Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,872 --> 00:00:46,172
Secret Garden
2
00:00:46,272 --> 00:00:51,172
Episode 5
3
00:01:05,352 --> 00:01:06,732
You're ten minutes late.
4
00:01:06,732 --> 00:01:07,602
What's this?
5
00:01:07,602 --> 00:01:08,622
Why are you here?
6
00:01:08,622 --> 00:01:11,722
I should know where my
delinquent is going.
7
00:01:11,962 --> 00:01:14,902
She seems familiar.
8
00:01:14,902 --> 00:01:16,482
I invited her.
9
00:01:16,712 --> 00:01:18,482
Ra Im is my guest.
10
00:01:18,482 --> 00:01:22,902
But your guest can't take her eyes off me.
11
00:01:24,592 --> 00:01:27,472
It's not that she can't take her eyes off
you, it seems like she's glaring.
12
00:01:27,472 --> 00:01:29,292
That's what I mean.
13
00:01:29,292 --> 00:01:31,492
I told her she's prettier when she's angry.
14
00:01:31,492 --> 00:01:33,262
Jerk.
15
00:01:33,582 --> 00:01:36,192
That's the woman I know.
16
00:01:36,832 --> 00:01:38,272
Let's sit here.
17
00:01:40,122 --> 00:01:42,892
What's this vibe?
18
00:01:43,372 --> 00:01:48,112
I'm really curious, what kind of
relationship do you two have?
19
00:01:48,112 --> 00:01:53,592
There are about 230 languages in the world
and someone like me speaks five languages.
20
00:01:53,592 --> 00:01:59,292
And still, there are no words to
describe our relationship.
21
00:02:00,592 --> 00:02:03,072
Nonsense.
22
00:02:03,292 --> 00:02:05,792
What's good here?
23
00:02:08,382 --> 00:02:11,662
I'm sorry, but all the tables are reserved.
24
00:02:11,662 --> 00:02:13,102
Oh, really?
25
00:02:13,332 --> 00:02:17,462
Is he the bastard who booked all the tables?
26
00:02:17,462 --> 00:02:18,692
Ah, yes.
27
00:02:23,442 --> 00:02:24,562
Did you forget?
28
00:02:24,772 --> 00:02:28,462
If you make reservations at a restaurant,
I'm the guy who buys that restaurant.
29
00:02:29,192 --> 00:02:32,212
Did you like the Jeju Island prison food?
30
00:02:32,212 --> 00:02:35,782
You're prettier when you're locked up.
31
00:02:38,822 --> 00:02:40,282
Right?
32
00:02:40,282 --> 00:02:44,352
My looks just don't know when
to control themselves.
33
00:02:44,722 --> 00:02:46,412
He's like this.
34
00:02:46,412 --> 00:02:48,522
Let's cheers without him.
35
00:02:48,522 --> 00:02:50,522
Sounds good.
36
00:02:51,432 --> 00:02:55,344
To the blue Jeju Island nights that await us,
37
00:02:55,344 --> 00:02:59,052
and to your eyes that are blacker and
more beautiful than night.
38
00:02:59,232 --> 00:03:00,992
Cheers.
39
00:03:02,342 --> 00:03:11,732
Can it be that my eyes are beautiful because
a star that fell to the earth is sitting in front of me?
40
00:03:11,732 --> 00:03:14,242
Oh no, I've been caught!
41
00:03:14,452 --> 00:03:17,272
Tell me if I'm too blinding.
I'll turn around.
42
00:03:17,272 --> 00:03:18,532
No!
43
00:03:18,762 --> 00:03:22,862
I'd rather go blind instead.
44
00:03:25,472 --> 00:03:29,282
Honestly, I've been a fan for three years.
45
00:03:29,672 --> 00:03:32,622
Can I call you oppa?
46
00:03:32,622 --> 00:03:33,482
Of course!
47
00:03:33,482 --> 00:03:34,302
Oppa?
48
00:03:34,302 --> 00:03:39,182
You may not know this, but
I'm a really easy man.
49
00:03:39,182 --> 00:03:44,552
I'm not a woman who doesn't
give chances, either.
50
00:03:44,552 --> 00:03:46,912
You're crazy.
You're crazy.
51
00:03:48,262 --> 00:03:50,932
Be quiet.
52
00:03:58,732 --> 00:04:05,607
One woman loves you
53
00:04:05,792 --> 00:04:11,792
That woman loves you a lot
54
00:04:11,792 --> 00:04:15,182
Everyday, like a shadow
55
00:04:15,182 --> 00:04:19,102
She follows you around
56
00:04:19,102 --> 00:04:26,199
She yells in her heart
57
00:04:27,602 --> 00:04:34,982
How much more
58
00:04:34,492 --> 00:04:41,052
Must I just gaze at you alone like this
59
00:04:41,052 --> 00:04:44,902
Must I continue this useless love
60
00:04:44,902 --> 00:04:48,222
This useless love
61
00:04:48,222 --> 00:04:52,861
For you to love me
62
00:04:55,022 --> 00:05:02,177
How much
63
00:05:01,922 --> 00:05:08,592
Must I just gaze at you alone like this
64
00:05:08,592 --> 00:05:12,352
Must I continue this wind-like love
65
00:05:12,352 --> 00:05:15,812
This useless love
66
00:05:15,812 --> 00:05:19,852
For you to love me
67
00:05:22,642 --> 00:05:29,175
So that woman
68
00:05:29,332 --> 00:05:36,202
Loved you because you were like
69
00:05:36,202 --> 00:05:39,642
Another fool...
70
00:05:41,588 --> 00:05:43,877
What is this?
71
00:05:45,539 --> 00:05:47,310
Hello.
72
00:05:47,125 --> 00:05:48,862
Wrap it all up.
73
00:05:49,042 --> 00:05:50,182
Yes.
74
00:05:54,802 --> 00:05:57,572
You got a text!
75
00:05:57,572 --> 00:06:03,352
While she yells it every day only in her heart
76
00:06:03,352 --> 00:06:14,915
That woman is by your side today too
77
00:06:19,632 --> 00:06:22,442
Do you know that that woman is me?
78
00:06:22,692 --> 00:06:26,152
You're not doing this while you know, right?
79
00:06:32,548 --> 00:06:33,719
Why's it so small?
80
00:06:37,922 --> 00:06:42,633
How much
81
00:06:43,042 --> 00:06:51,192
Must I just gaze at you alone like this
82
00:06:51,192 --> 00:06:54,902
I, who loves you
83
00:06:54,902 --> 00:06:58,892
Am still by your side
84
00:06:58,892 --> 00:07:03,222
That woman cries...
85
00:07:24,602 --> 00:07:26,812
Ra Im.
One moment.
86
00:07:33,692 --> 00:07:35,662
Stop right there!
87
00:07:38,262 --> 00:07:39,982
I thought I said I won't be your sidekick.
88
00:07:39,982 --> 00:07:41,462
Yeah, don't!
89
00:07:41,462 --> 00:07:42,792
I said goodbye to that.
90
00:07:42,792 --> 00:07:45,882
But I just got out of the police station.
91
00:07:45,882 --> 00:07:47,112
Was it you who called them?
92
00:07:47,112 --> 00:07:49,082
If it wasn't for me, you would have
been beaten to death.
93
00:07:49,082 --> 00:07:51,152
Police assistance, that's what
we pay taxes for.
94
00:07:51,152 --> 00:07:52,842
I pay more taxes!
95
00:07:52,842 --> 00:07:54,802
Why did you make a big deal out of something
that could be taken care of with a few bucks?
96
00:07:54,802 --> 00:07:56,672
What if it got out on the internet?
97
00:07:56,672 --> 00:07:58,622
A few bucks?
98
00:07:59,072 --> 00:08:01,552
Life is really easy for the rich.
99
00:08:01,552 --> 00:08:03,062
Yeah, it is.
100
00:08:03,062 --> 00:08:05,662
But you made it difficult.
101
00:08:05,662 --> 00:08:06,822
Is that why you did it?
102
00:08:06,822 --> 00:08:07,482
Did what?
103
00:08:07,482 --> 00:08:12,122
The excessiveness of booking all the
tables for just the three of you.
104
00:08:12,842 --> 00:08:14,262
That...
105
00:08:14,262 --> 00:08:18,782
Can a Hallyu star who performs at the Tokyo
Dome mock someone else's stage like that?
106
00:08:19,232 --> 00:08:20,342
And you said what?
107
00:08:20,342 --> 00:08:21,362
Train a rookie?
108
00:08:21,362 --> 00:08:23,032
It's not like that...
109
00:08:23,032 --> 00:08:27,082
What can someone who ridicules another's
stage teach someone else?
110
00:08:29,172 --> 00:08:32,492
Let me talk too!
Are you the only one with a mouth?
111
00:08:32,492 --> 00:08:33,202
Let go of this!
112
00:08:33,202 --> 00:08:35,002
I didn't book all the tables.
113
00:08:35,002 --> 00:08:37,522
And I never laughed at your stage.
114
00:08:37,768 --> 00:08:41,912
I have never laughed at your
stage, or anyone else.
115
00:08:43,652 --> 00:08:46,262
Because they're all better than me.
116
00:08:47,612 --> 00:08:51,002
You told me if I was willing to come here,
I should be honest.
117
00:08:52,532 --> 00:08:56,692
I got it, so let go when I ask nicely.
