All language subtitles for Satans.Brew.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:11,429
What differentiates the heathens from us
4
00:00:11,554 --> 00:00:12,513
is the great resolve underlying
all their forms of belief
5
00:00:12,638 --> 00:00:13,639
not to think in human terms.
6
00:00:13,764 --> 00:00:15,474
In this way, they are able to retain
the link with the whole of Creation,
7
00:00:15,599 --> 00:00:16,767
in other words, with the Godhead.
Antonin Artaud
8
00:00:25,151 --> 00:00:31,240
SATAN'S BREW
9
00:00:33,284 --> 00:00:36,162
I don't believe you.
I don't believe a word you say.
10
00:00:36,287 --> 00:00:39,290
There, there, there!
He's in there!
11
00:00:41,042 --> 00:00:42,084
There!
12
00:00:43,169 --> 00:00:46,714
I told you, he's not here.
13
00:00:47,465 --> 00:00:49,050
Yes, he is.
14
00:00:49,175 --> 00:00:50,760
But he doesn't want to see me.
15
00:00:50,885 --> 00:00:53,596
All I can say is, he's not here.
16
00:00:54,472 --> 00:00:56,515
He doesn't want to see me.
17
00:00:57,683 --> 00:00:59,769
That's the truth of the matter.
18
00:01:00,978 --> 00:01:02,730
You're repeating yourself.
19
00:01:04,273 --> 00:01:07,443
Because I need money…
Money! Money! Money!
20
00:01:10,362 --> 00:01:11,906
Want to bet he's in there?
21
00:01:12,031 --> 00:01:14,241
Only Jews who need money bet.
22
00:01:15,034 --> 00:01:16,744
I need money.
23
00:01:16,869 --> 00:01:18,913
But you're not a Jew.
24
00:01:19,789 --> 00:01:21,373
I must ask you to leave.
25
00:01:22,166 --> 00:01:23,626
I have to go myself.
26
00:01:24,085 --> 00:01:26,045
Go, if you must!
27
00:01:26,170 --> 00:01:28,881
I'm staying until I get my advance.
28
00:01:34,970 --> 00:01:38,015
You've already had…
29
00:01:39,767 --> 00:01:42,144
an advance of 32,500 marks.
30
00:01:42,269 --> 00:01:43,854
You said it.
31
00:01:43,979 --> 00:01:45,689
What does that mean?
32
00:01:46,941 --> 00:01:48,400
It's…
33
00:01:48,526 --> 00:01:49,985
too…
34
00:01:50,111 --> 00:01:52,613
little.
35
00:01:52,738 --> 00:01:56,242
But you haven't delivered
a single line.
36
00:01:58,911 --> 00:02:01,539
That's none of your damn business!
37
00:02:02,373 --> 00:02:06,252
Mr. Kranz, I must ask you
to moderate your language!
38
00:02:06,377 --> 00:02:08,754
Has that awful guy Kranz gone,
Erika?
39
00:02:09,755 --> 00:02:11,465
There! You see!
40
00:02:16,762 --> 00:02:20,141
You gangsters! Gangsters!
41
00:02:20,266 --> 00:02:22,226
Bloodsuckers! Parasites!
42
00:02:22,351 --> 00:02:24,061
I want my money!
43
00:02:24,895 --> 00:02:27,857
Throw that nutcase out!
He should deliver the goods first.
44
00:02:31,360 --> 00:02:34,405
You hear?
He doesn't want to see you.
45
00:02:37,283 --> 00:02:40,119
Thanks.
I got the message.
46
00:02:40,244 --> 00:02:42,288
Come up with something first…
47
00:02:43,289 --> 00:02:47,293
Potato heads! The lot of you!
48
00:02:52,715 --> 00:02:54,216
He's gone.
49
00:02:55,050 --> 00:02:57,178
Gangsters!
Swine! Bloodsuckers!
50
00:02:57,303 --> 00:03:00,764
You think you can push us around,
but just you wait!
51
00:03:00,890 --> 00:03:04,310
When you've been eaten by the worms,
my name will still shine.
52
00:03:40,888 --> 00:03:42,598
Asshole!
53
00:03:43,599 --> 00:03:45,142
Fascist!
54
00:03:46,560 --> 00:03:48,395
Fascist! Fascist! Fascist!
55
00:03:48,520 --> 00:03:50,105
Bastard!
56
00:04:11,794 --> 00:04:14,672
It's fascinating how you deal
with these people!
57
00:04:31,188 --> 00:04:32,898
Have a nice trip!
58
00:04:36,902 --> 00:04:38,612
Oh, it's you.
59
00:04:40,572 --> 00:04:42,199
Are you hungry?
60
00:04:42,741 --> 00:04:45,202
No, not at all.
61
00:04:45,327 --> 00:04:47,538
Honestly! On the contrary.
62
00:04:48,956 --> 00:04:50,541
Pity!
63
00:04:51,417 --> 00:04:53,502
I thought you might invite me out.
64
00:04:53,627 --> 00:04:56,422
Oh, I see.
You are hungry!
65
00:04:56,547 --> 00:04:59,008
No, I just thought…
66
00:05:13,731 --> 00:05:15,274
Hi, Walter!
67
00:05:15,399 --> 00:05:17,901
- Hello, Rolf!
- Is she scratching herself?
68
00:05:18,027 --> 00:05:19,194
- Yes.
- Good.
69
00:05:19,320 --> 00:05:22,156
She goes to the bathroom
to scratch herself now.
70
00:05:23,574 --> 00:05:24,700
Really?
71
00:05:25,284 --> 00:05:26,327
Yes.
72
00:05:36,420 --> 00:05:37,504
I love you.
73
00:05:45,220 --> 00:05:47,431
- Want a beer?
- No, thanks.
74
00:05:47,556 --> 00:05:49,266
There's none left anyway.
75
00:05:50,100 --> 00:05:51,143
What's new?
76
00:05:51,268 --> 00:05:53,312
I want to screw you like a stoat.
77
00:05:53,437 --> 00:05:55,898
Yes, but I don't want it poetic today.
78
00:06:01,737 --> 00:06:03,238
Come in!
79
00:06:07,117 --> 00:06:08,952
Oh, it's you.
80
00:06:10,954 --> 00:06:12,956
How did you get in?
81
00:06:13,082 --> 00:06:15,250
Did Rolf leave the door open?
82
00:06:15,959 --> 00:06:17,336
Did he?
83
00:06:18,837 --> 00:06:21,006
Did you leave the door open?
84
00:06:22,299 --> 00:06:24,343
I love you.
I want to sleep with you.
85
00:06:25,386 --> 00:06:29,431
I don't want to, don't want to,
don't want to…
86
00:06:29,556 --> 00:06:32,101
Your wife doesn't want
to sleep with me.
87
00:06:32,226 --> 00:06:34,269
Don't be so uptight, Lisa!
88
00:06:34,395 --> 00:06:36,897
No, no, I don't want to.
89
00:06:37,022 --> 00:06:39,274
- I have to work.
- Work, then!
90
00:06:39,400 --> 00:06:41,610
I can't concentrate…
91
00:06:41,735 --> 00:06:43,529
Come on!
92
00:06:43,654 --> 00:06:45,781
- No, no, no!
- Stupid bitch!
93
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
I love her.
94
00:06:47,366 --> 00:06:49,159
You hear? He loves you.
95
00:06:49,284 --> 00:06:50,994
- So what?
- I need you.
96
00:06:51,120 --> 00:06:53,330
He needs you. Be reasonable!
97
00:06:53,455 --> 00:06:56,417
I… don't… want to!
98
00:06:56,542 --> 00:07:00,337
What can I do. You hear?
She doesn't want to.
99
00:07:00,462 --> 00:07:02,089
Maybe…
100
00:07:02,214 --> 00:07:04,091
you could lend me some money?
101
00:07:05,134 --> 00:07:08,053
- Get out! Out! Out!
- Beat it!
102
00:07:08,178 --> 00:07:10,931
- Beat it!
- Take off!
103
00:07:11,056 --> 00:07:12,599
Get out of here!
104
00:07:15,644 --> 00:07:18,439
You owe me 650 anyway, you pig!
105
00:07:21,066 --> 00:07:22,985
And me 9. Phooey!
106
00:07:26,155 --> 00:07:28,198
- Hey!
- Come with me!
107
00:07:28,323 --> 00:07:30,117
Quick! Come on!
108
00:07:37,166 --> 00:07:39,168
You pig! Phooey!
109
00:07:42,379 --> 00:07:44,465
You revolting, clapped-out bitch!
110
00:07:45,799 --> 00:07:48,760
Thank you!
111
00:07:50,929 --> 00:07:52,681
Shut your mouth!
112
00:07:52,806 --> 00:07:54,850
Did I say you could blab?
113
00:07:56,351 --> 00:07:57,686
Poppers!
114
00:08:15,496 --> 00:08:17,080
Crazy!
115
00:08:19,249 --> 00:08:21,043
Mama! Mama!
116
00:08:58,997 --> 00:09:00,541
Come here!
117
00:09:05,337 --> 00:09:06,797
Come here.
118
00:09:08,632 --> 00:09:10,133
Darling!
119
00:09:15,722 --> 00:09:17,724
It's good!
120
00:09:18,517 --> 00:09:20,018
Good!
121
00:09:25,148 --> 00:09:26,400
More!
122
00:09:26,525 --> 00:09:27,943
Money!
123
00:09:28,860 --> 00:09:30,112
Money!
124
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
Money!
125
00:09:34,700 --> 00:09:36,994
Money, yes!
126
00:09:50,048 --> 00:09:51,174
More!
127
00:09:53,760 --> 00:09:56,096
Oh God,
how it turns me on!
128
00:09:56,221 --> 00:09:57,889
It turns me on!
129
00:09:59,558 --> 00:10:00,934
Money!
130
00:10:01,768 --> 00:10:03,812
It turns me on!
131
00:10:05,397 --> 00:10:07,316
- I'm coming…
- Sign it!
132
00:10:07,441 --> 00:10:08,483
I'm coming!
133
00:10:09,151 --> 00:10:12,362
Shoot!
134
00:10:35,719 --> 00:10:36,887
Bah!
135
00:10:37,679 --> 00:10:40,724
Luise!
136
00:10:47,939 --> 00:10:50,525
- Five thousand?
- Yes, I'm like that.
137
00:10:50,651 --> 00:10:52,694
Phooey! Phooey, phooey…!
138
00:10:52,819 --> 00:10:55,030
- What's the matter?
- Pig!
139
00:10:55,989 --> 00:10:58,283
No one can understand
what she sees in you.
140
00:10:58,408 --> 00:10:59,618
Who?
141
00:11:00,243 --> 00:11:01,620
Who?
142
00:11:01,745 --> 00:11:02,788
Who? Who?
143
00:11:02,913 --> 00:11:05,207
That aristocratic cunt Von Witzleben.
144
00:11:05,332 --> 00:11:07,668
Well, she appreciates my poetry.
145
00:11:07,793 --> 00:11:10,212
Poetry? Don't make me laugh!
146
00:11:12,255 --> 00:11:13,715
Pig!
147
00:11:22,474 --> 00:11:24,476
Flies, flies, flies!
148
00:11:24,601 --> 00:11:26,311
Peep! Peep, peep, peep, peep!
Flies!
149
00:11:30,482 --> 00:11:31,942
Ernst!
150
00:11:32,526 --> 00:11:33,944
Come here!
151
00:11:34,653 --> 00:11:37,489
Look! That's a pistol.
152
00:11:37,614 --> 00:11:38,865
Shoot… flies.
153
00:11:38,990 --> 00:11:42,244
No! You fuck flies.
You don't shoot them.
154
00:11:42,369 --> 00:11:45,163
There! Take the pistol
and put it in the closet!
155
00:11:48,375 --> 00:11:49,584
Walter!
156
00:11:49,710 --> 00:11:51,044
Yes?
157
00:11:51,545 --> 00:11:53,714
The filthy pig! Walter!
158
00:11:54,256 --> 00:11:56,675
- What's the matter?
- Look!
159
00:11:56,800 --> 00:11:59,052
He's spilt the garbage
all over the apartment again.
160
00:11:59,636 --> 00:12:03,473
Because he wants to attract flies,
you silly-billy.
161
00:12:03,598 --> 00:12:07,144
You can't understand any logic
but your own.
162
00:12:07,269 --> 00:12:12,441
Because I have to work all day
clearing away your filth.
163
00:12:12,566 --> 00:12:15,652
Don't shout, Luise!
It wastes the energy you need to work.
164
00:12:31,126 --> 00:12:34,504
"Humanizing the world means
165
00:12:34,629 --> 00:12:38,884
"feeling ourselves more and more
as masters in it.
166
00:12:39,009 --> 00:12:41,094
"At a higher level of being,
167
00:12:41,219 --> 00:12:46,725
"this insight will assume new forms
168
00:12:46,850 --> 00:12:50,145
"that are not yet necessary."
169
00:12:50,270 --> 00:12:52,105
Supper's ready!
170
00:12:59,070 --> 00:13:01,198
Did you go to your publisher?
171
00:13:01,323 --> 00:13:03,033
Publisher?
172
00:13:03,158 --> 00:13:04,701
Oh, yes. I was there.
173
00:13:04,826 --> 00:13:06,328
And?
174
00:13:07,162 --> 00:13:09,539
I pissed in the tank of his car.
175
00:13:11,541 --> 00:13:14,920
Tell your brother to forget the flies
while he's eating!
176
00:13:16,254 --> 00:13:17,964
But he's not eating.
177
00:13:20,467 --> 00:13:23,303
Auntie Irmgard fallen down.
178
00:13:26,723 --> 00:13:29,976
- Are they giving you an advance?
- Advance? Yes.
179
00:13:30,101 --> 00:13:31,686
No, they're not.
180
00:13:31,812 --> 00:13:34,606
- No?
- No. I phoned them up.
181
00:13:34,731 --> 00:13:37,692
Oh, you did?
Why do you ask me, then?
182
00:13:37,818 --> 00:13:39,611
Because I wanted to know
whether you're lying.
183
00:13:39,736 --> 00:13:43,907
You haven't handed in a single line.
Probably haven't written any either.
184
00:13:44,032 --> 00:13:45,575
Exactly. That's it.
185
00:13:45,700 --> 00:13:48,411
You're through, finished!
186
00:13:48,537 --> 00:13:50,997
You're all washed up!
187
00:13:51,790 --> 00:13:53,416
Stop playing with the flies,
you pig!
188
00:13:54,668 --> 00:13:56,920
Sit down at the table!
189
00:14:00,173 --> 00:14:01,299
Wash your hands!
190
00:14:01,424 --> 00:14:05,220
Why should he? He hasn't washed
his hands for two years.
191
00:14:05,345 --> 00:14:07,055
I've got it!
192
00:14:07,180 --> 00:14:09,099
I've got it! I've got it! I've got it!
193
00:14:09,224 --> 00:14:10,976
I'll do an interview book.
194
00:14:11,101 --> 00:14:12,310
An interview book.
195
00:14:12,435 --> 00:14:14,062
I'll interview a whore…
196
00:14:14,187 --> 00:14:16,064
How original!
197
00:14:19,025 --> 00:14:21,528
You're such a negative person!
198
00:14:21,653 --> 00:14:23,655
You're not a person at all!
199
00:14:26,157 --> 00:14:27,868
Wash your hands!
200
00:14:33,915 --> 00:14:35,166
Paula!
201
00:14:36,251 --> 00:14:38,628
Tell your friend to call me back!
202
00:14:39,921 --> 00:14:41,715
Fine! Thanks.
203
00:14:43,842 --> 00:14:45,010
You…
204
00:14:45,719 --> 00:14:47,554
You… You…
205
00:14:47,679 --> 00:14:50,098
You… You… You…!
206
00:14:53,059 --> 00:14:54,436
- Birdbrain!
- Cunt!
