All language subtitles for Secret Garden 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,872 --> 00:00:46,172 Secret Garden 2 00:00:46,272 --> 00:00:51,172 Episode 5 3 00:01:05,352 --> 00:01:06,732 You're ten minutes late. 4 00:01:06,732 --> 00:01:07,602 What's this? 5 00:01:07,602 --> 00:01:08,622 Why are you here? 6 00:01:08,622 --> 00:01:11,722 I should know where my delinquent is going. 7 00:01:11,962 --> 00:01:14,902 She seems familiar. 8 00:01:14,902 --> 00:01:16,482 I invited her. 9 00:01:16,712 --> 00:01:18,482 Ra Im is my guest. 10 00:01:18,482 --> 00:01:22,902 But your guest can't take her eyes off me. 11 00:01:24,592 --> 00:01:27,472 It's not that she can't take her eyes off you, it seems like she's glaring. 12 00:01:27,472 --> 00:01:29,292 That's what I mean. 13 00:01:29,292 --> 00:01:31,492 I told her she's prettier when she's angry. 14 00:01:31,492 --> 00:01:33,262 Jerk. 15 00:01:33,582 --> 00:01:36,192 That's the woman I know. 16 00:01:36,832 --> 00:01:38,272 Let's sit here. 17 00:01:40,122 --> 00:01:42,892 What's this vibe? 18 00:01:43,372 --> 00:01:48,112 I'm really curious, what kind of relationship do you two have? 19 00:01:48,112 --> 00:01:53,592 There are about 230 languages in the world and someone like me speaks five languages. 20 00:01:53,592 --> 00:01:59,292 And still, there are no words to describe our relationship. 21 00:02:00,592 --> 00:02:03,072 Nonsense. 22 00:02:03,292 --> 00:02:05,792 What's good here? 23 00:02:08,382 --> 00:02:11,662 I'm sorry, but all the tables are reserved. 24 00:02:11,662 --> 00:02:13,102 Oh, really? 25 00:02:13,332 --> 00:02:17,462 Is he the bastard who booked all the tables? 26 00:02:17,462 --> 00:02:18,692 Ah, yes. 27 00:02:23,442 --> 00:02:24,562 Did you forget? 28 00:02:24,772 --> 00:02:28,462 If you make reservations at a restaurant, I'm the guy who buys that restaurant. 29 00:02:29,192 --> 00:02:32,212 Did you like the Jeju Island prison food? 30 00:02:32,212 --> 00:02:35,782 You're prettier when you're locked up. 31 00:02:38,822 --> 00:02:40,282 Right? 32 00:02:40,282 --> 00:02:44,352 My looks just don't know when to control themselves. 33 00:02:44,722 --> 00:02:46,412 He's like this. 34 00:02:46,412 --> 00:02:48,522 Let's cheers without him. 35 00:02:48,522 --> 00:02:50,522 Sounds good. 36 00:02:51,432 --> 00:02:55,344 To the blue Jeju Island nights that await us, 37 00:02:55,344 --> 00:02:59,052 and to your eyes that are blacker and more beautiful than night. 38 00:02:59,232 --> 00:03:00,992 Cheers. 39 00:03:02,342 --> 00:03:11,732 Can it be that my eyes are beautiful because a star that fell to the earth is sitting in front of me? 40 00:03:11,732 --> 00:03:14,242 Oh no, I've been caught! 41 00:03:14,452 --> 00:03:17,272 Tell me if I'm too blinding. I'll turn around. 42 00:03:17,272 --> 00:03:18,532 No! 43 00:03:18,762 --> 00:03:22,862 I'd rather go blind instead. 44 00:03:25,472 --> 00:03:29,282 Honestly, I've been a fan for three years. 45 00:03:29,672 --> 00:03:32,622 Can I call you oppa? 46 00:03:32,622 --> 00:03:33,482 Of course! 47 00:03:33,482 --> 00:03:34,302 Oppa? 48 00:03:34,302 --> 00:03:39,182 You may not know this, but I'm a really easy man. 49 00:03:39,182 --> 00:03:44,552 I'm not a woman who doesn't give chances, either. 50 00:03:44,552 --> 00:03:46,912 You're crazy. You're crazy. 51 00:03:48,262 --> 00:03:50,932 Be quiet. 52 00:03:58,732 --> 00:04:05,607 One woman loves you 53 00:04:05,792 --> 00:04:11,792 That woman loves you a lot 54 00:04:11,792 --> 00:04:15,182 Everyday, like a shadow 55 00:04:15,182 --> 00:04:19,102 She follows you around 56 00:04:19,102 --> 00:04:26,199 She yells in her heart 57 00:04:27,602 --> 00:04:34,982 How much more 58 00:04:34,492 --> 00:04:41,052 Must I just gaze at you alone like this 59 00:04:41,052 --> 00:04:44,902 Must I continue this useless love 60 00:04:44,902 --> 00:04:48,222 This useless love 61 00:04:48,222 --> 00:04:52,861 For you to love me 62 00:04:55,022 --> 00:05:02,177 How much 63 00:05:01,922 --> 00:05:08,592 Must I just gaze at you alone like this 64 00:05:08,592 --> 00:05:12,352 Must I continue this wind-like love 65 00:05:12,352 --> 00:05:15,812 This useless love 66 00:05:15,812 --> 00:05:19,852 For you to love me 67 00:05:22,642 --> 00:05:29,175 So that woman 68 00:05:29,332 --> 00:05:36,202 Loved you because you were like 69 00:05:36,202 --> 00:05:39,642 Another fool... 70 00:05:41,588 --> 00:05:43,877 What is this? 71 00:05:45,539 --> 00:05:47,310 Hello. 72 00:05:47,125 --> 00:05:48,862 Wrap it all up. 73 00:05:49,042 --> 00:05:50,182 Yes. 74 00:05:54,802 --> 00:05:57,572 You got a text! 75 00:05:57,572 --> 00:06:03,352 While she yells it every day only in her heart 76 00:06:03,352 --> 00:06:14,915 That woman is by your side today too 77 00:06:19,632 --> 00:06:22,442 Do you know that that woman is me? 78 00:06:22,692 --> 00:06:26,152 You're not doing this while you know, right? 79 00:06:32,548 --> 00:06:33,719 Why's it so small? 80 00:06:37,922 --> 00:06:42,633 How much 81 00:06:43,042 --> 00:06:51,192 Must I just gaze at you alone like this 82 00:06:51,192 --> 00:06:54,902 I, who loves you 83 00:06:54,902 --> 00:06:58,892 Am still by your side 84 00:06:58,892 --> 00:07:03,222 That woman cries... 85 00:07:24,602 --> 00:07:26,812 Ra Im. One moment. 86 00:07:33,692 --> 00:07:35,662 Stop right there! 87 00:07:38,262 --> 00:07:39,982 I thought I said I won't be your sidekick. 88 00:07:39,982 --> 00:07:41,462 Yeah, don't! 89 00:07:41,462 --> 00:07:42,792 I said goodbye to that. 90 00:07:42,792 --> 00:07:45,882 But I just got out of the police station. 91 00:07:45,882 --> 00:07:47,112 Was it you who called them? 92 00:07:47,112 --> 00:07:49,082 If it wasn't for me, you would have been beaten to death. 93 00:07:49,082 --> 00:07:51,152 Police assistance, that's what we pay taxes for. 94 00:07:51,152 --> 00:07:52,842 I pay more taxes! 95 00:07:52,842 --> 00:07:54,802 Why did you make a big deal out of something that could be taken care of with a few bucks? 96 00:07:54,802 --> 00:07:56,672 What if it got out on the internet? 97 00:07:56,672 --> 00:07:58,622 A few bucks? 98 00:07:59,072 --> 00:08:01,552 Life is really easy for the rich. 99 00:08:01,552 --> 00:08:03,062 Yeah, it is. 100 00:08:03,062 --> 00:08:05,662 But you made it difficult. 101 00:08:05,662 --> 00:08:06,822 Is that why you did it? 102 00:08:06,822 --> 00:08:07,482 Did what? 103 00:08:07,482 --> 00:08:12,122 The excessiveness of booking all the tables for just the three of you. 104 00:08:12,842 --> 00:08:14,262 That... 105 00:08:14,262 --> 00:08:18,782 Can a Hallyu star who performs at the Tokyo Dome mock someone else's stage like that? 106 00:08:19,232 --> 00:08:20,342 And you said what? 107 00:08:20,342 --> 00:08:21,362 Train a rookie? 108 00:08:21,362 --> 00:08:23,032 It's not like that... 109 00:08:23,032 --> 00:08:27,082 What can someone who ridicules another's stage teach someone else? 110 00:08:29,172 --> 00:08:32,492 Let me talk too! Are you the only one with a mouth? 111 00:08:32,492 --> 00:08:33,202 Let go of this! 112 00:08:33,202 --> 00:08:35,002 I didn't book all the tables. 113 00:08:35,002 --> 00:08:37,522 And I never laughed at your stage. 114 00:08:37,768 --> 00:08:41,912 I have never laughed at your stage, or anyone else. 115 00:08:43,652 --> 00:08:46,262 Because they're all better than me. 116 00:08:47,612 --> 00:08:51,002 You told me if I was willing to come here, I should be honest. 