Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:01,999
2
00:02:12,666 --> 00:02:14,999
We have arrived at the Hong Kong
International Airport.
3
00:02:15,082 --> 00:02:17,999
Please take all your baggage with you.
4
00:02:20,332 --> 00:02:21,207
You're back!
5
00:02:21,291 --> 00:02:22,249
Daddy.
6
00:02:22,707 --> 00:02:23,832
Miss me?
7
00:02:23,916 --> 00:02:24,374
One...
8
00:02:24,457 --> 00:02:24,832
Two...
9
00:02:24,916 --> 00:02:25,582
Three...
10
00:02:25,666 --> 00:02:26,749
Yeah!
11
00:02:32,124 --> 00:02:33,374
Leave at once!
12
00:02:33,457 --> 00:02:35,166
Due to an emergency at the airport,
13
00:02:35,249 --> 00:02:38,041
passengers please leave
the airport immediately.
14
00:02:44,374 --> 00:02:45,499
Be careful! Go!
15
00:02:45,582 --> 00:02:46,666
This way!
16
00:03:49,666 --> 00:03:52,166
Hong Kong International Airport,
17
00:03:52,249 --> 00:03:55,249
sitting on 1,255 hectares and cost
$70 billion to build,
18
00:03:55,332 --> 00:03:57,666
was blown to bits in an instant,
19
00:03:57,749 --> 00:03:59,374
killing thousands.
20
00:03:59,999 --> 00:04:01,457
Why did that happen?
21
00:04:02,832 --> 00:04:04,124
Anger.
22
00:04:04,374 --> 00:04:07,041
Anger can destroy everything.
23
00:04:16,041 --> 00:04:17,874
Luckily when all hope was lost,
24
00:04:17,957 --> 00:04:19,041
one man
25
00:04:19,124 --> 00:04:20,457
overcame his anger
26
00:04:20,541 --> 00:04:22,166
and stopped this tragedy from happening.
27
00:04:27,249 --> 00:04:28,499
Help!
28
00:04:28,749 --> 00:04:29,624
It'll blow.
29
00:04:29,707 --> 00:04:30,916
Help!
30
00:04:31,124 --> 00:04:32,249
One hour ago,
31
00:04:32,374 --> 00:04:34,499
a man armed with a grenade
robbed a watch shop.
32
00:04:34,582 --> 00:04:35,416
This is a stickup!
33
00:04:35,499 --> 00:04:36,541
This is a grenade!
34
00:04:37,082 --> 00:04:38,457
Put the watches in the bag.
35
00:04:38,541 --> 00:04:39,166
Hurry!
36
00:04:39,957 --> 00:04:40,832
Put out your hand!
37
00:04:40,916 --> 00:04:41,749
Hold this!
38
00:04:42,374 --> 00:04:43,207
Tightly!
39
00:04:43,624 --> 00:04:44,499
Don't let go!
40
00:04:44,582 --> 00:04:45,582
Or it'll blow.
41
00:04:45,666 --> 00:04:47,624
It'll blow up! Help!
42
00:04:48,041 --> 00:04:49,374
Help!
43
00:04:50,166 --> 00:04:51,624
- Help me!
- Stay where you are.
44
00:04:52,124 --> 00:04:53,041
Stand still.
45
00:04:53,124 --> 00:04:54,749
Don't be afraid.
46
00:05:19,041 --> 00:05:20,874
The hole of the grenade is displaced.
47
00:05:20,957 --> 00:05:22,957
Can't put the pin back in.
48
00:05:23,041 --> 00:05:24,541
The only solution
49
00:05:24,666 --> 00:05:26,291
is to detonate it on the spot.
50
00:05:26,957 --> 00:05:28,874
Extend the lockdown area to 40 m.
51
00:05:28,957 --> 00:05:30,166
Yes, Sir! Calling command post!
52
00:05:30,249 --> 00:05:32,166
Find an open area
and start piling up sandbags.
53
00:05:32,249 --> 00:05:33,582
Yes, Sir! Get the sandbags.
54
00:05:40,624 --> 00:05:41,916
It'll be over soon.
55
00:05:44,332 --> 00:05:44,999
Fung!
56
00:05:45,082 --> 00:05:46,416
The sandbags are ready.
57
00:05:48,249 --> 00:05:49,541
Let's begin!
58
00:05:53,416 --> 00:05:54,249
No!
59
00:05:54,457 --> 00:05:55,207
It'll blow.
60
00:05:55,332 --> 00:05:56,416
No! No!
61
00:05:56,499 --> 00:05:57,499
No!
62
00:05:57,624 --> 00:05:59,957
It'll blow up!
63
00:06:00,249 --> 00:06:00,707
No!
64
00:06:00,791 --> 00:06:01,999
OK! OK!
65
00:06:02,207 --> 00:06:04,249
Calm down! You'll be fine.
66
00:06:14,499 --> 00:06:16,041
Fung! What are you doing?
67
00:06:16,832 --> 00:06:18,291
You took off the suit?
68
00:06:22,249 --> 00:06:23,374
Don't worry!
69
00:06:23,666 --> 00:06:24,666
Here we go.
70
00:06:24,957 --> 00:06:25,832
OK!
71
00:06:26,124 --> 00:06:27,332
OK!
72
00:06:34,624 --> 00:06:36,124
Give it to me...
73
00:06:36,541 --> 00:06:38,457
Easy... No rush!
74
00:06:39,249 --> 00:06:40,374
OK!
75
00:06:45,041 --> 00:06:46,249
OK!
76
00:06:53,582 --> 00:06:54,957
Very good!
77
00:07:20,249 --> 00:07:22,291
Why did you take off the suit?
78
00:07:22,416 --> 00:07:24,416
The girl was so scared.
I couldn't do anything.
79
00:07:24,499 --> 00:07:25,082
Here...
80
00:07:25,166 --> 00:07:27,332
Covering her with the bomb suit
can ensure safety?
81
00:07:27,457 --> 00:07:28,874
If the grenade went off,
82
00:07:28,957 --> 00:07:29,916
what will happen to you?
83
00:07:30,041 --> 00:07:31,249
You'll both fry!
84
00:07:31,791 --> 00:07:32,207
Hey!
85
00:07:32,291 --> 00:07:35,666
You don't save lives by risking your own.
86
00:07:35,749 --> 00:07:39,416
You're right.
Saving lives doesn't mean risking my own.
87
00:07:39,624 --> 00:07:40,791
But as an EODB (Explosive Ordnance
Disposal Bureau) officer,
88
00:07:40,874 --> 00:07:42,374
when do we not risk our lives?
89
00:07:42,457 --> 00:07:43,541
You're right.
90
00:07:43,624 --> 00:07:46,041
There's no need to spell it out.
91
00:07:46,207 --> 00:07:47,249
Tung Sir has a point.
92
00:07:47,332 --> 00:07:47,957
Because he's Tung Sir!
93
00:07:48,041 --> 00:07:48,874
You're taking his side?
94
00:07:54,207 --> 00:07:55,874
Over here! Hurry!
95
00:07:56,249 --> 00:07:57,207
Over here! Over here!
96
00:08:03,874 --> 00:08:04,832
- Police!
- What's is it?
97
00:08:04,916 --> 00:08:05,582
What's going on?
98
00:08:05,666 --> 00:08:07,332
Somebody threw corrosive liquid
off the building.
99
00:08:07,416 --> 00:08:08,791
We wish to come in for a look.
100
00:08:09,041 --> 00:08:10,166
Police!
101
00:08:13,041 --> 00:08:14,166
Open up!
102
00:08:24,999 --> 00:08:25,916
Get down!
103
00:08:26,374 --> 00:08:27,332
Get down!
104
00:08:35,916 --> 00:08:38,457
"Dad: Mom has terminal cancer."
105
00:08:43,332 --> 00:08:46,957
"Dad: Mom has terminal cancer."
106
00:08:56,041 --> 00:08:56,707
What's going on?
107
00:08:56,791 --> 00:08:57,874
We got a call,
108
00:08:57,957 --> 00:08:59,832
someone threw corrosive liquid
off the building.
109
00:09:02,374 --> 00:09:04,832
We went door to door,
someone on 7/F refused to open up.
110
00:09:04,916 --> 00:09:06,166
We broke the door down,
111
00:09:06,249 --> 00:09:08,707
and found the owner hold his ex-girlfriend
and her husband hostage
112
00:09:09,541 --> 00:09:10,832
and tied them to two bombs.
113
00:09:46,457 --> 00:09:48,374
Stay calm, Miss! Sit tight and don't move.
114
00:09:48,499 --> 00:09:50,166
We'll get you out ASAP.
115
00:10:08,124 --> 00:10:09,082
The bombs are identical.
116
00:10:09,166 --> 00:10:10,624
Should be the same design.
117
00:10:19,666 --> 00:10:20,749
Detonated by pressure.
118
00:10:21,957 --> 00:10:23,374
When she stands up,
119
00:10:24,041 --> 00:10:25,249
the bomb will go off.
120
00:10:25,457 --> 00:10:26,624
Luckily we caught this in time.
121
00:10:27,041 --> 00:10:28,499
We're finished if she gets tired.
122
00:10:29,916 --> 00:10:30,999
Are these wires
123
00:10:31,082 --> 00:10:32,749
connected to the bomb on your end?
124
00:10:34,541 --> 00:10:35,249
Bingo!
125
00:10:35,332 --> 00:10:36,541
They're synchronized.
126
00:10:36,666 --> 00:10:37,707
If one goes off,
127
00:10:37,791 --> 00:10:39,041
the other one will too.
128
00:10:39,124 --> 00:10:40,332
If we defuse one bomb,
129
00:10:40,916 --> 00:10:42,041
the other will also go off.
130
00:10:42,124 --> 00:10:43,541
The wiring is of a basic design.
131
00:10:43,624 --> 00:10:44,916
If we cut the power,
132
00:10:45,082 --> 00:10:46,416
the bomb won't go off.
133
00:10:57,082 --> 00:10:58,624
It's black powder.
134
00:10:58,707 --> 00:11:00,957
100 grams in each pipe...
135
00:11:01,416 --> 00:11:02,916
that's 300 grams total.
136
00:11:02,999 --> 00:11:04,791
Based on Sadovsky's formula,
137
00:11:04,874 --> 00:11:07,624
the brisance is that of 3 grenades,
the bomb suit will hold.
138
00:11:07,707 --> 00:11:08,332
Man,
139
00:11:08,457 --> 00:11:09,707
let's get them out first.
140
00:11:09,791 --> 00:11:10,291
OK!
141
00:11:14,166 --> 00:11:15,374
Miss, please stay calm.
142
00:11:15,457 --> 00:11:17,082
I'll now cut the chain for you.
143
00:11:17,166 --> 00:11:19,207
After that, go out this door,
144
00:11:19,291 --> 00:11:20,499
someone will help you.
145
00:11:37,874 --> 00:11:39,082
We're ready to cut the chain.
146
00:11:39,166 --> 00:11:39,666
Copy!
147
00:11:40,291 --> 00:11:40,999
Copy!
148
00:11:43,999 --> 00:11:44,499
Ready?
149
00:11:44,582 --> 00:11:45,207
Ready!
150
00:11:56,999 --> 00:11:58,082
Don't be afraid. Go out now.
151
00:11:58,166 --> 00:11:59,041
Come.
152
00:12:00,249 --> 00:12:01,291
Cut the green wire.
153
00:12:01,374 --> 00:12:02,541
In sync.
154
00:12:02,791 --> 00:12:03,374
The timing...
155
00:12:03,457 --> 00:12:04,957
no more than 1/4 second apart.
156
00:12:05,041 --> 00:12:05,832
Copy.
157
00:12:06,166 --> 00:12:07,416
Give me a beat.
158
00:12:08,041 --> 00:12:08,749
Fine!
159
00:12:09,124 --> 00:12:10,041
On 420.
160
00:12:10,124 --> 00:12:10,791
Ready.
161
00:12:10,874 --> 00:12:12,541
To! We're ready to roll.
162
00:12:12,624 --> 00:12:13,249
Copy!
163
00:12:13,874 --> 00:12:15,082
4-0-3-4-2
164
00:12:15,166 --> 00:12:16,291
4-0-3-4-2
165
00:12:16,416 --> 00:12:17,749
4-3-4-2-4-3
166
00:12:17,832 --> 00:12:18,832
4-3-4-2-0
167
00:13:01,332 --> 00:13:02,291
OK!
168
00:13:04,832 --> 00:13:05,916
All clear!
169
00:13:10,499 --> 00:13:12,249
You can go. I'll wrap up.
170
00:13:12,457 --> 00:13:13,666
Thanks!
171
00:13:32,249 --> 00:13:32,999
Watch out!
172
00:13:53,457 --> 00:13:54,666
Officer down! Send in the paramedic!
173
00:13:54,749 --> 00:13:55,416
Tung Sir!
174
00:13:55,499 --> 00:13:56,166
Go check on Fung!
175
00:13:56,249 --> 00:13:57,249
Yes, Sir!
176
00:14:30,499 --> 00:14:31,999
What?
177
00:14:33,124 --> 00:14:35,291
I lost a leg, but I still have two hands.
178
00:14:35,374 --> 00:14:36,666
I can defuse a bomb with my left hand
179
00:14:36,749 --> 00:14:37,666
and hold your hand
180
00:14:38,832 --> 00:14:40,541
with my right.
181
00:14:42,291 --> 00:14:44,666
I may be the only coolest
182
00:14:45,082 --> 00:14:47,499
handicapped EODB officer.
183
00:14:48,624 --> 00:14:50,874
Tell the boys, I'll be back soon.
184
00:14:51,582 --> 00:14:53,832
Fung said he'll be back soon!
185
00:14:54,249 --> 00:14:55,832
Hey! Talk to me!
186
00:14:56,207 --> 00:14:58,082
I'll be back soon.
187
00:14:59,749 --> 00:15:01,499
"Gabapentin Capsules for
epilepsy/neuropathto pain”
188
00:16:36,624 --> 00:16:38,499
Madam, something for you.
189
00:16:43,332 --> 00:16:44,041
What?
190
00:16:44,124 --> 00:16:45,291
I love you!
191
00:16:56,207 --> 00:16:57,249
800 m
192
00:16:57,332 --> 00:16:58,666
in 2 minutes and 21 seconds.
193
00:16:58,999 --> 00:17:00,082
Take a break.
194
00:17:01,207 --> 00:17:02,374
I'm not tired.
195
00:17:02,832 --> 00:17:04,291
You beat the Police standard,
196
00:17:04,374 --> 00:17:06,791
you should take a break.
197
00:17:09,332 --> 00:17:10,832
A toast to me, I can walk again.
198
00:17:12,832 --> 00:17:14,582
And to you, for your promotion.
199
00:17:14,666 --> 00:17:15,749
So you have heard?
200
00:17:16,999 --> 00:17:18,707
The boys said we should celebrate with you.
201
00:17:18,791 --> 00:17:19,999
Sure thing!
202
00:17:20,082 --> 00:17:21,249
I knew you can do it.
203
00:17:21,332 --> 00:17:23,457
I was afraid you'd get ahead of me
and now you did it.
204
00:17:23,541 --> 00:17:25,249
Cut the crap!
205
00:17:25,582 --> 00:17:27,499
I wonder when I can go back to work.
206
00:17:27,999 --> 00:17:29,249
If I don't start working soon,
207
00:17:29,332 --> 00:17:30,832
I think I'll go crazy. Seriously...
208
00:17:30,916 --> 00:17:32,541
The brass said as soon as you're ready,
209
00:17:32,624 --> 00:17:33,749
they'll have a desk job for you.
210
00:17:33,832 --> 00:17:34,541
A desk job?
211
00:17:34,624 --> 00:17:35,707
A desk job.
212
00:17:36,416 --> 00:17:37,666
Are you kidding me?
213
00:17:38,249 --> 00:17:39,124
But...
214
00:17:39,499 --> 00:17:40,916
I'd think the same if I were in their shoes.
215
00:17:40,999 --> 00:17:42,832
They don't know how fit I am.
216
00:17:42,957 --> 00:17:44,374
Arrange for the fitness test ASAP.
217
00:17:44,457 --> 00:17:45,499
Once they see the results,
218
00:17:45,582 --> 00:17:47,457
they'll be begging me to come back to work.
219
00:17:47,916 --> 00:17:49,374
Come back!
220
00:17:49,999 --> 00:17:51,332
Please come back!
221
00:17:53,457 --> 00:17:54,374
Like that?
222
00:17:54,457 --> 00:17:55,416
Yes!
223
00:18:15,916 --> 00:18:16,749
3!
224
00:18:17,791 --> 00:18:18,457
Here we go.
225
00:18:22,291 --> 00:18:23,041
29!
226
00:18:23,124 --> 00:18:24,041
29 minus 8...
227
00:18:24,124 --> 00:18:24,957
Very good!
228
00:18:25,041 --> 00:18:26,374
Even higher than Police standard!
229
00:19:22,916 --> 00:19:24,666
Sir, can I help you?
230
00:19:35,374 --> 00:19:38,916
The bombing at the Education Bureau
is an isolated incident.
231
00:19:39,249 --> 00:19:42,457
There's no specific intel suggesting
Hong Kong
232
00:19:42,541 --> 00:19:44,666
is a likely target of terrorist attack.
233
00:19:44,749 --> 00:19:47,374
The city's threat of terrorist attack
234
00:19:47,457 --> 00:19:49,582
is currently assessed to be moderate.
235
00:19:51,582 --> 00:19:53,541
The suicide bomber at the Education Bureau
was a terrorist,
236
00:19:53,624 --> 00:19:54,624
called Cheung Chi Man.
237
00:19:54,749 --> 00:19:56,207
He was a grad student working on his PhD.
