All language subtitles for Station_19_S05E12_1080p_WEB_h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,141 --> 00:00:14,057 Open today at Station 19. See you there. 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:25,782 --> 00:00:26,812 Yeah, I know. 4 00:00:26,837 --> 00:00:28,742 Don't suck. Got it. 5 00:00:47,395 --> 00:00:50,746 Congratulations on following your dreams today, 19. 6 00:00:50,789 --> 00:00:52,574 In my experience, following your dreams 7 00:00:52,617 --> 00:00:55,359 is how you end up homeless. 8 00:00:55,403 --> 00:00:59,189 Which, funny enough, is who we can expect to see today. 9 00:00:59,233 --> 00:01:00,513 Are we supposed to clap for that? 10 00:01:02,149 --> 00:01:04,151 Um, hey... hey, everyone. 11 00:01:04,194 --> 00:01:08,024 Uh, I just want to say that walking into a doctor's office 12 00:01:08,068 --> 00:01:11,114 or a hospital can be downright scary, 13 00:01:11,158 --> 00:01:12,831 especially when you feel like you don't have a voice 14 00:01:12,855 --> 00:01:14,335 and someone else has all the power, 15 00:01:14,378 --> 00:01:15,964 even if they're saying they want to help. 16 00:01:15,988 --> 00:01:17,947 I-I know from experience. 17 00:01:17,990 --> 00:01:19,818 But thanks to all of you for saying yes 18 00:01:19,862 --> 00:01:22,473 and, uh, putting in the work. 19 00:01:22,517 --> 00:01:25,041 Those who feel like I once did now have a place to go, 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,608 and that's no small thing, right? 21 00:01:26,651 --> 00:01:29,045 And maybe we should give ourselves a hand? 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,370 Now, that I will clap for. Alright, yeah. 23 00:01:30,394 --> 00:01:32,179 Alright. Go, Jack. 24 00:01:46,497 --> 00:01:48,847 It's been an hour and... and no one's come. 25 00:01:48,891 --> 00:01:51,894 Yep, I can see that, Gibson. 26 00:01:51,937 --> 00:01:53,939 W... Did we not get the word out enough, maybe? 27 00:01:53,983 --> 00:01:55,221 No, no. We got the word out, alright? 28 00:01:55,245 --> 00:01:57,204 They'll come. They'll come. 29 00:01:57,247 --> 00:02:00,250 Lieutenant Gibson. Looks like you're off to a good start. 30 00:02:00,294 --> 00:02:02,557 Ye... Yeah, I mean, a little... 31 00:02:04,298 --> 00:02:05,884 Slow at first, but we'll g... we'll get there. 32 00:02:05,908 --> 00:02:07,886 The department got the word out. I'm sure it'll pick up. 33 00:02:07,910 --> 00:02:09,303 I hope so. 34 00:02:09,346 --> 00:02:11,000 Well, me too. 35 00:02:11,043 --> 00:02:12,238 This clinic's the first thing I approved as chief, 36 00:02:12,262 --> 00:02:13,524 so don't embarrass me. 37 00:02:16,788 --> 00:02:18,984 It's starting to feel like he'll never talk to me again. 38 00:02:19,008 --> 00:02:20,488 Can you blame him? 39 00:02:20,531 --> 00:02:21,924 Whose side are you on? 40 00:02:21,967 --> 00:02:24,144 Uh, mine, always. Maybe yours. 41 00:02:26,189 --> 00:02:27,582 Help me get him back. 42 00:02:27,625 --> 00:02:29,671 Come on, I need to think of some, you know, 43 00:02:29,714 --> 00:02:32,326 big, grand romantic gesture. 44 00:02:32,369 --> 00:02:33,805 Well, have you tried talking to him? 45 00:02:33,849 --> 00:02:35,155 He's not picking up the phone. 46 00:02:35,198 --> 00:02:37,157 Okay. Or checking texts. 47 00:02:37,200 --> 00:02:40,856 Or answering the door in the middle of the night. 48 00:02:40,899 --> 00:02:43,946 So, I get the no dating thing, but no sex? 49 00:02:43,989 --> 00:02:45,817 Like, at all? No. No, not even a little bit. 50 00:02:47,993 --> 00:02:49,647 Well, you can still, you know 51 00:02:49,691 --> 00:02:50,711 with yourself? Oh. Oh, yeah. 52 00:02:50,735 --> 00:02:51,954 I mean, I'm not... 53 00:02:51,997 --> 00:02:53,453 Look, I'm not marrying God or anything. 54 00:02:53,477 --> 00:02:55,740 I'm just freeing up some space in my head 55 00:02:55,784 --> 00:02:56,698 to think about other things. 56 00:02:56,741 --> 00:02:58,221 Yeah, like what? 57 00:02:58,265 --> 00:02:59,894 Like what I want to do with the rest of my life. 58 00:02:59,918 --> 00:03:01,877 What'd you figure out? 59 00:03:01,920 --> 00:03:03,922 I haven't gotten that far yet. 60 00:03:03,966 --> 00:03:05,446 Okay, 23, listen up. 61 00:03:05,489 --> 00:03:08,318 Today's the opening day of the clinic at 19. 62 00:03:08,362 --> 00:03:10,886 Your fam just can't get enough extra work, huh? 63 00:03:10,929 --> 00:03:13,062 I know. It's almost like they became firefighters 64 00:03:13,105 --> 00:03:14,237 to serve their community. 65 00:03:14,281 --> 00:03:15,238 Right? 66 00:03:15,282 --> 00:03:17,153 Yeah. 67 00:03:17,197 --> 00:03:19,068 19 will be busy with walk-ins 68 00:03:19,111 --> 00:03:20,591 and we will be picking up the slack. 69 00:03:20,635 --> 00:03:23,507 Any calls going to them will come to us and 54 today, 70 00:03:23,551 --> 00:03:24,987 so I want everyone to look sharp, 71 00:03:25,030 --> 00:03:27,032 stay ready, and don't complain. 72 00:03:27,076 --> 00:03:29,034 What if we only complain behind your back 73 00:03:29,078 --> 00:03:30,775 so that you can't hear us? 74 00:03:30,819 --> 00:03:33,256 Right? 75 00:03:33,300 --> 00:03:34,953 Got it, Cap. 76 00:03:34,997 --> 00:03:36,583 Alright, everyone. Make sure your gear is set. 77 00:03:36,607 --> 00:03:38,324 I don't want any response time delays today. 78 00:03:38,348 --> 00:03:39,654 Let's go! 79 00:03:42,613 --> 00:03:44,267 Yep. Mm-hmm. Okay. 80 00:03:44,311 --> 00:03:46,313 Yeah, thanks. 81 00:03:46,356 --> 00:03:48,663 You think they don't respect you, but they do. 82 00:03:48,706 --> 00:03:50,055 Mm-hmm. Trust me. 83 00:03:50,099 --> 00:03:52,232 You wish you were there today, huh? 84 00:03:52,275 --> 00:03:53,798 Yeah, of course. 85 00:03:53,842 --> 00:03:55,539 I mean, look what they're doing. 86 00:03:55,583 --> 00:03:57,802 Gibson created that clinic out of thin air, 87 00:03:57,846 --> 00:03:58,760 and now it's up on its feet. 88 00:03:58,803 --> 00:04:00,283 My dad would want me to be there. 89 00:04:00,327 --> 00:04:02,329 No, he would be proud you're supporting not one, 90 00:04:02,372 --> 00:04:03,982 but two houses. 91 00:04:04,026 --> 00:04:05,897 Yeah, well. I can barely organize 92 00:04:05,941 --> 00:04:07,290 this team to make pancakes. 93 00:04:14,428 --> 00:04:16,560 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 94 00:04:16,604 --> 00:04:18,973 Can I help you? Hello. I'm, uh, looking for a Dr. Benjamin Warren. 95 00:04:18,997 --> 00:04:21,324 Patient registration's right over there, ma'am. Oh, I'm not a patient. 96 00:04:21,348 --> 00:04:23,698 I'm here to see Dr. Warren on a personal matter. 97 00:04:23,741 --> 00:04:25,439 Okay. Oh, there he is. 98 00:04:25,482 --> 00:04:28,703 Dr. Warren, this non-patient would like to see you. 99 00:04:28,746 --> 00:04:30,661 Hope you learned your lesson with Ingrid. 100 00:04:32,359 --> 00:04:33,708 What can I do for you? 101 00:04:33,751 --> 00:04:35,971 I'm Tabitha Salzman, the Guardian Ad Litem 102 00:04:36,014 --> 00:04:36,841 assigned by the family court. 103 00:04:36,885 --> 00:04:37,886 We spoke on the phone. 104 00:04:37,929 --> 00:04:39,627 Of course. O-Of course. 105 00:04:39,670 --> 00:04:41,890 But, um... But the home visit isn't until next... 106 00:04:41,933 --> 00:04:43,979 Yes, but you gave me your schedule for two weeks 107 00:04:44,022 --> 00:04:46,808 so that I could come and observe you at work. 108 00:04:46,851 --> 00:04:48,940 Right. 109 00:04:48,984 --> 00:04:52,640 Right. Um, honestly, any other day would be better. 