Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,640 --> 00:00:28,838
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il y a quelque chose dans l'eau.
2
00:00:34,800 --> 00:00:37,268
Dix degr�s � b�bord.
R�duisez la vitesse.
3
00:00:37,440 --> 00:00:38,509
Bien.
4
00:00:39,280 --> 00:00:42,829
Et servez les canons. Au cas o�.
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,115
Oui, capitaine.
6
00:00:56,800 --> 00:00:58,870
- Madame. Par l�.
- Merci.
7
00:01:01,200 --> 00:01:02,679
- Tenez.
- Merci.
8
00:01:05,360 --> 00:01:06,554
Tenez, monsieur.
9
00:01:26,200 --> 00:01:27,189
Vos billets ?
10
00:01:30,320 --> 00:01:34,950
Je plaisante. �a fait des ann�es
que je r�ve de dire �a.
11
00:01:36,160 --> 00:01:38,310
Bienvenue,
je suis le capitaine Thomson.
12
00:01:38,920 --> 00:01:40,638
On est tr�s reconnaissants.
13
00:01:40,800 --> 00:01:44,110
Tr�s chanceux surtout.
Comment �tes-vous arriv�s ici ?
14
00:01:45,480 --> 00:01:49,598
- On p�chait. Le bateau a eu une fuite.
- Une grosse fuite.
15
00:01:50,440 --> 00:01:52,032
Capitaine, o� allons-nous ?
16
00:01:52,720 --> 00:01:54,995
Pas tr�s loin si on reste ici.
17
00:01:55,160 --> 00:01:56,639
Levez l'ancre.
18
00:01:56,800 --> 00:02:00,952
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
demandez � un membre de l'�quipage.
19
00:02:01,120 --> 00:02:02,553
Excusez-moi.
20
00:02:03,920 --> 00:02:05,399
"Vos billets"...
21
00:02:15,160 --> 00:02:16,798
J'ai les doigts tout frip�s.
22
00:02:17,080 --> 00:02:20,470
Qu'est-il arriv� ? C'est la premi�re
fois qu'on glisse sous l'eau.
23
00:02:20,880 --> 00:02:25,590
La prochaine fois,
on atterrira sous terre
24
00:02:25,760 --> 00:02:26,590
ou dans le ciel.
25
00:02:26,760 --> 00:02:30,275
- Ce n'est pas tr�s rassurant.
- Merci.
26
00:02:30,680 --> 00:02:34,514
Petit G�nie avait parl�
d'un "diff�rentiel spatial de s�ret�"
27
00:02:34,680 --> 00:02:36,955
qui garantissait
d'atterrir sur la terre.
28
00:02:37,120 --> 00:02:38,394
Le minuteur d�conne.
29
00:02:39,920 --> 00:02:43,435
Il ne trouve pas
de coordonn�es stables.
30
00:02:43,600 --> 00:02:44,874
C'est � cause de l'eau.
31
00:02:45,320 --> 00:02:48,232
Il est �tanche,
il aurait d� r�sister � l'eau.
32
00:02:49,600 --> 00:02:51,079
Vous avez chang� la batterie ?
33
00:02:52,760 --> 00:02:55,672
- C'est pas le moment de plaisanter.
- Je ne plaisante pas.
34
00:02:55,840 --> 00:03:00,356
La faible puissance expliquerait
pourquoi on n'a pas atterri sur terre.
35
00:03:00,520 --> 00:03:02,397
Vous pensiez qu'elle �tait �ternelle ?
36
00:03:03,520 --> 00:03:07,035
Il suffirait donc de passer
� la quincaillerie ?
37
00:03:08,520 --> 00:03:10,875
Je peux le relancer
avec mon transformateur,
38
00:03:11,040 --> 00:03:13,031
mais �a pourrait secouer.
39
00:03:16,240 --> 00:03:17,992
Si on arrive � glisser.
40
00:03:23,080 --> 00:03:25,913
Et si l'on d�couvrait un passagevers un univers parall�le ?
41
00:03:26,080 --> 00:03:29,152
Et si l'on glissaitvers des mondes diff�rents ?
42
00:03:29,840 --> 00:03:32,434
C'est la m�me ann�eet on est la m�me personne,
43
00:03:32,600 --> 00:03:34,670
mais tout le reste est diff�rent.
44
00:03:35,280 --> 00:03:37,840
Et si on ne trouvait plusle chemin du retour ?
45
00:04:16,000 --> 00:04:17,718
On glisse dans trois jours.
46
00:04:17,880 --> 00:04:21,668
Je devrais pouvoir
recharger assez le minuteur.
47
00:04:21,840 --> 00:04:23,114
Apr�s �a, je ne sais pas.
48
00:04:23,280 --> 00:04:27,398
Je me demande ce qu'ils cherchent.
On devrait demander o� on va.
49
00:04:27,560 --> 00:04:30,358
- On croisera peut-�tre des monstres.
- Pas de blague.
50
00:04:30,520 --> 00:04:32,431
- Vous voulez une bonne nouvelle ?
- Toujours.
51
00:04:32,600 --> 00:04:36,036
On arrive � Hawaii dans deux jours.
Aloha !
52
00:04:36,200 --> 00:04:39,397
Hawaii ?
On ne rejoint pas le continent ?
53
00:04:39,560 --> 00:04:42,996
Et alors ?
Vous n'avez pas envie de changer d'air ?
54
00:04:43,160 --> 00:04:46,391
Tu sais pourquoi
on revient toujours en Californie ?
55
00:04:47,400 --> 00:04:49,868
Jamais � New York ou Paris ?
56
00:04:50,040 --> 00:04:52,634
- C'est notre rayon de glisse.
- Quoi ?
57
00:04:53,040 --> 00:04:57,192
On peut glisser dans un rayon
de 640 km autour de notre point initial.
58
00:04:57,360 --> 00:05:00,397
On doit �tre dans la zone
quand le minuteur sera � z�ro.
59
00:05:00,560 --> 00:05:01,629
Sinon ?
60
00:05:02,520 --> 00:05:05,512
Je ne sais pas.
On n'a encore jamais essay�.
61
00:05:05,960 --> 00:05:10,192
Peut-�tre que rien ne se passe,
que votre zone se d�place.