238
00:19:56,457 --> 00:19:57,207
6 months ago,
239
00:19:57,291 --> 00:20:00,082
his girlfriend, who was also a grad student
Jumped off a building.
240
00:20:13,666 --> 00:20:14,832
Inside the computer in his flat,
241
00:20:14,916 --> 00:20:16,957
we found a downloaded file from the dark web
242
00:20:17,041 --> 00:20:18,541
about a new extremist group called Vendetta
243
00:20:18,624 --> 00:20:20,749
and its "The Guide to Lone-wolf Terrorism".
244
00:20:20,832 --> 00:20:21,916
In the past,
245
00:20:22,041 --> 00:20:24,541
Vendetta used the social networking
platform of the dark web
246
00:20:24,624 --> 00:20:27,249
to provide assistance to those
who detest society
247
00:20:27,791 --> 00:20:30,166
and engineer lone-wolf terrorist attacks
overseas.
248
00:20:48,832 --> 00:20:50,041
Our intel shows
249
00:20:50,124 --> 00:20:51,707
two people are the masterminds
behind the group.
250
00:20:52,124 --> 00:20:53,791
One uses the codename Maverick,
251
00:20:53,874 --> 00:20:55,041
Ma Sai Kwan,
252
00:20:55,124 --> 00:20:56,541
a rich 2G from Hong Kong.
253
00:20:56,624 --> 00:20:59,332
When he was at University College London
studying Economics and Political Science,
254
00:20:59,416 --> 00:21:01,207
he was already an anarchist.
255
00:21:01,291 --> 00:21:04,999
In 1997, he was in Seattle
for the anti-WTO protests.
256
00:21:05,082 --> 00:21:07,916
In 2000, he took over the family business.
257
00:21:07,999 --> 00:21:09,999
A year later, along with several foreigners,
258
00:21:10,082 --> 00:21:12,457
he trashed up an international
fast food chain.
259
00:21:12,541 --> 00:21:14,249
Get out of the place!
260
00:21:15,041 --> 00:21:17,166
Mr. Ma, about what you're doing,
will your family be disappointed?
261
00:21:17,249 --> 00:21:18,457
They have no right to be disappointed.
262
00:21:18,541 --> 00:21:19,707
My family
263
00:21:19,832 --> 00:21:20,916
made their fortune
264
00:21:20,999 --> 00:21:22,749
from the Brits
265
00:21:22,832 --> 00:21:23,916
selling opium.
266
00:21:23,999 --> 00:21:26,374
Their money was dirty.
267
00:21:26,457 --> 00:21:28,541
When he was out on bail, he jumped bail
268
00:21:28,624 --> 00:21:31,041
and illegally transferred
269
00:21:31,124 --> 00:21:33,749
USD$300M from his family's account
to an offshore bank.
270
00:21:33,916 --> 00:21:34,791
He once said
271
00:21:34,874 --> 00:21:36,666
his family fortune was sinful.
272
00:21:36,749 --> 00:21:38,624
He wanted to use justice to clean it up.
273
00:21:38,707 --> 00:21:39,582
5 years ago,
274
00:21:39,666 --> 00:21:42,082
he used a fake passport and returned
to Hong Kong.
275
00:21:42,166 --> 00:21:43,957
After that, he vanished without a trace.
276
00:21:44,041 --> 00:21:44,874
Our intel shows
277
00:21:44,957 --> 00:21:46,166
in his external communications,
278
00:21:46,249 --> 00:21:48,457
he often mentioned someone called Davy.
279
00:21:48,707 --> 00:21:49,624
INTERPOL believes
280
00:21:49,707 --> 00:21:52,207
Davy is another mastermind behind Vendetta.
281
00:21:52,291 --> 00:21:54,624
But we have yet to confirm
his real identity.
282
00:21:54,707 --> 00:21:55,874
Over the past 4 months,
283
00:21:55,999 --> 00:21:59,291
they have arranged for at least 30
armed personnel to sneak into Hong Kong.
284
00:21:59,499 --> 00:22:02,082
It appears they're using Hong Kong
to launch a terrorist attack.
285
00:22:02,207 --> 00:22:03,332
I'm now putting you in charge
286
00:22:03,666 --> 00:22:05,166
of tracking them down.
287
00:22:05,541 --> 00:22:07,416
Find Ma Sai Kwan and Davy ASAP.
288
00:22:07,499 --> 00:22:08,957
To prevent any leaks,
289
00:22:09,166 --> 00:22:11,041
this operation is classified.
290
00:22:11,166 --> 00:22:11,957
Understand?
291
00:22:27,416 --> 00:22:28,916
"Gabapentin Capsules for
epilepsy/neuropathto pain”
292
00:22:37,124 --> 00:22:38,082
Sir,
293
00:22:38,332 --> 00:22:39,499
meds
294
00:22:39,666 --> 00:22:41,124
should be taken with water.
295
00:23:18,332 --> 00:23:18,874
Look at that!
296
00:23:18,957 --> 00:23:20,666
Sorry, I'll pay you $5,000.
297
00:23:20,749 --> 00:23:21,416
Where did you learn how to drive?
298
00:23:21,499 --> 00:23:22,249
How about $1 OK?
299
00:23:22,332 --> 00:23:23,332
Money isn't everything.
300
00:23:23,416 --> 00:23:24,082
Of course not.
301
00:23:24,166 --> 00:23:25,416
I just want to pay you. Sorry! Is this OK?
302
00:23:25,499 --> 00:23:26,249
Do you have a license?
303
00:23:26,332 --> 00:23:27,041
Of course!
304
00:23:27,124 --> 00:23:28,207
- Officer! Sorry!
- Well?
305
00:23:28,291 --> 00:23:29,832
- Can you settle this?
- We're trying.
306
00:23:29,916 --> 00:23:31,457
- You wanna pursue this?
- Of course!
307
00:23:31,541 --> 00:23:32,999
I'll pay for it.
308
00:23:33,082 --> 00:23:35,374
I'll jot down the damages of both vehicles.
309
00:23:35,541 --> 00:23:36,666
I need you to stand...
310
00:24:31,791 --> 00:24:32,624
Lock down elevator No. 4.
311
00:24:32,707 --> 00:24:33,166
Copy!
312
00:24:46,541 --> 00:24:47,749
Fighting in elevator No. 4.
313
00:24:47,832 --> 00:24:48,874
It's now locked on 5/F,
314
00:24:48,957 --> 00:24:49,916
send someone over right away.
315
00:24:49,999 --> 00:24:51,041
We reached the elevator.
316
00:25:12,874 --> 00:25:13,957
He jumped onto elevator No. 5
317
00:25:16,832 --> 00:25:17,749
and got off on 10/F.
318
00:25:17,832 --> 00:25:18,957
Go check it out!
319
00:25:20,541 --> 00:25:21,124
Stay where you are!
320
00:25:21,249 --> 00:25:21,916
Hey!
321
00:25:41,291 --> 00:25:42,541
Open the door!
322
00:25:44,541 --> 00:25:47,249
The lighting ceremony of Glimmering
Hong Kong is about to commence.
323
00:25:47,332 --> 00:25:50,332
Let's have the Chairman of
the Real Estate Developers Association,
324
00:25:50,416 --> 00:25:51,457
Mr. Leung Chi Choi
325
00:25:51,541 --> 00:25:53,624
to come up here for the lighting ceremony.
326
00:25:53,916 --> 00:25:54,666
Key! Key!
327
00:25:54,749 --> 00:25:55,499
Open the door!
328
00:25:59,082 --> 00:25:59,666
Don't move!
329
00:26:48,916 --> 00:26:50,124
Check the hotel carefully.
330
00:26:50,207 --> 00:26:51,957
Look for any suspicious looking
or potential explosives.
331
00:26:52,041 --> 00:26:53,082
Yes, Sir!
332
00:26:53,207 --> 00:26:54,332
Tung Sir, what kind was it?
333
00:26:54,416 --> 00:26:55,791
We think it was C-4.
334
00:26:55,916 --> 00:26:56,499
C-4?
335
00:26:56,582 --> 00:26:57,249
Madam,
336
00:26:57,374 --> 00:26:59,124
a victim was in hotel uniform,
337
00:26:59,207 --> 00:27:00,082
but the hotel has nothing on him.
338
00:27:00,166 --> 00:27:01,207
He's probably a suspect.
339
00:27:01,457 --> 00:27:01,999
Over there!
340
00:27:05,624 --> 00:27:06,291
Fung!
341
00:27:08,124 --> 00:27:08,416
One...
342
00:27:08,499 --> 00:27:08,707
Two...
343
00:27:08,791 --> 00:27:09,082
Three...
344
00:27:09,166 --> 00:27:09,916
Up!
345
00:27:15,499 --> 00:27:17,124
More casualties are on the way.
Everyone, standby!
346
00:27:17,207 --> 00:27:17,666
Yes!
347
00:27:17,749 --> 00:27:18,916
In the Island Hotel explosion,
348
00:27:18,999 --> 00:27:21,457
the death toll has increased to 18.
349
00:27:21,582 --> 00:27:22,957
According to a reliable source,
350
00:27:23,041 --> 00:27:25,332
the Police investigation is skewed towards
a terrorist attack.
351
00:27:25,416 --> 00:27:28,624
For security reasons, several major events
have been canceled.
352
00:28:00,291 --> 00:28:00,707
Three...
353
00:28:00,791 --> 00:28:01,166
Two...
354
00:28:01,249 --> 00:28:01,749
One...
355
00:28:04,332 --> 00:28:05,041
Again!
356
00:28:05,124 --> 00:28:05,666
Three...
357
00:28:05,832 --> 00:28:06,332
Two...
358
00:28:06,416 --> 00:28:06,916
One...
359
00:28:17,374 --> 00:28:19,207
The bomb had a primer for military use
360
00:28:19,291 --> 00:28:20,916
with an instantaneous detonator.
361
00:28:21,207 --> 00:28:23,416
Probably the on/off switch
of the lighting ceremony.
362
00:28:23,541 --> 00:28:26,249
Unlike the Education Bureau
explosion 4 months ago,
363
00:28:26,332 --> 00:28:27,582
RDX, cyclonite was used.
364
00:28:27,666 --> 00:28:28,666
This time, C-4.
365
00:28:28,749 --> 00:28:31,082
They're both high performance explosives.
366
00:28:31,207 --> 00:28:33,457
The suspect in the custodial ward,
any updates?
367
00:28:33,582 --> 00:28:34,749
He's still in a coma.
368
00:28:34,999 --> 00:28:36,416
We cross-matched his fingerprints
369
00:28:36,499 --> 00:28:39,124
and confirmed he's ex-EODB officer,
370
00:28:39,207 --> 00:28:40,207
Poon Shing Fung.
371
00:28:41,041 --> 00:28:44,457
The CCTV showed him coming out
with the on/off switch.
372
00:28:44,541 --> 00:28:45,624
He also got in a fight with
a security guard.
373
00:28:45,707 --> 00:28:47,541
Don't get ahead of ourselves
374
00:28:47,874 --> 00:28:49,082
in drawing conclusions.
375
00:29:07,999 --> 00:29:09,207
"Poon Shing Fung is awake"
376
00:29:10,166 --> 00:29:10,832
Chan Sir,
377
00:29:10,957 --> 00:29:12,249
Poon Shing Fung is awake.
378
00:29:13,291 --> 00:29:14,082
Tung Sir,
379
00:29:14,999 --> 00:29:17,291
Poon Shing Fung was your ex-partner.
380
00:29:17,957 --> 00:29:19,082
Madam Pong,
381
00:29:19,416 --> 00:29:20,416
he was your old friend.
382
00:29:20,916 --> 00:29:22,457
You should both stay away.
383
00:29:22,541 --> 00:29:24,791
That's why Lee Sir will follow up
with Poon Shing Fung.
384
00:29:24,874 --> 00:29:25,457
Yes, Sir!
385
00:29:25,541 --> 00:29:27,707
Before we have any leads to go on,
386
00:29:27,791 --> 00:29:29,249
not a word to anyone
387
00:29:29,332 --> 00:29:31,041
about Poon Shing Fung.
388
00:29:31,124 --> 00:29:32,582
Yes, Sir!
389
00:29:33,416 --> 00:29:35,666
"Ming Sum Hospital”
390
00:29:36,332 --> 00:29:37,207
Long time no see.
391
00:29:42,749 --> 00:29:43,707
Do I know you?
392
00:29:46,832 --> 00:29:47,416
Fine!
393
00:29:48,416 --> 00:29:50,249
I'm CIP (Chief Inspector of Police)
of the Crime Unit Lee Yiu Sing.
394
00:29:51,374 --> 00:29:52,957
You are not obliged to say anything
395
00:29:53,166 --> 00:29:54,707
unless you wish to do so,
396
00:29:55,166 --> 00:29:56,249
but whatever you say
397
00:29:56,457 --> 00:29:57,791
will be taken down in writing
398
00:29:57,874 --> 00:29:58,999
and may be given as evidence in Court.
399
00:29:59,082 --> 00:30:00,291
I want some water.
400
00:30:01,166 --> 00:30:01,957
Hey!
401
00:30:06,332 --> 00:30:07,166
Poon Shing Fung,
402
00:30:07,707 --> 00:30:09,457
you're a suspect in an explosion.
403
00:30:09,541 --> 00:30:11,749
In 2019, on October 3,
404
00:30:11,916 --> 00:30:13,291
what were you doing
405
00:30:13,541 --> 00:30:14,582
at Island Hotel?
406
00:30:17,416 --> 00:30:18,582
I want some water.
407
00:30:19,541 --> 00:30:20,541
I'm asking you about Island Hotel...
408
00:30:20,624 --> 00:30:22,166
I don't remember.
409
00:30:24,499 --> 00:30:26,707
With other suspects, I'm never this patient.
410
00:30:27,916 --> 00:30:28,666
Poon Shing Fung,
411
00:30:28,874 --> 00:30:30,207
what were you doing there?
412
00:30:30,332 --> 00:30:31,666
Do you have accomplices?
413
00:30:32,541 --> 00:30:33,999
Poon Shing Fung?
414
00:30:35,916 --> 00:30:37,457
I don't even remember my name.
415
00:30:37,541 --> 00:30:39,457
Can you tell me what I am doing here?
416
00:30:39,541 --> 00:30:40,207
Sure!
417
00:30:40,291 --> 00:30:41,457
Let me jog your memory.
418
00:30:43,041 --> 00:30:44,957
You blew 18 people to bits
and dozens more are injured.
419
00:30:45,041 --> 00:30:46,832
If you refuse to work with the Police,
420
00:30:47,416 --> 00:30:49,416
prison is where you'll spend
the rest of your life.
421
00:30:49,499 --> 00:30:50,457
No way!
422
00:30:51,166 --> 00:30:52,124
I had nothing to do with it.
423
00:30:52,582 --> 00:30:53,707
It wasn't me.
424
00:30:53,832 --> 00:30:56,124
Also, Wong Lai Ling, the cleaning lady.
425
00:30:56,207 --> 00:30:57,916
It was her last day, she was retiring.
426
00:30:58,374 --> 00:30:59,666
You blew her up.
427
00:30:59,791 --> 00:31:00,332
Look again!
428
00:31:00,416 --> 00:31:01,124
Get away from me!
429
00:31:01,207 --> 00:31:01,874
Start talking!
430
00:31:01,957 --> 00:31:02,374
What are you doing?
431
00:31:02,457 --> 00:31:03,666
- Speak up!
- Lee Sir!
432
00:31:16,832 --> 00:31:18,749
The patient had a major concussion
433
00:31:18,957 --> 00:31:20,499
that resulted in PTA
(Post-Traumatic Amnesia).
434
00:31:20,582 --> 00:31:22,166
He had no idea how he ended up here.
435
00:31:22,249 --> 00:31:23,416
Can't even remember his own name.
436
00:31:23,499 --> 00:31:24,582
Can he fake it?
437
00:31:25,499 --> 00:31:26,707
He may be able to fool you,
438
00:31:26,791 --> 00:31:28,082
but not this machine.
439
00:31:28,166 --> 00:31:30,332
The temporal lobe consists of hippocampus
440
00:31:30,416 --> 00:31:32,291
responsible for short term
and long term memory.
441
00:31:32,374 --> 00:31:33,707
The fMRI (Functional Magnetic
Resonance Imaging)
442
00:31:33,791 --> 00:31:35,207
Shows the inner temporal lobe is inactive,
443
00:31:35,291 --> 00:31:37,166
which means he lacks memory activities.
444
00:31:37,499 --> 00:31:39,124
Obviously, he suffered an injury.
445
00:31:40,041 --> 00:31:41,249
Will he recover?
446
00:31:41,791 --> 00:31:42,916
It's hard to say.
447
00:31:43,207 --> 00:31:44,332
Some have a speedy recovery.
448
00:31:44,416 --> 00:31:47,332
For others, external factors may lead
to a gradual recovery.
449
00:31:47,416 --> 00:31:49,791
But for some, they may never recover.
450
00:31:49,874 --> 00:31:52,749
Damage to the hippocampus only affects
declarative memory.
451
00:31:52,832 --> 00:31:54,541
For example, he won't remember
where he has been,
452
00:31:54,707 --> 00:31:55,624
what he has done
453
00:31:55,832 --> 00:31:57,999
or won't recall people he knows.
454
00:32:04,707 --> 00:32:07,291
But for things he's accustomed to,
his motor skills,
455
00:32:07,374 --> 00:32:08,624
such as brushing his teeth,
456
00:32:08,707 --> 00:32:09,749
driving a car or using a computer;
457
00:32:09,832 --> 00:32:11,749
what we consider procedural memory,
458
00:32:11,916 --> 00:32:13,582
won't be affected.