117 00:08:52,532 --> 00:08:56,692 I got it, so let go when I ask nicely. 118 00:08:57,782 --> 00:09:00,292 Ask meanly then. 119 00:09:00,562 --> 00:09:04,632 This is the first time I'm saying anything for your sake, Mr. Hallyu Star. 120 00:09:04,842 --> 00:09:07,512 I like men. 121 00:09:08,462 --> 00:09:09,372 What? 122 00:09:09,372 --> 00:09:10,522 I said I'm gay. 123 00:09:10,522 --> 00:09:11,942 Huh? 124 00:09:13,262 --> 00:09:15,662 Yeah, right. 125 00:09:15,662 --> 00:09:18,752 Do you really want to get rid of me that badly? 126 00:09:18,752 --> 00:09:21,262 Is that method a trend these days? 127 00:09:24,502 --> 00:09:26,832 Yeah, well. 128 00:09:26,832 --> 00:09:28,832 There's a lot of them in this business. 129 00:09:29,572 --> 00:09:32,492 Isn't that just a difference in preference? 130 00:09:32,722 --> 00:09:34,282 What's wrong with that? 131 00:09:35,462 --> 00:09:37,192 Is that what you think? 132 00:09:38,112 --> 00:09:40,882 I'll think about it again. 133 00:09:40,882 --> 00:09:42,272 Scaredy cat. 134 00:09:58,852 --> 00:10:00,182 What? 135 00:10:00,392 --> 00:10:03,502 I'd rather go blind instead. 136 00:10:03,822 --> 00:10:06,452 Can I call you oppa? 137 00:10:06,452 --> 00:10:09,492 When did I sound that nasally? 138 00:10:09,492 --> 00:10:10,542 Look, look! 139 00:10:10,792 --> 00:10:14,802 How come you only glare at me, but you become a 17 year old girl in front of Choi Woo Young? 140 00:10:15,182 --> 00:10:17,592 Because he treats me like a girl. 141 00:10:17,592 --> 00:10:20,892 Not like someone who treats me like a poor and neglected neighbor. 142 00:10:21,102 --> 00:10:24,722 That oppa has girls like you on a national scale. 143 00:10:24,722 --> 00:10:29,462 What's important is that my oppa is in front of me at this very moment. 144 00:10:29,462 --> 00:10:30,932 I'm going crazy. 145 00:10:30,932 --> 00:10:32,342 Don't you read newspapers? 146 00:10:32,342 --> 00:10:36,132 That oppa is a total player. 147 00:10:36,132 --> 00:10:38,072 The women that I've had to take care of... 148 00:10:38,072 --> 00:10:40,192 Then try taking care of that woman too. 149 00:10:40,192 --> 00:10:42,472 She's been looking at you. 150 00:10:45,722 --> 00:10:48,482 I'm right! My goodness. 151 00:10:48,852 --> 00:10:53,132 While I was by the ocean, I was thinking of you. 152 00:10:53,132 --> 00:10:56,422 But how is it that we met like magic? 153 00:10:57,372 --> 00:10:59,422 What brings you to Jeju Island? 154 00:10:59,422 --> 00:11:00,632 Because of work. 155 00:11:00,632 --> 00:11:02,252 I'm location hunting. 156 00:11:02,252 --> 00:11:09,502 If I had known we would meet fatefully like this, our beginning might not have needed to be so planned. 157 00:11:11,352 --> 00:11:14,142 It might not have needed to begin at all. 158 00:11:14,142 --> 00:11:16,142 Your friends are waiting. 159 00:11:16,622 --> 00:11:18,412 Oh my. 160 00:11:18,412 --> 00:11:20,852 They're my juniors. 161 00:11:20,852 --> 00:11:22,312 Go ahead first. 162 00:11:22,312 --> 00:11:23,452 Yes. 163 00:11:24,872 --> 00:11:28,052 But you have a guest. 164 00:11:28,052 --> 00:11:32,682 She's the most difficult person to eat a meal with in my whole life. 165 00:11:39,362 --> 00:11:42,452 Excuse me, but who are your parents? 166 00:11:42,452 --> 00:11:45,222 If you need to excuse yourself, then please leave. 167 00:11:45,492 --> 00:11:49,402 She's a woman with a temper so I'm nervous she might just go. 168 00:11:49,692 --> 00:11:53,302 I'm telling you for the second time. 169 00:11:53,902 --> 00:11:58,132 Then I hope we meet like magic again. 170 00:11:59,662 --> 00:12:02,312 It was nice to meet you. 171 00:12:11,572 --> 00:12:13,732 What's wrong? Where are you going? 172 00:12:23,812 --> 00:12:25,992 Excuse me! 173 00:12:32,992 --> 00:12:34,082 You know me, right? 174 00:12:34,082 --> 00:12:35,192 I do. 175 00:12:35,192 --> 00:12:36,452 We just met. 176 00:12:36,452 --> 00:12:39,042 Not that. You know me. 177 00:12:39,282 --> 00:12:40,762 Do you know me? 178 00:12:41,042 --> 00:12:43,712 You know me, why are you acting? You really don't remember? 179 00:12:43,712 --> 00:12:45,082 I said I don't. 180 00:12:45,082 --> 00:12:46,032 Who are you? 181 00:12:46,032 --> 00:12:48,732 If you ask, "who are you?", you're a blockhead. 182 00:12:48,732 --> 00:12:51,332 I even got your friend's bag back. 183 00:12:52,442 --> 00:12:53,862 Bag? 184 00:12:54,972 --> 00:12:56,702 Yeah, it's me. 185 00:12:57,052 --> 00:13:00,082 It's quite a small world. 186 00:13:02,762 --> 00:13:05,992 You must be mistaken. 187 00:13:06,282 --> 00:13:07,032 No. 188 00:13:08,122 --> 00:13:11,182 I said you must be mistaken. 189 00:13:11,422 --> 00:13:12,582 So why's your voice shaking? 190 00:13:12,582 --> 00:13:13,552 Look here! 191 00:13:13,552 --> 00:13:15,372 To the very end... 192 00:13:15,372 --> 00:13:18,592 Should I make you beg to apologize? 193 00:13:18,812 --> 00:13:20,342 Is that what rich people are like? 194 00:13:20,342 --> 00:13:25,002 My friend almost got fired from her job that she faithfully worked at for five years because of you. 195 00:13:25,002 --> 00:13:27,192 If we decided we were even, that should be it. 196 00:13:27,402 --> 00:13:29,552 You sneakily call the department store? 197 00:13:29,552 --> 00:13:31,572 Do you like living life like that? Is it worth it? 198 00:13:31,572 --> 00:13:32,582 Stop it. 199 00:13:36,692 --> 00:13:39,362 What are you doing in public? 200 00:13:39,572 --> 00:13:41,082 Are you okay? 201 00:13:44,372 --> 00:13:47,622 I can't breathe. 202 00:13:48,812 --> 00:13:50,692 What a joke. 203 00:13:51,962 --> 00:13:54,062 Don't butt in if you don't know anything. 204 00:13:54,062 --> 00:13:55,912 That's what I would like. 205 00:13:55,912 --> 00:14:00,682 But I received the report and I heard your friend's explanation, I know more than you. 206 00:14:00,682 --> 00:14:02,262 Don't cause a scene, and apologize. 207 00:14:02,262 --> 00:14:02,702 What? 208 00:14:02,702 --> 00:14:04,702 I said apologize to this person. 209 00:14:05,812 --> 00:14:06,702 Why should I? 210 00:14:06,702 --> 00:14:11,822 The people who enter our V.V.I.P. spend one billion won a year and earn the right to enter that lounge. 211 00:14:11,822 --> 00:14:16,092 But because of you, the clients in the lounge that day had that right belittled. 212 00:14:17,612 --> 00:14:19,912 Yeah, fine. 213 00:14:20,372 --> 00:14:23,712 But is it that wrong to go in some lounge? 214 00:14:23,712 --> 00:14:25,802 Did I betray a country or something? 215 00:14:25,802 --> 00:14:28,982 Doesn't a thief become a murderer? 216 00:14:33,612 --> 00:14:39,062 If I knew things would become like this, I should have held back. 217 00:14:39,432 --> 00:14:44,402 I'm a bit upset at my inability to tolerate injustice. 218 00:14:44,662 --> 00:14:46,052 There's nothing to be upset about. 219 00:14:46,052 --> 00:14:48,052 You apologize, too. 220 00:14:48,632 --> 00:14:49,242 Huh? 221 00:14:49,242 --> 00:14:51,882 If you agreed to let it go, you should have. 222 00:14:51,882 --> 00:14:53,212 A promise is a promise. 223 00:14:53,212 --> 00:14:55,582 Because I never made that promise! 224 00:14:55,582 --> 00:14:57,742 She got your friend's bag back. 225 00:14:57,742 --> 00:15:00,312 She didn't get my bag back! 226 00:15:00,312 --> 00:15:01,122 Ah. 227 00:15:01,122 --> 00:15:03,662 You still haven't come to your senses. 