118
00:08:57,782 --> 00:09:00,292
Ask meanly then.
119
00:09:00,562 --> 00:09:04,632
This is the first time I'm saying anything
for your sake, Mr. Hallyu Star.
120
00:09:04,842 --> 00:09:07,512
I like men.
121
00:09:08,462 --> 00:09:09,372
What?
122
00:09:09,372 --> 00:09:10,522
I said I'm gay.
123
00:09:10,522 --> 00:09:11,942
Huh?
124
00:09:13,262 --> 00:09:15,662
Yeah, right.
125
00:09:15,662 --> 00:09:18,752
Do you really want to get rid
of me that badly?
126
00:09:18,752 --> 00:09:21,262
Is that method a trend these days?
127
00:09:24,502 --> 00:09:26,832
Yeah, well.
128
00:09:26,832 --> 00:09:28,832
There's a lot of them in this business.
129
00:09:29,572 --> 00:09:32,492
Isn't that just a difference in preference?
130
00:09:32,722 --> 00:09:34,282
What's wrong with that?
131
00:09:35,462 --> 00:09:37,192
Is that what you think?
132
00:09:38,112 --> 00:09:40,882
I'll think about it again.
133
00:09:40,882 --> 00:09:42,272
Scaredy cat.
134
00:09:58,852 --> 00:10:00,182
What?
135
00:10:00,392 --> 00:10:03,502
I'd rather go blind instead.
136
00:10:03,822 --> 00:10:06,452
Can I call you oppa?
137
00:10:06,452 --> 00:10:09,492
When did I sound that nasally?
138
00:10:09,492 --> 00:10:10,542
Look, look!
139
00:10:10,792 --> 00:10:14,802
How come you only glare at me, but you become
a 17 year old girl in front of Choi Woo Young?
140
00:10:15,182 --> 00:10:17,592
Because he treats me like a girl.
141
00:10:17,592 --> 00:10:20,892
Not like someone who treats me like a
poor and neglected neighbor.
142
00:10:21,102 --> 00:10:24,722
That oppa has girls like you
on a national scale.
143
00:10:24,722 --> 00:10:29,462
What's important is that my oppa is in
front of me at this very moment.
144
00:10:29,462 --> 00:10:30,932
I'm going crazy.
145
00:10:30,932 --> 00:10:32,342
Don't you read newspapers?
146
00:10:32,342 --> 00:10:36,132
That oppa is a total player.
147
00:10:36,132 --> 00:10:38,072
The women that I've had to take care of...
148
00:10:38,072 --> 00:10:40,192
Then try taking care of that woman too.
149
00:10:40,192 --> 00:10:42,472
She's been looking at you.
150
00:10:45,722 --> 00:10:48,482
I'm right!
My goodness.
151
00:10:48,852 --> 00:10:53,132
While I was by the ocean,
I was thinking of you.
152
00:10:53,132 --> 00:10:56,422
But how is it that we met like magic?
153
00:10:57,372 --> 00:10:59,422
What brings you to Jeju Island?
154
00:10:59,422 --> 00:11:00,632
Because of work.
155
00:11:00,632 --> 00:11:02,252
I'm location hunting.
156
00:11:02,252 --> 00:11:09,502
If I had known we would meet fatefully like this,
our beginning might not have needed to be so planned.
157
00:11:11,352 --> 00:11:14,142
It might not have needed to begin at all.
158
00:11:14,142 --> 00:11:16,142
Your friends are waiting.
159
00:11:16,622 --> 00:11:18,412
Oh my.
160
00:11:18,412 --> 00:11:20,852
They're my juniors.
161
00:11:20,852 --> 00:11:22,312
Go ahead first.
162
00:11:22,312 --> 00:11:23,452
Yes.
163
00:11:24,872 --> 00:11:28,052
But you have a guest.
164
00:11:28,052 --> 00:11:32,682
She's the most difficult person to eat a
meal with in my whole life.
165
00:11:39,362 --> 00:11:42,452
Excuse me, but who are your parents?
166
00:11:42,452 --> 00:11:45,222
If you need to excuse yourself,
then please leave.
167
00:11:45,492 --> 00:11:49,402
She's a woman with a temper so I'm
nervous she might just go.
168
00:11:49,692 --> 00:11:53,302
I'm telling you for the second time.
169
00:11:53,902 --> 00:11:58,132
Then I hope we meet like magic again.
170
00:11:59,662 --> 00:12:02,312
It was nice to meet you.
171
00:12:11,572 --> 00:12:13,732
What's wrong?
Where are you going?
172
00:12:23,812 --> 00:12:25,992
Excuse me!
173
00:12:32,992 --> 00:12:34,082
You know me, right?
174
00:12:34,082 --> 00:12:35,192
I do.
175
00:12:35,192 --> 00:12:36,452
We just met.
176
00:12:36,452 --> 00:12:39,042
Not that.
You know me.
177
00:12:39,282 --> 00:12:40,762
Do you know me?
178
00:12:41,042 --> 00:12:43,712
You know me, why are you acting?
You really don't remember?
179
00:12:43,712 --> 00:12:45,082
I said I don't.
180
00:12:45,082 --> 00:12:46,032
Who are you?
181
00:12:46,032 --> 00:12:48,732
If you ask, "who are you?",
you're a blockhead.
182
00:12:48,732 --> 00:12:51,332
I even got your friend's bag back.
183
00:12:52,442 --> 00:12:53,862
Bag?
184
00:12:54,972 --> 00:12:56,702
Yeah, it's me.
185
00:12:57,052 --> 00:13:00,082
It's quite a small world.
186
00:13:02,762 --> 00:13:05,992
You must be mistaken.
187
00:13:06,282 --> 00:13:07,032
No.
188
00:13:08,122 --> 00:13:11,182
I said you must be mistaken.
189
00:13:11,422 --> 00:13:12,582
So why's your voice shaking?
190
00:13:12,582 --> 00:13:13,552
Look here!
191
00:13:13,552 --> 00:13:15,372
To the very end...
192
00:13:15,372 --> 00:13:18,592
Should I make you beg to apologize?
193
00:13:18,812 --> 00:13:20,342
Is that what rich people are like?
194
00:13:20,342 --> 00:13:25,002
My friend almost got fired from her job that
she faithfully worked at for five years because of you.
195
00:13:25,002 --> 00:13:27,192
If we decided we were even,
that should be it.
196
00:13:27,402 --> 00:13:29,552
You sneakily call the department store?
197
00:13:29,552 --> 00:13:31,572
Do you like living life like that?
Is it worth it?
198
00:13:31,572 --> 00:13:32,582
Stop it.
199
00:13:36,692 --> 00:13:39,362
What are you doing in public?
200
00:13:39,572 --> 00:13:41,082
Are you okay?
201
00:13:44,372 --> 00:13:47,622
I can't breathe.
202
00:13:48,812 --> 00:13:50,692
What a joke.
203
00:13:51,962 --> 00:13:54,062
Don't butt in if you don't know anything.
204
00:13:54,062 --> 00:13:55,912
That's what I would like.
205
00:13:55,912 --> 00:14:00,682
But I received the report and I heard your
friend's explanation, I know more than you.
206
00:14:00,682 --> 00:14:02,262
Don't cause a scene, and apologize.
207
00:14:02,262 --> 00:14:02,702
What?
208
00:14:02,702 --> 00:14:04,702
I said apologize to this person.
209
00:14:05,812 --> 00:14:06,702
Why should I?
210
00:14:06,702 --> 00:14:11,822
The people who enter our V.V.I.P. spend one billion
won a year and earn the right to enter that lounge.
211
00:14:11,822 --> 00:14:16,092
But because of you, the clients in the lounge
that day had that right belittled.
212
00:14:17,612 --> 00:14:19,912
Yeah, fine.
213
00:14:20,372 --> 00:14:23,712
But is it that wrong to go in some lounge?
214
00:14:23,712 --> 00:14:25,802
Did I betray a country or something?
215
00:14:25,802 --> 00:14:28,982
Doesn't a thief become a murderer?
216
00:14:33,612 --> 00:14:39,062
If I knew things would become like this,
I should have held back.
217
00:14:39,432 --> 00:14:44,402
I'm a bit upset at my inability
to tolerate injustice.
218
00:14:44,662 --> 00:14:46,052
There's nothing to be upset about.
219
00:14:46,052 --> 00:14:48,052
You apologize, too.
220
00:14:48,632 --> 00:14:49,242
Huh?
221
00:14:49,242 --> 00:14:51,882
If you agreed to let it go,
you should have.
222
00:14:51,882 --> 00:14:53,212
A promise is a promise.
223
00:14:53,212 --> 00:14:55,582
Because I never made that promise!
224
00:14:55,582 --> 00:14:57,742
She got your friend's bag back.
225
00:14:57,742 --> 00:15:00,312
She didn't get my bag back!
226
00:15:00,312 --> 00:15:01,122
Ah.
227
00:15:01,122 --> 00:15:03,662
You still haven't come to your senses.
228
00:15:03,662 --> 00:15:04,492
You come here.
229
00:15:04,492 --> 00:15:06,022
Come on, now.
230
00:15:06,512 --> 00:15:08,022
You two...
231
00:15:08,912 --> 00:15:10,072
Please leave.
232
00:15:11,162 --> 00:15:12,512
Please.
