All language subtitles for The Girl From Tomorrow S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:05,370 DIEVČA Z BUDÚCNOSTI 2 2 00:00:07,580 --> 00:00:11,680 KONIEC BUDÚCNOSTI Súboj u Eddieho 3 00:01:02,300 --> 00:01:08,100 - Tade nemôžeš ísť, spomaľ! - Ako? - Pozor! 4 00:01:08,200 --> 00:01:12,700 - Vypadnite! - Vravel si, že vieš šoférovať. - Viem, ale naše autá sú jednoduché. 5 00:01:12,770 --> 00:01:17,400 - Šlapni na brzdu! - Kde je? - Tam dole! 6 00:01:19,600 --> 00:01:22,500 Druhý pedál! 7 00:01:25,700 --> 00:01:30,900 - Začínam si zvykať. - Rýchlo! Ujdú nám. 8 00:01:41,800 --> 00:01:45,100 Teraz sme fakt v háji. 9 00:01:45,170 --> 00:01:51,000 - Vybavím to. - Toto nie je 25. storočie. Ja s ním budem hovoriť. 10 00:01:51,070 --> 00:01:57,900 - Čo sa deje? - Ty buď len ticho a neukazuj sa. 11 00:01:58,300 --> 00:02:03,000 Čo to má ako znamenať? Toto je štátna cesta a nie rodeo! 12 00:02:03,070 --> 00:02:08,500 Prepáčte. Niečo sa pokazilo na aute a nevedeli sme zabrzdiť. 13 00:02:08,570 --> 00:02:14,400 - Mohli sme sa zabiť, ale oco to ustál. Musíš dať auto do servisu, oci. - Áno, dám. 14 00:02:14,470 --> 00:02:17,800 Ďakujem, že ste o nás mali starosť. Poďme už, oci. 15 00:02:17,870 --> 00:02:22,900 - Postarám sa, aby šiel domov pomaly. - Ešte moment. 16 00:02:25,500 --> 00:02:29,200 Vodičský preukaz, prosím. 17 00:02:29,700 --> 00:02:36,800 - Už zase si si ho zabudol?! - Áno. - To sa mu stáva stále. 18 00:02:36,870 --> 00:02:39,700 Mama vraví, že raz si zabudne hlavu. 19 00:02:39,970 --> 00:02:43,900 Donesie vám ho zajtra na stanicu. 20 00:02:43,970 --> 00:02:47,330 - Je to vaše vozidlo? - Nie, patrí môjmu zamestnancovi. 21 00:02:47,400 --> 00:02:50,300 - Ako sa volá? - Eddie. 22 00:02:50,370 --> 00:02:55,700 - A priezvisko? - Eddie... 23 00:02:57,300 --> 00:03:04,100 - Vždy to zabudnem. Má cudzokrajné priezvisko. - Počkajte tu. 24 00:03:04,170 --> 00:03:06,900 Preverím, kto je majiteľ. 25 00:03:06,970 --> 00:03:12,200 - Ponáhľame sa. Nemôžete nás pustiť? - Nie! 26 00:03:12,270 --> 00:03:16,930 Podplácanie je trestný čin. Vystúpte z vozidla. 27 00:03:17,000 --> 00:03:19,700 Všetci. Odstúpte od vozidla. 28 00:03:19,770 --> 00:03:25,700 - To bolo hlúpe. - Prečo? Každý v tejto dobe urobí za prachy čokoľvek. 29 00:03:26,900 --> 00:03:30,000 - Ako sa voláte? - Silv... - James Kelly. 30 00:03:30,070 --> 00:03:33,500 Ja som jeho dcéra Jenny a toto je kamoška Alana. 31 00:03:33,570 --> 00:03:39,000 Jenny Kelly? Ty a tvoj brat ste nahlásení ako stratení. 32 00:03:39,070 --> 00:03:44,100 - Ako som sa mohla stratiť, keď som tu? - Kde máš brata? - Doma s mamou. 