459
00:32:13,832 --> 00:32:15,666
Because this type of memory
is deeply embedded
460
00:32:15,749 --> 00:32:17,416
in our subconscious as implicit memory,
461
00:32:17,499 --> 00:32:19,249
and won't need our consciousness to recall.
462
00:32:19,332 --> 00:32:20,957
Someone who suffers from
declarative memory loss,
463
00:32:21,041 --> 00:32:22,624
may form a new consciousness,
464
00:32:22,707 --> 00:32:25,791
exhibit a new temperament,
develop new concepts
465
00:32:25,874 --> 00:32:27,832
or even form a new outlook
on right and wrong.
466
00:32:27,916 --> 00:32:30,041
In other words, become a different person.
467
00:32:43,291 --> 00:32:44,124
Sir,
468
00:32:44,499 --> 00:32:45,874
I have an idea.
469
00:33:05,416 --> 00:33:06,082
Salute!
470
00:33:10,166 --> 00:33:11,999
Place your men in deadly peril
and they will survive.
471
00:33:12,082 --> 00:33:13,832
Leave them in dire straits
and they're reborn.
472
00:33:15,207 --> 00:33:15,874
Boss!
473
00:33:16,249 --> 00:33:17,082
My troops.
474
00:33:17,416 --> 00:33:18,916
They're willing to die for you.
475
00:33:22,666 --> 00:33:23,291
Good!
476
00:33:24,166 --> 00:33:24,999
Let's wait for Davy,
477
00:33:25,332 --> 00:33:27,582
and Resurrection Day may proceed as planned.
478
00:33:27,957 --> 00:33:29,082
How is Blizzard?
479
00:33:30,166 --> 00:33:31,082
Still in the hospital.
480
00:33:33,791 --> 00:33:34,832
Resurrection day
481
00:33:35,207 --> 00:33:36,499
cannot happen without Blizzard.
482
00:33:36,582 --> 00:33:37,374
Yes! Boss!
483
00:33:40,582 --> 00:33:43,582
"Ming Sum Hospital”
484
00:34:03,957 --> 00:34:05,707
We're taking you to do a MRI scan.
485
00:35:03,124 --> 00:35:05,166
Please remove all metals on him.
486
00:35:19,166 --> 00:35:19,707
Don't move!
487
00:35:31,707 --> 00:35:32,832
Be quiet! Don't move!
488
00:35:36,957 --> 00:35:38,624
Lee Sir, Poon Shing Fung
is doing a MRI scan.
489
00:35:43,291 --> 00:35:45,249
Out to all, the prisoner escaped
from the MRI room.
490
00:35:50,999 --> 00:35:52,332
You in the wheelchair, don't move!
491
00:36:03,832 --> 00:36:05,207
Sit tight! We'll break you out!
492
00:36:23,707 --> 00:36:24,041
Police!
493
00:36:24,124 --> 00:36:24,791
Freeze!
494
00:36:39,541 --> 00:36:40,082
Police!
495
00:36:47,749 --> 00:36:48,416
Come back!
496
00:36:52,374 --> 00:36:53,499
Due to an emergency at the hospital...
497
00:36:53,582 --> 00:36:54,332
Follow me!
498
00:36:54,416 --> 00:36:57,124
...please follow instructions from hospital
personnel and evacuate at once.
499
00:36:59,249 --> 00:37:00,332
Hurry! It's not safe here.
500
00:37:50,541 --> 00:37:51,291
Follow me.
501
00:37:51,624 --> 00:37:52,291
Get down.
502
00:37:59,749 --> 00:38:02,041
Out to all, suspect is in Prosthetic
and Orthotic Unit on HF.
503
00:38:15,874 --> 00:38:16,416
Stay back!
504
00:38:16,499 --> 00:38:17,332
What is it?
505
00:38:17,416 --> 00:38:18,041
Don't move!
506
00:38:18,499 --> 00:38:18,999
Stay where you are!
507
00:38:19,082 --> 00:38:20,082
Get back! Get back!
508
00:38:21,124 --> 00:38:21,874
Poon Shing Fung,
509
00:38:22,082 --> 00:38:22,957
let the driver go.
510
00:38:23,041 --> 00:38:24,416
You framed me for killing 18 people.
511
00:38:24,499 --> 00:38:25,582
I don't mind adding one more.
512
00:38:25,666 --> 00:38:26,416
Drop your weapon!
513
00:38:26,999 --> 00:38:27,832
Don't push me!
514
00:38:28,166 --> 00:38:28,916
Take it easy!
515
00:38:28,999 --> 00:38:29,666
Stay where you are!
516
00:38:30,082 --> 00:38:30,791
Drivel
517
00:38:33,707 --> 00:38:34,332
Poon Shing Fung,
518
00:38:34,832 --> 00:38:35,582
come back!
519
00:38:35,666 --> 00:38:36,124
Stop the car!
520
00:38:36,207 --> 00:38:36,791
Now!
521
00:38:37,332 --> 00:38:37,957
Relax!
522
00:38:38,166 --> 00:38:38,916
Just drive!
523
00:38:43,499 --> 00:38:44,624
I will catch you.
524
00:38:45,291 --> 00:38:46,582
Definitely!
525
00:39:03,957 --> 00:39:04,749
Madam, the vehicle is over there.
526
00:39:04,832 --> 00:39:06,707
He's the owner. We confirmed it's his car.
527
00:39:06,791 --> 00:39:08,499
How much longer will it take?
528
00:39:09,124 --> 00:39:10,249
I need to work.
529
00:39:13,999 --> 00:39:15,041
That's my wallet.
530
00:39:24,416 --> 00:39:24,957
Thank you!
531
00:40:14,082 --> 00:40:14,874
Madam!
532
00:40:14,999 --> 00:40:16,582
Road cams spotted Poon Shing Fung in Mongkok.
533
00:40:16,666 --> 00:40:18,249
He went inside a cybercafe.
534
00:40:31,791 --> 00:40:33,874
"Siu Ming"
535
00:40:50,457 --> 00:40:52,332
Poon Shing Fung?
536
00:40:52,582 --> 00:40:53,582
"Poon Shing Fung"
537
00:40:55,457 --> 00:40:56,791
"Poon Shing Fung"
538
00:41:10,832 --> 00:41:14,666
"EODB officer lost one leg in IED
(Improvised Explosive Device) explosion”
539
00:41:34,166 --> 00:41:39,166
"EODB officer defuses 2,000-pound
wartime bomb after 20 hours”
540
00:41:41,541 --> 00:41:44,666
"Cell phone radio wave or interference
may increase risk of explosion”
541
00:41:47,749 --> 00:41:49,499
Hang in there!
542
00:42:01,457 --> 00:42:03,291
Seal off the back and guard
all the intersections.
543
00:42:03,374 --> 00:42:03,874
Yes, Sir!
544
00:42:06,332 --> 00:42:07,082
Poon Shing Fung!
545
00:42:19,249 --> 00:42:19,999
We located the suspect.
546
00:42:20,082 --> 00:42:21,166
He escaped through the back door.
547
00:42:21,249 --> 00:42:23,207
He's in a navy jacket and grey jeans.
548
00:42:23,291 --> 00:42:23,832
Copy!
549
00:42:25,874 --> 00:42:26,666
Poon Shing Fung!
550
00:42:28,541 --> 00:42:29,207
Stop!
551
00:42:29,791 --> 00:42:30,749
Stay where you are!
552
00:42:32,082 --> 00:42:33,166
Come back!
553
00:42:33,874 --> 00:42:34,832
Guard the back door!
554
00:42:34,916 --> 00:42:35,832
Let's go up!
555
00:42:49,499 --> 00:42:50,124
Poon Shing Fung!
556
00:42:50,374 --> 00:42:51,666
What is it? What are you doing?
557
00:42:51,749 --> 00:42:52,832
Move! Police!
558
00:42:55,416 --> 00:42:56,291
Poon Shing Fung!
559
00:43:08,124 --> 00:43:08,874
Up there!
560
00:43:17,082 --> 00:43:17,874
Poon Shing Fung!
561
00:43:33,207 --> 00:43:34,541
Suspect on Fa Yuen Street!
562
00:43:34,749 --> 00:43:35,457
Fa Yuen Street!
563
00:43:41,749 --> 00:43:42,582
Stop!
564
00:43:53,416 --> 00:43:54,166
Stop.
565
00:43:54,249 --> 00:43:57,666
Suspect entered the back alley in between
no. 46 and no. 48 on Fa Yuen Street!
566
00:44:21,499 --> 00:44:22,999
He turned onto Tung Choi Street.
567
00:44:23,207 --> 00:44:24,499
After him! Step aside!
568
00:44:30,041 --> 00:44:31,707
Lock down all exits on Tung Choi Street.
569
00:44:38,666 --> 00:44:40,041
Move! Step aside...
570
00:44:40,124 --> 00:44:41,332
Police!
571
00:44:41,541 --> 00:44:42,749
Please step aside!
572
00:44:42,957 --> 00:44:43,624
Step aside!
573
00:44:43,749 --> 00:44:44,332
Move it!
574
00:44:45,332 --> 00:44:45,957
Step aside!
575
00:44:46,124 --> 00:44:47,124
Police!
576
00:44:47,207 --> 00:44:47,916
Police!
577
00:44:47,999 --> 00:44:49,416
Step aside!
578
00:44:49,916 --> 00:44:51,249
- Step aside!
- Police!
579
00:44:51,916 --> 00:44:52,457
Move!
580
00:44:52,624 --> 00:44:53,624
This way!
581
00:44:54,124 --> 00:44:54,624
Step aside!
582
00:44:54,707 --> 00:44:55,457
Sorry! Police!
583
00:44:55,541 --> 00:44:56,124
Move aside!
584
00:44:56,749 --> 00:44:57,207
Hey!
585
00:44:57,291 --> 00:44:58,249
Freeze!
586
00:44:59,666 --> 00:45:00,291
Step aside!
587
00:45:01,624 --> 00:45:03,166
Suspect in Kam Wong Plaza.
588
00:45:05,832 --> 00:45:06,582
Poon Shing Fung!
589
00:45:07,999 --> 00:45:08,457
Poon Shing Fung!
590
00:45:08,541 --> 00:45:09,291
Don't move!
591
00:45:11,499 --> 00:45:12,124
Get out!
592
00:45:12,416 --> 00:45:13,457
Get out!
593
00:45:14,124 --> 00:45:14,749
Go!
594
00:45:17,374 --> 00:45:18,082
Get out!
595
00:45:18,166 --> 00:45:19,124
Everybody out!
596
00:45:19,832 --> 00:45:20,624
This way!
597
00:45:22,832 --> 00:45:23,332
Move in!
598
00:45:31,041 --> 00:45:32,124
Go!
599
00:45:33,957 --> 00:45:34,582
Stop!
600
00:45:41,082 --> 00:45:41,624
Don't move!
601
00:45:41,707 --> 00:45:42,957
You called me.
602
00:45:43,041 --> 00:45:44,666
You called me.
603
00:45:56,874 --> 00:45:57,582
It's me.
604
00:46:00,457 --> 00:46:01,582
I'm calling you.
605
00:46:13,832 --> 00:46:15,749
"Dialing... 569607142"
606
00:46:16,041 --> 00:46:17,582
You still remember my number.
607
00:46:25,666 --> 00:46:26,666
Tell me...
608
00:46:27,207 --> 00:46:29,207
Can you carry on your mission?
609
00:46:37,541 --> 00:46:39,207
Why didn't you pick up?
610
00:46:39,416 --> 00:46:41,332
I don't take unknown calls.
611
00:46:41,707 --> 00:46:43,791
Seal off Sai Yeung Choi Street
and the nearby area. Keep looking.
612
00:46:43,874 --> 00:46:44,582
Copy.
613
00:46:45,249 --> 00:46:46,457
They'll be here soon.
614
00:46:46,541 --> 00:46:47,749
Go south on Nathan Road.
615
00:46:47,957 --> 00:46:48,999
I'll contact you.
616
00:46:54,749 --> 00:46:56,416
Suspect is northbound on Nathan Road.
617
00:46:56,499 --> 00:46:57,207
Copy.
618
00:47:02,166 --> 00:47:03,332
You're Pong Ling.
619
00:48:08,957 --> 00:48:09,707
Drivel
620
00:48:12,124 --> 00:48:13,207
What are you doing?
621
00:48:14,916 --> 00:48:16,416
You're a suspect in an explosion.
622
00:48:17,166 --> 00:48:18,374
Turn yourself in!
623
00:48:18,791 --> 00:48:19,916
I don't remember anything.
624
00:48:20,791 --> 00:48:21,957
I have nothing to say.
625
00:48:22,041 --> 00:48:22,874
Turn yourself in or I'll have you arrested.
626
00:48:22,957 --> 00:48:23,874
Go ahead!
627
00:48:24,707 --> 00:48:25,666
Don't push me!
628
00:48:25,999 --> 00:48:27,791
I'll kill you if I had no choice.
629
00:48:28,249 --> 00:48:29,374
Drivel
630
00:48:33,916 --> 00:48:35,124
Traffic 34, over!
631
00:48:35,207 --> 00:48:36,499
Please check a stolen car.
632
00:48:49,957 --> 00:48:51,832
I know we used to be friends.
633
00:48:52,957 --> 00:48:54,332
Tell me...who am I?
634
00:48:55,207 --> 00:48:56,832
I know different versions of you.
635
00:48:57,666 --> 00:48:59,874
We used to go through Hell
and back together.
636
00:49:00,041 --> 00:49:01,957
You were an EODB officer who saved lives.
637
00:49:02,666 --> 00:49:04,541
After that, you became so full of yourself,
638
00:49:04,624 --> 00:49:05,874
you drove yourself into a dead end.
639
00:49:06,666 --> 00:49:08,832
The current you suffer from amnesia.
640
00:49:09,332 --> 00:49:10,457
Which one do you want to know?
641
00:49:10,541 --> 00:49:12,791
I lost my left leg in the line of duty?
642
00:49:12,874 --> 00:49:13,374
Yes!
643
00:49:13,582 --> 00:49:14,791
In that explosion,
644
00:49:15,749 --> 00:49:17,166
we both burnt our hands
645
00:49:18,291 --> 00:49:19,457
and you lost your leg.
646
00:49:20,249 --> 00:49:21,582
That's why EOD fired me?
647
00:49:21,666 --> 00:49:23,124
They did not.
648
00:49:23,791 --> 00:49:26,666
We all know you don't want
a desk job at EODB.
649
00:49:26,791 --> 00:49:27,874
So we had a discussion
650
00:49:27,957 --> 00:49:30,207
and decided to transfer you to PPRB
(Police Public Relations Branch).
651
00:49:30,916 --> 00:49:31,791
Sorry, Sir!
652
00:49:34,166 --> 00:49:35,582
I believe there's a misunderstanding.
653
00:49:36,041 --> 00:49:37,416
I'm an EODB officer,
654
00:49:37,999 --> 00:49:39,582
I should be in the field.
655
00:49:39,666 --> 00:49:42,499
All officers in the field must pass
a strict physical.
656
00:49:42,582 --> 00:49:44,124
I have more than passed it.
657
00:49:44,207 --> 00:49:45,999
Tung Sir of EOD is waiting outside.
658
00:49:46,082 --> 00:49:46,999
He can attest to that.
659
00:49:47,082 --> 00:49:48,457
That won't be necessary.
660
00:49:48,957 --> 00:49:50,207
I hope you'll understand,
661
00:49:50,374 --> 00:49:52,249
if any future incident
662
00:49:52,457 --> 00:49:54,916
is caused by the Police employing
disabled personnel,
663
00:49:54,999 --> 00:49:56,707
we'll have a lot of explaining to do.
664
00:49:57,166 --> 00:49:58,707
You still doubt my ability.
665
00:49:58,791 --> 00:50:00,624
I'm willing to undertake any fitness test.
666
00:50:00,707 --> 00:50:02,166
If I don't pass,
667
00:50:03,124 --> 00:50:03,957
so be it.
668
00:50:04,041 --> 00:50:05,916
That really won't be necessary.
669
00:50:06,291 --> 00:50:08,207
Don't waste anyone's time.
670
00:50:08,832 --> 00:50:09,416
I hope you'll understand.
671
00:50:09,499 --> 00:50:10,874
What do you want me to understand?
672
00:50:13,207 --> 00:50:14,332
You want me to understand
673
00:50:14,416 --> 00:50:15,499
you don't want to be accountable?
674
00:50:15,582 --> 00:50:16,957
Poon Shing Fung, mind your words.
675
00:50:17,041 --> 00:50:18,499
I lost a leg. Why?
676
00:50:18,582 --> 00:50:19,999
For work.
677
00:50:23,332 --> 00:50:25,374
You won't even give me a chance.
678
00:50:25,749 --> 00:50:26,541
You think I'm a waste of your time?
679
00:50:26,624 --> 00:50:28,499
UI63660,
680
00:50:29,707 --> 00:50:31,166
we're aware of your valor
681
00:50:31,457 --> 00:50:33,166
and have been more than considerate.
682
00:50:45,582 --> 00:50:46,707
You had a fallout?
683
00:50:47,582 --> 00:50:49,124
Didn't you tell them
684
00:50:49,749 --> 00:50:51,916
in order to get back to EOD,
how hard I have worked?
685
00:50:52,041 --> 00:50:52,416
I did.
686
00:50:52,499 --> 00:50:53,791
You did not.
687
00:50:54,249 --> 00:50:55,916
You don't want me back.
688
00:50:55,999 --> 00:50:57,499
Why would I do that?
689
00:50:57,666 --> 00:50:58,374
Fine!