110 00:04:52,683 --> 00:04:54,903 See, today is not a normal day, 111 00:04:54,946 --> 00:04:56,533 so if you're looking for "a day in the life," 112 00:04:56,557 --> 00:04:57,819 this isn't that. 113 00:04:57,862 --> 00:04:59,211 I mean, I'll be busy and doing... 114 00:04:59,255 --> 00:05:02,084 Oh, a busy day is ideal for me to observe you 115 00:05:02,127 --> 00:05:05,522 without being interrupted by us having any conversation at all. 116 00:05:05,566 --> 00:05:11,789 So you're literally just gonna watch me all day here? 117 00:05:11,833 --> 00:05:14,618 And take notes and gather what I can for my report, 118 00:05:14,662 --> 00:05:16,316 which will be going to the judge. 119 00:05:16,359 --> 00:05:18,840 What I do here at work isn't all that relevant 120 00:05:18,883 --> 00:05:19,754 to my parenting skills. I... 121 00:05:19,797 --> 00:05:21,669 I disagree. 122 00:05:21,712 --> 00:05:23,366 Oh. 123 00:05:23,410 --> 00:05:27,718 I... I guess then you can just, you know, watch. 124 00:05:27,762 --> 00:05:30,155 Don't mind me. I'll let you know if I have questions. 125 00:05:30,199 --> 00:05:33,333 Otherwise, I'm, uh, just a fly on the wall. 126 00:05:33,376 --> 00:05:35,683 Okay. Oh. 127 00:05:39,600 --> 00:05:41,906 What studies are you referring to? 128 00:05:41,950 --> 00:05:43,995 All of them. I mean, everything I have read 129 00:05:44,039 --> 00:05:45,408 says that being open and transparent 130 00:05:45,432 --> 00:05:47,999 about the conception or adoption details 131 00:05:48,043 --> 00:05:49,412 is the healthiest path for the child. 132 00:05:49,436 --> 00:05:51,960 No surprises. No unanswered questions. 133 00:05:52,003 --> 00:05:54,789 You can even custom design your own children's book 134 00:05:54,832 --> 00:05:56,791 to tell your child who their donor is. 135 00:05:56,834 --> 00:05:59,010 I've read all these studies, too, 136 00:05:59,054 --> 00:06:04,102 but knowing the person has its own set of complications. 137 00:06:04,146 --> 00:06:06,714 Not any more than not knowing who the person is. 138 00:06:06,757 --> 00:06:09,412 You know, I guess I just would rather know 139 00:06:09,456 --> 00:06:12,241 the source of the complications.Okay. But, ugh. 140 00:06:12,284 --> 00:06:13,851 Oh, crap. 141 00:06:13,895 --> 00:06:14,959 I have to get to the hospital. 142 00:06:14,983 --> 00:06:16,637 My patient is in premature labor. 143 00:06:16,680 --> 00:06:17,855 What, now? 144 00:06:17,899 --> 00:06:19,379 Yeah, now. 145 00:06:19,422 --> 00:06:22,251 Uh, tell Jack and Warren that I hate to leave, 146 00:06:22,294 --> 00:06:23,948 but I'll be back as soon as I can. 147 00:06:23,992 --> 00:06:25,056 Where's she going? Where's she... 148 00:06:25,080 --> 00:06:26,255 Carina, where are you going? 149 00:06:26,298 --> 00:06:27,691 I have to deliver a baby. 150 00:06:27,735 --> 00:06:29,867 No, no. I can't do this without you. 151 00:06:29,911 --> 00:06:32,193 You'll be fine. Jack, you don't even have patients yet, but I do. 152 00:06:32,217 --> 00:06:33,281 I have to go. You'll be okay. 153 00:06:51,498 --> 00:06:53,195 Bar fight? 154 00:06:54,196 --> 00:06:55,458 This is where you say, 155 00:06:55,502 --> 00:06:56,742 "You should see the other guy." 156 00:06:59,506 --> 00:07:01,658 You know, there's an AA meeting every night at 8:00 p.m. 157 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 at Lifebridge City Church. 158 00:07:03,510 --> 00:07:04,467 You should join me. 159 00:07:04,511 --> 00:07:05,425 Yeah, I don't do church. 160 00:07:05,468 --> 00:07:07,122 It's all anonymous. 161 00:07:07,165 --> 00:07:08,795 Look, if you think offering me something I don't need 162 00:07:08,819 --> 00:07:11,256 is gonna keep me quiet about your situation with Chief Ross, 163 00:07:11,300 --> 00:07:12,780 you're not very smart. 164 00:07:12,823 --> 00:07:16,174 Two co-workers sharing a meal after hours. 165 00:07:16,218 --> 00:07:17,872 No rules against that. 166 00:07:17,915 --> 00:07:19,676 And a man slipping and falling at home after hours, 167 00:07:19,700 --> 00:07:22,311 no rule against that. 168 00:07:24,139 --> 00:07:26,489 A-Andy, I'm... I'm freaking out. 169 00:07:26,533 --> 00:07:28,467 No one's showing up, the Chief won't stop grilling me, 170 00:07:28,491 --> 00:07:30,145 and Carina just left. 171 00:07:30,188 --> 00:07:31,625 It's the first day. 172 00:07:31,668 --> 00:07:33,757 Yeah, grand opening, grand closing. 173 00:07:33,801 --> 00:07:34,952 I'm just happy Dean's not around to tell me 174 00:07:34,976 --> 00:07:36,978 to take his name off this failure. 175 00:07:37,021 --> 00:07:39,284 Was Crisis One a big hit from day one? 176 00:07:39,328 --> 00:07:41,939 No. No, I think Dean even said 177 00:07:41,983 --> 00:07:43,506 that it flopped on the first call. 178 00:07:43,550 --> 00:07:45,334 Right, and then what happened? 179 00:07:45,377 --> 00:07:47,945 And then he got better and he trained us 180 00:07:47,989 --> 00:07:49,947 and you guys and the other fire stations, 181 00:07:49,991 --> 00:07:53,385 and now Crisis One is the national model 182 00:07:53,429 --> 00:07:55,102 for what it actually looks like to defund the... 183 00:07:55,126 --> 00:07:57,302 Okay, I-I see what you did there. 184 00:07:59,000 --> 00:08:02,743 Hey, I got a question, actually, about this, uh, pact. 185 00:08:04,527 --> 00:08:07,704 What exactly constitutes sex? 186 00:08:07,748 --> 00:08:08,749 No. No. 187 00:08:08,792 --> 00:08:10,533 Do not bail on me now 188 00:08:10,577 --> 00:08:11,989 just because you're feeling sorry for yourself. 189 00:08:12,013 --> 00:08:13,797 Absolutely not. I'm just asking. 190 00:08:13,841 --> 00:08:15,407 Man: Alright, look who's back! 191 00:08:15,451 --> 00:08:16,974 Uh... 192 00:08:17,018 --> 00:08:18,454 Gibson, it'll get there, alright? 193 00:08:18,498 --> 00:08:20,587 Baby steps. Okay, I gotta go. 194 00:08:20,630 --> 00:08:23,067 Okay, okay. So now that you're outta the wheelchair, 195 00:08:23,111 --> 00:08:26,070 does that mean no more sponge baths from hot nurses? 196 00:08:26,114 --> 00:08:27,394 Well, that's one thing I'll miss. 197 00:08:27,419 --> 00:08:29,030 Hey! 198 00:08:29,073 --> 00:08:31,511 Oh, there she is.Yes. 199 00:08:31,554 --> 00:08:33,774 Just stopped by to say hi to the boys.Okay. 200 00:08:33,817 --> 00:08:35,210 Dr. Webber says that my recovery 201 00:08:35,253 --> 00:08:36,840 is progressing faster than they expected. 202 00:08:36,864 --> 00:08:37,928 It must be all those curls. 203 00:08:37,952 --> 00:08:39,954 Look at those guns, man. Whoo! 204 00:08:39,997 --> 00:08:42,565 Look at that, it's the only part of my body I could work out. 205 00:08:42,609 --> 00:08:44,741 The only part? Hmm? Okay. 206 00:08:44,785 --> 00:08:46,351 Uh, i-it's good to see you, Cap. 207 00:08:46,395 --> 00:08:48,223 When do you think you'll be back? 208 00:08:48,266 --> 00:08:50,747 Looking like 6 weeks or so. God willing. Okay. 209 00:08:50,791 --> 00:08:52,377 Dispatch: Aid Car 23, Ladder 23 210 00:08:52,401 --> 00:08:53,794 to Bellflower Park, north gate. 211 00:08:53,837 --> 00:08:54,708 Sorry, Cap, looks like we're gonna have 212 00:08:54,751 --> 00:08:56,361 to do a tea time another day. 213 00:08:56,405 --> 00:08:57,817 Yeah, Herrera's got us covering for 19 all shift. 214 00:08:57,841 --> 00:08:58,712 Wow. 215 00:09:01,932 --> 00:09:03,455 This is a disaster. 216 00:09:03,499 --> 00:09:04,805 No, it's not. 217 00:09:04,848 --> 00:09:06,763 Yeah, it is. It's a PRT-level disaster 218 00:09:06,807 --> 00:09:08,199 but, like, less guns. 219 00:09:08,243 --> 00:09:09,505 PRT? 220 00:09:09,549 --> 00:09:11,507 Yeah, the Physician Response Team. 221 00:09:11,551 --> 00:09:14,510 Was a vehicle that I made that was, um... 222 00:09:14,554 --> 00:09:16,294 It was a mobile O.R. 223 00:09:16,338 --> 00:09:17,469 Why isn't it in use? 224 00:09:17,513 --> 00:09:18,906 The city decommissioned it. 225 00:09:18,949 --> 00:09:21,256 It was a... It was deemed unsafe. 