233
00:15:12,732 --> 00:15:14,452
Please, Ra Im.
234
00:15:32,332 --> 00:15:34,152
Are you mad?
235
00:15:34,772 --> 00:15:37,012
I said, are you mad?
236
00:15:37,012 --> 00:15:39,302
Why aren't you answering to a question?
237
00:15:39,612 --> 00:15:43,132
How can someone do that?
238
00:15:43,352 --> 00:15:45,132
I knew you'd do this.
239
00:15:45,672 --> 00:15:47,642
I wasn't taking her side.
240
00:15:47,642 --> 00:15:49,522
I was just taking the side of rules...
241
00:15:49,522 --> 00:15:54,162
What kind of people are they to spend one
billion won at a department store?
242
00:15:54,372 --> 00:15:55,772
And in one year?
243
00:15:55,772 --> 00:16:00,072
How are they so much greater
and different than me?
244
00:16:01,022 --> 00:16:03,112
You wouldn't understand if I told you.
245
00:16:03,602 --> 00:16:05,252
Are you going to say it in English?
246
00:16:05,252 --> 00:16:06,552
Try telling me.
247
00:16:06,552 --> 00:16:08,552
I'll understand.
248
00:16:08,552 --> 00:16:11,172
How much do you have in the bank?
249
00:16:11,822 --> 00:16:13,172
Not much.
250
00:16:13,512 --> 00:16:14,392
Why?
251
00:16:14,392 --> 00:16:15,722
That's it.
252
00:16:15,722 --> 00:16:17,512
This is how you're different.
253
00:16:17,512 --> 00:16:18,022
What?
254
00:16:18,022 --> 00:16:23,192
You know exactly how much is in your account,
but those people don't know how much is in theirs.
255
00:16:23,192 --> 00:16:28,232
Because their internal and external accounts are
fluctuating every day, every minute, and every second.
256
00:16:28,232 --> 00:16:30,252
It's still easy to get up until here.
257
00:16:30,252 --> 00:16:35,562
Do you know what social groups are created
in the social economy's labor organizations
258
00:16:35,562 --> 00:16:37,042
based on division and income?
259
00:16:37,942 --> 00:16:39,262
It's class.
260
00:16:39,262 --> 00:16:42,982
While they spend one billion won a year,
they want just two things.
261
00:16:42,982 --> 00:16:44,882
Inequality and discrimination.
262
00:16:44,882 --> 00:16:49,272
If they can't control and rule you, they'd
rather have you completely discriminated against.
263
00:16:49,602 --> 00:16:51,692
That's their reason and common sense.
264
00:16:54,382 --> 00:16:56,822
Are you like that, too?
265
00:16:56,822 --> 00:16:59,222
Because there isn't a reason I shouldn't be.
266
00:17:02,392 --> 00:17:04,122
Find me my motorcycle key.
267
00:17:04,122 --> 00:17:06,122
I'll come get it when we go to Seoul.
268
00:17:18,072 --> 00:17:19,582
What happened?
269
00:17:19,582 --> 00:17:21,342
Why are you here?
270
00:17:21,342 --> 00:17:23,022
Well...
271
00:17:23,392 --> 00:17:24,812
What is he saying?
272
00:17:24,812 --> 00:17:26,572
You didn't come because
of the music video?
273
00:17:26,572 --> 00:17:28,042
I said, what happened?
274
00:17:28,042 --> 00:17:30,822
You should be in Seoul,
why are you here?
275
00:17:32,942 --> 00:17:35,172
You can yell at me.
276
00:17:35,172 --> 00:17:37,532
You don't have to let me participate.
277
00:17:37,532 --> 00:17:40,342
I'll just watch the car stunt scene.
278
00:17:40,342 --> 00:17:42,312
No, I'll be an assistant!
279
00:17:42,312 --> 00:17:44,612
Please just don't tell me to leave.
280
00:17:44,612 --> 00:17:48,402
So, you secretly followed us here?
281
00:17:48,802 --> 00:17:52,102
I happened to get a free plane ticket.
282
00:17:52,102 --> 00:17:55,142
I wondered why you were calling.
283
00:18:00,902 --> 00:18:02,342
And housing?
284
00:18:02,342 --> 00:18:04,472
You don't need to worry about that!
285
00:18:04,472 --> 00:18:07,632
I found a sauna that is 20 minutes away.
286
00:18:07,632 --> 00:18:08,492
What?
287
00:18:08,492 --> 00:18:09,982
A sauna?
288
00:18:11,412 --> 00:18:13,742
Were you always this irresponsible?
289
00:18:13,742 --> 00:18:17,922
Or your head's gotten big so you don't
listen to what I say anymore?
290
00:18:17,922 --> 00:18:19,482
That's not it!
291
00:18:19,482 --> 00:18:21,482
And you're acting like this?
292
00:18:25,932 --> 00:18:29,302
We'll be done location hunting in two hours,
so go wait in the room.
293
00:18:29,512 --> 00:18:30,742
Let's have a talk today.
294
00:18:30,742 --> 00:18:31,872
Yes!
295
00:18:32,412 --> 00:18:34,682
Have a good one!
296
00:18:36,652 --> 00:18:38,562
Is that something to be happy about?
297
00:18:38,562 --> 00:18:40,932
When a man tells you to go
wait in his hotel room?
298
00:18:40,932 --> 00:18:43,962
It's really windy on Jeju Island.
299
00:18:44,352 --> 00:18:46,782
Should I take a shower?
300
00:18:46,992 --> 00:18:48,782
What?
Do what?
301
00:18:53,972 --> 00:18:56,272
Oh hey, a room...
302
00:18:56,772 --> 00:18:58,062
Welcome, sir.
303
00:18:58,062 --> 00:18:59,922
Nothing's happened here, right?
304
00:18:59,922 --> 00:19:05,012
As I reported in the meeting, the response
from foreign tourists is very good, so...
305
00:19:05,012 --> 00:19:06,032
Relax.
306
00:19:06,032 --> 00:19:07,652
I'm here on vacation.
307
00:19:07,652 --> 00:19:10,042
Instead, please prepare a room quickly.
308
00:19:10,042 --> 00:19:11,452
Well...
309
00:19:11,452 --> 00:19:17,392
The music video production team and Oska's fans
suddenly rushed in, so there are no empty rooms.
310
00:19:17,722 --> 00:19:20,382
We only barely got one for you, too.
311
00:19:20,382 --> 00:19:21,732
Barely?
312
00:19:21,732 --> 00:19:23,142
What are you talking about?
313
00:19:23,142 --> 00:19:24,692
There's the one I always use.
314
00:19:24,692 --> 00:19:28,622
It's already had another guest
for several days now...
315
00:19:28,622 --> 00:19:30,152
Another guest?
316
00:19:31,132 --> 00:19:33,232
Choi Woo Young?
317
00:19:34,222 --> 00:19:35,822
This guy really...
318
00:19:39,702 --> 00:19:42,052
Is this a coincidence?
319
00:19:43,342 --> 00:19:44,442
Don't you know me?
320
00:19:44,442 --> 00:19:47,082
Then are you saying you came
deliberately to see me?
321
00:19:47,082 --> 00:19:48,532
Is that what it means?
322
00:19:49,282 --> 00:19:51,332
How did you know I'm here?
323
00:19:51,332 --> 00:19:52,682
How is that hard?
324
00:19:52,682 --> 00:19:55,632
Even all the Oska middle school fans know.
325
00:19:57,442 --> 00:20:00,432
Is there a reason for us to
see each other again?
326
00:20:00,432 --> 00:20:02,592
There isn't.
There isn't, so I made one.
327
00:20:02,592 --> 00:20:04,142
Made one?
328
00:20:04,852 --> 00:20:06,802
Ah, Joo Won?
329
00:20:07,482 --> 00:20:08,502
I heard you two had a blind date.
330
00:20:08,502 --> 00:20:09,542
You know?
331
00:20:09,542 --> 00:20:13,132
It seems it's progressed a lot
between the parents.
332
00:20:13,532 --> 00:20:14,592
And you?
333
00:20:14,832 --> 00:20:15,812
What do you think?
334
00:20:15,812 --> 00:20:18,842
He's the top one percent out of
the top one percent of men.
335
00:20:19,092 --> 00:20:21,602
He's first place as the man I want
to take off the market.
336
00:20:21,602 --> 00:20:25,672
But I said I came here for Choi Woo Young,
not Kim Joo Won.
337
00:20:26,322 --> 00:20:28,662
I'm going to be close with you again.
338
00:20:28,972 --> 00:20:32,502
We're going to be family soon,
won't it be uncomfortable like this?
339
00:20:32,502 --> 00:20:34,502
You really...
340
00:20:35,972 --> 00:20:37,132
How is that so easy?
341
00:20:37,132 --> 00:20:38,862
Why shouldn't it be?
342
00:20:39,212 --> 00:20:44,882
Of course we didn't break up cleanly, but
it wasn't ardent enough to leave any feelings.
343
00:20:45,292 --> 00:20:45,922
What?
344
00:20:45,922 --> 00:20:48,702
We weren't in love.
345
00:20:48,932 --> 00:20:51,132
That's how I know it.
346
00:20:54,372 --> 00:20:55,902
Who was that woman earlier?
347
00:20:55,902 --> 00:20:58,732
That below standards woman who
was with Joo Won.