690
00:50:59,457 --> 00:51:01,041
If I wrote a petition to the CP
(Commissioner of Police),
691
00:51:01,124 --> 00:51:02,499
will you co-sign it?
692
00:51:02,582 --> 00:51:03,249
What petition?
693
00:51:03,332 --> 00:51:04,249
You won't!
694
00:51:04,332 --> 00:51:06,082
I will! I definitely will.
695
00:51:06,457 --> 00:51:08,332
But Tung Cheuk Man is too small a potato
696
00:51:08,416 --> 00:51:10,416
to make them change the system.
697
00:51:16,666 --> 00:51:17,832
You're right!
698
00:51:19,416 --> 00:51:20,499
Absolutely right!
699
00:51:25,291 --> 00:51:27,666
On January 15, 2015,
700
00:51:27,832 --> 00:51:30,666
colleagues of EODB, Tung Cheuk Man
and Poon Shing Fung
701
00:51:30,749 --> 00:51:32,041
risked their lives
702
00:51:32,124 --> 00:51:34,791
to defuse a bomb and saved two civilians.
703
00:51:34,999 --> 00:51:37,874
The Hong Kong Police hereby awards them
the MBG (Medal for Bravery - Gold)
704
00:51:37,957 --> 00:51:40,832
To commend them for their noble act
of risking their lives to save others.
705
00:51:40,916 --> 00:51:42,624
Let's have
706
00:51:42,791 --> 00:51:44,374
CIP Tung Cheuk Man of EODB.
707
00:52:01,707 --> 00:52:04,166
Now, let's have CIP Poon Shing Fung.
708
00:52:12,749 --> 00:52:15,291
"The Police is ungrateful.
I'm now dispensable.”
709
00:52:16,457 --> 00:52:17,416
No, Poon Sir!
710
00:52:17,499 --> 00:52:18,166
Don't do this, Poon Sir!
711
00:52:18,249 --> 00:52:18,749
No pictures!
712
00:52:18,832 --> 00:52:19,791
Don't do this, Poon Sir!
713
00:52:20,291 --> 00:52:21,916
No pictures!
714
00:52:30,374 --> 00:52:31,041
No pictures!
715
00:52:31,124 --> 00:52:32,041
Watch out, Tung Sir!
716
00:52:35,374 --> 00:52:36,749
No pictures!
717
00:52:36,916 --> 00:52:41,082
No pictures!
718
00:52:41,541 --> 00:52:42,749
Assault!
719
00:52:43,457 --> 00:52:44,624
Assault!
720
00:52:45,874 --> 00:52:47,082
Assault!
721
00:52:47,666 --> 00:52:49,457
Every newspaper mentioned the assault.
722
00:52:49,541 --> 00:52:51,707
None reported what I protested against.
723
00:52:52,207 --> 00:52:53,457
They don't care about me. Fine!
724
00:52:54,124 --> 00:52:55,791
Don't they care about justice?
725
00:52:55,874 --> 00:52:56,916
What about the truth?
726
00:52:56,999 --> 00:52:59,041
Never mind what they wrote.
727
00:52:59,124 --> 00:53:00,499
I'd be just as angry.
728
00:53:00,582 --> 00:53:02,374
But what you did was wrong.
729
00:53:02,457 --> 00:53:03,874
What did I do wrong?
730
00:53:04,832 --> 00:53:07,249
You can go back after your injury,
but I can't.
731
00:53:07,332 --> 00:53:08,374
I'm only fighting for what I deserved.
732
00:53:08,457 --> 00:53:09,749
What's wrong with that?
733
00:53:09,832 --> 00:53:10,957
That's what I'm doing.
734
00:53:11,041 --> 00:53:12,999
But after what you did,
there's no turning back.
735
00:53:13,082 --> 00:53:14,457
How long will it take?
736
00:53:14,874 --> 00:53:15,374
One year?
737
00:53:15,457 --> 00:53:15,791
Two?
738
00:53:15,874 --> 00:53:16,499
Three?
739
00:53:16,582 --> 00:53:18,832
You're my buddy. You should be on my side.
740
00:53:18,916 --> 00:53:20,124
Come with me to protest.
741
00:53:20,207 --> 00:53:22,041
- Our job is to serve the people,
- We go together.
742
00:53:22,124 --> 00:53:23,582
- Not serve our own purpose.
- Protest.
743
00:53:23,666 --> 00:53:24,957
Protest.. .complain...
744
00:53:25,041 --> 00:53:26,916
Hey, get a grip!
745
00:53:28,249 --> 00:53:30,207
What kind of a fool do you take me for?
746
00:53:34,291 --> 00:53:35,707
Everyone thinks I'm sick.
747
00:53:35,791 --> 00:53:37,374
And you are!
748
00:53:47,957 --> 00:53:50,082
The world is sick!
749
00:53:55,707 --> 00:53:56,582
Back then,
750
00:53:56,666 --> 00:53:58,666
you turned a deaf ear to everything I said.
751
00:53:58,957 --> 00:54:00,957
You treated the world like your enemy.
752
00:54:01,624 --> 00:54:03,374
But when my Mom died,
753
00:54:03,666 --> 00:54:05,124
you came to show your last respects.
754
00:54:05,541 --> 00:54:06,666
Remember that?
755
00:54:09,416 --> 00:54:11,041
Family and friends, all rise!
756
00:54:14,791 --> 00:54:16,207
Everyone, please bow your heads.
757
00:54:17,832 --> 00:54:19,166
Family, press the button.
758
00:54:28,957 --> 00:54:30,457
The ceremony is over.
759
00:54:30,832 --> 00:54:32,582
Please step out of the hall.
760
00:54:47,124 --> 00:54:48,332
Alone?
761
00:54:50,707 --> 00:54:52,791
If I can manage, I'll do it alone.
762
00:54:52,874 --> 00:54:53,957
How's business?
763
00:54:54,499 --> 00:54:55,666
Tough.
764
00:54:55,791 --> 00:54:57,041
People nowadays
765
00:54:57,457 --> 00:54:58,916
toss whatever is broken.
766
00:54:59,499 --> 00:55:01,041
They don't want to fix things.
767
00:55:01,749 --> 00:55:02,957
Congrats!
768
00:55:03,124 --> 00:55:04,874
You defused another wartime bomb.
769
00:55:06,541 --> 00:55:08,499
Next week, I'm taking the team out
to dinner.
770
00:55:09,749 --> 00:55:10,707
How nice!
771
00:55:11,791 --> 00:55:12,791
If...
772
00:55:13,291 --> 00:55:14,624
I were still with EOD,
773
00:55:14,707 --> 00:55:16,791
who do you think will be treating dinner?
774
00:55:21,332 --> 00:55:22,166
Look,
775
00:55:23,291 --> 00:55:24,916
Pong"s house-warming.
776
00:55:25,916 --> 00:55:27,416
King To's new baby.
777
00:55:28,499 --> 00:55:29,374
Look.
778
00:55:29,916 --> 00:55:31,457
Congratulate them for me.
779
00:55:33,082 --> 00:55:35,457
The team wants to see you.
780
00:55:36,041 --> 00:55:37,082
But I don't.
781
00:55:39,499 --> 00:55:40,374
Actually...
782
00:55:45,874 --> 00:55:47,499
Can't think of anything to say?
783
00:55:48,291 --> 00:55:49,957
You should leave.
784
00:55:56,374 --> 00:55:58,249
Thanks for paying my Mom your last respects.
785
00:56:09,291 --> 00:56:10,624
I also want to know
786
00:56:10,707 --> 00:56:11,874
who is Pong Ling.
787
00:56:12,291 --> 00:56:13,457
She is your ex.
788
00:56:15,457 --> 00:56:16,416
She asked me
789
00:56:17,041 --> 00:56:18,374
if I can carry on my mission.
790
00:56:18,457 --> 00:56:19,666
You saw her?
791
00:56:20,291 --> 00:56:21,582
What mission do I have?
792
00:56:22,041 --> 00:56:22,999
I don't know.
793
00:56:32,416 --> 00:56:34,124
Pick this up at the foot of the mountain.
794
00:56:40,832 --> 00:56:41,374
Pong Ling,
795
00:56:41,457 --> 00:56:42,457
it's Tung Cheuk Man.
796
00:56:42,707 --> 00:56:43,957
Fung just came to see me.
797
00:56:44,041 --> 00:56:46,124
He said you told him he had a mission.
798
00:56:46,207 --> 00:56:47,082
What mission?
799
00:56:47,166 --> 00:56:47,707
Sorry!
800
00:56:47,791 --> 00:56:50,207
It's highly classified. I can't tell you.
801
00:57:03,874 --> 00:57:05,291
Why did you let me go?
802
00:57:05,916 --> 00:57:08,124
You're an UC (undercover) for the CTRU
(Counter Terrorism Response Unit).
803
00:57:08,624 --> 00:57:09,916
I'm your handler.
804
00:57:12,332 --> 00:57:14,082
I don't remember anything.
805
00:57:15,541 --> 00:57:17,041
But I remember your face
806
00:57:17,374 --> 00:57:18,666
and your name.
807
00:57:20,207 --> 00:57:23,166
If you were to tell me we're dating
each other, I'll believe you.
808
00:57:23,249 --> 00:57:24,457
We used to.
809
00:57:27,832 --> 00:57:29,957
I treated you horribly?
810
00:57:30,916 --> 00:57:33,291
No, you were great.
811
00:57:34,999 --> 00:57:37,999
But after you lost your leg,
you became a different person.
812
00:57:38,582 --> 00:57:40,166
"The Police is ungrateful.
I'm now dispensable”
813
00:57:41,291 --> 00:57:42,374
Poon Sir! Don't do this!
814
00:57:44,582 --> 00:57:45,874
What do you mean dispensable?
815
00:57:45,957 --> 00:57:47,457
They transferred you to a desk job
with the PPRB.
816
00:57:47,541 --> 00:57:48,416
You didn't want it.
817
00:57:48,499 --> 00:57:49,832
You're my girlfriend.
818
00:57:50,207 --> 00:57:51,541
You should know how I feel.
819
00:57:51,624 --> 00:57:53,082
I do.
820
00:57:53,624 --> 00:57:56,041
But the disciplinary services require
physical fitness.
821
00:57:56,124 --> 00:57:57,707
There's nothing wrong with me.
822
00:57:57,791 --> 00:57:59,457
With your leg like this, how can you defuse
a bomb? How can...
823
00:57:59,541 --> 00:58:01,041
I don't defuse bomb with my leg.
824
00:58:01,124 --> 00:58:02,499
I use my hands.
825
00:58:03,124 --> 00:58:04,416
Other than me,
826
00:58:05,416 --> 00:58:06,957
no one can tell me no.
827
00:58:07,041 --> 00:58:08,624
You're disabled.
828
00:58:08,707 --> 00:58:10,416
How can you protect civilians?
829
00:58:10,499 --> 00:58:13,249
Then why can Tung Cheuk Man
go back and I can't?
830
00:58:13,332 --> 00:58:14,541
His injury is different from yours.
831
00:58:14,624 --> 00:58:16,582
How different?
832
00:58:25,791 --> 00:58:28,499
You mean he's not handicapped,
833
00:58:29,082 --> 00:58:30,207
but I am?
834
00:58:30,291 --> 00:58:31,124
That's not what I mean...
835
00:58:31,207 --> 00:58:33,332
Do I have to make a bomb,
836
00:58:33,416 --> 00:58:36,457
then defuse it to prove myself?
837
00:58:36,916 --> 00:58:39,249
Listen to yourself!
838
00:58:39,541 --> 00:58:41,457
You're a ticking bomb.
839
00:58:49,207 --> 00:58:51,082
Fung, let's go see a doctor, OK?
840
00:58:51,166 --> 00:58:52,874
I did.
841
00:58:54,332 --> 00:58:55,832
I'm on meds.
842
00:58:56,041 --> 00:58:57,666
I'm talking about a psychiatrist.
843
00:58:57,749 --> 00:58:59,499
Let's go see a psychiatrist.
844
00:58:59,582 --> 00:59:01,207
I'm not crazy.
845
00:59:01,707 --> 00:59:02,832
I'm hurting.
846
00:59:02,916 --> 00:59:04,541
Do you understand?
847
00:59:05,457 --> 00:59:06,791
I do.
848
00:59:06,874 --> 00:59:08,124
I do.
849
00:59:10,041 --> 00:59:12,332
I don't think we can stay together.
850
00:59:13,707 --> 00:59:14,707
Get out!
851
00:59:15,749 --> 00:59:17,457
Get out!
852
00:59:24,624 --> 00:59:25,457
Get out!
853
00:59:25,624 --> 00:59:26,374
No!
854
00:59:27,624 --> 00:59:28,707
Fung, calm down.
855
00:59:28,791 --> 00:59:30,291
Will you calm down?
856
00:59:30,749 --> 00:59:32,999
Yours and Man's injuries...
That was an accident.
857
00:59:33,082 --> 00:59:35,291
No one knew it would end like this.
858
00:59:36,749 --> 00:59:39,082
Fung! You can't blame anyone.
859
00:59:39,166 --> 00:59:40,332
Calm down!
860
00:59:40,499 --> 00:59:41,124
Fung!
861
00:59:42,207 --> 00:59:42,749
Fung!
862
00:59:43,041 --> 00:59:43,624
Fung!
863
00:59:43,749 --> 00:59:44,707
Fung!
864
00:59:56,624 --> 00:59:58,332
Even though we broke up,
865
00:59:58,707 --> 01:00:01,082
I have never given up on you.
866
01:00:01,207 --> 01:00:03,499
I knew you always wanted to be a cop.
867
01:00:12,499 --> 01:00:13,207
Go away!
868
01:00:13,291 --> 01:00:14,832
What's your hurry?
869
01:00:14,957 --> 01:00:16,957
I found a way to help you.
870
01:00:17,999 --> 01:00:18,749
Try me.
871
01:00:18,832 --> 01:00:21,332
I know your anger got the better of you.
872
01:00:23,207 --> 01:00:24,874
It finally clicked?
873
01:00:25,041 --> 01:00:26,874
Then why didn't you tell them?
874
01:00:27,332 --> 01:00:28,916
What makes you think so?
875
01:00:34,999 --> 01:00:37,041
I know you want to be a cop again.
876
01:00:37,124 --> 01:00:38,207
But they don't want me.
877
01:00:38,291 --> 01:00:39,291
That's not true.
878
01:00:39,416 --> 01:00:41,916
They need someone exactly like you.
879
01:00:43,499 --> 01:00:45,374
We received word from the FBI
880
01:00:45,457 --> 01:00:47,166
about an extremist group called Vendetta
881
01:00:47,249 --> 01:00:49,124
planning a terrorist attack in Hong Kong.
882
01:00:49,416 --> 01:00:51,957
They're actively recruiting people
who think alike.
883
01:00:52,541 --> 01:00:53,666
After your accident,
884
01:00:53,749 --> 01:00:55,791
you began to hold extreme views
and became anti-social.
885
01:00:55,874 --> 01:00:58,499
These qualities fit their profile.
886
01:00:58,957 --> 01:01:01,957
I suggested to Chan Sir to send you
to Vendetta as an UC
887
01:01:02,041 --> 01:01:04,416
to catch the men behind the group,
Ma Sai Kwan and Davy
888
01:01:04,499 --> 01:01:05,874
and stop the terrorist attack.
889
01:01:06,957 --> 01:01:08,541
Here's the file on Vendetta.
890
01:01:09,624 --> 01:01:11,082
Because there are terrorists,
891
01:01:11,166 --> 01:01:12,874
you don't think I'm crazy anymore.
892
01:01:13,666 --> 01:01:16,707
The Poon Shing Fung I know would never
stand by and watch people die.
893
01:01:18,416 --> 01:01:19,624
Accept the offer and make an arrest,
894
01:01:19,707 --> 01:01:21,624
Chan Sir will agree to reinstate you.
895
01:01:26,124 --> 01:01:27,666
Think it over.
896
01:01:36,999 --> 01:01:37,332
Hello?
897
01:01:37,416 --> 01:01:39,082
I'm in.
898
01:01:40,332 --> 01:01:41,582
Before the explosion,
899
01:01:41,707 --> 01:01:43,499
you gave me the intel.
900
01:01:44,124 --> 01:01:45,457
But we don't want to go public
901
01:01:45,541 --> 01:01:46,999
and cause public panic.
902
01:01:47,457 --> 01:01:49,582
So we let you in to defuse the bomb.
903
01:01:50,374 --> 01:01:51,582
In this operation,
904
01:01:52,499 --> 01:01:54,874
everyone thought you planted the bomb.
905
01:01:54,999 --> 01:01:57,166
Only I know you went in to defuse it.
906
01:02:01,499 --> 01:02:02,666
After the explosion,
907
01:02:03,249 --> 01:02:05,874
we found some of your personal belongings.
908
01:02:06,041 --> 01:02:07,624
Your phone got wet.
909
01:02:07,707 --> 01:02:11,249
Luckily colleagues of Team D
recovered the data inside.
910
01:02:11,707 --> 01:02:13,082
Judging from the GPS records,
911
01:02:13,166 --> 01:02:15,082
you stayed in one place every night.
912
01:02:15,332 --> 01:02:16,957
Want to check it out?
913
01:02:59,791 --> 01:03:02,124
"Gabapentin Capsules for
epilepsy/neuropathto pain”
914
01:03:29,249 --> 01:03:31,291
You said this one is most comfortable.
915
01:03:37,374 --> 01:03:39,207
I hope you can carry on your mission.
916
01:03:39,499 --> 01:03:40,874
When you escaped from the hospital,
917
01:03:41,124 --> 01:03:42,707
Vendetta sent someone to your rescue,
918
01:03:42,791 --> 01:03:45,374
that proves you have become a crucial
member of the group.