226 00:09:21,299 --> 00:09:22,538 Jack: There might have been an incident 227 00:09:22,562 --> 00:09:25,303 where a junkie held a paramedic at gunpoint. 228 00:09:25,347 --> 00:09:26,696 I'm sorry, okay? 229 00:09:26,740 --> 00:09:28,524 I say dumb things when I'm stressed. 230 00:09:28,568 --> 00:09:31,222 The PRT program provided care to the community, 231 00:09:31,266 --> 00:09:34,051 which meant that we sometimes went into parts of the city 232 00:09:34,095 --> 00:09:35,879 that are... I see. 233 00:09:35,923 --> 00:09:39,013 So instead, you're making people come here? 234 00:09:39,056 --> 00:09:40,207 Less chance of being held at gunpoint? 235 00:09:40,231 --> 00:09:41,493 No. No, no, no. 236 00:09:41,537 --> 00:09:42,451 That's... That's... That's not... 237 00:09:42,494 --> 00:09:43,974 I'm kidding, Dr. Warren. 238 00:09:45,280 --> 00:09:46,977 Okay. Okay. 239 00:09:47,021 --> 00:09:48,476 Hey, oh, it's happening. It's happening. 240 00:09:48,500 --> 00:09:50,198 Calm down. It's... 241 00:09:50,241 --> 00:09:51,241 We got this. 242 00:09:53,680 --> 00:09:55,072 Uh, welcome, sir. 243 00:09:55,116 --> 00:09:57,771 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 244 00:09:57,814 --> 00:10:00,469 Um, how can we help? 245 00:10:00,512 --> 00:10:01,818 Never mind. 246 00:10:01,862 --> 00:10:03,302 No, no, no, no. Sir. Please, no, sir. 247 00:10:03,341 --> 00:10:05,082 We can... We can help. 248 00:10:07,084 --> 00:10:08,433 We can help you. 249 00:10:08,477 --> 00:10:10,435 Yeah. Right this way. 250 00:10:10,479 --> 00:10:12,220 Uh, you're our first customer, 251 00:10:12,263 --> 00:10:14,614 so there's gotta be a prize for that or something, huh? 252 00:10:18,748 --> 00:10:20,465 I guess things are gonna go back to the way it was 253 00:10:20,489 --> 00:10:22,404 when Aquino returns. 254 00:10:22,447 --> 00:10:25,668 Maddox and Barnes... The boys' club. 255 00:10:25,712 --> 00:10:26,582 Don't you want to fight? 256 00:10:26,626 --> 00:10:28,497 Maddox? Yes. Every day. 257 00:10:28,540 --> 00:10:31,021 No, for your spot. Oh. 258 00:10:31,065 --> 00:10:34,677 You turned this house around in what, two months? 259 00:10:34,721 --> 00:10:36,418 I always knew it was temporary. 260 00:10:36,461 --> 00:10:38,072 It shouldn't be. 261 00:10:38,115 --> 00:10:40,074 You earned that spot. 262 00:10:40,117 --> 00:10:41,858 I'm not poaching Aquino's house. 263 00:10:41,902 --> 00:10:43,730 I'm not talking about poaching. 264 00:10:45,166 --> 00:10:48,691 Or I guess I am, but for good cause. 265 00:10:48,735 --> 00:10:50,519 I've been at 23 a long time. 266 00:10:50,562 --> 00:10:54,436 It's always been kind of a, you know, stupid boys' club. 267 00:10:54,479 --> 00:10:57,091 The team is more of a family under your leadership. 268 00:10:57,134 --> 00:11:00,442 It's worth fighting for if that's what you want. 269 00:11:04,098 --> 00:11:05,665 What if we role-played? 270 00:11:05,708 --> 00:11:07,188 You're not my type. 271 00:11:07,231 --> 00:11:09,407 What if I got Emmett, like, a whip... Hmm. 272 00:11:09,451 --> 00:11:11,583 To take out his frustrations on me? 273 00:11:11,627 --> 00:11:12,846 I don't think he's into that. 274 00:11:12,889 --> 00:11:15,587 Well, nobody is the first time. 275 00:11:15,631 --> 00:11:17,764 What... Ooh, ooh, what if I 276 00:11:17,807 --> 00:11:19,374 painted a nude portrait of him... 277 00:11:19,417 --> 00:11:21,178 Seriously? ...To match the one that he painted of me? 278 00:11:21,202 --> 00:11:22,527 Okay, how about this? How about this? 279 00:11:22,551 --> 00:11:24,727 Here's a thought. How about you just tell him 280 00:11:24,771 --> 00:11:25,965 about how the stuff with your dad 281 00:11:25,989 --> 00:11:27,730 has brought up some issues for you 282 00:11:27,774 --> 00:11:29,514 and how it's making you resent him, 283 00:11:29,558 --> 00:11:31,734 and how you shared that with literally everyone, 284 00:11:31,778 --> 00:11:33,649 everyone but him. Maybe. 285 00:11:33,693 --> 00:11:35,172 Can we do that while eating 286 00:11:35,216 --> 00:11:36,846 his-and-his edible underwear off each other? 287 00:11:36,870 --> 00:11:38,480 Is that a thing, or...? 288 00:11:38,523 --> 00:11:39,742 Alright, I'll call him. 289 00:11:39,786 --> 00:11:42,179 Woman: Sir, come on in. 290 00:11:42,223 --> 00:11:44,704 Hey, it's Emmett. Leave me a message. 291 00:11:44,747 --> 00:11:46,488 Ah, Emmett. 292 00:11:46,531 --> 00:11:48,316 Hey, it's Travis again. 293 00:11:48,359 --> 00:11:50,535 Can we please talk? 294 00:11:50,579 --> 00:11:52,407 Please call me. 295 00:11:52,450 --> 00:11:54,757 That was so embarrassing. 296 00:11:54,801 --> 00:11:56,585 Hi, sir. How can I help you? 297 00:11:59,936 --> 00:12:01,895 Oh, I-I'm sorry. 298 00:12:01,938 --> 00:12:04,071 My Korean is embarrassingly bad. 299 00:12:04,114 --> 00:12:06,160 Uh... 300 00:12:09,424 --> 00:12:11,252 Do you want to use my phone translation? 301 00:12:11,295 --> 00:12:12,949 I know what I'm doing. 302 00:12:12,993 --> 00:12:14,385 Right this way, sir. 303 00:12:14,429 --> 00:12:16,431 Right... this way. 304 00:12:26,310 --> 00:12:28,486 - She fell out of the sky! - She fell out of nowhere! 305 00:12:28,530 --> 00:12:29,986 Somebody hoist me up. I'm gonna get her down. 306 00:12:30,010 --> 00:12:32,055 Andy: Hey, sir, do not do that. 307 00:12:32,099 --> 00:12:34,275 We don't need to rescue two people today. 308 00:12:34,318 --> 00:12:35,798 Maddox, get the ladder in place. 309 00:12:35,842 --> 00:12:37,844 Duvall, I need everyone away from this tree. 310 00:12:37,887 --> 00:12:39,410 Looks like a parachute malfunction. 311 00:12:39,454 --> 00:12:41,891 Okay, back. Way back. I need everybody over here. 312 00:12:41,935 --> 00:12:45,373 - Hey, ma'am. Can you hear us? - I-I think she just woke up. 313 00:12:45,416 --> 00:12:47,244 Oh, my God. Oh, my God. 314 00:12:47,288 --> 00:12:48,855 Oh, my God! Oh, my God! 315 00:12:50,465 --> 00:12:52,162 Help me! 316 00:12:52,206 --> 00:12:54,251 She's got multiple impalements. Yeah. 317 00:12:54,295 --> 00:12:56,297 Please help me! 318 00:13:00,475 --> 00:13:03,739 What's you name, man? I'm Jack. 319 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 Hank. 320 00:13:04,827 --> 00:13:06,307 Hank. 321 00:13:06,350 --> 00:13:10,311 You know, I've noticed you've been scratching a lot. 322 00:13:10,354 --> 00:13:12,182 Do you mind if I take a look? 323 00:13:12,226 --> 00:13:14,315 Okay. 324 00:13:21,365 --> 00:13:22,758 Sorry. 325 00:13:27,807 --> 00:13:31,071 So this is body shampoo, 326 00:13:31,114 --> 00:13:35,205 but really it's just a cream for lice and scabies. 327 00:13:36,990 --> 00:13:38,730 You just pop the top, apply all over, 328 00:13:38,774 --> 00:13:41,777 and wait a few hours. 329 00:13:41,821 --> 00:13:44,736 You want me to put that on in here? 330 00:13:44,780 --> 00:13:47,043 Right, you don't want to undress in public. 331 00:13:47,087 --> 00:13:49,393 Um... 332 00:13:49,437 --> 00:13:51,526 I'll tell you what, why... why don't we go upstairs? 333 00:13:51,569 --> 00:13:52,788 Upstairs? 334 00:13:54,094 --> 00:13:55,573 Look, I'm gonna level with you, man. 335 00:13:55,617 --> 00:13:59,534 Um... pretty much my whole career might be riding on today, 336 00:13:59,577 --> 00:14:02,276 and right now, you're my best shot at calling it a success, 337 00:14:02,319 --> 00:14:04,974 so you'd be doing me a favor if you just came up... 338 00:14:06,758 --> 00:14:07,977 Yeah. 339 00:14:08,021 --> 00:14:09,196 Okay, cool. 340 00:14:09,239 --> 00:14:10,588 Just, right this way. 341 00:14:14,418 --> 00:14:16,856 Hey, uh, do you mind just waiting just a sec? 342 00:14:19,815 --> 00:14:22,513 Yeah, um, he looks like he has scabies. 