33 00:03:44,170 --> 00:03:48,800 - Zavolajte jej a uvidíte. - Momentík. 34 00:03:52,500 --> 00:03:57,500 - Čo je vo vozidle? - Veci do bazéna. 35 00:03:57,570 --> 00:04:01,800 Otvor ho, prosím. 36 00:04:04,100 --> 00:04:09,700 - Spokojný? - Pozriem sa dnu. 37 00:04:15,100 --> 00:04:18,300 Ahoj! 38 00:04:19,200 --> 00:04:22,500 Vylez von! 39 00:04:24,400 --> 00:04:27,400 Urobte niečo! 40 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 Počkajte tu. 41 00:04:39,860 --> 00:04:43,100 - Bež! - Hej! 42 00:04:43,170 --> 00:04:46,700 Chceš chytiť Draca, či nie? 43 00:04:48,100 --> 00:04:51,100 Ukážte mi vodičák. 44 00:04:58,300 --> 00:05:02,400 - Choď dopredu! - Snažím sa! 45 00:05:05,100 --> 00:05:07,800 Choď! 46 00:05:18,600 --> 00:05:21,700 - Choď! - Už, už! 47 00:05:36,900 --> 00:05:40,100 - Čo teraz? - Späť do skladu. 48 00:05:40,270 --> 00:05:45,000 Ak Alana a Silverthorn nedokážu zastaviť Draca, je to na nás. 49 00:05:55,400 --> 00:05:58,320 Nasaď si okuliare. 50 00:06:00,000 --> 00:06:02,300 Otvor. 51 00:06:05,300 --> 00:06:09,700 - Chcem trojitú čokoládovú s orieškami. - Odpáľ! - Čo je? 52 00:06:09,770 --> 00:06:13,900 - Padaj! - Teraz! 53 00:06:49,000 --> 00:06:52,200 Tu nemôžete parkovať. Sem je vstup zakázaný. 54 00:06:52,270 --> 00:06:58,600 Môj šéf vám chce darovať zmrzlinu ako gesto dobrej vôle. 55 00:06:58,670 --> 00:07:04,900 - To neznie nebezpečne. - Eddie, ukáž im, čo máme. 56 00:07:17,400 --> 00:07:22,200 Zaveď nás do skladu atómových zbraní. 57 00:07:47,700 --> 00:07:52,100 - Nemáme čas na poflakovanie. Potrebujeme taxík. - Taxík? 58 00:07:52,170 --> 00:07:57,700 Auto s nápisom taxi na streche. Odvezie ťa, kam chceš. 59 00:07:58,000 --> 00:08:01,400 Aha, Jenny! Platne! 60 00:08:02,700 --> 00:08:07,500 - Dobrý výber. Ale počul si náš 1. album? - Nie. 61 00:08:07,570 --> 00:08:09,700 Je vymakaný! 62 00:08:09,770 --> 00:08:13,800 - Super ohoz. Odkiaľ ho máš? - Od babky. 63 00:08:13,870 --> 00:08:18,200 - Máš na večer plány? - Nie. 64 00:08:18,270 --> 00:08:24,300 - Večer budeme hrať. Príď aj s kočkou. - Poď už, Nick. 65 00:08:24,370 --> 00:08:27,600 - Vidíme sa. - Hej, vidíme sa. 66 00:08:27,670 --> 00:08:30,600 Taxi! 67 00:08:31,100 --> 00:08:36,900 - Zbožňujem to tu! Všetci sú fakt priateľskí. - Švihaj, Nick. 68 00:08:40,900 --> 00:08:44,200 Nikto tu nie je. 69 00:08:48,100 --> 00:08:51,000 - Nemali by sme ju vypnúť? - Prečo? 70 00:08:51,070 --> 00:08:54,200 Draca dokážeš zastaviť sinergénom. 71 00:08:54,270 --> 00:08:58,600 - Tým si nie som až tak istá. - Vravela si, že ti to ide dobre. 