62
00:05:10,360 --> 00:05:11,236
Peut-�tre.
63
00:05:11,400 --> 00:05:16,918
Mais si le minuteur fait des siennes,
je ne veux pas glisser depuis une �le
64
00:05:17,080 --> 00:05:18,957
et risquer d'atterrir dans l'eau.
65
00:05:19,120 --> 00:05:21,680
Le vortex pourrait ne pas s'ouvrir,
66
00:05:21,840 --> 00:05:23,478
on pourrait ne plus pouvoir
en sortir...
67
00:05:23,640 --> 00:05:24,675
J'ai compris.
68
00:05:27,360 --> 00:05:31,069
Bref, il faut
qu'on retourne sur le continent.
69
00:05:33,200 --> 00:05:34,349
Faire demi-tour ?
70
00:05:34,520 --> 00:05:35,919
C'est tr�s important.
71
00:05:36,440 --> 00:05:37,759
D�sol�.
72
00:05:37,920 --> 00:05:42,948
J'ai une cargaison � livrer � Honolulu,
vous prendrez le prochain bateau
73
00:05:43,120 --> 00:05:44,951
et serez � L.A. la semaine prochaine.
74
00:05:45,120 --> 00:05:46,599
�a sera trop tard.
75
00:05:46,760 --> 00:05:47,829
Trop tard pour quoi ?
76
00:05:48,960 --> 00:05:51,235
- Une urgence m�dicale.
- Laquelle ?
77
00:05:51,920 --> 00:05:56,311
Mallory a des calculs r�naux
qui lui font souffrir le martyre.
78
00:05:56,680 --> 00:05:58,989
- Quoi ?
- Vous voyez ?
79
00:05:59,520 --> 00:06:02,432
Je demanderai au docteur
de l'examiner.
80
00:06:03,040 --> 00:06:04,268
Une �vacuation sanitaire ?
81
00:06:05,360 --> 00:06:06,110
Pardon ?
82
00:06:06,480 --> 00:06:09,074
Un h�lico... Un h�licopt�re...
83
00:06:09,640 --> 00:06:11,835
qui nous ram�nerait par les airs.
84
00:06:12,000 --> 00:06:14,116
J'ignore ce qu'est un h�licopt�re,
85
00:06:14,280 --> 00:06:17,352
mais aucun a�roplane
n'ira aussi loin en mer.
86
00:06:17,520 --> 00:06:20,557
M�me si avez les moyens de payer.
D�sol�.
87
00:06:27,120 --> 00:06:30,908
C'est vrai, je n'ai pas vu
le moindre avion dans le ciel.
88
00:06:31,400 --> 00:06:34,597
Ils sont s�rement capables
de construire des avions.
89
00:06:34,760 --> 00:06:37,354
Ce n'est pas le savoir-faire
qui manque...
90
00:06:38,000 --> 00:06:40,833
- ce sont les mati�res premi�res.
- T'as quelque chose ?
91
00:06:41,000 --> 00:06:43,912
J'ai cherch� � la biblioth�que
si ce monde a la technologie
92
00:06:44,080 --> 00:06:45,399
pour r�parer le minuteur.
93
00:06:45,560 --> 00:06:47,790
T'as trouv�
un magazine de glisseurs ?
94
00:06:47,960 --> 00:06:51,635
Non, mais j'ai trouv�
le tableau p�riodique des �l�ments.
95
00:06:53,200 --> 00:06:57,432
- Et ?
- Il saute du num�ro atomique 12 � 14.
96
00:07:00,440 --> 00:07:03,557
Du magn�sium au silicium.
97
00:07:05,360 --> 00:07:07,271
Il n'y a pas d'aluminium.
98
00:07:07,440 --> 00:07:09,635
Pas d'aluminium ?
C'est possible ?
99
00:07:09,800 --> 00:07:12,633
Soit le sol de ce monde
ne contient pas l'�l�ment,
100
00:07:12,800 --> 00:07:17,271
soit son peuple n'a jamais su
s�parer l'aluminium de la bauxite.
101
00:07:17,440 --> 00:07:19,317
Un monde o� tout est lourd ?
102
00:07:20,000 --> 00:07:22,639
Il y a quelques avions
103
00:07:22,800 --> 00:07:26,793
des ann�es 1930,
mais rien de tr�s moderne.
104
00:07:26,960 --> 00:07:29,394
L'�conomie repose
sur le trafic maritime.
105
00:07:29,560 --> 00:07:32,518
Comment on va partir d'ici, alors ?
106
00:07:32,880 --> 00:07:34,199
On pourrait se mutiner.
107
00:07:36,200 --> 00:07:37,189
Je blaguais !
108
00:07:51,040 --> 00:07:53,270
- Que se passe-t-il ?
- On nous aborde.
109
00:07:53,440 --> 00:07:54,793
- Qui ?
- Qui ?
110
00:07:54,960 --> 00:07:57,474
Ils sont arriv�s � contre-jour.
111
00:07:57,640 --> 00:07:59,915
- Qui ?
- Les pirates !
112
00:08:00,520 --> 00:08:01,270
Des pirates ?
113
00:08:19,240 --> 00:08:19,990
Vas-y.
114
00:08:20,160 --> 00:08:22,196
On laisse faire ?
115
00:08:23,640 --> 00:08:24,390
Question idiote.
116
00:08:29,240 --> 00:08:30,150
Venez !
117
00:08:38,560 --> 00:08:40,312
�a suffit.
118
00:08:49,800 --> 00:08:51,597
Vous ne devriez pas r�sister.
119
00:08:54,400 --> 00:08:55,549
Vous pourriez vous blesser.
120
00:08:56,360 --> 00:09:00,239
Je ne peux accepter
que mes invit�s soient bless�s.
121
00:09:00,680 --> 00:09:04,195
J'ai d� perdre
mon carton d'invitation.
122
00:09:08,800 --> 00:09:13,555
- J'aime les f�tes surprises.
- Bas les pattes ou vous serez surpris.
123
00:09:18,160 --> 00:09:19,513
Brighton, Henshaw, la cale.
124
00:09:19,680 --> 00:09:22,353
Hunter, trouve le journal de bord
et le manifeste.
125
00:09:22,520 --> 00:09:23,589
Oui, chef.