343 00:14:22,557 --> 00:14:24,167 Yeah, I'm pretty sure he does. 344 00:14:24,211 --> 00:14:25,405 I'm taking him up to the showers. 345 00:14:25,429 --> 00:14:26,909 Yeah, you can't, alright? 346 00:14:26,953 --> 00:14:28,408 He could be very contagious and at the hospital, 347 00:14:28,432 --> 00:14:30,434 we have a special bathroom just for this. 348 00:14:30,478 --> 00:14:33,350 Warren, I-I know it's hard to let go of hospital procedures, 349 00:14:33,394 --> 00:14:36,310 but look, this guy came here to ask us for help, 350 00:14:36,353 --> 00:14:39,313 and he should be able to do so with dignity intact. 351 00:14:39,356 --> 00:14:43,186 Look, if we undress and hose him down here in the barn, 352 00:14:43,230 --> 00:14:45,580 I mean, we might as well drive by a homeless encampment 353 00:14:45,623 --> 00:14:47,234 chucking canned goods at them, you know? 354 00:14:47,277 --> 00:14:48,757 Alright, alright. 355 00:14:48,800 --> 00:14:52,369 But... But if Carina asks, I know nothing. 356 00:14:52,413 --> 00:14:53,413 Alright. 357 00:14:54,806 --> 00:14:56,460 See? Things are already looking up. 358 00:14:58,636 --> 00:14:59,942 How can I help you? 359 00:14:59,986 --> 00:15:03,815 Um... my son needs some help. 360 00:15:03,859 --> 00:15:05,358 Alright, well, that's what we're here for. 361 00:15:05,382 --> 00:15:06,557 Come on. Come on. 362 00:15:09,517 --> 00:15:10,997 Ma'am, can you hear me? 363 00:15:11,040 --> 00:15:13,086 Yeah. Please... Please, help me. 364 00:15:13,129 --> 00:15:14,715 Oh, my God. Please. I'm Captain Herrera, 365 00:15:14,739 --> 00:15:16,413 and we're gonna get you down from there, okay? 366 00:15:16,437 --> 00:15:18,178 Am I gonna fall? 367 00:15:18,221 --> 00:15:19,483 I-I'm gonna fall! 368 00:15:19,527 --> 00:15:21,311 I'm gonna fall! Please! 369 00:15:21,355 --> 00:15:23,313 Duvall, let Grey-Sloan know we're coming. 370 00:15:23,357 --> 00:15:25,620 How soon? As soon as we can carefully bring her down 371 00:15:25,663 --> 00:15:27,317 without pulling any of those branches out. 372 00:15:27,361 --> 00:15:28,729 It could be awhile, but she's gonna need blood 373 00:15:28,753 --> 00:15:29,667 the second we get her there. 374 00:15:29,711 --> 00:15:31,626 Aah! Everything hurts! 375 00:15:31,669 --> 00:15:32,670 Just bear with us! 376 00:15:32,714 --> 00:15:34,194 We need to keep her calm. 377 00:15:34,237 --> 00:15:36,109 Hang tight. We're gonna come get you. 378 00:15:36,152 --> 00:15:37,937 Ladder's set. Alright, be careful up there. 379 00:15:37,980 --> 00:15:39,329 Any movement of those branches, 380 00:15:39,373 --> 00:15:41,549 we'll risk her bleeding out, so I need slow and steady. 381 00:15:41,592 --> 00:15:43,116 Copy. Slow and steady. 382 00:15:44,682 --> 00:15:45,857 What's your name? 383 00:15:45,901 --> 00:15:47,903 I'm Andy. Sam. 384 00:15:47,947 --> 00:15:49,513 Sam, we're gonna go nice and slow 385 00:15:49,557 --> 00:15:51,037 bringing you down, alright? 386 00:15:51,080 --> 00:15:53,909 Is there anyone you want us to call 387 00:15:53,953 --> 00:15:57,086 to come meet you, or keep you company? 388 00:15:57,130 --> 00:15:58,653 No, not really. 389 00:15:58,696 --> 00:16:00,655 I-I just want to get down. 390 00:16:00,698 --> 00:16:02,831 I... Aah! Aah! 391 00:16:02,874 --> 00:16:05,442 Hey, hey, Sam. Try not to move, okay? 392 00:16:05,486 --> 00:16:06,748 We're gonna get you down. 393 00:16:06,791 --> 00:16:08,271 See them? 394 00:16:08,315 --> 00:16:11,100 They're making their way nice and slow, alright? 395 00:16:20,980 --> 00:16:22,546 Oh. Hey. 396 00:16:22,590 --> 00:16:24,026 Hi, uh, Chief Ross. 397 00:16:24,070 --> 00:16:25,985 Your team's downstairs running a clinic 398 00:16:26,028 --> 00:16:27,136 and you're running on the treadmill? 399 00:16:27,160 --> 00:16:29,684 Well, yeah, it was, um... It was slow. 400 00:16:29,727 --> 00:16:31,599 Relax, Bishop, I meant it as a compliment. 401 00:16:31,642 --> 00:16:34,123 Oh. So, we're past due for our sit-down. 402 00:16:34,167 --> 00:16:36,343 Your temporary demotion was well over a year ago, 403 00:16:36,386 --> 00:16:38,147 and that can't be contributing to your success on the job, 404 00:16:38,171 --> 00:16:39,868 having that hanging over your head. 405 00:16:39,911 --> 00:16:41,348 Let's talk. 406 00:16:41,391 --> 00:16:43,350 Tuesday? 407 00:16:43,393 --> 00:16:44,481 Great. I'll see you then. 408 00:16:44,525 --> 00:16:46,309 Alright. 409 00:16:51,053 --> 00:16:54,535 You know, uh, my mom is from Korea, too. 410 00:16:54,578 --> 00:16:56,624 But her dad was a diplomat, 411 00:16:56,667 --> 00:16:59,583 so she kind of lived everywhere. 412 00:16:59,627 --> 00:17:04,284 Anyway, I'm speaking English, like an idiot. 413 00:17:04,327 --> 00:17:05,546 Uh... 414 00:17:13,858 --> 00:17:15,382 Okay, uh... 415 00:17:15,425 --> 00:17:17,862 Just, um... 416 00:17:17,906 --> 00:17:19,647 Uh... 417 00:17:29,657 --> 00:17:30,919 Please slow down. 418 00:17:30,962 --> 00:17:34,966 This stupid app. I, um... 419 00:17:39,145 --> 00:17:40,407 Uh... 420 00:17:56,988 --> 00:17:59,121 So he has unexplained weight loss, 421 00:17:59,165 --> 00:18:01,819 constant fatigue, and new edema in his legs. 422 00:18:04,605 --> 00:18:06,259 My mom's from Seoul. 423 00:18:06,302 --> 00:18:08,130 Mine is, too. 424 00:18:08,174 --> 00:18:09,455 Well, I guess one of us paid attention 425 00:18:09,479 --> 00:18:10,543 in our Korean lessons, huh? 426 00:18:14,484 --> 00:18:16,965 Okay, Aston. I'm gonna numb you up 427 00:18:17,008 --> 00:18:19,489 and then we'll drain the abscess. 428 00:18:19,533 --> 00:18:21,012 Will it hurt? 429 00:18:21,056 --> 00:18:23,145 Oh, now you're afraid of needles? 430 00:18:23,189 --> 00:18:25,321 Sorry, continue. 431 00:18:25,365 --> 00:18:27,541 No, you'll, uh... You'll only feel a pinch. 432 00:18:27,584 --> 00:18:30,152 I spent the past year hooked up to a dialysis machine 433 00:18:30,196 --> 00:18:31,695 three days a week, trying to save my life. 434 00:18:31,719 --> 00:18:34,504 All the while, my son here was actively destroying his. 435 00:18:34,548 --> 00:18:36,332 Kidney disease? 436 00:18:36,376 --> 00:18:39,422 I'm a cancer survivor, so I... I understand the toll 437 00:18:39,466 --> 00:18:42,208 that any serious illness can take on the entire family. 438 00:18:42,251 --> 00:18:45,254 Yeah, I bet your kids didn't start using heroin, though. 439 00:18:45,298 --> 00:18:48,170 Was this all just retaliation? 440 00:18:48,214 --> 00:18:49,867 You're having a hard time with mydisease? 441 00:18:49,911 --> 00:18:51,584 "I'll show her"? What are you even talking about? 442 00:18:51,608 --> 00:18:54,785 Hey, I may have dead kidneys, but I am still your mother, 443 00:18:54,829 --> 00:18:56,502 and you will not talk to me in that tone of voice! Hey, hey, hey, hey. Everyone just needs to take it easy. 444 00:18:56,526 --> 00:18:58,069 I tried to sit with you and keep you company 445 00:18:58,093 --> 00:18:59,373 when you first started dialysis. 446 00:18:59,399 --> 00:19:01,923 I held your hand. I watched you sleep. 447 00:19:01,966 --> 00:19:03,074 All while you were strung out! I even told you how the machines worked 448 00:19:03,098 --> 00:19:05,318 when the doctors were talking too fast! 449 00:19:05,361 --> 00:19:07,624 I can't live my life in there with you! 450 00:19:07,668 --> 00:19:10,255 You spend entire days at the hospital and come home looking like crap, 451 00:19:10,279 --> 00:19:12,214 and it's so depressing, all of it! I was trying to save my life, and I still am! 452 00:19:12,238 --> 00:19:14,370 Okay, that's enough! No more yelling! 