207
00:14:54,561 --> 00:14:55,896
- Prick!
- Quail!
208
00:14:56,021 --> 00:14:57,063
- Shithead!
- Cow!
209
00:14:57,188 --> 00:14:59,816
- Asshole!
- You… You… You…
210
00:14:59,941 --> 00:15:01,234
Paula!
211
00:15:03,820 --> 00:15:06,156
Yes, that's right.
212
00:15:07,198 --> 00:15:09,534
I'll ask the questions,
and you'll answer them.
213
00:15:12,996 --> 00:15:16,791
After my dad beat my mom to death
and hanged himself,
214
00:15:16,917 --> 00:15:20,503
Uncle Edward became my guardian,
and he raped me.
215
00:15:21,212 --> 00:15:22,255
Phooey! Stop that!
216
00:15:22,380 --> 00:15:25,300
The lady's suffered enough,
hasn't she?
217
00:15:25,425 --> 00:15:26,801
He pinched my bosom.
218
00:15:26,927 --> 00:15:30,138
Oh, don't worry!
He does that to all women.
219
00:15:30,263 --> 00:15:32,057
Oh, I see…
220
00:15:32,182 --> 00:15:33,350
In that case…
221
00:15:33,475 --> 00:15:38,563
Can you think of anything else
I could ask you?
222
00:15:39,314 --> 00:15:40,398
No.
223
00:15:40,523 --> 00:15:42,067
Me neither.
224
00:15:42,192 --> 00:15:43,443
Had breakfast yet?
225
00:15:43,568 --> 00:15:45,904
- No.
- Luise! Luise!
226
00:15:46,029 --> 00:15:48,031
Where are you?
227
00:15:49,324 --> 00:15:51,076
"…and then I dreamed,
228
00:15:51,201 --> 00:15:55,163
"as I wrote before,
that you were deep inside me…"
229
00:15:55,288 --> 00:15:56,873
Take that letter from her!
230
00:15:57,707 --> 00:15:59,876
You filthy bastard!
231
00:16:00,710 --> 00:16:03,088
Make…
Er, what was your name again?
232
00:16:03,213 --> 00:16:04,547
Lana Von Meyerbeer.
233
00:16:04,673 --> 00:16:09,386
Right! Make a handsome breakfast
for Miss Von Meyerbeer!
234
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Why?
235
00:16:10,929 --> 00:16:13,598
Because she's
hungry, hungry, hungry!
236
00:16:15,225 --> 00:16:16,309
I don't want any…
237
00:16:16,434 --> 00:16:18,520
More hot water for me!
238
00:16:19,229 --> 00:16:20,522
Do you earn a lot?
239
00:16:20,647 --> 00:16:21,898
Sometimes.
240
00:16:22,023 --> 00:16:24,567
- How many men a day?
- Up to ten.
241
00:16:24,693 --> 00:16:27,737
Ten!
Did you hear that, limp-dick?
242
00:16:27,862 --> 00:16:29,447
When did we screw last?
243
00:16:30,407 --> 00:16:32,951
Let me see…
244
00:16:33,910 --> 00:16:35,036
Three weeks ago?
245
00:16:35,161 --> 00:16:37,455
Exactly! Seventeen days.
Seventeen!
246
00:16:37,580 --> 00:16:39,416
You heard right,
seventeen days ago!
247
00:16:39,541 --> 00:16:42,627
- Cook some ham and eggs!
- Ten a day!
248
00:16:42,752 --> 00:16:45,422
But you're married. So there!
Would you like to marry?
249
00:16:45,547 --> 00:16:48,758
Oh, no, no, no.
That's out of the question.
250
00:16:48,883 --> 00:16:50,552
I'm a loner.
251
00:16:50,677 --> 00:16:52,762
How much does it cost?
252
00:16:53,722 --> 00:16:57,851
150 marks for a straight number,
if you know what I mean.
253
00:16:59,310 --> 00:17:04,774
"The grandeur
of your granite tenderness
254
00:17:04,899 --> 00:17:08,361
"makes the universe
255
00:17:08,486 --> 00:17:11,573
"of illustrious beings tremble."
256
00:17:14,367 --> 00:17:16,745
Ouch! Be careful!
257
00:17:19,831 --> 00:17:20,999
Here.
258
00:17:21,124 --> 00:17:22,333
Bah!
259
00:17:22,459 --> 00:17:24,586
It's a great honor.
260
00:17:24,711 --> 00:17:27,422
He doesn't give flies to everyone.
261
00:17:27,547 --> 00:17:30,175
Take it! It's a present.
262
00:17:31,593 --> 00:17:32,635
Thank you.
263
00:17:32,761 --> 00:17:34,304
- Fuck… flies.
- I beg your pardon?
264
00:17:34,429 --> 00:17:37,766
He tries to… fuck his flies.
265
00:17:37,891 --> 00:17:40,727
But without success so far,
I think.
266
00:17:41,478 --> 00:17:42,812
Poor guy!
267
00:17:42,937 --> 00:17:43,980
Ten? Really?
268
00:17:44,105 --> 00:17:45,565
Yes, sometimes.
269
00:17:45,690 --> 00:17:47,025
That was the bell.
270
00:17:47,150 --> 00:17:49,235
I'm not deaf.
271
00:17:49,360 --> 00:17:51,654
Ernst gave the lady a fly.
272
00:17:51,780 --> 00:17:54,115
Oh? He must like you.
273
00:17:54,240 --> 00:17:57,160
- He's never given one to me.
- Sorry to hear it.
274
00:17:57,285 --> 00:17:59,788
Eat!
I didn't spit in the food.
275
00:17:59,913 --> 00:18:01,414
Does she sometimes?
276
00:18:01,539 --> 00:18:03,958
Now and then,
but she means well.
277
00:18:05,418 --> 00:18:07,796
- Crime squad.
- We're not buying any… Police?
278
00:18:07,921 --> 00:18:09,089
May I come in?
279
00:18:09,214 --> 00:18:11,382
- Why?
- It's a sad story.
280
00:18:11,508 --> 00:18:13,384
A friend of your husband's
has been murdered.
281
00:18:13,510 --> 00:18:15,011
Mrs. Von Witzleben.
282
00:18:15,136 --> 00:18:17,972
Oh, how nice!
I must tell him at once.
283
00:18:18,515 --> 00:18:21,267
There's a nice man from the police…
284
00:18:21,392 --> 00:18:23,103
Don't get up, dear!
285
00:18:23,228 --> 00:18:26,564
It's just that one of my husband's mistresses
has been murdered.
286
00:18:26,689 --> 00:18:28,817
Fancy that! Which one?
287
00:18:28,942 --> 00:18:31,027
Mrs. Von Witzleben.
288
00:18:31,152 --> 00:18:32,612
How tragic!
289
00:18:32,737 --> 00:18:36,157
Ernst, did you hear?
Aunt Irmgard's been murdered.
290
00:18:36,282 --> 00:18:37,742
Shoot… flies.
291
00:18:38,535 --> 00:18:40,411
How do you know she was shot?
292
00:18:41,037 --> 00:18:43,748
Ernst has the clairvoyance
of the early saints.
293
00:18:44,457 --> 00:18:47,585
Take a seat!
The water's just right.
294
00:18:47,710 --> 00:18:50,421
I won't say no
to a morning footbath.
295
00:18:51,339 --> 00:18:52,924
Who murdered her?
296
00:18:53,049 --> 00:18:55,301
We don't know yet,
but we have some clues.
297
00:18:55,426 --> 00:18:57,512
- Is that so?
- Oh, yes.
298
00:18:57,637 --> 00:19:00,265
Could I have some
of the eggs and ham, too?
299
00:19:00,390 --> 00:19:02,183
It looks delicious…
300
00:19:02,308 --> 00:19:03,768
Didn't you hear?
301
00:19:04,978 --> 00:19:06,771
Is your wife offended?
302
00:19:06,896 --> 00:19:09,732
- No, no. That's just her way.
- Really?
303
00:19:09,858 --> 00:19:11,943
Oh, yes.
Ask Miss Von Meyerbeer!
304
00:19:12,068 --> 00:19:13,653
Yes, she's always like that.
305
00:19:13,778 --> 00:19:17,073
- Does she belong to the family?
- Yes, to the family.
306
00:19:17,198 --> 00:19:20,910
Can you imagine who could have murdered
Mrs. Von Witzleben?
307
00:19:21,035 --> 00:19:22,412
I'm afraid not…
308
00:19:22,537 --> 00:19:24,664
No one, apart from me.
309
00:19:24,789 --> 00:19:26,916
But it wasn't you, of course?
310
00:19:27,041 --> 00:19:28,877
How can you ask?
311
00:19:29,002 --> 00:19:30,086
I'm a poet.
312
00:19:30,211 --> 00:19:31,754
Ah yes,
313
00:19:31,880 --> 00:19:33,256
I almost forgot.
314
00:19:33,381 --> 00:19:36,134
- Do you know when he last slept with me?
- No.
315
00:19:36,259 --> 00:19:37,635
Seventeen days ago!
316
00:19:37,760 --> 00:19:39,304
I had other commitments.
317
00:19:39,429 --> 00:19:41,598
- With Mrs. Von Witzleben?
- Among others.
318
00:19:41,723 --> 00:19:45,435
I know my rights.
He
has to sleep with me… by law.
319
00:19:45,560 --> 00:19:46,936
Yes, I think he has to.
320
00:19:47,061 --> 00:19:48,730
What… right now?
321
00:19:48,855 --> 00:19:51,065
Maybe you could wait a moment.
322
00:19:51,191 --> 00:19:53,484
I don't want to be unreasonable.
323
00:19:53,610 --> 00:19:54,986
Thanks.
324
00:19:58,114 --> 00:20:01,201
You withdrew a largish sum
from Mrs. Von Witzleben's account.
325
00:20:01,784 --> 00:20:03,286
Yes, I took the liberty.
326
00:20:03,411 --> 00:20:05,246
She liked my poetry.
327
00:20:05,788 --> 00:20:08,041
I suppose that's what one calls it.
328
00:20:08,499 --> 00:20:09,542
That was the doorbell!
329
00:20:09,667 --> 00:20:12,921
- The doorbell!
- The doorbell!
330
00:20:17,800 --> 00:20:19,427
Did you love Mrs. Von Witzleben?
331
00:20:19,552 --> 00:20:21,179
I am an anarchist, Madame!
332
00:20:21,304 --> 00:20:22,472
Oh, I see.
333
00:20:22,597 --> 00:20:25,975
Ernst! Won't you give
this nice gentleman a fly?
334
00:20:27,810 --> 00:20:31,564
Don't be upset!
He needs longer with some people.
335
00:20:31,689 --> 00:20:34,275
Your alibi is watertight, I imagine?
336
00:20:35,360 --> 00:20:38,780
That depends on the time of the crime,
I imagine.
337
00:20:50,041 --> 00:20:53,211
These nice men want to take
the furniture we haven't paid off.
338
00:20:53,336 --> 00:20:55,338
Let them!
339
00:21:02,887 --> 00:21:06,057
- When did this terrible deed happen?
- Two o'clock yesterday.
340
00:21:07,642 --> 00:21:10,228
Luise,
pay Miss Von Meyerbeer her fee!
341
00:21:10,353 --> 00:21:12,105
Sorry. As you can see…
342
00:21:12,230 --> 00:21:14,232
Do you have an alibi?
343
00:21:14,357 --> 00:21:15,900
Maybe.
344
00:21:16,025 --> 00:21:21,406
- Bring me a towel, please!
- Happy he, who forgets
345
00:21:21,531 --> 00:21:26,286
What can only cause regrets…
346
00:21:26,411 --> 00:21:28,246
Where's Ernst?
347
00:21:28,371 --> 00:21:30,999
- In the cupboard, I imagine.
- In the cupboard?
348
00:21:32,166 --> 00:21:34,294
Stop! Stop!
349
00:21:38,673 --> 00:21:40,967
Get out of there!
350
00:21:41,092 --> 00:21:44,721
You lump of gristle!
Cowslip! Fishhead!
351
00:21:45,722 --> 00:21:49,642
Happy he, who forgets…
352
00:21:52,145 --> 00:21:54,397
I'm going to see about my alibi.
353
00:21:54,522 --> 00:21:56,816
- Would be advisable, wouldn't it?
- It would.
354
00:21:56,941 --> 00:21:58,484
Are you going again?
355
00:21:58,609 --> 00:22:00,111
I demand my rights!
356
00:22:00,236 --> 00:22:04,157
Always these other women!
Wait till another one's murdered…
357
00:22:04,282 --> 00:22:07,660
The police will be here every day,
the furniture people, and women…
358
00:22:07,785 --> 00:22:09,620
I want a man!
359
00:22:14,834 --> 00:22:16,711
How did you do it?
360
00:22:17,628 --> 00:22:19,088
I shot her.
361
00:22:19,213 --> 00:22:20,590
Quite simply.
362
00:22:23,551 --> 00:22:25,636
That was stupid really…
363
00:22:26,763 --> 00:22:29,474
You got so much money from her.
364
00:22:29,599 --> 00:22:31,184
Yes.
365
00:22:34,479 --> 00:22:37,982
Things aren't what they used to be.
366
00:22:38,107 --> 00:22:39,442
No…
367
00:22:40,401 --> 00:22:42,236
Nothing.
368
00:22:42,362 --> 00:22:44,989
Nothing's like it used to be.
369
00:22:45,114 --> 00:22:47,825
- Now I've got it…
- You do?
370
00:22:48,868 --> 00:22:57,794
Something… has blocked…
the sound key…
371
00:22:58,544 --> 00:23:04,384
and jammed… the fast forward.
372
00:23:05,259 --> 00:23:08,054
I'll must remove it,
373
00:23:08,179 --> 00:23:10,556
and then it will work again.
374
00:23:12,934 --> 00:23:14,644
I'm finished, too.
375
00:23:20,858 --> 00:23:22,819
How long is it…
376
00:23:23,820 --> 00:23:25,696
since I was last allowed…
377
00:23:26,447 --> 00:23:28,699
to do something…
378
00:23:28,825 --> 00:23:30,368
for you?
379
00:23:31,577 --> 00:23:35,039
You can say you were here
yesterday afternoon.
380
00:23:35,164 --> 00:23:40,503
After all, it was a kind of
revolutionary act, wasn't it?
381
00:23:40,628 --> 00:23:41,963
Oh, yes…
382
00:23:42,922 --> 00:23:44,090
Yes, yes.
383
00:23:44,966 --> 00:23:46,884
The revolution…
384
00:23:47,009 --> 00:23:49,762
and the lovely, lovely money.
385
00:23:49,887 --> 00:23:51,764
And the lovely love.
386
00:23:52,598 --> 00:23:54,517
Can I stay here tonight?
387
00:23:54,642 --> 00:23:56,227
I don't want to go home.
388
00:23:56,352 --> 00:23:58,771
They've taken the furniture away.
389
00:23:58,896 --> 00:24:02,275
I don't mind,
but you'll have to ask Rolf.
390
00:24:02,400 --> 00:24:06,446
He's so strange sometimes
and wants me all to himself.
391
00:24:06,571 --> 00:24:07,780
OK,
392
00:24:09,115 --> 00:24:10,616
I'll ask him.
393
00:24:11,701 --> 00:24:14,537
- Come in!
- Can I sleep with your wife tonight?
394
00:24:15,413 --> 00:24:19,459
I feel so lonely,
and they've taken my furniture.
395
00:24:19,584 --> 00:24:21,043
Has he paid his debts?
396
00:24:21,169 --> 00:24:22,420
Yes. He's paid.
397
00:24:22,962 --> 00:24:25,298
OK, but get stuck in!
398
00:24:25,423 --> 00:24:27,258
She gets more demanding with age.
399
00:24:27,383 --> 00:24:29,260
- OK?
- Sure.
400
00:24:29,385 --> 00:24:30,428
Thanks.
