All language subtitles for Shock.Wave.2.2020.1080p.BluRay.DTS.x264-SCARE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,999 --> 00:00:01,999 2 00:02:12,666 --> 00:02:14,999 We have arrived at the Hong Kong International Airport. 3 00:02:15,082 --> 00:02:17,999 Please take all your baggage with you. 4 00:02:20,332 --> 00:02:21,207 You're back! 5 00:02:21,291 --> 00:02:22,249 Daddy. 6 00:02:22,707 --> 00:02:23,832 Miss me? 7 00:02:23,916 --> 00:02:24,374 One... 8 00:02:24,457 --> 00:02:24,832 Two... 9 00:02:24,916 --> 00:02:25,582 Three... 10 00:02:25,666 --> 00:02:26,749 Yeah! 11 00:02:32,124 --> 00:02:33,374 Leave at once! 12 00:02:33,457 --> 00:02:35,166 Due to an emergency at the airport, 13 00:02:35,249 --> 00:02:38,041 passengers please leave the airport immediately. 14 00:02:44,374 --> 00:02:45,499 Be careful! Go! 15 00:02:45,582 --> 00:02:46,666 This way! 16 00:03:49,666 --> 00:03:52,166 Hong Kong International Airport, 17 00:03:52,249 --> 00:03:55,249 sitting on 1,255 hectares and cost $70 billion to build, 18 00:03:55,332 --> 00:03:57,666 was blown to bits in an instant, 19 00:03:57,749 --> 00:03:59,374 killing thousands. 20 00:03:59,999 --> 00:04:01,457 Why did that happen? 21 00:04:02,832 --> 00:04:04,124 Anger. 22 00:04:04,374 --> 00:04:07,041 Anger can destroy everything. 23 00:04:16,041 --> 00:04:17,874 Luckily when all hope was lost, 24 00:04:17,957 --> 00:04:19,041 one man 25 00:04:19,124 --> 00:04:20,457 overcame his anger 26 00:04:20,541 --> 00:04:22,166 and stopped this tragedy from happening. 27 00:04:27,249 --> 00:04:28,499 Help! 28 00:04:28,749 --> 00:04:29,624 It'll blow. 29 00:04:29,707 --> 00:04:30,916 Help! 30 00:04:31,124 --> 00:04:32,249 One hour ago, 31 00:04:32,374 --> 00:04:34,499 a man armed with a grenade robbed a watch shop. 32 00:04:34,582 --> 00:04:35,416 This is a stickup! 33 00:04:35,499 --> 00:04:36,541 This is a grenade! 34 00:04:37,082 --> 00:04:38,457 Put the watches in the bag. 35 00:04:38,541 --> 00:04:39,166 Hurry! 36 00:04:39,957 --> 00:04:40,832 Put out your hand! 37 00:04:40,916 --> 00:04:41,749 Hold this! 38 00:04:42,374 --> 00:04:43,207 Tightly! 39 00:04:43,624 --> 00:04:44,499 Don't let go! 40 00:04:44,582 --> 00:04:45,582 Or it'll blow. 41 00:04:45,666 --> 00:04:47,624 It'll blow up! Help! 42 00:04:48,041 --> 00:04:49,374 Help! 43 00:04:50,166 --> 00:04:51,624 - Help me! - Stay where you are. 44 00:04:52,124 --> 00:04:53,041 Stand still. 45 00:04:53,124 --> 00:04:54,749 Don't be afraid. 46 00:05:19,041 --> 00:05:20,874 The hole of the grenade is displaced. 47 00:05:20,957 --> 00:05:22,957 Can't put the pin back in. 48 00:05:23,041 --> 00:05:24,541 The only solution 49 00:05:24,666 --> 00:05:26,291 is to detonate it on the spot. 50 00:05:26,957 --> 00:05:28,874 Extend the lockdown area to 40 m. 51 00:05:28,957 --> 00:05:30,166 Yes, Sir! Calling command post! 52 00:05:30,249 --> 00:05:32,166 Find an open area and start piling up sandbags. 53 00:05:32,249 --> 00:05:33,582 Yes, Sir! Get the sandbags. 54 00:05:40,624 --> 00:05:41,916 It'll be over soon. 55 00:05:44,332 --> 00:05:44,999 Fung! 56 00:05:45,082 --> 00:05:46,416 The sandbags are ready. 57 00:05:48,249 --> 00:05:49,541 Let's begin! 58 00:05:53,416 --> 00:05:54,249 No! 59 00:05:54,457 --> 00:05:55,207 It'll blow. 60 00:05:55,332 --> 00:05:56,416 No! No! 61 00:05:56,499 --> 00:05:57,499 No! 62 00:05:57,624 --> 00:05:59,957 It'll blow up! 63 00:06:00,249 --> 00:06:00,707 No! 64 00:06:00,791 --> 00:06:01,999 OK! OK! 65 00:06:02,207 --> 00:06:04,249 Calm down! You'll be fine. 66 00:06:14,499 --> 00:06:16,041 Fung! What are you doing? 67 00:06:16,832 --> 00:06:18,291 You took off the suit? 68 00:06:22,249 --> 00:06:23,374 Don't worry! 69 00:06:23,666 --> 00:06:24,666 Here we go. 70 00:06:24,957 --> 00:06:25,832 OK! 71 00:06:26,124 --> 00:06:27,332 OK! 72 00:06:34,624 --> 00:06:36,124 Give it to me... 73 00:06:36,541 --> 00:06:38,457 Easy... No rush! 74 00:06:39,249 --> 00:06:40,374 OK! 75 00:06:45,041 --> 00:06:46,249 OK! 76 00:06:53,582 --> 00:06:54,957 Very good! 77 00:07:20,249 --> 00:07:22,291 Why did you take off the suit? 78 00:07:22,416 --> 00:07:24,416 The girl was so scared. I couldn't do anything. 79 00:07:24,499 --> 00:07:25,082 Here... 80 00:07:25,166 --> 00:07:27,332 Covering her with the bomb suit can ensure safety? 81 00:07:27,457 --> 00:07:28,874 If the grenade went off, 82 00:07:28,957 --> 00:07:29,916 what will happen to you? 83 00:07:30,041 --> 00:07:31,249 You'll both fry! 84 00:07:31,791 --> 00:07:32,207 Hey! 85 00:07:32,291 --> 00:07:35,666 You don't save lives by risking your own. 86 00:07:35,749 --> 00:07:39,416 You're right. Saving lives doesn't mean risking my own. 87 00:07:39,624 --> 00:07:40,791 But as an EODB (Explosive Ordnance Disposal Bureau) officer, 88 00:07:40,874 --> 00:07:42,374 when do we not risk our lives? 89 00:07:42,457 --> 00:07:43,541 You're right. 90 00:07:43,624 --> 00:07:46,041 There's no need to spell it out. 91 00:07:46,207 --> 00:07:47,249 Tung Sir has a point. 92 00:07:47,332 --> 00:07:47,957 Because he's Tung Sir! 93 00:07:48,041 --> 00:07:48,874 You're taking his side? 94 00:07:54,207 --> 00:07:55,874 Over here! Hurry! 95 00:07:56,249 --> 00:07:57,207 Over here! Over here! 96 00:08:03,874 --> 00:08:04,832 - Police! - What's is it? 97 00:08:04,916 --> 00:08:05,582 What's going on? 98 00:08:05,666 --> 00:08:07,332 Somebody threw corrosive liquid off the building. 99 00:08:07,416 --> 00:08:08,791 We wish to come in for a look. 100 00:08:09,041 --> 00:08:10,166 Police! 101 00:08:13,041 --> 00:08:14,166 Open up! 102 00:08:24,999 --> 00:08:25,916 Get down! 103 00:08:26,374 --> 00:08:27,332 Get down! 104 00:08:35,916 --> 00:08:38,457 "Dad: Mom has terminal cancer." 105 00:08:43,332 --> 00:08:46,957 "Dad: Mom has terminal cancer." 106 00:08:56,041 --> 00:08:56,707 What's going on? 107 00:08:56,791 --> 00:08:57,874 We got a call, 108 00:08:57,957 --> 00:08:59,832 someone threw corrosive liquid off the building. 109 00:09:02,374 --> 00:09:04,832 We went door to door, someone on 7/F refused to open up. 110 00:09:04,916 --> 00:09:06,166 We broke the door down, 111 00:09:06,249 --> 00:09:08,707 and found the owner hold his ex-girlfriend and her husband hostage 112 00:09:09,541 --> 00:09:10,832 and tied them to two bombs. 113 00:09:46,457 --> 00:09:48,374 Stay calm, Miss! Sit tight and don't move. 114 00:09:48,499 --> 00:09:50,166 We'll get you out ASAP. 115 00:10:08,124 --> 00:10:09,082 The bombs are identical. 116 00:10:09,166 --> 00:10:10,624 Should be the same design. 117 00:10:19,666 --> 00:10:20,749 Detonated by pressure. 118 00:10:21,957 --> 00:10:23,374 When she stands up, 119 00:10:24,041 --> 00:10:25,249 the bomb will go off. 120 00:10:25,457 --> 00:10:26,624 Luckily we caught this in time. 121 00:10:27,041 --> 00:10:28,499 We're finished if she gets tired. 122 00:10:29,916 --> 00:10:30,999 Are these wires 123 00:10:31,082 --> 00:10:32,749 connected to the bomb on your end? 124 00:10:34,541 --> 00:10:35,249 Bingo! 125 00:10:35,332 --> 00:10:36,541 They're synchronized. 126 00:10:36,666 --> 00:10:37,707 If one goes off, 127 00:10:37,791 --> 00:10:39,041 the other one will too. 128 00:10:39,124 --> 00:10:40,332 If we defuse one bomb, 129 00:10:40,916 --> 00:10:42,041 the other will also go off. 130 00:10:42,124 --> 00:10:43,541 The wiring is of a basic design. 131 00:10:43,624 --> 00:10:44,916 If we cut the power, 132 00:10:45,082 --> 00:10:46,416 the bomb won't go off. 133 00:10:57,082 --> 00:10:58,624 It's black powder. 134 00:10:58,707 --> 00:11:00,957 100 grams in each pipe... 135 00:11:01,416 --> 00:11:02,916 that's 300 grams total. 136 00:11:02,999 --> 00:11:04,791 Based on Sadovsky's formula, 137 00:11:04,874 --> 00:11:07,624 the brisance is that of 3 grenades, the bomb suit will hold. 138 00:11:07,707 --> 00:11:08,332 Man, 139 00:11:08,457 --> 00:11:09,707 let's get them out first. 140 00:11:09,791 --> 00:11:10,291 OK! 141 00:11:14,166 --> 00:11:15,374 Miss, please stay calm. 142 00:11:15,457 --> 00:11:17,082 I'll now cut the chain for you. 143 00:11:17,166 --> 00:11:19,207 After that, go out this door, 144 00:11:19,291 --> 00:11:20,499 someone will help you. 145 00:11:37,874 --> 00:11:39,082 We're ready to cut the chain. 146 00:11:39,166 --> 00:11:39,666 Copy! 147 00:11:40,291 --> 00:11:40,999 Copy! 148 00:11:43,999 --> 00:11:44,499 Ready? 149 00:11:44,582 --> 00:11:45,207 Ready! 150 00:11:56,999 --> 00:11:58,082 Don't be afraid. Go out now. 151 00:11:58,166 --> 00:11:59,041 Come. 152 00:12:00,249 --> 00:12:01,291 Cut the green wire. 153 00:12:01,374 --> 00:12:02,541 In sync. 154 00:12:02,791 --> 00:12:03,374 The timing... 155 00:12:03,457 --> 00:12:04,957 no more than 1/4 second apart. 156 00:12:05,041 --> 00:12:05,832 Copy. 157 00:12:06,166 --> 00:12:07,416 Give me a beat. 158 00:12:08,041 --> 00:12:08,749 Fine! 159 00:12:09,124 --> 00:12:10,041 On 420. 160 00:12:10,124 --> 00:12:10,791 Ready. 161 00:12:10,874 --> 00:12:12,541 To! We're ready to roll. 162 00:12:12,624 --> 00:12:13,249 Copy! 163 00:12:13,874 --> 00:12:15,082 4-0-3-4-2 164 00:12:15,166 --> 00:12:16,291 4-0-3-4-2 165 00:12:16,416 --> 00:12:17,749 4-3-4-2-4-3 166 00:12:17,832 --> 00:12:18,832 4-3-4-2-0 167 00:13:01,332 --> 00:13:02,291 OK! 168 00:13:04,832 --> 00:13:05,916 All clear! 169 00:13:10,499 --> 00:13:12,249 You can go. I'll wrap up. 170 00:13:12,457 --> 00:13:13,666 Thanks! 171 00:13:32,249 --> 00:13:32,999 Watch out! 172 00:13:53,457 --> 00:13:54,666 Officer down! Send in the paramedic! 173 00:13:54,749 --> 00:13:55,416 Tung Sir! 174 00:13:55,499 --> 00:13:56,166 Go check on Fung! 175 00:13:56,249 --> 00:13:57,249 Yes, Sir! 176 00:14:30,499 --> 00:14:31,999 What? 177 00:14:33,124 --> 00:14:35,291 I lost a leg, but I still have two hands. 178 00:14:35,374 --> 00:14:36,666 I can defuse a bomb with my left hand 179 00:14:36,749 --> 00:14:37,666 and hold your hand 180 00:14:38,832 --> 00:14:40,541 with my right. 181 00:14:42,291 --> 00:14:44,666 I may be the only coolest 182 00:14:45,082 --> 00:14:47,499 handicapped EODB officer. 183 00:14:48,624 --> 00:14:50,874 Tell the boys, I'll be back soon. 184 00:14:51,582 --> 00:14:53,832 Fung said he'll be back soon! 185 00:14:54,249 --> 00:14:55,832 Hey! Talk to me! 186 00:14:56,207 --> 00:14:58,082 I'll be back soon. 187 00:14:59,749 --> 00:15:01,499 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathto pain” 188 00:16:36,624 --> 00:16:38,499 Madam, something for you. 189 00:16:43,332 --> 00:16:44,041 What? 190 00:16:44,124 --> 00:16:45,291 I love you! 191 00:16:56,207 --> 00:16:57,249 800 m 192 00:16:57,332 --> 00:16:58,666 in 2 minutes and 21 seconds. 193 00:16:58,999 --> 00:17:00,082 Take a break. 194 00:17:01,207 --> 00:17:02,374 I'm not tired. 195 00:17:02,832 --> 00:17:04,291 You beat the Police standard, 196 00:17:04,374 --> 00:17:06,791 you should take a break. 197 00:17:09,332 --> 00:17:10,832 A toast to me, I can walk again. 198 00:17:12,832 --> 00:17:14,582 And to you, for your promotion. 199 00:17:14,666 --> 00:17:15,749 So you have heard? 200 00:17:16,999 --> 00:17:18,707 The boys said we should celebrate with you. 201 00:17:18,791 --> 00:17:19,999 Sure thing! 202 00:17:20,082 --> 00:17:21,249 I knew you can do it. 203 00:17:21,332 --> 00:17:23,457 I was afraid you'd get ahead of me and now you did it. 204 00:17:23,541 --> 00:17:25,249 Cut the crap! 205 00:17:25,582 --> 00:17:27,499 I wonder when I can go back to work. 206 00:17:27,999 --> 00:17:29,249 If I don't start working soon, 207 00:17:29,332 --> 00:17:30,832 I think I'll go crazy. Seriously... 208 00:17:30,916 --> 00:17:32,541 The brass said as soon as you're ready, 209 00:17:32,624 --> 00:17:33,749 they'll have a desk job for you. 210 00:17:33,832 --> 00:17:34,541 A desk job? 211 00:17:34,624 --> 00:17:35,707 A desk job. 212 00:17:36,416 --> 00:17:37,666 Are you kidding me? 213 00:17:38,249 --> 00:17:39,124 But... 214 00:17:39,499 --> 00:17:40,916 I'd think the same if I were in their shoes. 215 00:17:40,999 --> 00:17:42,832 They don't know how fit I am. 216 00:17:42,957 --> 00:17:44,374 Arrange for the fitness test ASAP. 217 00:17:44,457 --> 00:17:45,499 Once they see the results, 218 00:17:45,582 --> 00:17:47,457 they'll be begging me to come back to work. 219 00:17:47,916 --> 00:17:49,374 Come back! 220 00:17:49,999 --> 00:17:51,332 Please come back! 221 00:17:53,457 --> 00:17:54,374 Like that? 222 00:17:54,457 --> 00:17:55,416 Yes! 223 00:18:15,916 --> 00:18:16,749 3! 224 00:18:17,791 --> 00:18:18,457 Here we go. 225 00:18:22,291 --> 00:18:23,041 29! 226 00:18:23,124 --> 00:18:24,041 29 minus 8... 227 00:18:24,124 --> 00:18:24,957 Very good! 228 00:18:25,041 --> 00:18:26,374 Even higher than Police standard! 229 00:19:22,916 --> 00:19:24,666 Sir, can I help you? 230 00:19:35,374 --> 00:19:38,916 The bombing at the Education Bureau is an isolated incident. 231 00:19:39,249 --> 00:19:42,457 There's no specific intel suggesting Hong Kong 232 00:19:42,541 --> 00:19:44,666 is a likely target of terrorist attack. 233 00:19:44,749 --> 00:19:47,374 The city's threat of terrorist attack 234 00:19:47,457 --> 00:19:49,582 is currently assessed to be moderate. 235 00:19:51,582 --> 00:19:53,541 The suicide bomber at the Education Bureau was a terrorist, 236 00:19:53,624 --> 00:19:54,624 called Cheung Chi Man. 237 00:19:54,749 --> 00:19:56,207 He was a grad student working on his PhD. 238 00:19:56,457 --> 00:19:57,207 6 months ago, 239 00:19:57,291 --> 00:20:00,082 his girlfriend, who was also a grad student Jumped off a building. 