919
01:03:48,457 --> 01:03:50,207
How did we meet?
920
01:03:58,041 --> 01:03:59,541
7 years ago,
921
01:04:00,707 --> 01:04:02,499
we met at a Police cocktail party.
922
01:04:04,541 --> 01:04:05,707
You accidentally
923
01:04:05,832 --> 01:04:07,624
spilled red wine on my uniform.
924
01:04:08,749 --> 01:04:09,874
You apologized
925
01:04:10,124 --> 01:04:11,332
and I said it was OK.
926
01:04:12,416 --> 01:04:13,957
Then you said you did it on purpose.
927
01:04:15,332 --> 01:04:16,166
You meant to
928
01:04:16,499 --> 01:04:18,291
get my attention.
929
01:04:21,249 --> 01:04:22,416
Let's not go into that.
930
01:04:23,249 --> 01:04:23,957
This watch
931
01:04:24,041 --> 01:04:25,707
has GPS and recording functions.
932
01:04:25,957 --> 01:04:27,041
Wear it
933
01:04:27,666 --> 01:04:29,082
and it can ensure your safety.
934
01:04:32,749 --> 01:04:34,374
Can I hug you?
935
01:04:41,457 --> 01:04:43,457
I don't remember much.
936
01:04:44,582 --> 01:04:46,249
I can't tell what's real
937
01:04:48,416 --> 01:04:49,541
and what's not.
938
01:04:53,832 --> 01:04:55,082
If you trust me,
939
01:04:55,541 --> 01:04:56,791
you're a cop.
940
01:04:57,749 --> 01:04:58,916
If you don't,
941
01:04:59,707 --> 01:05:01,332
you're a terrorist.
942
01:05:02,999 --> 01:05:04,582
Ask yourself
943
01:05:06,541 --> 01:05:09,791
what kind of person is Poon Shing Fung.
944
01:05:13,666 --> 01:05:15,416
Your top priority
945
01:05:15,749 --> 01:05:17,541
is to contact Vendetta,
946
01:05:17,791 --> 01:05:19,707
help us catch Ma Sai Kwan
947
01:05:19,874 --> 01:05:21,541
and find out Davy's real identity
948
01:05:21,624 --> 01:05:23,541
in order to foil their terrorist attack.
949
01:05:44,957 --> 01:05:46,249
Blizzard.
950
01:06:02,124 --> 01:06:04,041
After you lost your leg,
you became so full of yourself,
951
01:06:04,166 --> 01:06:05,207
you drove yourself into a dead end.
952
01:06:05,624 --> 01:06:06,957
If I were still with EOD,
953
01:06:07,041 --> 01:06:08,582
who do you think will be treating dinner?
954
01:06:09,332 --> 01:06:10,791
After you lost your leg,
955
01:06:10,874 --> 01:06:12,249
you became a different person.
956
01:06:39,707 --> 01:06:40,457
Pong Ling,
957
01:06:42,166 --> 01:06:43,124
tell me honestly,
958
01:06:43,249 --> 01:06:44,874
what mission can Fung possibly have?
959
01:06:44,957 --> 01:06:45,832
Man,
960
01:06:46,541 --> 01:06:48,082
I told you it's classified.
I can't tell you.
961
01:06:48,166 --> 01:06:50,832
He's a suspect in a bombing incident
that killed 18 people.
962
01:06:50,999 --> 01:06:52,541
He's an armed fugitive.
963
01:06:52,624 --> 01:06:54,249
Every cop in town is looking for him.
964
01:06:54,874 --> 01:06:56,499
He doesn't remember any mission.
965
01:06:56,582 --> 01:06:57,957
You know the kind of danger he's in?
966
01:07:00,457 --> 01:07:02,207
You asked him to find terrorists.
967
01:07:03,707 --> 01:07:06,291
If you really want to know,
talk to Chan Sir.
968
01:07:11,499 --> 01:07:13,249
Someone who suffers from
declarative memory loss,
969
01:07:13,332 --> 01:07:15,041
may form a new consciousness,
970
01:07:15,124 --> 01:07:18,416
exhibit a new temperament,
develop new concepts
971
01:07:18,541 --> 01:07:20,499
or even form a new outlook
on right and wrong.
972
01:07:20,582 --> 01:07:22,457
He can become a different person.
973
01:07:25,207 --> 01:07:25,916
Sir,
974
01:07:26,374 --> 01:07:27,291
I have an idea.
975
01:07:27,374 --> 01:07:28,749
Madam Pong, I'd like you to meet
976
01:07:28,832 --> 01:07:31,041
Professor Wong Ching Yi
and Dr. Lam Chi Ming.
977
01:07:31,207 --> 01:07:31,832
Hello!
978
01:07:31,916 --> 01:07:32,332
Hello!
979
01:07:32,416 --> 01:07:33,416
"Dr. Lam Chi Ming Specialist in Neurology"
980
01:07:33,499 --> 01:07:34,124
Hello!
981
01:07:34,291 --> 01:07:34,791
Hello!
982
01:07:34,916 --> 01:07:37,291
"Wong Ching Yi Professor
in Clinical Psychology"
983
01:08:15,416 --> 01:08:16,624
You're Pong Ling.
984
01:08:17,124 --> 01:08:18,499
He still remembers my name.
985
01:08:18,791 --> 01:08:20,457
We can implant memories,
986
01:08:20,541 --> 01:08:22,124
but not feelings.
987
01:08:22,207 --> 01:08:23,749
You're still inside his subconscious
988
01:08:23,832 --> 01:08:25,791
that means he still misses you,
989
01:08:26,166 --> 01:08:29,082
though he may not remember what
happened in the past.
990
01:08:30,541 --> 01:08:33,166
I only want to know if this
will affect our plan.
991
01:08:33,457 --> 01:08:34,916
According to past research,
992
01:08:35,124 --> 01:08:36,707
even though implanted memories need
993
01:08:36,791 --> 01:08:38,082
to be substantiated by actual events
994
01:08:38,166 --> 01:08:40,166
and not something fabricated,
995
01:08:40,416 --> 01:08:43,749
it's also best that someone trustworthy
to the subject
996
01:08:43,832 --> 01:08:45,166
can verify everything.
997
01:08:46,082 --> 01:08:46,916
Madam Pong,
998
01:08:49,041 --> 01:08:50,541
I do not doubt you.
999
01:08:51,041 --> 01:08:52,666
On the contrary, I need to tell you
1000
01:08:52,791 --> 01:08:54,416
your relationship with Poon Shing Fung
1001
01:08:54,624 --> 01:08:57,749
is in our favor when we implant fake memory.
1002
01:08:58,124 --> 01:09:00,082
You're an UC for the CTRU,
1003
01:09:00,749 --> 01:09:01,957
and I'm your handler.
1004
01:09:25,416 --> 01:09:27,082
Do you know why
1005
01:09:27,707 --> 01:09:29,332
Fung became what he is today?
1006
01:09:32,791 --> 01:09:34,291
He wanted to be reinstated back then,
1007
01:09:34,666 --> 01:09:36,416
you rejected him because you didn't want
to take the rap.
1008
01:09:36,499 --> 01:09:37,499
Now that he has amnesia,
1009
01:09:37,582 --> 01:09:40,624
you had the nerve to tell him
he's working undercover?
1010
01:09:40,916 --> 01:09:42,541
He can't even remember if he's a cop!
1011
01:09:42,624 --> 01:09:44,041
What's wrong with you people?
1012
01:09:44,416 --> 01:09:46,166
If we had other options,
1013
01:09:46,666 --> 01:09:48,582
I wouldn't have accepted
Madam Pong's suggestion.
1014
01:09:49,916 --> 01:09:52,832
In order to close file,
you're capable of anything!
1015
01:09:57,332 --> 01:09:59,707
What if he got himself killed?
1016
01:09:59,874 --> 01:10:01,666
Will that be in the line of duty, Madam?
1017
01:10:01,874 --> 01:10:04,166
He has no record with the Hong Kong Police!
1018
01:10:05,082 --> 01:10:07,249
Fung already lost the job he loved.
1019
01:10:09,249 --> 01:10:10,249
He lost a leg.
1020
01:10:11,874 --> 01:10:13,207
He had nothing left.
1021
01:10:15,541 --> 01:10:16,207
I understand.
1022
01:10:16,291 --> 01:10:18,041
Sorry, Sir! I don't think you do.
1023
01:10:19,124 --> 01:10:20,666
We should be helping him.
1024
01:10:20,791 --> 01:10:22,124
Not lying to him.
1025
01:10:22,249 --> 01:10:23,874
He was your boyfriend.
1026
01:10:24,166 --> 01:10:24,957
I wanted to help him.
1027
01:10:25,041 --> 01:10:26,166
By pushing him off the cliff?
1028
01:10:26,332 --> 01:10:27,957
To atone for his crime.
1029
01:10:29,374 --> 01:10:30,541
The explosion at the hotel,
1030
01:10:30,624 --> 01:10:31,749
based on prima facie evidence,
1031
01:10:31,832 --> 01:10:33,957
he's likely to get a life sentence.
1032
01:10:35,082 --> 01:10:36,916
But if he helped the Police
1033
01:10:37,291 --> 01:10:38,791
take out Vendetta
1034
01:10:38,957 --> 01:10:40,249
and stop the terrorist attack,
1035
01:10:41,082 --> 01:10:42,082
we'll have a reason
1036
01:10:42,666 --> 01:10:44,541
to make a plea to the judge.
1037
01:10:45,374 --> 01:10:46,249
Or else,
1038
01:10:46,582 --> 01:10:48,582
he'll always be...
1039
01:10:50,166 --> 01:10:51,166
...a wanted man.
1040
01:10:59,916 --> 01:11:01,291
Atone for his crime?
1041
01:11:04,041 --> 01:11:05,666
Use his life
1042
01:11:06,124 --> 01:11:08,166
to save 100 other lives?
1043
01:11:09,082 --> 01:11:11,582
That's what you call atoning for his crime?
1044
01:11:13,791 --> 01:11:14,874
You're his buddy.
1045
01:11:14,957 --> 01:11:16,207
You tell me.
1046
01:11:18,332 --> 01:11:19,624
How can he ever go back
1047
01:11:20,124 --> 01:11:22,249
to be the Poon Shing Fung we know?
1048
01:11:23,041 --> 01:11:24,374
Tell me!
1049
01:11:29,874 --> 01:11:31,666
The Poon Shing Fung we know,
1050
01:11:34,457 --> 01:11:35,832
will risk his life
1051
01:11:37,374 --> 01:11:38,791
to save others.
1052
01:11:53,416 --> 01:11:53,957
Madam,
1053
01:11:54,041 --> 01:11:55,666
Poon Shing Fung went inside a coffee shop.
1054
01:11:55,749 --> 01:11:58,291
In that area, flyovers blocked the roadcams.
1055
01:12:07,999 --> 01:12:09,457
The black vehicle across the street
1056
01:12:09,541 --> 01:12:10,666
will pick you up.
1057
01:12:21,666 --> 01:12:23,207
Madam, we lost the GPS signal.
1058
01:12:23,457 --> 01:12:25,374
Probably from interference.
But we still have audio.
1059
01:12:57,457 --> 01:12:58,582
"The Water Margin"
1060
01:12:58,666 --> 01:12:59,499
Blizzard,
1061
01:13:00,457 --> 01:13:02,082
we meet at last!
1062
01:13:02,332 --> 01:13:03,582
I'm Money.
1063
01:13:05,916 --> 01:13:07,124
I'm Slave.
1064
01:13:09,457 --> 01:13:10,624
Sniper.
1065
01:13:17,166 --> 01:13:17,999
Blizzard,
1066
01:13:19,666 --> 01:13:20,374
welcome back!
1067
01:13:20,457 --> 01:13:21,082
Thanks.
1068
01:13:21,916 --> 01:13:23,291
The Boss is worried about you.
1069
01:13:24,082 --> 01:13:25,166
After you left the hospital,
1070
01:13:25,249 --> 01:13:26,707
why didn't you contact us right away?
1071
01:13:27,707 --> 01:13:28,791
When I woke up,
1072
01:13:28,874 --> 01:13:30,874
I don't remember much.
1073
01:13:31,041 --> 01:13:32,457
After I broke out of the hospital,
1074
01:13:32,624 --> 01:13:34,291
I had the cops on my tail.
1075
01:13:34,624 --> 01:13:35,666
I didn't want to get anyone in trouble.
1076
01:13:35,749 --> 01:13:36,999
That's why I didn't make contact.
1077
01:13:37,332 --> 01:13:38,791
You're always very careful.
1078
01:13:39,666 --> 01:13:40,791
We have so much to learn from you.
1079
01:13:40,874 --> 01:13:41,707
I'm sorry!
1080
01:13:41,957 --> 01:13:43,166
I made a mistake and you had
to fill in for me.
1081
01:13:43,249 --> 01:13:44,041
I almost got you in trouble.
1082
01:13:44,124 --> 01:13:45,207
You did a great job
1083
01:13:45,291 --> 01:13:46,291
with the lighting ceremony.
1084
01:13:46,374 --> 01:13:48,166
They're talking about the hotel explosion.
1085
01:13:48,499 --> 01:13:49,749
The Boss is tied up.
1086
01:13:49,957 --> 01:13:51,082
He can't meet with you.
1087
01:13:51,166 --> 01:13:53,499
He told us to contact him
after we picked you up.
1088
01:13:56,874 --> 01:13:57,749
Blizzard,
1089
01:13:57,957 --> 01:13:59,124
I'm glad you're back.
1090
01:14:00,291 --> 01:14:00,957
Our plan
1091
01:14:01,041 --> 01:14:02,291
will proceed as scheduled.
1092
01:14:02,624 --> 01:14:04,749
Nothing will stop Resurrection Day.
1093
01:14:04,832 --> 01:14:06,082
It's probably Ma Sai Kwan.
1094
01:14:06,207 --> 01:14:07,832
Do a voice analysis and track the signal.
1095
01:14:07,916 --> 01:14:08,416
Yes, Madam!
1096
01:14:08,499 --> 01:14:09,707
I already told you
1097
01:14:09,791 --> 01:14:11,499
Our minds are in sync
1098
01:14:11,707 --> 01:14:12,916
and we're comrades with the same belief.
1099
01:14:13,082 --> 01:14:13,999
Vendetta
1100
01:14:14,207 --> 01:14:15,749
has not let me down.
1101
01:14:16,332 --> 01:14:17,166
Not now,
1102
01:14:17,624 --> 01:14:19,332
not ever.
1103
01:14:21,124 --> 01:14:21,832
Now...
1104
01:14:21,916 --> 01:14:23,624
Madam, we have voice confirmation.
1105
01:14:23,707 --> 01:14:24,332
It's definitely Ma Sai Kwan.
1106
01:14:24,416 --> 01:14:25,541
We have waited long enough for Davy.
1107
01:14:25,624 --> 01:14:26,707
I have more good news.
1108
01:14:26,791 --> 01:14:28,416
I just picked up Davy.
1109
01:14:28,499 --> 01:14:29,624
Davy is here!
1110
01:14:29,707 --> 01:14:30,707
Do we have the location?
1111
01:14:30,791 --> 01:14:31,874
Still tracking.
1112
01:14:32,207 --> 01:14:33,082
See?
1113
01:14:36,457 --> 01:14:37,916
Yes!
1114
01:14:39,666 --> 01:14:40,957
After Davy settles down,
1115
01:14:41,249 --> 01:14:42,207
I'll come to you.
1116
01:14:42,291 --> 01:14:43,291
Whatever you need,
1117
01:14:43,374 --> 01:14:44,499
just tell Rhino.
1118
01:14:44,874 --> 01:14:45,832
OK?
1119
01:14:46,207 --> 01:14:47,416
We lost the signal.
1120
01:14:47,499 --> 01:14:48,999
Do we have the location?
1121
01:14:49,082 --> 01:14:49,916
No!
1122
01:14:50,791 --> 01:14:52,291
The Boss has a present for you.
1123
01:14:52,666 --> 01:14:53,874
It's the latest model.
1124
01:14:54,666 --> 01:14:55,957
You're now a wanted man.
1125
01:14:56,332 --> 01:14:57,791
You must be careful.
1126
01:14:58,791 --> 01:15:00,416
Don't go home.
1127
01:15:00,957 --> 01:15:03,541
The Police locked down the place
and it will be heavily guarded.
1128
01:15:16,666 --> 01:15:18,457
You should know by now,
1129
01:15:19,207 --> 01:15:21,624
I'd rather die than betray a comrade.
1130
01:15:27,332 --> 01:15:28,457
No wonder the Boss trusts you
1131
01:15:28,541 --> 01:15:30,749
and never once doubted you'd be a rat.
1132
01:15:35,749 --> 01:15:36,249
Let's roll!
1133
01:15:36,332 --> 01:15:37,332
Out to the open sea!
1134
01:15:49,416 --> 01:15:51,416
We just lost the voice signal.
1135
01:16:16,166 --> 01:16:16,749
Here...
1136
01:16:16,832 --> 01:16:18,166
A toast to Doctor.
1137
01:16:18,332 --> 01:16:18,957
Cheers!
1138
01:16:19,874 --> 01:16:20,874
Doctor was a hero.
1139
01:16:23,957 --> 01:16:24,874
But so what?
1140
01:16:24,957 --> 01:16:26,457
Only we'd remember him.
1141
01:16:26,832 --> 01:16:27,874
No one else would.
1142
01:16:27,957 --> 01:16:28,957
Blizzard,
1143
01:16:29,624 --> 01:16:30,457
you taught me
1144
01:16:30,541 --> 01:16:32,874
I should place the index finger tip
on the trigger
1145
01:16:32,957 --> 01:16:34,707
of a sniper rifle for a better aim.