72 00:08:58,670 --> 00:09:05,000 - Klamala som. - Super! - Mrzí ma to. 73 00:09:05,800 --> 00:09:09,400 OK. Mám nápad. 74 00:09:16,400 --> 00:09:20,600 Ideme neskoro. Draco tu už bol. 75 00:09:20,900 --> 00:09:27,700 Ak sa vrátime do skladu, zabránime, aby si Draco tie bomby odniesol. 76 00:09:28,400 --> 00:09:34,900 Zvláštne. Boli sme nepriatelia a teraz sme spojenci. Čo keby sme sa spriatelili? 77 00:09:34,970 --> 00:09:39,300 To, že sme spojenci neznamená, že budeme aj priatelia. 78 00:09:39,370 --> 00:09:42,500 Ďakujem, pán šofér. 79 00:09:55,750 --> 00:10:00,350 Petey! Jenny? 80 00:10:02,200 --> 00:10:06,900 - Mama nie je doma. - Poď mi pomôcť. 81 00:10:15,000 --> 00:10:18,900 - Alana, si to ty? - P. J.! 82 00:10:18,970 --> 00:10:25,000 - Ahoj, Jenny. Sme už v roku 3000? - Ešte nie. 83 00:10:25,070 --> 00:10:27,900 Snáď to už nepotrvá dlho. 84 00:10:27,970 --> 00:10:30,900 - Pamätáš, ako sme sa spoznali? - Keď si padla do mojej pasce? 85 00:10:30,970 --> 00:10:37,200 - Hrozne si sa bála! - Nebála! - Ale hej! - Možno trochu. 86 00:10:37,270 --> 00:10:43,800 - Keď toto skončí, chcem zostať tu. - V 1990? - Hej. 87 00:10:43,870 --> 00:10:48,400 Nechcem sa vrátiť. Chcem tu ostať. 88 00:10:48,470 --> 00:10:54,300 - Vzduch je čistejší, nikto ťa neotravuje. - Môžeš bývať s nami v obchode! 89 00:10:54,370 --> 00:10:57,700 Mame nebude vadiť 2. cestovateľ v čase. Alanu mala rada. 90 00:10:57,770 --> 00:11:02,200 - Myslíš, že tu dokážem prežiť? - Prežiť? Ty si to tu priam užiješ. 91 00:11:08,600 --> 00:11:11,600 To je Draco. Poď. 92 00:11:15,100 --> 00:11:18,100 Znič zámok. 93 00:11:30,900 --> 00:11:34,500 - Ďalej sa už nedostaneš, Draco. - A ty si kto? 94 00:11:34,570 --> 00:11:38,200 Vieme o zbraniach. Cez bránu s nimi neprejdeš. 95 00:11:38,270 --> 00:11:43,030 - Decká ma nezastavia. - Myslíš, že sme tu sami? 96 00:11:43,100 --> 00:11:47,900 - Kto sa pohne, bude zneškodnený! - Poď, Draco, urob mi radosť! 97 00:11:47,970 --> 00:11:54,100 - Vzdaj sa, Draco! - Nebuď smiešna. 98 00:12:05,000 --> 00:12:09,200 Ak trafíš atómovú bombu, všetci vyletíme do luftu. 99 00:12:09,270 --> 00:12:14,300 - Aj veľa nevinných ľudí. - Nedovolím ti prejsť! 100 00:12:15,600 --> 00:12:18,700 Zistite, či to nemá zadný vchod. 101 00:13:04,700 --> 00:13:07,460 Teraz! 102 00:13:38,500 --> 00:13:42,300 Stoj, lebo ťa vyhodím do vzduchu! 103 00:13:58,300 --> 00:14:00,700 Chyťte ich! 104 00:14:07,900 --> 00:14:11,000 Preneste zbrane. Rýchlo! 105 00:14:11,070 --> 00:14:13,900 Vezmite aj dievča! 106 00:14:18,900 --> 00:14:21,900 Nick, pomoc! 