240 00:20:13,666 --> 00:20:14,832 Inside the computer in his flat, 241 00:20:14,916 --> 00:20:16,957 we found a downloaded file from the dark web 242 00:20:17,041 --> 00:20:18,541 about a new extremist group called Vendetta 243 00:20:18,624 --> 00:20:20,749 and its "The Guide to Lone-wolf Terrorism". 244 00:20:20,832 --> 00:20:21,916 In the past, 245 00:20:22,041 --> 00:20:24,541 Vendetta used the social networking platform of the dark web 246 00:20:24,624 --> 00:20:27,249 to provide assistance to those who detest society 247 00:20:27,791 --> 00:20:30,166 and engineer lone-wolf terrorist attacks overseas. 248 00:20:48,832 --> 00:20:50,041 Our intel shows 249 00:20:50,124 --> 00:20:51,707 two people are the masterminds behind the group. 250 00:20:52,124 --> 00:20:53,791 One uses the codename Maverick, 251 00:20:53,874 --> 00:20:55,041 Ma Sai Kwan, 252 00:20:55,124 --> 00:20:56,541 a rich 2G from Hong Kong. 253 00:20:56,624 --> 00:20:59,332 When he was at University College London studying Economics and Political Science, 254 00:20:59,416 --> 00:21:01,207 he was already an anarchist. 255 00:21:01,291 --> 00:21:04,999 In 1997, he was in Seattle for the anti-WTO protests. 256 00:21:05,082 --> 00:21:07,916 In 2000, he took over the family business. 257 00:21:07,999 --> 00:21:09,999 A year later, along with several foreigners, 258 00:21:10,082 --> 00:21:12,457 he trashed up an international fast food chain. 259 00:21:12,541 --> 00:21:14,249 Get out of the place! 260 00:21:15,041 --> 00:21:17,166 Mr. Ma, about what you're doing, will your family be disappointed? 261 00:21:17,249 --> 00:21:18,457 They have no right to be disappointed. 262 00:21:18,541 --> 00:21:19,707 My family 263 00:21:19,832 --> 00:21:20,916 made their fortune 264 00:21:20,999 --> 00:21:22,749 from the Brits 265 00:21:22,832 --> 00:21:23,916 selling opium. 266 00:21:23,999 --> 00:21:26,374 Their money was dirty. 267 00:21:26,457 --> 00:21:28,541 When he was out on bail, he jumped bail 268 00:21:28,624 --> 00:21:31,041 and illegally transferred 269 00:21:31,124 --> 00:21:33,749 USD$300M from his family's account to an offshore bank. 270 00:21:33,916 --> 00:21:34,791 He once said 271 00:21:34,874 --> 00:21:36,666 his family fortune was sinful. 272 00:21:36,749 --> 00:21:38,624 He wanted to use justice to clean it up. 273 00:21:38,707 --> 00:21:39,582 5 years ago, 274 00:21:39,666 --> 00:21:42,082 he used a fake passport and returned to Hong Kong. 275 00:21:42,166 --> 00:21:43,957 After that, he vanished without a trace. 276 00:21:44,041 --> 00:21:44,874 Our intel shows 277 00:21:44,957 --> 00:21:46,166 in his external communications, 278 00:21:46,249 --> 00:21:48,457 he often mentioned someone called Davy. 279 00:21:48,707 --> 00:21:49,624 INTERPOL believes 280 00:21:49,707 --> 00:21:52,207 Davy is another mastermind behind Vendetta. 281 00:21:52,291 --> 00:21:54,624 But we have yet to confirm his real identity. 282 00:21:54,707 --> 00:21:55,874 Over the past 4 months, 283 00:21:55,999 --> 00:21:59,291 they have arranged for at least 30 armed personnel to sneak into Hong Kong. 284 00:21:59,499 --> 00:22:02,082 It appears they're using Hong Kong to launch a terrorist attack. 285 00:22:02,207 --> 00:22:03,332 I'm now putting you in charge 286 00:22:03,666 --> 00:22:05,166 of tracking them down. 287 00:22:05,541 --> 00:22:07,416 Find Ma Sai Kwan and Davy ASAP. 288 00:22:07,499 --> 00:22:08,957 To prevent any leaks, 289 00:22:09,166 --> 00:22:11,041 this operation is classified. 290 00:22:11,166 --> 00:22:11,957 Understand? 291 00:22:27,416 --> 00:22:28,916 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathto pain” 292 00:22:37,124 --> 00:22:38,082 Sir, 293 00:22:38,332 --> 00:22:39,499 meds 294 00:22:39,666 --> 00:22:41,124 should be taken with water. 295 00:23:18,332 --> 00:23:18,874 Look at that! 296 00:23:18,957 --> 00:23:20,666 Sorry, I'll pay you $5,000. 297 00:23:20,749 --> 00:23:21,416 Where did you learn how to drive? 298 00:23:21,499 --> 00:23:22,249 How about $1 OK? 299 00:23:22,332 --> 00:23:23,332 Money isn't everything. 300 00:23:23,416 --> 00:23:24,082 Of course not. 301 00:23:24,166 --> 00:23:25,416 I just want to pay you. Sorry! Is this OK? 302 00:23:25,499 --> 00:23:26,249 Do you have a license? 303 00:23:26,332 --> 00:23:27,041 Of course! 304 00:23:27,124 --> 00:23:28,207 - Officer! Sorry! - Well? 305 00:23:28,291 --> 00:23:29,832 - Can you settle this? - We're trying. 306 00:23:29,916 --> 00:23:31,457 - You wanna pursue this? - Of course! 307 00:23:31,541 --> 00:23:32,999 I'll pay for it. 308 00:23:33,082 --> 00:23:35,374 I'll jot down the damages of both vehicles. 309 00:23:35,541 --> 00:23:36,666 I need you to stand... 310 00:24:31,791 --> 00:24:32,624 Lock down elevator No. 4. 311 00:24:32,707 --> 00:24:33,166 Copy! 312 00:24:46,541 --> 00:24:47,749 Fighting in elevator No. 4. 313 00:24:47,832 --> 00:24:48,874 It's now locked on 5/F, 314 00:24:48,957 --> 00:24:49,916 send someone over right away. 315 00:24:49,999 --> 00:24:51,041 We reached the elevator. 316 00:25:12,874 --> 00:25:13,957 He jumped onto elevator No. 5 317 00:25:16,832 --> 00:25:17,749 and got off on 10/F. 318 00:25:17,832 --> 00:25:18,957 Go check it out! 319 00:25:20,541 --> 00:25:21,124 Stay where you are! 320 00:25:21,249 --> 00:25:21,916 Hey! 321 00:25:41,291 --> 00:25:42,541 Open the door! 322 00:25:44,541 --> 00:25:47,249 The lighting ceremony of Glimmering Hong Kong is about to commence. 323 00:25:47,332 --> 00:25:50,332 Let's have the Chairman of the Real Estate Developers Association, 324 00:25:50,416 --> 00:25:51,457 Mr. Leung Chi Choi 325 00:25:51,541 --> 00:25:53,624 to come up here for the lighting ceremony. 326 00:25:53,916 --> 00:25:54,666 Key! Key! 327 00:25:54,749 --> 00:25:55,499 Open the door! 328 00:25:59,082 --> 00:25:59,666 Don't move! 329 00:26:48,916 --> 00:26:50,124 Check the hotel carefully. 330 00:26:50,207 --> 00:26:51,957 Look for any suspicious looking or potential explosives. 331 00:26:52,041 --> 00:26:53,082 Yes, Sir! 332 00:26:53,207 --> 00:26:54,332 Tung Sir, what kind was it? 333 00:26:54,416 --> 00:26:55,791 We think it was C-4. 334 00:26:55,916 --> 00:26:56,499 C-4? 335 00:26:56,582 --> 00:26:57,249 Madam, 336 00:26:57,374 --> 00:26:59,124 a victim was in hotel uniform, 337 00:26:59,207 --> 00:27:00,082 but the hotel has nothing on him. 338 00:27:00,166 --> 00:27:01,207 He's probably a suspect. 339 00:27:01,457 --> 00:27:01,999 Over there! 340 00:27:05,624 --> 00:27:06,291 Fung! 341 00:27:08,124 --> 00:27:08,416 One... 342 00:27:08,499 --> 00:27:08,707 Two... 343 00:27:08,791 --> 00:27:09,082 Three... 344 00:27:09,166 --> 00:27:09,916 Up! 345 00:27:15,499 --> 00:27:17,124 More casualties are on the way. Everyone, standby! 346 00:27:17,207 --> 00:27:17,666 Yes! 347 00:27:17,749 --> 00:27:18,916 In the Island Hotel explosion, 348 00:27:18,999 --> 00:27:21,457 the death toll has increased to 18. 349 00:27:21,582 --> 00:27:22,957 According to a reliable source, 350 00:27:23,041 --> 00:27:25,332 the Police investigation is skewed towards a terrorist attack. 351 00:27:25,416 --> 00:27:28,624 For security reasons, several major events have been canceled. 352 00:28:00,291 --> 00:28:00,707 Three... 353 00:28:00,791 --> 00:28:01,166 Two... 354 00:28:01,249 --> 00:28:01,749 One... 355 00:28:04,332 --> 00:28:05,041 Again! 356 00:28:05,124 --> 00:28:05,666 Three... 357 00:28:05,832 --> 00:28:06,332 Two... 358 00:28:06,416 --> 00:28:06,916 One... 359 00:28:17,374 --> 00:28:19,207 The bomb had a primer for military use 360 00:28:19,291 --> 00:28:20,916 with an instantaneous detonator. 361 00:28:21,207 --> 00:28:23,416 Probably the on/off switch of the lighting ceremony. 362 00:28:23,541 --> 00:28:26,249 Unlike the Education Bureau explosion 4 months ago, 363 00:28:26,332 --> 00:28:27,582 RDX, cyclonite was used. 364 00:28:27,666 --> 00:28:28,666 This time, C-4. 365 00:28:28,749 --> 00:28:31,082 They're both high performance explosives. 366 00:28:31,207 --> 00:28:33,457 The suspect in the custodial ward, any updates? 367 00:28:33,582 --> 00:28:34,749 He's still in a coma. 368 00:28:34,999 --> 00:28:36,416 We cross-matched his fingerprints 369 00:28:36,499 --> 00:28:39,124 and confirmed he's ex-EODB officer, 370 00:28:39,207 --> 00:28:40,207 Poon Shing Fung. 371 00:28:41,041 --> 00:28:44,457 The CCTV showed him coming out with the on/off switch. 372 00:28:44,541 --> 00:28:45,624 He also got in a fight with a security guard. 373 00:28:45,707 --> 00:28:47,541 Don't get ahead of ourselves 374 00:28:47,874 --> 00:28:49,082 in drawing conclusions. 375 00:29:07,999 --> 00:29:09,207 "Poon Shing Fung is awake" 376 00:29:10,166 --> 00:29:10,832 Chan Sir, 377 00:29:10,957 --> 00:29:12,249 Poon Shing Fung is awake. 378 00:29:13,291 --> 00:29:14,082 Tung Sir, 379 00:29:14,999 --> 00:29:17,291 Poon Shing Fung was your ex-partner. 380 00:29:17,957 --> 00:29:19,082 Madam Pong, 381 00:29:19,416 --> 00:29:20,416 he was your old friend. 382 00:29:20,916 --> 00:29:22,457 You should both stay away. 383 00:29:22,541 --> 00:29:24,791 That's why Lee Sir will follow up with Poon Shing Fung. 384 00:29:24,874 --> 00:29:25,457 Yes, Sir! 385 00:29:25,541 --> 00:29:27,707 Before we have any leads to go on, 386 00:29:27,791 --> 00:29:29,249 not a word to anyone 387 00:29:29,332 --> 00:29:31,041 about Poon Shing Fung. 388 00:29:31,124 --> 00:29:32,582 Yes, Sir! 389 00:29:33,416 --> 00:29:35,666 "Ming Sum Hospital” 390 00:29:36,332 --> 00:29:37,207 Long time no see. 391 00:29:42,749 --> 00:29:43,707 Do I know you? 392 00:29:46,832 --> 00:29:47,416 Fine! 393 00:29:48,416 --> 00:29:50,249 I'm CIP (Chief Inspector of Police) of the Crime Unit Lee Yiu Sing. 394 00:29:51,374 --> 00:29:52,957 You are not obliged to say anything 395 00:29:53,166 --> 00:29:54,707 unless you wish to do so, 396 00:29:55,166 --> 00:29:56,249 but whatever you say 397 00:29:56,457 --> 00:29:57,791 will be taken down in writing 398 00:29:57,874 --> 00:29:58,999 and may be given as evidence in Court. 399 00:29:59,082 --> 00:30:00,291 I want some water. 400 00:30:01,166 --> 00:30:01,957 Hey! 401 00:30:06,332 --> 00:30:07,166 Poon Shing Fung, 402 00:30:07,707 --> 00:30:09,457 you're a suspect in an explosion. 403 00:30:09,541 --> 00:30:11,749 In 2019, on October 3, 404 00:30:11,916 --> 00:30:13,291 what were you doing 405 00:30:13,541 --> 00:30:14,582 at Island Hotel? 406 00:30:17,416 --> 00:30:18,582 I want some water. 407 00:30:19,541 --> 00:30:20,541 I'm asking you about Island Hotel... 408 00:30:20,624 --> 00:30:22,166 I don't remember. 409 00:30:24,499 --> 00:30:26,707 With other suspects, I'm never this patient. 410 00:30:27,916 --> 00:30:28,666 Poon Shing Fung, 411 00:30:28,874 --> 00:30:30,207 what were you doing there? 412 00:30:30,332 --> 00:30:31,666 Do you have accomplices? 413 00:30:32,541 --> 00:30:33,999 Poon Shing Fung? 414 00:30:35,916 --> 00:30:37,457 I don't even remember my name. 415 00:30:37,541 --> 00:30:39,457 Can you tell me what I am doing here? 416 00:30:39,541 --> 00:30:40,207 Sure! 417 00:30:40,291 --> 00:30:41,457 Let me jog your memory. 418 00:30:43,041 --> 00:30:44,957 You blew 18 people to bits and dozens more are injured. 419 00:30:45,041 --> 00:30:46,832 If you refuse to work with the Police, 420 00:30:47,416 --> 00:30:49,416 prison is where you'll spend the rest of your life. 421 00:30:49,499 --> 00:30:50,457 No way! 422 00:30:51,166 --> 00:30:52,124 I had nothing to do with it. 423 00:30:52,582 --> 00:30:53,707 It wasn't me. 424 00:30:53,832 --> 00:30:56,124 Also, Wong Lai Ling, the cleaning lady. 425 00:30:56,207 --> 00:30:57,916 It was her last day, she was retiring. 426 00:30:58,374 --> 00:30:59,666 You blew her up. 427 00:30:59,791 --> 00:31:00,332 Look again! 428 00:31:00,416 --> 00:31:01,124 Get away from me! 429 00:31:01,207 --> 00:31:01,874 Start talking! 430 00:31:01,957 --> 00:31:02,374 What are you doing? 431 00:31:02,457 --> 00:31:03,666 - Speak up! - Lee Sir! 432 00:31:16,832 --> 00:31:18,749 The patient had a major concussion 433 00:31:18,957 --> 00:31:20,499 that resulted in PTA (Post-Traumatic Amnesia). 434 00:31:20,582 --> 00:31:22,166 He had no idea how he ended up here. 435 00:31:22,249 --> 00:31:23,416 Can't even remember his own name. 436 00:31:23,499 --> 00:31:24,582 Can he fake it? 437 00:31:25,499 --> 00:31:26,707 He may be able to fool you, 438 00:31:26,791 --> 00:31:28,082 but not this machine. 439 00:31:28,166 --> 00:31:30,332 The temporal lobe consists of hippocampus 440 00:31:30,416 --> 00:31:32,291 responsible for short term and long term memory. 441 00:31:32,374 --> 00:31:33,707 The fMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging) 442 00:31:33,791 --> 00:31:35,207 Shows the inner temporal lobe is inactive, 443 00:31:35,291 --> 00:31:37,166 which means he lacks memory activities. 444 00:31:37,499 --> 00:31:39,124 Obviously, he suffered an injury. 445 00:31:40,041 --> 00:31:41,249 Will he recover? 446 00:31:41,791 --> 00:31:42,916 It's hard to say. 447 00:31:43,207 --> 00:31:44,332 Some have a speedy recovery. 448 00:31:44,416 --> 00:31:47,332 For others, external factors may lead to a gradual recovery. 449 00:31:47,416 --> 00:31:49,791 But for some, they may never recover. 450 00:31:49,874 --> 00:31:52,749 Damage to the hippocampus only affects declarative memory. 451 00:31:52,832 --> 00:31:54,541 For example, he won't remember where he has been, 452 00:31:54,707 --> 00:31:55,624 what he has done 453 00:31:55,832 --> 00:31:57,999 or won't recall people he knows. 454 00:32:04,707 --> 00:32:07,291 But for things he's accustomed to, his motor skills, 455 00:32:07,374 --> 00:32:08,624 such as brushing his teeth, 456 00:32:08,707 --> 00:32:09,749 driving a car or using a computer; 457 00:32:09,832 --> 00:32:11,749 what we consider procedural memory, 458 00:32:11,916 --> 00:32:13,582 won't be affected. 