348
00:20:58,732 --> 00:20:59,912
Watch what you say.
349
00:20:59,912 --> 00:21:02,632
She's not Joo Won's guest, she's mine.
350
00:21:02,842 --> 00:21:04,212
No way.
351
00:21:04,752 --> 00:21:06,492
How did your tastes become like that?
352
00:21:06,492 --> 00:21:08,032
I said watch what you say.
353
00:21:08,032 --> 00:21:09,612
I said she's my guest.
354
00:21:09,612 --> 00:21:11,612
You don't know what that means?
355
00:21:11,912 --> 00:21:14,342
She's the woman I'm seeing.
356
00:21:15,052 --> 00:21:16,342
Lies.
357
00:21:17,142 --> 00:21:19,662
She's not your style.
358
00:21:20,882 --> 00:21:23,042
Not like you.
359
00:21:56,132 --> 00:22:00,352
You were the main character in
all of my love songs until now.
360
00:22:00,352 --> 00:22:05,142
But I'm not going to make you the main
character in my future songs.
361
00:22:06,452 --> 00:22:09,512
Come out of my songs now,
362
00:22:09,732 --> 00:22:13,592
and become the main character of my life.
363
00:22:32,932 --> 00:22:36,142
It's the biggest one in this store.
364
00:22:36,372 --> 00:22:37,702
Should it be bigger?
365
00:22:37,702 --> 00:22:39,242
What should I do?
366
00:22:39,242 --> 00:22:41,242
I'm sorry.
367
00:22:45,782 --> 00:22:49,492
You're already a washed up singer to me.
368
00:22:49,762 --> 00:22:52,862
But you must have planned on marrying me.
369
00:22:53,292 --> 00:22:55,182
You're more innocent than I thought.
370
00:22:55,392 --> 00:22:57,182
How disappointing.
371
00:22:57,652 --> 00:23:02,372
A celebrity is someone to date briefly
when you're young, not marry!
372
00:23:02,372 --> 00:23:05,332
Don't you know I have to inherit
my dad's business?
373
00:23:05,852 --> 00:23:09,242
I was about to get sick of you anyway,
why didn't you just wait a bit longer?
374
00:23:09,242 --> 00:23:14,162
Then we could have at least
had a clean breakup.
375
00:23:47,362 --> 00:23:49,182
Is your finger broken?
376
00:23:49,182 --> 00:23:51,162
Why did you ignore the bell
and break my door?
377
00:23:51,162 --> 00:23:53,442
If you don't have any special plans,
let's break a sweat.
378
00:23:53,442 --> 00:23:54,602
How about mountain biking?
379
00:23:54,602 --> 00:23:56,492
All the equipment is still here.
380
00:23:56,492 --> 00:23:57,802
No.
It's cold.
381
00:23:58,012 --> 00:23:59,572
Give me back my room.
382
00:24:02,042 --> 00:24:05,212
If you win, I'll move to Gangnam.
383
00:24:07,392 --> 00:24:08,642
I'm serious.
384
00:24:08,642 --> 00:24:10,222
Use the Incheon home by yourself.
385
00:24:10,222 --> 00:24:11,882
And I'll get out of the room here.
386
00:24:11,882 --> 00:24:14,782
What is it that you want to bet so high?
387
00:24:15,222 --> 00:24:16,012
Gil Ra Im.
388
00:24:16,012 --> 00:24:17,242
Don't joke.
389
00:24:17,242 --> 00:24:18,402
I'm not joking.
390
00:24:18,402 --> 00:24:20,402
I desperately need her.
391
00:24:21,392 --> 00:24:22,762
You don't have confidence?
392
00:24:43,312 --> 00:24:44,702
Just go in one car.
393
00:24:44,702 --> 00:24:45,802
Where's the map?
394
00:24:45,802 --> 00:24:47,282
It's in the car.
395
00:24:54,822 --> 00:24:56,522
Get my bike from Woo Young's room.
396
00:24:56,522 --> 00:24:57,642
Yes.
397
00:25:07,632 --> 00:25:08,912
This course is rough.
398
00:25:08,912 --> 00:25:11,012
Tell me now if you don't have confidence.
399
00:25:11,012 --> 00:25:13,012
It's not that you don't have confidence.
400
00:25:13,522 --> 00:25:18,262
If you lose, you can't say anything
about how I proceed with Gil Ra Im.
401
00:25:19,112 --> 00:25:20,832
She's not the kind of woman to fall for you.
402
00:25:20,832 --> 00:25:22,832
It's not that we don't know each other well.
403
00:25:22,832 --> 00:25:28,102
You can't give up anything for one woman,
but I can give up everything.
404
00:25:28,372 --> 00:25:30,862
Women instinctively know that.
405
00:25:30,862 --> 00:25:32,862
Especially poor women.
406
00:25:35,262 --> 00:25:37,052
Everything's ready, shall we go?
407
00:25:37,052 --> 00:25:38,122
Shall we go?
408
00:25:38,122 --> 00:25:39,272
Let's go.
409
00:25:39,272 --> 00:25:41,842
I'm not going to go easy on you.
410
00:25:41,842 --> 00:25:42,762
Fine!
411
00:25:42,762 --> 00:25:48,262
It's sudden, but I really need her,
so I can't lose either.
412
00:25:49,072 --> 00:25:50,002
Fine.
413
00:25:50,002 --> 00:25:51,232
Get in.
414
00:25:51,232 --> 00:25:52,852
One moment!
415
00:25:54,262 --> 00:25:55,812
Can I go, too?
416
00:25:55,812 --> 00:25:57,602
I bike pretty well too.
417
00:25:57,602 --> 00:25:58,642
It's not sitting behind someone.
418
00:25:58,642 --> 00:26:00,642
Did I ask you?
419
00:26:00,862 --> 00:26:04,762
It's not a common opportunity,
biking with Oska.
420
00:26:04,762 --> 00:26:07,032
Of course I'd like that.
Come with us.
421
00:26:07,032 --> 00:26:10,832
It's a bet where we take and get
what the other wants.
422
00:26:10,832 --> 00:26:11,642
Is that okay?
423
00:26:11,642 --> 00:26:12,882
Really?
424
00:26:12,882 --> 00:26:14,272
That's good.
425
00:26:14,272 --> 00:26:18,632
Honestly, I was going to bother
you for a favor.
426
00:26:18,902 --> 00:26:21,292
But I just have to win.
427
00:26:21,292 --> 00:26:23,182
I knew we had a connection.
428
00:26:23,182 --> 00:26:24,572
What's your request?
429
00:26:24,572 --> 00:26:29,392
If I win, please put me in your music video.
430
00:26:29,392 --> 00:26:31,212
That's it?
431
00:26:31,212 --> 00:26:33,932
That's like taking candy from a baby.
432
00:26:33,932 --> 00:26:35,932
What did you two bet?
433
00:26:35,932 --> 00:26:37,932
And what are you going to bet?
434
00:26:49,442 --> 00:26:51,442
This is the start.
435
00:26:51,442 --> 00:26:53,602
The end is that lighthouse.
436
00:26:53,842 --> 00:26:56,562
First person to arrive wins.
Yeah?
437
00:26:56,562 --> 00:26:58,372
It's almost all a single path.
438
00:26:58,372 --> 00:26:59,832
There are no shortcuts here.
439
00:26:59,832 --> 00:27:01,922
If you try to take a shortcut,
you'll get lost in the forest.
440
00:27:01,922 --> 00:27:03,732
Are you telling me to get lost?
441
00:27:03,732 --> 00:27:06,012
I'm saying that because I'm concerned.
442
00:27:06,372 --> 00:27:07,472
Can you really do it?
443
00:27:07,472 --> 00:27:09,232
What if I say I can't?
Will you carry me on your back?
444
00:27:09,232 --> 00:27:11,762
I'll carry you in my arms.
So I can see your face.
445
00:27:13,802 --> 00:27:15,312
Let's start!
446
00:27:15,672 --> 00:27:17,992
Take a deep breath, you ready?
447
00:27:22,662 --> 00:27:24,662
I'll go first!
448
00:27:26,772 --> 00:27:30,552
Why did you appear in front of my eyes?
449
00:27:30,552 --> 00:27:34,252
Why do you keep appearing?
450
00:27:34,252 --> 00:27:36,932
When I close my eyes and lay back
451
00:27:36,932 --> 00:27:40,852
Why do I think of your face?
452
00:27:41,879 --> 00:27:45,422
It seems like not a big deal
453
00:27:45,422 --> 00:27:49,222
My heart drops
454
00:27:49,222 --> 00:27:51,292
I must be positive
455
00:27:51,292 --> 00:27:56,712
That this is not a fleeting thing
456
00:27:56,712 --> 00:28:00,082
This must be love
457
00:28:06,182 --> 00:28:12,042
I've never felt that I was lacking
458
00:28:14,152 --> 00:28:18,562
And I've never had regrets at the end the day
459
00:28:21,212 --> 00:28:25,222
But the thing is, something's strange
460
00:28:25,222 --> 00:28:28,622
There must be a hole in me now
461
00:28:31,562 --> 00:28:32,730
[Path to Coastal Road]
462
00:28:32,730 --> 00:28:34,812
It's strange how only you fill this hole
463
00:28:34,812 --> 00:28:38,992
You know life only after you live it all
464
00:28:38,992 --> 00:28:43,602
I didn't know I had these feelings left
465
00:28:43,602 --> 00:28:49,532
I thought love was the easiest thing in the
world and it's making me dizzy again
466
00:28:49,532 --> 00:28:53,082
Why did you appear in front of my eyes?