126
00:09:29,160 --> 00:09:31,390
Beau travail, Brice.
127
00:09:33,120 --> 00:09:33,916
Merci.
128
00:09:36,960 --> 00:09:38,279
Va reprendre ta place.
129
00:09:38,440 --> 00:09:39,395
Oui, chef.
130
00:09:39,560 --> 00:09:40,993
Sale tra�tresse.
131
00:09:43,080 --> 00:09:44,069
Pas de �a.
132
00:09:48,880 --> 00:09:50,279
Joli butin.
133
00:09:51,160 --> 00:09:54,038
La temp�te arrive,
on devrait retourner au camp.
134
00:09:54,200 --> 00:09:58,159
Tu t'inqui�tes trop.
On sera sur le continent ce soir.
135
00:09:59,880 --> 00:10:02,110
Vous avez entendu ?
Ils vont sur le continent.
136
00:10:02,280 --> 00:10:03,918
�a ne change rien.
137
00:10:04,080 --> 00:10:06,036
- Peut-�tre que si.
- Comment ?
138
00:10:06,200 --> 00:10:08,839
Si on passe dans leur camp,
139
00:10:09,560 --> 00:10:11,835
ils nous ram�neront
dans notre rayon de glisse.
140
00:10:12,000 --> 00:10:13,877
Ouvre les yeux,
ce sont des tueurs.
141
00:10:14,040 --> 00:10:17,476
Ce sont des hommes d'affaires.
Je m'y connais, en gangs.
142
00:10:17,640 --> 00:10:20,473
- Ils ont besoin de nouvelles recrues.
- De larbins.
143
00:10:20,640 --> 00:10:21,436
Ne fais pas �a.
144
00:10:21,600 --> 00:10:24,194
H�, Barbe-Noire.
145
00:10:24,360 --> 00:10:25,554
Par ici.
146
00:10:29,120 --> 00:10:32,795
- J'ai observ� votre op�ration.
- Ah oui ?
147
00:10:32,960 --> 00:10:34,712
Oui. Et c'est nul.
148
00:10:35,640 --> 00:10:38,074
Il vous faut de meilleurs hommes.
149
00:10:38,240 --> 00:10:40,071
Si vous connaissez la cargaison,
150
00:10:40,240 --> 00:10:43,152
vous prenez ce qui vous int�resse
et vous filez.
151
00:10:43,320 --> 00:10:46,551
Et vous �tes capable
de vous occuper de �a ?
152
00:10:46,720 --> 00:10:49,154
Mes amis et moi
avons un peu d'exp�rience.
153
00:10:49,320 --> 00:10:51,356
On cherchait justement une �quipe.
154
00:10:52,400 --> 00:10:53,515
Quel est votre nom ?
155
00:10:53,680 --> 00:10:55,238
Quinn Mallory.
156
00:10:56,080 --> 00:10:58,548
Et vous voulez rejoindre mon �quipe ?
157
00:10:58,720 --> 00:11:03,840
C'est plut�t vous
qui avez besoin de moi.
158
00:11:04,160 --> 00:11:04,910
Quinn Mallory.
159
00:11:06,040 --> 00:11:08,554
Un vrai nom de marin. Irlandais ?
160
00:11:08,720 --> 00:11:10,039
Depuis des g�n�rations.
161
00:11:12,560 --> 00:11:15,028
Laissez-moi vous dire une chose :
162
00:11:15,200 --> 00:11:17,430
on n'aime pas
les espions des garde-c�tes.
163
00:11:17,600 --> 00:11:21,388
- Les espions ?
- On sait quoi en faire.
164
00:11:21,560 --> 00:11:24,393
- La planche !
- La planche !
165
00:11:28,040 --> 00:11:29,029
La planche !
166
00:11:30,800 --> 00:11:33,678
- C'est malin.
- Il pouvait pas se taire.
167
00:11:58,760 --> 00:11:59,875
Vous faites erreur.
168
00:12:00,480 --> 00:12:02,914
Ce sera aux requins d'en d�cider.
169
00:12:24,000 --> 00:12:25,638
Je suis pas garde-c�te.
170
00:12:26,320 --> 00:12:27,639
Dites-leur !
171
00:12:28,480 --> 00:12:31,074
Ce navire nous a trouv�s en mer.
172
00:12:31,240 --> 00:12:32,434
Demandez-lui.
173
00:12:34,920 --> 00:12:39,835
C'est vrai.
On les a rep�ch�s comme des rats.
174
00:12:47,240 --> 00:12:49,117
C'est bon, ramenez-le.
175
00:12:53,880 --> 00:12:54,710
Merci.
176
00:12:55,040 --> 00:12:56,075
Pas si vite.
177
00:12:57,760 --> 00:13:01,639
Votre ami m'a fait une offre.
Vous voulez aussi rejoindre mon �quipe ?
178
00:13:02,480 --> 00:13:05,790
�a d�pend.
Qu'avez-vous � m'offrir ?
179
00:13:06,360 --> 00:13:11,992
Une part du butin.
Et je vous promets une prime all�chante.
180
00:13:13,200 --> 00:13:16,237
La derni�re fois que j'ai entendu �a,
j'ai �t� d��ue.
181
00:13:16,720 --> 00:13:19,757
Je vous garantis
que vous serez satisfaite.
182
00:13:20,960 --> 00:13:24,430
Je vais vous donner une chance.
183
00:13:24,600 --> 00:13:28,195
Si j'aime vos m�thodes,
vous pourrez compter sur moi.
184
00:13:29,040 --> 00:13:30,792
Vous �tes dure en affaires.
185
00:13:31,520 --> 00:13:34,114
La concurrence est rude.
186
00:13:34,640 --> 00:13:36,232
Qu'en dites-vous, Brice ?
187
00:13:36,560 --> 00:13:39,120
On manque de main-d'�uvre.
188
00:13:39,280 --> 00:13:43,512
Si �a ne marche pas,
on les vendra � San Francisco.
189
00:13:45,360 --> 00:13:47,078
Bienvenue � bord.
190
00:13:54,600 --> 00:13:55,828
Bravo.
191
00:14:00,240 --> 00:14:03,835
Tu savais que ce n'�tait pas un espion
et tu n'allais pas m'arr�ter ?