459 00:32:13,832 --> 00:32:15,666 Because this type of memory is deeply embedded 460 00:32:15,749 --> 00:32:17,416 in our subconscious as implicit memory, 461 00:32:17,499 --> 00:32:19,249 and won't need our consciousness to recall. 462 00:32:19,332 --> 00:32:20,957 Someone who suffers from declarative memory loss, 463 00:32:21,041 --> 00:32:22,624 may form a new consciousness, 464 00:32:22,707 --> 00:32:25,791 exhibit a new temperament, develop new concepts 465 00:32:25,874 --> 00:32:27,832 or even form a new outlook on right and wrong. 466 00:32:27,916 --> 00:32:30,041 In other words, become a different person. 467 00:32:43,291 --> 00:32:44,124 Sir, 468 00:32:44,499 --> 00:32:45,874 I have an idea. 469 00:33:05,416 --> 00:33:06,082 Salute! 470 00:33:10,166 --> 00:33:11,999 Place your men in deadly peril and they will survive. 471 00:33:12,082 --> 00:33:13,832 Leave them in dire straits and they're reborn. 472 00:33:15,207 --> 00:33:15,874 Boss! 473 00:33:16,249 --> 00:33:17,082 My troops. 474 00:33:17,416 --> 00:33:18,916 They're willing to die for you. 475 00:33:22,666 --> 00:33:23,291 Good! 476 00:33:24,166 --> 00:33:24,999 Let's wait for Davy, 477 00:33:25,332 --> 00:33:27,582 and Resurrection Day may proceed as planned. 478 00:33:27,957 --> 00:33:29,082 How is Blizzard? 479 00:33:30,166 --> 00:33:31,082 Still in the hospital. 480 00:33:33,791 --> 00:33:34,832 Resurrection day 481 00:33:35,207 --> 00:33:36,499 cannot happen without Blizzard. 482 00:33:36,582 --> 00:33:37,374 Yes! Boss! 483 00:33:40,582 --> 00:33:43,582 "Ming Sum Hospital” 484 00:34:03,957 --> 00:34:05,707 We're taking you to do a MRI scan. 485 00:35:03,124 --> 00:35:05,166 Please remove all metals on him. 486 00:35:19,166 --> 00:35:19,707 Don't move! 487 00:35:31,707 --> 00:35:32,832 Be quiet! Don't move! 488 00:35:36,957 --> 00:35:38,624 Lee Sir, Poon Shing Fung is doing a MRI scan. 489 00:35:43,291 --> 00:35:45,249 Out to all, the prisoner escaped from the MRI room. 490 00:35:50,999 --> 00:35:52,332 You in the wheelchair, don't move! 491 00:36:03,832 --> 00:36:05,207 Sit tight! We'll break you out! 492 00:36:23,707 --> 00:36:24,041 Police! 493 00:36:24,124 --> 00:36:24,791 Freeze! 494 00:36:39,541 --> 00:36:40,082 Police! 495 00:36:47,749 --> 00:36:48,416 Come back! 496 00:36:52,374 --> 00:36:53,499 Due to an emergency at the hospital... 497 00:36:53,582 --> 00:36:54,332 Follow me! 498 00:36:54,416 --> 00:36:57,124 ...please follow instructions from hospital personnel and evacuate at once. 499 00:36:59,249 --> 00:37:00,332 Hurry! It's not safe here. 500 00:37:50,541 --> 00:37:51,291 Follow me. 501 00:37:51,624 --> 00:37:52,291 Get down. 502 00:37:59,749 --> 00:38:02,041 Out to all, suspect is in Prosthetic and Orthotic Unit on HF. 503 00:38:15,874 --> 00:38:16,416 Stay back! 504 00:38:16,499 --> 00:38:17,332 What is it? 505 00:38:17,416 --> 00:38:18,041 Don't move! 506 00:38:18,499 --> 00:38:18,999 Stay where you are! 507 00:38:19,082 --> 00:38:20,082 Get back! Get back! 508 00:38:21,124 --> 00:38:21,874 Poon Shing Fung, 509 00:38:22,082 --> 00:38:22,957 let the driver go. 510 00:38:23,041 --> 00:38:24,416 You framed me for killing 18 people. 511 00:38:24,499 --> 00:38:25,582 I don't mind adding one more. 512 00:38:25,666 --> 00:38:26,416 Drop your weapon! 513 00:38:26,999 --> 00:38:27,832 Don't push me! 514 00:38:28,166 --> 00:38:28,916 Take it easy! 515 00:38:28,999 --> 00:38:29,666 Stay where you are! 516 00:38:30,082 --> 00:38:30,791 Drivel 517 00:38:33,707 --> 00:38:34,332 Poon Shing Fung, 518 00:38:34,832 --> 00:38:35,582 come back! 519 00:38:35,666 --> 00:38:36,124 Stop the car! 520 00:38:36,207 --> 00:38:36,791 Now! 521 00:38:37,332 --> 00:38:37,957 Relax! 522 00:38:38,166 --> 00:38:38,916 Just drive! 523 00:38:43,499 --> 00:38:44,624 I will catch you. 524 00:38:45,291 --> 00:38:46,582 Definitely! 525 00:39:03,957 --> 00:39:04,749 Madam, the vehicle is over there. 526 00:39:04,832 --> 00:39:06,707 He's the owner. We confirmed it's his car. 527 00:39:06,791 --> 00:39:08,499 How much longer will it take? 528 00:39:09,124 --> 00:39:10,249 I need to work. 529 00:39:13,999 --> 00:39:15,041 That's my wallet. 530 00:39:24,416 --> 00:39:24,957 Thank you! 531 00:40:14,082 --> 00:40:14,874 Madam! 532 00:40:14,999 --> 00:40:16,582 Road cams spotted Poon Shing Fung in Mongkok. 533 00:40:16,666 --> 00:40:18,249 He went inside a cybercafe. 534 00:40:31,791 --> 00:40:33,874 "Siu Ming" 535 00:40:50,457 --> 00:40:52,332 Poon Shing Fung? 536 00:40:52,582 --> 00:40:53,582 "Poon Shing Fung" 537 00:40:55,457 --> 00:40:56,791 "Poon Shing Fung" 538 00:41:10,832 --> 00:41:14,666 "EODB officer lost one leg in IED (Improvised Explosive Device) explosion” 539 00:41:34,166 --> 00:41:39,166 "EODB officer defuses 2,000-pound wartime bomb after 20 hours” 540 00:41:41,541 --> 00:41:44,666 "Cell phone radio wave or interference may increase risk of explosion” 541 00:41:47,749 --> 00:41:49,499 Hang in there! 542 00:42:01,457 --> 00:42:03,291 Seal off the back and guard all the intersections. 543 00:42:03,374 --> 00:42:03,874 Yes, Sir! 544 00:42:06,332 --> 00:42:07,082 Poon Shing Fung! 545 00:42:19,249 --> 00:42:19,999 We located the suspect. 546 00:42:20,082 --> 00:42:21,166 He escaped through the back door. 547 00:42:21,249 --> 00:42:23,207 He's in a navy jacket and grey jeans. 548 00:42:23,291 --> 00:42:23,832 Copy! 549 00:42:25,874 --> 00:42:26,666 Poon Shing Fung! 550 00:42:28,541 --> 00:42:29,207 Stop! 551 00:42:29,791 --> 00:42:30,749 Stay where you are! 552 00:42:32,082 --> 00:42:33,166 Come back! 553 00:42:33,874 --> 00:42:34,832 Guard the back door! 554 00:42:34,916 --> 00:42:35,832 Let's go up! 555 00:42:49,499 --> 00:42:50,124 Poon Shing Fung! 556 00:42:50,374 --> 00:42:51,666 What is it? What are you doing? 557 00:42:51,749 --> 00:42:52,832 Move! Police! 558 00:42:55,416 --> 00:42:56,291 Poon Shing Fung! 559 00:43:08,124 --> 00:43:08,874 Up there! 560 00:43:17,082 --> 00:43:17,874 Poon Shing Fung! 561 00:43:33,207 --> 00:43:34,541 Suspect on Fa Yuen Street! 562 00:43:34,749 --> 00:43:35,457 Fa Yuen Street! 563 00:43:41,749 --> 00:43:42,582 Stop! 564 00:43:53,416 --> 00:43:54,166 Stop. 565 00:43:54,249 --> 00:43:57,666 Suspect entered the back alley in between no. 46 and no. 48 on Fa Yuen Street! 566 00:44:21,499 --> 00:44:22,999 He turned onto Tung Choi Street. 567 00:44:23,207 --> 00:44:24,499 After him! Step aside! 568 00:44:30,041 --> 00:44:31,707 Lock down all exits on Tung Choi Street. 569 00:44:38,666 --> 00:44:40,041 Move! Step aside... 570 00:44:40,124 --> 00:44:41,332 Police! 571 00:44:41,541 --> 00:44:42,749 Please step aside! 572 00:44:42,957 --> 00:44:43,624 Step aside! 573 00:44:43,749 --> 00:44:44,332 Move it! 574 00:44:45,332 --> 00:44:45,957 Step aside! 575 00:44:46,124 --> 00:44:47,124 Police! 576 00:44:47,207 --> 00:44:47,916 Police! 577 00:44:47,999 --> 00:44:49,416 Step aside! 578 00:44:49,916 --> 00:44:51,249 - Step aside! - Police! 579 00:44:51,916 --> 00:44:52,457 Move! 580 00:44:52,624 --> 00:44:53,624 This way! 581 00:44:54,124 --> 00:44:54,624 Step aside! 582 00:44:54,707 --> 00:44:55,457 Sorry! Police! 583 00:44:55,541 --> 00:44:56,124 Move aside! 584 00:44:56,749 --> 00:44:57,207 Hey! 585 00:44:57,291 --> 00:44:58,249 Freeze! 586 00:44:59,666 --> 00:45:00,291 Step aside! 587 00:45:01,624 --> 00:45:03,166 Suspect in Kam Wong Plaza. 588 00:45:05,832 --> 00:45:06,582 Poon Shing Fung! 589 00:45:07,999 --> 00:45:08,457 Poon Shing Fung! 590 00:45:08,541 --> 00:45:09,291 Don't move! 591 00:45:11,499 --> 00:45:12,124 Get out! 592 00:45:12,416 --> 00:45:13,457 Get out! 593 00:45:14,124 --> 00:45:14,749 Go! 594 00:45:17,374 --> 00:45:18,082 Get out! 595 00:45:18,166 --> 00:45:19,124 Everybody out! 596 00:45:19,832 --> 00:45:20,624 This way! 597 00:45:22,832 --> 00:45:23,332 Move in! 598 00:45:31,041 --> 00:45:32,124 Go! 599 00:45:33,957 --> 00:45:34,582 Stop! 600 00:45:41,082 --> 00:45:41,624 Don't move! 601 00:45:41,707 --> 00:45:42,957 You called me. 602 00:45:43,041 --> 00:45:44,666 You called me. 603 00:45:56,874 --> 00:45:57,582 It's me. 604 00:46:00,457 --> 00:46:01,582 I'm calling you. 605 00:46:13,832 --> 00:46:15,749 "Dialing... 569607142" 606 00:46:16,041 --> 00:46:17,582 You still remember my number. 607 00:46:25,666 --> 00:46:26,666 Tell me... 608 00:46:27,207 --> 00:46:29,207 Can you carry on your mission? 609 00:46:37,541 --> 00:46:39,207 Why didn't you pick up? 610 00:46:39,416 --> 00:46:41,332 I don't take unknown calls. 611 00:46:41,707 --> 00:46:43,791 Seal off Sai Yeung Choi Street and the nearby area. Keep looking. 612 00:46:43,874 --> 00:46:44,582 Copy. 613 00:46:45,249 --> 00:46:46,457 They'll be here soon. 614 00:46:46,541 --> 00:46:47,749 Go south on Nathan Road. 615 00:46:47,957 --> 00:46:48,999 I'll contact you. 616 00:46:54,749 --> 00:46:56,416 Suspect is northbound on Nathan Road. 617 00:46:56,499 --> 00:46:57,207 Copy. 618 00:47:02,166 --> 00:47:03,332 You're Pong Ling. 619 00:48:08,957 --> 00:48:09,707 Drivel 620 00:48:12,124 --> 00:48:13,207 What are you doing? 621 00:48:14,916 --> 00:48:16,416 You're a suspect in an explosion. 622 00:48:17,166 --> 00:48:18,374 Turn yourself in! 623 00:48:18,791 --> 00:48:19,916 I don't remember anything. 624 00:48:20,791 --> 00:48:21,957 I have nothing to say. 625 00:48:22,041 --> 00:48:22,874 Turn yourself in or I'll have you arrested. 626 00:48:22,957 --> 00:48:23,874 Go ahead! 627 00:48:24,707 --> 00:48:25,666 Don't push me! 628 00:48:25,999 --> 00:48:27,791 I'll kill you if I had no choice. 629 00:48:28,249 --> 00:48:29,374 Drivel 630 00:48:33,916 --> 00:48:35,124 Traffic 34, over! 631 00:48:35,207 --> 00:48:36,499 Please check a stolen car. 632 00:48:49,957 --> 00:48:51,832 I know we used to be friends. 633 00:48:52,957 --> 00:48:54,332 Tell me...who am I? 634 00:48:55,207 --> 00:48:56,832 I know different versions of you. 635 00:48:57,666 --> 00:48:59,874 We used to go through Hell and back together. 636 00:49:00,041 --> 00:49:01,957 You were an EODB officer who saved lives. 637 00:49:02,666 --> 00:49:04,541 After that, you became so full of yourself, 638 00:49:04,624 --> 00:49:05,874 you drove yourself into a dead end. 639 00:49:06,666 --> 00:49:08,832 The current you suffer from amnesia. 640 00:49:09,332 --> 00:49:10,457 Which one do you want to know? 641 00:49:10,541 --> 00:49:12,791 I lost my left leg in the line of duty? 642 00:49:12,874 --> 00:49:13,374 Yes! 643 00:49:13,582 --> 00:49:14,791 In that explosion, 644 00:49:15,749 --> 00:49:17,166 we both burnt our hands 645 00:49:18,291 --> 00:49:19,457 and you lost your leg. 646 00:49:20,249 --> 00:49:21,582 That's why EOD fired me? 647 00:49:21,666 --> 00:49:23,124 They did not. 648 00:49:23,791 --> 00:49:26,666 We all know you don't want a desk job at EODB. 649 00:49:26,791 --> 00:49:27,874 So we had a discussion 650 00:49:27,957 --> 00:49:30,207 and decided to transfer you to PPRB (Police Public Relations Branch). 651 00:49:30,916 --> 00:49:31,791 Sorry, Sir! 652 00:49:34,166 --> 00:49:35,582 I believe there's a misunderstanding. 653 00:49:36,041 --> 00:49:37,416 I'm an EODB officer, 654 00:49:37,999 --> 00:49:39,582 I should be in the field. 655 00:49:39,666 --> 00:49:42,499 All officers in the field must pass a strict physical. 656 00:49:42,582 --> 00:49:44,124 I have more than passed it. 657 00:49:44,207 --> 00:49:45,999 Tung Sir of EOD is waiting outside. 658 00:49:46,082 --> 00:49:46,999 He can attest to that. 659 00:49:47,082 --> 00:49:48,457 That won't be necessary. 660 00:49:48,957 --> 00:49:50,207 I hope you'll understand, 661 00:49:50,374 --> 00:49:52,249 if any future incident 662 00:49:52,457 --> 00:49:54,916 is caused by the Police employing disabled personnel, 663 00:49:54,999 --> 00:49:56,707 we'll have a lot of explaining to do. 664 00:49:57,166 --> 00:49:58,707 You still doubt my ability. 665 00:49:58,791 --> 00:50:00,624 I'm willing to undertake any fitness test. 666 00:50:00,707 --> 00:50:02,166 If I don't pass, 667 00:50:03,124 --> 00:50:03,957 so be it. 668 00:50:04,041 --> 00:50:05,916 That really won't be necessary. 669 00:50:06,291 --> 00:50:08,207 Don't waste anyone's time. 670 00:50:08,832 --> 00:50:09,416 I hope you'll understand. 671 00:50:09,499 --> 00:50:10,874 What do you want me to understand? 672 00:50:13,207 --> 00:50:14,332 You want me to understand 673 00:50:14,416 --> 00:50:15,499 you don't want to be accountable? 674 00:50:15,582 --> 00:50:16,957 Poon Shing Fung, mind your words. 675 00:50:17,041 --> 00:50:18,499 I lost a leg. Why? 676 00:50:18,582 --> 00:50:19,999 For work. 677 00:50:23,332 --> 00:50:25,374 You won't even give me a chance. 678 00:50:25,749 --> 00:50:26,541 You think I'm a waste of your time? 679 00:50:26,624 --> 00:50:28,499 UI63660, 680 00:50:29,707 --> 00:50:31,166 we're aware of your valor 681 00:50:31,457 --> 00:50:33,166 and have been more than considerate. 682 00:50:45,582 --> 00:50:46,707 You had a fallout? 683 00:50:47,582 --> 00:50:49,124 Didn't you tell them 684 00:50:49,749 --> 00:50:51,916 in order to get back to EOD, how hard I have worked? 685 00:50:52,041 --> 00:50:52,416 I did. 686 00:50:52,499 --> 00:50:53,791 You did not. 687 00:50:54,249 --> 00:50:55,916 You don't want me back. 688 00:50:55,999 --> 00:50:57,499 Why would I do that? 689 00:50:57,666 --> 00:50:58,374 Fine! 690 00:50:59,457 --> 00:51:01,041 If I wrote a petition to the CP (Commissioner of Police), 691 00:51:01,124 --> 00:51:02,499 will you co-sign it? 692 00:51:02,582 --> 00:51:03,249 What petition? 