467
00:28:53,082 --> 00:28:56,682
Why do you keep appearing?
468
00:28:56,992 --> 00:28:59,442
When I close my eyes and lay back
469
00:28:59,442 --> 00:29:03,382
Why do I think of your face?
470
00:29:04,542 --> 00:29:07,872
It seems like not a big deal
471
00:29:07,872 --> 00:29:11,672
My heart drops
472
00:29:11,672 --> 00:29:13,872
I must be positive
473
00:29:13,872 --> 00:29:19,512
That this is not a fleeting thing...
474
00:29:20,452 --> 00:29:22,922
Dear Ah Young,
475
00:29:23,272 --> 00:29:26,762
The blinding sun is setting over there.
476
00:29:26,762 --> 00:29:33,092
On the day that you first applied to the
company, what kind of sun set that day?
477
00:29:33,882 --> 00:29:42,952
On that day, the moment you said, "Excuse me,"
you had already taken all of me.
478
00:29:44,472 --> 00:29:47,712
So don't be mad any longer.
479
00:29:48,042 --> 00:29:54,812
I'm merely like a next door ahjussi
to PR team's So Mi.
480
00:29:54,812 --> 00:29:56,812
Love...
481
00:29:57,202 --> 00:29:59,882
comes back!
482
00:30:02,762 --> 00:30:04,262
Wow.
483
00:30:04,262 --> 00:30:06,262
It's cold.
484
00:30:06,752 --> 00:30:08,262
How was it?
485
00:30:08,262 --> 00:30:09,762
It was totally cool, right?
486
00:30:09,762 --> 00:30:12,442
I'm going to send it to Ah Young
right now, so...
487
00:30:12,442 --> 00:30:14,242
Oh, they're coming.
488
00:30:14,242 --> 00:30:15,632
They're coming, they're coming.
489
00:30:45,452 --> 00:30:46,602
- Sir, this way!
- Oska!
490
00:30:58,052 --> 00:30:59,592
What's wrong?
What's going on?
491
00:31:03,642 --> 00:31:05,192
I won!
492
00:31:05,442 --> 00:31:07,102
Gil Ra Im, can you hear me?
493
00:31:07,102 --> 00:31:08,912
You can't hear me?
494
00:31:09,352 --> 00:31:11,802
Gil Ra Im, what happened?
495
00:31:11,802 --> 00:31:13,962
Gil Ra Im!
496
00:31:14,582 --> 00:31:15,962
Answer me!
497
00:31:17,112 --> 00:31:18,502
Look at this kid.
498
00:31:18,502 --> 00:31:21,782
You're just embarrassed so
you're faking it, right?
499
00:31:21,992 --> 00:31:24,002
I just heard a scream.
500
00:31:24,322 --> 00:31:27,332
Ra Im, Ra Im, Gil Ra Im.
Answer me, over.
501
00:31:27,852 --> 00:31:29,842
Heard what?
502
00:31:30,752 --> 00:31:31,962
I hear it, I hear it!
503
00:31:31,962 --> 00:31:33,532
I hear it!
504
00:31:33,872 --> 00:31:36,362
Hey Gil Ra Im!
Where are you?
505
00:31:36,362 --> 00:31:38,022
I said where are you?
506
00:31:38,022 --> 00:31:39,722
Answer me, you punk!
507
00:31:39,722 --> 00:31:40,882
Maybe she fell somewhere?
508
00:31:40,882 --> 00:31:42,302
Get the map, quickly!
509
00:31:42,672 --> 00:31:44,162
Call 911.
510
00:31:44,162 --> 00:31:45,332
You check the coast.
511
00:31:45,332 --> 00:31:47,332
Got it.
512
00:31:50,332 --> 00:31:51,642
Gil Ra Im.
513
00:31:52,722 --> 00:31:54,112
Gil Ra Im!
514
00:31:54,962 --> 00:31:56,682
Gil Ra Im, where are you?
515
00:31:57,992 --> 00:31:59,532
Gil Ra Im!
516
00:32:04,122 --> 00:32:05,532
Gil Ra Im, where are you?
517
00:32:07,562 --> 00:32:08,962
Answer me.
518
00:32:10,122 --> 00:32:11,202
Gil Ra Im.
519
00:32:11,532 --> 00:32:13,042
Gil Ra Im!
520
00:32:15,312 --> 00:32:17,722
Gil Ra Im!
521
00:32:19,612 --> 00:32:22,312
Gil Ra Im!
522
00:32:25,442 --> 00:32:27,722
Gil Ra Im, where are you?
523
00:32:48,632 --> 00:32:50,982
Just wait until I find you.
524
00:32:53,842 --> 00:32:54,882
Hyung.
525
00:32:54,882 --> 00:32:57,082
Yeah, did you find her?
526
00:32:57,082 --> 00:32:58,392
No.
527
00:32:58,392 --> 00:32:59,432
Nothing over there?
528
00:32:59,432 --> 00:33:00,492
Nothing.
529
00:33:00,492 --> 00:33:03,752
I went back down the coast,
but I don't see her.
530
00:33:03,752 --> 00:33:05,452
You think something happened?
531
00:33:05,452 --> 00:33:08,772
Even if something happened, she's the type
of woman to attack, not be hurt.
532
00:33:09,022 --> 00:33:11,262
I'll search back through
again from the top.
533
00:33:14,942 --> 00:33:18,222
What does she look like?
534
00:33:18,432 --> 00:33:20,172
Or what is she wearing?
535
00:33:20,172 --> 00:33:21,502
What kind of clothes is she wearing?
536
00:33:21,502 --> 00:33:22,852
Clothes?
537
00:33:23,082 --> 00:33:26,482
If my president picked it out...
538
00:33:26,482 --> 00:33:28,062
Pretty clothes?
539
00:33:28,702 --> 00:33:29,762
Huh?
540
00:33:29,762 --> 00:33:31,762
She's a woman riding a bike.
541
00:33:31,762 --> 00:33:33,762
She disappeared around here.
542
00:33:33,762 --> 00:33:34,812
I haven't seen her.
543
00:33:34,812 --> 00:33:35,912
With short hair.
544
00:33:36,342 --> 00:33:37,912
Excuse me!
545
00:33:38,172 --> 00:33:42,182
Have you seen a woman about 163
centimeters tall and riding a bike?
546
00:33:43,422 --> 00:33:44,182
Gil Ra Im!
547
00:33:47,992 --> 00:33:49,942
Gil Ra Im!
548
00:33:58,222 --> 00:33:59,757
549
00:34:10,901 --> 00:34:12,103
Gil Ra Im!
550
00:34:14,905 --> 00:34:15,906
Gil Ra Im!
551
00:34:18,309 --> 00:34:22,446
Gil Ra Im!
Gil Ra Im!
552
00:34:24,932 --> 00:34:26,182
Gil Ra Im, where are you?
553
00:34:29,334 --> 00:34:31,012
Gil Ra Im, where are you?
554
00:34:32,582 --> 00:34:33,932
Gil Ra Im!
555
00:34:41,532 --> 00:34:43,982
Gil...
Gil Ra Im!
556
00:34:44,492 --> 00:34:48,652
Gil Orange*, I said where are you?
(*play on "ra im" - lime in Korean)
557
00:35:09,972 --> 00:35:11,752
What are you doing here?
558
00:35:11,752 --> 00:35:13,202
You didn't go down?
559
00:35:13,202 --> 00:35:14,762
What?
560
00:35:15,032 --> 00:35:16,762
"What are you doing here?"
561
00:35:16,972 --> 00:35:17,992
Are you crazy?
562
00:35:17,992 --> 00:35:19,912
Do you have a death wish?
563
00:35:19,912 --> 00:35:21,622
Why take part in a competition if
you don't have the skill?
564
00:35:21,622 --> 00:35:23,642
You showed off and then
couldn't even follow us?
565
00:35:23,642 --> 00:35:25,612
Why did you come into the forest if
you don't know the roads?
566
00:35:25,612 --> 00:35:28,402
I followed the arrow properly.
567
00:35:28,642 --> 00:35:30,882
But the road suddenly ended,
what was I supposed to do?
568
00:35:30,882 --> 00:35:32,712
Are you going to make soup
out of your cell phone?
569
00:35:32,712 --> 00:35:35,772
Is the walkie talkie just for looks?
Why didn't you pick up?
570
00:35:36,472 --> 00:35:39,092
The area is a bit strange in general.
571
00:35:39,332 --> 00:35:42,942
I can't hear the walkie and my
phone doesn't get service.
572
00:35:43,272 --> 00:35:45,972
That broke, too.
573
00:35:45,972 --> 00:35:47,652
It's expensive, right?
574
00:35:47,652 --> 00:35:49,652
Is that the problem right now?
575
00:35:49,942 --> 00:35:51,122
Are you okay?
576
00:35:51,342 --> 00:35:53,122
You didn't hurt anything?
577
00:35:53,122 --> 00:35:56,122
I hurt my chances of debuting a car stunt.
578
00:35:56,532 --> 00:35:59,762
Is Oska searching for me, too?