401
00:24:35,391 --> 00:24:37,810
You know, sometimes I feel…
402
00:24:38,519 --> 00:24:40,563
I have to change my life.
403
00:24:52,700 --> 00:24:53,951
Eighteen!
404
00:24:54,076 --> 00:24:55,703
What?
405
00:24:55,828 --> 00:24:58,331
Days… Eighteen days!
406
00:24:58,456 --> 00:24:59,499
Eighteen days!
407
00:24:59,624 --> 00:25:02,752
Eighteen days
without a kind word or gesture.
408
00:25:02,877 --> 00:25:04,212
- Fourteen…
- What?
409
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
Years.
410
00:25:08,341 --> 00:25:09,592
Coffee!
411
00:25:14,305 --> 00:25:15,806
Where's Ernst?
412
00:25:15,932 --> 00:25:18,351
- I locked him in the closet.
- Why?
413
00:25:18,476 --> 00:25:20,102
- I was mad.
- About what?
414
00:25:20,228 --> 00:25:21,437
You.
415
00:25:21,562 --> 00:25:25,274
I see. Collective responsibility, huh?
You fascist!
416
00:25:25,399 --> 00:25:26,651
You, too!
417
00:25:28,277 --> 00:25:29,654
Fascist! Fascist!
418
00:25:29,779 --> 00:25:31,322
Sleep with me, please!
419
00:25:40,039 --> 00:25:42,291
Sorry I'm late. The taxi…
420
00:25:42,416 --> 00:25:44,126
That doesn't matter.
421
00:25:44,252 --> 00:25:46,754
Time's such a relative thing.
422
00:25:49,423 --> 00:25:52,134
We got as far as your uncle.
423
00:25:52,260 --> 00:25:55,221
- Which uncle?
- The uncle who raped you.
424
00:25:55,346 --> 00:25:57,139
Oh, yes.
425
00:25:57,765 --> 00:26:00,893
It was terrible, indescribably terrible.
426
00:26:01,018 --> 00:26:04,480
Why can't I call you at home?
427
00:26:04,605 --> 00:26:07,608
That's not possible.
I don't want it. It's impossible!
428
00:26:07,733 --> 00:26:10,111
Do clients come to your home?
429
00:26:10,236 --> 00:26:11,279
How can you ask?
430
00:26:19,620 --> 00:26:21,080
I'm rather shy, you know.
431
00:26:21,872 --> 00:26:23,082
I know.
432
00:26:23,207 --> 00:26:25,876
I want to sleep with you…
Right now!
433
00:26:26,002 --> 00:26:29,380
If you like. It's all money.
434
00:26:56,616 --> 00:26:58,534
Is there any warm water?
435
00:26:58,659 --> 00:27:01,203
- In the bathroom, left-hand faucet.
- Thanks.
436
00:27:06,417 --> 00:27:09,086
A fine state of affairs!
In my own home!
437
00:27:11,005 --> 00:27:13,382
For study purposes, Luise.
438
00:27:13,507 --> 00:27:15,551
Purely as research.
439
00:27:15,676 --> 00:27:19,388
You don't think
I'm interested in that little whore?
440
00:27:24,644 --> 00:27:25,936
Stop that!
441
00:27:28,397 --> 00:27:30,733
He… he tried to…
442
00:27:36,614 --> 00:27:39,116
You should be used to that, surely.
443
00:27:39,241 --> 00:27:42,244
Get into the kitchen! Drop your pants!
Lean over the chair!
444
00:27:44,664 --> 00:27:46,791
I'm sorry,
445
00:27:46,916 --> 00:27:50,503
but my brother's not capable
of rational behavior.
446
00:27:51,379 --> 00:27:54,590
Yes. Every light
casts its own shadow!
447
00:27:54,715 --> 00:27:56,384
Exactly!
448
00:27:58,344 --> 00:27:59,387
Get out!
449
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
He enjoys it.
450
00:28:19,490 --> 00:28:21,158
Did you hear, Luise?
451
00:28:21,283 --> 00:28:22,702
He enjoys being beaten.
452
00:28:22,827 --> 00:28:23,911
He's your brother.
453
00:28:24,036 --> 00:28:26,080
But it's revolting!
454
00:28:29,417 --> 00:28:32,878
You've no right
to laugh at my husband!
455
00:28:33,003 --> 00:28:35,589
Sorry, I forgot to think.
456
00:28:35,715 --> 00:28:37,049
Pay her her fee!
457
00:28:37,174 --> 00:28:39,802
And don't forget the receipt!
458
00:28:41,971 --> 00:28:43,097
150 Marks?
459
00:28:43,222 --> 00:28:45,391
Some men give me 20 for the taxi.
460
00:28:45,516 --> 00:28:49,603
You come to us on the subway.
Here, DM 152.50.
461
00:28:50,479 --> 00:28:51,564
Did you enjoy it?
462
00:28:52,148 --> 00:28:54,233
Not really my thing.
463
00:28:54,358 --> 00:28:55,693
He comes too soon.
464
00:28:55,818 --> 00:28:58,696
- Don't you think?
- Yes, I agree.
465
00:28:58,821 --> 00:29:01,490
- But it's better than nothing.
- Good day to you!
466
00:29:01,615 --> 00:29:03,242
The same to you!
467
00:29:03,367 --> 00:29:04,869
Fuck… flies.
468
00:29:04,994 --> 00:29:06,829
Ernst, Luise, come here!
469
00:29:06,954 --> 00:29:08,456
Come here!
470
00:29:15,129 --> 00:29:19,049
I've written something new…
for the first time in two years. Listen!
471
00:29:19,967 --> 00:29:23,053
And sometimes seamen
catch for pleasure
472
00:29:23,179 --> 00:29:25,931
The albatross,
the great bird of the sea
473
00:29:26,056 --> 00:29:29,185
That follows freely at its leisure
474
00:29:29,310 --> 00:29:32,688
Ships that through rocky straits
must pass
475
00:29:32,813 --> 00:29:36,275
- Isn't that brilliant? The work of a genius?
- Yes, yes.
476
00:29:36,400 --> 00:29:39,320
Then proclaim your enthusiasm!
477
00:29:39,445 --> 00:29:40,654
Out with it!
478
00:29:46,577 --> 00:29:48,370
My God,
479
00:29:48,496 --> 00:29:50,748
how common!
480
00:29:50,873 --> 00:29:53,209
How common you all are!
481
00:29:56,921 --> 00:30:00,049
The revolutionary situation
no longer exists, Mother.
482
00:30:00,174 --> 00:30:02,092
Typical! Today's youth…!
483
00:30:02,218 --> 00:30:05,971
Nothing but a flash in the pan!
My dear child!
484
00:30:07,348 --> 00:30:09,850
A revolutionary situation exists
485
00:30:09,975 --> 00:30:12,978
as long as people are oppressed
and exploited by others.
486
00:30:13,687 --> 00:30:16,816
But Mother,
that's got whiskers on it!
487
00:30:17,608 --> 00:30:20,611
Yes, Karl Marx's whiskers.
488
00:30:20,736 --> 00:30:22,196
Lisa!
489
00:30:23,197 --> 00:30:26,659
Lisa, Lisa!
Lisa, the time has come!
490
00:30:26,784 --> 00:30:30,746
Mother… this is Walter Kranz.
491
00:30:30,871 --> 00:30:33,999
Walter Kranz?
The poet of the revolution?
492
00:30:34,124 --> 00:30:36,752
God alone knows how I esteem you!
493
00:30:36,877 --> 00:30:39,505
Oh, thank you, ma'am.
Thank you.
494
00:30:39,630 --> 00:30:41,423
Lisa, I've been writing again.
495
00:30:41,549 --> 00:30:45,594
Yesterday, depression…
today, a stroke of genius.
496
00:30:45,719 --> 00:30:47,680
Silence, you… person!
497
00:30:47,805 --> 00:30:49,473
I'll begin…
498
00:30:49,598 --> 00:30:50,891
The Albatross
499
00:30:51,016 --> 00:30:53,561
And sometimes seamen
catch for pleasure
500
00:30:53,686 --> 00:30:56,021
The albatross,
the great bird of the sea
501
00:30:56,146 --> 00:30:58,524
That follows freely at its leisure
502
00:30:58,649 --> 00:31:01,068
Ships that through rocky straits
must pass
503
00:31:01,193 --> 00:31:05,698
But once on deck,
that monarch of the azure tides
504
00:31:05,823 --> 00:31:11,745
Crest fallen drags its white wings
at its sides
505
00:31:13,706 --> 00:31:16,417
Once swift, now stiff and worn,
the sovereign
506
00:31:16,542 --> 00:31:19,044
- Of the air must suffer slights
- Walter!
507
00:31:19,169 --> 00:31:22,214
The people! Walter!
508
00:31:22,965 --> 00:31:24,800
My God, you're so bourgeois!
509
00:31:24,925 --> 00:31:26,385
Let go of me, Mother!
510
00:31:27,887 --> 00:31:30,389
But down among
the happy crowds…
511
00:31:30,514 --> 00:31:32,850
Will you please get down
from the chair?
512
00:31:33,559 --> 00:31:35,436
You can't behave like that here.
513
00:31:35,561 --> 00:31:37,521
Whatever you say.
514
00:31:37,646 --> 00:31:40,941
But exceptional people
tend to do exceptional things.
515
00:31:41,066 --> 00:31:43,319
- A bottle of champagne!
- Yes, sir.
516
00:31:44,653 --> 00:31:46,363
How do you like it?
517
00:31:46,488 --> 00:31:48,490
- It's quite nice.
- "Nice"?
518
00:31:48,616 --> 00:31:50,993
- But rather reactionary, isn't it?
- So what?
519
00:31:51,118 --> 00:31:52,244
- And…
- And?
520
00:31:53,829 --> 00:31:56,248
And anyway it sounds familiar.
521
00:31:56,832 --> 00:31:58,083
Familiar?
522
00:31:58,208 --> 00:31:59,960
Yes!
523
00:32:01,337 --> 00:32:02,671
I lifted it?
524
00:32:02,796 --> 00:32:04,757
You mean, I lifted it?
525
00:32:04,882 --> 00:32:07,009
I've never stolen anything.
526
00:32:07,134 --> 00:32:08,260
I'm misjudged…
527
00:32:08,385 --> 00:32:12,723
Ladies and gentlemen, you heard
how I am misjudged most ignominiously.
528
00:32:12,848 --> 00:32:16,936
I've never stolen anything…
Never! Never! Never!
529
00:32:17,061 --> 00:32:18,687
Never! Never!
530
00:32:19,688 --> 00:32:22,358
- Never!
- What a man! What power!
531
00:32:22,483 --> 00:32:25,486
Mother, pick up the chair
if you admire him so much!
532
00:32:25,611 --> 00:32:27,571
If you say so.
533
00:32:27,696 --> 00:32:30,824
The poet is like
that monarch of the clouds…
534
00:32:31,492 --> 00:32:35,162
My name's Lauf,
Criminal Investigation Department.
535
00:32:35,287 --> 00:32:37,623
That man…
is he an acquaintance of yours?
536
00:32:37,748 --> 00:32:39,792
- A lover.
- A good one?
537
00:32:39,917 --> 00:32:43,504
Sometimes… He told me about the murder.
He was with me when it happened.
538
00:32:43,629 --> 00:32:45,923
- In bed?
- On the floor.
539
00:32:46,048 --> 00:32:48,258
We prefer the floor, you know?
540
00:32:48,384 --> 00:32:49,802
- No?
- Oh, yes.
541
00:32:49,927 --> 00:32:52,304
Wipe the sugar up, Mother!
542
00:32:52,763 --> 00:32:55,599
Why isn't the murder mentioned
in the papers?
543
00:32:55,724 --> 00:32:57,518
Uh… why?
544
00:32:57,643 --> 00:32:59,061
Oh, uh…
545
00:33:00,229 --> 00:33:03,482
We're holding it back
until we catch the murderer.
546
00:33:08,612 --> 00:33:11,615
And sometimes seamen
catch for pleasure
547
00:33:11,740 --> 00:33:15,160
The albatross,
the great bird of the sea
548
00:33:15,285 --> 00:33:17,955
That follows freely at its leisure
549
00:33:18,080 --> 00:33:21,291
Ships that through rocky straits
must pass
550
00:33:21,417 --> 00:33:22,751
That's…
551
00:33:22,876 --> 00:33:24,795
That's my poem.
552
00:33:25,963 --> 00:33:27,381
Here!
553
00:33:35,305 --> 00:33:37,057
Stefan George.
554
00:33:37,182 --> 00:33:39,435
Exactly! Stefan George.
555
00:33:40,519 --> 00:33:43,689
But that's… impossible!
556
00:33:43,814 --> 00:33:46,817
Stealing, flies.
557
00:33:47,401 --> 00:33:50,029
Idiot! Idiot! Idiot!
558
00:33:50,154 --> 00:33:51,864
I didn't steal it.
559
00:33:52,531 --> 00:33:54,158
Or I…
560
00:33:54,283 --> 00:33:55,701
You must believe me, Luise.
561
00:33:55,826 --> 00:33:57,453
I believe you, Walter.
562
00:33:58,245 --> 00:33:59,872
Things like that can happen.
563
00:33:59,997 --> 00:34:02,624
Things like that can happen, really.
564
00:34:07,004 --> 00:34:09,381
Why Stefan George of all people?
565
00:34:10,466 --> 00:34:13,427
Why are you crying?
Tell me why you're crying.
566
00:34:15,262 --> 00:34:18,140
I live in a house full of idiots.
567
00:34:22,936 --> 00:34:25,022
Perfumes like infants' cheeks
568
00:34:25,147 --> 00:34:27,191
There are, sweet as oboes
569
00:34:27,316 --> 00:34:31,028
Others of decay, breath of things…
unlimited
570
00:34:31,153 --> 00:34:33,363
Amber, musk and incense
571
00:34:33,489 --> 00:34:36,033
Through which the rapture
of our souls sings
572
00:34:39,036 --> 00:34:40,829
Did you really like it?
573
00:34:41,371 --> 00:34:43,832
Lovely flies! Lovely!
574
00:34:45,375 --> 00:34:49,713
Yes, that's by me, too,
isn't it?
575
00:34:53,050 --> 00:34:56,011
Again my innerself cannot make
576
00:34:56,136 --> 00:34:59,973
This monstrous mantle of flesh
about my soul
577
00:35:00,099 --> 00:35:03,894
Show more restraint towards you,
my genius
578
00:35:04,019 --> 00:35:08,482
So this hand writes anew,
hoping to be moved and guided
579
00:35:08,607 --> 00:35:12,319
For along time,
I was desperate with loneliness
580
00:35:12,444 --> 00:35:15,239
Then I dreamed, as I wrote before
581
00:35:15,364 --> 00:35:17,407
That you were deep inside me
582
00:35:17,533 --> 00:35:19,618
The grandeur of your
granite tenderness
583
00:35:19,743 --> 00:35:22,621
Makes the universe of illustrious
beings tremble
584
00:35:28,335 --> 00:35:30,420
Walter Kranz here.
585
00:35:30,546 --> 00:35:32,256
Is that Andrée?
586
00:35:32,381 --> 00:35:33,966
Hello?
587
00:35:36,218 --> 00:35:37,928
Have you fainted?
588
00:35:38,053 --> 00:35:39,930
Kranz speaking.
589
00:35:40,055 --> 00:35:41,890
Yes, it's really me.
590
00:35:42,015 --> 00:35:45,769
You've been writing to me for years.
591
00:35:45,894 --> 00:35:48,480
You admire me, want to meet me.
592
00:35:48,605 --> 00:35:51,024
Now the time has come.
593
00:35:52,025 --> 00:35:55,028
You can come to me.
I'd like to get to know you.
594
00:35:55,154 --> 00:35:56,446
Good.
595
00:35:56,572 --> 00:35:59,658
Send me a telegram when you come,
I'll pick you up.
