Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:05,370
DIEVČA Z BUDÚCNOSTI 2
2
00:00:07,580 --> 00:00:11,680
KONIEC BUDÚCNOSTI
Súboj u Eddieho
3
00:01:02,300 --> 00:01:08,100
- Tade nemôžeš ísť, spomaľ!
- Ako? - Pozor!
4
00:01:08,200 --> 00:01:12,700
- Vypadnite! - Vravel si, že vieš šoférovať.
- Viem, ale naše autá sú jednoduché.
5
00:01:12,770 --> 00:01:17,400
- Šlapni na brzdu!
- Kde je? - Tam dole!
6
00:01:19,600 --> 00:01:22,500
Druhý pedál!
7
00:01:25,700 --> 00:01:30,900
- Začínam si zvykať.
- Rýchlo! Ujdú nám.
8
00:01:41,800 --> 00:01:45,100
Teraz sme fakt v háji.
9
00:01:45,170 --> 00:01:51,000
- Vybavím to. - Toto nie je 25.
storočie. Ja s ním budem hovoriť.
10
00:01:51,070 --> 00:01:57,900
- Čo sa deje?
- Ty buď len ticho a neukazuj sa.
11
00:01:58,300 --> 00:02:03,000
Čo to má ako znamenať? Toto je
štátna cesta a nie rodeo!
12
00:02:03,070 --> 00:02:08,500
Prepáčte. Niečo sa pokazilo
na aute a nevedeli sme zabrzdiť.
13
00:02:08,570 --> 00:02:14,400
- Mohli sme sa zabiť, ale oco to ustál.
Musíš dať auto do servisu, oci. - Áno, dám.
14
00:02:14,470 --> 00:02:17,800
Ďakujem, že ste o nás mali
starosť. Poďme už, oci.
15
00:02:17,870 --> 00:02:22,900
- Postarám sa, aby šiel domov pomaly.
- Ešte moment.
16
00:02:25,500 --> 00:02:29,200
Vodičský preukaz, prosím.
17
00:02:29,700 --> 00:02:36,800
- Už zase si si ho zabudol?!
- Áno. - To sa mu stáva stále.
18
00:02:36,870 --> 00:02:39,700
Mama vraví, že raz
si zabudne hlavu.
19
00:02:39,970 --> 00:02:43,900
Donesie vám ho zajtra na stanicu.
20
00:02:43,970 --> 00:02:47,330
- Je to vaše vozidlo? - Nie,
patrí môjmu zamestnancovi.
21
00:02:47,400 --> 00:02:50,300
- Ako sa volá?
- Eddie.
22
00:02:50,370 --> 00:02:55,700
- A priezvisko?
- Eddie...
23
00:02:57,300 --> 00:03:04,100
- Vždy to zabudnem. Má
cudzokrajné priezvisko. - Počkajte tu.
24
00:03:04,170 --> 00:03:06,900
Preverím, kto je majiteľ.
25
00:03:06,970 --> 00:03:12,200
- Ponáhľame sa. Nemôžete nás pustiť?
- Nie!
26
00:03:12,270 --> 00:03:16,930
Podplácanie je trestný
čin. Vystúpte z vozidla.
27
00:03:17,000 --> 00:03:19,700
Všetci. Odstúpte od vozidla.
28
00:03:19,770 --> 00:03:25,700
- To bolo hlúpe. - Prečo? Každý v
tejto dobe urobí za prachy čokoľvek.
29
00:03:26,900 --> 00:03:30,000
- Ako sa voláte?
- Silv... - James Kelly.
30
00:03:30,070 --> 00:03:33,500
Ja som jeho dcéra Jenny
a toto je kamoška Alana.
31
00:03:33,570 --> 00:03:39,000
Jenny Kelly? Ty a tvoj brat
ste nahlásení ako stratení.
32
00:03:39,070 --> 00:03:44,100
- Ako som sa mohla stratiť, keď som tu?
- Kde máš brata? - Doma s mamou.