107 00:14:23,600 --> 00:14:25,600 Nick, pomôž mi! 108 00:14:25,670 --> 00:14:28,700 Jenny! 109 00:14:38,100 --> 00:14:41,400 Uviazli sme tu. 110 00:14:52,400 --> 00:14:55,600 Nick! 111 00:14:57,000 --> 00:15:01,300 Nechajte ho, neublíži nám. Nech okúsi hlad a ulicu. 112 00:15:01,370 --> 00:15:06,100 - Vzdajte sa, ste obkľúčení. - Došlo ti už, ako smiešne to znie? 113 00:15:06,170 --> 00:15:13,100 - Za pokus to stálo. - Odveďte ich do Globecorpu. Rozoberte bránu. 114 00:15:29,600 --> 00:15:33,800 - Čo si si to spravil s oblečením? - Draco má zbrane. 115 00:15:33,870 --> 00:15:36,800 Boli sme v 1990, ale nedopadlo to dobre. 116 00:15:36,870 --> 00:15:40,400 - Zajal aj Jenny. - Nemôžeme použiť sinergén. 117 00:15:40,470 --> 00:15:44,900 - Ako zabránime Dracovi zničiť platformy? - Vstaň. - Čo robíš? 118 00:15:44,970 --> 00:15:49,500 - Zabránim Dracovi získať zbrane. - Vravel si, že ich už má. 119 00:15:49,570 --> 00:15:52,900 Máme časový modul. Vrátim sa do 1990. 120 00:15:52,970 --> 00:15:55,900 A s Alanou zastavíme Draca skôr, než ich získa. 121 00:15:55,960 --> 00:16:01,090 Čo stojíš? Ideš na jazdu tvojho života! 122 00:16:36,100 --> 00:16:39,200 Zámok odomknutý. 123 00:16:42,100 --> 00:16:45,900 Modul, otvor sa. 124 00:16:48,700 --> 00:16:51,300 Vyzerá tak jednoducho. 125 00:16:51,370 --> 00:16:54,000 Posaďme dnu Lorien a Peteyho 126 00:16:54,070 --> 00:16:58,500 - Poď, Petey. - Teraz! 127 00:16:59,700 --> 00:17:04,200 Odstúpte od modulu. 128 00:17:08,300 --> 00:17:11,600 - Výborne, Petey. - Ty krpatý had! 129 00:17:11,660 --> 00:17:15,200 Nemôže za to, bol naprogramovaný, aby nás doviedol k modulu. 130 00:17:15,270 --> 00:17:20,800 - A ty nám povieš, ako funguje. - Nikdy, ty sviniar! 131 00:17:24,300 --> 00:17:30,730 - Poď! - Ty choď. - Nenechám ťa tu. - Choď, Nick. Si naša posledná nádej. 132 00:17:30,800 --> 00:17:34,400 Modul, zatvor sa. 133 00:17:40,100 --> 00:17:46,900 - Vezmi ma do 1990. - Aké sú presné časové koordináty? - Neviem. 134 00:17:46,970 --> 00:17:51,600 - Vylez von! - Vráť ma predtým, než Draco ukradol zbrane. 135 00:17:51,670 --> 00:17:57,600 Nerozumiem pojmu Draco. Uveďte presné časové koordináty. 136 00:17:57,670 --> 00:18:01,900 PUNKOVÝ KONCERT - 17. február 1990 o 14:00. 137 00:18:04,050 --> 00:18:10,300 - Vylez, inak budeme strieľať! - Rýchlo! - Časové koordináty nastavené. 138 00:18:27,100 --> 00:18:30,300 Veľa šťastia, Nick. 139 00:18:58,300 --> 00:19:02,500 Hej, hej! Oškrel si mi auto! Počuješ? 140 00:19:02,570 --> 00:19:07,900 - Oškrel si mi lak! Vieš koľko stojí prelakovanie? - Aký je toto rok? 141 00:19:07,970 --> 00:19:13,800 - Rok blbého idiota. - Hňup. - Mohol si ma zabiť. - Je rok 1990? 