596
00:36:08,834 --> 00:36:12,504
Veiled bud
597
00:36:12,629 --> 00:36:15,883
Blossom chaste
598
00:36:16,008 --> 00:36:18,802
A cool light
599
00:36:18,927 --> 00:36:21,430
A harsh hint of air…
600
00:36:28,437 --> 00:36:29,688
Hey!
601
00:36:56,131 --> 00:36:59,509
You great, fat… slob!
602
00:37:20,280 --> 00:37:21,323
Come in!
603
00:37:31,166 --> 00:37:35,254
If you don't stop laughing,
I'll slaughter you.
604
00:37:36,088 --> 00:37:38,757
- A telegram for you.
- What does it say?
605
00:37:39,258 --> 00:37:43,387
"Arrive tomorrow 4:10pm.
Ardently, A."
606
00:37:43,512 --> 00:37:44,846
Get out!
607
00:38:07,661 --> 00:38:10,497
Tell me how it was,
608
00:38:11,164 --> 00:38:14,209
when you felt me deep inside you?
609
00:38:17,504 --> 00:38:18,880
Indescribable.
610
00:38:19,798 --> 00:38:20,841
Really?
611
00:38:23,051 --> 00:38:25,137
I lived for you alone.
612
00:38:26,013 --> 00:38:28,390
Then one night you came,
613
00:38:28,515 --> 00:38:30,892
a poem on your lips.
614
00:38:31,018 --> 00:38:34,730
I licked it off in devotion.
615
00:38:34,855 --> 00:38:37,024
- How unpleasant!
- Pardon me?
616
00:38:37,149 --> 00:38:38,900
You have obscene dreams.
617
00:38:39,026 --> 00:38:40,736
- Yes, don't I?
- Yes.
618
00:38:40,861 --> 00:38:44,031
You lick poems from strange men's lips.
619
00:38:47,993 --> 00:38:51,204
You're no stranger.
620
00:38:51,330 --> 00:38:53,665
You're my husband.
621
00:38:55,125 --> 00:38:57,002
Oh, I see.
622
00:38:59,004 --> 00:39:00,964
That explains everything.
623
00:39:04,176 --> 00:39:08,055
Every morning I pray for an hour
before your photo.
624
00:39:08,180 --> 00:39:10,098
I don't believe in God.
625
00:39:10,223 --> 00:39:13,143
It doesn't matter.
My faith is enough for both of us.
626
00:39:13,268 --> 00:39:14,311
Thank you.
627
00:39:14,436 --> 00:39:16,688
No need to thank me.
That goes without saying.
628
00:39:16,813 --> 00:39:18,357
Did you study literature?
629
00:39:18,482 --> 00:39:20,567
It's all in my letters.
630
00:39:20,692 --> 00:39:22,611
You want to put me to the test?
631
00:39:22,736 --> 00:39:25,864
No. But I read
every third letter.
632
00:39:26,615 --> 00:39:30,118
Oh, I understand.
You are a busy man.
633
00:39:31,078 --> 00:39:32,954
No, I haven't studied.
634
00:39:33,080 --> 00:39:36,500
I inherited a stationery shop
with my sister.
635
00:39:36,625 --> 00:39:38,293
I remember.
636
00:39:38,418 --> 00:39:39,795
- You see!
- What?
637
00:39:39,920 --> 00:39:41,671
You were having me on.
638
00:39:41,797 --> 00:39:44,925
- You
did read all my letters.
- Maybe.
639
00:39:45,050 --> 00:39:47,552
- Andrée, tell me…
- Yes?
640
00:39:48,887 --> 00:39:51,640
Do you have a lot of money?
Are you rich?
641
00:39:52,682 --> 00:39:54,893
Good heavens, no!
642
00:39:55,435 --> 00:39:57,771
Elvira and I just get by.
643
00:39:57,896 --> 00:39:59,689
Elvira?
644
00:39:59,815 --> 00:40:01,316
But…
645
00:40:02,901 --> 00:40:04,653
Elvira's my sister.
646
00:40:04,778 --> 00:40:07,572
I mentioned her
in nearly all my letters.
647
00:40:07,697 --> 00:40:11,618
I told you about her impertinence,
her ignorance, her arrogance, her prejudices.
648
00:40:11,743 --> 00:40:14,413
Ah, you hate your sister?
649
00:40:15,205 --> 00:40:17,541
Oh, no.
She's not worth that.
650
00:40:17,666 --> 00:40:19,167
She really isn't.
651
00:40:19,292 --> 00:40:22,671
She's a little, fusty person.
652
00:40:23,922 --> 00:40:25,757
God has punished her with a bad hip.
653
00:40:29,970 --> 00:40:32,055
Do you have any money on you?
654
00:40:32,180 --> 00:40:34,391
I forgot my wallet.
655
00:40:34,516 --> 00:40:38,061
Yes, of course I have money.
656
00:40:39,062 --> 00:40:41,189
Not a fortune…
657
00:40:44,693 --> 00:40:48,029
I'm not wealthy… unfortunately.
658
00:40:48,697 --> 00:40:52,200
That doesn't matter.
One can't help it.
659
00:40:57,581 --> 00:40:59,458
What can I get you?
660
00:40:59,583 --> 00:41:02,752
Two coffees and two cognacs…
French, please.
661
00:41:03,837 --> 00:41:04,880
- By the way…
- Yes?
662
00:41:05,005 --> 00:41:07,132
You forgot to pay last time.
663
00:41:07,674 --> 00:41:09,217
Then put it on the bill today!
664
00:41:09,759 --> 00:41:12,762
Don't shout at me!
I'm just doing my job.
665
00:41:16,766 --> 00:41:18,643
Scum!
666
00:41:18,768 --> 00:41:20,228
Phooey!
667
00:41:23,607 --> 00:41:25,734
Don't get upset!
668
00:41:26,526 --> 00:41:29,821
- It's not worth it. It really isn't.
- You're right!
669
00:41:33,492 --> 00:41:35,076
Tell me…
670
00:41:36,495 --> 00:41:38,038
do you think I'm ugly?
671
00:41:39,915 --> 00:41:41,291
No, no.
672
00:41:41,416 --> 00:41:43,793
- Not ugly at all, only…
- Yes?
673
00:41:45,003 --> 00:41:48,131
You haven't washed your arms.
Your forearms are dirty.
674
00:41:50,800 --> 00:41:52,719
My God! You're right!
675
00:41:55,680 --> 00:41:58,183
Everything happened so quickly.
676
00:41:59,017 --> 00:42:01,978
Normally I'm scrupulously clean.
677
00:42:02,103 --> 00:42:04,147
My God, how embarrassing!
678
00:42:09,528 --> 00:42:11,071
Would you mind paying now?
679
00:42:11,196 --> 00:42:12,989
But that's…
680
00:42:13,114 --> 00:42:14,366
DM 19.80.
681
00:42:14,491 --> 00:42:17,077
Let me pay! I don't mind.
682
00:42:17,202 --> 00:42:18,537
Thank you.
683
00:42:24,709 --> 00:42:25,752
Where can I stay?
684
00:42:28,672 --> 00:42:30,465
At my place, I thought.
685
00:42:31,049 --> 00:42:33,885
I knew it! I was sure of it.
686
00:42:34,010 --> 00:42:36,179
- Thanks.
- Don't mention it.
687
00:42:39,391 --> 00:42:41,518
Do you like Stefan George?
688
00:42:42,519 --> 00:42:45,397
Stefan George…?
689
00:42:45,522 --> 00:42:48,608
Do you
like him?
690
00:42:48,733 --> 00:42:50,860
Oh, yes…
691
00:42:50,986 --> 00:42:53,029
I guess so.
692
00:42:53,154 --> 00:42:54,906
His poems are…
693
00:42:55,031 --> 00:42:57,117
very, very beautiful.
694
00:42:57,242 --> 00:42:58,743
Yes.
695
00:42:58,868 --> 00:43:00,954
He's the greatest German poet.
696
00:43:02,205 --> 00:43:03,540
You think so?
697
00:43:04,916 --> 00:43:07,502
Maybe you're right.
698
00:43:08,545 --> 00:43:11,464
But didn't he cause…
699
00:43:11,590 --> 00:43:15,176
Didn't Stefan George cause
a lot of hullabaloo?
700
00:43:15,302 --> 00:43:16,386
No!
701
00:43:16,845 --> 00:43:17,887
No!
702
00:43:18,013 --> 00:43:20,724
That wasn't a hullabalooooo!
703
00:43:22,976 --> 00:43:25,979
I'm sorry, but…
704
00:43:27,897 --> 00:43:30,859
Doesn't matter.
How could you know?
705
00:43:30,984 --> 00:43:32,652
But what you call "hullabaloo"
706
00:43:32,777 --> 00:43:37,866
is really something very serious,
something very true.
707
00:43:37,991 --> 00:43:42,871
Stefan George wanted his poems
to be presented in a certain setting,
708
00:43:42,996 --> 00:43:46,291
not torn from their proper context.
709
00:43:47,083 --> 00:43:52,339
His language is the most limpid German
ever written,
710
00:43:52,464 --> 00:43:55,342
comparable only with that of…
Nietzsche.
711
00:43:55,467 --> 00:43:57,552
Pure, true art…
712
00:43:57,677 --> 00:44:00,472
An art that needs the right setting.
713
00:44:00,597 --> 00:44:04,184
It's not something one can feel
in a tram or in the bathroom.
714
00:44:05,685 --> 00:44:07,187
In the bathroom?
715
00:44:07,312 --> 00:44:08,355
Yes.
716
00:44:08,480 --> 00:44:11,483
It requires an inner receptiveness
in people.
717
00:44:12,984 --> 00:44:15,945
One must be in a state
of empathy with it.
718
00:44:16,071 --> 00:44:18,615
One has to glow for this language.
719
00:44:18,740 --> 00:44:22,744
And few people can open their hearts
to something great.
720
00:44:22,869 --> 00:44:26,206
That's why George cultivated
a certain circle of people
721
00:44:26,331 --> 00:44:29,042
and read his poems only in this circle.
722
00:44:29,167 --> 00:44:32,504
He didn't want their purity sullied.
723
00:44:34,964 --> 00:44:36,633
How you enthuse!
724
00:44:36,758 --> 00:44:39,427
How beautiful you are
when you enthuse about something.
725
00:44:39,552 --> 00:44:42,389
Do you think I'm like… him?
726
00:44:42,514 --> 00:44:45,725
You have the strength
to be what you want.
727
00:44:45,850 --> 00:44:47,310
Yes.
728
00:44:47,435 --> 00:44:51,523
I have the strength…
to be Stefan George.
729
00:44:52,732 --> 00:44:55,318
Luise! Luise!
730
00:44:55,443 --> 00:44:59,864
This is Aunt Andrée, Ernst.
Say hello and shake hands!
731
00:45:02,283 --> 00:45:05,412
Silly boy!
Can't you see auntie is a virgin?
732
00:45:08,665 --> 00:45:10,583
Fuck flies?
733
00:45:10,709 --> 00:45:13,545
Leave him alone!
He's a good boy.
734
00:45:15,004 --> 00:45:16,798
- But
- Poppycock!
735
00:45:16,923 --> 00:45:19,342
Luise! Luise!
736
00:45:19,467 --> 00:45:22,804
This is my wife.
And this is "A stop. 4:10pm. Ardently."
737
00:45:22,929 --> 00:45:24,264
Make up her bed!
738
00:45:30,228 --> 00:45:33,148
Don't worry.
I'll get used to you.
739
00:45:35,108 --> 00:45:36,401
I beg your pardon?
740
00:45:37,277 --> 00:45:39,863
I enjoy his absolute trust.
741
00:45:40,697 --> 00:45:41,906
You don't say.
742
00:45:44,033 --> 00:45:46,536
And… Come here!
743
00:45:55,587 --> 00:45:59,674
I'm his real wife, you know,
not you.
744
00:46:01,176 --> 00:46:04,179
Oh, I see.
745
00:46:05,180 --> 00:46:09,017
Ernst, you lucky boy,
you have a sister of kindred spirit.
746
00:46:09,142 --> 00:46:11,102
Give thanks to God!
747
00:46:21,863 --> 00:46:22,864
There!
748
00:46:22,989 --> 00:46:25,575
You can make it up yourself.
749
00:46:28,328 --> 00:46:31,456
Kranz!
750
00:46:31,581 --> 00:46:34,751
I'm completely open for you.
Completely and utterly open.
751
00:46:39,839 --> 00:46:42,133
Humanizing the world means
752
00:46:42,258 --> 00:46:45,094
feeling ourselves more and more
as masters in it.
753
00:46:54,229 --> 00:46:57,440
Must you make such a noise
so early in the morning?
754
00:47:05,156 --> 00:47:07,909
I'm used to the best of service.
755
00:47:08,034 --> 00:47:11,412
My father couldn't stand
these unnatural sounds,
756
00:47:11,538 --> 00:47:13,039
if you know what I mean.
757
00:47:13,164 --> 00:47:15,208
Oh, how I know!
758
00:47:15,333 --> 00:47:17,335
It's an indescribable stroke of fortune
759
00:47:17,460 --> 00:47:20,046
to grow up in a wealthy,
cultivated family.
760
00:47:20,171 --> 00:47:24,551
My God, always having great,
proud people about one…
761
00:47:24,676 --> 00:47:26,511
How I envy you!
762
00:47:26,636 --> 00:47:28,638
Ah, my parents…
763
00:47:28,763 --> 00:47:31,766
unfortunately, both departed.
764
00:47:31,891 --> 00:47:33,768
Both of them?
765
00:47:33,893 --> 00:47:35,353
You poor thing!
766
00:47:35,478 --> 00:47:38,147
Don't feel sorry for me!
Give Ernst your sympathy!
767
00:47:38,273 --> 00:47:41,484
Parental help could have avoided
much grief.
768
00:47:41,609 --> 00:47:44,070
Poor little idiot.
769
00:48:18,396 --> 00:48:21,107
Oh! Oh, my God!
770
00:48:21,232 --> 00:48:24,277
I can't stand this row at breakfast.
771
00:48:24,402 --> 00:48:27,488
Cut the act!
Who do you think you are?
772
00:48:27,614 --> 00:48:30,116
You… I ignore entirely.
773
00:48:32,201 --> 00:48:36,581
He… spat egg in my face!
774
00:48:37,832 --> 00:48:40,293
He probably had nothing else
in his mouth.
775
00:48:40,418 --> 00:48:41,753
My time will come.
776
00:48:41,878 --> 00:48:43,755
No one understands me.
777
00:48:43,880 --> 00:48:46,299
I have decided to change my life.
778
00:48:48,301 --> 00:48:50,887
Go work in a factory!
Maybe that'll cure you.
779
00:48:51,012 --> 00:48:56,225
I'll have a suit made to measure.
780
00:49:01,856 --> 00:49:04,692
I wouldn't put it past him,
though he doesn't have any money.
781
00:49:04,817 --> 00:49:07,570
- He hasn't worked for two years.
- Phooey!
782
00:49:09,072 --> 00:49:10,823
How brutal you are!
783
00:49:10,949 --> 00:49:14,619
Every genius needs a creative rest.
784
00:49:14,744 --> 00:49:16,329
You silly goose!
785
00:49:16,454 --> 00:49:18,748
You can't insult me.
786
00:49:21,668 --> 00:49:24,629
I'll let him have my modest savings.
787
00:49:24,754 --> 00:49:27,715
I need a suit in the style
of the belle epoque.
788
00:49:27,840 --> 00:49:29,258
And quickly!
789
00:49:29,384 --> 00:49:32,178
I expect you at my place at…
790
00:49:33,179 --> 00:49:34,639
No! Not that!
791
00:49:35,932 --> 00:49:37,350
Don't hit her!
792
00:49:37,475 --> 00:49:38,726
Never hit a woman!
793
00:49:46,651 --> 00:49:48,736
Sorry, interference on the line.
