083 --> 00:18:15,625 - Je preč!. - Čo? - Môj sinergén. 209 00:18:15,626 --> 00:18:18,155 Nemohol zmiznúť. Bol ráno v šuplíku? 210 00:18:18,291 --> 00:18:21,400 - Neviem, ale teraz tam nie je. - Musí tu niekde byť. 211 00:18:21,435 --> 00:18:22,936 Kde? 212 00:18:23,782 --> 00:18:27,020 - Petey, vedela som, že niečo skrýva. - Ó, nie. 213 00:18:27,021 --> 00:18:28,720 Neboj, Alana, ani nevie, čo to je. 214 00:18:28,721 --> 00:18:31,633 Jenny, je to nebezpečné. Nevie ho ovládať. 215 00:18:31,634 --> 00:18:35,636 Ak si ho nasadí, zabije seba alebo niekoho iného. 216 00:18:36,498 --> 00:18:40,211 Nepriatelia ľudstva. Rýchlo do pevnosti, poď! 217 00:18:47,991 --> 00:18:48,912 Jenny? 218 00:18:51,665 --> 00:18:52,806 Jenny? 219 00:18:54,195 --> 00:18:55,735 Zdravím. 220 00:18:59,911 --> 00:19:01,518 Je tu! 221 00:20:01,811 --> 00:20:05,732 - Kde máš mimozemšťana, Petey? - Vrátila na Mars? 222 00:20:06,045 --> 00:20:10,124 - Kde máš laserovú pušku, Petey? - Nepožičala ti ju? 223 00:20:10,647 --> 00:20:12,445 To je ona. 224 00:20:12,480 --> 00:20:16,630 - Ale som sa zľakol! - Prosím, neublíž nám, Petey! 225 00:20:16,665 --> 00:20:19,766 Nepriatelia ľudstva musia dostať príučku. 226 00:20:20,464 --> 00:20:23,773 Aha, postrieľa nás čelenkou. 227 00:20:24,804 --> 00:20:25,631 Páľte! 228 00:20:37,138 --> 00:20:38,436 Petey?! 229 00:20:54,998 --> 00:20:55,992 Wow! 230 00:21:01,338 --> 00:21:08,230 - Si OK? - Nie, nenávidím toto miesto, kde deti bojujú. 231 00:21:10,836 --> 00:21:12,904 Poďte, radšej odtiaľto vypadnime. 232 00:21:19,604 --> 00:21:22,521 Prečo si ukradol Alanin sinergén? 233 00:21:23,156 --> 00:21:26,964 - Nikto mi neveril, že máme doma mimozemšťana. - Ale nemáme! 234 00:21:27,070 --> 00:21:30,519 Nie? A odkiaľ je ten sinergén? 235 00:21:31,912 --> 00:21:35,188 Z roku 3000. Alana je cestovateľ v čase. 236 00:21:35,581 --> 00:21:41,023 To je ešte lepšie. Môže nám rozprávať o budúcnosti. 237 00:21:41,024 --> 00:21:46,514 - Až toto poviem v škole! - Alana má problémy, musíme jej pomôcť. 238 00:21:46,549 --> 00:21:49,137 - Nesmieš o nej nikomu povedať. - Prečo? 239 00:21:49,138 --> 00:21:53,707 Zavreli by ju a robili na nej pokusy. Musí to ostať tajomstvom, jasné? 240 00:22:23,027 --> 00:22:24,364 Ahoj, Alana. 241 00:22:25,442 --> 00:22:30,107 - Myslela som si, že si mŕtvy. - Ako vidíš, žijem, a darí sa mi. 242 00:22:30,398 --> 00:22:34,601 - Máš modul? - Nastúp a všetko ti poviem. 243 00:22:41,218 --> 00:22:42,667 Nie. 244 00:22:45,293 --> 00:22:47,320 Alana, nie! 245 00:22:50,159 --> 00:22:56,212 Srbské titulky Wennen, SK titulky hygienik. 20179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.