142 00:19:13,870 --> 00:19:18,400 - Prefetoval si si mozog. - Kade sa ide do dokov? 143 00:19:18,470 --> 00:19:23,800 Dúfam, že máš poistenie, lebo ináč to z teba budem žmýkať do dôchodku. 144 00:19:23,870 --> 00:19:27,400 - Musím ísť do dokov. - Nepôjdeš nikam, kým neprídu poliši. Hej! 145 00:19:27,470 --> 00:19:31,600 Vráť sa, nikam nepôjdeš! Vráť sa! 146 00:19:31,670 --> 00:19:35,700 Mne neujdeš, Chlapče! 147 00:19:40,200 --> 00:19:44,600 - Chceš sa zabiť, či čo?! - Musím sa dostať do dokov. 148 00:19:44,670 --> 00:19:48,900 - Ideš na demonštráciu? - Áno. 149 00:19:48,970 --> 00:19:51,020 Aj my tam ideme. 150 00:19:51,100 --> 00:19:55,400 - Ako sa voláš? - Nick. - Čím viac nás bude, tým lepšie. Naskoč! 151 00:19:55,470 --> 00:20:00,600 - Posuň sa, Shane. - Vždy sedávam tu. - Posuň sa. - Nie! 152 00:20:00,670 --> 00:20:03,800 Sadni si do stredu. 153 00:20:03,870 --> 00:20:08,500 Toto je Nick. Aj on ide na demonštráciu. 154 00:20:09,200 --> 00:20:14,300 - Smrdíš. Mami, on smrdí. - Shane! 155 00:20:14,600 --> 00:20:21,600 - Smrdí. Nechcem ho tu. - Ide s nami a basta! 156 00:20:22,900 --> 00:20:27,500 JADROVÉ LODE = JADROVÉ TERČE 157 00:20:35,900 --> 00:20:41,500 - Môžete trochu pridať? - Kľud, lode budú v prístave celý týždeň. 158 00:20:41,570 --> 00:20:46,600 - Som hladný. Chcem pizzu. - Nie, ideme na demonštráciu. 159 00:20:46,670 --> 00:20:50,450 - Nikto, koho poznám, tam nejde. - Čo chceme? - Zákaz jadrových zbraní! 159 00:20:50,451 --> 00:20:55,600 - Kedy to chceme? - Hneď! 160 00:20:55,670 --> 00:21:02,400 - No tak, Shane. Čo chceme? - Pizzu! Kedy? Hneď! 161 00:21:09,800 --> 00:21:15,600 - Idete zlým smerom! - Nie. Doky sú týmto smerom. - Už majú zbrane! 162 00:21:15,670 --> 00:21:19,900 Nemôžeš vystúpiť uprostred križovatky! 163 00:21:22,700 --> 00:21:26,600 Oci, aj ja chcem zmrzlinu! 164 00:21:46,300 --> 00:21:50,700 Taxi! Taxi! 165 00:21:54,500 --> 00:21:58,800 - Kam to bude? - Sledujte tú ružovú dodávku. - Zopakujte to. 166 00:21:58,870 --> 00:22:04,900 - Sledujte ružovú dodávku! - Už roky čakám, že to niekto povie! 167 00:22:20,500 --> 00:22:24,400 Koho sleduješ? Dílerov? Teroristov? Únoscov? 168 00:22:24,470 --> 00:22:27,700 5 muži z 25. storočia ukradli jadrové zbrane. 169 00:22:27,770 --> 00:22:31,400 Berú ich k časovej bráne. 170 00:22:35,100 --> 00:22:39,500 Rád by som ti pomohol, ale nie som idiot! 171 00:23:05,100 --> 00:23:10,100 Chorvátske titulky Xenoborg. SK titulky hygienik.14277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.