453 00:19:14,414 --> 00:19:16,067 I'm serious. That's enough. 454 00:19:22,944 --> 00:19:24,467 Travis: Okay. 455 00:19:33,215 --> 00:19:35,870 Just, um... one second. 456 00:19:37,263 --> 00:19:39,743 So, my dad died from cancer, 457 00:19:39,787 --> 00:19:42,026 and his legs swelled up just like that when he was Stage 4 458 00:19:42,050 --> 00:19:43,965 'cause the fluid drainage was blocked. 459 00:19:44,008 --> 00:19:45,358 Yeah. 460 00:19:45,401 --> 00:19:47,098 Uh... 461 00:19:56,282 --> 00:19:58,042 So what's the move? Do we give out diagnoses, 462 00:19:58,066 --> 00:19:59,372 send him to Grey-Sloan? 463 00:19:59,415 --> 00:20:00,851 I think we should ask Warren. 464 00:20:05,247 --> 00:20:07,249 Justin: Have you seen my father, Jae-Jin Park? 465 00:20:09,164 --> 00:20:10,209 Ah. 466 00:20:12,428 --> 00:20:14,125 I'm so sorry. He just left the house 467 00:20:14,169 --> 00:20:15,953 without telling my mom where he went. 468 00:20:15,997 --> 00:20:18,217 She found a flyer for your clinic on his dresser. 469 00:20:23,439 --> 00:20:24,764 Actually, sir, just... just a second. 470 00:20:24,788 --> 00:20:26,877 Um, can... can we, um... 471 00:20:28,488 --> 00:20:32,579 Uh, we actually think that your dad may need the hospital. 472 00:20:43,372 --> 00:20:45,200 I know. 473 00:20:45,244 --> 00:20:48,943 He has cancer. It's metastatic. It's Stage 4. 474 00:20:48,986 --> 00:20:50,249 But we haven't told him. 475 00:20:54,253 --> 00:20:56,167 My chute didn't open. I fell straight down. 476 00:20:56,211 --> 00:20:59,258 Oh, God. How are you still alive? 477 00:20:59,301 --> 00:21:01,366 I've done this jump 100 times. I don't know what happened. 478 00:21:01,390 --> 00:21:03,479 Ow! Ow. 479 00:21:04,741 --> 00:21:06,482 Ruiz, you're in charge. 480 00:21:06,526 --> 00:21:07,875 I gotta make a phone call. 481 00:21:07,918 --> 00:21:09,616 Copy. 482 00:21:09,659 --> 00:21:11,879 That's a lot of blood. Am I gonna die up here? 483 00:21:11,922 --> 00:21:14,229 Sam, listen to me. You're okay. 484 00:21:14,273 --> 00:21:16,076 The branches are stopping most of the bleeding. 485 00:21:16,100 --> 00:21:17,469 That's why we can't just pull you down. 486 00:21:17,493 --> 00:21:19,190 Warren, please. 487 00:21:19,234 --> 00:21:20,690 You did it for Terrence and it saved his life. 488 00:21:20,714 --> 00:21:21,758 We need the PRT. 489 00:21:21,802 --> 00:21:22,803 Any other day, Herrera. 490 00:21:22,846 --> 00:21:24,239 Any other day. 491 00:21:24,283 --> 00:21:26,633 This woman is dying today, right now. 492 00:21:26,676 --> 00:21:28,417 Just screw the rules! 493 00:21:28,461 --> 00:21:30,289 Look, I got... 494 00:21:30,332 --> 00:21:32,334 I got a woman here from the court watching me, 495 00:21:32,378 --> 00:21:33,248 and if I screw up... 496 00:21:33,292 --> 00:21:35,337 You lose Pru. 497 00:21:35,381 --> 00:21:36,686 Yeah. 498 00:21:36,730 --> 00:21:38,297 Then can you get it approved? 499 00:21:38,340 --> 00:21:40,473 To make it official? I'd need an anesthesiologist. 500 00:21:40,516 --> 00:21:42,039 I'd need a scrub nurse. 501 00:21:42,083 --> 00:21:43,321 It doesn't seem like you have that kind of time. 502 00:21:43,345 --> 00:21:44,651 No, I don't. 503 00:21:44,694 --> 00:21:46,522 I can call Grey-Sloan. 504 00:21:46,566 --> 00:21:47,915 I already did that. 505 00:21:50,178 --> 00:21:51,919 I'm sorry. Thanks anyway. 506 00:21:53,747 --> 00:21:55,879 No, I-I-I can't wait. I-I need to get down now. 507 00:21:55,923 --> 00:21:57,707 I need to get down, okay? Ah! 508 00:21:57,751 --> 00:21:59,013 Crap. 509 00:21:59,056 --> 00:22:00,841 Oh, my God! 510 00:22:00,884 --> 00:22:02,204 Oh, my God! It's okay. It's okay. 511 00:22:02,233 --> 00:22:03,365 Oh, my God! Unbelievable. 512 00:22:03,409 --> 00:22:05,106 I can go up. 513 00:22:05,149 --> 00:22:06,475 No, I need to get face to face with her. 514 00:22:29,173 --> 00:22:30,174 I'll, um... 515 00:22:30,218 --> 00:22:32,089 I'll start on your back. 516 00:22:52,458 --> 00:22:53,763 How do you know the Chief? 517 00:22:55,461 --> 00:22:57,419 Come on, let's skip the part where you tell me 518 00:22:57,463 --> 00:22:59,049 you don't know her again, because I have eyes, 519 00:22:59,073 --> 00:23:00,746 and Beckett said that thing about sexual favors 520 00:23:00,770 --> 00:23:02,729 the other day, and, uh... 521 00:23:02,772 --> 00:23:04,208 I have eyes. 522 00:23:04,252 --> 00:23:05,296 Hmm? 523 00:23:07,255 --> 00:23:09,039 She wants to finally meet about my demotion. 524 00:23:09,083 --> 00:23:11,477 I need to nail this and get my job back. 525 00:23:11,520 --> 00:23:12,434 What do you know? 526 00:23:14,001 --> 00:23:15,698 I don't know anything. 527 00:23:15,742 --> 00:23:18,005 If I get my captaincy back, we get rid of Beckett. 528 00:23:22,357 --> 00:23:25,360 We were friends a long time ago. Oh! 529 00:23:25,404 --> 00:23:27,971 I hadn't seen her in 15 years. 530 00:23:28,015 --> 00:23:32,236 Hadn't stayed in touch till she showed up in Seattle. 531 00:23:32,280 --> 00:23:35,457 And, yes, she promoted me, but for no other reason. 532 00:23:35,501 --> 00:23:38,417 You were more than worthy of that promotion. 533 00:23:38,460 --> 00:23:40,027 I know you get it. 534 00:23:40,070 --> 00:23:41,768 You might be the only person at this house 535 00:23:41,811 --> 00:23:43,247 that gets how ambitious I am, 536 00:23:43,291 --> 00:23:44,486 and I get how ambitious you are, 537 00:23:44,510 --> 00:23:46,425 so let's help each other out. 538 00:23:46,468 --> 00:23:48,427 You tell me how to win her over 539 00:23:48,470 --> 00:23:51,255 and I make sure that nobody else at 19 figures out your secret. 540 00:23:58,654 --> 00:24:00,134 We... We can help you. 541 00:24:00,177 --> 00:24:01,962 We can connect you with the best doctors, 542 00:24:02,005 --> 00:24:02,745 the best surgeons. 543 00:24:02,789 --> 00:24:04,268 We're way past that. 544 00:24:04,312 --> 00:24:05,487 His cancer is inoperable. 545 00:24:05,531 --> 00:24:07,663 So why doesn't he know? 546 00:24:07,707 --> 00:24:10,623 We want to celebrate what's left of his life, 547 00:24:10,666 --> 00:24:12,929 spend time together, go on trips. 548 00:24:12,973 --> 00:24:14,646 But he won't if he learns what's really happening to him. 549 00:24:14,670 --> 00:24:16,672 He's too proud. 550 00:24:16,716 --> 00:24:18,065 He'll hide from all of us 551 00:24:18,108 --> 00:24:20,502 because he'll think he's a burden, 552 00:24:20,546 --> 00:24:23,331 which is worse than a prognosis. 553 00:24:23,374 --> 00:24:27,030 Yes, it's a lie, 554 00:24:27,074 --> 00:24:28,728 but it's a lie out of love. 555 00:24:28,771 --> 00:24:30,532 But he knows that you're hiding something from him, 556 00:24:30,556 --> 00:24:33,036 otherwise, he would have told you where he was going today. 557 00:24:33,080 --> 00:24:35,169 He deserves the truth. 558 00:24:35,212 --> 00:24:39,695 I'm... sorry we wasted your time today. 559 00:24:50,097 --> 00:24:51,925 Uh... 560 00:25:04,328 --> 00:25:06,200 Goodbye. 561 00:25:10,596 --> 00:25:13,686 I need to call my mom. 562 00:25:13,729 --> 00:25:15,035 Same. 563 00:25:19,605 --> 00:25:21,607 How do you think I feel seeing you like this? 564 00:25:21,650 --> 00:25:25,175 Probably the same way he feels seeing you like that? 565 00:25:25,219 --> 00:25:27,569 Oh, God. 566 00:25:27,613 --> 00:25:30,180 Look, Aston, I know you feel like 567 00:25:30,224 --> 00:25:32,574 you can't listen to your mom because she's, you know, 568 00:25:32,618 --> 00:25:34,576 beating you up every day about everything you do, 569 00:25:34,620 --> 00:25:38,362 but... I'm hoping you'll listen to me. 570 00:25:38,406 --> 00:25:41,017 The drugs you are doing are the number-one cause of death 571 00:25:41,061 --> 00:25:42,976 amongst young people in this country. 