693 00:51:03,332 --> 00:51:04,249 You won't! 694 00:51:04,332 --> 00:51:06,082 I will! I definitely will. 695 00:51:06,457 --> 00:51:08,332 But Tung Cheuk Man is too small a potato 696 00:51:08,416 --> 00:51:10,416 to make them change the system. 697 00:51:16,666 --> 00:51:17,832 You're right! 698 00:51:19,416 --> 00:51:20,499 Absolutely right! 699 00:51:25,291 --> 00:51:27,666 On January 15, 2015, 700 00:51:27,832 --> 00:51:30,666 colleagues of EODB, Tung Cheuk Man and Poon Shing Fung 701 00:51:30,749 --> 00:51:32,041 risked their lives 702 00:51:32,124 --> 00:51:34,791 to defuse a bomb and saved two civilians. 703 00:51:34,999 --> 00:51:37,874 The Hong Kong Police hereby awards them the MBG (Medal for Bravery - Gold) 704 00:51:37,957 --> 00:51:40,832 To commend them for their noble act of risking their lives to save others. 705 00:51:40,916 --> 00:51:42,624 Let's have 706 00:51:42,791 --> 00:51:44,374 CIP Tung Cheuk Man of EODB. 707 00:52:01,707 --> 00:52:04,166 Now, let's have CIP Poon Shing Fung. 708 00:52:12,749 --> 00:52:15,291 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable.” 709 00:52:16,457 --> 00:52:17,416 No, Poon Sir! 710 00:52:17,499 --> 00:52:18,166 Don't do this, Poon Sir! 711 00:52:18,249 --> 00:52:18,749 No pictures! 712 00:52:18,832 --> 00:52:19,791 Don't do this, Poon Sir! 713 00:52:20,291 --> 00:52:21,916 No pictures! 714 00:52:30,374 --> 00:52:31,041 No pictures! 715 00:52:31,124 --> 00:52:32,041 Watch out, Tung Sir! 716 00:52:35,374 --> 00:52:36,749 No pictures! 717 00:52:36,916 --> 00:52:41,082 No pictures! 718 00:52:41,541 --> 00:52:42,749 Assault! 719 00:52:43,457 --> 00:52:44,624 Assault! 720 00:52:45,874 --> 00:52:47,082 Assault! 721 00:52:47,666 --> 00:52:49,457 Every newspaper mentioned the assault. 722 00:52:49,541 --> 00:52:51,707 None reported what I protested against. 723 00:52:52,207 --> 00:52:53,457 They don't care about me. Fine! 724 00:52:54,124 --> 00:52:55,791 Don't they care about justice? 725 00:52:55,874 --> 00:52:56,916 What about the truth? 726 00:52:56,999 --> 00:52:59,041 Never mind what they wrote. 727 00:52:59,124 --> 00:53:00,499 I'd be just as angry. 728 00:53:00,582 --> 00:53:02,374 But what you did was wrong. 729 00:53:02,457 --> 00:53:03,874 What did I do wrong? 730 00:53:04,832 --> 00:53:07,249 You can go back after your injury, but I can't. 731 00:53:07,332 --> 00:53:08,374 I'm only fighting for what I deserved. 732 00:53:08,457 --> 00:53:09,749 What's wrong with that? 733 00:53:09,832 --> 00:53:10,957 That's what I'm doing. 734 00:53:11,041 --> 00:53:12,999 But after what you did, there's no turning back. 735 00:53:13,082 --> 00:53:14,457 How long will it take? 736 00:53:14,874 --> 00:53:15,374 One year? 737 00:53:15,457 --> 00:53:15,791 Two? 738 00:53:15,874 --> 00:53:16,499 Three? 739 00:53:16,582 --> 00:53:18,832 You're my buddy. You should be on my side. 740 00:53:18,916 --> 00:53:20,124 Come with me to protest. 741 00:53:20,207 --> 00:53:22,041 - Our job is to serve the people, - We go together. 742 00:53:22,124 --> 00:53:23,582 - Not serve our own purpose. - Protest. 743 00:53:23,666 --> 00:53:24,957 Protest.. .complain... 744 00:53:25,041 --> 00:53:26,916 Hey, get a grip! 745 00:53:28,249 --> 00:53:30,207 What kind of a fool do you take me for? 746 00:53:34,291 --> 00:53:35,707 Everyone thinks I'm sick. 747 00:53:35,791 --> 00:53:37,374 And you are! 748 00:53:47,957 --> 00:53:50,082 The world is sick! 749 00:53:55,707 --> 00:53:56,582 Back then, 750 00:53:56,666 --> 00:53:58,666 you turned a deaf ear to everything I said. 751 00:53:58,957 --> 00:54:00,957 You treated the world like your enemy. 752 00:54:01,624 --> 00:54:03,374 But when my Mom died, 753 00:54:03,666 --> 00:54:05,124 you came to show your last respects. 754 00:54:05,541 --> 00:54:06,666 Remember that? 755 00:54:09,416 --> 00:54:11,041 Family and friends, all rise! 756 00:54:14,791 --> 00:54:16,207 Everyone, please bow your heads. 757 00:54:17,832 --> 00:54:19,166 Family, press the button. 758 00:54:28,957 --> 00:54:30,457 The ceremony is over. 759 00:54:30,832 --> 00:54:32,582 Please step out of the hall. 760 00:54:47,124 --> 00:54:48,332 Alone? 761 00:54:50,707 --> 00:54:52,791 If I can manage, I'll do it alone. 762 00:54:52,874 --> 00:54:53,957 How's business? 763 00:54:54,499 --> 00:54:55,666 Tough. 764 00:54:55,791 --> 00:54:57,041 People nowadays 765 00:54:57,457 --> 00:54:58,916 toss whatever is broken. 766 00:54:59,499 --> 00:55:01,041 They don't want to fix things. 767 00:55:01,749 --> 00:55:02,957 Congrats! 768 00:55:03,124 --> 00:55:04,874 You defused another wartime bomb. 769 00:55:06,541 --> 00:55:08,499 Next week, I'm taking the team out to dinner. 770 00:55:09,749 --> 00:55:10,707 How nice! 771 00:55:11,791 --> 00:55:12,791 If... 772 00:55:13,291 --> 00:55:14,624 I were still with EOD, 773 00:55:14,707 --> 00:55:16,791 who do you think will be treating dinner? 774 00:55:21,332 --> 00:55:22,166 Look, 775 00:55:23,291 --> 00:55:24,916 Pong"s house-warming. 776 00:55:25,916 --> 00:55:27,416 King To's new baby. 777 00:55:28,499 --> 00:55:29,374 Look. 778 00:55:29,916 --> 00:55:31,457 Congratulate them for me. 779 00:55:33,082 --> 00:55:35,457 The team wants to see you. 780 00:55:36,041 --> 00:55:37,082 But I don't. 781 00:55:39,499 --> 00:55:40,374 Actually... 782 00:55:45,874 --> 00:55:47,499 Can't think of anything to say? 783 00:55:48,291 --> 00:55:49,957 You should leave. 784 00:55:56,374 --> 00:55:58,249 Thanks for paying my Mom your last respects. 785 00:56:09,291 --> 00:56:10,624 I also want to know 786 00:56:10,707 --> 00:56:11,874 who is Pong Ling. 787 00:56:12,291 --> 00:56:13,457 She is your ex. 788 00:56:15,457 --> 00:56:16,416 She asked me 789 00:56:17,041 --> 00:56:18,374 if I can carry on my mission. 790 00:56:18,457 --> 00:56:19,666 You saw her? 791 00:56:20,291 --> 00:56:21,582 What mission do I have? 792 00:56:22,041 --> 00:56:22,999 I don't know. 793 00:56:32,416 --> 00:56:34,124 Pick this up at the foot of the mountain. 794 00:56:40,832 --> 00:56:41,374 Pong Ling, 795 00:56:41,457 --> 00:56:42,457 it's Tung Cheuk Man. 796 00:56:42,707 --> 00:56:43,957 Fung just came to see me. 797 00:56:44,041 --> 00:56:46,124 He said you told him he had a mission. 798 00:56:46,207 --> 00:56:47,082 What mission? 799 00:56:47,166 --> 00:56:47,707 Sorry! 800 00:56:47,791 --> 00:56:50,207 It's highly classified. I can't tell you. 801 00:57:03,874 --> 00:57:05,291 Why did you let me go? 802 00:57:05,916 --> 00:57:08,124 You're an UC (undercover) for the CTRU (Counter Terrorism Response Unit). 803 00:57:08,624 --> 00:57:09,916 I'm your handler. 804 00:57:12,332 --> 00:57:14,082 I don't remember anything. 805 00:57:15,541 --> 00:57:17,041 But I remember your face 806 00:57:17,374 --> 00:57:18,666 and your name. 807 00:57:20,207 --> 00:57:23,166 If you were to tell me we're dating each other, I'll believe you. 808 00:57:23,249 --> 00:57:24,457 We used to. 809 00:57:27,832 --> 00:57:29,957 I treated you horribly? 810 00:57:30,916 --> 00:57:33,291 No, you were great. 811 00:57:34,999 --> 00:57:37,999 But after you lost your leg, you became a different person. 812 00:57:38,582 --> 00:57:40,166 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable” 813 00:57:41,291 --> 00:57:42,374 Poon Sir! Don't do this! 814 00:57:44,582 --> 00:57:45,874 What do you mean dispensable? 815 00:57:45,957 --> 00:57:47,457 They transferred you to a desk job with the PPRB. 816 00:57:47,541 --> 00:57:48,416 You didn't want it. 817 00:57:48,499 --> 00:57:49,832 You're my girlfriend. 818 00:57:50,207 --> 00:57:51,541 You should know how I feel. 819 00:57:51,624 --> 00:57:53,082 I do. 820 00:57:53,624 --> 00:57:56,041 But the disciplinary services require physical fitness. 821 00:57:56,124 --> 00:57:57,707 There's nothing wrong with me. 822 00:57:57,791 --> 00:57:59,457 With your leg like this, how can you defuse a bomb? How can... 823 00:57:59,541 --> 00:58:01,041 I don't defuse bomb with my leg. 824 00:58:01,124 --> 00:58:02,499 I use my hands. 825 00:58:03,124 --> 00:58:04,416 Other than me, 826 00:58:05,416 --> 00:58:06,957 no one can tell me no. 827 00:58:07,041 --> 00:58:08,624 You're disabled. 828 00:58:08,707 --> 00:58:10,416 How can you protect civilians? 829 00:58:10,499 --> 00:58:13,249 Then why can Tung Cheuk Man go back and I can't? 830 00:58:13,332 --> 00:58:14,541 His injury is different from yours. 831 00:58:14,624 --> 00:58:16,582 How different? 832 00:58:25,791 --> 00:58:28,499 You mean he's not handicapped, 833 00:58:29,082 --> 00:58:30,207 but I am? 834 00:58:30,291 --> 00:58:31,124 That's not what I mean... 835 00:58:31,207 --> 00:58:33,332 Do I have to make a bomb, 836 00:58:33,416 --> 00:58:36,457 then defuse it to prove myself? 837 00:58:36,916 --> 00:58:39,249 Listen to yourself! 838 00:58:39,541 --> 00:58:41,457 You're a ticking bomb. 839 00:58:49,207 --> 00:58:51,082 Fung, let's go see a doctor, OK? 840 00:58:51,166 --> 00:58:52,874 I did. 841 00:58:54,332 --> 00:58:55,832 I'm on meds. 842 00:58:56,041 --> 00:58:57,666 I'm talking about a psychiatrist. 843 00:58:57,749 --> 00:58:59,499 Let's go see a psychiatrist. 844 00:58:59,582 --> 00:59:01,207 I'm not crazy. 845 00:59:01,707 --> 00:59:02,832 I'm hurting. 846 00:59:02,916 --> 00:59:04,541 Do you understand? 847 00:59:05,457 --> 00:59:06,791 I do. 848 00:59:06,874 --> 00:59:08,124 I do. 849 00:59:10,041 --> 00:59:12,332 I don't think we can stay together. 850 00:59:13,707 --> 00:59:14,707 Get out! 851 00:59:15,749 --> 00:59:17,457 Get out! 852 00:59:24,624 --> 00:59:25,457 Get out! 853 00:59:25,624 --> 00:59:26,374 No! 854 00:59:27,624 --> 00:59:28,707 Fung, calm down. 855 00:59:28,791 --> 00:59:30,291 Will you calm down? 856 00:59:30,749 --> 00:59:32,999 Yours and Man's injuries... That was an accident. 857 00:59:33,082 --> 00:59:35,291 No one knew it would end like this. 858 00:59:36,749 --> 00:59:39,082 Fung! You can't blame anyone. 859 00:59:39,166 --> 00:59:40,332 Calm down! 860 00:59:40,499 --> 00:59:41,124 Fung! 861 00:59:42,207 --> 00:59:42,749 Fung! 862 00:59:43,041 --> 00:59:43,624 Fung! 863 00:59:43,749 --> 00:59:44,707 Fung! 864 00:59:56,624 --> 00:59:58,332 Even though we broke up, 865 00:59:58,707 --> 01:00:01,082 I have never given up on you. 866 01:00:01,207 --> 01:00:03,499 I knew you always wanted to be a cop. 867 01:00:12,499 --> 01:00:13,207 Go away! 868 01:00:13,291 --> 01:00:14,832 What's your hurry? 869 01:00:14,957 --> 01:00:16,957 I found a way to help you. 870 01:00:17,999 --> 01:00:18,749 Try me. 871 01:00:18,832 --> 01:00:21,332 I know your anger got the better of you. 872 01:00:23,207 --> 01:00:24,874 It finally clicked? 873 01:00:25,041 --> 01:00:26,874 Then why didn't you tell them? 874 01:00:27,332 --> 01:00:28,916 What makes you think so? 875 01:00:34,999 --> 01:00:37,041 I know you want to be a cop again. 876 01:00:37,124 --> 01:00:38,207 But they don't want me. 877 01:00:38,291 --> 01:00:39,291 That's not true. 878 01:00:39,416 --> 01:00:41,916 They need someone exactly like you. 879 01:00:43,499 --> 01:00:45,374 We received word from the FBI 880 01:00:45,457 --> 01:00:47,166 about an extremist group called Vendetta 881 01:00:47,249 --> 01:00:49,124 planning a terrorist attack in Hong Kong. 882 01:00:49,416 --> 01:00:51,957 They're actively recruiting people who think alike. 883 01:00:52,541 --> 01:00:53,666 After your accident, 884 01:00:53,749 --> 01:00:55,791 you began to hold extreme views and became anti-social. 885 01:00:55,874 --> 01:00:58,499 These qualities fit their profile. 886 01:00:58,957 --> 01:01:01,957 I suggested to Chan Sir to send you to Vendetta as an UC 887 01:01:02,041 --> 01:01:04,416 to catch the men behind the group, Ma Sai Kwan and Davy 888 01:01:04,499 --> 01:01:05,874 and stop the terrorist attack. 889 01:01:06,957 --> 01:01:08,541 Here's the file on Vendetta. 890 01:01:09,624 --> 01:01:11,082 Because there are terrorists, 891 01:01:11,166 --> 01:01:12,874 you don't think I'm crazy anymore. 892 01:01:13,666 --> 01:01:16,707 The Poon Shing Fung I know would never stand by and watch people die. 893 01:01:18,416 --> 01:01:19,624 Accept the offer and make an arrest, 894 01:01:19,707 --> 01:01:21,624 Chan Sir will agree to reinstate you. 895 01:01:26,124 --> 01:01:27,666 Think it over. 896 01:01:36,999 --> 01:01:37,332 Hello? 897 01:01:37,416 --> 01:01:39,082 I'm in. 898 01:01:40,332 --> 01:01:41,582 Before the explosion, 899 01:01:41,707 --> 01:01:43,499 you gave me the intel. 900 01:01:44,124 --> 01:01:45,457 But we don't want to go public 901 01:01:45,541 --> 01:01:46,999 and cause public panic. 902 01:01:47,457 --> 01:01:49,582 So we let you in to defuse the bomb. 903 01:01:50,374 --> 01:01:51,582 In this operation, 904 01:01:52,499 --> 01:01:54,874 everyone thought you planted the bomb. 905 01:01:54,999 --> 01:01:57,166 Only I know you went in to defuse it. 906 01:02:01,499 --> 01:02:02,666 After the explosion, 907 01:02:03,249 --> 01:02:05,874 we found some of your personal belongings. 908 01:02:06,041 --> 01:02:07,624 Your phone got wet. 909 01:02:07,707 --> 01:02:11,249 Luckily colleagues of Team D recovered the data inside. 910 01:02:11,707 --> 01:02:13,082 Judging from the GPS records, 911 01:02:13,166 --> 01:02:15,082 you stayed in one place every night. 912 01:02:15,332 --> 01:02:16,957 Want to check it out? 913 01:02:59,791 --> 01:03:02,124 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathto pain” 914 01:03:29,249 --> 01:03:31,291 You said this one is most comfortable. 915 01:03:37,374 --> 01:03:39,207 I hope you can carry on your mission. 