33
00:03:44,170 --> 00:03:48,800
- Zavolajte jej a uvidíte.
- Momentík.
34
00:03:52,500 --> 00:03:57,500
- Čo je vo vozidle?
- Veci do bazéna.
35
00:03:57,570 --> 00:04:01,800
Otvor ho, prosím.
36
00:04:04,100 --> 00:04:09,700
- Spokojný?
- Pozriem sa dnu.
37
00:04:15,100 --> 00:04:18,300
Ahoj!
38
00:04:19,200 --> 00:04:22,500
Vylez von!
39
00:04:24,400 --> 00:04:27,400
Urobte niečo!
40
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
Počkajte tu.
41
00:04:39,860 --> 00:04:43,100
- Bež!
- Hej!
42
00:04:43,170 --> 00:04:46,700
Chceš chytiť Draca, či nie?
43
00:04:48,100 --> 00:04:51,100
Ukážte mi vodičák.
44
00:04:58,300 --> 00:05:02,400
- Choď dopredu!
- Snažím sa!
45
00:05:05,100 --> 00:05:07,800
Choď!
46
00:05:18,600 --> 00:05:21,700
- Choď!
- Už, už!
47
00:05:36,900 --> 00:05:40,100
- Čo teraz?
- Späť do skladu.
48
00:05:40,270 --> 00:05:45,000
Ak Alana a Silverthorn nedokážu
zastaviť Draca, je to na nás.
49
00:05:55,400 --> 00:05:58,320
Nasaď si okuliare.
50
00:06:00,000 --> 00:06:02,300
Otvor.
51
00:06:05,300 --> 00:06:09,700
- Chcem trojitú čokoládovú s
orieškami. - Odpáľ! - Čo je?
52
00:06:09,770 --> 00:06:13,900
- Padaj!
- Teraz!
53
00:06:49,000 --> 00:06:52,200
Tu nemôžete parkovať.
Sem je vstup zakázaný.
54
00:06:52,270 --> 00:06:58,600
Môj šéf vám chce darovať
zmrzlinu ako gesto dobrej vôle.
55
00:06:58,670 --> 00:07:04,900
- To neznie nebezpečne.
- Eddie, ukáž im, čo máme.
56
00:07:17,400 --> 00:07:22,200
Zaveď nás do skladu
atómových zbraní.
57
00:07:47,700 --> 00:07:52,100
- Nemáme čas na poflakovanie.
Potrebujeme taxík. - Taxík?
58
00:07:52,170 --> 00:07:57,700
Auto s nápisom taxi na streche.
Odvezie ťa, kam chceš.
59
00:07:58,000 --> 00:08:01,400
Aha, Jenny! Platne!
60
00:08:02,700 --> 00:08:07,500
- Dobrý výber. Ale počul si
náš 1. album? - Nie.
61
00:08:07,570 --> 00:08:09,700
Je vymakaný!
62
00:08:09,770 --> 00:08:13,800
- Super ohoz. Odkiaľ ho máš?
- Od babky.
63
00:08:13,870 --> 00:08:18,200
- Máš na večer plány?
- Nie.
64
00:08:18,270 --> 00:08:24,300
- Večer budeme hrať. Príď aj
s kočkou. - Poď už, Nick.
65
00:08:24,370 --> 00:08:27,600
- Vidíme sa.
- Hej, vidíme sa.
66
00:08:27,670 --> 00:08:30,600
Taxi!
67
00:08:31,100 --> 00:08:36,900
- Zbožňujem to tu! Všetci sú
fakt priateľskí. - Švihaj, Nick.
68
00:08:40,900 --> 00:08:44,200
Nikto tu nie je.
69
00:08:48,100 --> 00:08:51,000
- Nemali by sme ju vypnúť?
- Prečo?
70
00:08:51,070 --> 00:08:54,200
Draca dokážeš
zastaviť sinergénom.
71
00:08:54,270 --> 00:08:58,600
- Tým si nie som až tak istá.
- Vravela si, že ti to ide dobre.