572 00:25:43,019 --> 00:25:46,196 Do you hear me? Number one. 573 00:25:46,240 --> 00:25:48,329 You seem like a good kid, so I really don't want 574 00:25:48,372 --> 00:25:49,611 to get called to the park one day 575 00:25:49,635 --> 00:25:52,028 and find your body there. 576 00:25:52,072 --> 00:25:54,596 People die every day from things they can't control. 577 00:25:54,640 --> 00:25:58,165 This... you have a shot. 578 00:25:58,208 --> 00:25:59,906 Alright, you have a shot of living 579 00:25:59,949 --> 00:26:03,387 if you get to rehab today. 580 00:26:10,264 --> 00:26:13,223 Okay. Okay.Okay. 581 00:26:13,267 --> 00:26:16,052 I'll get you some information. 582 00:26:16,096 --> 00:26:17,532 It's gonna be okay. 583 00:26:19,534 --> 00:26:20,274 Hey, how's day one go... 584 00:26:22,319 --> 00:26:23,756 Mm. 585 00:26:23,799 --> 00:26:25,409 That good, huh? 586 00:26:25,453 --> 00:26:28,195 I have had this stranger breathing down my neck, 587 00:26:28,238 --> 00:26:30,458 watching my every mistake all damn day, 588 00:26:30,501 --> 00:26:32,895 and when I finally do something good, she's not there. 589 00:26:32,939 --> 00:26:34,699 Plus, I had to say no to helping Herrera save a life 590 00:26:34,723 --> 00:26:36,919 because, you know, there's so much damn red tape in the world. 591 00:26:36,943 --> 00:26:38,466 I mean, I'm sick of red tape. 592 00:26:52,480 --> 00:26:54,003 Theo: Alright, Sam. 593 00:26:54,047 --> 00:26:55,067 Come on, deep breaths, okay? Deep breaths. 594 00:26:55,091 --> 00:26:56,745 Sam, it's me, Andy. 595 00:26:56,789 --> 00:26:58,442 I'm right here. 596 00:26:58,486 --> 00:27:02,098 Look, this has to be terrifying. 597 00:27:03,709 --> 00:27:08,409 But you did a free fall from a mile high and you lived. 598 00:27:08,452 --> 00:27:10,498 That's freakin' baller. 599 00:27:10,541 --> 00:27:11,760 You should be a firefighter. 600 00:27:11,804 --> 00:27:13,544 I'm a waitress. 601 00:27:13,588 --> 00:27:14,720 And I can't die. 602 00:27:14,763 --> 00:27:16,199 Okay? I can't die a waitress. 603 00:27:16,243 --> 00:27:18,332 Hey, it's okay. 604 00:27:18,375 --> 00:27:19,986 I'm supposed to be a journalist. 605 00:27:20,029 --> 00:27:22,205 I'm supposed to win a Pulitzer. 606 00:27:22,249 --> 00:27:23,772 I was gonna change the world. 607 00:27:23,816 --> 00:27:26,340 I-I was too afraid to fail. 608 00:27:26,383 --> 00:27:28,647 I didn't try. 609 00:27:28,690 --> 00:27:31,345 I've been jumping out of planes, trying to work up the courage, 610 00:27:31,388 --> 00:27:34,696 and... and I keep thinking, "After this jump, 611 00:27:34,740 --> 00:27:36,393 I'll be brave enough to write. 612 00:27:36,437 --> 00:27:38,918 To at least try." 613 00:27:38,961 --> 00:27:42,138 I didn't even get to try. 614 00:27:42,182 --> 00:27:46,577 And now some journalist who had the stones to try 615 00:27:46,621 --> 00:27:48,841 is gonna write the headline, 616 00:27:48,884 --> 00:27:51,931 "Waitress Destroys Ancient Tree." 617 00:27:51,974 --> 00:27:55,761 Sam, you are brave. You are. 618 00:27:55,804 --> 00:27:59,416 I knew what I wanted, and I-I didn't go after it. 619 00:27:59,460 --> 00:28:00,959 Theo: We're almost done with this one, Sam. 620 00:28:00,983 --> 00:28:02,942 Herrera, you should head back down now. 621 00:28:02,985 --> 00:28:04,726 Nope, I'm staying right here. 622 00:28:04,770 --> 00:28:06,815 Sam, I'm right here with you. 623 00:28:06,859 --> 00:28:08,643 Sam? 624 00:28:08,687 --> 00:28:11,472 Sam? 625 00:28:11,515 --> 00:28:12,778 Sam? 626 00:28:29,708 --> 00:28:31,361 Ready, bring us down! 627 00:29:55,750 --> 00:29:57,534 Yeah, man. 628 00:29:57,578 --> 00:29:59,536 You look handsome. 629 00:29:59,580 --> 00:30:01,538 We're... We're open again next week. 630 00:30:01,582 --> 00:30:03,889 You can come back as much as you want. 631 00:30:06,587 --> 00:30:09,329 It's been so long since I've seen my face clean shaven. 632 00:30:09,372 --> 00:30:10,678 Since my wife, you know? 633 00:30:10,721 --> 00:30:14,725 She passed away about six years ago. 634 00:30:14,769 --> 00:30:16,945 Since then. 635 00:30:16,989 --> 00:30:20,470 You know, she had these little porcelain figurines 636 00:30:20,514 --> 00:30:22,342 of farm animals that she'd line up 637 00:30:22,385 --> 00:30:23,909 on the windowsill in the kitchen, 638 00:30:23,952 --> 00:30:26,085 and I hated them. 639 00:30:26,128 --> 00:30:29,088 Every morning I'd go down there 640 00:30:29,131 --> 00:30:30,872 and I'd take them away and hide them, 641 00:30:30,916 --> 00:30:33,309 just, you know... Just to mess with her. 642 00:30:33,353 --> 00:30:34,702 It really got her going. 643 00:30:37,052 --> 00:30:39,968 When she died, I just left them there 644 00:30:40,012 --> 00:30:43,145 on the windowsill in a line. 645 00:30:43,189 --> 00:30:44,930 Didn't have the heart to take them down. 646 00:30:44,973 --> 00:30:47,323 Didn't have the heart to do much of anything anymore. 647 00:30:47,367 --> 00:30:49,282 The bills, the foreclosure. 648 00:30:49,325 --> 00:30:51,588 I couldn't see the point of carrying on, you know? 649 00:30:51,632 --> 00:30:53,373 She was my only reason. 650 00:30:58,595 --> 00:31:00,902 No one has looked at me... 651 00:31:00,946 --> 00:31:05,907 I mean, looked at me and seen me in six years, 652 00:31:05,951 --> 00:31:06,951 till today. 653 00:31:09,345 --> 00:31:10,390 Thank you. 654 00:31:19,965 --> 00:31:22,924 So, um, Chief Ross. 655 00:31:22,968 --> 00:31:24,447 Mm-hmm? 656 00:31:24,491 --> 00:31:27,189 When can I take you out to dinner again, hmm? 657 00:31:30,062 --> 00:31:33,674 Well, Lieutenant Sullivan, my schedule's a little full 658 00:31:33,717 --> 00:31:35,391 now that I promised every captain and lieutenant 659 00:31:35,415 --> 00:31:38,331 in Seattle a meal, but... 660 00:31:38,374 --> 00:31:40,855 Sully, this is messy. 661 00:31:40,899 --> 00:31:42,267 I think we should just lay low a beat. 662 00:31:42,291 --> 00:31:43,945 Let me get a few more rubber stamps in, 663 00:31:43,989 --> 00:31:46,643 and then, you know... we'll see. 664 00:31:48,994 --> 00:31:49,995 We'll see, huh? 665 00:31:50,038 --> 00:31:51,083 Mm-hmm. 666 00:31:51,126 --> 00:31:52,214 We'll see. 667 00:31:56,262 --> 00:31:57,785 You know, I could... I could set aside 668 00:31:57,828 --> 00:31:59,526 a private bunk for you two. 669 00:31:59,569 --> 00:32:01,920 I'll even put up a little "do not disturb" sign. 670 00:32:02,921 --> 00:32:04,159 Captain, there's a call for you. 671 00:32:04,183 --> 00:32:05,662 Who is it? 672 00:32:05,706 --> 00:32:07,075 That's the extent of my receptionist skills. 673 00:32:09,623 --> 00:32:10,580 See? 674 00:32:10,624 --> 00:32:11,842 You scratch my back... 675 00:32:11,886 --> 00:32:13,888 Yeah, I get it, Bishop. 676 00:32:15,455 --> 00:32:18,632 I'll help you, alright? 677 00:32:18,675 --> 00:32:22,027 Mm-hmm. First thing is, she hates a suck-up. 678 00:32:22,070 --> 00:32:23,898 Oh. Alright? 679 00:32:23,942 --> 00:32:25,465 What about skywriting? 680 00:32:25,508 --> 00:32:27,902 Oh, my God. Trav, you spent the entire afternoon 681 00:32:27,946 --> 00:32:29,706 trying and failing to communicate with that man. 682 00:32:29,730 --> 00:32:31,099 If you can't see the metaphor here, I'm actually... 