228 00:15:03,662 --> 00:15:04,492 You come here. 229 00:15:04,492 --> 00:15:06,022 Come on, now. 230 00:15:06,512 --> 00:15:08,022 You two... 231 00:15:08,912 --> 00:15:10,072 Please leave. 232 00:15:11,162 --> 00:15:12,512 Please. 233 00:15:12,732 --> 00:15:14,452 Please, Ra Im. 234 00:15:32,332 --> 00:15:34,152 Are you mad? 235 00:15:34,772 --> 00:15:37,012 I said, are you mad? 236 00:15:37,012 --> 00:15:39,302 Why aren't you answering to a question? 237 00:15:39,612 --> 00:15:43,132 How can someone do that? 238 00:15:43,352 --> 00:15:45,132 I knew you'd do this. 239 00:15:45,672 --> 00:15:47,642 I wasn't taking her side. 240 00:15:47,642 --> 00:15:49,522 I was just taking the side of rules... 241 00:15:49,522 --> 00:15:54,162 What kind of people are they to spend one billion won at a department store? 242 00:15:54,372 --> 00:15:55,772 And in one year? 243 00:15:55,772 --> 00:16:00,072 How are they so much greater and different than me? 244 00:16:01,022 --> 00:16:03,112 You wouldn't understand if I told you. 245 00:16:03,602 --> 00:16:05,252 Are you going to say it in English? 246 00:16:05,252 --> 00:16:06,552 Try telling me. 247 00:16:06,552 --> 00:16:08,552 I'll understand. 248 00:16:08,552 --> 00:16:11,172 How much do you have in the bank? 249 00:16:11,822 --> 00:16:13,172 Not much. 250 00:16:13,512 --> 00:16:14,392 Why? 251 00:16:14,392 --> 00:16:15,722 That's it. 252 00:16:15,722 --> 00:16:17,512 This is how you're different. 253 00:16:17,512 --> 00:16:18,022 What? 254 00:16:18,022 --> 00:16:23,192 You know exactly how much is in your account, but those people don't know how much is in theirs. 255 00:16:23,192 --> 00:16:28,232 Because their internal and external accounts are fluctuating every day, every minute, and every second. 256 00:16:28,232 --> 00:16:30,252 It's still easy to get up until here. 257 00:16:30,252 --> 00:16:35,562 Do you know what social groups are created in the social economy's labor organizations 258 00:16:35,562 --> 00:16:37,042 based on division and income? 259 00:16:37,942 --> 00:16:39,262 It's class. 260 00:16:39,262 --> 00:16:42,982 While they spend one billion won a year, they want just two things. 261 00:16:42,982 --> 00:16:44,882 Inequality and discrimination. 262 00:16:44,882 --> 00:16:49,272 If they can't control and rule you, they'd rather have you completely discriminated against. 263 00:16:49,602 --> 00:16:51,692 That's their reason and common sense. 264 00:16:54,382 --> 00:16:56,822 Are you like that, too? 265 00:16:56,822 --> 00:16:59,222 Because there isn't a reason I shouldn't be. 266 00:17:02,392 --> 00:17:04,122 Find me my motorcycle key. 267 00:17:04,122 --> 00:17:06,122 I'll come get it when we go to Seoul. 268 00:17:18,072 --> 00:17:19,582 What happened? 269 00:17:19,582 --> 00:17:21,342 Why are you here? 270 00:17:21,342 --> 00:17:23,022 Well... 271 00:17:23,392 --> 00:17:24,812 What is he saying? 272 00:17:24,812 --> 00:17:26,572 You didn't come because of the music video? 273 00:17:26,572 --> 00:17:28,042 I said, what happened? 274 00:17:28,042 --> 00:17:30,822 You should be in Seoul, why are you here? 275 00:17:32,942 --> 00:17:35,172 You can yell at me. 276 00:17:35,172 --> 00:17:37,532 You don't have to let me participate. 277 00:17:37,532 --> 00:17:40,342 I'll just watch the car stunt scene. 278 00:17:40,342 --> 00:17:42,312 No, I'll be an assistant! 279 00:17:42,312 --> 00:17:44,612 Please just don't tell me to leave. 280 00:17:44,612 --> 00:17:48,402 So, you secretly followed us here? 281 00:17:48,802 --> 00:17:52,102 I happened to get a free plane ticket. 282 00:17:52,102 --> 00:17:55,142 I wondered why you were calling. 283 00:18:00,902 --> 00:18:02,342 And housing? 284 00:18:02,342 --> 00:18:04,472 You don't need to worry about that! 285 00:18:04,472 --> 00:18:07,632 I found a sauna that is 20 minutes away. 286 00:18:07,632 --> 00:18:08,492 What? 287 00:18:08,492 --> 00:18:09,982 A sauna? 288 00:18:11,412 --> 00:18:13,742 Were you always this irresponsible? 289 00:18:13,742 --> 00:18:17,922 Or your head's gotten big so you don't listen to what I say anymore? 290 00:18:17,922 --> 00:18:19,482 That's not it! 291 00:18:19,482 --> 00:18:21,482 And you're acting like this? 292 00:18:25,932 --> 00:18:29,302 We'll be done location hunting in two hours, so go wait in the room. 293 00:18:29,512 --> 00:18:30,742 Let's have a talk today. 294 00:18:30,742 --> 00:18:31,872 Yes! 295 00:18:32,412 --> 00:18:34,682 Have a good one! 296 00:18:36,652 --> 00:18:38,562 Is that something to be happy about? 297 00:18:38,562 --> 00:18:40,932 When a man tells you to go wait in his hotel room? 298 00:18:40,932 --> 00:18:43,962 It's really windy on Jeju Island. 299 00:18:44,352 --> 00:18:46,782 Should I take a shower? 300 00:18:46,992 --> 00:18:48,782 What? Do what? 301 00:18:53,972 --> 00:18:56,272 Oh hey, a room... 302 00:18:56,772 --> 00:18:58,062 Welcome, sir. 303 00:18:58,062 --> 00:18:59,922 Nothing's happened here, right? 304 00:18:59,922 --> 00:19:05,012 As I reported in the meeting, the response from foreign tourists is very good, so... 305 00:19:05,012 --> 00:19:06,032 Relax. 306 00:19:06,032 --> 00:19:07,652 I'm here on vacation. 307 00:19:07,652 --> 00:19:10,042 Instead, please prepare a room quickly. 308 00:19:10,042 --> 00:19:11,452 Well... 309 00:19:11,452 --> 00:19:17,392 The music video production team and Oska's fans suddenly rushed in, so there are no empty rooms. 310 00:19:17,722 --> 00:19:20,382 We only barely got one for you, too. 311 00:19:20,382 --> 00:19:21,732 Barely? 312 00:19:21,732 --> 00:19:23,142 What are you talking about? 313 00:19:23,142 --> 00:19:24,692 There's the one I always use. 314 00:19:24,692 --> 00:19:28,622 It's already had another guest for several days now... 315 00:19:28,622 --> 00:19:30,152 Another guest? 316 00:19:31,132 --> 00:19:33,232 Choi Woo Young? 317 00:19:34,222 --> 00:19:35,822 This guy really... 318 00:19:39,702 --> 00:19:42,052 Is this a coincidence? 319 00:19:43,342 --> 00:19:44,442 Don't you know me? 320 00:19:44,442 --> 00:19:47,082 Then are you saying you came deliberately to see me? 321 00:19:47,082 --> 00:19:48,532 Is that what it means? 322 00:19:49,282 --> 00:19:51,332 How did you know I'm here? 323 00:19:51,332 --> 00:19:52,682 How is that hard? 324 00:19:52,682 --> 00:19:55,632 Even all the Oska middle school fans know. 325 00:19:57,442 --> 00:20:00,432 Is there a reason for us to see each other again? 326 00:20:00,432 --> 00:20:02,592 There isn't. There isn't, so I made one. 327 00:20:02,592 --> 00:20:04,142 Made one? 328 00:20:04,852 --> 00:20:06,802 Ah, Joo Won? 329 00:20:07,482 --> 00:20:08,502 I heard you two had a blind date. 330 00:20:08,502 --> 00:20:09,542 You know? 331 00:20:09,542 --> 00:20:13,132 It seems it's progressed a lot between the parents. 332 00:20:13,532 --> 00:20:14,592 And you? 333 00:20:14,832 --> 00:20:15,812 What do you think? 334 00:20:15,812 --> 00:20:18,842 He's the top one percent out of the top one percent of men. 335 00:20:19,092 --> 00:20:21,602 He's first place as the man I want to take off the market. 336 00:20:21,602 --> 00:20:25,672 But I said I came here for Choi Woo Young, not Kim Joo Won. 337 00:20:26,322 --> 00:20:28,662 I'm going to be close with you again. 338 00:20:28,972 --> 00:20:32,502 We're going to be family soon, won't it be uncomfortable like this? 339 00:20:32,502 --> 00:20:34,502 You really... 