72
00:08:58,670 --> 00:09:05,000
- Klamala som.
- Super! - Mrzí ma to.
73
00:09:05,800 --> 00:09:09,400
OK. Mám nápad.
74
00:09:16,400 --> 00:09:20,600
Ideme neskoro.
Draco tu už bol.
75
00:09:20,900 --> 00:09:27,700
Ak sa vrátime do skladu, zabránime,
aby si Draco tie bomby odniesol.
76
00:09:28,400 --> 00:09:34,900
Zvláštne. Boli sme nepriatelia a teraz sme
spojenci. Čo keby sme sa spriatelili?
77
00:09:34,970 --> 00:09:39,300
To, že sme spojenci neznamená,
že budeme aj priatelia.
78
00:09:39,370 --> 00:09:42,500
Ďakujem, pán šofér.
79
00:09:55,750 --> 00:10:00,350
Petey! Jenny?
80
00:10:02,200 --> 00:10:06,900
- Mama nie je doma.
- Poď mi pomôcť.
81
00:10:15,000 --> 00:10:18,900
- Alana, si to ty?
- P. J.!
82
00:10:18,970 --> 00:10:25,000
- Ahoj, Jenny. Sme už v roku 3000?
- Ešte nie.
83
00:10:25,070 --> 00:10:27,900
Snáď to už nepotrvá dlho.
84
00:10:27,970 --> 00:10:30,900
- Pamätáš, ako sme sa spoznali?
- Keď si padla do mojej pasce?
85
00:10:30,970 --> 00:10:37,200
- Hrozne si sa bála! - Nebála!
- Ale hej! - Možno trochu.
86
00:10:37,270 --> 00:10:43,800
- Keď toto skončí, chcem zostať tu.
- V 1990? - Hej.
87
00:10:43,870 --> 00:10:48,400
Nechcem sa vrátiť.
Chcem tu ostať.
88
00:10:48,470 --> 00:10:54,300
- Vzduch je čistejší, nikto ťa neotravuje.
- Môžeš bývať s nami v obchode!
89
00:10:54,370 --> 00:10:57,700
Mame nebude vadiť 2. cestovateľ
v čase. Alanu mala rada.
90
00:10:57,770 --> 00:11:02,200
- Myslíš, že tu dokážem prežiť?
- Prežiť? Ty si to tu priam užiješ.
91
00:11:08,600 --> 00:11:11,600
To je Draco. Poď.
92
00:11:15,100 --> 00:11:18,100
Znič zámok.
93
00:11:30,900 --> 00:11:34,500
- Ďalej sa už nedostaneš, Draco.
- A ty si kto?
94
00:11:34,570 --> 00:11:38,200
Vieme o zbraniach.
Cez bránu s nimi neprejdeš.
95
00:11:38,270 --> 00:11:43,030
- Decká ma nezastavia.
- Myslíš, že sme tu sami?
96
00:11:43,100 --> 00:11:47,900
- Kto sa pohne, bude zneškodnený!
- Poď, Draco, urob mi radosť!
97
00:11:47,970 --> 00:11:54,100
- Vzdaj sa, Draco!
- Nebuď smiešna.
98
00:12:05,000 --> 00:12:09,200
Ak trafíš atómovú bombu,
všetci vyletíme do luftu.
99
00:12:09,270 --> 00:12:14,300
- Aj veľa nevinných ľudí.
- Nedovolím ti prejsť!
100
00:12:15,600 --> 00:12:18,700
Zistite, či to nemá zadný vchod.
101
00:13:04,700 --> 00:13:07,460
Teraz!
102
00:13:38,500 --> 00:13:42,300
Stoj, lebo ťa vyhodím do vzduchu!
103
00:13:58,300 --> 00:14:00,700
Chyťte ich!
104
00:14:07,900 --> 00:14:11,000
Preneste zbrane. Rýchlo!
105
00:14:11,070 --> 00:14:13,900
Vezmite aj dievča!