192
00:14:04,000 --> 00:14:05,911
Les hommes raffolent du spectacle.
193
00:14:13,240 --> 00:14:14,229
O� sommes-nous ?
194
00:14:14,400 --> 00:14:16,868
Nulle part sur la carte.
Bonjour, tr�s ch�re.
195
00:14:17,040 --> 00:14:18,996
C'est comme on aime.
196
00:14:19,160 --> 00:14:22,152
Vous n'avez pas peur
que les gens vous d�noncent ?
197
00:14:22,320 --> 00:14:26,916
Les gens ne les aiment pas.
Les imp�ts les saignent � blanc.
198
00:14:27,080 --> 00:14:28,718
On s'occupe d'eux...
199
00:14:30,080 --> 00:14:31,513
et ils s'occupent de nous.
200
00:14:31,680 --> 00:14:34,148
- Comme Robin des Bois.
- Qui �a ?
201
00:14:34,320 --> 00:14:36,959
Vous volez aux riches
pour donner aux pauvres.
202
00:14:37,120 --> 00:14:38,394
C'est presque �a.
203
00:14:58,360 --> 00:14:59,588
On m'a agripp� les...
204
00:15:00,880 --> 00:15:04,793
- On m'a agripp�e.
- C'est la politesse des pirates.
205
00:15:05,120 --> 00:15:07,111
Je pr�f�re qu'on m'offre un verre.
206
00:15:07,280 --> 00:15:09,953
T'as pas l'habitude
de ce genre d'endroits ?
207
00:15:10,480 --> 00:15:12,948
Des fois,
j'allais � la caf�t' de la fac.
208
00:15:14,600 --> 00:15:17,273
Apr�s les examens,
l'ambiance �tait chaude.
209
00:15:19,360 --> 00:15:23,114
- Et le minuteur ?
- Je n'ai pas pu le recharger.
210
00:15:23,280 --> 00:15:25,714
Cette Brice ne nous quitte pas
des yeux.
211
00:15:30,000 --> 00:15:32,116
Ils n'ont pas confiance en nous.
212
00:15:41,840 --> 00:15:45,355
Bonsoir.
J'esp�re que tout est � votre go�t.
213
00:15:45,520 --> 00:15:48,432
Sinon,
vous serez le premier inform�.
214
00:15:48,600 --> 00:15:49,874
Merci de votre hospitalit�.
215
00:15:50,040 --> 00:15:52,474
Je prends soin de mon �quipage.
216
00:15:52,840 --> 00:15:56,389
J'ai pens� que vous aimeriez
visiter les op�rations,
217
00:15:56,560 --> 00:15:58,471
voir dans quoi
vous vous embarquez.
218
00:16:00,880 --> 00:16:03,678
Vos amis peuvent venir aussi,
si vous pr�f�rez.
219
00:16:04,520 --> 00:16:08,229
Je n'ai pas besoin de chaperon.
Je vous suis.
220
00:16:18,560 --> 00:16:21,916
Ces gars se font appeler "les fumeurs".
Des motards.
221
00:16:22,440 --> 00:16:26,911
Ils fon�aient les uns contre les autres
avec une longue perche
222
00:16:27,080 --> 00:16:29,230
pour se d�sar�onner.
223
00:16:30,920 --> 00:16:32,956
J'ai bris� quelques c�tes ce jour-l�.
224
00:16:33,560 --> 00:16:34,959
Pas que les miennes.
225
00:16:37,440 --> 00:16:38,236
Jouer !
226
00:16:39,320 --> 00:16:43,711
Parce que vous faites de la moto,
vous vous croyez de notre trempe ?
227
00:16:43,880 --> 00:16:46,872
Ici, un seul faux pas
et vous �tes mort.
228
00:16:47,040 --> 00:16:49,793
Ou pire,
vous risquez de causer ma mort.
229
00:16:50,520 --> 00:16:51,999
Je sais me d�fendre.
230
00:16:52,160 --> 00:16:54,469
Ah oui ? Tant mieux.
231
00:16:55,000 --> 00:16:56,558
Parce qu'il n'est pas question
232
00:16:56,720 --> 00:17:00,395
que je finisse pendue
parce que vous ne savez pas vous battre.
233
00:17:09,360 --> 00:17:12,079
Pourquoi il se dispute toujours
avec les femmes ?
234
00:17:12,240 --> 00:17:13,719
Il a des probl�mes.
235
00:17:15,720 --> 00:17:19,349
Cette crique est notre point de chute
depuis trois ans.
236
00:17:19,520 --> 00:17:22,273
On attaque les cargos,
on prend ce dont on a besoin,
237
00:17:22,440 --> 00:17:24,112
on laisse le reste � nos amis ici.
238
00:17:24,280 --> 00:17:28,068
Je suis contente d'�tre votre amie, j'ai
vu ce que vous faites � vos ennemis.
239
00:17:28,240 --> 00:17:30,708
On prot�ge notre fa�on de vivre.
240
00:17:31,120 --> 00:17:33,953
Quitte � faire passer les gens
sous la quille.
241
00:17:35,160 --> 00:17:39,711
Je ne vous imaginais pas si d�licate.
C'est vous qui avez voulu venir.
242
00:17:39,880 --> 00:17:41,074
Je n'aime pas tuer.
243
00:17:41,240 --> 00:17:43,310
Bien. Je refuse les marins
qui aiment �a.
244
00:17:44,080 --> 00:17:47,595
Mais je suis pr�t � tuer ou � mourir
pour prot�ger les miens.
245
00:17:48,520 --> 00:17:51,239
Et j'ai l'impression que vous aussi.
246
00:17:53,000 --> 00:17:55,878
Vous ne m'aimez pas beaucoup,
n'est-ce pas, Maggie ?
247
00:17:56,040 --> 00:18:00,591
Vous �tes un bon chef, s�r de lui,
loyal, vous prot�gez votre �quipage.
248
00:18:02,520 --> 00:18:03,669
Mais �a ne suffit pas ?
249
00:18:03,840 --> 00:18:06,354
� quoi bon se battre
sans cause ?
250
00:18:06,920 --> 00:18:09,514
Violer les lois
pour une cause, d'accord,
251
00:18:09,680 --> 00:18:15,198
mais le faire pour s'amuser,
�a fait de vous un simple voleur.