916 01:03:39,499 --> 01:03:40,874 When you escaped from the hospital, 917 01:03:41,124 --> 01:03:42,707 Vendetta sent someone to your rescue, 918 01:03:42,791 --> 01:03:45,374 that proves you have become a crucial member of the group. 919 01:03:48,457 --> 01:03:50,207 How did we meet? 920 01:03:58,041 --> 01:03:59,541 7 years ago, 921 01:04:00,707 --> 01:04:02,499 we met at a Police cocktail party. 922 01:04:04,541 --> 01:04:05,707 You accidentally 923 01:04:05,832 --> 01:04:07,624 spilled red wine on my uniform. 924 01:04:08,749 --> 01:04:09,874 You apologized 925 01:04:10,124 --> 01:04:11,332 and I said it was OK. 926 01:04:12,416 --> 01:04:13,957 Then you said you did it on purpose. 927 01:04:15,332 --> 01:04:16,166 You meant to 928 01:04:16,499 --> 01:04:18,291 get my attention. 929 01:04:21,249 --> 01:04:22,416 Let's not go into that. 930 01:04:23,249 --> 01:04:23,957 This watch 931 01:04:24,041 --> 01:04:25,707 has GPS and recording functions. 932 01:04:25,957 --> 01:04:27,041 Wear it 933 01:04:27,666 --> 01:04:29,082 and it can ensure your safety. 934 01:04:32,749 --> 01:04:34,374 Can I hug you? 935 01:04:41,457 --> 01:04:43,457 I don't remember much. 936 01:04:44,582 --> 01:04:46,249 I can't tell what's real 937 01:04:48,416 --> 01:04:49,541 and what's not. 938 01:04:53,832 --> 01:04:55,082 If you trust me, 939 01:04:55,541 --> 01:04:56,791 you're a cop. 940 01:04:57,749 --> 01:04:58,916 If you don't, 941 01:04:59,707 --> 01:05:01,332 you're a terrorist. 942 01:05:02,999 --> 01:05:04,582 Ask yourself 943 01:05:06,541 --> 01:05:09,791 what kind of person is Poon Shing Fung. 944 01:05:13,666 --> 01:05:15,416 Your top priority 945 01:05:15,749 --> 01:05:17,541 is to contact Vendetta, 946 01:05:17,791 --> 01:05:19,707 help us catch Ma Sai Kwan 947 01:05:19,874 --> 01:05:21,541 and find out Davy's real identity 948 01:05:21,624 --> 01:05:23,541 in order to foil their terrorist attack. 949 01:05:44,957 --> 01:05:46,249 Blizzard. 950 01:06:02,124 --> 01:06:04,041 After you lost your leg, you became so full of yourself, 951 01:06:04,166 --> 01:06:05,207 you drove yourself into a dead end. 952 01:06:05,624 --> 01:06:06,957 If I were still with EOD, 953 01:06:07,041 --> 01:06:08,582 who do you think will be treating dinner? 954 01:06:09,332 --> 01:06:10,791 After you lost your leg, 955 01:06:10,874 --> 01:06:12,249 you became a different person. 956 01:06:39,707 --> 01:06:40,457 Pong Ling, 957 01:06:42,166 --> 01:06:43,124 tell me honestly, 958 01:06:43,249 --> 01:06:44,874 what mission can Fung possibly have? 959 01:06:44,957 --> 01:06:45,832 Man, 960 01:06:46,541 --> 01:06:48,082 I told you it's classified. I can't tell you. 961 01:06:48,166 --> 01:06:50,832 He's a suspect in a bombing incident that killed 18 people. 962 01:06:50,999 --> 01:06:52,541 He's an armed fugitive. 963 01:06:52,624 --> 01:06:54,249 Every cop in town is looking for him. 964 01:06:54,874 --> 01:06:56,499 He doesn't remember any mission. 965 01:06:56,582 --> 01:06:57,957 You know the kind of danger he's in? 966 01:07:00,457 --> 01:07:02,207 You asked him to find terrorists. 967 01:07:03,707 --> 01:07:06,291 If you really want to know, talk to Chan Sir. 968 01:07:11,499 --> 01:07:13,249 Someone who suffers from declarative memory loss, 969 01:07:13,332 --> 01:07:15,041 may form a new consciousness, 970 01:07:15,124 --> 01:07:18,416 exhibit a new temperament, develop new concepts 971 01:07:18,541 --> 01:07:20,499 or even form a new outlook on right and wrong. 972 01:07:20,582 --> 01:07:22,457 He can become a different person. 973 01:07:25,207 --> 01:07:25,916 Sir, 974 01:07:26,374 --> 01:07:27,291 I have an idea. 975 01:07:27,374 --> 01:07:28,749 Madam Pong, I'd like you to meet 976 01:07:28,832 --> 01:07:31,041 Professor Wong Ching Yi and Dr. Lam Chi Ming. 977 01:07:31,207 --> 01:07:31,832 Hello! 978 01:07:31,916 --> 01:07:32,332 Hello! 979 01:07:32,416 --> 01:07:33,416 "Dr. Lam Chi Ming Specialist in Neurology" 980 01:07:33,499 --> 01:07:34,124 Hello! 981 01:07:34,291 --> 01:07:34,791 Hello! 982 01:07:34,916 --> 01:07:37,291 "Wong Ching Yi Professor in Clinical Psychology" 983 01:08:15,416 --> 01:08:16,624 You're Pong Ling. 984 01:08:17,124 --> 01:08:18,499 He still remembers my name. 985 01:08:18,791 --> 01:08:20,457 We can implant memories, 986 01:08:20,541 --> 01:08:22,124 but not feelings. 987 01:08:22,207 --> 01:08:23,749 You're still inside his subconscious 988 01:08:23,832 --> 01:08:25,791 that means he still misses you, 989 01:08:26,166 --> 01:08:29,082 though he may not remember what happened in the past. 990 01:08:30,541 --> 01:08:33,166 I only want to know if this will affect our plan. 991 01:08:33,457 --> 01:08:34,916 According to past research, 992 01:08:35,124 --> 01:08:36,707 even though implanted memories need 993 01:08:36,791 --> 01:08:38,082 to be substantiated by actual events 994 01:08:38,166 --> 01:08:40,166 and not something fabricated, 995 01:08:40,416 --> 01:08:43,749 it's also best that someone trustworthy to the subject 996 01:08:43,832 --> 01:08:45,166 can verify everything. 997 01:08:46,082 --> 01:08:46,916 Madam Pong, 998 01:08:49,041 --> 01:08:50,541 I do not doubt you. 999 01:08:51,041 --> 01:08:52,666 On the contrary, I need to tell you 1000 01:08:52,791 --> 01:08:54,416 your relationship with Poon Shing Fung 1001 01:08:54,624 --> 01:08:57,749 is in our favor when we implant fake memory. 1002 01:08:58,124 --> 01:09:00,082 You're an UC for the CTRU, 1003 01:09:00,749 --> 01:09:01,957 and I'm your handler. 1004 01:09:25,416 --> 01:09:27,082 Do you know why 1005 01:09:27,707 --> 01:09:29,332 Fung became what he is today? 1006 01:09:32,791 --> 01:09:34,291 He wanted to be reinstated back then, 1007 01:09:34,666 --> 01:09:36,416 you rejected him because you didn't want to take the rap. 1008 01:09:36,499 --> 01:09:37,499 Now that he has amnesia, 1009 01:09:37,582 --> 01:09:40,624 you had the nerve to tell him he's working undercover? 1010 01:09:40,916 --> 01:09:42,541 He can't even remember if he's a cop! 1011 01:09:42,624 --> 01:09:44,041 What's wrong with you people? 1012 01:09:44,416 --> 01:09:46,166 If we had other options, 1013 01:09:46,666 --> 01:09:48,582 I wouldn't have accepted Madam Pong's suggestion. 1014 01:09:49,916 --> 01:09:52,832 In order to close file, you're capable of anything! 1015 01:09:57,332 --> 01:09:59,707 What if he got himself killed? 1016 01:09:59,874 --> 01:10:01,666 Will that be in the line of duty, Madam? 1017 01:10:01,874 --> 01:10:04,166 He has no record with the Hong Kong Police! 1018 01:10:05,082 --> 01:10:07,249 Fung already lost the job he loved. 1019 01:10:09,249 --> 01:10:10,249 He lost a leg. 1020 01:10:11,874 --> 01:10:13,207 He had nothing left. 1021 01:10:15,541 --> 01:10:16,207 I understand. 1022 01:10:16,291 --> 01:10:18,041 Sorry, Sir! I don't think you do. 1023 01:10:19,124 --> 01:10:20,666 We should be helping him. 1024 01:10:20,791 --> 01:10:22,124 Not lying to him. 1025 01:10:22,249 --> 01:10:23,874 He was your boyfriend. 1026 01:10:24,166 --> 01:10:24,957 I wanted to help him. 1027 01:10:25,041 --> 01:10:26,166 By pushing him off the cliff? 1028 01:10:26,332 --> 01:10:27,957 To atone for his crime. 1029 01:10:29,374 --> 01:10:30,541 The explosion at the hotel, 1030 01:10:30,624 --> 01:10:31,749 based on prima facie evidence, 1031 01:10:31,832 --> 01:10:33,957 he's likely to get a life sentence. 1032 01:10:35,082 --> 01:10:36,916 But if he helped the Police 1033 01:10:37,291 --> 01:10:38,791 take out Vendetta 1034 01:10:38,957 --> 01:10:40,249 and stop the terrorist attack, 1035 01:10:41,082 --> 01:10:42,082 we'll have a reason 1036 01:10:42,666 --> 01:10:44,541 to make a plea to the judge. 1037 01:10:45,374 --> 01:10:46,249 Or else, 1038 01:10:46,582 --> 01:10:48,582 he'll always be... 1039 01:10:50,166 --> 01:10:51,166 ...a wanted man. 1040 01:10:59,916 --> 01:11:01,291 Atone for his crime? 1041 01:11:04,041 --> 01:11:05,666 Use his life 1042 01:11:06,124 --> 01:11:08,166 to save 100 other lives? 1043 01:11:09,082 --> 01:11:11,582 That's what you call atoning for his crime? 1044 01:11:13,791 --> 01:11:14,874 You're his buddy. 1045 01:11:14,957 --> 01:11:16,207 You tell me. 1046 01:11:18,332 --> 01:11:19,624 How can he ever go back 1047 01:11:20,124 --> 01:11:22,249 to be the Poon Shing Fung we know? 1048 01:11:23,041 --> 01:11:24,374 Tell me! 1049 01:11:29,874 --> 01:11:31,666 The Poon Shing Fung we know, 1050 01:11:34,457 --> 01:11:35,832 will risk his life 1051 01:11:37,374 --> 01:11:38,791 to save others. 1052 01:11:53,416 --> 01:11:53,957 Madam, 1053 01:11:54,041 --> 01:11:55,666 Poon Shing Fung went inside a coffee shop. 1054 01:11:55,749 --> 01:11:58,291 In that area, flyovers blocked the roadcams. 1055 01:12:07,999 --> 01:12:09,457 The black vehicle across the street 1056 01:12:09,541 --> 01:12:10,666 will pick you up. 1057 01:12:21,666 --> 01:12:23,207 Madam, we lost the GPS signal. 1058 01:12:23,457 --> 01:12:25,374 Probably from interference. But we still have audio. 1059 01:12:57,457 --> 01:12:58,582 "The Water Margin" 1060 01:12:58,666 --> 01:12:59,499 Blizzard, 1061 01:13:00,457 --> 01:13:02,082 we meet at last! 1062 01:13:02,332 --> 01:13:03,582 I'm Money. 1063 01:13:05,916 --> 01:13:07,124 I'm Slave. 1064 01:13:09,457 --> 01:13:10,624 Sniper. 1065 01:13:17,166 --> 01:13:17,999 Blizzard, 1066 01:13:19,666 --> 01:13:20,374 welcome back! 1067 01:13:20,457 --> 01:13:21,082 Thanks. 1068 01:13:21,916 --> 01:13:23,291 The Boss is worried about you. 1069 01:13:24,082 --> 01:13:25,166 After you left the hospital, 1070 01:13:25,249 --> 01:13:26,707 why didn't you contact us right away? 1071 01:13:27,707 --> 01:13:28,791 When I woke up, 1072 01:13:28,874 --> 01:13:30,874 I don't remember much. 1073 01:13:31,041 --> 01:13:32,457 After I broke out of the hospital, 1074 01:13:32,624 --> 01:13:34,291 I had the cops on my tail. 1075 01:13:34,624 --> 01:13:35,666 I didn't want to get anyone in trouble. 1076 01:13:35,749 --> 01:13:36,999 That's why I didn't make contact. 1077 01:13:37,332 --> 01:13:38,791 You're always very careful. 1078 01:13:39,666 --> 01:13:40,791 We have so much to learn from you. 1079 01:13:40,874 --> 01:13:41,707 I'm sorry! 1080 01:13:41,957 --> 01:13:43,166 I made a mistake and you had to fill in for me. 1081 01:13:43,249 --> 01:13:44,041 I almost got you in trouble. 1082 01:13:44,124 --> 01:13:45,207 You did a great job 1083 01:13:45,291 --> 01:13:46,291 with the lighting ceremony. 1084 01:13:46,374 --> 01:13:48,166 They're talking about the hotel explosion. 1085 01:13:48,499 --> 01:13:49,749 The Boss is tied up. 1086 01:13:49,957 --> 01:13:51,082 He can't meet with you. 1087 01:13:51,166 --> 01:13:53,499 He told us to contact him after we picked you up. 1088 01:13:56,874 --> 01:13:57,749 Blizzard, 1089 01:13:57,957 --> 01:13:59,124 I'm glad you're back. 1090 01:14:00,291 --> 01:14:00,957 Our plan 1091 01:14:01,041 --> 01:14:02,291 will proceed as scheduled. 1092 01:14:02,624 --> 01:14:04,749 Nothing will stop Resurrection Day. 1093 01:14:04,832 --> 01:14:06,082 It's probably Ma Sai Kwan. 1094 01:14:06,207 --> 01:14:07,832 Do a voice analysis and track the signal. 1095 01:14:07,916 --> 01:14:08,416 Yes, Madam! 1096 01:14:08,499 --> 01:14:09,707 I already told you 1097 01:14:09,791 --> 01:14:11,499 Our minds are in sync 1098 01:14:11,707 --> 01:14:12,916 and we're comrades with the same belief. 1099 01:14:13,082 --> 01:14:13,999 Vendetta 1100 01:14:14,207 --> 01:14:15,749 has not let me down. 1101 01:14:16,332 --> 01:14:17,166 Not now, 1102 01:14:17,624 --> 01:14:19,332 not ever. 1103 01:14:21,124 --> 01:14:21,832 Now... 1104 01:14:21,916 --> 01:14:23,624 Madam, we have voice confirmation. 1105 01:14:23,707 --> 01:14:24,332 It's definitely Ma Sai Kwan. 1106 01:14:24,416 --> 01:14:25,541 We have waited long enough for Davy. 1107 01:14:25,624 --> 01:14:26,707 I have more good news. 1108 01:14:26,791 --> 01:14:28,416 I just picked up Davy. 1109 01:14:28,499 --> 01:14:29,624 Davy is here! 1110 01:14:29,707 --> 01:14:30,707 Do we have the location? 1111 01:14:30,791 --> 01:14:31,874 Still tracking. 1112 01:14:32,207 --> 01:14:33,082 See? 1113 01:14:36,457 --> 01:14:37,916 Yes! 1114 01:14:39,666 --> 01:14:40,957 After Davy settles down, 1115 01:14:41,249 --> 01:14:42,207 I'll come to you. 1116 01:14:42,291 --> 01:14:43,291 Whatever you need, 1117 01:14:43,374 --> 01:14:44,499 just tell Rhino. 1118 01:14:44,874 --> 01:14:45,832 OK? 1119 01:14:46,207 --> 01:14:47,416 We lost the signal. 1120 01:14:47,499 --> 01:14:48,999 Do we have the location? 1121 01:14:49,082 --> 01:14:49,916 No! 1122 01:14:50,791 --> 01:14:52,291 The Boss has a present for you. 1123 01:14:52,666 --> 01:14:53,874 It's the latest model. 1124 01:14:54,666 --> 01:14:55,957 You're now a wanted man. 1125 01:14:56,332 --> 01:14:57,791 You must be careful. 1126 01:14:58,791 --> 01:15:00,416 Don't go home. 1127 01:15:00,957 --> 01:15:03,541 The Police locked down the place and it will be heavily guarded. 1128 01:15:16,666 --> 01:15:18,457 You should know by now, 1129 01:15:19,207 --> 01:15:21,624 I'd rather die than betray a comrade. 1130 01:15:27,332 --> 01:15:28,457 No wonder the Boss trusts you 1131 01:15:28,541 --> 01:15:30,749 and never once doubted you'd be a rat. 1132 01:15:35,749 --> 01:15:36,249 Let's roll! 1133 01:15:36,332 --> 01:15:37,332 Out to the open sea! 1134 01:15:49,416 --> 01:15:51,416 We just lost the voice signal. 1135 01:16:16,166 --> 01:16:16,749 Here... 1136 01:16:16,832 --> 01:16:18,166 A toast to Doctor. 1137 01:16:18,332 --> 01:16:18,957 Cheers! 1138 01:16:19,874 --> 01:16:20,874 Doctor was a hero. 1139 01:16:23,957 --> 01:16:24,874 But so what? 1140 01:16:24,957 --> 01:16:26,457 Only we'd remember him. 1141 01:16:26,832 --> 01:16:27,874 No one else would. 