794
00:49:48,861 --> 00:49:52,615
My name is Kranz. Walter Kranz.
Kaulbachstrasse 89.
795
00:49:52,740 --> 00:49:54,784
I expect you in a few minutes.
796
00:49:57,662 --> 00:50:00,957
You and I, we both know
797
00:50:01,082 --> 00:50:03,292
you have to be punished.
798
00:50:06,587 --> 00:50:07,755
Yes.
799
00:50:10,717 --> 00:50:12,218
You're gonna go to the basement!
800
00:50:12,343 --> 00:50:15,471
The key's next to the door.
It's the long one.
801
00:50:15,596 --> 00:50:17,682
Kneel on the coal and contemplate!
802
00:50:17,807 --> 00:50:20,810
Our Father which art in heaven
803
00:50:20,935 --> 00:50:22,645
Hallowed be Thy name
804
00:50:23,479 --> 00:50:24,522
Thy kingdom come
805
00:50:24,647 --> 00:50:27,817
Thy will be done on earth,
as it is in heaven
806
00:50:27,942 --> 00:50:30,737
Give us this day our daily bread
807
00:50:30,862 --> 00:50:32,947
And forgive us our trespasses
808
00:50:33,072 --> 00:50:35,033
As we forgive those
who trespass against us
809
00:50:47,837 --> 00:50:49,922
Ernst, your new aunt…
810
00:50:51,132 --> 00:50:53,843
- Well?
- Flies die. Good!
811
00:50:53,968 --> 00:50:57,722
That's right, my boy!
Death is the finest thing about life.
812
00:50:58,931 --> 00:51:00,433
Remember that!
813
00:51:01,642 --> 00:51:04,812
Blockhead!
Take an example from Ernst!
814
00:51:04,937 --> 00:51:07,148
True genius lies in madness.
815
00:51:11,360 --> 00:51:13,780
- Walter!
- Don't sully me!
816
00:51:15,490 --> 00:51:18,076
Remember the fate
of the Galician Jews!
817
00:51:19,368 --> 00:51:22,830
I'm a German, Luise, a German man,
a poet and thinker.
818
00:51:22,955 --> 00:51:24,874
Your excursions into history
don't interest me.
819
00:51:24,999 --> 00:51:26,626
Open the door!
820
00:51:31,756 --> 00:51:34,300
That'll be the tailor!
Be polite to him!
821
00:51:39,388 --> 00:51:41,265
Are you the tailor?
822
00:51:41,390 --> 00:51:43,935
Be a tailor, be a king.
Nothing else is interesting.
823
00:51:44,060 --> 00:51:47,438
My husband's waiting in the salon.
Second door on the right.
824
00:51:49,398 --> 00:51:53,653
My dear lady,
have a heart for a desperate European!
825
00:51:56,114 --> 00:51:57,323
Come in!
826
00:51:58,157 --> 00:52:00,118
Fly… dead!
827
00:52:02,954 --> 00:52:04,580
Storm Troop Leader!
828
00:52:06,415 --> 00:52:10,002
An ensemble like that, maestro.
Can you do it?
829
00:52:10,128 --> 00:52:13,172
That?
That's traditional craftsmanship.
830
00:52:13,297 --> 00:52:16,342
Traditional craftsmanship.
And you ask me?
831
00:52:16,467 --> 00:52:17,593
Cheers!
832
00:52:17,718 --> 00:52:19,053
Thanks.
833
00:52:19,846 --> 00:52:24,183
But aren't you too fat
for an outfit like that?
834
00:52:24,308 --> 00:52:26,060
Too fat?
835
00:52:39,031 --> 00:52:41,909
- Belly? Done in?
- Mm-hmm.
836
00:52:44,370 --> 00:52:46,080
Belly done in.
837
00:52:50,293 --> 00:52:52,920
Lisa, yes…
838
00:52:53,045 --> 00:52:55,131
Walter here…
Yes…
839
00:52:59,051 --> 00:53:01,721
But you stand to gain through me.
840
00:53:01,846 --> 00:53:04,557
You don't bear a grudge, surely?
841
00:53:04,682 --> 00:53:07,393
I have to see you. I have to.
842
00:53:08,394 --> 00:53:11,439
Of course…
843
00:53:11,564 --> 00:53:14,150
The only suitable place is Nymphenburg.
844
00:53:14,275 --> 00:53:16,277
Yes, the Badenburg.
845
00:53:16,402 --> 00:53:18,779
But that's totally unimportant!
846
00:53:18,905 --> 00:53:20,948
Aren't you finished yet?
847
00:53:21,073 --> 00:53:22,909
A thing well done takes time.
848
00:53:23,034 --> 00:53:26,204
How German! How very German!
849
00:53:26,329 --> 00:53:27,788
Ernst!
850
00:53:27,914 --> 00:53:28,956
See you soon!
851
00:53:34,086 --> 00:53:35,671
Come here!
852
00:53:38,424 --> 00:53:41,260
Go to the cellar!
Your new aunt's there.
853
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
You can do what you like with her.
854
00:53:56,525 --> 00:53:58,653
I need you, my baby.
855
00:53:58,778 --> 00:54:00,529
I need you.
856
00:54:01,405 --> 00:54:04,033
You must get a divorce and come to me!
857
00:54:05,826 --> 00:54:08,955
A good idea!
858
00:54:09,872 --> 00:54:11,582
I'll move in with you
859
00:54:11,707 --> 00:54:14,627
and your brave little wife
860
00:54:14,752 --> 00:54:17,463
and your crazy brother.
861
00:54:20,466 --> 00:54:22,635
I'm not joking, Lisa.
862
00:54:23,928 --> 00:54:26,222
I want you to leave Rolf!
863
00:54:26,347 --> 00:54:28,224
I'm not asking you.
864
00:54:28,349 --> 00:54:29,684
I demand it.
865
00:54:40,695 --> 00:54:42,363
Walter,
866
00:54:42,488 --> 00:54:44,240
you're hurting me.
867
00:54:45,992 --> 00:54:48,494
Yes, because I want to hurt you.
868
00:54:50,830 --> 00:54:52,790
Let me go! I'll catch a chill.
869
00:54:52,915 --> 00:54:54,625
Very well…
870
00:54:54,750 --> 00:54:56,460
As you wish.
871
00:55:31,537 --> 00:55:34,332
You pig, pig, pig…!
872
00:55:34,457 --> 00:55:36,959
Who would have helped you?
873
00:55:37,084 --> 00:55:38,210
Pig!
874
00:55:39,670 --> 00:55:44,091
Do you think anyone would dare
raise his hand against me?
875
00:55:45,384 --> 00:55:49,680
Sometimes I believe
you mean what you gabble.
876
00:55:49,805 --> 00:55:51,265
Shut up!
877
00:55:54,685 --> 00:55:56,687
Let me out! Let me out!
878
00:55:56,812 --> 00:55:58,564
Let me out!
879
00:56:09,408 --> 00:56:11,035
You're really crazy!
880
00:56:11,160 --> 00:56:14,205
I'm not crazy, Lisa.
I just have a mind of my own.
881
00:56:14,914 --> 00:56:16,165
A mind of your own…
882
00:56:16,290 --> 00:56:18,876
Get undressed and stop talking!
883
00:56:19,001 --> 00:56:21,462
I can't stand your voice anymore.
884
00:56:22,963 --> 00:56:24,799
So you can't stand my voice?
885
00:56:24,924 --> 00:56:29,470
You can't stand my voice, stand my voice…!
What do you think you are?
886
00:56:31,263 --> 00:56:32,765
Nothing.
887
00:56:32,890 --> 00:56:35,476
I just happen to be
more important than you.
888
00:56:35,601 --> 00:56:37,478
More important than me?
889
00:56:37,603 --> 00:56:38,687
Yes.
890
00:56:38,813 --> 00:56:39,855
I'm a poet.
891
00:56:42,024 --> 00:56:45,152
Get undressed,
or I'll have to beat you again.
892
00:56:45,277 --> 00:56:48,864
If you touch me again, then…
893
00:56:49,990 --> 00:56:51,700
Then…
894
00:56:52,868 --> 00:56:56,247
See, your willpower's already failing.
895
00:56:57,331 --> 00:56:58,874
Be a good girl!
896
00:56:58,999 --> 00:57:00,793
Get undressed!
897
00:57:00,918 --> 00:57:03,379
I want you… now!
898
00:57:03,504 --> 00:57:06,173
Here, at once! Come on, please!
899
00:57:07,591 --> 00:57:10,761
Just hold it, Walter!
900
00:57:10,886 --> 00:57:14,181
Take it easy! Take it easy!
901
00:57:17,309 --> 00:57:19,520
There's something wrong.
902
00:57:28,612 --> 00:57:29,780
I…
903
00:57:30,656 --> 00:57:32,408
I don't love myself anymore.
904
00:57:32,533 --> 00:57:34,160
What else?
905
00:57:34,285 --> 00:57:35,911
Nothing.
906
00:57:36,036 --> 00:57:39,832
I love Stefan George and…
907
00:57:39,957 --> 00:57:41,459
And what?
908
00:57:41,584 --> 00:57:44,170
And so…
909
00:57:44,295 --> 00:57:46,630
I
am Stefan George.
910
00:57:48,424 --> 00:57:50,885
I can't go on.
911
00:57:55,806 --> 00:57:57,433
You'd better go.
912
00:58:02,980 --> 00:58:04,857
Take care of yourself!
913
00:58:07,359 --> 00:58:09,403
I can't help you out of it.
914
00:58:10,154 --> 00:58:11,530
No.
915
00:58:13,157 --> 00:58:14,700
- And…
- Yes?
916
00:58:16,660 --> 00:58:18,329
Excuse me!
917
00:58:45,064 --> 00:58:48,359
Well, maestro,
another corpse in your vicinity?
918
00:58:48,484 --> 00:58:50,027
That's Miss Hackebeaut,
919
00:58:50,152 --> 00:58:52,988
my brother's mistress
and very much alive.
920
00:58:53,113 --> 00:58:54,740
Open your eyes!
921
00:58:57,660 --> 00:58:59,078
You see?
922
00:58:59,745 --> 00:59:02,915
I see a woman, raped and bleeding.
923
00:59:03,040 --> 00:59:05,543
Rape? I beg you!
924
00:59:05,668 --> 00:59:09,171
In every act of coitus is there
not an element of rape?
925
00:59:09,296 --> 00:59:11,173
Or murder?
926
00:59:12,216 --> 00:59:15,177
That can't be excluded either.
How right you are.
927
00:59:15,302 --> 00:59:17,388
Did you murder
Mrs. Von Witzleben after all?
928
00:59:17,513 --> 00:59:19,974
I murder only those I love.
929
00:59:20,099 --> 00:59:22,726
We still haven't found the weapon.
930
00:59:24,436 --> 00:59:27,356
Then keep searching, my friend!
931
00:59:27,481 --> 00:59:29,441
What are you getting paid for?
932
00:59:29,567 --> 00:59:31,360
Won't you come in?
933
00:59:31,485 --> 00:59:34,196
Please…
Seek, and ye shall find!
934
00:59:34,905 --> 00:59:36,657
Sorry, but…
935
00:59:36,782 --> 00:59:38,784
I don't have a search warrant.
936
00:59:40,578 --> 00:59:44,081
Then you'll have to wait.
937
00:59:46,709 --> 00:59:50,004
I've been waiting 40 minutes,
and your wife won't give me a drink.
938
00:59:50,129 --> 00:59:52,881
Go away!
Tell him not to look at me like that.
939
00:59:53,007 --> 00:59:56,468
Ernst! Leave auntie in peace!
She doesn't want you looking at her.
940
00:59:56,594 --> 00:59:58,095
Quiet! Luise! Luise!
941
00:59:58,220 --> 01:00:01,223
Ernst, pull yourself together!
What will your aunts think of you?
942
01:00:01,348 --> 01:00:04,560
Look after Miss Hackebeaut!
She's found true happiness.
943
01:00:04,685 --> 01:00:07,771
- Look at you! You're filthy!
- Go to my room and get undressed!
944
01:00:07,896 --> 01:00:10,733
- My hour's up in ten minutes.
- Everything OK?
945
01:00:11,692 --> 01:00:13,944
You're so good to me.
946
01:00:17,448 --> 01:00:19,825
Is he sleeping with this woman?
947
01:00:19,950 --> 01:00:21,535
Now and then he manages to.
948
01:00:21,660 --> 01:00:24,872
Myriad stars burst within my head…
949
01:00:24,997 --> 01:00:26,707
Is that by you?
950
01:00:26,832 --> 01:00:28,459
Philistine!
951
01:00:28,584 --> 01:00:30,544
It's early Walter Kranz.
952
01:00:31,545 --> 01:00:35,633
Is there no one who will vouch
for her dreams, no hand
953
01:00:35,758 --> 01:00:38,469
Flesh of her flesh,
that would reach down to her?
954
01:00:38,594 --> 01:00:40,429
Does this language
not open your heart?
955
01:00:40,554 --> 01:00:43,807
I can't imagine what you want
with my open heart.
956
01:00:43,932 --> 01:00:45,559
You've only one thing in mind.
957
01:00:45,684 --> 01:00:47,978
Money rules the world.
958
01:00:48,812 --> 01:00:50,314
I must change my life.
959
01:00:50,439 --> 01:00:52,566
Leave me now! At once!
960
01:00:56,403 --> 01:00:58,614
Can you imagine the sensation,
961
01:00:58,739 --> 01:01:00,032
when this…
962
01:01:00,699 --> 01:01:04,078
huge lump of flesh plunges into you?
963
01:01:04,203 --> 01:01:07,539
My God! How awful, isn't it?
964
01:01:12,586 --> 01:01:13,837
I want my money.
965
01:01:13,962 --> 01:01:16,298
What do you want?
966
01:01:16,423 --> 01:01:19,218
- Money!
- Money! Money! Money!
967
01:01:19,343 --> 01:01:21,011
Money! Money! Money!
968
01:01:21,136 --> 01:01:22,763
Money!
Money! Money!
969
01:01:22,888 --> 01:01:24,890
Money! Money! Money!
970
01:01:25,015 --> 01:01:26,892
Money!
Money! Money!
971
01:01:36,652 --> 01:01:40,280
I must change my life.
972
01:01:41,198 --> 01:01:42,574
Change it.
973
01:01:42,700 --> 01:01:44,410
You heard, you cow!
974
01:01:45,244 --> 01:01:46,662
How much have you saved?
975
01:01:46,787 --> 01:01:48,163
About 2,000 marks.
976
01:01:48,288 --> 01:01:50,916
Then he won't be able to change
his life very much.
977
01:01:51,500 --> 01:01:55,546
It's difficult to explain
what I conceive.
978
01:01:55,671 --> 01:01:57,005
It…
979
01:01:58,173 --> 01:02:01,593
It's embarrassing for me,
if you understand what I mean…
980
01:02:01,719 --> 01:02:04,138
- Are you gay?
- I beg your pardon?
981
01:02:04,847 --> 01:02:07,266
My God, no!
982
01:02:07,391 --> 01:02:10,394
- What gave you that idea?
- It's perfectly obvious.
983
01:02:10,519 --> 01:02:12,730
Because of the five young men…?
984
01:02:12,855 --> 01:02:14,231
But…
985
01:02:15,315 --> 01:02:16,734
Gay!
986
01:02:17,526 --> 01:02:18,902
Really!
987
01:02:26,618 --> 01:02:28,537
Oh…
988
01:02:28,662 --> 01:02:30,414
I…
989
01:02:30,539 --> 01:02:32,666
Don't you find me attractive?
990
01:02:32,791 --> 01:02:34,918
Oh, sure!
991
01:02:35,043 --> 01:02:36,128
But what?
992
01:02:36,253 --> 01:02:38,338
But, but…
993
01:02:38,464 --> 01:02:39,673
But…
994
01:02:41,258 --> 01:02:42,801
Just, but…
995
01:02:42,926 --> 01:02:46,305
Maybe you could help me
undo my bra?