252
00:18:18,000 --> 00:18:19,479
Vous avez une cause, vous ?
253
00:18:20,160 --> 00:18:21,832
Plut�t une qu�te.
254
00:18:22,640 --> 00:18:23,755
Racontez-moi.
255
00:18:25,120 --> 00:18:28,669
Peut-�tre une autre fois.
Merci pour la balade.
256
00:18:34,800 --> 00:18:36,279
Tu en sais plus sur Paxton ?
257
00:18:36,440 --> 00:18:39,557
Je sais qu'il est charmant,
intelligent et d�vou�.
258
00:18:40,040 --> 00:18:42,076
Je r�ve de glisser loin d'ici.
259
00:18:42,720 --> 00:18:45,632
Ne vous faites pas trop d'illusions.
260
00:18:45,800 --> 00:18:47,711
Tu ne peux pas
recharger le minuteur ?
261
00:18:47,880 --> 00:18:51,236
Si, mais on est tr�s loin
de notre rayon de glisse.
262
00:18:51,400 --> 00:18:52,150
On est o� ?
263
00:18:52,680 --> 00:18:56,832
Je crois qu'on est au sud
de la p�ninsule de Baja California.
264
00:18:57,000 --> 00:19:00,629
Dur � dire, mais je dirais
au moins 160 km trop loin.
265
00:19:02,600 --> 00:19:04,875
� moins de partir d'ici
et de revenir dans le rayon,
266
00:19:05,400 --> 00:19:06,879
on n'ouvre pas le vortex.
267
00:19:21,680 --> 00:19:24,240
Changeons de navire
et partons vers le nord.
268
00:19:24,400 --> 00:19:26,550
On a deux jours pour rentrer.
269
00:19:26,720 --> 00:19:29,029
Le seul moyen de partir,
c'est la mer.
270
00:19:29,480 --> 00:19:30,435
On vole un bateau.
271
00:19:30,600 --> 00:19:33,831
Ah oui ? Et combien de temps
Paxton mettra � nous retrouver ?
272
00:19:34,440 --> 00:19:35,919
Il se m�fie d�j�.
273
00:19:36,080 --> 00:19:39,550
Si on file, ils croiront
qu'on est vraiment des espions.
274
00:19:39,720 --> 00:19:42,598
Le bandeau et la jambe de bois,
�a ne me dit rien.
275
00:19:42,880 --> 00:19:43,915
Prenons le risque.
276
00:19:44,360 --> 00:19:48,433
Je n'ai pas envie d'�tre �cartel�,
je refuse.
277
00:19:49,400 --> 00:19:51,675
Au boulot.
Au quai dans cinq minutes.
278
00:19:51,840 --> 00:19:52,636
Qu'y a-t-il ?
279
00:19:53,320 --> 00:19:55,993
Une cargaison qu'on attendait
est arriv�e � San Diego.
280
00:19:56,160 --> 00:19:57,878
On attaque dans deux heures.
281
00:19:58,880 --> 00:20:00,393
Il n'est pas un peu tard ?
282
00:20:02,560 --> 00:20:06,678
L'obscurit� facilite le bon d�roulement
de nos activit�s ill�gales.
283
00:20:09,120 --> 00:20:10,155
Cinq minutes.
284
00:20:28,640 --> 00:20:32,474
Brice, prends les nouveaux et
pars par l�. Tu sais ce qu'on cherche.
285
00:20:34,760 --> 00:20:36,432
Vous restez avec moi.
286
00:20:40,720 --> 00:20:41,755
Venez.
287
00:20:46,560 --> 00:20:48,391
Qu'est-ce qu'on cherche ?
288
00:20:57,720 --> 00:20:59,233
Qu'est-ce que vous faites ?
289
00:21:13,200 --> 00:21:16,829
- Il est parti.
- On n'est jamais trop prudent.
290
00:21:40,600 --> 00:21:43,398
Brice, au sud-ouest.
291
00:21:44,320 --> 00:21:45,639
J'ai trouv�.
292
00:21:45,800 --> 00:21:47,119
Trouv� quoi ?
293
00:21:50,560 --> 00:21:52,073
Abracadabra !
294
00:21:59,440 --> 00:22:00,793
On vole des armes ?
295
00:22:01,720 --> 00:22:04,473
Disons que les garde-c�tes
ne seront pas contents.
296
00:22:04,840 --> 00:22:06,796
Assez parl�, au travail.
297
00:22:36,840 --> 00:22:37,955
C'est l'occasion.
298
00:22:38,120 --> 00:22:41,590
J'ai vu des camions dehors.
On en fait d�marrer un et on file.
299
00:22:41,760 --> 00:22:44,593
- On est pr�s de notre zone.
- �a me va.
300
00:22:45,000 --> 00:22:48,151
- Ils verront qu'on est partis.
- Et alors ?
301
00:22:48,480 --> 00:22:49,230
D'accord.
302
00:23:05,320 --> 00:23:06,514
Redfield.
303
00:23:07,160 --> 00:23:09,515
- Allez.
- Il se passe quelque chose.
304
00:23:09,680 --> 00:23:11,830
Oui, une diversion. Tant mieux.
305
00:23:13,840 --> 00:23:16,195
�a faisait longtemps, capitaine.
306
00:23:16,360 --> 00:23:18,237
Je t'ai connu plus beau.
307
00:23:18,400 --> 00:23:20,197
C'est parfait pour Halloween.
308
00:23:25,320 --> 00:23:31,714
Recouds-toi avec un fil de p�che
et un os de poulet, on verra.
309
00:23:31,880 --> 00:23:35,190
D'ailleurs, je te dois encore
quelque chose.
310
00:23:35,800 --> 00:23:39,679
Un proc�s �quitable
avec un jury de mes pairs ?
311
00:23:41,920 --> 00:23:43,512
Appelle-moi...
312
00:23:44,680 --> 00:23:46,272
"Votre Honneur".
313
00:23:58,720 --> 00:24:00,631
- Maggie, viens.
- Maggie !
314
00:24:05,440 --> 00:24:07,476
Une balle n'arr�tera rien.
315
00:24:13,320 --> 00:24:14,799
Et une vingtaine ?