340 00:20:35,972 --> 00:20:37,132 How is that so easy? 341 00:20:37,132 --> 00:20:38,862 Why shouldn't it be? 342 00:20:39,212 --> 00:20:44,882 Of course we didn't break up cleanly, but it wasn't ardent enough to leave any feelings. 343 00:20:45,292 --> 00:20:45,922 What? 344 00:20:45,922 --> 00:20:48,702 We weren't in love. 345 00:20:48,932 --> 00:20:51,132 That's how I know it. 346 00:20:54,372 --> 00:20:55,902 Who was that woman earlier? 347 00:20:55,902 --> 00:20:58,732 That below standards woman who was with Joo Won. 348 00:20:58,732 --> 00:20:59,912 Watch what you say. 349 00:20:59,912 --> 00:21:02,632 She's not Joo Won's guest, she's mine. 350 00:21:02,842 --> 00:21:04,212 No way. 351 00:21:04,752 --> 00:21:06,492 How did your tastes become like that? 352 00:21:06,492 --> 00:21:08,032 I said watch what you say. 353 00:21:08,032 --> 00:21:09,612 I said she's my guest. 354 00:21:09,612 --> 00:21:11,612 You don't know what that means? 355 00:21:11,912 --> 00:21:14,342 She's the woman I'm seeing. 356 00:21:15,052 --> 00:21:16,342 Lies. 357 00:21:17,142 --> 00:21:19,662 She's not your style. 358 00:21:20,882 --> 00:21:23,042 Not like you. 359 00:21:56,132 --> 00:22:00,352 You were the main character in all of my love songs until now. 360 00:22:00,352 --> 00:22:05,142 But I'm not going to make you the main character in my future songs. 361 00:22:06,452 --> 00:22:09,512 Come out of my songs now, 362 00:22:09,732 --> 00:22:13,592 and become the main character of my life. 363 00:22:32,932 --> 00:22:36,142 It's the biggest one in this store. 364 00:22:36,372 --> 00:22:37,702 Should it be bigger? 365 00:22:37,702 --> 00:22:39,242 What should I do? 366 00:22:39,242 --> 00:22:41,242 I'm sorry. 367 00:22:45,782 --> 00:22:49,492 You're already a washed up singer to me. 368 00:22:49,762 --> 00:22:52,862 But you must have planned on marrying me. 369 00:22:53,292 --> 00:22:55,182 You're more innocent than I thought. 370 00:22:55,392 --> 00:22:57,182 How disappointing. 371 00:22:57,652 --> 00:23:02,372 A celebrity is someone to date briefly when you're young, not marry! 372 00:23:02,372 --> 00:23:05,332 Don't you know I have to inherit my dad's business? 373 00:23:05,852 --> 00:23:09,242 I was about to get sick of you anyway, why didn't you just wait a bit longer? 374 00:23:09,242 --> 00:23:14,162 Then we could have at least had a clean breakup. 375 00:23:47,362 --> 00:23:49,182 Is your finger broken? 376 00:23:49,182 --> 00:23:51,162 Why did you ignore the bell and break my door? 377 00:23:51,162 --> 00:23:53,442 If you don't have any special plans, let's break a sweat. 378 00:23:53,442 --> 00:23:54,602 How about mountain biking? 379 00:23:54,602 --> 00:23:56,492 All the equipment is still here. 380 00:23:56,492 --> 00:23:57,802 No. It's cold. 381 00:23:58,012 --> 00:23:59,572 Give me back my room. 382 00:24:02,042 --> 00:24:05,212 If you win, I'll move to Gangnam. 383 00:24:07,392 --> 00:24:08,642 I'm serious. 384 00:24:08,642 --> 00:24:10,222 Use the Incheon home by yourself. 385 00:24:10,222 --> 00:24:11,882 And I'll get out of the room here. 386 00:24:11,882 --> 00:24:14,782 What is it that you want to bet so high? 387 00:24:15,222 --> 00:24:16,012 Gil Ra Im. 388 00:24:16,012 --> 00:24:17,242 Don't joke. 389 00:24:17,242 --> 00:24:18,402 I'm not joking. 390 00:24:18,402 --> 00:24:20,402 I desperately need her. 391 00:24:21,392 --> 00:24:22,762 You don't have confidence? 392 00:24:43,312 --> 00:24:44,702 Just go in one car. 393 00:24:44,702 --> 00:24:45,802 Where's the map? 394 00:24:45,802 --> 00:24:47,282 It's in the car. 395 00:24:54,822 --> 00:24:56,522 Get my bike from Woo Young's room. 396 00:24:56,522 --> 00:24:57,642 Yes. 397 00:25:07,632 --> 00:25:08,912 This course is rough. 398 00:25:08,912 --> 00:25:11,012 Tell me now if you don't have confidence. 399 00:25:11,012 --> 00:25:13,012 It's not that you don't have confidence. 400 00:25:13,522 --> 00:25:18,262 If you lose, you can't say anything about how I proceed with Gil Ra Im. 401 00:25:19,112 --> 00:25:20,832 She's not the kind of woman to fall for you. 402 00:25:20,832 --> 00:25:22,832 It's not that we don't know each other well. 403 00:25:22,832 --> 00:25:28,102 You can't give up anything for one woman, but I can give up everything. 404 00:25:28,372 --> 00:25:30,862 Women instinctively know that. 405 00:25:30,862 --> 00:25:32,862 Especially poor women. 406 00:25:35,262 --> 00:25:37,052 Everything's ready, shall we go? 407 00:25:37,052 --> 00:25:38,122 Shall we go? 408 00:25:38,122 --> 00:25:39,272 Let's go. 409 00:25:39,272 --> 00:25:41,842 I'm not going to go easy on you. 410 00:25:41,842 --> 00:25:42,762 Fine! 411 00:25:42,762 --> 00:25:48,262 It's sudden, but I really need her, so I can't lose either. 412 00:25:49,072 --> 00:25:50,002 Fine. 413 00:25:50,002 --> 00:25:51,232 Get in. 414 00:25:51,232 --> 00:25:52,852 One moment! 415 00:25:54,262 --> 00:25:55,812 Can I go, too? 416 00:25:55,812 --> 00:25:57,602 I bike pretty well too. 417 00:25:57,602 --> 00:25:58,642 It's not sitting behind someone. 418 00:25:58,642 --> 00:26:00,642 Did I ask you? 419 00:26:00,862 --> 00:26:04,762 It's not a common opportunity, biking with Oska. 420 00:26:04,762 --> 00:26:07,032 Of course I'd like that. Come with us. 421 00:26:07,032 --> 00:26:10,832 It's a bet where we take and get what the other wants. 422 00:26:10,832 --> 00:26:11,642 Is that okay? 423 00:26:11,642 --> 00:26:12,882 Really? 424 00:26:12,882 --> 00:26:14,272 That's good. 425 00:26:14,272 --> 00:26:18,632 Honestly, I was going to bother you for a favor. 426 00:26:18,902 --> 00:26:21,292 But I just have to win. 427 00:26:21,292 --> 00:26:23,182 I knew we had a connection. 428 00:26:23,182 --> 00:26:24,572 What's your request? 429 00:26:24,572 --> 00:26:29,392 If I win, please put me in your music video. 430 00:26:29,392 --> 00:26:31,212 That's it? 431 00:26:31,212 --> 00:26:33,932 That's like taking candy from a baby. 432 00:26:33,932 --> 00:26:35,932 What did you two bet? 433 00:26:35,932 --> 00:26:37,932 And what are you going to bet? 434 00:26:49,442 --> 00:26:51,442 This is the start. 435 00:26:51,442 --> 00:26:53,602 The end is that lighthouse. 436 00:26:53,842 --> 00:26:56,562 First person to arrive wins. Yeah? 437 00:26:56,562 --> 00:26:58,372 It's almost all a single path. 438 00:26:58,372 --> 00:26:59,832 There are no shortcuts here. 439 00:26:59,832 --> 00:27:01,922 If you try to take a shortcut, you'll get lost in the forest. 440 00:27:01,922 --> 00:27:03,732 Are you telling me to get lost? 441 00:27:03,732 --> 00:27:06,012 I'm saying that because I'm concerned. 442 00:27:06,372 --> 00:27:07,472 Can you really do it? 443 00:27:07,472 --> 00:27:09,232 What if I say I can't? Will you carry me on your back? 444 00:27:09,232 --> 00:27:11,762 I'll carry you in my arms. So I can see your face. 445 00:27:13,802 --> 00:27:15,312 Let's start! 446 00:27:15,672 --> 00:27:17,992 Take a deep breath, you ready? 447 00:27:22,662 --> 00:27:24,662 I'll go first! 448 00:27:26,772 --> 00:27:30,552 Why did you appear in front of my eyes? 449 00:27:30,552 --> 00:27:34,252 Why do you keep appearing? 