996
01:02:47,556 --> 01:02:50,392
I could do that… I really could.
997
01:02:50,517 --> 01:02:53,437
- But you wouldn't want to?
- Oh, yes!
998
01:02:54,313 --> 01:02:55,814
Well then…
999
01:03:02,404 --> 01:03:03,822
You pig!
1000
01:03:03,947 --> 01:03:06,825
You're all the same. Phooey!
1001
01:03:08,118 --> 01:03:11,789
- I don't understand a thing.
- Yes, I know that line, too.
1002
01:03:11,914 --> 01:03:15,334
You didn't know what came over you,
and all that stuff.
1003
01:03:15,459 --> 01:03:18,337
- I must say
- It's OK. Forget it!
1004
01:03:20,088 --> 01:03:22,382
You need five young men?
1005
01:03:22,508 --> 01:03:24,092
Yes, please.
1006
01:03:24,218 --> 01:03:25,761
Latin types?
1007
01:03:26,595 --> 01:03:28,096
If you think so. Maybe…
1008
01:03:28,222 --> 01:03:29,890
OK, Latins.
1009
01:03:30,015 --> 01:03:31,433
Maybe…
1010
01:03:32,893 --> 01:03:33,936
Well?
1011
01:03:35,103 --> 01:03:38,607
Maybe one or two could be German.
1012
01:03:39,358 --> 01:03:40,442
Germanic Germans.
1013
01:03:41,443 --> 01:03:43,111
Germanic?
1014
01:03:43,737 --> 01:03:44,780
Yes.
1015
01:03:47,407 --> 01:03:50,786
- They don't have to be good actors?
- I don't think so.
1016
01:03:50,911 --> 01:03:52,663
I should hope not!
1017
01:03:54,456 --> 01:03:56,708
Look at these!
1018
01:03:56,834 --> 01:03:59,044
Be quick! I'm hungry.
1019
01:04:15,894 --> 01:04:17,062
Sell Mannesmann shares…
1020
01:04:18,146 --> 01:04:21,024
Good Hope Foundry… 50,000.
1021
01:04:21,900 --> 01:04:23,777
I know, even so…
1022
01:04:24,820 --> 01:04:26,238
And BMW.
1023
01:04:26,363 --> 01:04:27,656
Thanks.
1024
01:04:32,369 --> 01:04:34,830
I'd like to meet these guys,
1025
01:04:34,955 --> 01:04:36,373
if it's possible.
1026
01:04:52,306 --> 01:04:53,724
Minotinovitsch Agency…
1027
01:04:54,892 --> 01:04:58,228
Come to the park they say is dead,
and see
1028
01:04:58,353 --> 01:05:01,315
The gleam of distant smiling shores
1029
01:05:01,440 --> 01:05:04,651
The unexpected blue of pure clouds
1030
01:05:04,776 --> 01:05:08,071
The Grey of beech and box,
the wind is soft
1031
01:05:08,196 --> 01:05:10,616
Late roses do not wither quite
1032
01:05:10,741 --> 01:05:13,952
Pluck them, kiss them,
weave a wreath
1033
01:05:14,077 --> 01:05:17,414
Nor forget these final asters
1034
01:05:17,539 --> 01:05:20,542
The purple,
winding tendrils of wild vine
1035
01:05:21,043 --> 01:05:26,465
And lightly reconcile in autumn's face
what's left of verdant life
1036
01:05:34,473 --> 01:05:37,309
You lecherous beast!
Finished your work?
1037
01:05:37,434 --> 01:05:39,186
He just can't stop.
1038
01:05:39,311 --> 01:05:41,396
Every Thursday the same palaver.
1039
01:05:41,521 --> 01:05:43,398
It's no palaver, Mrs. Kranz.
1040
01:05:43,523 --> 01:05:46,276
It's bourgeois asceticism,
the noblest of all things.
1041
01:05:46,401 --> 01:05:47,986
Poor fool!
1042
01:05:48,111 --> 01:05:49,947
Can you pay me? I have to go.
1043
01:05:50,072 --> 01:05:53,033
My friend was at the ballet.
He gets all heated up.
1044
01:05:53,158 --> 01:05:54,493
What's up?
1045
01:05:54,618 --> 01:05:56,036
It's nearly over.
1046
01:05:56,161 --> 01:05:57,913
At last!
1047
01:05:58,038 --> 01:06:00,582
Thanks, old boy.
I appreciate your sacrifice.
1048
01:06:03,460 --> 01:06:05,379
Thanks, old girl.
1049
01:06:10,008 --> 01:06:11,843
You castrated swine!
1050
01:06:11,969 --> 01:06:13,595
He took his favorite flies.
1051
01:06:13,720 --> 01:06:15,722
Take them off the chair!
1052
01:06:15,847 --> 01:06:16,890
Flies… God!
1053
01:06:17,683 --> 01:06:21,269
The evening zephyr blew,
and fortune slowly goes
1054
01:06:21,395 --> 01:06:25,065
Take it, and treasure it, too,
before another does
1055
01:06:25,190 --> 01:06:30,320
But, as if in fetters here,
the soul grows pale and moans
1056
01:06:30,445 --> 01:06:33,323
Sensing that bliss is near,
yet unable… No!
1057
01:06:33,991 --> 01:06:35,409
You… creature!
1058
01:06:36,368 --> 01:06:39,830
Human creatures also have
a place among the gods.
1059
01:06:43,208 --> 01:06:44,459
It's curious,
1060
01:06:44,584 --> 01:06:49,047
though the language
is beautiful in part, isn't it?
1061
01:06:49,172 --> 01:06:51,091
Yes, it is beautiful.
1062
01:06:55,721 --> 01:06:57,639
What do you want?
1063
01:06:57,764 --> 01:07:00,934
You.
1064
01:07:02,436 --> 01:07:03,770
I want you.
1065
01:07:03,895 --> 01:07:05,439
I need you… now!
1066
01:07:06,148 --> 01:07:07,482
Now!
1067
01:07:07,607 --> 01:07:10,694
- Whore!
- Yes! Yes! Yes, yes, yes…!
1068
01:07:10,819 --> 01:07:13,071
Put on a thin summer dress
1069
01:07:13,196 --> 01:07:16,450
and go walking by the river until 5:15.
1070
01:07:16,575 --> 01:07:19,327
That'll take you off heat.
Go on, show your thanks!
1071
01:07:19,453 --> 01:07:22,039
Thank you. Thank you.
1072
01:07:22,956 --> 01:07:25,500
Thank you, my great one!
1073
01:07:31,965 --> 01:07:34,843
Walter,
Andrée has no more money.
1074
01:07:34,968 --> 01:07:37,554
Very well.
I'll go to the bank tomorrow.
1075
01:07:47,898 --> 01:07:49,816
Hallo, Mr. Kranz.
1076
01:07:51,276 --> 01:07:53,278
Excuse me, Mr. Kranz!
1077
01:07:59,367 --> 01:08:01,036
What is it?
1078
01:08:01,161 --> 01:08:04,414
The check you've just signed…
1079
01:08:04,539 --> 01:08:07,125
Well?
What about it?
1080
01:08:07,250 --> 01:08:12,422
I'm sorry, but you signed
with the wrong name.
1081
01:08:12,547 --> 01:08:14,257
See for yourself!
1082
01:08:16,676 --> 01:08:18,804
That's quite correct…
1083
01:08:18,929 --> 01:08:22,015
- Stefan George.
- Exactly!
1084
01:08:22,140 --> 01:08:24,184
Stefan George, I mean…
1085
01:08:24,309 --> 01:08:26,812
you have a completely different style.
1086
01:08:27,562 --> 01:08:29,731
Oh, my God! Yes!
1087
01:08:29,856 --> 01:08:31,608
I'm sorry.
1088
01:08:31,733 --> 01:08:35,028
I was so wrapped up in thoughts.
1089
01:08:36,488 --> 01:08:41,576
I'm working on something
about George and…
1090
01:08:41,701 --> 01:08:44,830
I understand, but…
1091
01:08:44,955 --> 01:08:47,374
I had to point it out to you.
1092
01:08:47,499 --> 01:08:48,667
Excuse me!
1093
01:08:48,792 --> 01:08:52,462
Of course. It's just that…
I'm just so sensitive.
1094
01:08:52,587 --> 01:08:54,756
Of course.
1095
01:08:54,881 --> 01:08:57,092
But there's another thing…
1096
01:08:57,217 --> 01:08:58,468
Yes?
1097
01:08:59,136 --> 01:09:01,638
I have to tell you…
1098
01:09:02,597 --> 01:09:04,516
Your account is…
1099
01:09:05,475 --> 01:09:07,602
if you'll pardon my saying so,
1100
01:09:07,727 --> 01:09:11,648
your account is heavily overdrawn.
1101
01:09:11,773 --> 01:09:13,150
You don't say?
1102
01:09:13,692 --> 01:09:15,735
Yes, it is.
1103
01:09:17,320 --> 01:09:19,948
Maybe you should…
1104
01:09:22,742 --> 01:09:24,744
Maybe you should try working again.
1105
01:09:28,165 --> 01:09:30,750
Now that's a good idea.
1106
01:09:30,876 --> 01:09:32,836
A brilliant idea!
1107
01:09:34,129 --> 01:09:37,007
I'll set about it right away.
I'm on my way.
1108
01:09:38,758 --> 01:09:41,052
I wanted to say…
I love your works.
1109
01:09:41,178 --> 01:09:45,265
I'm one of your greatest fans,
a real fanatic, believe me.
1110
01:09:45,390 --> 01:09:48,643
Oh, I'm so sorry! Do you know…
1111
01:09:50,228 --> 01:09:53,190
the man who knocked you over
is a poet.
1112
01:09:53,315 --> 01:09:54,357
A poet?
1113
01:09:55,692 --> 01:09:58,570
- Oh well, in that case…
- Precisely!
1114
01:09:58,695 --> 01:10:01,072
It doesn't hurt so much then.
1115
01:10:02,407 --> 01:10:04,618
Here, I'm still creditworthy…
1116
01:10:04,743 --> 01:10:07,621
What's all this?
1117
01:10:07,746 --> 01:10:10,498
You've murdered her…
like the other one.
1118
01:10:10,624 --> 01:10:12,250
But she's still breathing.
1119
01:10:12,375 --> 01:10:15,253
She's got a raging fever.
What'll I do with the corpse?
1120
01:10:15,378 --> 01:10:17,464
- What's the matter with her?
- "What's the matter with her"…?
1121
01:10:17,589 --> 01:10:20,008
Did I send her out in winter
in a summer dress
1122
01:10:20,133 --> 01:10:21,843
without a coat, until 5:15am?
1123
01:10:22,844 --> 01:10:24,679
Oh, that…
1124
01:10:26,389 --> 01:10:28,683
But I…
1125
01:10:29,643 --> 01:10:31,269
I didn't mean it seriously.
1126
01:10:31,394 --> 01:10:33,480
You must be careful
what you say and to whom.
1127
01:10:33,605 --> 01:10:38,485
That's ridiculous!
A petit bourgeois view of history.
1128
01:10:38,610 --> 01:10:45,617
Yesterday, on horses proud…
1129
01:10:46,910 --> 01:10:50,747
Today, in the…
1130
01:10:54,584 --> 01:10:56,169
You see.
1131
01:10:56,294 --> 01:10:59,422
That's Uhland! I beg you!
1132
01:10:59,547 --> 01:11:02,175
Why doesn't she quote George
in her death throes.
1133
01:11:07,222 --> 01:11:08,265
Walter!
1134
01:11:08,932 --> 01:11:09,975
Yes?
1135
01:11:10,558 --> 01:11:12,018
I'm ill, too.
1136
01:11:12,727 --> 01:11:14,145
Very ill. Very, very…
1137
01:11:14,271 --> 01:11:15,981
Belly done in.
1138
01:11:16,106 --> 01:11:17,941
The oppressed seek refuge in illness.
1139
01:11:18,566 --> 01:11:20,193
From what should I seek refuge?
1140
01:11:21,152 --> 01:11:23,280
From reality,
the challenge of the sublime.
1141
01:11:23,863 --> 01:11:27,158
No, Walter.
I have nothing to flee from.
1142
01:11:27,284 --> 01:11:28,743
These things are trifles.
1143
01:11:29,286 --> 01:11:32,580
Trifles? You dare to…?
What liberties you take,
1144
01:11:32,706 --> 01:11:35,333
you belly, belly, belly!
1145
01:11:35,458 --> 01:11:37,836
Just look at yourself!
1146
01:11:37,961 --> 01:11:40,839
- This business with George…
- Yes?
1147
01:11:40,964 --> 01:11:43,341
You can't be him, Walter.
1148
01:11:43,466 --> 01:11:46,094
George was gay.
1149
01:11:46,886 --> 01:11:49,222
Ho…mo…sex…ual. Understand?
1150
01:11:49,347 --> 01:11:51,016
Ho…mo…sex…ual.
1151
01:11:51,141 --> 01:11:52,892
He
invented it, Walter.
1152
01:11:53,018 --> 01:11:54,769
Gay?
1153
01:11:57,647 --> 01:11:59,316
Gay!
1154
01:12:04,154 --> 01:12:05,655
Walter,
1155
01:12:07,240 --> 01:12:08,616
I'm dying.
1156
01:12:45,904 --> 01:12:47,530
Yes?
1157
01:12:49,407 --> 01:12:51,117
Do you fancy him?
1158
01:12:53,286 --> 01:12:54,579
Who?
1159
01:12:55,288 --> 01:12:57,791
My little friend. I call him Fridolin.
1160
01:12:57,916 --> 01:13:01,127
I had a woman once, called Frieda.
1161
01:13:01,252 --> 01:13:04,964
I thought Frieda and Fridolin
go well together.
1162
01:13:06,341 --> 01:13:08,843
Oh, sure. Yes.
1163
01:13:09,928 --> 01:13:11,805
I'm a poet, as well.
1164
01:13:11,930 --> 01:13:13,348
I thought as much.
1165
01:13:13,473 --> 01:13:15,725
Yes?
You can see it.
1166
01:13:15,850 --> 01:13:18,895
You can see it,
and you can sense it.
1167
01:13:19,020 --> 01:13:21,689
Sure, when you look
like something from the past,
1168
01:13:21,815 --> 01:13:23,858
with your watery eyes.
1169
01:13:24,984 --> 01:13:26,694
Watery eyes?
1170
01:13:27,946 --> 01:13:29,364
Me?
1171
01:13:30,115 --> 01:13:33,701
Don't get me wrong.
No one can help how he looks.
1172
01:13:33,827 --> 01:13:37,330
Take me, for example.
Without my Fridolin, I'd be lost.
1173
01:13:37,455 --> 01:13:38,706
Shall we go to your place?
1174
01:13:38,832 --> 01:13:42,919
No, for heaven's sake!
My wife's at home…
1175
01:13:43,044 --> 01:13:47,006
Oh, you're married?
I wouldn't have thought it.
1176
01:13:47,632 --> 01:13:49,634
See how easily one can be mistaken!
1177
01:13:49,759 --> 01:13:53,012
Then we'll go to a hotel.
You'll have to pay.
1178
01:13:56,516 --> 01:13:58,435
- Oh!
- Yeah?
1179
01:13:58,560 --> 01:14:01,813
Wait a minute!
It's all too fast for me!
1180
01:14:03,898 --> 01:14:06,484
Why? Do you want it
the other way round or what?
1181
01:14:14,909 --> 01:14:18,037
No, not that.
1182
01:14:18,580 --> 01:14:22,459
How then?
Are you into something special?
1183
01:14:22,584 --> 01:14:25,795
Can't we talk first? I mean…
1184
01:14:25,920 --> 01:14:28,465
Talk?
I think I'm going off my rocker.
1185
01:14:28,590 --> 01:14:30,091
My time's precious.