1142 01:16:27,957 --> 01:16:28,957 Blizzard, 1143 01:16:29,624 --> 01:16:30,457 you taught me 1144 01:16:30,541 --> 01:16:32,874 I should place the index finger tip on the trigger 1145 01:16:32,957 --> 01:16:34,707 of a sniper rifle for a better aim. 1146 01:16:34,791 --> 01:16:36,124 I'll remember that. 1147 01:16:36,499 --> 01:16:37,499 But 1148 01:16:37,791 --> 01:16:40,291 when I pick up a rifle to do something meaningful, 1149 01:16:40,374 --> 01:16:42,207 I want to go out with a bang. 1150 01:16:42,416 --> 01:16:43,624 Whether anyone will remember me, 1151 01:16:43,707 --> 01:16:44,957 I don't care. 1152 01:16:45,541 --> 01:16:46,791 Maverick told us that 1153 01:16:46,957 --> 01:16:48,999 being brave is the key to facing life. 1154 01:16:49,082 --> 01:16:50,707 We all have to die. 1155 01:16:50,791 --> 01:16:51,374 Yes! 1156 01:16:51,666 --> 01:16:52,791 Be brave! 1157 01:16:53,041 --> 01:16:54,541 A true genius 1158 01:16:54,624 --> 01:16:57,249 will not be KO'd by this sick society. 1159 01:16:57,332 --> 01:16:58,916 We must fight back! 1160 01:16:58,999 --> 01:16:59,541 Cheers! 1161 01:16:59,666 --> 01:17:00,416 Cheers! 1162 01:17:04,249 --> 01:17:05,957 When I was in the hospital, what have you been doing? 1163 01:17:06,041 --> 01:17:07,291 We followed your instructions 1164 01:17:07,374 --> 01:17:08,249 and made bombs. 1165 01:17:08,332 --> 01:17:09,332 Bombs? 1166 01:17:09,416 --> 01:17:09,916 Yes! 1167 01:17:09,999 --> 01:17:11,207 You and Maverick had it mapped out. 1168 01:17:11,291 --> 01:17:13,624 The prelude to Resurrection Day. 1169 01:17:16,874 --> 01:17:17,374 Good! 1170 01:17:22,832 --> 01:17:24,124 Do you have the suspect who placed the bomb? 1171 01:17:24,207 --> 01:17:26,374 CCTV captured a man wearing a mask 1172 01:17:26,457 --> 01:17:28,291 who placed it around noon. 1173 01:17:28,499 --> 01:17:29,457 Should be a lone wolf. 1174 01:17:29,874 --> 01:17:31,582 5 kg of C-4 1175 01:17:32,166 --> 01:17:33,249 could be deadly. 1176 01:17:33,874 --> 01:17:36,374 The design of the bomb isn't complicated. 1177 01:17:36,541 --> 01:17:37,624 But this device 1178 01:17:37,707 --> 01:17:39,291 has an unusual direction. 1179 01:17:39,582 --> 01:17:41,499 It's pointing down. 1180 01:17:41,582 --> 01:17:43,666 We have cables and gas pipes underground. 1181 01:17:43,749 --> 01:17:44,624 When it blows, 1182 01:17:44,707 --> 01:17:46,874 the chain reaction will cause a regional airblast 1183 01:17:47,041 --> 01:17:47,999 that can be disastrous. 1184 01:17:49,416 --> 01:17:51,166 "Good guys stay away" 1185 01:17:51,707 --> 01:17:52,707 It's the media. 1186 01:17:53,541 --> 01:17:54,624 Get rid of the drone. 1187 01:17:54,707 --> 01:17:55,749 Yes, Madam! 1188 01:18:13,249 --> 01:18:14,791 The best is yet to come. 1189 01:18:27,624 --> 01:18:28,416 "Private number" 1190 01:18:33,124 --> 01:18:34,041 The phone is ringing. 1191 01:18:35,249 --> 01:18:36,291 I'm picking up. 1192 01:18:39,874 --> 01:18:41,207 "Hands-free mode"” 1193 01:18:41,874 --> 01:18:42,999 Hello? 1194 01:18:43,082 --> 01:18:43,957 Calling EOD, 1195 01:18:44,041 --> 01:18:44,791 what is Tung Sir doing? 1196 01:18:44,874 --> 01:18:46,041 There's a phone on the bomb. 1197 01:18:46,124 --> 01:18:46,957 Someone just called. 1198 01:18:47,041 --> 01:18:47,791 Who? 1199 01:18:47,874 --> 01:18:49,707 We don't know. I'll put it through. 1200 01:18:49,999 --> 01:18:50,666 You must be 1201 01:18:50,749 --> 01:18:52,541 Tung Cheuk Man, the EODB officer. 1202 01:18:52,874 --> 01:18:53,707 Who are you? 1203 01:18:53,791 --> 01:18:55,207 Just an ordinary citizen. 1204 01:18:55,291 --> 01:18:57,416 Unlike you, Tung Sir, I'm not in the news. 1205 01:18:57,499 --> 01:18:58,749 It's just a job. 1206 01:18:58,832 --> 01:19:01,624 Cops are very different from civilians. 1207 01:19:01,707 --> 01:19:02,999 I really want to know, 1208 01:19:03,291 --> 01:19:05,582 if a cop and a civilian 1209 01:19:05,666 --> 01:19:06,957 are both shot, 1210 01:19:07,082 --> 01:19:08,499 who will you save first? 1211 01:19:08,791 --> 01:19:09,749 I'm working. 1212 01:19:10,124 --> 01:19:11,332 I don't have time to think. 1213 01:19:11,624 --> 01:19:12,499 To! Scissors! 1214 01:19:12,582 --> 01:19:13,416 Yes, Sir! 1215 01:19:25,999 --> 01:19:26,999 Man. 1216 01:19:30,791 --> 01:19:32,082 Find cover! 1217 01:19:34,457 --> 01:19:35,457 Such precision! 1218 01:19:38,916 --> 01:19:39,582 Stay back! 1219 01:19:39,666 --> 01:19:40,957 Tung Sir! Your position is too dangerous. 1220 01:19:41,041 --> 01:19:42,207 Pull out! 1221 01:19:45,999 --> 01:19:47,666 My suit is bulletproof. 1222 01:19:48,124 --> 01:19:49,332 Try to save To. 1223 01:19:58,707 --> 01:19:59,749 Don't go out there! 1224 01:20:06,082 --> 01:20:08,166 I heard you said your bomb suit can protect you. 1225 01:20:09,124 --> 01:20:10,124 Let's see. 1226 01:20:21,666 --> 01:20:22,374 Did you find him? 1227 01:20:22,457 --> 01:20:23,082 No, Madam! 1228 01:20:23,166 --> 01:20:23,749 Keep looking. 1229 01:20:23,832 --> 01:20:24,332 Hurry! 1230 01:20:37,916 --> 01:20:38,749 Sniper's location 1231 01:20:38,832 --> 01:20:40,666 should be at my 5 or 6 o'clock. 1232 01:20:43,416 --> 01:20:44,957 Madam, out of range. 1233 01:20:45,166 --> 01:20:45,957 Go! 1234 01:21:03,874 --> 01:21:04,249 What is it? 1235 01:21:04,332 --> 01:21:05,082 Police! 1236 01:21:05,166 --> 01:21:05,957 Stay here. 1237 01:21:42,291 --> 01:21:43,291 Bomb clear! 1238 01:22:04,124 --> 01:22:04,832 To! 1239 01:22:07,707 --> 01:22:08,874 Ambulance! 1240 01:22:09,332 --> 01:22:09,916 To! 1241 01:22:10,249 --> 01:22:11,457 To! Stay awake! To! 1242 01:22:16,457 --> 01:22:16,874 Police! 1243 01:22:16,957 --> 01:22:17,749 Drop your weapon! 1244 01:22:19,791 --> 01:22:20,374 Hey! 1245 01:22:20,666 --> 01:22:21,624 Hey! 1246 01:22:28,541 --> 01:22:29,999 Place your men in deadly peril and they will survive. 1247 01:22:30,082 --> 01:22:31,624 Leave them in dire straits and they're reborn. 1248 01:22:31,707 --> 01:22:32,416 Salute! 1249 01:22:43,124 --> 01:22:43,957 Ambulance! 1250 01:22:44,166 --> 01:22:44,874 Hurry! 1251 01:22:44,957 --> 01:22:46,082 To, look at me! 1252 01:22:46,166 --> 01:22:46,832 To! 1253 01:22:47,082 --> 01:22:47,957 Hang in there! 1254 01:22:48,832 --> 01:22:50,082 Ambulance! 1255 01:22:50,332 --> 01:22:50,999 To! 1256 01:22:51,874 --> 01:22:53,082 Look at me! 1257 01:22:53,666 --> 01:22:54,582 Look at me! 1258 01:22:56,499 --> 01:22:57,874 Sir, let us take over. 1259 01:23:37,916 --> 01:23:40,457 I missed you... 1260 01:23:43,457 --> 01:23:45,166 It breaks my heart. 1261 01:23:45,666 --> 01:23:47,916 I want you to come home. 1262 01:23:53,749 --> 01:23:55,999 Even though I don't remember who they were. 1263 01:23:58,291 --> 01:23:59,957 I still feel bad. 1264 01:24:04,874 --> 01:24:06,874 Where you took me was not my home. 1265 01:24:08,291 --> 01:24:09,749 I'm a terrorist. 1266 01:24:11,249 --> 01:24:13,791 Whose idea was it, lying to me about being an UC? 1267 01:24:15,166 --> 01:24:16,374 Mine. 1268 01:24:18,582 --> 01:24:19,499 Yours? 1269 01:24:19,999 --> 01:24:22,999 If I said you were involved in 2 terrorist attacks 1270 01:24:23,374 --> 01:24:26,416 with a total casualty of 29 dead and 91 seriously injured, 1271 01:24:26,499 --> 01:24:28,166 how would you feel? 1272 01:24:29,416 --> 01:24:30,749 How would you feel? 1273 01:24:33,707 --> 01:24:36,791 But when I look at these dead colleagues, I begin to wonder... 1274 01:24:37,166 --> 01:24:38,916 ...if my plan was a mistake. 1275 01:24:39,041 --> 01:24:40,374 Don't blame yourself. 1276 01:24:41,707 --> 01:24:42,999 You did nothing wrong. 1277 01:24:46,082 --> 01:24:47,416 If I were in your shoes, 1278 01:24:48,791 --> 01:24:50,541 I would have done the same. 1279 01:24:54,666 --> 01:24:55,707 I went back 1280 01:24:55,916 --> 01:24:57,791 and confirmed I'm a core member of Vendetta. 1281 01:24:57,874 --> 01:24:59,291 Davy 1282 01:24:59,749 --> 01:25:00,832 is not a person. 1283 01:25:01,582 --> 01:25:02,624 It's a U.S. 1284 01:25:02,707 --> 01:25:04,916 nuclear bomb developed during the Cold War. 1285 01:25:05,291 --> 01:25:08,207 Davy Crockett, as one of the smallest nuclear weapons ever built, 1286 01:25:08,291 --> 01:25:09,207 its destructive power is 1287 01:25:09,291 --> 01:25:12,291 between 10 and 20 tons of TNT equivalent. 1288 01:25:12,541 --> 01:25:13,624 Resurrection Day 1289 01:25:13,707 --> 01:25:14,916 is the code name for an operation. 1290 01:25:15,291 --> 01:25:16,499 The details of which 1291 01:25:16,957 --> 01:25:18,541 are still unknown. 1292 01:25:25,041 --> 01:25:27,124 I must carry on with the mission 1293 01:25:27,666 --> 01:25:29,249 and I'll find out soon. 1294 01:25:41,374 --> 01:25:43,291 We chose this path together. 1295 01:25:44,082 --> 01:25:46,041 Even though I have only one leg, 1296 01:25:47,416 --> 01:25:48,624 you must stick with me 1297 01:25:49,874 --> 01:25:51,166 and see this through. 1298 01:25:54,249 --> 01:25:55,707 You must be careful. 1299 01:25:57,749 --> 01:25:59,291 I will. 1300 01:26:09,624 --> 01:26:11,666 What was it like for us? 1301 01:26:13,832 --> 01:26:15,541 You were never in love with me, 1302 01:26:16,291 --> 01:26:18,249 but I can't tell if it's real or not. 1303 01:26:47,666 --> 01:26:48,874 The Boss wants to see you. 1304 01:27:05,041 --> 01:27:05,541 Calling Madam, 1305 01:27:05,624 --> 01:27:06,541 the barge blew up. 1306 01:27:06,624 --> 01:27:07,791 They took Poon Shing Fung away. 1307 01:27:17,457 --> 01:27:17,957 Madam, 1308 01:27:18,041 --> 01:27:19,416 we still have Poon Shing Fung's signal. 1309 01:27:19,707 --> 01:27:21,374 He's probably meeting with Ma Sai Kwan. 1310 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 CTRU, let's roll. 1311 01:27:32,874 --> 01:27:34,249 Hang back! Keep a 1 km distance. 1312 01:27:40,416 --> 01:27:40,916 Madam, 1313 01:27:40,999 --> 01:27:42,416 we lost the signal. 1314 01:27:43,666 --> 01:27:45,457 Probably by a radio interference device. 1315 01:27:49,749 --> 01:27:50,791 OK! Go! 1316 01:27:51,332 --> 01:27:52,457 Boys, come on! 1317 01:27:52,541 --> 01:27:53,124 Hurry up! 1318 01:27:58,749 --> 01:27:59,999 Hurry up! 1319 01:28:09,707 --> 01:28:11,957 "The Water Margin”, never get bored from reading it. 1320 01:28:13,624 --> 01:28:16,207 Vendetta is like the Liangshan Marsh. 1321 01:28:16,291 --> 01:28:18,582 I'm Chao Gai and you're Song Jiang. 1322 01:28:19,249 --> 01:28:20,999 I foot the bill, you come up with ideas 1323 01:28:21,791 --> 01:28:23,041 upholding justice for Heaven. 1324 01:28:25,249 --> 01:28:27,291 I just didn't expect our ending 1325 01:28:27,999 --> 01:28:29,499 would be the same as "The Water Margin". 1326 01:28:29,832 --> 01:28:31,749 Song Jiang accepted the Court's amnesty 1327 01:28:33,082 --> 01:28:34,666 and betrayed his brothers. 1328 01:28:40,124 --> 01:28:41,541 Is the prosthetic any good? 1329 01:28:45,791 --> 01:28:48,416 The lady you were with works for CTRU. 1330 01:28:48,582 --> 01:28:49,832 She was my ex-girlfriend. 1331 01:28:51,207 --> 01:28:52,249 I'm a man on the run, 1332 01:28:53,124 --> 01:28:54,541 she wanted me to turn myself in. 1333 01:28:58,207 --> 01:28:59,749 We were childhood friends, 1334 01:28:59,832 --> 01:29:02,207 comrades with the same beliefs. 1335 01:29:02,957 --> 01:29:04,457 How can I possibly doubt you? 1336 01:29:04,874 --> 01:29:05,666 By the way, 1337 01:29:06,749 --> 01:29:08,291 how long have we known each other? 1338 01:29:08,374 --> 01:29:09,457 I don't remember. 1339 01:29:10,707 --> 01:29:11,624 I have amnesia. 1340 01:29:11,916 --> 01:29:12,749 Amnesia? 1341 01:29:14,082 --> 01:29:14,749 I'll have another go! 1342 01:29:14,832 --> 01:29:16,416 That's enough! Stop bullying Ma Sai Kwan! 1343 01:29:16,499 --> 01:29:17,582 We're playing with him. 1344 01:29:19,916 --> 01:29:21,832 I will always remember 1345 01:29:21,916 --> 01:29:24,249 how nice you were to me. 1346 01:29:28,416 --> 01:29:30,207 Why did they punish you for helping someone? 1347 01:29:30,291 --> 01:29:32,749 They didn't punish me for helping you, 1348 01:29:32,832 --> 01:29:34,082 but for getting into a fight. 1349 01:29:34,166 --> 01:29:35,749 But they hit you first. 1350 01:29:35,832 --> 01:29:37,249 You were protecting yourself... 1351 01:29:38,166 --> 01:29:39,124 ...and me. 1352 01:29:39,499 --> 01:29:40,749 I want to give you something. 1353 01:29:40,832 --> 01:29:41,874 Mastermind? 1354 01:29:42,124 --> 01:29:45,582 It has 6 colors to choose from to be placed into 4 slots. 1355 01:29:45,666 --> 01:29:47,666 You must guess the correct color and order. 1356 01:29:49,707 --> 01:29:50,707 You lost. 1357 01:29:51,249 --> 01:29:52,582 Let me see. 1358 01:29:53,374 --> 01:29:54,666 I can't believe it. 1359 01:29:54,749 --> 01:29:56,082 Wouldn't that be easier to guess? 1360 01:29:56,166 --> 01:29:58,374 You never said you can use the same color. 1361 01:29:58,457 --> 01:29:59,874 I like uniformity. 1362 01:29:59,957 --> 01:30:01,874 I hate people who change. 1363 01:30:02,124 --> 01:30:04,041 After high school, I went to the U.K. 1364 01:30:04,124 --> 01:30:05,957 I sent you a Christmas card every year. 1365 01:30:06,041 --> 01:30:07,916 But after a few years, you stopped writing back. 1366 01:30:07,999 --> 01:30:11,207 Until one year, the Christmas card I sent was returned. 1367 01:30:11,374 --> 01:30:13,832 "Unable to Contact" was written on the envelope. 1368 01:30:13,916 --> 01:30:14,832 Then years later, 1369 01:30:14,916 --> 01:30:16,332 I saw you in the newspaper, 1370 01:30:16,416 --> 01:30:19,666 standing in front of a bomb with a big hole. 1371 01:30:20,166 --> 01:30:21,791 You became an EODB officer. 