450 00:27:34,252 --> 00:27:36,932 When I close my eyes and lay back 451 00:27:36,932 --> 00:27:40,852 Why do I think of your face? 452 00:27:41,879 --> 00:27:45,422 It seems like not a big deal 453 00:27:45,422 --> 00:27:49,222 My heart drops 454 00:27:49,222 --> 00:27:51,292 I must be positive 455 00:27:51,292 --> 00:27:56,712 That this is not a fleeting thing 456 00:27:56,712 --> 00:28:00,082 This must be love 457 00:28:06,182 --> 00:28:12,042 I've never felt that I was lacking 458 00:28:14,152 --> 00:28:18,562 And I've never had regrets at the end the day 459 00:28:21,212 --> 00:28:25,222 But the thing is, something's strange 460 00:28:25,222 --> 00:28:28,622 There must be a hole in me now 461 00:28:31,562 --> 00:28:32,730 [Path to Coastal Road] 462 00:28:32,730 --> 00:28:34,812 It's strange how only you fill this hole 463 00:28:34,812 --> 00:28:38,992 You know life only after you live it all 464 00:28:38,992 --> 00:28:43,602 I didn't know I had these feelings left 465 00:28:43,602 --> 00:28:49,532 I thought love was the easiest thing in the world and it's making me dizzy again 466 00:28:49,532 --> 00:28:53,082 Why did you appear in front of my eyes? 467 00:28:53,082 --> 00:28:56,682 Why do you keep appearing? 468 00:28:56,992 --> 00:28:59,442 When I close my eyes and lay back 469 00:28:59,442 --> 00:29:03,382 Why do I think of your face? 470 00:29:04,542 --> 00:29:07,872 It seems like not a big deal 471 00:29:07,872 --> 00:29:11,672 My heart drops 472 00:29:11,672 --> 00:29:13,872 I must be positive 473 00:29:13,872 --> 00:29:19,512 That this is not a fleeting thing... 474 00:29:20,452 --> 00:29:22,922 Dear Ah Young, 475 00:29:23,272 --> 00:29:26,762 The blinding sun is setting over there. 476 00:29:26,762 --> 00:29:33,092 On the day that you first applied to the company, what kind of sun set that day? 477 00:29:33,882 --> 00:29:42,952 On that day, the moment you said, "Excuse me," you had already taken all of me. 478 00:29:44,472 --> 00:29:47,712 So don't be mad any longer. 479 00:29:48,042 --> 00:29:54,812 I'm merely like a next door ahjussi to PR team's So Mi. 480 00:29:54,812 --> 00:29:56,812 Love... 481 00:29:57,202 --> 00:29:59,882 comes back! 482 00:30:02,762 --> 00:30:04,262 Wow. 483 00:30:04,262 --> 00:30:06,262 It's cold. 484 00:30:06,752 --> 00:30:08,262 How was it? 485 00:30:08,262 --> 00:30:09,762 It was totally cool, right? 486 00:30:09,762 --> 00:30:12,442 I'm going to send it to Ah Young right now, so... 487 00:30:12,442 --> 00:30:14,242 Oh, they're coming. 488 00:30:14,242 --> 00:30:15,632 They're coming, they're coming. 489 00:30:45,452 --> 00:30:46,602 - Sir, this way! - Oska! 490 00:30:58,052 --> 00:30:59,592 What's wrong? What's going on? 491 00:31:03,642 --> 00:31:05,192 I won! 492 00:31:05,442 --> 00:31:07,102 Gil Ra Im, can you hear me? 493 00:31:07,102 --> 00:31:08,912 You can't hear me? 494 00:31:09,352 --> 00:31:11,802 Gil Ra Im, what happened? 495 00:31:11,802 --> 00:31:13,962 Gil Ra Im! 496 00:31:14,582 --> 00:31:15,962 Answer me! 497 00:31:17,112 --> 00:31:18,502 Look at this kid. 498 00:31:18,502 --> 00:31:21,782 You're just embarrassed so you're faking it, right? 499 00:31:21,992 --> 00:31:24,002 I just heard a scream. 500 00:31:24,322 --> 00:31:27,332 Ra Im, Ra Im, Gil Ra Im. Answer me, over. 501 00:31:27,852 --> 00:31:29,842 Heard what? 502 00:31:30,752 --> 00:31:31,962 I hear it, I hear it! 503 00:31:31,962 --> 00:31:33,532 I hear it! 504 00:31:33,872 --> 00:31:36,362 Hey Gil Ra Im! Where are you? 505 00:31:36,362 --> 00:31:38,022 I said where are you? 506 00:31:38,022 --> 00:31:39,722 Answer me, you punk! 507 00:31:39,722 --> 00:31:40,882 Maybe she fell somewhere? 508 00:31:40,882 --> 00:31:42,302 Get the map, quickly! 509 00:31:42,672 --> 00:31:44,162 Call 911. 510 00:31:44,162 --> 00:31:45,332 You check the coast. 511 00:31:45,332 --> 00:31:47,332 Got it. 512 00:31:50,332 --> 00:31:51,642 Gil Ra Im. 513 00:31:52,722 --> 00:31:54,112 Gil Ra Im! 514 00:31:54,962 --> 00:31:56,682 Gil Ra Im, where are you? 515 00:31:57,992 --> 00:31:59,532 Gil Ra Im! 516 00:32:04,122 --> 00:32:05,532 Gil Ra Im, where are you? 517 00:32:07,562 --> 00:32:08,962 Answer me. 518 00:32:10,122 --> 00:32:11,202 Gil Ra Im. 519 00:32:11,532 --> 00:32:13,042 Gil Ra Im! 520 00:32:15,312 --> 00:32:17,722 Gil Ra Im! 521 00:32:19,612 --> 00:32:22,312 Gil Ra Im! 522 00:32:25,442 --> 00:32:27,722 Gil Ra Im, where are you? 523 00:32:48,632 --> 00:32:50,982 Just wait until I find you. 524 00:32:53,842 --> 00:32:54,882 Hyung. 525 00:32:54,882 --> 00:32:57,082 Yeah, did you find her? 526 00:32:57,082 --> 00:32:58,392 No. 527 00:32:58,392 --> 00:32:59,432 Nothing over there? 528 00:32:59,432 --> 00:33:00,492 Nothing. 529 00:33:00,492 --> 00:33:03,752 I went back down the coast, but I don't see her. 530 00:33:03,752 --> 00:33:05,452 You think something happened? 531 00:33:05,452 --> 00:33:08,772 Even if something happened, she's the type of woman to attack, not be hurt. 532 00:33:09,022 --> 00:33:11,262 I'll search back through again from the top. 533 00:33:14,942 --> 00:33:18,222 What does she look like? 534 00:33:18,432 --> 00:33:20,172 Or what is she wearing? 535 00:33:20,172 --> 00:33:21,502 What kind of clothes is she wearing? 536 00:33:21,502 --> 00:33:22,852 Clothes? 537 00:33:23,082 --> 00:33:26,482 If my president picked it out... 538 00:33:26,482 --> 00:33:28,062 Pretty clothes? 539 00:33:28,702 --> 00:33:29,762 Huh? 540 00:33:29,762 --> 00:33:31,762 She's a woman riding a bike. 541 00:33:31,762 --> 00:33:33,762 She disappeared around here. 542 00:33:33,762 --> 00:33:34,812 I haven't seen her. 543 00:33:34,812 --> 00:33:35,912 With short hair. 544 00:33:36,342 --> 00:33:37,912 Excuse me! 545 00:33:38,172 --> 00:33:42,182 Have you seen a woman about 163 centimeters tall and riding a bike? 546 00:33:43,422 --> 00:33:44,182 Gil Ra Im! 547 00:33:47,992 --> 00:33:49,942 Gil Ra Im! 548 00:33:58,222 --> 00:33:59,757 549 00:34:10,901 --> 00:34:12,103 Gil Ra Im! 550 00:34:14,905 --> 00:34:15,906 Gil Ra Im! 551 00:34:18,309 --> 00:34:22,446 Gil Ra Im! Gil Ra Im! 552 00:34:24,932 --> 00:34:26,182 Gil Ra Im, where are you? 553 00:34:29,334 --> 00:34:31,012 Gil Ra Im, where are you? 554 00:34:32,582 --> 00:34:33,932 Gil Ra Im! 555 00:34:41,532 --> 00:34:43,982 Gil... Gil Ra Im! 556 00:34:44,492 --> 00:34:48,652 Gil Orange*, I said where are you? (*play on "ra im" - lime in Korean) 557 00:35:09,972 --> 00:35:11,752 What are you doing here? 558 00:35:11,752 --> 00:35:13,202 You didn't go down? 559 00:35:13,202 --> 00:35:14,762 What? 560 00:35:15,032 --> 00:35:16,762 "What are you doing here?" 561 00:35:16,972 --> 00:35:17,992 Are you crazy? 562 00:35:17,992 --> 00:35:19,912 Do you have a death wish? 563 00:35:19,912 --> 00:35:21,622 Why take part in a competition if you don't have the skill? 564 00:35:21,622 --> 00:35:23,642 You showed off and then couldn't even follow us? 565 00:35:23,642 --> 00:35:25,612 Why did you come into the forest if you don't know the roads? 566 00:35:25,612 --> 00:35:28,402 I followed the arrow properly. 567 00:35:28,642 --> 00:35:30,882 But the road suddenly ended, what was I supposed to do? 568 00:35:30,882 --> 00:35:32,712 Are you going to make soup out of your cell phone? 569 00:35:32,712 --> 00:35:35,772 Is the walkie talkie just for looks? Why didn't you pick up? 570 00:35:36,472 --> 00:35:39,092 The area is a bit strange in general. 571 00:35:39,332 --> 00:35:42,942 I can't hear the walkie and my phone doesn't get service. 572 00:35:43,272 --> 00:35:45,972 That broke, too. 573 00:35:45,972 --> 00:35:47,652 It's expensive, right? 574 00:35:47,652 --> 00:35:49,652 Is that the problem right now? 575 00:35:49,942 --> 00:35:51,122 Are you okay? 576 00:35:51,342 --> 00:35:53,122 You didn't hurt anything? 577 00:35:53,122 --> 00:35:56,122 I hurt my chances of debuting a car stunt. 