1186
01:14:31,176 --> 01:14:33,428
I'm not familiar with all this.
1187
01:14:35,430 --> 01:14:38,933
- Do you want me to fuck you?
- No, no! Good heavens, no!
1188
01:14:40,226 --> 01:14:42,228
Do you want to give me a blow job?
1189
01:14:47,901 --> 01:14:49,277
OK.
1190
01:14:51,779 --> 01:14:53,239
Come on!
1191
01:15:07,420 --> 01:15:09,297
Sorry, but…
1192
01:15:10,215 --> 01:15:11,925
I'm not in form today.
1193
01:15:12,050 --> 01:15:15,887
That's your problem.
You'll still have to pay me.
1194
01:15:20,683 --> 01:15:23,895
My friends, we are fortunate
to witness great things.
1195
01:15:24,020 --> 01:15:26,731
The god of beauty
has manifested himself
1196
01:15:26,856 --> 01:15:29,692
to me, Stefan George.
1197
01:15:35,823 --> 01:15:39,285
Beside white birch stems,
bare of all covering
1198
01:15:39,410 --> 01:15:43,957
You stand on flowered ground,
a god so near
1199
01:15:44,832 --> 01:15:48,628
Divine being…
god, you, Maximin!
1200
01:15:48,753 --> 01:15:51,923
Reveal your realm to us!
Tell us of your world!
1201
01:15:52,048 --> 01:15:54,634
- Well, er…
- There is true poetry…
1202
01:15:54,759 --> 01:15:58,638
- There's poetry…
- Turned to pure aroma…
1203
01:15:58,763 --> 01:16:02,684
Yes, it's turned to pure aroma,
the poetry…
1204
01:16:04,310 --> 01:16:06,854
I know him from the station.
1205
01:16:08,690 --> 01:16:10,650
And suffering and despair…
1206
01:16:10,775 --> 01:16:13,778
And suffering and despair are…
1207
01:16:13,903 --> 01:16:16,072
- Are what?
- Congealed to art!
1208
01:16:21,619 --> 01:16:24,998
These are devotions…
This is…
1209
01:16:27,250 --> 01:16:31,129
Get out, you… bungler,
murderer!
1210
01:16:31,254 --> 01:16:33,256
He has murdered him.
1211
01:16:33,381 --> 01:16:37,010
Stefan George is dead,
murdered by a hireling.
1212
01:16:38,052 --> 01:16:40,263
But I have awoken.
1213
01:16:41,222 --> 01:16:43,933
I feel my own strength within me.
1214
01:16:44,809 --> 01:16:46,394
I shall write again.
1215
01:16:47,270 --> 01:16:49,314
You'll come to hear my poetry?
1216
01:16:50,106 --> 01:16:51,524
Please come!
1217
01:16:52,817 --> 01:16:56,029
If you continue to pay me,
I'll listen to your effusions, too.
1218
01:16:56,738 --> 01:17:00,908
You're all whores, venal trash.
That's what you are!
1219
01:17:01,034 --> 01:17:03,745
I don't have any more money.
I'm finished.
1220
01:17:04,537 --> 01:17:07,707
I'll come. I… love you.
I adore your strength.
1221
01:17:08,625 --> 01:17:10,126
Thank you, my friend.
1222
01:17:10,251 --> 01:17:11,336
What about my money?
1223
01:17:11,461 --> 01:17:13,588
Go into the kitchen.
My wife will pay you.
1224
01:17:13,713 --> 01:17:16,424
I'll see you next Thursday!
1225
01:17:16,549 --> 01:17:18,134
Humanizing the world means
1226
01:17:18,259 --> 01:17:21,512
feeling ourselves more and more
as masters in it.
1227
01:17:28,394 --> 01:17:29,812
Put on your coat
and come with me!
1228
01:17:29,937 --> 01:17:32,148
But the girl's sick.
1229
01:17:32,273 --> 01:17:35,735
She's the only person who understands me.
She will follow me to the end of the world.
1230
01:17:35,860 --> 01:17:37,612
And I'll have to nurse her.
1231
01:17:37,737 --> 01:17:39,864
Monster of little faith!
1232
01:17:41,741 --> 01:17:42,992
Here!
1233
01:17:43,868 --> 01:17:45,203
A fly!
1234
01:17:45,953 --> 01:17:48,414
Thanks, my dear. It's good of you,
1235
01:17:48,539 --> 01:17:50,541
but almost too late.
1236
01:17:53,461 --> 01:17:54,504
My God!
1237
01:17:55,463 --> 01:17:58,174
Oh, is he your god, too?
1238
01:17:59,008 --> 01:18:01,844
- Who's she?
- The little country girl, remember?
1239
01:18:02,387 --> 01:18:04,931
Oh, the one
you allowed to come?
1240
01:18:05,056 --> 01:18:06,391
I remember.
1241
01:18:06,516 --> 01:18:07,850
Exactly…
1242
01:18:07,975 --> 01:18:09,727
May we come in?
1243
01:18:10,812 --> 01:18:14,023
If you don't get up to your nonsense.
1244
01:18:15,066 --> 01:18:18,152
Andrée is one of the weak sort.
1245
01:18:19,153 --> 01:18:21,030
Poor thing!
1246
01:18:21,155 --> 01:18:23,783
What does that mean?
1247
01:18:23,908 --> 01:18:26,744
- Stefan George is dead.
- Yes, I know.
1248
01:18:26,869 --> 01:18:28,705
Since 1934.
1249
01:18:30,415 --> 01:18:31,666
How prosaic you are!
1250
01:18:32,208 --> 01:18:33,584
Like a drink?
1251
01:18:33,710 --> 01:18:37,296
I'll have a cognac.
Andrée doesn't drink.
1252
01:18:37,422 --> 01:18:39,424
You don't drink?
1253
01:18:42,885 --> 01:18:44,345
You heard.
1254
01:18:45,513 --> 01:18:47,724
You heard.
You heard what he said!
1255
01:18:48,850 --> 01:18:50,226
What?
1256
01:18:51,018 --> 01:18:52,895
Take a seat!
1257
01:18:56,315 --> 01:18:58,651
Form a bridge!
1258
01:18:58,776 --> 01:19:00,486
A bridge.
1259
01:19:13,958 --> 01:19:17,211
What idiocy is this?
1260
01:19:18,087 --> 01:19:21,507
It's no "idiocy",
as you brainlessly describe it.
1261
01:19:21,632 --> 01:19:24,677
It's a documentation of the truth.
1262
01:19:26,262 --> 01:19:28,347
Ah, do as you like!
1263
01:19:29,974 --> 01:19:31,476
Here!
1264
01:19:31,601 --> 01:19:33,853
Comfortable, darling?
1265
01:19:35,897 --> 01:19:38,065
My supreme aspiration is
1266
01:19:38,191 --> 01:19:40,860
to be used by a strong man.
1267
01:19:41,819 --> 01:19:43,780
Oh, I see.
1268
01:19:45,865 --> 01:19:47,408
Get up!
1269
01:19:52,371 --> 01:19:56,417
That's the point —
there are strong people and weak.
1270
01:19:56,542 --> 01:19:59,504
- What a shattering insight!
- Isn't it?
1271
01:19:59,629 --> 01:20:01,547
Stand still! Don't move!
1272
01:20:01,672 --> 01:20:04,300
No! It's our most valuable piece.
1273
01:20:05,301 --> 01:20:09,013
- Nothing but trouble with you!
- Because I'm an imaginative person.
1274
01:20:12,099 --> 01:20:13,976
Crawl underneath!
1275
01:20:18,189 --> 01:20:20,483
As I was saying,
a demonstration of truth.
1276
01:20:20,608 --> 01:20:22,068
Oh, it's you. Hi!
1277
01:20:22,193 --> 01:20:23,444
Ow!
1278
01:20:24,237 --> 01:20:25,863
What the hell's that?
1279
01:20:25,988 --> 01:20:28,699
Just an acquaintance of mine.
1280
01:20:33,746 --> 01:20:35,498
Oh, good evening, Miss!
1281
01:20:36,541 --> 01:20:38,042
Good evening!
1282
01:20:39,210 --> 01:20:41,838
I must be going.
Take care, my friends!
1283
01:20:41,963 --> 01:20:43,172
What about your…
1284
01:20:43,297 --> 01:20:44,590
My slave?
1285
01:20:44,715 --> 01:20:48,010
Don't worry!
Send her home if she's in the way!
1286
01:20:48,636 --> 01:20:51,764
I'm sorry, but that's…
Fascism!
1287
01:20:52,390 --> 01:20:56,143
That's right.
Fascism will triumph.
1288
01:20:57,937 --> 01:20:59,063
What?
1289
01:21:00,439 --> 01:21:02,275
He could be right.
1290
01:21:07,572 --> 01:21:09,824
Andrée didn't come home.
Do you know where she is?
1291
01:21:09,949 --> 01:21:10,992
Under the carpet.
1292
01:21:12,201 --> 01:21:13,244
You haven't…?
1293
01:21:14,328 --> 01:21:16,706
No, she's still alive.
1294
01:21:17,290 --> 01:21:20,960
That nice policeman's here,
searching for the gun.
1295
01:21:21,085 --> 01:21:22,795
Oh, yes?
1296
01:21:22,920 --> 01:21:24,213
What are you doing?
1297
01:21:24,338 --> 01:21:26,007
I'm writing again.
1298
01:21:26,757 --> 01:21:28,509
He's writing!
1299
01:21:29,802 --> 01:21:31,304
He's writing again!
1300
01:21:32,013 --> 01:21:34,432
The Lord's letting him write again.
1301
01:21:34,557 --> 01:21:37,602
Don't have a heart attack!
Make some coffee!
1302
01:21:37,727 --> 01:21:39,604
Yes, Walter, of course.
1303
01:21:44,317 --> 01:21:46,777
I have slept with a man!
1304
01:21:50,364 --> 01:21:53,826
- Hey! I slept with a man!
- You don't say.
1305
01:21:53,951 --> 01:21:57,079
And his wife was watching TV
in the next room.
1306
01:22:05,880 --> 01:22:07,381
Are you looking for something?
1307
01:22:07,506 --> 01:22:09,342
Yes, a pistol.
1308
01:22:09,467 --> 01:22:11,093
Just a minute…
1309
01:22:11,802 --> 01:22:13,554
No, no, no, I was dreaming.
1310
01:22:13,679 --> 01:22:15,640
- Thanks.
- Don't mention it.
1311
01:22:18,684 --> 01:22:21,354
He's writing again.
Did you know?
1312
01:22:21,479 --> 01:22:23,439
- Kranz?
- Mm!
1313
01:22:25,524 --> 01:22:28,319
Did you hear? He's writing again.
1314
01:22:28,444 --> 01:22:30,446
My hearing's quite good.
1315
01:22:36,285 --> 01:22:38,996
Kranz, I hear you're writing again.
1316
01:22:39,121 --> 01:22:41,832
It's just streaming out of me.
Look, page after page.
1317
01:22:41,958 --> 01:22:44,126
Wonderful! And I…
1318
01:22:44,877 --> 01:22:46,712
I've slept with a man.
1319
01:22:46,837 --> 01:22:48,839
- Really?
- Yes.
1320
01:22:48,965 --> 01:22:51,634
With your girlfriend's husband… Rolf.
1321
01:22:51,759 --> 01:22:54,887
He's one of the strong kind, like you.
1322
01:22:55,638 --> 01:22:58,641
His wife was watching TV
in the next room.
1323
01:22:58,766 --> 01:23:00,851
Isn't that significant?
1324
01:23:00,977 --> 01:23:02,687
Poor Lisa!
1325
01:23:26,627 --> 01:23:29,213
Ernst, Uncle won't harm your flies.
1326
01:23:29,338 --> 01:23:31,716
He's just looking for a gun.
1327
01:23:34,844 --> 01:23:36,220
Thanks.
1328
01:23:36,929 --> 01:23:39,557
Do you have to touch his flies?
1329
01:23:39,682 --> 01:23:43,519
- I'm looking for a murder weapon.
- He doesn't collect tsetse flies!
1330
01:23:43,644 --> 01:23:45,771
You don't grasp the situation.
1331
01:23:47,648 --> 01:23:50,234
- Good morning, Mr. Kranz!
- Good morning!
1332
01:23:50,359 --> 01:23:51,694
I slept with a man.
1333
01:23:51,819 --> 01:23:53,779
- You already told me that.
- What a pity!
1334
01:23:53,904 --> 01:23:55,614
Have you found the gun?
1335
01:23:55,740 --> 01:23:57,199
What do you think I'm doing?
1336
01:23:57,324 --> 01:23:59,285
What do I know?
The human mind is a realm of its own.
1337
01:23:59,410 --> 01:24:00,453
Ernst…
1338
01:24:01,912 --> 01:24:04,957
Don't we have a pistol in the house?
1339
01:24:08,669 --> 01:24:10,963
Are you sure, you little rascal?
1340
01:24:11,088 --> 01:24:15,801
Then beat it, you idiot, crap brain,
nutcase!
1341
01:24:21,515 --> 01:24:23,517
- This small-time whore…
- Whore?
1342
01:24:23,642 --> 01:24:26,103
- Spare-time prostitute or whatever…
- Yes, yes…
1343
01:24:26,228 --> 01:24:30,649
Snappy number, hard-working.
Her name's Meyer, not Von Meyerbeer.
1344
01:24:30,775 --> 01:24:33,152
- Comical, huh?
- Very funny.
1345
01:24:33,277 --> 01:24:35,988
- Have you… with her?
- A cop's only human.
1346
01:24:36,113 --> 01:24:39,116
Yes, one forgets that.
Have you found the murder weapon?
1347
01:24:39,241 --> 01:24:41,535
- Maybe some other time.
- Yes, maybe.
1348
01:24:41,660 --> 01:24:44,955
If anything occurs to you,
give me a call: 444 77.
1349
01:24:45,081 --> 01:24:47,833
444 77.
1350
01:24:47,958 --> 01:24:50,086
It's all up with me.
1351
01:24:50,211 --> 01:24:52,630
I feel it. I'm ill.
1352
01:24:52,755 --> 01:24:54,173
I shall die soon.
1353
01:24:55,174 --> 01:24:56,884
That's the fate of the weak.
1354
01:24:57,009 --> 01:24:58,177
I beg your pardon?
1355
01:25:01,764 --> 01:25:04,141
There are strong people and weak,
you fool!
1356
01:25:04,892 --> 01:25:07,103
Most are weak. Few are strong.
1357
01:25:07,228 --> 01:25:08,771
You don't know anything.
1358
01:25:08,896 --> 01:25:13,317
When someone like you dies,
it's but the blink of an eyelid for the strong.
1359
01:25:13,442 --> 01:25:17,321
It's quite insignificant,
the death of the weak.
1360
01:25:17,446 --> 01:25:19,740
The money's all gone again.
1361
01:25:19,865 --> 01:25:22,284
Look in the old almanac!
1362
01:25:22,409 --> 01:25:24,453
The money's all gone.
1363
01:25:25,329 --> 01:25:28,541
- All I hear is "money".
- I have to do the shopping.
1364
01:25:28,666 --> 01:25:30,918
Sell yourself and use that!
1365
01:25:35,339 --> 01:25:37,007
Mother!
1366
01:25:42,346 --> 01:25:43,681
Mother?
1367
01:25:44,849 --> 01:25:46,100
I'm going out.
1368
01:25:46,225 --> 01:25:48,144
And don't follow me, Andrée!
1369
01:26:17,006 --> 01:26:18,382
My God!
1370
01:26:19,133 --> 01:26:21,093
Is it really Walter?
1371
01:26:22,803 --> 01:26:23,846
Hello, Mom!
1372
01:26:37,067 --> 01:26:39,361
Maybe he'd like to come in.
1373
01:26:40,529 --> 01:26:42,198
You think so?
1374
01:26:43,032 --> 01:26:44,408
May I?