1146
01:16:34,791 --> 01:16:36,124
I'll remember that.
1147
01:16:36,499 --> 01:16:37,499
But
1148
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
when I pick up a rifle to do
something meaningful,
1149
01:16:40,374 --> 01:16:42,207
I want to go out with a bang.
1150
01:16:42,416 --> 01:16:43,624
Whether anyone will remember me,
1151
01:16:43,707 --> 01:16:44,957
I don't care.
1152
01:16:45,541 --> 01:16:46,791
Maverick told us that
1153
01:16:46,957 --> 01:16:48,999
being brave is the key to facing life.
1154
01:16:49,082 --> 01:16:50,707
We all have to die.
1155
01:16:50,791 --> 01:16:51,374
Yes!
1156
01:16:51,666 --> 01:16:52,791
Be brave!
1157
01:16:53,041 --> 01:16:54,541
A true genius
1158
01:16:54,624 --> 01:16:57,249
will not be KO'd by this sick society.
1159
01:16:57,332 --> 01:16:58,916
We must fight back!
1160
01:16:58,999 --> 01:16:59,541
Cheers!
1161
01:16:59,666 --> 01:17:00,416
Cheers!
1162
01:17:04,249 --> 01:17:05,957
When I was in the hospital,
what have you been doing?
1163
01:17:06,041 --> 01:17:07,291
We followed your instructions
1164
01:17:07,374 --> 01:17:08,249
and made bombs.
1165
01:17:08,332 --> 01:17:09,332
Bombs?
1166
01:17:09,416 --> 01:17:09,916
Yes!
1167
01:17:09,999 --> 01:17:11,207
You and Maverick had it mapped out.
1168
01:17:11,291 --> 01:17:13,624
The prelude to Resurrection Day.
1169
01:17:16,874 --> 01:17:17,374
Good!
1170
01:17:22,832 --> 01:17:24,124
Do you have the suspect who placed the bomb?
1171
01:17:24,207 --> 01:17:26,374
CCTV captured a man wearing a mask
1172
01:17:26,457 --> 01:17:28,291
who placed it around noon.
1173
01:17:28,499 --> 01:17:29,457
Should be a lone wolf.
1174
01:17:29,874 --> 01:17:31,582
5 kg of C-4
1175
01:17:32,166 --> 01:17:33,249
could be deadly.
1176
01:17:33,874 --> 01:17:36,374
The design of the bomb isn't complicated.
1177
01:17:36,541 --> 01:17:37,624
But this device
1178
01:17:37,707 --> 01:17:39,291
has an unusual direction.
1179
01:17:39,582 --> 01:17:41,499
It's pointing down.
1180
01:17:41,582 --> 01:17:43,666
We have cables and gas pipes underground.
1181
01:17:43,749 --> 01:17:44,624
When it blows,
1182
01:17:44,707 --> 01:17:46,874
the chain reaction will cause
a regional airblast
1183
01:17:47,041 --> 01:17:47,999
that can be disastrous.
1184
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
"Good guys stay away"
1185
01:17:51,707 --> 01:17:52,707
It's the media.
1186
01:17:53,541 --> 01:17:54,624
Get rid of the drone.
1187
01:17:54,707 --> 01:17:55,749
Yes, Madam!
1188
01:18:13,249 --> 01:18:14,791
The best is yet to come.
1189
01:18:27,624 --> 01:18:28,416
"Private number"
1190
01:18:33,124 --> 01:18:34,041
The phone is ringing.
1191
01:18:35,249 --> 01:18:36,291
I'm picking up.
1192
01:18:39,874 --> 01:18:41,207
"Hands-free mode"”
1193
01:18:41,874 --> 01:18:42,999
Hello?
1194
01:18:43,082 --> 01:18:43,957
Calling EOD,
1195
01:18:44,041 --> 01:18:44,791
what is Tung Sir doing?
1196
01:18:44,874 --> 01:18:46,041
There's a phone on the bomb.
1197
01:18:46,124 --> 01:18:46,957
Someone just called.
1198
01:18:47,041 --> 01:18:47,791
Who?
1199
01:18:47,874 --> 01:18:49,707
We don't know. I'll put it through.
1200
01:18:49,999 --> 01:18:50,666
You must be
1201
01:18:50,749 --> 01:18:52,541
Tung Cheuk Man, the EODB officer.
1202
01:18:52,874 --> 01:18:53,707
Who are you?
1203
01:18:53,791 --> 01:18:55,207
Just an ordinary citizen.
1204
01:18:55,291 --> 01:18:57,416
Unlike you, Tung Sir, I'm not in the news.
1205
01:18:57,499 --> 01:18:58,749
It's just a job.
1206
01:18:58,832 --> 01:19:01,624
Cops are very different from civilians.
1207
01:19:01,707 --> 01:19:02,999
I really want to know,
1208
01:19:03,291 --> 01:19:05,582
if a cop and a civilian
1209
01:19:05,666 --> 01:19:06,957
are both shot,
1210
01:19:07,082 --> 01:19:08,499
who will you save first?
1211
01:19:08,791 --> 01:19:09,749
I'm working.
1212
01:19:10,124 --> 01:19:11,332
I don't have time to think.
1213
01:19:11,624 --> 01:19:12,499
To! Scissors!
1214
01:19:12,582 --> 01:19:13,416
Yes, Sir!
1215
01:19:25,999 --> 01:19:26,999
Man.
1216
01:19:30,791 --> 01:19:32,082
Find cover!
1217
01:19:34,457 --> 01:19:35,457
Such precision!
1218
01:19:38,916 --> 01:19:39,582
Stay back!
1219
01:19:39,666 --> 01:19:40,957
Tung Sir! Your position is too dangerous.
1220
01:19:41,041 --> 01:19:42,207
Pull out!
1221
01:19:45,999 --> 01:19:47,666
My suit is bulletproof.
1222
01:19:48,124 --> 01:19:49,332
Try to save To.
1223
01:19:58,707 --> 01:19:59,749
Don't go out there!
1224
01:20:06,082 --> 01:20:08,166
I heard you said your bomb suit
can protect you.
1225
01:20:09,124 --> 01:20:10,124
Let's see.
1226
01:20:21,666 --> 01:20:22,374
Did you find him?
1227
01:20:22,457 --> 01:20:23,082
No, Madam!
1228
01:20:23,166 --> 01:20:23,749
Keep looking.
1229
01:20:23,832 --> 01:20:24,332
Hurry!
1230
01:20:37,916 --> 01:20:38,749
Sniper's location
1231
01:20:38,832 --> 01:20:40,666
should be at my 5 or 6 o'clock.
1232
01:20:43,416 --> 01:20:44,957
Madam, out of range.
1233
01:20:45,166 --> 01:20:45,957
Go!
1234
01:21:03,874 --> 01:21:04,249
What is it?
1235
01:21:04,332 --> 01:21:05,082
Police!
1236
01:21:05,166 --> 01:21:05,957
Stay here.
1237
01:21:42,291 --> 01:21:43,291
Bomb clear!
1238
01:22:04,124 --> 01:22:04,832
To!
1239
01:22:07,707 --> 01:22:08,874
Ambulance!
1240
01:22:09,332 --> 01:22:09,916
To!
1241
01:22:10,249 --> 01:22:11,457
To! Stay awake! To!
1242
01:22:16,457 --> 01:22:16,874
Police!
1243
01:22:16,957 --> 01:22:17,749
Drop your weapon!
1244
01:22:19,791 --> 01:22:20,374
Hey!
1245
01:22:20,666 --> 01:22:21,624
Hey!
1246
01:22:28,541 --> 01:22:29,999
Place your men in deadly peril
and they will survive.
1247
01:22:30,082 --> 01:22:31,624
Leave them in dire straits
and they're reborn.
1248
01:22:31,707 --> 01:22:32,416
Salute!
1249
01:22:43,124 --> 01:22:43,957
Ambulance!
1250
01:22:44,166 --> 01:22:44,874
Hurry!
1251
01:22:44,957 --> 01:22:46,082
To, look at me!
1252
01:22:46,166 --> 01:22:46,832
To!
1253
01:22:47,082 --> 01:22:47,957
Hang in there!
1254
01:22:48,832 --> 01:22:50,082
Ambulance!
1255
01:22:50,332 --> 01:22:50,999
To!
1256
01:22:51,874 --> 01:22:53,082
Look at me!
1257
01:22:53,666 --> 01:22:54,582
Look at me!
1258
01:22:56,499 --> 01:22:57,874
Sir, let us take over.
1259
01:23:37,916 --> 01:23:40,457
I missed you...
1260
01:23:43,457 --> 01:23:45,166
It breaks my heart.
1261
01:23:45,666 --> 01:23:47,916
I want you to come home.
1262
01:23:53,749 --> 01:23:55,999
Even though I don't remember who they were.
1263
01:23:58,291 --> 01:23:59,957
I still feel bad.
1264
01:24:04,874 --> 01:24:06,874
Where you took me was not my home.
1265
01:24:08,291 --> 01:24:09,749
I'm a terrorist.
1266
01:24:11,249 --> 01:24:13,791
Whose idea was it, lying to me
about being an UC?
1267
01:24:15,166 --> 01:24:16,374
Mine.
1268
01:24:18,582 --> 01:24:19,499
Yours?
1269
01:24:19,999 --> 01:24:22,999
If I said you were involved
in 2 terrorist attacks
1270
01:24:23,374 --> 01:24:26,416
with a total casualty of 29 dead
and 91 seriously injured,
1271
01:24:26,499 --> 01:24:28,166
how would you feel?
1272
01:24:29,416 --> 01:24:30,749
How would you feel?
1273
01:24:33,707 --> 01:24:36,791
But when I look at these dead colleagues,
I begin to wonder...
1274
01:24:37,166 --> 01:24:38,916
...if my plan was a mistake.
1275
01:24:39,041 --> 01:24:40,374
Don't blame yourself.
1276
01:24:41,707 --> 01:24:42,999
You did nothing wrong.
1277
01:24:46,082 --> 01:24:47,416
If I were in your shoes,
1278
01:24:48,791 --> 01:24:50,541
I would have done the same.
1279
01:24:54,666 --> 01:24:55,707
I went back
1280
01:24:55,916 --> 01:24:57,791
and confirmed I'm a core member of Vendetta.
1281
01:24:57,874 --> 01:24:59,291
Davy
1282
01:24:59,749 --> 01:25:00,832
is not a person.
1283
01:25:01,582 --> 01:25:02,624
It's a U.S.
1284
01:25:02,707 --> 01:25:04,916
nuclear bomb developed during the Cold War.
1285
01:25:05,291 --> 01:25:08,207
Davy Crockett, as one of the smallest
nuclear weapons ever built,
1286
01:25:08,291 --> 01:25:09,207
its destructive power is
1287
01:25:09,291 --> 01:25:12,291
between 10 and 20 tons of TNT equivalent.
1288
01:25:12,541 --> 01:25:13,624
Resurrection Day
1289
01:25:13,707 --> 01:25:14,916
is the code name for an operation.
1290
01:25:15,291 --> 01:25:16,499
The details of which
1291
01:25:16,957 --> 01:25:18,541
are still unknown.
1292
01:25:25,041 --> 01:25:27,124
I must carry on with the mission
1293
01:25:27,666 --> 01:25:29,249
and I'll find out soon.
1294
01:25:41,374 --> 01:25:43,291
We chose this path together.
1295
01:25:44,082 --> 01:25:46,041
Even though I have only one leg,
1296
01:25:47,416 --> 01:25:48,624
you must stick with me
1297
01:25:49,874 --> 01:25:51,166
and see this through.
1298
01:25:54,249 --> 01:25:55,707
You must be careful.
1299
01:25:57,749 --> 01:25:59,291
I will.
1300
01:26:09,624 --> 01:26:11,666
What was it like for us?
1301
01:26:13,832 --> 01:26:15,541
You were never in love with me,
1302
01:26:16,291 --> 01:26:18,249
but I can't tell if it's real or not.
1303
01:26:47,666 --> 01:26:48,874
The Boss wants to see you.
1304
01:27:05,041 --> 01:27:05,541
Calling Madam,
1305
01:27:05,624 --> 01:27:06,541
the barge blew up.
1306
01:27:06,624 --> 01:27:07,791
They took Poon Shing Fung away.
1307
01:27:17,457 --> 01:27:17,957
Madam,
1308
01:27:18,041 --> 01:27:19,416
we still have Poon Shing Fung's signal.
1309
01:27:19,707 --> 01:27:21,374
He's probably meeting with Ma Sai Kwan.
1310
01:27:21,666 --> 01:27:23,291
CTRU, let's roll.
1311
01:27:32,874 --> 01:27:34,249
Hang back! Keep a 1 km distance.
1312
01:27:40,416 --> 01:27:40,916
Madam,
1313
01:27:40,999 --> 01:27:42,416
we lost the signal.
1314
01:27:43,666 --> 01:27:45,457
Probably by a radio interference device.
1315
01:27:49,749 --> 01:27:50,791
OK! Go!
1316
01:27:51,332 --> 01:27:52,457
Boys, come on!
1317
01:27:52,541 --> 01:27:53,124
Hurry up!
1318
01:27:58,749 --> 01:27:59,999
Hurry up!
1319
01:28:09,707 --> 01:28:11,957
"The Water Margin”,
never get bored from reading it.
1320
01:28:13,624 --> 01:28:16,207
Vendetta is like the Liangshan Marsh.
1321
01:28:16,291 --> 01:28:18,582
I'm Chao Gai and you're Song Jiang.
1322
01:28:19,249 --> 01:28:20,999
I foot the bill, you come up with ideas
1323
01:28:21,791 --> 01:28:23,041
upholding justice for Heaven.
1324
01:28:25,249 --> 01:28:27,291
I just didn't expect our ending
1325
01:28:27,999 --> 01:28:29,499
would be the same as "The Water Margin".
1326
01:28:29,832 --> 01:28:31,749
Song Jiang accepted the Court's amnesty
1327
01:28:33,082 --> 01:28:34,666
and betrayed his brothers.
1328
01:28:40,124 --> 01:28:41,541
Is the prosthetic any good?
1329
01:28:45,791 --> 01:28:48,416
The lady you were with works for CTRU.
1330
01:28:48,582 --> 01:28:49,832
She was my ex-girlfriend.
1331
01:28:51,207 --> 01:28:52,249
I'm a man on the run,
1332
01:28:53,124 --> 01:28:54,541
she wanted me to turn myself in.
1333
01:28:58,207 --> 01:28:59,749
We were childhood friends,
1334
01:28:59,832 --> 01:29:02,207
comrades with the same beliefs.
1335
01:29:02,957 --> 01:29:04,457
How can I possibly doubt you?
1336
01:29:04,874 --> 01:29:05,666
By the way,
1337
01:29:06,749 --> 01:29:08,291
how long have we known each other?
1338
01:29:08,374 --> 01:29:09,457
I don't remember.
1339
01:29:10,707 --> 01:29:11,624
I have amnesia.
1340
01:29:11,916 --> 01:29:12,749
Amnesia?
1341
01:29:14,082 --> 01:29:14,749
I'll have another go!
1342
01:29:14,832 --> 01:29:16,416
That's enough! Stop bullying Ma Sai Kwan!
1343
01:29:16,499 --> 01:29:17,582
We're playing with him.
1344
01:29:19,916 --> 01:29:21,832
I will always remember
1345
01:29:21,916 --> 01:29:24,249
how nice you were to me.
1346
01:29:28,416 --> 01:29:30,207
Why did they punish you for helping someone?
1347
01:29:30,291 --> 01:29:32,749
They didn't punish me for helping you,
1348
01:29:32,832 --> 01:29:34,082
but for getting into a fight.
1349
01:29:34,166 --> 01:29:35,749
But they hit you first.
1350
01:29:35,832 --> 01:29:37,249
You were protecting yourself...
1351
01:29:38,166 --> 01:29:39,124
...and me.
1352
01:29:39,499 --> 01:29:40,749
I want to give you something.
1353
01:29:40,832 --> 01:29:41,874
Mastermind?
1354
01:29:42,124 --> 01:29:45,582
It has 6 colors to choose from to be placed
into 4 slots.
1355
01:29:45,666 --> 01:29:47,666
You must guess the correct color and order.
1356
01:29:49,707 --> 01:29:50,707
You lost.
1357
01:29:51,249 --> 01:29:52,582
Let me see.
1358
01:29:53,374 --> 01:29:54,666
I can't believe it.
1359
01:29:54,749 --> 01:29:56,082
Wouldn't that be easier to guess?
1360
01:29:56,166 --> 01:29:58,374
You never said you can use the same color.
1361
01:29:58,457 --> 01:29:59,874
I like uniformity.
1362
01:29:59,957 --> 01:30:01,874
I hate people who change.
1363
01:30:02,124 --> 01:30:04,041
After high school, I went to the U.K.
1364
01:30:04,124 --> 01:30:05,957
I sent you a Christmas card every year.
1365
01:30:06,041 --> 01:30:07,916
But after a few years,
you stopped writing back.
1366
01:30:07,999 --> 01:30:11,207
Until one year, the Christmas card I sent
was returned.
1367
01:30:11,374 --> 01:30:13,832
"Unable to Contact" was written
on the envelope.
1368
01:30:13,916 --> 01:30:14,832
Then years later,
1369
01:30:14,916 --> 01:30:16,332
I saw you in the newspaper,
1370
01:30:16,416 --> 01:30:19,666
standing in front of a bomb with a big hole.
1371
01:30:20,166 --> 01:30:21,791
You became an EODB officer.
1372
01:30:22,291 --> 01:30:23,332
Right there and then,
1373
01:30:24,416 --> 01:30:25,791
I was heartbroken.