316
00:24:44,720 --> 00:24:47,359
�a nous a rapproch�s
de notre rayon de glisse ?
317
00:24:47,520 --> 00:24:50,193
Regardez o� on est !
318
00:24:50,640 --> 00:24:52,835
Je ne pouvais pas les laisser
se faire ex�cuter.
319
00:24:53,000 --> 00:24:57,232
- Ce sont les m�chants.
- Vraiment ? Demandons aux villageois.
320
00:24:57,400 --> 00:24:58,879
Ils m'ont mis sur une planche.
321
00:24:59,040 --> 00:24:59,870
Et ?
322
00:25:00,040 --> 00:25:02,429
Je me fiche de ce qu'il y a
entre Paxton et toi.
323
00:25:04,920 --> 00:25:05,750
Pardon ?
324
00:25:05,920 --> 00:25:08,195
Tu as peut-�tre grill�
notre seule chance.
325
00:25:08,360 --> 00:25:09,918
On se calme.
326
00:25:12,000 --> 00:25:14,150
Maggie a pris une d�cision.
Autant l'accepter
327
00:25:14,320 --> 00:25:15,719
et tourner la page.
328
00:25:17,080 --> 00:25:17,830
Comment �a ?
329
00:25:18,000 --> 00:25:19,991
Tu crois que j'ai tout g�ch� ?
330
00:25:20,840 --> 00:25:24,355
Peu importe.
On trouvera un autre moyen.
331
00:25:45,600 --> 00:25:47,397
Je voulais vous remercier.
332
00:25:49,240 --> 00:25:53,916
Je peux pas le dire devant mes hommes,
je passerais pour une mauviette.
333
00:25:54,360 --> 00:25:55,634
Dans ce cas...
334
00:25:57,760 --> 00:25:59,318
Vous m'avez sauv� la vie.
335
00:26:00,640 --> 00:26:02,039
Je vous en prie.
336
00:26:05,240 --> 00:26:07,356
Et si j'avais besoin
de partir d'ici ?
337
00:26:09,080 --> 00:26:11,355
�a ne me plairait pas beaucoup.
338
00:26:12,400 --> 00:26:14,914
C'est encore votre qu�te ?
339
00:26:15,080 --> 00:26:17,435
Je ne sais plus trop ce que c'est.
340
00:26:19,000 --> 00:26:20,399
Et vous ?
341
00:26:21,200 --> 00:26:22,235
Quoi, moi ?
342
00:26:22,680 --> 00:26:25,433
Que faites-vous ici,
� boire, � vous battre,
343
00:26:25,600 --> 00:26:31,197
� vous r�veiller chaque matin avec
un �il au beurre noir et un tatouage ?
344
00:26:32,040 --> 00:26:35,271
Si c'est tout ce que vous avez � offrir,
non merci.
345
00:26:36,280 --> 00:26:39,078
J'�tais capitaine
dans la marine marchande.
346
00:26:40,920 --> 00:26:44,879
Je respectais les r�gles,
je gagnais bien ma vie.
347
00:26:45,480 --> 00:26:47,311
En �vitant les gens comme vous.
348
00:26:47,840 --> 00:26:50,354
Ce ne sont pas les pirates, les pires.
349
00:26:50,880 --> 00:26:54,793
Les garde-c�tes vous font croire
qu'ils prot�gent les mers,
350
00:26:54,960 --> 00:26:57,918
mais les hommes comme Redfield...
351
00:26:58,080 --> 00:26:59,115
sont mauvais.
352
00:27:00,680 --> 00:27:03,592
Ils nous saignent � blanc
avec leur taxe marine
353
00:27:03,760 --> 00:27:06,354
et il faut leur remplir les poches.
354
00:27:07,280 --> 00:27:09,589
J'ai refus� de verser � Redfield
son pot-de-vin,
355
00:27:10,960 --> 00:27:12,951
alors ils ont bombard� mon bateau
356
00:27:14,200 --> 00:27:17,317
et l'ont coul�
dans le port de Santa Barbara.
357
00:27:19,040 --> 00:27:22,635
Ma femme et mon fils
�taient � bord.
358
00:27:29,320 --> 00:27:31,880
Vous nous prenez
pour de simples voleurs.
359
00:27:32,880 --> 00:27:36,236
Chaque membre de mon �quipage
a perdu quelqu'un.
360
00:27:37,480 --> 00:27:38,879
C'est �a, notre cause.
361
00:27:40,880 --> 00:27:42,199
Je suis navr�e.
362
00:27:43,880 --> 00:27:46,235
Je sais ce que c'est
que de perdre quelqu'un.
363
00:27:46,920 --> 00:27:48,069
Vraiment ?
364
00:27:48,880 --> 00:27:49,915
Oui.
365
00:28:21,960 --> 00:28:23,871
�a faisait longtemps.
366
00:28:24,800 --> 00:28:26,313
J'aurais jamais devin�.
367
00:28:30,760 --> 00:28:34,833
Je n'ai pas beaucoup de temps
pour les idylles.
368
00:28:35,640 --> 00:28:36,789
Raconte-moi.
369
00:28:39,320 --> 00:28:43,108
On ne reste nulle part
tr�s longtemps.
370
00:28:45,120 --> 00:28:51,639
Et le peu de temps qu'on a,
on le passe � travailler...
371
00:28:52,280 --> 00:28:54,396
� chercher de quoi manger...
372
00:28:55,240 --> 00:28:57,629
� �viter la police locale.
373
00:29:01,160 --> 00:29:03,833
Mais on rencontre des gens bien,
parfois,
374
00:29:07,160 --> 00:29:09,754
qu'on aimerait apprendre
� mieux conna�tre.
375
00:29:13,240 --> 00:29:15,151
Mais il faut partir.
376
00:29:16,720 --> 00:29:18,438
Une vie bien solitaire.
377
00:29:31,640 --> 00:29:35,872
Mais tu sais,
ce n'est pas si terrible que �a.
378
00:29:38,440 --> 00:29:40,032
On ne s'ennuie jamais.
379
00:29:41,960 --> 00:29:43,871
Et on a des amis.
380
00:29:45,120 --> 00:29:46,189
Je sais.
381
00:29:47,320 --> 00:29:49,197
Oui, tu connais �a.