683 00:32:31,123 --> 00:32:32,622 I do. I see it! Okay? I see it! I know! 684 00:32:32,646 --> 00:32:34,276 I know I'm supposed to communicate and listen 685 00:32:34,300 --> 00:32:35,997 and learn and tell my truth, 686 00:32:36,041 --> 00:32:39,087 but what if the truth is hurtful, you know? 687 00:32:39,131 --> 00:32:41,916 What if... What if it's kinder to lie to protect someone? 688 00:32:44,092 --> 00:32:46,921 Like your dad did to your mom? 689 00:32:46,965 --> 00:32:49,706 My truth is horrible, okay? 690 00:32:49,750 --> 00:32:54,233 I am a judgy, self-righteous hypocrite. 691 00:32:54,276 --> 00:32:55,974 You're supposed to refute that. 692 00:32:56,017 --> 00:32:57,516 I'm pretty sure I've said all those things to you 693 00:32:57,540 --> 00:32:59,151 multiple times today. 694 00:32:59,194 --> 00:33:01,457 I just... Trav, you don't actually want to... 695 00:33:01,501 --> 00:33:02,826 What if I don't deserve him taking me back? 696 00:33:02,850 --> 00:33:04,025 What about that? 697 00:33:04,069 --> 00:33:06,810 Okay, Travis, stop. 698 00:33:06,854 --> 00:33:10,118 I think... I think it is okay 699 00:33:10,162 --> 00:33:12,120 if you don't want him to take you back. 700 00:33:12,164 --> 00:33:13,730 I know you don't want to hurt him again, 701 00:33:13,774 --> 00:33:16,429 and maybe you already told him the truth. 702 00:33:18,779 --> 00:33:20,694 Gibson, that was a beautiful thing you did 703 00:33:20,737 --> 00:33:22,739 for that man today. 704 00:33:22,783 --> 00:33:25,438 Yeah, um... kinda bummed we only had 12 patients, 705 00:33:25,481 --> 00:33:27,135 but it'll pick up. 706 00:33:27,179 --> 00:33:29,181 Those 12 patients had their lives changed, 707 00:33:29,224 --> 00:33:31,028 and they might just go out and change some other lives. 708 00:33:31,052 --> 00:33:34,055 What you did today is not a small thing, 709 00:33:34,099 --> 00:33:36,492 and word's gonna build. 710 00:33:36,536 --> 00:33:39,321 I am impressed, Gibson. 711 00:33:39,365 --> 00:33:40,453 Take the win. 712 00:33:46,589 --> 00:33:49,592 Nothing you saw here today shows you what's most important. 713 00:33:49,636 --> 00:33:52,943 My wife and I, we love Pru with every fiber of our being. 714 00:33:52,987 --> 00:33:54,858 Everyone in this building does. 715 00:33:54,902 --> 00:33:56,556 So... 716 00:33:56,599 --> 00:33:58,123 That's why she belongs with us. 717 00:33:58,166 --> 00:33:59,515 I think you're wrong. 718 00:34:01,126 --> 00:34:04,825 I think today was an important piece of the puzzle, 719 00:34:04,868 --> 00:34:07,480 'cause what I saw today was a man who works hard 720 00:34:07,523 --> 00:34:08,829 and cares deeply, 721 00:34:08,872 --> 00:34:11,397 a man who goes the extra mile, 722 00:34:11,440 --> 00:34:14,791 a good human who is very likely a good parent. 723 00:34:16,141 --> 00:34:19,448 I will represent the fullest picture of the story 724 00:34:19,492 --> 00:34:21,842 in my official recommendation for the judge. 725 00:34:21,885 --> 00:34:24,105 That's why we do these visits. 726 00:34:24,149 --> 00:34:27,456 But I have also been doing this for years, 727 00:34:27,500 --> 00:34:30,068 and I want to brace you for the possibility 728 00:34:32,244 --> 00:34:36,204 ready you for how I've often seen it shake out. 729 00:34:36,248 --> 00:34:39,773 You and your wife are very impressive, 730 00:34:39,816 --> 00:34:42,167 but the Millers are blood. 731 00:34:42,210 --> 00:34:45,387 And, yes, I do have a lot of say, 732 00:34:45,431 --> 00:34:47,955 but I don't have the final say. 733 00:34:58,270 --> 00:35:00,576 Hey, how'd that delivery go? 4 pounds, 7 ounces. 734 00:35:00,620 --> 00:35:02,535 Everyone is healthy. 735 00:35:02,578 --> 00:35:04,841 I heard you did good. 736 00:35:04,885 --> 00:35:07,279 Yeah, I, uh... I think I actually did. 737 00:35:07,322 --> 00:35:10,108 You don't have to say "actually" like you're surprised. 738 00:35:10,151 --> 00:35:11,674 Oh, but I am. 739 00:35:11,718 --> 00:35:13,633 Yeah, I did not think I could do this, Carina. 740 00:35:13,676 --> 00:35:15,330 Um, up until I was doing it, 741 00:35:15,374 --> 00:35:17,506 I thought, "This is gonna fail." 742 00:35:17,550 --> 00:35:19,465 "I'm a failure." Mm. 743 00:35:19,508 --> 00:35:21,815 And then somehow, suddenly, I wasn't? 744 00:35:25,340 --> 00:35:28,213 I will always hate you, just... just a tiny part of me, 745 00:35:28,256 --> 00:35:29,779 for sleeping with Maya, 746 00:35:29,823 --> 00:35:32,304 but working on this clinic with you, 747 00:35:32,347 --> 00:35:35,655 I've watched you become the man you really are, 748 00:35:35,698 --> 00:35:37,700 and 749 00:35:37,744 --> 00:35:39,137 what I'm saying... 750 00:35:39,180 --> 00:35:40,549 You kinda like me? No, I did not say that. 751 00:35:40,573 --> 00:35:42,270 Yeah. No, no, no. 752 00:35:42,314 --> 00:35:43,663 You do. You like me. 753 00:35:43,706 --> 00:35:45,119 Kinda thinking it? 754 00:35:45,143 --> 00:35:46,207 Shh, no! Come on, Jack. You thought it. 755 00:35:46,231 --> 00:35:47,754 Not a word to Maya, shh. 756 00:35:49,799 --> 00:35:52,019 Emmett, hi. I've been calling you. 757 00:35:52,062 --> 00:35:54,152 Yeah, I know, and... and just stop, okay? 758 00:35:54,195 --> 00:35:56,893 There's a reason I haven't been answering, so just stop, Travis. 759 00:35:56,937 --> 00:35:59,176 Wait, I just want to talk to you. No, I don't... I don't want to talk! 760 00:35:59,200 --> 00:36:01,724 I am asking you to please have just enough respect 761 00:36:01,768 --> 00:36:03,987 to notice that I don't want to talk to you, 762 00:36:04,031 --> 00:36:06,338 and that I haven't been answering for a reason. 763 00:36:06,381 --> 00:36:09,210 So, Travis, please, just stop. 764 00:36:09,254 --> 00:36:11,038 Emmett, I-I love you! 765 00:36:11,081 --> 00:36:12,648 Emmett, please, wait. No, you don't. 766 00:36:12,692 --> 00:36:13,712 No, I... I'm sorry. I'm sorry, okay? 767 00:36:13,736 --> 00:36:15,434 I'm really, really sorry. 768 00:36:15,477 --> 00:36:16,846 I was angry with you because you reminded me of my dad, 769 00:36:16,870 --> 00:36:18,785 and I know that that's not fair. 770 00:36:18,828 --> 00:36:20,613 And I didn't talk to you about it 771 00:36:20,656 --> 00:36:22,919 and that was also not fair, 772 00:36:22,963 --> 00:36:24,356 but I know that you are not my dad, 773 00:36:24,399 --> 00:36:26,358 and I know that what you two had in common 774 00:36:26,401 --> 00:36:28,074 was just a very rational fear... No, I don't, 775 00:36:28,098 --> 00:36:30,033 and it was not my place to judge, and I'm sorry. 776 00:36:30,057 --> 00:36:31,885 And I want to talk about it. 777 00:36:31,928 --> 00:36:33,210 I want to talk about it and I want to be honest, 778 00:36:33,234 --> 00:36:34,975 and I-I want to listen, 779 00:36:35,018 --> 00:36:37,978 and I do love you. 780 00:36:38,021 --> 00:36:39,284 I do. 781 00:36:39,327 --> 00:36:41,155 No, but... Maybe you love me, Travis, 782 00:36:41,199 --> 00:36:44,071 but you don't respect me, 783 00:36:44,114 --> 00:36:45,396 and I don't think I can be with you anymore 784 00:36:45,420 --> 00:36:47,727 and... and still respect myself, okay? 785 00:36:47,770 --> 00:36:49,294 Which I do. 786 00:36:49,337 --> 00:36:51,557 - Wait, will you just. - -No, I-I respect myself, 787 00:36:51,600 --> 00:36:55,474 even if I am... kinda like your dad. 788 00:36:55,517 --> 00:36:56,779 Okay. 789 00:36:56,823 --> 00:36:57,824 Let's just... No, no. 790 00:36:57,867 --> 00:37:00,348 Please don't call me again. 791 00:37:14,667 --> 00:37:18,061 Why knock if you're just gonna barge in, Sullivan? 