1374
01:30:31,874 --> 01:30:32,832
Until one day,
1375
01:30:34,124 --> 01:30:37,416
I found out this system finally
abandoned you.
1376
01:30:39,416 --> 01:30:40,999
The world is sick!
1377
01:30:41,999 --> 01:30:43,707
Do I have to make a bomb,
1378
01:30:43,791 --> 01:30:46,207
then defuse it to prove myself?
1379
01:30:46,291 --> 01:30:48,291
Listen to yourself!
1380
01:30:48,374 --> 01:30:50,082
You're a ticking bomb.
1381
01:30:50,874 --> 01:30:53,166
This is a society that
1382
01:30:53,624 --> 01:30:55,666
everything is disposable after use,
1383
01:30:55,749 --> 01:30:57,082
including human beings.
1384
01:30:58,207 --> 01:30:59,832
When I read that message,
1385
01:30:59,916 --> 01:31:00,832
I knew
1386
01:31:01,332 --> 01:31:02,249
Blizzard
1387
01:31:02,957 --> 01:31:03,916
is you.
1388
01:31:03,999 --> 01:31:05,416
Anger is not enough.
1389
01:31:05,499 --> 01:31:08,166
To turn this rotten system to ashes,
1390
01:31:08,249 --> 01:31:11,249
we need to be together
as one against all others,
1391
01:31:11,332 --> 01:31:12,916
break all of their wings
1392
01:31:12,999 --> 01:31:14,707
- and make sure it crashes.
- Courier.
1393
01:31:14,791 --> 01:31:18,041
To see a new beginning rise behind the sun,
1394
01:31:18,124 --> 01:31:19,791
we seek destruction.
1395
01:31:23,041 --> 01:31:24,749
You finally came out from under
1396
01:31:24,832 --> 01:31:27,041
that "you got what you deserved” mentality.
1397
01:31:28,416 --> 01:31:29,666
But the price you paid
1398
01:31:30,416 --> 01:31:31,582
is your leg.
1399
01:31:34,166 --> 01:31:35,041
My dear friend,
1400
01:31:35,207 --> 01:31:36,332
long time no see.
1401
01:31:36,416 --> 01:31:38,832
I hope we can meet up and make some plans
1402
01:31:38,957 --> 01:31:41,457
to stop this world from getting worse.
1403
01:32:02,207 --> 01:32:03,124
Ma Sai Kwan?
1404
01:32:10,916 --> 01:32:11,749
Betrayal
1405
01:32:12,082 --> 01:32:13,749
is nothing new.
1406
01:32:13,832 --> 01:32:15,791
Humans are full of weaknesses.
1407
01:32:16,041 --> 01:32:18,166
But this operation is your design.
1408
01:32:20,207 --> 01:32:21,957
How can you beat Vendetta?
1409
01:32:23,624 --> 01:32:24,291
Who are you?
1410
01:32:24,374 --> 01:32:25,999
I don't know who I am.
1411
01:32:28,082 --> 01:32:29,624
I only wish to stop the terrorist attack.
1412
01:32:30,582 --> 01:32:31,457
Davy...
1413
01:32:31,541 --> 01:32:32,791
you told me where to find it.
1414
01:32:33,499 --> 01:32:34,916
Why did you betray yourself?
1415
01:32:34,999 --> 01:32:36,374
Remember what you said?
1416
01:32:36,457 --> 01:32:37,957
I don't remember.
1417
01:32:38,041 --> 01:32:38,457
What?
1418
01:32:38,541 --> 01:32:39,832
I want to stop the terrorist attack.
1419
01:32:39,916 --> 01:32:40,457
You can't!
1420
01:32:40,541 --> 01:32:41,707
I want to stop the terrorist attack.
1421
01:32:41,791 --> 01:32:42,291
You cannot!
1422
01:32:42,374 --> 01:32:43,041
I want to stop it!
1423
01:32:43,124 --> 01:32:44,916
You designed Resurrection Day.
1424
01:33:02,082 --> 01:33:02,957
Look!
1425
01:33:03,041 --> 01:33:05,541
The world was beautiful.
1426
01:33:05,832 --> 01:33:08,374
But now, it's incurable.
1427
01:33:08,457 --> 01:33:10,374
All systems are like a tumor.
1428
01:33:10,582 --> 01:33:11,666
If you have cancer,
1429
01:33:11,749 --> 01:33:12,832
you need chemotherapy.
1430
01:33:12,916 --> 01:33:15,541
Use radiation to kill all the cancer cells.
1431
01:33:15,624 --> 01:33:16,999
Better than waiting for death.
1432
01:33:17,166 --> 01:33:19,457
Waiting to die is a horrible feeling.
1433
01:33:19,874 --> 01:33:21,999
Scrap it and start over.
1434
01:33:22,166 --> 01:33:24,249
Place your men in deadly peril
and they will survive.
1435
01:33:24,374 --> 01:33:26,582
Leave them in dire straits
and they're reborn.
1436
01:33:33,041 --> 01:33:33,666
In the olden days,
1437
01:33:33,749 --> 01:33:34,874
the burning of Sodom and Gomorrah
1438
01:33:34,957 --> 01:33:35,999
and the world-engulfing flood.
1439
01:33:36,082 --> 01:33:37,166
Today,
1440
01:33:37,374 --> 01:33:39,207
we picked the date for Resurrection Day.
1441
01:33:39,457 --> 01:33:40,291
We can't stop!
1442
01:33:40,541 --> 01:33:43,416
I beg you! Stop the terrorist attack! OK?
1443
01:33:43,832 --> 01:33:45,582
I'm begging you...
1444
01:33:45,999 --> 01:33:47,957
Please?
1445
01:33:48,291 --> 01:33:48,791
Boss!
1446
01:33:48,874 --> 01:33:49,582
We're ready to roll.
1447
01:33:50,874 --> 01:33:51,832
Wait outside.
1448
01:33:51,957 --> 01:33:52,416
Yes!
1449
01:33:53,916 --> 01:33:55,082
I remember you said
1450
01:33:55,166 --> 01:33:57,291
waiting to die is a horrible feeling.
1451
01:34:01,291 --> 01:34:01,874
Now,
1452
01:34:01,957 --> 01:34:04,166
I'll let you get a feel for that.
1453
01:34:29,957 --> 01:34:32,082
"New York World Trade Center (WTC),
5 Dead Thousands Injured”
1454
01:34:40,374 --> 01:34:42,291
International Finance Centre (IFC)!
1455
01:34:42,374 --> 01:34:43,874
We're blowing up IFC.
1456
01:34:43,999 --> 01:34:45,541
I planned Resurrection Day.
1457
01:34:45,624 --> 01:34:46,957
It was my plan.
1458
01:35:09,374 --> 01:35:10,374
Where is the bomb?
1459
01:35:10,457 --> 01:35:11,874
I don't remember.
1460
01:35:12,707 --> 01:35:13,332
Calling Chan Sir,
1461
01:35:13,416 --> 01:35:14,624
Vendetta plans to blow up IFC.
1462
01:35:14,707 --> 01:35:16,082
We don't have details yet.
1463
01:35:28,957 --> 01:35:30,166
Evacuate IFC at once
1464
01:35:30,249 --> 01:35:31,291
and lock down the premises.
1465
01:35:31,374 --> 01:35:32,957
One IFC has 4 floors underground,
1466
01:35:33,041 --> 01:35:33,957
38 floors above ground.
1467
01:35:34,041 --> 01:35:36,041
Two IFC has 5 floors underground,
88 floors above ground.
1468
01:35:36,124 --> 01:35:38,249
With a floor area of 436,000 cubic meters
1469
01:35:38,332 --> 01:35:39,416
and 80 elevators,
1470
01:35:39,499 --> 01:35:41,291
it'll take a while to find the bomb.
1471
01:35:48,082 --> 01:35:48,957
Mon, get the tools.
1472
01:35:49,041 --> 01:35:49,624
Yes, Sir!
1473
01:35:49,707 --> 01:35:50,416
Everyone out!
1474
01:35:50,499 --> 01:35:51,082
Yes, Sir!
1475
01:35:51,166 --> 01:35:52,874
Follow me, everyone! Go Go Go!
1476
01:35:52,957 --> 01:35:53,832
Everybody, hurry up!
1477
01:35:53,916 --> 01:35:54,374
- Yes, Sir!
- Let's go!
1478
01:35:56,374 --> 01:35:58,374
They were so close.
1479
01:35:59,124 --> 01:36:00,332
They have very limited resources,
1480
01:36:00,707 --> 01:36:02,832
and parked the car bomb at the wrong place.
1481
01:36:03,082 --> 01:36:03,791
In the end,
1482
01:36:03,874 --> 01:36:04,874
they only blew a hole in the ground.
1483
01:36:04,957 --> 01:36:06,541
What they failed to do,
1484
01:36:06,957 --> 01:36:08,207
we'll make it right.
1485
01:36:09,582 --> 01:36:11,166
Today is February 26.
1486
01:36:11,957 --> 01:36:14,416
Resurrection Day is modeled after
the 1993 car bombing
1487
01:36:14,624 --> 01:36:16,332
of the WTC in New York on February 26.
1488
01:36:16,416 --> 01:36:18,666
Back then, the terrorists parked the truck
carrying the bomb
1489
01:36:18,749 --> 01:36:19,874
in the North Tower parking garage.
1490
01:36:19,957 --> 01:36:21,457
The target was the main column
of the North Tower.
1491
01:36:21,541 --> 01:36:22,999
The intention was to send the taller
North Tower
1492
01:36:23,249 --> 01:36:24,207
crashing into the lower South Tower.
1493
01:36:24,291 --> 01:36:25,707
We learned from that incident
1494
01:36:25,791 --> 01:36:26,832
and decided to use C-4,
1495
01:36:26,916 --> 01:36:29,624
which is destructive enough to bring down
the main column of Two IFC.
1496
01:36:32,541 --> 01:36:34,041
Two IFC would crumble towards the southwest
1497
01:36:34,374 --> 01:36:35,332
and crush One IFC.
1498
01:36:39,457 --> 01:36:40,082
Chan Sir,
1499
01:36:40,166 --> 01:36:41,499
the bomb should be in the garage of Two IFC,
1500
01:36:41,582 --> 01:36:42,666
near the main column on the southwest side.
1501
01:36:42,749 --> 01:36:44,332
Contact the Buildings Department
for the IFC building plan.
1502
01:36:44,416 --> 01:36:44,874
Hurry!
1503
01:36:44,957 --> 01:36:45,416
Yes, Sir!
1504
01:36:46,041 --> 01:36:46,916
Tung Sir, here.
1505
01:36:46,999 --> 01:36:47,832
This bomb
1506
01:36:47,916 --> 01:36:49,041
is a combination device,
1507
01:36:49,124 --> 01:36:50,082
made up of 4 components,
1508
01:36:50,166 --> 01:36:51,499
with a pre-set permutation
1509
01:36:51,624 --> 01:36:52,874
to stop the timer.
1510
01:36:53,957 --> 01:36:55,499
Each component is one out of five.
1511
01:36:55,582 --> 01:36:57,707
That's 625 combinations.
1512
01:36:57,791 --> 01:36:59,541
You won't have time to disarm it.
1513
01:36:59,916 --> 01:37:00,457
Madam,
1514
01:37:00,541 --> 01:37:01,624
I'm in charge here.
1515
01:37:01,832 --> 01:37:02,707
I'd like you to leave.
1516
01:37:03,332 --> 01:37:04,499
You should both leave.
1517
01:37:04,624 --> 01:37:05,957
Let me die alone.
1518
01:37:06,041 --> 01:37:07,249
If you don't go to IFC,
1519
01:37:07,332 --> 01:37:08,249
a lot of people will die.
1520
01:37:08,332 --> 01:37:09,249
Pong Ling,
1521
01:37:09,999 --> 01:37:10,791
2 minutes.
1522
01:37:10,874 --> 01:37:12,041
If I can't do it, I'll leave.
1523
01:37:12,249 --> 01:37:13,124
Go!
1524
01:37:33,416 --> 01:37:34,541
I'm Lun Ting Pong of EOD.
1525
01:37:34,624 --> 01:37:36,624
Evacuate everyone within IFC vicinity.
1526
01:37:36,707 --> 01:37:37,291
The mall,
1527
01:37:37,374 --> 01:37:37,874
office building,
1528
01:37:37,957 --> 01:37:38,624
MTR station
1529
01:37:38,707 --> 01:37:40,666
and all nearby public space. Over!
1530
01:37:40,749 --> 01:37:42,916
EOD, split up and look for the bomb
in the parking lot!
1531
01:37:43,874 --> 01:37:45,291
Hurry!
1532
01:37:47,457 --> 01:37:49,916
Evacuate everyone in the mall.
1533
01:37:50,041 --> 01:37:50,916
Hurry up!
1534
01:37:50,999 --> 01:37:52,541
Due to an emergency,
1535
01:37:52,624 --> 01:37:54,041
the mall will be closed.
1536
01:37:54,124 --> 01:37:55,707
We need everyone to evacuate at once.
1537
01:37:56,374 --> 01:37:57,541
Keep moving! Hurry!
1538
01:38:01,374 --> 01:38:02,124
You said
1539
01:38:02,207 --> 01:38:04,457
we should not save lives by risking our own.
1540
01:38:04,541 --> 01:38:05,916
Saving lives is my job.
1541
01:38:05,999 --> 01:38:07,457
I can be outside in 5 seconds.
1542
01:38:07,791 --> 01:38:08,457
If I can't disarm the bomb,
1543
01:38:08,541 --> 01:38:09,541
I can go for the lock.
1544
01:38:09,957 --> 01:38:11,624
It's a 4-digit lock. No numbers.
1545
01:38:11,707 --> 01:38:13,082
Red, yellow, blue, green, black and white.
1546
01:38:13,166 --> 01:38:14,166
6 colors.
1547
01:38:14,291 --> 01:38:15,749
Choose 4 out of 6 colors.
1548
01:38:15,957 --> 01:38:17,749
1296 combinations.
1549
01:38:17,832 --> 01:38:18,832
That's even harder.
1550
01:38:21,249 --> 01:38:22,166
Mastermind!
1551
01:38:23,124 --> 01:38:23,999
I like uniformity.
1552
01:38:24,082 --> 01:38:25,582
I hate people who change.
1553
01:38:25,666 --> 01:38:27,249
He really wants me to remember him.
1554
01:38:27,749 --> 01:38:28,541
Go for the lock.
1555
01:38:28,791 --> 01:38:29,499
Single color.
1556
01:38:30,499 --> 01:38:31,207
I'll try yellow.
1557
01:38:33,124 --> 01:38:33,791
Wrong.
1558
01:38:34,499 --> 01:38:35,166
Blue.
1559
01:38:35,291 --> 01:38:37,791
You never said you can use one color.
1560
01:38:39,832 --> 01:38:40,707
Red!
1561
01:38:40,791 --> 01:38:41,707
All red!
1562
01:38:49,999 --> 01:38:50,957
Run!
1563
01:38:57,166 --> 01:38:58,166
To IFC!
1564
01:38:58,457 --> 01:38:59,291
To IFC!
1565
01:39:04,624 --> 01:39:05,666
Time fuse 20 meters.
1566
01:39:05,749 --> 01:39:06,957
We need 10 minutes to clear out.
1567
01:39:07,041 --> 01:39:08,082
Relax! I did the Maths.
1568
01:39:26,207 --> 01:39:27,541
All trains heading for Hong Kong
1569
01:39:27,624 --> 01:39:29,416
will terminate at Kowloon Station.
1570
01:39:29,541 --> 01:39:31,416
No train is allowed to enter
Hong Kong Station.
1571
01:39:31,624 --> 01:39:31,957
All trains heading for Hong Kong...
1572
01:39:32,041 --> 01:39:32,832
What's happening?
1573
01:39:34,832 --> 01:39:36,166
We take control here.
1574
01:39:38,207 --> 01:39:39,457
If they use C-4 to blow up IFC,
1575
01:39:39,541 --> 01:39:40,541
what about Davy Crockett?
1576
01:39:40,916 --> 01:39:41,957
I will remember.
1577
01:39:43,124 --> 01:39:43,916
I will remember.
1578
01:39:44,416 --> 01:39:45,749
If nobody tries to be a hero,
1579
01:39:45,832 --> 01:39:47,082
we'll all get out in one piece.
1580
01:39:49,957 --> 01:39:50,832
Calling EOD,
1581
01:39:50,916 --> 01:39:52,499
the main column on the southwest side
1582
01:39:52,582 --> 01:39:55,207
is between parking spaces #150
and #200. Over!
1583
01:39:55,291 --> 01:39:55,707
Roger!
1584
01:39:55,791 --> 01:39:56,666
Split up to different levels.
1585
01:39:56,749 --> 01:39:58,541
Look for parking spaces between
#150 and #200.
1586
01:39:58,624 --> 01:39:59,582
You two go down one level.
1587
01:39:59,666 --> 01:40:00,416
Fat Sze, give me the tools.
1588
01:40:00,499 --> 01:40:01,499
- Follow me!
- This way!
1589
01:40:01,582 --> 01:40:02,416
Excuse me...
1590
01:40:03,791 --> 01:40:04,166
Over here!
1591
01:40:04,249 --> 01:40:05,916
Can't let them find the car.
1592
01:40:06,291 --> 01:40:07,832
- You can't go in.
- This is locked down.
1593
01:40:07,916 --> 01:40:08,707
Hey!
1594
01:40:32,416 --> 01:40:32,874
Fat Sze!
1595
01:40:32,957 --> 01:40:33,624
Keep looking!
1596
01:40:33,707 --> 01:40:34,124
Yes sir!