578 00:35:56,532 --> 00:35:59,762 Is Oska searching for me, too? 579 00:36:00,242 --> 00:36:02,072 And what if he is? What? 580 00:36:02,072 --> 00:36:05,362 You nearly kill me and now say what? 581 00:36:05,362 --> 00:36:07,632 What was that scream earlier? 582 00:36:07,632 --> 00:36:08,902 Scream? 583 00:36:09,242 --> 00:36:10,712 I never screamed. 584 00:36:10,712 --> 00:36:12,032 What are you talking about? 585 00:36:12,032 --> 00:36:14,682 You screamed 'AACK!' in the walkie twice. 586 00:36:14,942 --> 00:36:16,432 I said I didn't. 587 00:36:16,432 --> 00:36:17,902 What is a scream? 588 00:36:17,902 --> 00:36:20,192 A scream is something you yell when you're suddenly surprised. 589 00:36:20,402 --> 00:36:24,782 But why would I get surprised, press the walkie button, and then scream 'aack'? 590 00:36:24,782 --> 00:36:26,352 And twice even? 591 00:36:26,352 --> 00:36:27,362 I'm going crazy. 592 00:36:27,362 --> 00:36:29,522 I definitely heard screams. 593 00:36:29,522 --> 00:36:31,282 Fine. Let's say you heard it. 594 00:36:31,282 --> 00:36:32,892 But it wasn't me. 595 00:36:32,892 --> 00:36:35,562 You said I screamed 'aack' on the walkie talkie. 596 00:36:35,952 --> 00:36:38,472 But when I'm surprised, I scream 'kyak'! 597 00:36:38,762 --> 00:36:42,232 In a totally cute and pretty way. Did you know that? 598 00:36:42,232 --> 00:36:44,232 Cute and pretty? 599 00:36:44,232 --> 00:36:48,002 I keep telling you you're pretty so you're taking it the wrong way! 600 00:36:48,002 --> 00:36:49,622 Where are you going? 601 00:36:49,832 --> 00:36:52,572 There's a restaurant over there, so I'm going to call a cab. 602 00:36:53,202 --> 00:36:54,142 I'm going to go insane. 603 00:36:54,142 --> 00:36:57,632 Where is there a restaurant in the mountains, you blockhead? 604 00:36:58,162 --> 00:36:59,632 Blockhead? 605 00:37:00,542 --> 00:37:02,273 Then what's that? 606 00:37:04,408 --> 00:37:05,643 [Mysterious Garden 44 m] 607 00:37:05,643 --> 00:37:06,877 [Korean Chicken - Large stock Season Off! Huge amounts of young chicken] 608 00:37:10,848 --> 00:37:16,020 [Mysterious Garden 44 m] 609 00:37:28,132 --> 00:37:35,672 610 00:37:59,662 --> 00:38:02,002 Anyone here? 611 00:38:10,542 --> 00:38:14,192 Excuse us, we're in a bit of trouble... 612 00:38:14,192 --> 00:38:17,132 Boiled chicken 30,000 won. Braised chicken 20,000 won. 613 00:38:17,132 --> 00:38:17,852 Which one? 614 00:38:17,852 --> 00:38:21,082 We're fine on food, we'll just pay 30,000 won, so... 615 00:38:22,882 --> 00:38:25,602 You can also do half and half. 616 00:38:56,952 --> 00:38:58,732 What's wrong with this? 617 00:38:58,732 --> 00:39:00,682 Is it ringing or not? 618 00:39:18,982 --> 00:39:21,472 Wow. It looks good. 619 00:39:27,852 --> 00:39:29,572 We can just... 620 00:39:42,942 --> 00:39:44,402 Eat a lot. 621 00:39:44,402 --> 00:39:46,832 It's my heart. 622 00:39:53,262 --> 00:39:56,752 You're not sick, right? 623 00:39:57,392 --> 00:40:00,452 Cancer or leukemia... 624 00:40:00,452 --> 00:40:01,342 What? 625 00:40:01,552 --> 00:40:02,572 Probably not. 626 00:40:02,572 --> 00:40:04,572 You're rich and young. 627 00:40:09,482 --> 00:40:11,182 Miss... 628 00:40:12,302 --> 00:40:14,212 It's good to see you. 629 00:40:14,772 --> 00:40:16,912 It's very good to see you. 630 00:40:16,912 --> 00:40:17,932 Yes. 631 00:40:17,932 --> 00:40:19,932 Me too. 632 00:40:21,042 --> 00:40:23,702 You must like making liquor. 633 00:40:23,702 --> 00:40:25,962 It's my only hobby. 634 00:40:26,252 --> 00:40:29,562 That was my dad's hobby, too. 635 00:40:29,562 --> 00:40:32,402 He liked drinking it more than making it. 636 00:40:32,402 --> 00:40:33,542 What? 637 00:40:34,042 --> 00:40:35,892 You like drinking while eating, right? 638 00:40:35,892 --> 00:40:38,422 You look exactly like you've been doing it since high school. 639 00:40:38,422 --> 00:40:39,922 How did you know? 640 00:40:39,922 --> 00:40:43,282 That's how I learned to drink from my dad in high school. 641 00:40:43,532 --> 00:40:44,382 What? 642 00:40:44,382 --> 00:40:46,042 Learned to drink when? 643 00:40:46,042 --> 00:40:47,892 You drank as a high schooler? 644 00:40:47,892 --> 00:40:50,482 Drinking while eating isn't drinking. It's medicine. 645 00:40:51,482 --> 00:40:55,452 Are those also medicinal liquors that are good for you? 646 00:40:55,992 --> 00:40:57,862 It is medicinal liquor. 647 00:40:58,312 --> 00:41:01,342 Medicinal liquor that will save my daughter. 648 00:41:03,422 --> 00:41:05,932 Is your daughter sick? 649 00:41:07,262 --> 00:41:10,172 Apparently, that's her fate. 650 00:41:10,852 --> 00:41:12,222 Huh? 651 00:41:20,282 --> 00:41:24,012 We just arrived at the hotel. 652 00:41:24,782 --> 00:41:27,482 She's fine, so don't worry and sleep. 653 00:41:27,482 --> 00:41:28,622 Yeah. 654 00:41:28,852 --> 00:41:30,022 Is it Oska? 655 00:41:30,022 --> 00:41:32,022 Was he really worried about me? 656 00:41:32,022 --> 00:41:33,442 And if he was? 657 00:41:34,422 --> 00:41:35,752 Can't I even ask? 658 00:41:35,752 --> 00:41:38,152 Yeah. Don't ask because it pisses me off. 659 00:41:38,152 --> 00:41:39,532 Why did you accept that? 660 00:41:39,532 --> 00:41:41,702 An adult gave it to me, why wouldn't I accept? 661 00:41:41,912 --> 00:41:44,202 She said it's medicinal liquor that's good for you. 662 00:41:44,202 --> 00:41:46,202 Planning on strengthening yourself with alcohol? 663 00:41:46,202 --> 00:41:49,492 Be honest, there's an ahjussi in you, right? 664 00:41:49,992 --> 00:41:51,752 There are several. 665 00:41:52,112 --> 00:41:58,132 The shy ahjussi among them asked me to tell you something. 666 00:41:58,132 --> 00:41:59,582 What? 667 00:41:59,792 --> 00:42:02,182 Thank you for earlier. 668 00:42:03,942 --> 00:42:05,752 For coming to get me. 669 00:42:06,542 --> 00:42:10,362 If you were grateful, you should have said so when I came. 670 00:42:10,592 --> 00:42:12,932 Why are you saying this now, you ahjussi? 671 00:42:12,932 --> 00:42:16,752 If you keep this up, the fighting ahjussi could come out. 672 00:42:17,712 --> 00:42:19,162 Here. 673 00:42:19,552 --> 00:42:20,762 Forget it. 674 00:42:20,762 --> 00:42:22,572 I don't drink anything with uncertain origins. 675 00:42:22,572 --> 00:42:24,182 Who said it's for you? 676 00:42:24,182 --> 00:42:25,892 Give it to Oska. 677 00:42:25,892 --> 00:42:28,522 What the heck? 678 00:42:28,522 --> 00:42:30,702 I'm the one who saved you, why are you giving it to someone else? 679 00:42:30,702 --> 00:42:32,902 You said you don't drink anything with uncertain origins. 680 00:42:32,902 --> 00:42:34,442 You didn't know that until just now. 681 00:42:34,442 --> 00:42:36,462 Forget it. Give it back. 682 00:42:36,462 --> 00:42:38,222 I'm going to give it to him personally. 683 00:42:38,222 --> 00:42:40,552 You can't give something and take it back. 684 00:42:40,902 --> 00:42:42,042 Give it back! 685 00:42:42,042 --> 00:42:43,222 - No. - Give it back! 686 00:42:43,222 --> 00:42:45,282 - The poor are worse. - Give it... 687 00:42:45,282 --> 00:42:47,282 I'm sorry. 688 00:42:51,782 --> 00:42:55,122 I thought I told you to wait in the room. 689 00:42:56,162 --> 00:42:57,972 I left for a moment... 690 00:42:57,972 --> 00:42:59,852 For a moment where? 691 00:43:00,082 --> 00:43:02,162 Why did you come here? 692 00:43:02,372 --> 00:43:04,482 Did you come to play because you were bored of Seoul? 