579
00:36:00,242 --> 00:36:02,072
And what if he is?
What?
580
00:36:02,072 --> 00:36:05,362
You nearly kill me and now say what?
581
00:36:05,362 --> 00:36:07,632
What was that scream earlier?
582
00:36:07,632 --> 00:36:08,902
Scream?
583
00:36:09,242 --> 00:36:10,712
I never screamed.
584
00:36:10,712 --> 00:36:12,032
What are you talking about?
585
00:36:12,032 --> 00:36:14,682
You screamed 'AACK!' in the walkie twice.
586
00:36:14,942 --> 00:36:16,432
I said I didn't.
587
00:36:16,432 --> 00:36:17,902
What is a scream?
588
00:36:17,902 --> 00:36:20,192
A scream is something you yell when
you're suddenly surprised.
589
00:36:20,402 --> 00:36:24,782
But why would I get surprised, press the
walkie button, and then scream 'aack'?
590
00:36:24,782 --> 00:36:26,352
And twice even?
591
00:36:26,352 --> 00:36:27,362
I'm going crazy.
592
00:36:27,362 --> 00:36:29,522
I definitely heard screams.
593
00:36:29,522 --> 00:36:31,282
Fine.
Let's say you heard it.
594
00:36:31,282 --> 00:36:32,892
But it wasn't me.
595
00:36:32,892 --> 00:36:35,562
You said I screamed 'aack'
on the walkie talkie.
596
00:36:35,952 --> 00:36:38,472
But when I'm surprised, I scream 'kyak'!
597
00:36:38,762 --> 00:36:42,232
In a totally cute and pretty way.
Did you know that?
598
00:36:42,232 --> 00:36:44,232
Cute and pretty?
599
00:36:44,232 --> 00:36:48,002
I keep telling you you're pretty so
you're taking it the wrong way!
600
00:36:48,002 --> 00:36:49,622
Where are you going?
601
00:36:49,832 --> 00:36:52,572
There's a restaurant over there, so
I'm going to call a cab.
602
00:36:53,202 --> 00:36:54,142
I'm going to go insane.
603
00:36:54,142 --> 00:36:57,632
Where is there a restaurant in the
mountains, you blockhead?
604
00:36:58,162 --> 00:36:59,632
Blockhead?
605
00:37:00,542 --> 00:37:02,273
Then what's that?
606
00:37:04,408 --> 00:37:05,643
[Mysterious Garden 44 m]
607
00:37:05,643 --> 00:37:06,877
[Korean Chicken - Large stock
Season Off! Huge amounts of young chicken]
608
00:37:10,848 --> 00:37:16,020
[Mysterious Garden 44 m]
609
00:37:28,132 --> 00:37:35,672
610
00:37:59,662 --> 00:38:02,002
Anyone here?
611
00:38:10,542 --> 00:38:14,192
Excuse us, we're in a bit of trouble...
612
00:38:14,192 --> 00:38:17,132
Boiled chicken 30,000 won.
Braised chicken 20,000 won.
613
00:38:17,132 --> 00:38:17,852
Which one?
614
00:38:17,852 --> 00:38:21,082
We're fine on food, we'll just
pay 30,000 won, so...
615
00:38:22,882 --> 00:38:25,602
You can also do half and half.
616
00:38:56,952 --> 00:38:58,732
What's wrong with this?
617
00:38:58,732 --> 00:39:00,682
Is it ringing or not?
618
00:39:18,982 --> 00:39:21,472
Wow.
It looks good.
619
00:39:27,852 --> 00:39:29,572
We can just...
620
00:39:42,942 --> 00:39:44,402
Eat a lot.
621
00:39:44,402 --> 00:39:46,832
It's my heart.
622
00:39:53,262 --> 00:39:56,752
You're not sick, right?
623
00:39:57,392 --> 00:40:00,452
Cancer or leukemia...
624
00:40:00,452 --> 00:40:01,342
What?
625
00:40:01,552 --> 00:40:02,572
Probably not.
626
00:40:02,572 --> 00:40:04,572
You're rich and young.
627
00:40:09,482 --> 00:40:11,182
Miss...
628
00:40:12,302 --> 00:40:14,212
It's good to see you.
629
00:40:14,772 --> 00:40:16,912
It's very good to see you.
630
00:40:16,912 --> 00:40:17,932
Yes.
631
00:40:17,932 --> 00:40:19,932
Me too.
632
00:40:21,042 --> 00:40:23,702
You must like making liquor.
633
00:40:23,702 --> 00:40:25,962
It's my only hobby.
634
00:40:26,252 --> 00:40:29,562
That was my dad's hobby, too.
635
00:40:29,562 --> 00:40:32,402
He liked drinking it more than making it.
636
00:40:32,402 --> 00:40:33,542
What?
637
00:40:34,042 --> 00:40:35,892
You like drinking while eating, right?
638
00:40:35,892 --> 00:40:38,422
You look exactly like you've been
doing it since high school.
639
00:40:38,422 --> 00:40:39,922
How did you know?
640
00:40:39,922 --> 00:40:43,282
That's how I learned to drink from
my dad in high school.
641
00:40:43,532 --> 00:40:44,382
What?
642
00:40:44,382 --> 00:40:46,042
Learned to drink when?
643
00:40:46,042 --> 00:40:47,892
You drank as a high schooler?
644
00:40:47,892 --> 00:40:50,482
Drinking while eating isn't drinking.
It's medicine.
645
00:40:51,482 --> 00:40:55,452
Are those also medicinal liquors
that are good for you?
646
00:40:55,992 --> 00:40:57,862
It is medicinal liquor.
647
00:40:58,312 --> 00:41:01,342
Medicinal liquor that will save my daughter.
648
00:41:03,422 --> 00:41:05,932
Is your daughter sick?
649
00:41:07,262 --> 00:41:10,172
Apparently, that's her fate.
650
00:41:10,852 --> 00:41:12,222
Huh?
651
00:41:20,282 --> 00:41:24,012
We just arrived at the hotel.
652
00:41:24,782 --> 00:41:27,482
She's fine, so don't worry and sleep.
653
00:41:27,482 --> 00:41:28,622
Yeah.
654
00:41:28,852 --> 00:41:30,022
Is it Oska?
655
00:41:30,022 --> 00:41:32,022
Was he really worried about me?
656
00:41:32,022 --> 00:41:33,442
And if he was?
657
00:41:34,422 --> 00:41:35,752
Can't I even ask?
658
00:41:35,752 --> 00:41:38,152
Yeah.
Don't ask because it pisses me off.
659
00:41:38,152 --> 00:41:39,532
Why did you accept that?
660
00:41:39,532 --> 00:41:41,702
An adult gave it to me,
why wouldn't I accept?
661
00:41:41,912 --> 00:41:44,202
She said it's medicinal liquor
that's good for you.
662
00:41:44,202 --> 00:41:46,202
Planning on strengthening
yourself with alcohol?
663
00:41:46,202 --> 00:41:49,492
Be honest, there's an ahjussi
in you, right?
664
00:41:49,992 --> 00:41:51,752
There are several.
665
00:41:52,112 --> 00:41:58,132
The shy ahjussi among them
asked me to tell you something.
666
00:41:58,132 --> 00:41:59,582
What?
667
00:41:59,792 --> 00:42:02,182
Thank you for earlier.
668
00:42:03,942 --> 00:42:05,752
For coming to get me.
669
00:42:06,542 --> 00:42:10,362
If you were grateful, you should have
said so when I came.
670
00:42:10,592 --> 00:42:12,932
Why are you saying this now, you ahjussi?
671
00:42:12,932 --> 00:42:16,752
If you keep this up, the fighting
ahjussi could come out.
672
00:42:17,712 --> 00:42:19,162
Here.
673
00:42:19,552 --> 00:42:20,762
Forget it.
674
00:42:20,762 --> 00:42:22,572
I don't drink anything with uncertain origins.
675
00:42:22,572 --> 00:42:24,182
Who said it's for you?
676
00:42:24,182 --> 00:42:25,892
Give it to Oska.
677
00:42:25,892 --> 00:42:28,522
What the heck?
678
00:42:28,522 --> 00:42:30,702
I'm the one who saved you, why are
you giving it to someone else?
679
00:42:30,702 --> 00:42:32,902
You said you don't drink anything
with uncertain origins.
680
00:42:32,902 --> 00:42:34,442
You didn't know that until just now.
681
00:42:34,442 --> 00:42:36,462
Forget it.
Give it back.
682
00:42:36,462 --> 00:42:38,222
I'm going to give it to him personally.
683
00:42:38,222 --> 00:42:40,552
You can't give something and take it back.
684
00:42:40,902 --> 00:42:42,042
Give it back!
685
00:42:42,042 --> 00:42:43,222
- No.
- Give it back!
686
00:42:43,222 --> 00:42:45,282
- The poor are worse.
- Give it...
687
00:42:45,282 --> 00:42:47,282
I'm sorry.
688
00:42:51,782 --> 00:42:55,122
I thought I told you to wait in the room.
689
00:42:56,162 --> 00:42:57,972
I left for a moment...
690
00:42:57,972 --> 00:42:59,852
For a moment where?
691
00:43:00,082 --> 00:43:02,162
Why did you come here?
692
00:43:02,372 --> 00:43:04,482
Did you come to play because you
were bored of Seoul?