1597
01:40:34,207 --> 01:40:34,874
Go!
1598
01:40:36,374 --> 01:40:36,749
What are you doing?
1599
01:40:36,832 --> 01:40:37,457
Stop the car!
1600
01:40:40,041 --> 01:40:40,916
A car just ran the gate!
1601
01:40:42,832 --> 01:40:43,541
Sir! Excuse me,
1602
01:40:43,624 --> 01:40:44,832
this area has been sealed off.
1603
01:40:46,499 --> 01:40:47,999
Everyone get out!
1604
01:40:48,082 --> 01:40:49,332
Take the booth!
1605
01:40:53,374 --> 01:40:54,082
Get on the ground!
1606
01:40:54,166 --> 01:40:55,332
Get down!
1607
01:40:55,416 --> 01:40:56,749
Everybody out.. .on the floor, now!
1608
01:40:56,832 --> 01:40:58,041
Get your heads down!
1609
01:41:03,207 --> 01:41:04,332
Open the gates.
1610
01:41:09,957 --> 01:41:11,666
Let's go! Give me your hands!
1611
01:41:15,582 --> 01:41:17,249
Shootout at Hong Kong Station.
1612
01:41:17,374 --> 01:41:18,582
Alpha Team, stay!
1613
01:41:18,666 --> 01:41:20,916
Beta Team, follow me across
to Hong Kong Station L2.
1614
01:41:26,457 --> 01:41:28,249
Hurry, get up. Move on!
1615
01:41:28,332 --> 01:41:29,999
Move it!
1616
01:41:30,082 --> 01:41:32,082
Shoot them! Stand right here!
1617
01:41:32,166 --> 01:41:34,249
All cops, stay where you are!
1618
01:41:34,957 --> 01:41:36,999
If you take a step forward,
1619
01:41:37,207 --> 01:41:38,707
I will kill all the hostages.
1620
01:41:38,791 --> 01:41:41,124
Stay back! Don't come in here!
1621
01:41:41,207 --> 01:41:42,957
We will shoot the hostages!
1622
01:41:45,082 --> 01:41:46,249
Cops, stop!
1623
01:41:46,332 --> 01:41:47,791
Cops stop, stay back!
1624
01:41:47,874 --> 01:41:49,916
We will shoot you if you move forward.
1625
01:41:50,874 --> 01:41:51,666
What's the status?
1626
01:41:51,749 --> 01:41:53,791
EOD is looking for the bomb
in the parking lot of Two IFC.
1627
01:41:53,874 --> 01:41:56,082
Terrorists at Hong Kong Station occupied L2
1628
01:41:56,166 --> 01:41:57,666
and put the bomb on the train.
1629
01:42:01,874 --> 01:42:02,749
I remember now.
1630
01:42:02,874 --> 01:42:04,499
Resurrection Day is not just blowing up IFC,
1631
01:42:04,582 --> 01:42:06,791
but also the core infrastructure
of the HK Airport.
1632
01:42:10,499 --> 01:42:11,916
They will hijack the Airport Express.
1633
01:42:12,249 --> 01:42:14,166
The train has 8 cabins and will be split
into 3 sections,
1634
01:42:14,291 --> 01:42:15,624
each carrying a bomb.
1635
01:42:17,582 --> 01:42:20,124
When it passes through major infrastructure,
they will leave one section behind.
1636
01:42:20,457 --> 01:42:21,457
The C-4 on the train
1637
01:42:21,541 --> 01:42:24,832
will blow up Elements at the Kowloon Station
and Tsing Ma Bridge.
1638
01:42:24,916 --> 01:42:26,874
The engine will crash into
the Hong Kong International Airport.
1639
01:42:26,957 --> 01:42:28,541
Davy Crockett will be in the front.
1640
01:42:30,749 --> 01:42:32,082
The impact from the head-on collision
1641
01:42:32,166 --> 01:42:34,124
will trigger the wireless detonator,
1642
01:42:34,207 --> 01:42:35,707
and set off all the bombs simultaneously.
1643
01:42:35,791 --> 01:42:37,666
Davy Crockett will blow up
the whole airport.
1644
01:42:37,749 --> 01:42:40,416
The radioactive contamination will leave
Chek Lap Kok in ruins,
1645
01:42:40,499 --> 01:42:42,457
and unable to rebuild in at least 20 years.
1646
01:42:44,832 --> 01:42:45,874
Don't move!
1647
01:42:45,957 --> 01:42:47,291
Get down!
1648
01:43:03,166 --> 01:43:04,999
The terrorists hijacked the train. Over.
1649
01:43:05,082 --> 01:43:06,416
Any way we can intercept it? Over.
1650
01:43:06,499 --> 01:43:08,124
The Tsing Yi Control Center
should be able to.
1651
01:43:08,207 --> 01:43:09,666
But Vendetta has taken over.
1652
01:43:09,749 --> 01:43:10,249
Over.
1653
01:43:10,332 --> 01:43:11,624
Chan Sir, there's a bomb on the train.
1654
01:43:11,707 --> 01:43:12,749
Lock down the Tsing Ma Bridge
1655
01:43:12,832 --> 01:43:14,457
and evacuate the airport
and Airport Express.
1656
01:43:14,541 --> 01:43:14,874
Over.
1657
01:43:14,957 --> 01:43:15,499
Copy!
1658
01:43:16,124 --> 01:43:17,707
Due to an emergency,
1659
01:43:17,791 --> 01:43:19,416
everyone must leave the station at once!
1660
01:43:19,499 --> 01:43:21,041
And evacuate to somewhere safe.
1661
01:43:37,082 --> 01:43:37,582
Calling Tung Sir!
1662
01:43:37,666 --> 01:43:39,332
We found the car bomb.
1663
01:43:39,416 --> 01:43:40,499
It's clear.
1664
01:43:40,832 --> 01:43:41,666
I don't care how,
1665
01:43:41,749 --> 01:43:43,166
break into the Control Center
1666
01:43:43,249 --> 01:43:45,999
and stop Ma Sai Kwan's train
on the Tsing Ma Bridge.
1667
01:43:46,082 --> 01:43:47,582
We move the car bomb out there,
1668
01:43:47,666 --> 01:43:49,124
then blow up both ends of the bridge
1669
01:43:49,207 --> 01:43:50,874
and let the train fall into the water.
1670
01:43:50,957 --> 01:43:52,916
This is the only way to stop
radiation diffusion
1671
01:43:53,249 --> 01:43:54,916
and reduce casualties.
1672
01:44:09,374 --> 01:44:09,791
Brother Fung.
1673
01:44:09,874 --> 01:44:11,207
Sir, I'll go with you.
1674
01:44:11,291 --> 01:44:12,124
No, you stay!
1675
01:44:12,207 --> 01:44:13,291
Give your gear to Fung.
1676
01:44:34,999 --> 01:44:35,749
We have C-4,
1677
01:44:35,832 --> 01:44:36,666
time fuse,
1678
01:44:36,957 --> 01:44:37,832
detonator
1679
01:44:38,499 --> 01:44:39,499
and det cord in the back.
1680
01:44:41,707 --> 01:44:43,541
The Tsing Ma Bridge is a suspension bridge.
1681
01:44:43,624 --> 01:44:46,791
We split up and attach the C-4
to the 4 vertical cables
1682
01:44:46,874 --> 01:44:48,457
on the Ma Wan side,
1683
01:44:48,541 --> 01:44:50,499
then connect the det cord and time fuse
1684
01:44:50,624 --> 01:44:52,249
and blow it up using the detonator.
1685
01:44:52,374 --> 01:44:53,457
There's no gunpowder.
1686
01:44:53,541 --> 01:44:54,374
Here!
1687
01:44:56,124 --> 01:44:57,666
I'll go to the back and split the det cord
into two sections.
1688
01:44:57,749 --> 01:44:58,749
Be careful!
1689
01:45:15,166 --> 01:45:16,291
Here...
1690
01:45:16,374 --> 01:45:18,499
Please follow instructions
from ground personnel
1691
01:45:18,582 --> 01:45:19,999
and leave the station at once.
1692
01:45:23,874 --> 01:45:24,624
Pong Ling,
1693
01:45:25,374 --> 01:45:27,582
we use a time fuse to detonate C-4
to blow up the bridge.
1694
01:45:27,666 --> 01:45:29,874
But we must calculate the time we need
to leave the bridge.
1695
01:45:29,957 --> 01:45:31,249
If Davy Crockett goes off in the water,
1696
01:45:31,332 --> 01:45:32,207
it'll cause a shock wave
1697
01:45:32,291 --> 01:45:33,624
with a lethal range of 1 km.
1698
01:45:33,707 --> 01:45:35,749
How long will it take the chopper
to reach the safety zone?
1699
01:45:35,832 --> 01:45:38,124
From when you board the chopper,
it'll take 30 seconds.
1700
01:45:38,207 --> 01:45:40,832
Stop Ma Sai Kwan's train
in the middle of the bridge.
1701
01:45:41,082 --> 01:45:42,749
We'll take over the Control Center ASAP
1702
01:45:42,832 --> 01:45:44,666
and stop Ma Sai Kwan's train on the bridge.
1703
01:45:44,749 --> 01:45:46,124
After you reach the safety zone,
1704
01:45:46,207 --> 01:45:47,332
we'll re-start the train
1705
01:45:47,416 --> 01:45:48,416
and let it fall into the water.
1706
01:45:48,499 --> 01:45:50,499
Set the time fuse for 20 seconds.
1707
01:45:57,207 --> 01:45:57,832
Calling Lee Sir,
1708
01:45:57,916 --> 01:45:58,791
sniper ready.
1709
01:46:03,707 --> 01:46:05,207
They're shooting at us!
1710
01:46:06,999 --> 01:46:08,124
Find cover!
1711
01:46:08,249 --> 01:46:09,249
They're shooting!
1712
01:46:09,999 --> 01:46:10,749
I don't want to die!
1713
01:46:10,832 --> 01:46:11,749
Get out of my way!
1714
01:46:16,666 --> 01:46:17,249
Help!
1715
01:46:20,749 --> 01:46:21,541
Get down!
1716
01:46:41,499 --> 01:46:43,749
A train stopped at Kowloon Station.
1717
01:46:44,124 --> 01:46:46,124
Pong, there's a bomb on the train.
1718
01:46:46,207 --> 01:46:47,457
I don't care how,
1719
01:46:47,541 --> 01:46:48,624
Just move It.
1720
01:46:48,707 --> 01:46:49,082
Copy!
1721
01:46:49,166 --> 01:46:50,791
Chan Sir, is there a train
at Hong Kong Station?
1722
01:46:50,874 --> 01:46:51,124
Yes!
1723
01:46:51,207 --> 01:46:52,416
On the other side of the tracks.
1724
01:46:52,499 --> 01:46:53,457
Get me a train captain
1725
01:46:53,541 --> 01:46:54,916
to teach me how to operate it.
1726
01:47:38,041 --> 01:47:38,874
Done!
1727
01:47:54,041 --> 01:47:56,082
Set the C-4 on the cables.
1728
01:48:22,791 --> 01:48:23,124
Go!
1729
01:48:23,207 --> 01:48:24,249
Yes, Madam!
1730
01:48:27,624 --> 01:48:30,291
"Kowloon Station"
1731
01:48:47,791 --> 01:48:48,249
Tung Sir,
1732
01:48:48,332 --> 01:48:50,916
I'm pushing the train car from Kowloon
Station towards Tsing Ma Bridge.
1733
01:50:04,874 --> 01:50:06,041
Watch out for the hostages!
1734
01:50:25,499 --> 01:50:26,457
Resurrection!
1735
01:50:30,082 --> 01:50:30,832
Get the lights!
1736
01:50:32,207 --> 01:50:33,707
Police! Calm down!
1737
01:50:33,791 --> 01:50:35,249
Stop the train on Tsing Ma Bridge!
1738
01:50:35,332 --> 01:50:36,082
I'll do it.
1739
01:50:36,499 --> 01:50:37,374
- Evacuate the hostages.
- Hurry!
1740
01:50:37,457 --> 01:50:38,707
Search the scene.
1741
01:50:41,666 --> 01:50:42,416
What happened?
1742
01:50:43,291 --> 01:50:43,832
What's wrong?
1743
01:50:43,916 --> 01:50:44,624
I can't control the train.
1744
01:50:44,707 --> 01:50:45,874
The train is still moving.
1745
01:50:45,957 --> 01:50:47,166
What happened?
1746
01:50:47,332 --> 01:50:48,291
Check the control system.
1747
01:50:51,416 --> 01:50:52,416
Hit by a stray bullet.
1748
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
Is there another way?
1749
01:50:53,999 --> 01:50:54,749
No!
1750
01:50:56,249 --> 01:50:57,207
Control Center is clear.
1751
01:50:57,291 --> 01:50:58,332
But the control system is not working.
1752
01:50:58,416 --> 01:50:59,707
We cannot stop Ma Sai Kwan.
1753
01:51:00,291 --> 01:51:02,999
The detonator will be set up in 90 seconds.
1754
01:51:03,082 --> 01:51:04,832
We can get off the bridge in 90 seconds.
1755
01:51:04,916 --> 01:51:06,374
Ma Sai Kwan is 80 seconds away.
1756
01:51:06,457 --> 01:51:07,457
I'll hurry!
1757
01:51:07,541 --> 01:51:08,832
We have enough time to set the detonator,
1758
01:51:08,916 --> 01:51:10,416
but not enough to reach the safety zone.
1759
01:51:10,499 --> 01:51:11,541
Then you go ahead.
1760
01:51:11,707 --> 01:51:12,082
No!
1761
01:51:12,166 --> 01:51:13,124
We go together.
1762
01:51:13,207 --> 01:51:14,041
I can do this alone.
1763
01:51:14,124 --> 01:51:15,041
Why should two people die over this?
1764
01:51:15,124 --> 01:51:16,666
Then why should you stay and not me?
1765
01:51:16,749 --> 01:51:18,291
There's no turning back.
1766
01:51:18,416 --> 01:51:20,457
You should know. Let me do this.
1767
01:51:27,874 --> 01:51:28,582
Sorry Tung Sir,
1768
01:51:28,666 --> 01:51:30,332
we need to clear out or we won't make it.
1769
01:51:32,291 --> 01:51:33,374
Go ahead!
1770
01:51:33,457 --> 01:51:34,582
I beg you!
1771
01:51:38,707 --> 01:51:40,041
Buddy,
1772
01:51:40,207 --> 01:51:41,249
goodbye!
1773
01:52:01,707 --> 01:52:02,374
Pong Ling,
1774
01:52:02,541 --> 01:52:03,499
he's still there.
1775
01:52:06,874 --> 01:52:07,957
Fung!
1776
01:52:09,874 --> 01:52:10,999
Fung!
1777
01:52:32,541 --> 01:52:33,916
All set!
1778
01:52:36,457 --> 01:52:38,249
All set!
1779
01:52:43,374 --> 01:52:44,166
Attention, all units!
1780
01:52:44,291 --> 01:52:45,791
Activate "CBRN" (Chemical, Biological,
Radiological or Nuclear)
1781
01:52:45,874 --> 01:52:47,332
Emergency procedure right away!
1782
01:52:47,999 --> 01:52:48,749
Hong Kong Observatory,
1783
01:52:48,832 --> 01:52:50,749
activate the radiation monitoring system.
1784
01:52:51,416 --> 01:52:52,207
Leisure and Cultural Services Department,
1785
01:52:52,291 --> 01:52:54,332
close and evacuate all beaches.
1786
01:52:54,416 --> 01:52:55,166
Hospital Authority,
1787
01:52:55,249 --> 01:52:57,457
set up an emergency
radiation treatment center.
1788
01:52:57,582 --> 01:52:58,416
Fire Services,
1789
01:52:58,499 --> 01:53:02,041
standby 24/7 with ambulances and ready
to conduct search and rescue.
1790
01:53:02,124 --> 01:53:03,374
Information Services Department,
1791
01:53:03,541 --> 01:53:05,916
appeal to all citizens to watch out
for TV and radio announcements
1792
01:53:05,999 --> 01:53:07,707
for rescue preparations.
1793
01:53:09,707 --> 01:53:10,666
Fung!
1794
01:53:12,374 --> 01:53:14,291
I'll see you in the next life.
1795
01:53:15,416 --> 01:53:16,666
Fung...
1796
01:53:22,916 --> 01:53:25,249
...remember my name is Pong Ling.
1797
01:53:26,124 --> 01:53:27,041
In the next life...
1798
01:56:20,416 --> 01:56:22,041
If memory can be implanted,
1799
01:56:23,166 --> 01:56:24,999
can you help me remove it?
1800
01:56:26,457 --> 01:56:27,916
All of it?
1801
01:56:29,624 --> 01:56:30,707
Except...
1802
01:56:31,166 --> 01:56:31,832
I'll get something to eat.
1803
01:56:31,916 --> 01:56:33,249
Sure. Go ahead!
1804
01:56:56,207 --> 01:56:57,499
Sorry! It was my fault.
1805
01:56:57,582 --> 01:56:58,124
It's OK.
1806
01:56:58,207 --> 01:56:59,249
I did it on purpose.
1807
01:57:00,249 --> 01:57:00,874
What do you mean?
1808
01:57:01,166 --> 01:57:01,916
No special meaning.
1809
01:57:01,999 --> 01:57:03,541
I only want you to remember me.
1810
01:57:07,957 --> 01:57:09,124
But I don't even know your name.
1811
01:57:09,207 --> 01:57:10,291
How can I remember you?
1812
01:57:12,374 --> 01:57:13,249
I'm Poon Shing Fung.
1813
01:57:13,332 --> 01:57:15,166
EODB officer.
118088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.