382
00:29:50,520 --> 00:29:53,239
Merci de ne pas t'�tre enfuie,
hier soir.
383
00:29:55,280 --> 00:29:56,952
Tu savais ?
384
00:30:01,840 --> 00:30:03,558
Je sais que vous...
385
00:30:04,320 --> 00:30:06,356
avez quelque chose � faire.
386
00:30:09,000 --> 00:30:11,036
Mais si �a peut attendre...
387
00:30:15,200 --> 00:30:16,918
Qu'est-ce que c'�tait ?
388
00:30:25,240 --> 00:30:26,275
Attends ici.
389
00:30:32,240 --> 00:30:33,309
C'est �a, oui.
390
00:30:48,840 --> 00:30:49,909
Brice !
391
00:30:53,040 --> 00:30:56,157
- Et la vigie ?
- Ils ont d� mouiller plus loin.
392
00:31:06,920 --> 00:31:08,194
Tous en position.
393
00:31:31,280 --> 00:31:32,429
�a va ?
394
00:31:32,600 --> 00:31:33,555
Pour l'instant, oui.
395
00:31:34,560 --> 00:31:36,232
- O� �tais-tu ?
- Dans le coin.
396
00:31:38,520 --> 00:31:39,270
On fait quoi ?
397
00:31:40,240 --> 00:31:42,435
N'�pargnez personne !
398
00:31:43,520 --> 00:31:44,555
Faites gaffe.
399
00:31:54,440 --> 00:31:56,192
On est trop expos�s.
400
00:32:00,120 --> 00:32:02,793
- Je vais chercher ce fusil.
- Mallory !
401
00:32:22,000 --> 00:32:22,750
Merci.
402
00:32:23,320 --> 00:32:26,835
- Je suis pas l� pour sauver vos fesses.
- Pourquoi l'avoir fait, alors ?
403
00:32:27,000 --> 00:32:29,036
Parce qu'elles sont plut�t jolies.
404
00:32:30,440 --> 00:32:31,759
Vous deux, venez.
405
00:32:33,320 --> 00:32:35,197
C'est pas vrai.
406
00:32:36,480 --> 00:32:37,959
Ils se replient !
407
00:32:40,000 --> 00:32:41,718
Allez, on s'en va.
408
00:33:10,480 --> 00:33:12,311
Ils ont Mallory et Brice.
409
00:33:32,600 --> 00:33:33,999
Et maintenant ?
410
00:33:34,840 --> 00:33:36,114
On file.
411
00:33:36,720 --> 00:33:39,154
Redfield a d� nous suivre.
412
00:33:39,320 --> 00:33:41,629
Il reviendra. Avec plus d'hommes.
413
00:33:42,240 --> 00:33:45,437
Tu as remarqu�
qu'il manque deux personnes ?
414
00:33:45,600 --> 00:33:46,919
J'ai remarqu�.
415
00:33:49,000 --> 00:33:52,310
Mallory fait partie de ton �quipage,
comme Brice.
416
00:33:52,480 --> 00:33:54,596
Je pensais
que �a comptait pour toi.
417
00:33:54,760 --> 00:33:56,113
�a compte.
418
00:33:56,280 --> 00:33:58,510
Tu crois que j'ignore
ce que Redfield leur ferait ?
419
00:33:59,360 --> 00:34:01,032
Je connais bien Brice.
420
00:34:01,600 --> 00:34:04,273
Elle ne voudrait pas
qu'un autre finisse comme �a.
421
00:34:06,520 --> 00:34:08,954
Et c'est ce qui arrivera
si on va les chercher.
422
00:34:11,000 --> 00:34:12,797
Et si c'�tait moi ?
423
00:34:13,640 --> 00:34:15,153
� toi de me le dire.
424
00:34:15,720 --> 00:34:18,757
Tu voudrais
que je risque leur vie ?
425
00:34:20,160 --> 00:34:21,149
D'accord.
426
00:34:21,560 --> 00:34:24,393
- Donne-nous des armes, on ira.
- Pas question.
427
00:34:25,800 --> 00:34:26,596
Pourquoi ?
428
00:34:26,760 --> 00:34:29,433
Je ne veux pas te perdre,
toi aussi.
429
00:34:34,320 --> 00:34:35,958
Il me faudra un nouveau second.
430
00:34:37,920 --> 00:34:42,630
J'y r�fl�chirai
si tu nous aides � sauver Mallory.
431
00:34:45,520 --> 00:34:47,556
Vous devriez venir �couter.
432
00:34:50,640 --> 00:34:53,996
Ces attaques r�p�t�es doivent cesser.
433
00:34:54,160 --> 00:34:56,754
Pour servir d'exemple� ceux qui m�prisent nos lois,
434
00:34:56,920 --> 00:35:01,550
les prisonniers seront ex�cut�spubliquement demain � midi.
435
00:35:01,720 --> 00:35:04,075
Nous ferons peut-�trepreuve de cl�mence
436
00:35:04,240 --> 00:35:08,472
si les biens vol�s aux docksde San Diego sont restitu�s intacts.
437
00:35:10,600 --> 00:35:11,430
C'est r�gl�.
438
00:35:11,800 --> 00:35:14,837
On �change la cargaison vol�e
contre Mallory.
439
00:35:15,240 --> 00:35:18,437
Chargez les bateaux,
je veux partir dans une heure.
440
00:35:19,360 --> 00:35:20,395
C'est pas si simple.
441
00:35:21,080 --> 00:35:25,073
Si, c'est simple. Vous chargez
les caisses et on fait l'�change.
442
00:35:27,400 --> 00:35:30,153
Qu'y a-t-il, dans ces caisses,
qui compte plus que vos hommes ?
443
00:35:45,120 --> 00:35:46,030
Du tissu ?
444
00:35:46,840 --> 00:35:48,592
C'est plus que du tissu.
445
00:35:48,760 --> 00:35:50,990
- De la fibre de carbone.
- Et ?
446
00:35:51,600 --> 00:35:55,878
Enduite d'une r�sine sp�ciale,
elle prend n'importe quelle forme.
447
00:35:56,040 --> 00:35:59,112
Durcie, c'est plus dur que l'acier
et tr�s l�ger.
448
00:35:59,280 --> 00:36:01,350
On en fait des avions.