693 00:43:04,482 --> 00:43:06,962 That's not it. 694 00:43:06,962 --> 00:43:08,962 What time is it right now? 695 00:43:09,402 --> 00:43:10,692 Follow me. 696 00:43:12,102 --> 00:43:13,502 Wait. 697 00:43:14,532 --> 00:43:17,232 I know that there are no empty rooms here. 698 00:43:17,232 --> 00:43:19,502 Are you saying that you're going to use the same room? 699 00:43:19,502 --> 00:43:25,392 There's nothing weird with our family using one room without distinguishing sex. 700 00:43:31,232 --> 00:43:32,892 It's weird! 701 00:43:32,892 --> 00:43:34,892 It is weird! 702 00:43:37,932 --> 00:43:41,132 I'm sorry for leaving. 703 00:43:41,792 --> 00:43:43,872 But I didn't come to play. 704 00:43:43,872 --> 00:43:46,172 This is an opportunity that may never come to me... 705 00:43:46,172 --> 00:43:47,632 Am I stupid? 706 00:43:47,632 --> 00:43:50,472 Or am I doing this because I don't want you to succeed? 707 00:43:50,472 --> 00:43:52,302 I said you're not ready. 708 00:43:52,302 --> 00:43:53,792 I said not yet. 709 00:43:53,792 --> 00:43:56,352 Why do you want to do such a dangerous thing? 710 00:43:56,582 --> 00:43:59,712 If I was scared of getting hurt, I wouldn't even have started this job. 711 00:43:59,712 --> 00:44:03,372 I don't want to miss out because I'm a girl, not because of my skills. 712 00:44:03,372 --> 00:44:06,922 If you don't want to miss out because you're a girl, find another job. 713 00:44:07,172 --> 00:44:08,892 Or find another team. 714 00:44:08,892 --> 00:44:11,232 I'm going to keep you off until I die. 715 00:44:13,482 --> 00:44:15,122 Pack your things and come to my room. 716 00:44:15,122 --> 00:44:16,122 Yes. 717 00:44:17,402 --> 00:44:18,832 You go to your room. 718 00:44:18,832 --> 00:44:20,852 I don't want to see your face. 719 00:44:24,002 --> 00:44:25,602 Director. 720 00:44:37,482 --> 00:44:38,522 What is it? 721 00:44:38,522 --> 00:44:43,622 You might be okay with men and women using the same room, but it's very weird to me. 722 00:44:43,622 --> 00:44:45,022 My room is empty. 723 00:44:45,022 --> 00:44:45,742 Come out. 724 00:44:45,742 --> 00:44:46,802 She's my family. 725 00:44:46,802 --> 00:44:48,802 I'll take care of that family member for a few days. 726 00:44:48,802 --> 00:44:51,832 She's the winner of my department store's event. 727 00:44:53,592 --> 00:44:54,812 What is he talking about? 728 00:44:54,812 --> 00:44:56,372 Event? 729 00:44:56,732 --> 00:44:57,662 Why are you doing this? 730 00:44:57,662 --> 00:45:01,422 If it's that uncomfortable for you, I won't insist but, I'm telling you to stay in an empty room. 731 00:45:01,422 --> 00:45:02,892 Do you hate it that much? 732 00:45:02,892 --> 00:45:04,342 I can stay with Woo Young hyung. 733 00:45:04,342 --> 00:45:11,052 Is he talking about the Romantic Vacation with Oska? 734 00:45:11,472 --> 00:45:12,282 Yes. 735 00:45:12,282 --> 00:45:15,312 So you really won? 736 00:45:16,282 --> 00:45:17,312 Huh? 737 00:45:19,152 --> 00:45:21,352 I did something ridiculous. 738 00:45:21,352 --> 00:45:23,182 Then did you... 739 00:45:23,182 --> 00:45:24,402 What are you doing, not leaving? 740 00:45:24,402 --> 00:45:26,402 Why are you all just standing there? 741 00:45:26,402 --> 00:45:28,402 Sunbae, one moment. 742 00:45:29,012 --> 00:45:30,402 What's the room number? 743 00:45:35,262 --> 00:45:41,722 Instead of making you and the seniors uncomfortable, I'd rather make him uncomfortable. 744 00:45:43,052 --> 00:45:44,602 I'm sorry. 745 00:45:44,832 --> 00:45:47,492 But I definitely want to be at the scene. 746 00:45:47,802 --> 00:45:49,492 I'll at least watch. 747 00:45:49,962 --> 00:45:51,492 I'll see you in the morning. 748 00:46:08,042 --> 00:46:10,372 What kind of relationship do you have with him? 749 00:46:10,372 --> 00:46:12,672 Is it the kind of relationship where you two can be alone in a room and be fine? 750 00:46:12,672 --> 00:46:16,782 Don't just try to say it's just a teacher-student relationship, I won't fall for it. 751 00:46:17,122 --> 00:46:19,052 Does he like you? 752 00:46:19,052 --> 00:46:22,182 Or have you two dated? 753 00:46:23,352 --> 00:46:25,232 What if we dated? 754 00:46:25,232 --> 00:46:31,382 Why does it matter to you whether I've dated a man or if I'm in or out of a room alone with a man? 755 00:46:31,382 --> 00:46:32,592 I can't even ask? 756 00:46:32,592 --> 00:46:33,002 Yeah. 757 00:46:33,002 --> 00:46:35,002 Don't ask. It pisses me off. 758 00:46:35,002 --> 00:46:36,722 Why did you come here? 759 00:46:36,722 --> 00:46:38,942 Why are you following me around and bothering me? 760 00:46:39,212 --> 00:46:41,262 What are your true intentions? 761 00:46:41,262 --> 00:46:42,182 You know. 762 00:46:42,182 --> 00:46:44,382 I don't. How would I? 763 00:46:44,382 --> 00:46:45,462 You know. 764 00:46:45,732 --> 00:46:47,462 You know, too. 765 00:46:48,552 --> 00:46:52,682 If you're testing me to see if my feelings have changed, don't. 766 00:46:52,682 --> 00:46:56,672 I have too much to give it all up for one woman. 767 00:46:57,002 --> 00:47:00,702 So, let's hug once. 768 00:47:01,382 --> 00:47:01,922 What? 769 00:47:01,922 --> 00:47:06,912 For me there are two types of women, women to marry or like you said, women to play around with. 770 00:47:06,912 --> 00:47:09,502 But you're lingering in between the two. 771 00:47:09,502 --> 00:47:11,502 So, let's hug once. 772 00:47:12,512 --> 00:47:14,902 And if you like it? 773 00:47:14,902 --> 00:47:16,732 Then what? 774 00:47:16,732 --> 00:47:19,112 I'll make you live a life that's different than yours right now. 775 00:47:19,112 --> 00:47:20,612 You're the best. 776 00:47:20,612 --> 00:47:22,852 Then I'll be Cinderella? 777 00:47:23,272 --> 00:47:24,602 No. 778 00:47:24,602 --> 00:47:27,112 The Little Mermaid. 779 00:47:27,362 --> 00:47:31,402 You will always remain between those two categories. 780 00:47:31,632 --> 00:47:37,472 I'm asking you to stay almost nonexistent like that, and then disappear like bubbles. 781 00:47:37,702 --> 00:47:40,332 This is my view as a man. 782 00:47:51,522 --> 00:47:53,392 Think about it and tell me. 783 00:48:26,317 --> 00:48:29,639 You will always remain between those two categories. 784 00:48:30,622 --> 00:48:35,152 I'm asking you to stay almost nonexistent like that, and then disappear like bubbles. 785 00:48:35,522 --> 00:48:38,182 This is my view as a man. 786 00:49:02,932 --> 00:49:04,172 I looked for you for a long time. 787 00:49:04,172 --> 00:49:04,982 Get up. 788 00:49:04,982 --> 00:49:07,622 The music video director asked to see you now. 789 00:49:08,102 --> 00:49:08,952 Me? 790 00:49:08,952 --> 00:49:11,372 You came all the way here and caused a scene, what can I do? 791 00:49:11,372 --> 00:49:12,682 I needed to step in. 792 00:49:12,682 --> 00:49:15,342 I told her you do a great job, so do well. 793 00:49:15,342 --> 00:49:16,712 Keep it a secret from the boss. 794 00:49:16,712 --> 00:49:19,122 Yes. Thank you! 795 00:49:33,942 --> 00:49:37,042 Hello, Director. I'm Gil Ra Im. 796 00:49:37,042 --> 00:49:39,042 Please... 797 00:49:44,202 --> 00:49:46,132 You were right. 798 00:49:46,132 --> 00:49:50,782 The world is quite a small place, right? 799 00:49:51,702 --> 00:49:54,442 I was wondering what kind of work you did. 800 00:49:54,692 --> 00:49:57,262 You're part of Director Im's family. 801 00:49:57,472 --> 00:49:58,322 Yes. 802 00:49:58,322 --> 00:50:00,212 You lowered your words quite well when we first met. 803 00:50:00,422 --> 00:50:03,592 You must be the type who get more and more polite. 