693
00:43:04,482 --> 00:43:06,962
That's not it.
694
00:43:06,962 --> 00:43:08,962
What time is it right now?
695
00:43:09,402 --> 00:43:10,692
Follow me.
696
00:43:12,102 --> 00:43:13,502
Wait.
697
00:43:14,532 --> 00:43:17,232
I know that there are no empty rooms here.
698
00:43:17,232 --> 00:43:19,502
Are you saying that you're going
to use the same room?
699
00:43:19,502 --> 00:43:25,392
There's nothing weird with our family
using one room without distinguishing sex.
700
00:43:31,232 --> 00:43:32,892
It's weird!
701
00:43:32,892 --> 00:43:34,892
It is weird!
702
00:43:37,932 --> 00:43:41,132
I'm sorry for leaving.
703
00:43:41,792 --> 00:43:43,872
But I didn't come to play.
704
00:43:43,872 --> 00:43:46,172
This is an opportunity that
may never come to me...
705
00:43:46,172 --> 00:43:47,632
Am I stupid?
706
00:43:47,632 --> 00:43:50,472
Or am I doing this because I don't
want you to succeed?
707
00:43:50,472 --> 00:43:52,302
I said you're not ready.
708
00:43:52,302 --> 00:43:53,792
I said not yet.
709
00:43:53,792 --> 00:43:56,352
Why do you want to do such a
dangerous thing?
710
00:43:56,582 --> 00:43:59,712
If I was scared of getting hurt, I wouldn't
even have started this job.
711
00:43:59,712 --> 00:44:03,372
I don't want to miss out because I'm a girl,
not because of my skills.
712
00:44:03,372 --> 00:44:06,922
If you don't want to miss out because
you're a girl, find another job.
713
00:44:07,172 --> 00:44:08,892
Or find another team.
714
00:44:08,892 --> 00:44:11,232
I'm going to keep you off until I die.
715
00:44:13,482 --> 00:44:15,122
Pack your things and come to my room.
716
00:44:15,122 --> 00:44:16,122
Yes.
717
00:44:17,402 --> 00:44:18,832
You go to your room.
718
00:44:18,832 --> 00:44:20,852
I don't want to see your face.
719
00:44:24,002 --> 00:44:25,602
Director.
720
00:44:37,482 --> 00:44:38,522
What is it?
721
00:44:38,522 --> 00:44:43,622
You might be okay with men and women using
the same room, but it's very weird to me.
722
00:44:43,622 --> 00:44:45,022
My room is empty.
723
00:44:45,022 --> 00:44:45,742
Come out.
724
00:44:45,742 --> 00:44:46,802
She's my family.
725
00:44:46,802 --> 00:44:48,802
I'll take care of that family member
for a few days.
726
00:44:48,802 --> 00:44:51,832
She's the winner of my department
store's event.
727
00:44:53,592 --> 00:44:54,812
What is he talking about?
728
00:44:54,812 --> 00:44:56,372
Event?
729
00:44:56,732 --> 00:44:57,662
Why are you doing this?
730
00:44:57,662 --> 00:45:01,422
If it's that uncomfortable for you, I won't
insist but, I'm telling you to stay in an empty room.
731
00:45:01,422 --> 00:45:02,892
Do you hate it that much?
732
00:45:02,892 --> 00:45:04,342
I can stay with Woo Young hyung.
733
00:45:04,342 --> 00:45:11,052
Is he talking about the Romantic Vacation with Oska?
734
00:45:11,472 --> 00:45:12,282
Yes.
735
00:45:12,282 --> 00:45:15,312
So you really won?
736
00:45:16,282 --> 00:45:17,312
Huh?
737
00:45:19,152 --> 00:45:21,352
I did something ridiculous.
738
00:45:21,352 --> 00:45:23,182
Then did you...
739
00:45:23,182 --> 00:45:24,402
What are you doing, not leaving?
740
00:45:24,402 --> 00:45:26,402
Why are you all just standing there?
741
00:45:26,402 --> 00:45:28,402
Sunbae, one moment.
742
00:45:29,012 --> 00:45:30,402
What's the room number?
743
00:45:35,262 --> 00:45:41,722
Instead of making you and the seniors
uncomfortable, I'd rather make him uncomfortable.
744
00:45:43,052 --> 00:45:44,602
I'm sorry.
745
00:45:44,832 --> 00:45:47,492
But I definitely want to be at the scene.
746
00:45:47,802 --> 00:45:49,492
I'll at least watch.
747
00:45:49,962 --> 00:45:51,492
I'll see you in the morning.
748
00:46:08,042 --> 00:46:10,372
What kind of relationship do you
have with him?
749
00:46:10,372 --> 00:46:12,672
Is it the kind of relationship where you two
can be alone in a room and be fine?
750
00:46:12,672 --> 00:46:16,782
Don't just try to say it's just a teacher-student
relationship, I won't fall for it.
751
00:46:17,122 --> 00:46:19,052
Does he like you?
752
00:46:19,052 --> 00:46:22,182
Or have you two dated?
753
00:46:23,352 --> 00:46:25,232
What if we dated?
754
00:46:25,232 --> 00:46:31,382
Why does it matter to you whether I've dated
a man or if I'm in or out of a room alone with a man?
755
00:46:31,382 --> 00:46:32,592
I can't even ask?
756
00:46:32,592 --> 00:46:33,002
Yeah.
757
00:46:33,002 --> 00:46:35,002
Don't ask.
It pisses me off.
758
00:46:35,002 --> 00:46:36,722
Why did you come here?
759
00:46:36,722 --> 00:46:38,942
Why are you following me around
and bothering me?
760
00:46:39,212 --> 00:46:41,262
What are your true intentions?
761
00:46:41,262 --> 00:46:42,182
You know.
762
00:46:42,182 --> 00:46:44,382
I don't.
How would I?
763
00:46:44,382 --> 00:46:45,462
You know.
764
00:46:45,732 --> 00:46:47,462
You know, too.
765
00:46:48,552 --> 00:46:52,682
If you're testing me to see if my feelings
have changed, don't.
766
00:46:52,682 --> 00:46:56,672
I have too much to give it all up
for one woman.
767
00:46:57,002 --> 00:47:00,702
So, let's hug once.
768
00:47:01,382 --> 00:47:01,922
What?
769
00:47:01,922 --> 00:47:06,912
For me there are two types of women, women
to marry or like you said, women to play around with.
770
00:47:06,912 --> 00:47:09,502
But you're lingering in between the two.
771
00:47:09,502 --> 00:47:11,502
So, let's hug once.
772
00:47:12,512 --> 00:47:14,902
And if you like it?
773
00:47:14,902 --> 00:47:16,732
Then what?
774
00:47:16,732 --> 00:47:19,112
I'll make you live a life that's different
than yours right now.
775
00:47:19,112 --> 00:47:20,612
You're the best.
776
00:47:20,612 --> 00:47:22,852
Then I'll be Cinderella?
777
00:47:23,272 --> 00:47:24,602
No.
778
00:47:24,602 --> 00:47:27,112
The Little Mermaid.
779
00:47:27,362 --> 00:47:31,402
You will always remain between those
two categories.
780
00:47:31,632 --> 00:47:37,472
I'm asking you to stay almost nonexistent
like that, and then disappear like bubbles.
781
00:47:37,702 --> 00:47:40,332
This is my view as a man.
782
00:47:51,522 --> 00:47:53,392
Think about it and tell me.
783
00:48:26,317 --> 00:48:29,639
You will always remain between those
two categories.
784
00:48:30,622 --> 00:48:35,152
I'm asking you to stay almost nonexistent
like that, and then disappear like bubbles.
785
00:48:35,522 --> 00:48:38,182
This is my view as a man.
786
00:49:02,932 --> 00:49:04,172
I looked for you for a long time.
787
00:49:04,172 --> 00:49:04,982
Get up.
788
00:49:04,982 --> 00:49:07,622
The music video director asked
to see you now.
789
00:49:08,102 --> 00:49:08,952
Me?
790
00:49:08,952 --> 00:49:11,372
You came all the way here and caused a
scene, what can I do?
791
00:49:11,372 --> 00:49:12,682
I needed to step in.
792
00:49:12,682 --> 00:49:15,342
I told her you do a great job, so do well.
793
00:49:15,342 --> 00:49:16,712
Keep it a secret from the boss.
794
00:49:16,712 --> 00:49:19,122
Yes.
Thank you!
795
00:49:33,942 --> 00:49:37,042
Hello, Director.
I'm Gil Ra Im.
796
00:49:37,042 --> 00:49:39,042
Please...
797
00:49:44,202 --> 00:49:46,132
You were right.
798
00:49:46,132 --> 00:49:50,782
The world is quite a small place, right?
799
00:49:51,702 --> 00:49:54,442
I was wondering what kind of work you did.
800
00:49:54,692 --> 00:49:57,262
You're part of Director Im's family.
801
00:49:57,472 --> 00:49:58,322
Yes.
802
00:49:58,322 --> 00:50:00,212
You lowered your words quite well
when we first met.
803
00:50:00,422 --> 00:50:03,592
You must be the type who get
more and more polite.
804
00:50:05,112 --> 00:50:06,442
What are you good at?
805
00:50:06,442 --> 00:50:08,222
Everything...
806
00:50:09,742 --> 00:50:11,232
Mostly every...