1372 01:30:22,291 --> 01:30:23,332 Right there and then, 1373 01:30:24,416 --> 01:30:25,791 I was heartbroken. 1374 01:30:31,874 --> 01:30:32,832 Until one day, 1375 01:30:34,124 --> 01:30:37,416 I found out this system finally abandoned you. 1376 01:30:39,416 --> 01:30:40,999 The world is sick! 1377 01:30:41,999 --> 01:30:43,707 Do I have to make a bomb, 1378 01:30:43,791 --> 01:30:46,207 then defuse it to prove myself? 1379 01:30:46,291 --> 01:30:48,291 Listen to yourself! 1380 01:30:48,374 --> 01:30:50,082 You're a ticking bomb. 1381 01:30:50,874 --> 01:30:53,166 This is a society that 1382 01:30:53,624 --> 01:30:55,666 everything is disposable after use, 1383 01:30:55,749 --> 01:30:57,082 including human beings. 1384 01:30:58,207 --> 01:30:59,832 When I read that message, 1385 01:30:59,916 --> 01:31:00,832 I knew 1386 01:31:01,332 --> 01:31:02,249 Blizzard 1387 01:31:02,957 --> 01:31:03,916 is you. 1388 01:31:03,999 --> 01:31:05,416 Anger is not enough. 1389 01:31:05,499 --> 01:31:08,166 To turn this rotten system to ashes, 1390 01:31:08,249 --> 01:31:11,249 we need to be together as one against all others, 1391 01:31:11,332 --> 01:31:12,916 break all of their wings 1392 01:31:12,999 --> 01:31:14,707 - and make sure it crashes. - Courier. 1393 01:31:14,791 --> 01:31:18,041 To see a new beginning rise behind the sun, 1394 01:31:18,124 --> 01:31:19,791 we seek destruction. 1395 01:31:23,041 --> 01:31:24,749 You finally came out from under 1396 01:31:24,832 --> 01:31:27,041 that "you got what you deserved” mentality. 1397 01:31:28,416 --> 01:31:29,666 But the price you paid 1398 01:31:30,416 --> 01:31:31,582 is your leg. 1399 01:31:34,166 --> 01:31:35,041 My dear friend, 1400 01:31:35,207 --> 01:31:36,332 long time no see. 1401 01:31:36,416 --> 01:31:38,832 I hope we can meet up and make some plans 1402 01:31:38,957 --> 01:31:41,457 to stop this world from getting worse. 1403 01:32:02,207 --> 01:32:03,124 Ma Sai Kwan? 1404 01:32:10,916 --> 01:32:11,749 Betrayal 1405 01:32:12,082 --> 01:32:13,749 is nothing new. 1406 01:32:13,832 --> 01:32:15,791 Humans are full of weaknesses. 1407 01:32:16,041 --> 01:32:18,166 But this operation is your design. 1408 01:32:20,207 --> 01:32:21,957 How can you beat Vendetta? 1409 01:32:23,624 --> 01:32:24,291 Who are you? 1410 01:32:24,374 --> 01:32:25,999 I don't know who I am. 1411 01:32:28,082 --> 01:32:29,624 I only wish to stop the terrorist attack. 1412 01:32:30,582 --> 01:32:31,457 Davy... 1413 01:32:31,541 --> 01:32:32,791 you told me where to find it. 1414 01:32:33,499 --> 01:32:34,916 Why did you betray yourself? 1415 01:32:34,999 --> 01:32:36,374 Remember what you said? 1416 01:32:36,457 --> 01:32:37,957 I don't remember. 1417 01:32:38,041 --> 01:32:38,457 What? 1418 01:32:38,541 --> 01:32:39,832 I want to stop the terrorist attack. 1419 01:32:39,916 --> 01:32:40,457 You can't! 1420 01:32:40,541 --> 01:32:41,707 I want to stop the terrorist attack. 1421 01:32:41,791 --> 01:32:42,291 You cannot! 1422 01:32:42,374 --> 01:32:43,041 I want to stop it! 1423 01:32:43,124 --> 01:32:44,916 You designed Resurrection Day. 1424 01:33:02,082 --> 01:33:02,957 Look! 1425 01:33:03,041 --> 01:33:05,541 The world was beautiful. 1426 01:33:05,832 --> 01:33:08,374 But now, it's incurable. 1427 01:33:08,457 --> 01:33:10,374 All systems are like a tumor. 1428 01:33:10,582 --> 01:33:11,666 If you have cancer, 1429 01:33:11,749 --> 01:33:12,832 you need chemotherapy. 1430 01:33:12,916 --> 01:33:15,541 Use radiation to kill all the cancer cells. 1431 01:33:15,624 --> 01:33:16,999 Better than waiting for death. 1432 01:33:17,166 --> 01:33:19,457 Waiting to die is a horrible feeling. 1433 01:33:19,874 --> 01:33:21,999 Scrap it and start over. 1434 01:33:22,166 --> 01:33:24,249 Place your men in deadly peril and they will survive. 1435 01:33:24,374 --> 01:33:26,582 Leave them in dire straits and they're reborn. 1436 01:33:33,041 --> 01:33:33,666 In the olden days, 1437 01:33:33,749 --> 01:33:34,874 the burning of Sodom and Gomorrah 1438 01:33:34,957 --> 01:33:35,999 and the world-engulfing flood. 1439 01:33:36,082 --> 01:33:37,166 Today, 1440 01:33:37,374 --> 01:33:39,207 we picked the date for Resurrection Day. 1441 01:33:39,457 --> 01:33:40,291 We can't stop! 1442 01:33:40,541 --> 01:33:43,416 I beg you! Stop the terrorist attack! OK? 1443 01:33:43,832 --> 01:33:45,582 I'm begging you... 1444 01:33:45,999 --> 01:33:47,957 Please? 1445 01:33:48,291 --> 01:33:48,791 Boss! 1446 01:33:48,874 --> 01:33:49,582 We're ready to roll. 1447 01:33:50,874 --> 01:33:51,832 Wait outside. 1448 01:33:51,957 --> 01:33:52,416 Yes! 1449 01:33:53,916 --> 01:33:55,082 I remember you said 1450 01:33:55,166 --> 01:33:57,291 waiting to die is a horrible feeling. 1451 01:34:01,291 --> 01:34:01,874 Now, 1452 01:34:01,957 --> 01:34:04,166 I'll let you get a feel for that. 1453 01:34:29,957 --> 01:34:32,082 "New York World Trade Center (WTC), 5 Dead Thousands Injured” 1454 01:34:40,374 --> 01:34:42,291 International Finance Centre (IFC)! 1455 01:34:42,374 --> 01:34:43,874 We're blowing up IFC. 1456 01:34:43,999 --> 01:34:45,541 I planned Resurrection Day. 1457 01:34:45,624 --> 01:34:46,957 It was my plan. 1458 01:35:09,374 --> 01:35:10,374 Where is the bomb? 1459 01:35:10,457 --> 01:35:11,874 I don't remember. 1460 01:35:12,707 --> 01:35:13,332 Calling Chan Sir, 1461 01:35:13,416 --> 01:35:14,624 Vendetta plans to blow up IFC. 1462 01:35:14,707 --> 01:35:16,082 We don't have details yet. 1463 01:35:28,957 --> 01:35:30,166 Evacuate IFC at once 1464 01:35:30,249 --> 01:35:31,291 and lock down the premises. 1465 01:35:31,374 --> 01:35:32,957 One IFC has 4 floors underground, 1466 01:35:33,041 --> 01:35:33,957 38 floors above ground. 1467 01:35:34,041 --> 01:35:36,041 Two IFC has 5 floors underground, 88 floors above ground. 1468 01:35:36,124 --> 01:35:38,249 With a floor area of 436,000 cubic meters 1469 01:35:38,332 --> 01:35:39,416 and 80 elevators, 1470 01:35:39,499 --> 01:35:41,291 it'll take a while to find the bomb. 1471 01:35:48,082 --> 01:35:48,957 Mon, get the tools. 1472 01:35:49,041 --> 01:35:49,624 Yes, Sir! 1473 01:35:49,707 --> 01:35:50,416 Everyone out! 1474 01:35:50,499 --> 01:35:51,082 Yes, Sir! 1475 01:35:51,166 --> 01:35:52,874 Follow me, everyone! Go Go Go! 1476 01:35:52,957 --> 01:35:53,832 Everybody, hurry up! 1477 01:35:53,916 --> 01:35:54,374 - Yes, Sir! - Let's go! 1478 01:35:56,374 --> 01:35:58,374 They were so close. 1479 01:35:59,124 --> 01:36:00,332 They have very limited resources, 1480 01:36:00,707 --> 01:36:02,832 and parked the car bomb at the wrong place. 1481 01:36:03,082 --> 01:36:03,791 In the end, 1482 01:36:03,874 --> 01:36:04,874 they only blew a hole in the ground. 1483 01:36:04,957 --> 01:36:06,541 What they failed to do, 1484 01:36:06,957 --> 01:36:08,207 we'll make it right. 1485 01:36:09,582 --> 01:36:11,166 Today is February 26. 1486 01:36:11,957 --> 01:36:14,416 Resurrection Day is modeled after the 1993 car bombing 1487 01:36:14,624 --> 01:36:16,332 of the WTC in New York on February 26. 1488 01:36:16,416 --> 01:36:18,666 Back then, the terrorists parked the truck carrying the bomb 1489 01:36:18,749 --> 01:36:19,874 in the North Tower parking garage. 1490 01:36:19,957 --> 01:36:21,457 The target was the main column of the North Tower. 1491 01:36:21,541 --> 01:36:22,999 The intention was to send the taller North Tower 1492 01:36:23,249 --> 01:36:24,207 crashing into the lower South Tower. 1493 01:36:24,291 --> 01:36:25,707 We learned from that incident 1494 01:36:25,791 --> 01:36:26,832 and decided to use C-4, 1495 01:36:26,916 --> 01:36:29,624 which is destructive enough to bring down the main column of Two IFC. 1496 01:36:32,541 --> 01:36:34,041 Two IFC would crumble towards the southwest 1497 01:36:34,374 --> 01:36:35,332 and crush One IFC. 1498 01:36:39,457 --> 01:36:40,082 Chan Sir, 1499 01:36:40,166 --> 01:36:41,499 the bomb should be in the garage of Two IFC, 1500 01:36:41,582 --> 01:36:42,666 near the main column on the southwest side. 1501 01:36:42,749 --> 01:36:44,332 Contact the Buildings Department for the IFC building plan. 1502 01:36:44,416 --> 01:36:44,874 Hurry! 1503 01:36:44,957 --> 01:36:45,416 Yes, Sir! 1504 01:36:46,041 --> 01:36:46,916 Tung Sir, here. 1505 01:36:46,999 --> 01:36:47,832 This bomb 1506 01:36:47,916 --> 01:36:49,041 is a combination device, 1507 01:36:49,124 --> 01:36:50,082 made up of 4 components, 1508 01:36:50,166 --> 01:36:51,499 with a pre-set permutation 1509 01:36:51,624 --> 01:36:52,874 to stop the timer. 1510 01:36:53,957 --> 01:36:55,499 Each component is one out of five. 1511 01:36:55,582 --> 01:36:57,707 That's 625 combinations. 1512 01:36:57,791 --> 01:36:59,541 You won't have time to disarm it. 1513 01:36:59,916 --> 01:37:00,457 Madam, 1514 01:37:00,541 --> 01:37:01,624 I'm in charge here. 1515 01:37:01,832 --> 01:37:02,707 I'd like you to leave. 1516 01:37:03,332 --> 01:37:04,499 You should both leave. 1517 01:37:04,624 --> 01:37:05,957 Let me die alone. 1518 01:37:06,041 --> 01:37:07,249 If you don't go to IFC, 1519 01:37:07,332 --> 01:37:08,249 a lot of people will die. 1520 01:37:08,332 --> 01:37:09,249 Pong Ling, 1521 01:37:09,999 --> 01:37:10,791 2 minutes. 1522 01:37:10,874 --> 01:37:12,041 If I can't do it, I'll leave. 1523 01:37:12,249 --> 01:37:13,124 Go! 1524 01:37:33,416 --> 01:37:34,541 I'm Lun Ting Pong of EOD. 1525 01:37:34,624 --> 01:37:36,624 Evacuate everyone within IFC vicinity. 1526 01:37:36,707 --> 01:37:37,291 The mall, 1527 01:37:37,374 --> 01:37:37,874 office building, 1528 01:37:37,957 --> 01:37:38,624 MTR station 1529 01:37:38,707 --> 01:37:40,666 and all nearby public space. Over! 1530 01:37:40,749 --> 01:37:42,916 EOD, split up and look for the bomb in the parking lot! 1531 01:37:43,874 --> 01:37:45,291 Hurry! 1532 01:37:47,457 --> 01:37:49,916 Evacuate everyone in the mall. 1533 01:37:50,041 --> 01:37:50,916 Hurry up! 1534 01:37:50,999 --> 01:37:52,541 Due to an emergency, 1535 01:37:52,624 --> 01:37:54,041 the mall will be closed. 1536 01:37:54,124 --> 01:37:55,707 We need everyone to evacuate at once. 1537 01:37:56,374 --> 01:37:57,541 Keep moving! Hurry! 1538 01:38:01,374 --> 01:38:02,124 You said 1539 01:38:02,207 --> 01:38:04,457 we should not save lives by risking our own. 1540 01:38:04,541 --> 01:38:05,916 Saving lives is my job. 1541 01:38:05,999 --> 01:38:07,457 I can be outside in 5 seconds. 1542 01:38:07,791 --> 01:38:08,457 If I can't disarm the bomb, 1543 01:38:08,541 --> 01:38:09,541 I can go for the lock. 1544 01:38:09,957 --> 01:38:11,624 It's a 4-digit lock. No numbers. 1545 01:38:11,707 --> 01:38:13,082 Red, yellow, blue, green, black and white. 1546 01:38:13,166 --> 01:38:14,166 6 colors. 1547 01:38:14,291 --> 01:38:15,749 Choose 4 out of 6 colors. 1548 01:38:15,957 --> 01:38:17,749 1296 combinations. 1549 01:38:17,832 --> 01:38:18,832 That's even harder. 1550 01:38:21,249 --> 01:38:22,166 Mastermind! 1551 01:38:23,124 --> 01:38:23,999 I like uniformity. 1552 01:38:24,082 --> 01:38:25,582 I hate people who change. 1553 01:38:25,666 --> 01:38:27,249 He really wants me to remember him. 1554 01:38:27,749 --> 01:38:28,541 Go for the lock. 1555 01:38:28,791 --> 01:38:29,499 Single color. 1556 01:38:30,499 --> 01:38:31,207 I'll try yellow. 1557 01:38:33,124 --> 01:38:33,791 Wrong. 1558 01:38:34,499 --> 01:38:35,166 Blue. 1559 01:38:35,291 --> 01:38:37,791 You never said you can use one color. 1560 01:38:39,832 --> 01:38:40,707 Red! 1561 01:38:40,791 --> 01:38:41,707 All red! 1562 01:38:49,999 --> 01:38:50,957 Run! 1563 01:38:57,166 --> 01:38:58,166 To IFC! 1564 01:38:58,457 --> 01:38:59,291 To IFC! 1565 01:39:04,624 --> 01:39:05,666 Time fuse 20 meters. 1566 01:39:05,749 --> 01:39:06,957 We need 10 minutes to clear out. 1567 01:39:07,041 --> 01:39:08,082 Relax! I did the Maths. 1568 01:39:26,207 --> 01:39:27,541 All trains heading for Hong Kong 1569 01:39:27,624 --> 01:39:29,416 will terminate at Kowloon Station. 1570 01:39:29,541 --> 01:39:31,416 No train is allowed to enter Hong Kong Station. 1571 01:39:31,624 --> 01:39:31,957 All trains heading for Hong Kong... 1572 01:39:32,041 --> 01:39:32,832 What's happening? 1573 01:39:34,832 --> 01:39:36,166 We take control here. 1574 01:39:38,207 --> 01:39:39,457 If they use C-4 to blow up IFC, 1575 01:39:39,541 --> 01:39:40,541 what about Davy Crockett? 1576 01:39:40,916 --> 01:39:41,957 I will remember. 1577 01:39:43,124 --> 01:39:43,916 I will remember. 1578 01:39:44,416 --> 01:39:45,749 If nobody tries to be a hero, 1579 01:39:45,832 --> 01:39:47,082 we'll all get out in one piece. 1580 01:39:49,957 --> 01:39:50,832 Calling EOD, 1581 01:39:50,916 --> 01:39:52,499 the main column on the southwest side 1582 01:39:52,582 --> 01:39:55,207 is between parking spaces #150 and #200. Over! 1583 01:39:55,291 --> 01:39:55,707 Roger! 1584 01:39:55,791 --> 01:39:56,666 Split up to different levels. 1585 01:39:56,749 --> 01:39:58,541 Look for parking spaces between #150 and #200. 1586 01:39:58,624 --> 01:39:59,582 You two go down one level. 1587 01:39:59,666 --> 01:40:00,416 Fat Sze, give me the tools. 1588 01:40:00,499 --> 01:40:01,499 - Follow me! - This way! 1589 01:40:01,582 --> 01:40:02,416 Excuse me... 1590 01:40:03,791 --> 01:40:04,166 Over here! 1591 01:40:04,249 --> 01:40:05,916 Can't let them find the car. 1592 01:40:06,291 --> 01:40:07,832 - You can't go in. - This is locked down. 1593 01:40:07,916 --> 01:40:08,707 Hey! 1594 01:40:32,416 --> 01:40:32,874 Fat Sze! 1595 01:40:32,957 --> 01:40:33,624 Keep looking! 