804 00:50:05,112 --> 00:50:06,442 What are you good at? 805 00:50:06,442 --> 00:50:08,222 Everything... 806 00:50:09,742 --> 00:50:11,232 Mostly every... 807 00:50:11,232 --> 00:50:14,852 Can you jump off The 63 Building? 808 00:50:15,742 --> 00:50:20,002 I can jump, but I would die. 809 00:50:20,002 --> 00:50:21,682 Really? 810 00:50:22,072 --> 00:50:25,812 I was wondering how great you must be to be dating Choi Woo Young. 811 00:50:25,812 --> 00:50:28,712 Does Woo Young oppa treat you well? 812 00:50:28,712 --> 00:50:30,232 He's such a kind person... 813 00:50:30,232 --> 00:50:32,452 That means you two are still in the introductory phase. 814 00:50:33,052 --> 00:50:36,022 I'll let you know separately if you'll be in or not. 815 00:50:36,652 --> 00:50:38,562 I have a meeting, so excuse me. 816 00:50:50,222 --> 00:50:51,682 What are you doing? 817 00:50:51,682 --> 00:50:53,682 Why are you here? 818 00:50:55,482 --> 00:50:57,572 You must not have heard the news. 819 00:50:57,572 --> 00:51:00,732 I'm the Oska music video's director, Yoon Seul. 820 00:51:01,022 --> 00:51:03,702 Filming director, Kim Dong Woon. 821 00:51:03,702 --> 00:51:05,212 Martial arts director, Lim Jong Soo. 822 00:51:05,212 --> 00:51:07,372 I said, who let you be here? 823 00:51:07,582 --> 00:51:09,572 You really must not have heard. 824 00:51:09,572 --> 00:51:11,342 I'm quite skilled. 825 00:51:11,342 --> 00:51:14,662 I don't care if you have supernatural powers. 826 00:51:14,662 --> 00:51:16,362 Hyung, where are you? 827 00:51:16,632 --> 00:51:18,362 I said where are you? 828 00:51:18,692 --> 00:51:20,662 We'll need to prepare ourselves. 829 00:51:20,912 --> 00:51:22,662 He seems like he'll cause some trouble, right? 830 00:51:23,512 --> 00:51:27,352 It seems more like he's upset. 831 00:51:27,832 --> 00:51:31,562 I thought you were just athletic, but you're quick too. 832 00:51:31,812 --> 00:51:34,142 Is that because you studied abroad? 833 00:51:37,442 --> 00:51:38,772 Where is he? 834 00:51:38,772 --> 00:51:41,032 Do you know you're asking once every minute? 835 00:51:41,032 --> 00:51:43,562 He probably came one more minute further than one minute ago. 836 00:51:43,562 --> 00:51:45,642 So where is that one minute further? 837 00:51:45,642 --> 00:51:47,422 Call him now! 838 00:51:47,702 --> 00:51:49,792 He's here. 839 00:51:51,602 --> 00:51:53,032 - What happened? - What happened? 840 00:51:53,032 --> 00:51:54,362 How can you do this without asking? 841 00:51:54,362 --> 00:51:57,162 You need to pick up for me to ask, did you pick up your phone? 842 00:51:57,162 --> 00:51:58,492 Still, you can't pick Seul! 843 00:51:58,492 --> 00:52:00,092 We didn't have a director, what should I have done? 844 00:52:00,092 --> 00:52:01,792 You think I was happy to pick her? 845 00:52:01,792 --> 00:52:04,852 You made this situation and this schedule, you punk! 846 00:52:05,072 --> 00:52:06,112 Fine. 847 00:52:06,402 --> 00:52:08,292 Then I'll give you more time for the schedule. 848 00:52:08,292 --> 00:52:09,332 I'm not doing it. 849 00:52:09,332 --> 00:52:10,492 I quit everything. 850 00:52:10,492 --> 00:52:11,182 What? 851 00:52:11,182 --> 00:52:13,362 I'm not trying to make money, and my album? 852 00:52:13,362 --> 00:52:14,152 I'm not in a rush. 853 00:52:14,152 --> 00:52:15,082 Just trash it. 854 00:52:15,082 --> 00:52:16,512 I didn't like the song anyways. 855 00:52:16,512 --> 00:52:17,612 Are you really crazy? 856 00:52:17,612 --> 00:52:19,672 This is for not knowing me well enough. 857 00:52:23,742 --> 00:52:25,542 Everyone get out. I'm going to sleep. 858 00:52:26,382 --> 00:52:31,192 What did I do to deserve getting Oska as my celebrity? 859 00:52:31,402 --> 00:52:33,192 Goddamn. 860 00:52:33,432 --> 00:52:35,192 Sir! 861 00:52:38,922 --> 00:52:40,332 I'm going to sleep here today. 862 00:52:40,332 --> 00:52:41,662 What's with you now? 863 00:52:41,662 --> 00:52:42,692 Hey! 864 00:53:03,122 --> 00:53:06,459 I'm going crazy. 865 00:53:11,432 --> 00:53:12,472 What's this? 866 00:53:12,942 --> 00:53:14,232 Is it alcohol? 867 00:53:16,162 --> 00:53:17,352 Don't touch it. 868 00:53:17,352 --> 00:53:18,472 It's mine. 869 00:53:18,682 --> 00:53:19,632 Oh my god. 870 00:53:19,632 --> 00:53:20,692 What is it? 871 00:53:20,692 --> 00:53:23,642 If you want to drink, call room service. 872 00:53:23,872 --> 00:53:24,612 I'll buy. 873 00:53:24,612 --> 00:53:25,462 Forget it. 874 00:53:25,462 --> 00:53:26,572 I'm not drinking. 875 00:53:26,572 --> 00:53:28,572 Okay then. 876 00:53:29,602 --> 00:53:33,002 Ah, how do you know Yoon Seul? 877 00:53:33,002 --> 00:53:34,352 I went on a blind date with her. 878 00:53:34,352 --> 00:53:35,042 I know. 879 00:53:35,782 --> 00:53:36,822 You know? 880 00:53:36,822 --> 00:53:38,822 She didn't say she knew you. 881 00:53:40,452 --> 00:53:43,322 Because we don't have a relationship where she would tell you. 882 00:53:43,962 --> 00:53:47,562 What kind of relationship is that? 883 00:53:47,912 --> 00:53:51,622 She's my anti-fan! 884 00:53:51,622 --> 00:53:53,622 Really? 885 00:55:47,152 --> 00:55:48,462 What's this? 886 00:55:48,852 --> 00:55:50,302 Am I still dreaming? 887 00:55:50,302 --> 00:55:53,522 It's such a sweet dream. 888 00:55:58,072 --> 00:56:02,142 Oska is in my dream! 889 00:56:02,452 --> 00:56:04,232 Kyak! 890 00:56:04,232 --> 00:56:05,542 His hand! 891 00:56:05,872 --> 00:56:07,542 Oh my! 892 00:56:36,392 --> 00:56:41,692 What the heck is this? 893 00:56:42,402 --> 00:56:45,182 Why am I having this kind of dream? 894 00:56:58,572 --> 00:57:00,192 Huh? 895 00:57:00,192 --> 00:57:02,762 Is this really a dream? 896 00:57:03,072 --> 00:57:05,692 It's so realistic. 897 00:57:19,142 --> 00:57:21,702 What's this? What's wrong with me? 898 00:57:36,022 --> 00:57:37,332 What's this? 899 00:57:38,682 --> 00:57:40,572 Where am I? 900 00:57:41,322 --> 00:57:42,572 Who are you? 901 00:57:42,572 --> 00:57:45,602 You were sleeping fine, what's wrong miss? 902 00:57:45,602 --> 00:57:46,762 Miss? 903 00:57:47,012 --> 00:57:48,362 Who? 904 00:57:48,772 --> 00:57:49,832 Me? 911 00:58:17,862 --> 00:58:21,722 I know what you're saying, so let's go over there and talk over a cigarette. 912 00:58:21,722 --> 00:58:22,622 You... 913 00:58:22,622 --> 00:58:24,732 Oh right. I don't smoke, right? 914 00:58:24,732 --> 00:58:26,152 You're really sick, right? 915 00:58:26,152 --> 00:58:28,152 You're sick, really sick. 916 00:58:28,512 --> 00:58:29,692 Oh my god! 917 00:58:31,792 --> 00:58:32,562 What's wrong? 918 00:58:32,562 --> 00:58:34,742 I said what's wrong? Why, why, why? 919 00:58:35,572 --> 00:58:36,672 Arm through. 920 00:58:36,672 --> 00:58:37,692 Like this. 921 00:58:38,392 --> 00:58:39,002 Sorry. 922 00:58:39,002 --> 00:58:39,992 Gil Ra Im! 923 00:58:39,992 --> 00:58:41,992 You can't forget who you are, Gil Ra Im! 924 00:58:41,992 --> 00:58:43,022 Come here. 925 00:58:44,292 --> 00:58:45,952 What are they doing? 926 00:58:46,162 --> 00:58:49,422 Can't I just stay here? 927 00:58:49,422 --> 00:58:52,262 You're more provocative than I thought. 928 00:58:52,572 --> 00:58:53,702 Yes! 929 00:58:55,252 --> 00:58:56,462 Stop, stop! You can't. 930 00:58:56,462 --> 00:58:57,102 You definitely can't. 931 00:58:57,872 --> 00:58:59,342 Hey, do you want to die? 932 00:58:59,662 --> 00:59:01,342 Are you high?64666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.