106
00:14:18,900 --> 00:14:21,900
Nick, pomoc!
107
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
Nick, pomôž mi!
108
00:14:25,670 --> 00:14:28,700
Jenny!
109
00:14:38,100 --> 00:14:41,400
Uviazli sme tu.
110
00:14:52,400 --> 00:14:55,600
Nick!
111
00:14:57,000 --> 00:15:01,300
Nechajte ho, neublíži nám.
Nech okúsi hlad a ulicu.
112
00:15:01,370 --> 00:15:06,100
- Vzdajte sa, ste obkľúčení.
- Došlo ti už, ako smiešne to znie?
113
00:15:06,170 --> 00:15:13,100
- Za pokus to stálo. - Odveďte ich
do Globecorpu. Rozoberte bránu.
114
00:15:29,600 --> 00:15:33,800
- Čo si si to spravil s oblečením?
- Draco má zbrane.
115
00:15:33,870 --> 00:15:36,800
Boli sme v 1990,
ale nedopadlo to dobre.
116
00:15:36,870 --> 00:15:40,400
- Zajal aj Jenny.
- Nemôžeme použiť sinergén.
117
00:15:40,470 --> 00:15:44,900
- Ako zabránime Dracovi zničiť platformy?
- Vstaň. - Čo robíš?
118
00:15:44,970 --> 00:15:49,500
- Zabránim Dracovi získať zbrane.
- Vravel si, že ich už má.
119
00:15:49,570 --> 00:15:52,900
Máme časový modul.
Vrátim sa do 1990.
120
00:15:52,970 --> 00:15:55,900
A s Alanou zastavíme Draca skôr,
než ich získa.
121
00:15:55,960 --> 00:16:01,090
Čo stojíš?
Ideš na jazdu tvojho života!
122
00:16:36,100 --> 00:16:39,200
Zámok odomknutý.
123
00:16:42,100 --> 00:16:45,900
Modul, otvor sa.
124
00:16:48,700 --> 00:16:51,300
Vyzerá tak jednoducho.
125
00:16:51,370 --> 00:16:54,000
Posaďme dnu Lorien a Peteyho
126
00:16:54,070 --> 00:16:58,500
- Poď, Petey.
- Teraz!
127
00:16:59,700 --> 00:17:04,200
Odstúpte od modulu.
128
00:17:08,300 --> 00:17:11,600
- Výborne, Petey.
- Ty krpatý had!
129
00:17:11,660 --> 00:17:15,200
Nemôže za to, bol naprogramovaný,
aby nás doviedol k modulu.
130
00:17:15,270 --> 00:17:20,800
- A ty nám povieš, ako funguje.
- Nikdy, ty sviniar!
131
00:17:24,300 --> 00:17:30,730
- Poď! - Ty choď. - Nenechám ťa tu.
- Choď, Nick. Si naša posledná nádej.
132
00:17:30,800 --> 00:17:34,400
Modul, zatvor sa.
133
00:17:40,100 --> 00:17:46,900
- Vezmi ma do 1990. - Aké sú
presné časové koordináty? - Neviem.
134
00:17:46,970 --> 00:17:51,600
- Vylez von! - Vráť ma predtým,
než Draco ukradol zbrane.
135
00:17:51,670 --> 00:17:57,600
Nerozumiem pojmu Draco.
Uveďte presné časové koordináty.
136
00:17:57,670 --> 00:18:01,900
PUNKOVÝ KONCERT
- 17. február 1990 o 14:00.
137
00:18:04,050 --> 00:18:10,300
- Vylez, inak budeme strieľať! - Rýchlo!
- Časové koordináty nastavené.
138
00:18:27,100 --> 00:18:30,300
Veľa šťastia, Nick.
139
00:18:58,300 --> 00:19:02,500
Hej, hej! Oškrel
si mi auto! Počuješ?
140
00:19:02,570 --> 00:19:07,900
- Oškrel si mi lak! Vieš koľko
stojí prelakovanie? - Aký je toto rok?