807
00:50:11,232 --> 00:50:14,852
Can you jump off The 63 Building?
808
00:50:15,742 --> 00:50:20,002
I can jump, but I would die.
809
00:50:20,002 --> 00:50:21,682
Really?
810
00:50:22,072 --> 00:50:25,812
I was wondering how great you must be to
be dating Choi Woo Young.
811
00:50:25,812 --> 00:50:28,712
Does Woo Young oppa treat you well?
812
00:50:28,712 --> 00:50:30,232
He's such a kind person...
813
00:50:30,232 --> 00:50:32,452
That means you two are still in
the introductory phase.
814
00:50:33,052 --> 00:50:36,022
I'll let you know separately if
you'll be in or not.
815
00:50:36,652 --> 00:50:38,562
I have a meeting, so excuse me.
816
00:50:50,222 --> 00:50:51,682
What are you doing?
817
00:50:51,682 --> 00:50:53,682
Why are you here?
818
00:50:55,482 --> 00:50:57,572
You must not have heard the news.
819
00:50:57,572 --> 00:51:00,732
I'm the Oska music video's
director, Yoon Seul.
820
00:51:01,022 --> 00:51:03,702
Filming director, Kim Dong Woon.
821
00:51:03,702 --> 00:51:05,212
Martial arts director, Lim Jong Soo.
822
00:51:05,212 --> 00:51:07,372
I said, who let you be here?
823
00:51:07,582 --> 00:51:09,572
You really must not have heard.
824
00:51:09,572 --> 00:51:11,342
I'm quite skilled.
825
00:51:11,342 --> 00:51:14,662
I don't care if you have
supernatural powers.
826
00:51:14,662 --> 00:51:16,362
Hyung, where are you?
827
00:51:16,632 --> 00:51:18,362
I said where are you?
828
00:51:18,692 --> 00:51:20,662
We'll need to prepare ourselves.
829
00:51:20,912 --> 00:51:22,662
He seems like he'll cause
some trouble, right?
830
00:51:23,512 --> 00:51:27,352
It seems more like he's upset.
831
00:51:27,832 --> 00:51:31,562
I thought you were just athletic,
but you're quick too.
832
00:51:31,812 --> 00:51:34,142
Is that because you studied abroad?
833
00:51:37,442 --> 00:51:38,772
Where is he?
834
00:51:38,772 --> 00:51:41,032
Do you know you're asking
once every minute?
835
00:51:41,032 --> 00:51:43,562
He probably came one more minute further
than one minute ago.
836
00:51:43,562 --> 00:51:45,642
So where is that one minute further?
837
00:51:45,642 --> 00:51:47,422
Call him now!
838
00:51:47,702 --> 00:51:49,792
He's here.
839
00:51:51,602 --> 00:51:53,032
- What happened?
- What happened?
840
00:51:53,032 --> 00:51:54,362
How can you do this without asking?
841
00:51:54,362 --> 00:51:57,162
You need to pick up for me to ask,
did you pick up your phone?
842
00:51:57,162 --> 00:51:58,492
Still, you can't pick Seul!
843
00:51:58,492 --> 00:52:00,092
We didn't have a director,
what should I have done?
844
00:52:00,092 --> 00:52:01,792
You think I was happy to pick her?
845
00:52:01,792 --> 00:52:04,852
You made this situation and
this schedule, you punk!
846
00:52:05,072 --> 00:52:06,112
Fine.
847
00:52:06,402 --> 00:52:08,292
Then I'll give you more time
for the schedule.
848
00:52:08,292 --> 00:52:09,332
I'm not doing it.
849
00:52:09,332 --> 00:52:10,492
I quit everything.
850
00:52:10,492 --> 00:52:11,182
What?
851
00:52:11,182 --> 00:52:13,362
I'm not trying to make money,
and my album?
852
00:52:13,362 --> 00:52:14,152
I'm not in a rush.
853
00:52:14,152 --> 00:52:15,082
Just trash it.
854
00:52:15,082 --> 00:52:16,512
I didn't like the song anyways.
855
00:52:16,512 --> 00:52:17,612
Are you really crazy?
856
00:52:17,612 --> 00:52:19,672
This is for not knowing me well enough.
857
00:52:23,742 --> 00:52:25,542
Everyone get out.
I'm going to sleep.
858
00:52:26,382 --> 00:52:31,192
What did I do to deserve getting
Oska as my celebrity?
859
00:52:31,402 --> 00:52:33,192
Goddamn.
860
00:52:33,432 --> 00:52:35,192
Sir!
861
00:52:38,922 --> 00:52:40,332
I'm going to sleep here today.
862
00:52:40,332 --> 00:52:41,662
What's with you now?
863
00:52:41,662 --> 00:52:42,692
Hey!
864
00:53:03,122 --> 00:53:06,459
I'm going crazy.
865
00:53:11,432 --> 00:53:12,472
What's this?
866
00:53:12,942 --> 00:53:14,232
Is it alcohol?
867
00:53:16,162 --> 00:53:17,352
Don't touch it.
868
00:53:17,352 --> 00:53:18,472
It's mine.
869
00:53:18,682 --> 00:53:19,632
Oh my god.
870
00:53:19,632 --> 00:53:20,692
What is it?
871
00:53:20,692 --> 00:53:23,642
If you want to drink, call room service.
872
00:53:23,872 --> 00:53:24,612
I'll buy.
873
00:53:24,612 --> 00:53:25,462
Forget it.
874
00:53:25,462 --> 00:53:26,572
I'm not drinking.
875
00:53:26,572 --> 00:53:28,572
Okay then.
876
00:53:29,602 --> 00:53:33,002
Ah, how do you know Yoon Seul?
877
00:53:33,002 --> 00:53:34,352
I went on a blind date with her.
878
00:53:34,352 --> 00:53:35,042
I know.
879
00:53:35,782 --> 00:53:36,822
You know?
880
00:53:36,822 --> 00:53:38,822
She didn't say she knew you.
881
00:53:40,452 --> 00:53:43,322
Because we don't have a relationship
where she would tell you.
882
00:53:43,962 --> 00:53:47,562
What kind of relationship is that?
883
00:53:47,912 --> 00:53:51,622
She's my anti-fan!
884
00:53:51,622 --> 00:53:53,622
Really?
885
00:55:47,152 --> 00:55:48,462
What's this?
886
00:55:48,852 --> 00:55:50,302
Am I still dreaming?
887
00:55:50,302 --> 00:55:53,522
It's such a sweet dream.
888
00:55:58,072 --> 00:56:02,142
Oska is in my dream!
889
00:56:02,452 --> 00:56:04,232
Kyak!
890
00:56:04,232 --> 00:56:05,542
His hand!
891
00:56:05,872 --> 00:56:07,542
Oh my!
892
00:56:36,392 --> 00:56:41,692
What the heck is this?
893
00:56:42,402 --> 00:56:45,182
Why am I having this kind of dream?
894
00:56:58,572 --> 00:57:00,192
Huh?
895
00:57:00,192 --> 00:57:02,762
Is this really a dream?
896
00:57:03,072 --> 00:57:05,692
It's so realistic.
897
00:57:19,142 --> 00:57:21,702
What's this?
What's wrong with me?
898
00:57:36,022 --> 00:57:37,332
What's this?
899
00:57:38,682 --> 00:57:40,572
Where am I?
900
00:57:41,322 --> 00:57:42,572
Who are you?
901
00:57:42,572 --> 00:57:45,602
You were sleeping fine,
what's wrong miss?
902
00:57:45,602 --> 00:57:46,762
Miss?
903
00:57:47,012 --> 00:57:48,362
Who?
904
00:57:48,772 --> 00:57:49,832
Me?
911
00:58:17,862 --> 00:58:21,722
I know what you're saying, so let's go over
there and talk over a cigarette.
912
00:58:21,722 --> 00:58:22,622
You...
913
00:58:22,622 --> 00:58:24,732
Oh right.
I don't smoke, right?
914
00:58:24,732 --> 00:58:26,152
You're really sick, right?
915
00:58:26,152 --> 00:58:28,152
You're sick, really sick.
916
00:58:28,512 --> 00:58:29,692
Oh my god!
917
00:58:31,792 --> 00:58:32,562
What's wrong?
918
00:58:32,562 --> 00:58:34,742
I said what's wrong?
Why, why, why?
919
00:58:35,572 --> 00:58:36,672
Arm through.
920
00:58:36,672 --> 00:58:37,692
Like this.
921
00:58:38,392 --> 00:58:39,002
Sorry.
922
00:58:39,002 --> 00:58:39,992
Gil Ra Im!
923
00:58:39,992 --> 00:58:41,992
You can't forget who you are, Gil Ra Im!
924
00:58:41,992 --> 00:58:43,022
Come here.
925
00:58:44,292 --> 00:58:45,952
What are they doing?
926
00:58:46,162 --> 00:58:49,422
Can't I just stay here?
927
00:58:49,422 --> 00:58:52,262
You're more provocative than I thought.
928
00:58:52,572 --> 00:58:53,702
Yes!
929
00:58:55,252 --> 00:58:56,462
Stop, stop!
You can't.
930
00:58:56,462 --> 00:58:57,102
You definitely can't.
931
00:58:57,872 --> 00:58:59,342
Hey, do you want to die?
932
00:58:59,662 --> 00:59:01,342
Are you high?64666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.