792 00:37:19,628 --> 00:37:22,283 My worst day when I was using, 793 00:37:22,327 --> 00:37:24,677 I found myself on the floor of my office 794 00:37:24,720 --> 00:37:27,070 with a probie putting Narcan up my nose. 795 00:37:27,114 --> 00:37:29,464 I never heard that part of the story. 796 00:37:29,508 --> 00:37:32,424 Well, I bet you didn't hear that I pissed my pants. 797 00:37:32,467 --> 00:37:35,557 That my body thought I'd died, so my bowels emptied themselves. 798 00:37:39,126 --> 00:37:42,085 "Oh, I'm good at what I do. I'm... I'm excellent." 799 00:37:42,129 --> 00:37:44,392 I kept leaning into that inside my head. 800 00:37:44,436 --> 00:37:46,786 "I'm good at what I do. I'm just having a rough patch. 801 00:37:46,829 --> 00:37:48,135 I'll stop tomorrow." 802 00:37:48,178 --> 00:37:49,460 But you know what? Tomorrow never came, 803 00:37:49,484 --> 00:37:53,619 and I wasn't good anymore. 804 00:37:53,662 --> 00:37:55,708 I was on the floor in my office, 805 00:37:55,751 --> 00:37:57,318 lying in a puddle of my own filth. 806 00:37:57,362 --> 00:38:00,669 Look, I-I don't know if you're drinking at work or not. 807 00:38:00,713 --> 00:38:02,845 I'm not drinking at work, Sullivan. 808 00:38:02,889 --> 00:38:04,978 Well, maybe not yet, but it's just a matter of time. 809 00:38:06,719 --> 00:38:09,896 Look, I'm not sleeping with the Chief. 810 00:38:09,939 --> 00:38:11,680 I'm not trying to blackmail you, 811 00:38:11,724 --> 00:38:13,943 and I'm tired of playing games. 812 00:38:13,987 --> 00:38:15,467 I'm trying to save your career, man. 813 00:38:15,510 --> 00:38:18,557 I'm trying to save your life. 814 00:38:18,600 --> 00:38:21,473 Come to a meeting. 815 00:38:21,516 --> 00:38:23,213 Look, I'm not... It's not a church. 816 00:38:23,257 --> 00:38:24,737 It's a basement of a church, 817 00:38:24,780 --> 00:38:27,000 where people come to and they tell the truth 818 00:38:27,043 --> 00:38:28,480 about the worst days of their lives, 819 00:38:28,523 --> 00:38:33,572 and... and somehow, telling the truth makes you better. 820 00:38:35,704 --> 00:38:36,836 One day at a time. 821 00:38:45,453 --> 00:38:47,150 When's the meeting? 822 00:38:47,194 --> 00:38:49,936 Thursday, 8:00. 823 00:38:56,943 --> 00:38:58,292 Carina: I don't know. 824 00:38:58,336 --> 00:39:01,339 Is "co-worker" a little close for comfort? 825 00:39:01,382 --> 00:39:02,818 You know, I guess it might be weird, 826 00:39:02,862 --> 00:39:04,535 especially when I get reinstated as captain. 827 00:39:04,559 --> 00:39:06,082 Like, "Line up in 10 828 00:39:06,126 --> 00:39:08,258 and I want your sperm on my desk by lunch"? 829 00:39:08,302 --> 00:39:10,739 And what if you don't get your captaincy back? 830 00:39:10,783 --> 00:39:12,045 I will. 831 00:39:12,088 --> 00:39:14,047 So whoever this person might be, 832 00:39:14,090 --> 00:39:17,920 you want that somebody to be in the baby's life? 833 00:39:17,964 --> 00:39:20,116 You know, I don't think I ever thought about it like that 834 00:39:20,140 --> 00:39:21,837 until just now, but... 835 00:39:21,881 --> 00:39:24,231 You know, look at what happened with Miller. 836 00:39:24,274 --> 00:39:26,886 I mean, my job is so high-stakes and high-danger. 837 00:39:26,929 --> 00:39:28,733 If something ever happened to me... No, don't you dare. 838 00:39:28,757 --> 00:39:30,977 I am just saying, 839 00:39:31,020 --> 00:39:33,414 God forbid, something happened to me, 840 00:39:33,458 --> 00:39:35,460 I don't want to leave you alone. 841 00:39:35,503 --> 00:39:37,157 So you want a third parent in this? 842 00:39:37,200 --> 00:39:38,419 No, no, no. 843 00:39:38,463 --> 00:39:40,247 Not a parent, exactly. 844 00:39:40,290 --> 00:39:42,205 But he could be like an uncle. 845 00:39:42,249 --> 00:39:45,252 Okay, there is something I have to tell you. 846 00:39:47,472 --> 00:39:48,342 Jack offered. 847 00:39:48,386 --> 00:39:49,256 Offered what? 848 00:39:49,299 --> 00:39:51,606 His sperm. 849 00:39:51,650 --> 00:39:53,782 When? 850 00:39:53,826 --> 00:39:55,697 It was practically a joke. 851 00:39:55,741 --> 00:39:57,960 He was like, "Um, I have extra if you need some." 852 00:39:58,004 --> 00:39:59,440 And he took it immediately back, 853 00:39:59,484 --> 00:40:00,876 like, "It's a dumb thing to say." 854 00:40:00,920 --> 00:40:02,791 Because it is. Exactly. 855 00:40:02,835 --> 00:40:06,186 You tell your grandma that you get one bedtime story, not two. 856 00:40:06,229 --> 00:40:07,361 No, two! 857 00:40:07,405 --> 00:40:08,841 No, one. 858 00:40:08,884 --> 00:40:10,582 No, three! 859 00:40:10,625 --> 00:40:12,714 Jack: Ooh, ooh. Me, me, me. 860 00:40:12,758 --> 00:40:14,194 I wanna say hi. 861 00:40:14,237 --> 00:40:15,804 Come on. 862 00:40:15,848 --> 00:40:17,415 Hi, Uncle Jack. 863 00:40:17,458 --> 00:40:19,242 Hi, Pru. 864 00:40:19,286 --> 00:40:20,983 Guess what? What? 865 00:40:21,027 --> 00:40:23,029 Chicken butt. 866 00:40:23,072 --> 00:40:25,248 I have no idea who taught her that.Yeah. 867 00:40:28,034 --> 00:40:29,775 Chief Ross. 868 00:40:29,818 --> 00:40:31,820 Herrera? What happened? 869 00:40:31,864 --> 00:40:34,432 I lost a life. 870 00:40:34,475 --> 00:40:36,216 A life that could have been saved if the PRT 871 00:40:36,259 --> 00:40:38,305 hadn't been shut down by people without a vision 872 00:40:38,348 --> 00:40:39,915 who prioritized protocols 873 00:40:39,959 --> 00:40:42,788 and avoided lawsuits over human life. 874 00:40:42,831 --> 00:40:46,531 Captain Aquino is expected to return in a month or so, 875 00:40:46,574 --> 00:40:48,358 and after some careful thought, I... 876 00:40:48,402 --> 00:40:52,580 You feel like you should be made captain of 23 permanently. 877 00:40:52,624 --> 00:40:54,843 No. 878 00:40:54,887 --> 00:40:56,584 The team my father put together 879 00:40:56,628 --> 00:40:58,978 has spearheaded programs 880 00:40:59,021 --> 00:41:01,459 that are saving taxpayers thousands of dollars a year 881 00:41:01,502 --> 00:41:03,243 and are changing this city for the better. 882 00:41:03,286 --> 00:41:07,290 Crisis One, the clinic, PRT, which I want to fight for. 883 00:41:07,334 --> 00:41:09,858 I want to fight for the PRT, but it's not my place, 884 00:41:09,902 --> 00:41:12,513 'cause 19's not my house, but it should be. 885 00:41:12,557 --> 00:41:15,385 I was able to make some changes during my time as captain at 23, 886 00:41:15,429 --> 00:41:18,127 but the problems at that house go deeper 887 00:41:18,171 --> 00:41:19,302 than hazing and sex jokes. 888 00:41:19,346 --> 00:41:20,956 I... 889 00:41:21,000 --> 00:41:22,654 I want to be at 19. 890 00:41:22,697 --> 00:41:24,917 19's my home. 891 00:41:24,960 --> 00:41:27,833 You just solved a big problem for me. 892 00:41:27,876 --> 00:41:30,531 Yeah, I finally worked my way through McCallister's desk, 893 00:41:30,575 --> 00:41:33,316 and what I found was a massive budget issue, 894 00:41:33,360 --> 00:41:34,970 bigger than I thought. 895 00:41:35,014 --> 00:41:38,670 I have to find $14 million or SFD has to declare bankruptcy, 896 00:41:38,713 --> 00:41:40,082 so all week, I've been trying to figure out 897 00:41:40,106 --> 00:41:41,779 which station to shut down, and after the way 898 00:41:41,803 --> 00:41:43,936 that you just spoke about 23, that's an easy decision. 899 00:41:43,979 --> 00:41:46,112 No, no, no. I'm... I-I didn't mean to... 900 00:41:46,155 --> 00:41:47,548 I know. I know you didn't. 901 00:41:47,592 --> 00:41:50,072 Thank you for your transparency. 902 00:41:50,116 --> 00:41:51,354 Let's get dinner next week, and we'll figure out 903 00:41:51,378 --> 00:41:52,640 how to get you home, okay? 903 00:41:53,305 --> 00:42:53,945 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 65905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.