1596 01:40:33,707 --> 01:40:34,124 Yes sir! 1597 01:40:34,207 --> 01:40:34,874 Go! 1598 01:40:36,374 --> 01:40:36,749 What are you doing? 1599 01:40:36,832 --> 01:40:37,457 Stop the car! 1600 01:40:40,041 --> 01:40:40,916 A car just ran the gate! 1601 01:40:42,832 --> 01:40:43,541 Sir! Excuse me, 1602 01:40:43,624 --> 01:40:44,832 this area has been sealed off. 1603 01:40:46,499 --> 01:40:47,999 Everyone get out! 1604 01:40:48,082 --> 01:40:49,332 Take the booth! 1605 01:40:53,374 --> 01:40:54,082 Get on the ground! 1606 01:40:54,166 --> 01:40:55,332 Get down! 1607 01:40:55,416 --> 01:40:56,749 Everybody out.. .on the floor, now! 1608 01:40:56,832 --> 01:40:58,041 Get your heads down! 1609 01:41:03,207 --> 01:41:04,332 Open the gates. 1610 01:41:09,957 --> 01:41:11,666 Let's go! Give me your hands! 1611 01:41:15,582 --> 01:41:17,249 Shootout at Hong Kong Station. 1612 01:41:17,374 --> 01:41:18,582 Alpha Team, stay! 1613 01:41:18,666 --> 01:41:20,916 Beta Team, follow me across to Hong Kong Station L2. 1614 01:41:26,457 --> 01:41:28,249 Hurry, get up. Move on! 1615 01:41:28,332 --> 01:41:29,999 Move it! 1616 01:41:30,082 --> 01:41:32,082 Shoot them! Stand right here! 1617 01:41:32,166 --> 01:41:34,249 All cops, stay where you are! 1618 01:41:34,957 --> 01:41:36,999 If you take a step forward, 1619 01:41:37,207 --> 01:41:38,707 I will kill all the hostages. 1620 01:41:38,791 --> 01:41:41,124 Stay back! Don't come in here! 1621 01:41:41,207 --> 01:41:42,957 We will shoot the hostages! 1622 01:41:45,082 --> 01:41:46,249 Cops, stop! 1623 01:41:46,332 --> 01:41:47,791 Cops stop, stay back! 1624 01:41:47,874 --> 01:41:49,916 We will shoot you if you move forward. 1625 01:41:50,874 --> 01:41:51,666 What's the status? 1626 01:41:51,749 --> 01:41:53,791 EOD is looking for the bomb in the parking lot of Two IFC. 1627 01:41:53,874 --> 01:41:56,082 Terrorists at Hong Kong Station occupied L2 1628 01:41:56,166 --> 01:41:57,666 and put the bomb on the train. 1629 01:42:01,874 --> 01:42:02,749 I remember now. 1630 01:42:02,874 --> 01:42:04,499 Resurrection Day is not just blowing up IFC, 1631 01:42:04,582 --> 01:42:06,791 but also the core infrastructure of the HK Airport. 1632 01:42:10,499 --> 01:42:11,916 They will hijack the Airport Express. 1633 01:42:12,249 --> 01:42:14,166 The train has 8 cabins and will be split into 3 sections, 1634 01:42:14,291 --> 01:42:15,624 each carrying a bomb. 1635 01:42:17,582 --> 01:42:20,124 When it passes through major infrastructure, they will leave one section behind. 1636 01:42:20,457 --> 01:42:21,457 The C-4 on the train 1637 01:42:21,541 --> 01:42:24,832 will blow up Elements at the Kowloon Station and Tsing Ma Bridge. 1638 01:42:24,916 --> 01:42:26,874 The engine will crash into the Hong Kong International Airport. 1639 01:42:26,957 --> 01:42:28,541 Davy Crockett will be in the front. 1640 01:42:30,749 --> 01:42:32,082 The impact from the head-on collision 1641 01:42:32,166 --> 01:42:34,124 will trigger the wireless detonator, 1642 01:42:34,207 --> 01:42:35,707 and set off all the bombs simultaneously. 1643 01:42:35,791 --> 01:42:37,666 Davy Crockett will blow up the whole airport. 1644 01:42:37,749 --> 01:42:40,416 The radioactive contamination will leave Chek Lap Kok in ruins, 1645 01:42:40,499 --> 01:42:42,457 and unable to rebuild in at least 20 years. 1646 01:42:44,832 --> 01:42:45,874 Don't move! 1647 01:42:45,957 --> 01:42:47,291 Get down! 1648 01:43:03,166 --> 01:43:04,999 The terrorists hijacked the train. Over. 1649 01:43:05,082 --> 01:43:06,416 Any way we can intercept it? Over. 1650 01:43:06,499 --> 01:43:08,124 The Tsing Yi Control Center should be able to. 1651 01:43:08,207 --> 01:43:09,666 But Vendetta has taken over. 1652 01:43:09,749 --> 01:43:10,249 Over. 1653 01:43:10,332 --> 01:43:11,624 Chan Sir, there's a bomb on the train. 1654 01:43:11,707 --> 01:43:12,749 Lock down the Tsing Ma Bridge 1655 01:43:12,832 --> 01:43:14,457 and evacuate the airport and Airport Express. 1656 01:43:14,541 --> 01:43:14,874 Over. 1657 01:43:14,957 --> 01:43:15,499 Copy! 1658 01:43:16,124 --> 01:43:17,707 Due to an emergency, 1659 01:43:17,791 --> 01:43:19,416 everyone must leave the station at once! 1660 01:43:19,499 --> 01:43:21,041 And evacuate to somewhere safe. 1661 01:43:37,082 --> 01:43:37,582 Calling Tung Sir! 1662 01:43:37,666 --> 01:43:39,332 We found the car bomb. 1663 01:43:39,416 --> 01:43:40,499 It's clear. 1664 01:43:40,832 --> 01:43:41,666 I don't care how, 1665 01:43:41,749 --> 01:43:43,166 break into the Control Center 1666 01:43:43,249 --> 01:43:45,999 and stop Ma Sai Kwan's train on the Tsing Ma Bridge. 1667 01:43:46,082 --> 01:43:47,582 We move the car bomb out there, 1668 01:43:47,666 --> 01:43:49,124 then blow up both ends of the bridge 1669 01:43:49,207 --> 01:43:50,874 and let the train fall into the water. 1670 01:43:50,957 --> 01:43:52,916 This is the only way to stop radiation diffusion 1671 01:43:53,249 --> 01:43:54,916 and reduce casualties. 1672 01:44:09,374 --> 01:44:09,791 Brother Fung. 1673 01:44:09,874 --> 01:44:11,207 Sir, I'll go with you. 1674 01:44:11,291 --> 01:44:12,124 No, you stay! 1675 01:44:12,207 --> 01:44:13,291 Give your gear to Fung. 1676 01:44:34,999 --> 01:44:35,749 We have C-4, 1677 01:44:35,832 --> 01:44:36,666 time fuse, 1678 01:44:36,957 --> 01:44:37,832 detonator 1679 01:44:38,499 --> 01:44:39,499 and det cord in the back. 1680 01:44:41,707 --> 01:44:43,541 The Tsing Ma Bridge is a suspension bridge. 1681 01:44:43,624 --> 01:44:46,791 We split up and attach the C-4 to the 4 vertical cables 1682 01:44:46,874 --> 01:44:48,457 on the Ma Wan side, 1683 01:44:48,541 --> 01:44:50,499 then connect the det cord and time fuse 1684 01:44:50,624 --> 01:44:52,249 and blow it up using the detonator. 1685 01:44:52,374 --> 01:44:53,457 There's no gunpowder. 1686 01:44:53,541 --> 01:44:54,374 Here! 1687 01:44:56,124 --> 01:44:57,666 I'll go to the back and split the det cord into two sections. 1688 01:44:57,749 --> 01:44:58,749 Be careful! 1689 01:45:15,166 --> 01:45:16,291 Here... 1690 01:45:16,374 --> 01:45:18,499 Please follow instructions from ground personnel 1691 01:45:18,582 --> 01:45:19,999 and leave the station at once. 1692 01:45:23,874 --> 01:45:24,624 Pong Ling, 1693 01:45:25,374 --> 01:45:27,582 we use a time fuse to detonate C-4 to blow up the bridge. 1694 01:45:27,666 --> 01:45:29,874 But we must calculate the time we need to leave the bridge. 1695 01:45:29,957 --> 01:45:31,249 If Davy Crockett goes off in the water, 1696 01:45:31,332 --> 01:45:32,207 it'll cause a shock wave 1697 01:45:32,291 --> 01:45:33,624 with a lethal range of 1 km. 1698 01:45:33,707 --> 01:45:35,749 How long will it take the chopper to reach the safety zone? 1699 01:45:35,832 --> 01:45:38,124 From when you board the chopper, it'll take 30 seconds. 1700 01:45:38,207 --> 01:45:40,832 Stop Ma Sai Kwan's train in the middle of the bridge. 1701 01:45:41,082 --> 01:45:42,749 We'll take over the Control Center ASAP 1702 01:45:42,832 --> 01:45:44,666 and stop Ma Sai Kwan's train on the bridge. 1703 01:45:44,749 --> 01:45:46,124 After you reach the safety zone, 1704 01:45:46,207 --> 01:45:47,332 we'll re-start the train 1705 01:45:47,416 --> 01:45:48,416 and let it fall into the water. 1706 01:45:48,499 --> 01:45:50,499 Set the time fuse for 20 seconds. 1707 01:45:57,207 --> 01:45:57,832 Calling Lee Sir, 1708 01:45:57,916 --> 01:45:58,791 sniper ready. 1709 01:46:03,707 --> 01:46:05,207 They're shooting at us! 1710 01:46:06,999 --> 01:46:08,124 Find cover! 1711 01:46:08,249 --> 01:46:09,249 They're shooting! 1712 01:46:09,999 --> 01:46:10,749 I don't want to die! 1713 01:46:10,832 --> 01:46:11,749 Get out of my way! 1714 01:46:16,666 --> 01:46:17,249 Help! 1715 01:46:20,749 --> 01:46:21,541 Get down! 1716 01:46:41,499 --> 01:46:43,749 A train stopped at Kowloon Station. 1717 01:46:44,124 --> 01:46:46,124 Pong, there's a bomb on the train. 1718 01:46:46,207 --> 01:46:47,457 I don't care how, 1719 01:46:47,541 --> 01:46:48,624 Just move It. 1720 01:46:48,707 --> 01:46:49,082 Copy! 1721 01:46:49,166 --> 01:46:50,791 Chan Sir, is there a train at Hong Kong Station? 1722 01:46:50,874 --> 01:46:51,124 Yes! 1723 01:46:51,207 --> 01:46:52,416 On the other side of the tracks. 1724 01:46:52,499 --> 01:46:53,457 Get me a train captain 1725 01:46:53,541 --> 01:46:54,916 to teach me how to operate it. 1726 01:47:38,041 --> 01:47:38,874 Done! 1727 01:47:54,041 --> 01:47:56,082 Set the C-4 on the cables. 1728 01:48:22,791 --> 01:48:23,124 Go! 1729 01:48:23,207 --> 01:48:24,249 Yes, Madam! 1730 01:48:27,624 --> 01:48:30,291 "Kowloon Station" 1731 01:48:47,791 --> 01:48:48,249 Tung Sir, 1732 01:48:48,332 --> 01:48:50,916 I'm pushing the train car from Kowloon Station towards Tsing Ma Bridge. 1733 01:50:04,874 --> 01:50:06,041 Watch out for the hostages! 1734 01:50:25,499 --> 01:50:26,457 Resurrection! 1735 01:50:30,082 --> 01:50:30,832 Get the lights! 1736 01:50:32,207 --> 01:50:33,707 Police! Calm down! 1737 01:50:33,791 --> 01:50:35,249 Stop the train on Tsing Ma Bridge! 1738 01:50:35,332 --> 01:50:36,082 I'll do it. 1739 01:50:36,499 --> 01:50:37,374 - Evacuate the hostages. - Hurry! 1740 01:50:37,457 --> 01:50:38,707 Search the scene. 1741 01:50:41,666 --> 01:50:42,416 What happened? 1742 01:50:43,291 --> 01:50:43,832 What's wrong? 1743 01:50:43,916 --> 01:50:44,624 I can't control the train. 1744 01:50:44,707 --> 01:50:45,874 The train is still moving. 1745 01:50:45,957 --> 01:50:47,166 What happened? 1746 01:50:47,332 --> 01:50:48,291 Check the control system. 1747 01:50:51,416 --> 01:50:52,416 Hit by a stray bullet. 1748 01:50:53,041 --> 01:50:53,916 Is there another way? 1749 01:50:53,999 --> 01:50:54,749 No! 1750 01:50:56,249 --> 01:50:57,207 Control Center is clear. 1751 01:50:57,291 --> 01:50:58,332 But the control system is not working. 1752 01:50:58,416 --> 01:50:59,707 We cannot stop Ma Sai Kwan. 1753 01:51:00,291 --> 01:51:02,999 The detonator will be set up in 90 seconds. 1754 01:51:03,082 --> 01:51:04,832 We can get off the bridge in 90 seconds. 1755 01:51:04,916 --> 01:51:06,374 Ma Sai Kwan is 80 seconds away. 1756 01:51:06,457 --> 01:51:07,457 I'll hurry! 1757 01:51:07,541 --> 01:51:08,832 We have enough time to set the detonator, 1758 01:51:08,916 --> 01:51:10,416 but not enough to reach the safety zone. 1759 01:51:10,499 --> 01:51:11,541 Then you go ahead. 1760 01:51:11,707 --> 01:51:12,082 No! 1761 01:51:12,166 --> 01:51:13,124 We go together. 1762 01:51:13,207 --> 01:51:14,041 I can do this alone. 1763 01:51:14,124 --> 01:51:15,041 Why should two people die over this? 1764 01:51:15,124 --> 01:51:16,666 Then why should you stay and not me? 1765 01:51:16,749 --> 01:51:18,291 There's no turning back. 1766 01:51:18,416 --> 01:51:20,457 You should know. Let me do this. 1767 01:51:27,874 --> 01:51:28,582 Sorry Tung Sir, 1768 01:51:28,666 --> 01:51:30,332 we need to clear out or we won't make it. 1769 01:51:32,291 --> 01:51:33,374 Go ahead! 1770 01:51:33,457 --> 01:51:34,582 I beg you! 1771 01:51:38,707 --> 01:51:40,041 Buddy, 1772 01:51:40,207 --> 01:51:41,249 goodbye! 1773 01:52:01,707 --> 01:52:02,374 Pong Ling, 1774 01:52:02,541 --> 01:52:03,499 he's still there. 1775 01:52:06,874 --> 01:52:07,957 Fung! 1776 01:52:09,874 --> 01:52:10,999 Fung! 1777 01:52:32,541 --> 01:52:33,916 All set! 1778 01:52:36,457 --> 01:52:38,249 All set! 1779 01:52:43,374 --> 01:52:44,166 Attention, all units! 1780 01:52:44,291 --> 01:52:45,791 Activate "CBRN" (Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) 1781 01:52:45,874 --> 01:52:47,332 Emergency procedure right away! 1782 01:52:47,999 --> 01:52:48,749 Hong Kong Observatory, 1783 01:52:48,832 --> 01:52:50,749 activate the radiation monitoring system. 1784 01:52:51,416 --> 01:52:52,207 Leisure and Cultural Services Department, 1785 01:52:52,291 --> 01:52:54,332 close and evacuate all beaches. 1786 01:52:54,416 --> 01:52:55,166 Hospital Authority, 1787 01:52:55,249 --> 01:52:57,457 set up an emergency radiation treatment center. 1788 01:52:57,582 --> 01:52:58,416 Fire Services, 1789 01:52:58,499 --> 01:53:02,041 standby 24/7 with ambulances and ready to conduct search and rescue. 1790 01:53:02,124 --> 01:53:03,374 Information Services Department, 1791 01:53:03,541 --> 01:53:05,916 appeal to all citizens to watch out for TV and radio announcements 1792 01:53:05,999 --> 01:53:07,707 for rescue preparations. 1793 01:53:09,707 --> 01:53:10,666 Fung! 1794 01:53:12,374 --> 01:53:14,291 I'll see you in the next life. 1795 01:53:15,416 --> 01:53:16,666 Fung... 1796 01:53:22,916 --> 01:53:25,249 ...remember my name is Pong Ling. 1797 01:53:26,124 --> 01:53:27,041 In the next life... 1798 01:56:20,416 --> 01:56:22,041 If memory can be implanted, 1799 01:56:23,166 --> 01:56:24,999 can you help me remove it? 1800 01:56:26,457 --> 01:56:27,916 All of it? 1801 01:56:29,624 --> 01:56:30,707 Except... 1802 01:56:31,166 --> 01:56:31,832 I'll get something to eat. 1803 01:56:31,916 --> 01:56:33,249 Sure. Go ahead! 1804 01:56:56,207 --> 01:56:57,499 Sorry! It was my fault. 1805 01:56:57,582 --> 01:56:58,124 It's OK. 1806 01:56:58,207 --> 01:56:59,249 I did it on purpose. 1807 01:57:00,249 --> 01:57:00,874 What do you mean? 1808 01:57:01,166 --> 01:57:01,916 No special meaning. 1809 01:57:01,999 --> 01:57:03,541 I only want you to remember me. 1810 01:57:07,957 --> 01:57:09,124 But I don't even know your name. 1811 01:57:09,207 --> 01:57:10,291 How can I remember you? 1812 01:57:12,374 --> 01:57:13,249 I'm Poon Shing Fung. 1813 01:57:13,332 --> 01:57:15,166 EODB officer. 118088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.