141
00:19:07,970 --> 00:19:13,800
- Rok blbého idiota. - Hňup.
- Mohol si ma zabiť. - Je rok 1990?
142
00:19:13,870 --> 00:19:18,400
- Prefetoval si si mozog.
- Kade sa ide do dokov?
143
00:19:18,470 --> 00:19:23,800
Dúfam, že máš poistenie, lebo ináč
to z teba budem žmýkať do dôchodku.
144
00:19:23,870 --> 00:19:27,400
- Musím ísť do dokov.
- Nepôjdeš nikam, kým neprídu poliši. Hej!
145
00:19:27,470 --> 00:19:31,600
Vráť sa, nikam nepôjdeš! Vráť sa!
146
00:19:31,670 --> 00:19:35,700
Mne neujdeš, Chlapče!
147
00:19:40,200 --> 00:19:44,600
- Chceš sa zabiť, či čo?!
- Musím sa dostať do dokov.
148
00:19:44,670 --> 00:19:48,900
- Ideš na demonštráciu?
- Áno.
149
00:19:48,970 --> 00:19:51,020
Aj my tam ideme.
150
00:19:51,100 --> 00:19:55,400
- Ako sa voláš? - Nick.
- Čím viac nás bude, tým lepšie. Naskoč!
151
00:19:55,470 --> 00:20:00,600
- Posuň sa, Shane. - Vždy sedávam tu.
- Posuň sa. - Nie!
152
00:20:00,670 --> 00:20:03,800
Sadni si do stredu.
153
00:20:03,870 --> 00:20:08,500
Toto je Nick. Aj on
ide na demonštráciu.
154
00:20:09,200 --> 00:20:14,300
- Smrdíš. Mami, on smrdí.
- Shane!
155
00:20:14,600 --> 00:20:21,600
- Smrdí. Nechcem ho tu.
- Ide s nami a basta!
156
00:20:22,900 --> 00:20:27,500
JADROVÉ LODE
= JADROVÉ TERČE
157
00:20:35,900 --> 00:20:41,500
- Môžete trochu pridať?
- Kľud, lode budú v prístave celý týždeň.
158
00:20:41,570 --> 00:20:46,600
- Som hladný. Chcem pizzu.
- Nie, ideme na demonštráciu.
159
00:20:46,670 --> 00:20:50,450
- Nikto, koho poznám, tam nejde.
- Čo chceme? - Zákaz jadrových zbraní!
159
00:20:50,451 --> 00:20:55,600
- Kedy to chceme?
- Hneď!
160
00:20:55,670 --> 00:21:02,400
- No tak, Shane. Čo chceme?
- Pizzu! Kedy? Hneď!
161
00:21:09,800 --> 00:21:15,600
- Idete zlým smerom! - Nie. Doky sú
týmto smerom. - Už majú zbrane!
162
00:21:15,670 --> 00:21:19,900
Nemôžeš vystúpiť
uprostred križovatky!
163
00:21:22,700 --> 00:21:26,600
Oci, aj ja chcem zmrzlinu!
164
00:21:46,300 --> 00:21:50,700
Taxi! Taxi!
165
00:21:54,500 --> 00:21:58,800
- Kam to bude? - Sledujte tú
ružovú dodávku. - Zopakujte to.
166
00:21:58,870 --> 00:22:04,900
- Sledujte ružovú dodávku!
- Už roky čakám, že to niekto povie!
167
00:22:20,500 --> 00:22:24,400
Koho sleduješ? Dílerov?
Teroristov? Únoscov?
168
00:22:24,470 --> 00:22:27,700
5 muži z 25. storočia
ukradli jadrové zbrane.
169
00:22:27,770 --> 00:22:31,400
Berú ich k časovej bráne.
170
00:22:35,100 --> 00:22:39,500
Rád by som ti pomohol,
ale nie som idiot!
171
00:23:05,100 --> 00:23:10,100
Chorvátske titulky Xenoborg.
SK titulky hygienik.14277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.