449
00:36:01,840 --> 00:36:04,115
C'est donc �a.
450
00:36:04,600 --> 00:36:07,876
Celui qui a tout �a
se lance dans l'a�ronautique.
451
00:36:08,040 --> 00:36:11,510
Ou refa�onne l'�conomie mondiale
tout enti�re.
452
00:36:12,080 --> 00:36:15,038
Exactement.
Et je vais tout jeter dans l'oc�an.
453
00:36:15,560 --> 00:36:17,118
Quoi ? Pourquoi ?
454
00:36:17,480 --> 00:36:19,038
Moi, je sais.
455
00:36:20,120 --> 00:36:23,590
Quand ils construiront des avions
pour transporter les marchandises,
456
00:36:23,760 --> 00:36:25,990
les navires marchands
seront obsol�tes.
457
00:36:26,520 --> 00:36:30,195
- Tu seras obsol�te.
- Je refuse de renoncer � notre vie.
458
00:36:30,880 --> 00:36:34,190
Et tu penses la pr�server
en d�truisant une cargaison ?
459
00:36:34,720 --> 00:36:36,073
C'est un d�but.
460
00:36:36,240 --> 00:36:38,913
Quelqu'un d'autre en fabriquera.
461
00:36:39,080 --> 00:36:42,675
Si Edison n'avait pas invent� l'ampoule,
quelqu'un d'autre l'aurait fait.
462
00:36:43,240 --> 00:36:46,277
Je ne nous sacrifierai pas
sans me battre.
463
00:36:49,840 --> 00:36:53,549
Si tu comptes te battre,
tu te battras tout seul.
464
00:36:54,120 --> 00:36:58,079
Je ne te regarderai pas
te taper la t�te contre l'avenir.
465
00:36:59,440 --> 00:37:02,750
Parfois, il faut savoir
passer � autre chose.
466
00:37:25,120 --> 00:37:26,439
Pile � l'heure.
467
00:37:27,360 --> 00:37:29,112
J'aime la ponctualit�.
468
00:37:29,600 --> 00:37:33,195
- O� est Paxton ?
- Il n'a pas pu venir.
469
00:37:33,360 --> 00:37:36,079
Je suis autoris�e � n�gocier
� sa place.
470
00:37:36,480 --> 00:37:38,072
Il n'y a rien � n�gocier.
471
00:37:40,000 --> 00:37:41,911
- C'est ma cargaison ?
- Une minute.
472
00:37:42,360 --> 00:37:43,509
O� sont nos hommes ?
473
00:37:47,640 --> 00:37:48,629
Amenez-les.
474
00:37:54,160 --> 00:37:55,149
�a va ?
475
00:37:56,000 --> 00:37:58,434
Tr�s bien. Ils ont �t� adorables.
476
00:37:58,840 --> 00:38:00,159
De l'autre c�t�.
477
00:38:05,400 --> 00:38:06,992
Je te parlerai plus tard.
478
00:38:07,520 --> 00:38:08,873
C'est � vous.
479
00:38:09,520 --> 00:38:10,669
En effet.
480
00:38:18,120 --> 00:38:20,918
J'assisterai � votre pendaison
aux informations.
481
00:38:21,680 --> 00:38:24,831
Je regrette juste
que mon vieil ami Paxton
482
00:38:25,000 --> 00:38:26,353
ne soit pas l�.
483
00:38:28,360 --> 00:38:30,749
Je ne voudrais pas
d�cevoir un vieil ami.
484
00:38:32,720 --> 00:38:34,153
Abracadabra.
485
00:38:48,720 --> 00:38:50,950
Tes jours sont compt�s, Paxton.
486
00:38:51,440 --> 00:38:52,395
Peut-�tre.
487
00:38:54,200 --> 00:38:55,428
Peut-�tre bien.
488
00:38:57,360 --> 00:38:58,793
Mais pour toi, c'est fini.
489
00:39:00,640 --> 00:39:03,712
Je r�ve de faire �a
depuis longtemps.
490
00:39:03,880 --> 00:39:04,915
Pour ma femme...
491
00:39:06,080 --> 00:39:07,559
Pour mon fils.
492
00:39:08,360 --> 00:39:09,349
Paxton.
493
00:39:10,880 --> 00:39:12,677
Ils auraient vraiment voulu �a ?
494
00:39:32,320 --> 00:39:33,514
Partons d'ici.
495
00:40:04,760 --> 00:40:06,671
Merci de m'avoir sauv�.
496
00:40:06,840 --> 00:40:09,229
Je vous l'ai dit,
je prot�ge mon �quipage.
497
00:40:14,400 --> 00:40:16,630
Alors, comment �a se passe ?
498
00:40:16,800 --> 00:40:19,758
Il est charg� et dans la zone,
on devrait glisser.
499
00:40:21,160 --> 00:40:22,752
Je me suis bien amus�.
500
00:40:23,520 --> 00:40:26,318
M�me si vous avez failli
me jeter aux requins.
501
00:40:26,480 --> 00:40:29,040
Il n'y a pas de requins, ici.
502
00:40:42,440 --> 00:40:43,873
Tu ne veux pas rester ?
503
00:40:44,040 --> 00:40:45,473
J'ai vu de quoi tu es capable.
504
00:40:46,000 --> 00:40:47,797
C'est tentant, mais...
505
00:40:48,400 --> 00:40:49,469
Votre qu�te.
506
00:40:50,440 --> 00:40:53,716
Oui. Je l'ai un peu oubli�e...
507
00:40:54,480 --> 00:40:57,199
- Mais tu m'as aid�e.
- Comment ?
508
00:40:58,240 --> 00:41:00,834
Tu m'as rappel� � quel point
j'adore mon m�tier.
509
00:41:03,680 --> 00:41:05,159
Que vas-tu faire ?
510
00:41:05,840 --> 00:41:08,115
Les possibilit�s
ne manqueront pas.
511
00:41:10,880 --> 00:41:12,393
J'apprendrai peut-�tre � piloter.
512
00:41:13,160 --> 00:41:14,752
Tu serais s�rement dou�.
513
00:41:25,680 --> 00:41:26,874
C'est l'heure.
514
00:41:37,920 --> 00:41:39,672
On se reverra peut-�tre.
38754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.