1375
01:27:04,011 --> 01:27:08,599
I saw you on TV three years ago,
in September.
1376
01:27:08,724 --> 01:27:11,810
It's true, Fritz, isn't it?
1377
01:27:11,936 --> 01:27:14,730
On Aunt Anna's birthday.
1378
01:27:14,855 --> 01:27:17,316
I didn't understand a word you said.
1379
01:27:17,441 --> 01:27:19,276
It was all so clever.
1380
01:27:19,401 --> 01:27:21,570
- She cried.
-
You cried.
1381
01:27:21,695 --> 01:27:22,738
-
You cried.
- You did!
1382
01:27:22,863 --> 01:27:23,906
- You did!
- You, you, you!
1383
01:27:24,031 --> 01:27:25,741
- You did!
- Would you like a drink?
1384
01:27:31,956 --> 01:27:35,584
My car's broken down
just round the corner.
1385
01:27:35,709 --> 01:27:37,795
The chauffeur's broken his leg.
1386
01:27:37,920 --> 01:27:39,630
I must have the car towed away.
1387
01:27:39,755 --> 01:27:43,509
The breakdown people want cash,
and I have only checks.
1388
01:27:51,850 --> 01:27:54,270
I think he's trying to say
he needs money.
1389
01:27:54,395 --> 01:27:56,855
But his chauffeur's broken his leg.
1390
01:27:56,981 --> 01:27:58,607
Exactly!
1391
01:27:59,441 --> 01:28:01,110
Oh, I see.
1392
01:28:07,658 --> 01:28:09,535
There's the money for our funeral.
1393
01:28:12,204 --> 01:28:14,248
Where did you hide it today?
1394
01:28:14,373 --> 01:28:17,167
- My God, I…
- Have you forgotten?
1395
01:28:17,293 --> 01:28:20,296
Why must you always forget
where you've hidden the money?
1396
01:28:20,421 --> 01:28:22,464
Try to concentrate!
1397
01:28:26,760 --> 01:28:28,470
Think!
1398
01:28:30,514 --> 01:28:32,308
In the pillow?
1399
01:28:33,767 --> 01:28:35,477
In the radio?
1400
01:28:36,395 --> 01:28:38,272
In the cupboard for winter things?
1401
01:28:39,940 --> 01:28:42,943
What would you do
if I had died today?
1402
01:28:44,778 --> 01:28:46,155
I know!
1403
01:28:46,280 --> 01:28:48,782
It's in the cuckoo clock.
1404
01:29:04,590 --> 01:29:06,717
- Walter…
- Walter…
1405
01:29:18,062 --> 01:29:20,022
I'll send the chauffeur round.
1406
01:29:28,822 --> 01:29:31,950
- But…
- He's broken his leg.
1407
01:29:44,213 --> 01:29:45,756
Get out!
1408
01:29:50,594 --> 01:29:51,970
I told you to get out.
1409
01:29:52,638 --> 01:29:54,473
You lied to me.
1410
01:29:54,598 --> 01:29:56,725
- So what?
- You lied to me.
1411
01:29:56,850 --> 01:29:58,268
You lied, lied, lied!
1412
01:29:58,894 --> 01:30:00,687
I apologize.
1413
01:30:00,813 --> 01:30:03,065
The lady's a bit muddled.
1414
01:30:03,732 --> 01:30:05,484
Sorry, you see yourself…
1415
01:30:05,609 --> 01:30:07,861
It doesn't matter.
1416
01:30:08,529 --> 01:30:10,614
He lied to me.
1417
01:30:10,739 --> 01:30:13,242
It was all a lie.
1418
01:30:13,367 --> 01:30:14,618
Sure!
1419
01:30:15,452 --> 01:30:17,454
See!
He says so, too.
1420
01:30:17,579 --> 01:30:19,456
There you are!
1421
01:30:20,249 --> 01:30:21,500
Stupid bitch!
1422
01:30:26,547 --> 01:30:28,674
There are your parents.
1423
01:30:28,799 --> 01:30:30,509
- I know.
- Well?
1424
01:30:30,634 --> 01:30:32,344
Well what? What? What?
1425
01:30:32,469 --> 01:30:34,388
You owe me an explanation.
1426
01:30:34,513 --> 01:30:37,057
Because I lied to you?
1427
01:30:37,683 --> 01:30:40,561
Who do you think you are
that I can't lie to you?
1428
01:30:41,812 --> 01:30:44,356
Them! Them! Riffraff!
1429
01:30:46,275 --> 01:30:47,901
Cheapskates!
1430
01:30:48,026 --> 01:30:49,695
Parasites!
1431
01:30:49,820 --> 01:30:51,697
Calm down!
1432
01:30:51,822 --> 01:30:54,533
How did I imagine your parents?
1433
01:30:54,658 --> 01:30:56,285
As great, proud people,
1434
01:30:56,410 --> 01:30:58,412
living in a villa with a park.
1435
01:30:59,204 --> 01:31:01,248
And now this!
1436
01:31:01,373 --> 01:31:03,542
They're poor!
1437
01:31:03,667 --> 01:31:06,128
Your parents are poor mites!
1438
01:31:06,253 --> 01:31:11,091
You come from
a pitiful background.
1439
01:31:11,216 --> 01:31:13,927
People like you
will always be deceived.
1440
01:31:14,052 --> 01:31:16,889
Deceived, exploited and oppressed.
1441
01:31:17,389 --> 01:31:18,807
Or have you forgotten all that?
1442
01:31:18,932 --> 01:31:22,895
- Enough of this! My time's precious.
- I'm sorry!
1443
01:31:31,862 --> 01:31:34,239
On a gridiron, like St. Lawrence
1444
01:31:34,364 --> 01:31:36,825
Like St. Vincent,
they wished to roast me
1445
01:31:36,950 --> 01:31:43,290
Singeing the hairs on my chest,
my pubic hairs, those on my legs
1446
01:31:43,415 --> 01:31:46,502
In the end, they wished
to burn me limb by limb
1447
01:31:46,627 --> 01:31:51,006
In little, unquenchable flames,
constantly renewed
1448
01:31:52,549 --> 01:31:55,636
Brilliant! Really brilliant!
And so romantic.
1449
01:31:56,094 --> 01:31:57,554
Romantic?
1450
01:31:57,679 --> 01:31:59,890
As you wish.
Everyone reads what he likes into it.
1451
01:32:00,015 --> 01:32:03,101
But what's more important,
I've found a title at last.
1452
01:32:03,227 --> 01:32:04,478
Yes! Yes!
1453
01:32:05,145 --> 01:32:07,940
"No Celebration
for the FĂĽhrer's Dead Dog."
1454
01:32:08,482 --> 01:32:10,859
"No…" Oh! Oh!
1455
01:32:10,984 --> 01:32:12,486
Oh!
1456
01:32:13,904 --> 01:32:18,033
May I bring my brother next time?
1457
01:32:18,158 --> 01:32:21,328
I'm sure he'll revere you
as much as I do.
1458
01:32:21,954 --> 01:32:23,497
Of course.
1459
01:32:24,331 --> 01:32:26,250
Of course, my young friend.
1460
01:32:30,003 --> 01:32:31,463
The money's all gone.
1461
01:32:31,588 --> 01:32:35,008
But I gave you 2,300 marks
only two days ago.
1462
01:32:35,759 --> 01:32:39,763
The rent, phone, electricity,
gas, debts…
1463
01:32:39,888 --> 01:32:41,807
and the doctor.
1464
01:32:41,932 --> 01:32:45,018
What a profane person you are!
1465
01:32:46,103 --> 01:32:47,437
She's so profane!
1466
01:32:47,896 --> 01:32:49,898
OK, Luise.
1467
01:32:50,023 --> 01:32:53,110
I'll get some money for you again.
Just go now!
1468
01:32:53,777 --> 01:32:56,738
Get some money! I have such pains.
1469
01:32:58,365 --> 01:33:00,409
And don't follow me this time!
1470
01:33:18,677 --> 01:33:21,597
Kranz! You're suddenly
walking so fast.
1471
01:33:21,722 --> 01:33:24,516
What do you want of me?
1472
01:33:26,143 --> 01:33:28,478
I want to be near you.
1473
01:33:28,604 --> 01:33:30,480
I have to be near you.
1474
01:33:31,189 --> 01:33:32,691
You're crazy!
1475
01:33:32,816 --> 01:33:34,651
Go to hell!
1476
01:33:39,323 --> 01:33:41,325
You can't come with me.
1477
01:33:43,076 --> 01:33:45,537
I'm going for a… fuck.
Understand?
1478
01:33:46,413 --> 01:33:48,040
A fuck!
1479
01:34:11,521 --> 01:34:13,023
You?
1480
01:34:14,691 --> 01:34:16,234
Yes, me.
1481
01:34:17,319 --> 01:34:19,112
- You're in luck.
- How come?
1482
01:34:19,780 --> 01:34:22,741
- Have you come to pay your debts?
- Maybe.
1483
01:34:22,866 --> 01:34:24,743
How did you find my address?
1484
01:34:24,868 --> 01:34:26,328
I made an effort.
1485
01:34:26,453 --> 01:34:29,122
- For what reason?
- A nice policeman helped me.
1486
01:34:29,247 --> 01:34:31,208
The pig deceived me, too.
1487
01:34:32,459 --> 01:34:34,544
It always happens to the same people.
1488
01:34:36,213 --> 01:34:38,423
What do you mean?
1489
01:34:40,842 --> 01:34:43,804
- Do you want to insult me?
- Offer me something to drink!
1490
01:34:43,929 --> 01:34:45,305
No.
1491
01:34:46,348 --> 01:34:47,683
You still owe me money.
1492
01:34:48,350 --> 01:34:49,810
Yes, yes.
1493
01:34:53,647 --> 01:34:55,774
That's an interesting photo.
1494
01:34:55,899 --> 01:34:58,777
Leave it!
Don't touch it!
1495
01:34:58,902 --> 01:35:00,278
Why?
1496
01:35:00,404 --> 01:35:03,323
- Is it your husband?
- That's none of your business.
1497
01:35:03,448 --> 01:35:05,158
Who knows?
1498
01:35:12,124 --> 01:35:13,792
What do you mean?
1499
01:35:17,087 --> 01:35:18,880
Just think!
1500
01:35:19,464 --> 01:35:20,507
You… you…
1501
01:35:21,508 --> 01:35:22,551
Yes?
1502
01:35:24,136 --> 01:35:25,721
You want to blackmail me?
1503
01:35:30,892 --> 01:35:33,520
That's right. It's quite simple…
1504
01:35:34,980 --> 01:35:37,149
- I need money.
- We all need money.
1505
01:35:37,274 --> 01:35:41,278
Maybe. But in this case,
I'm the one who needs the money.
1506
01:35:41,403 --> 01:35:44,364
- Where's your husband?
- Away on assembly work.
1507
01:35:44,489 --> 01:35:46,700
- Oh!
- That's all I wanted to know.
1508
01:35:46,825 --> 01:35:49,327
And I thought you were an artist!
1509
01:35:49,453 --> 01:35:52,581
You… phooey! You, you…
1510
01:35:52,706 --> 01:35:55,083
You have a speech impediment?
Poor thing!
1511
01:35:55,208 --> 01:35:58,253
Leave speaking to those
predestined to speak.
1512
01:36:04,134 --> 01:36:05,427
Here!
1513
01:36:05,552 --> 01:36:07,554
Take what you want!
1514
01:36:13,727 --> 01:36:16,438
One doesn't do things like that.
1515
01:36:18,732 --> 01:36:21,735
One doesn't deceive honest citizens.
1516
01:36:22,569 --> 01:36:25,155
Many thanks. See you next time.
1517
01:36:25,280 --> 01:36:26,531
Bye!
1518
01:36:28,658 --> 01:36:30,327
Get out!
1519
01:38:01,835 --> 01:38:03,879
You've been beaten.
1520
01:38:11,344 --> 01:38:12,721
Yes.
1521
01:38:15,974 --> 01:38:18,310
Yes, I've been beaten.
1522
01:38:22,814 --> 01:38:24,566
You're smiling?
1523
01:38:25,692 --> 01:38:27,861
You've been beaten and you smile?
1524
01:38:34,910 --> 01:38:36,912
You…
1525
01:38:38,872 --> 01:38:40,749
You're like me.
1526
01:38:42,459 --> 01:38:45,420
Oh, what a fool I am!
1527
01:38:46,379 --> 01:38:49,799
Oh, what a stupid cow I am!
1528
01:38:50,675 --> 01:38:52,969
I let myself be deceived!
1529
01:38:53,094 --> 01:38:55,722
Deceived by a weakling!
1530
01:38:56,973 --> 01:38:58,808
I'm so ashamed.
1531
01:38:58,934 --> 01:39:00,769
The shame of it!
1532
01:39:02,520 --> 01:39:04,731
To think I wanted to sacrifice
myself to you!
1533
01:39:04,856 --> 01:39:07,108
Someone like me!
1534
01:39:07,817 --> 01:39:09,903
I spit on you.
1535
01:39:10,028 --> 01:39:11,655
Spit then!
1536
01:39:14,157 --> 01:39:15,283
Thank you.
1537
01:39:15,408 --> 01:39:16,576
Thank you.
1538
01:39:16,701 --> 01:39:17,869
Thank you.
1539
01:39:18,328 --> 01:39:19,371
Thank you.
1540
01:39:20,038 --> 01:39:24,793
That is the finest humiliation —
to expose oneself to an inferior.
1541
01:39:24,918 --> 01:39:28,171
Oh, no.
That's no humiliation.
1542
01:39:28,296 --> 01:39:31,257
It's inbreeding, pure inbreeding.
1543
01:39:31,383 --> 01:39:32,509
Filth!
1544
01:39:32,634 --> 01:39:35,095
It's filth, filth, filth!
1545
01:39:35,971 --> 01:39:37,597
I don't love you anymore.
1546
01:39:37,722 --> 01:39:39,474
I never loved you.
1547
01:39:39,599 --> 01:39:41,142
I despise you.
1548
01:39:42,018 --> 01:39:45,605
I banish you to the deepest dungeon
of my memory and let you starve.
1549
01:39:45,730 --> 01:39:47,190
Phooey!
1550
01:39:54,197 --> 01:39:56,199
I am happy!
1551
01:40:07,043 --> 01:40:08,461
Here, Mr. Kranz!
1552
01:40:09,546 --> 01:40:10,880
Cheers!
1553
01:40:11,798 --> 01:40:18,138
If I had kept giving you more advances,
you'd never have written a line.
1554
01:40:18,888 --> 01:40:20,807
What does that mean?
1555
01:40:20,932 --> 01:40:25,228
Do you want to propagate productivity
through… hunger?
1556
01:40:27,022 --> 01:40:29,899
You don't look as if you've starved.
1557
01:40:32,694 --> 01:40:34,612
- Cheers!
- You stink.
1558
01:40:34,738 --> 01:40:37,866
- The stench is killing me. And your voice…!
- But Mr. Kranz,
1559
01:40:37,991 --> 01:40:41,286
we're civilized people!
1560
01:40:47,250 --> 01:40:48,835
Are we really?
1561
01:40:48,960 --> 01:40:52,172
Stop whining, you silly goose!
1562
01:40:52,297 --> 01:40:54,299
He doesn't mean it personally.
1563
01:40:54,424 --> 01:40:56,009
He does.
1564
01:40:56,134 --> 01:40:59,721
Hey! You like it
when people say you stink.
1565
01:41:08,563 --> 01:41:10,148
It takes all sorts!
1566
01:41:16,071 --> 01:41:19,783
By the way,
the book is good.
1567
01:41:19,908 --> 01:41:21,659
I beg your pardon?
1568
01:41:21,785 --> 01:41:24,037
No, I mean it.
1569
01:41:24,162 --> 01:41:26,372
I read it in one go last night.
1570
01:41:26,498 --> 01:41:28,291
It has power.
1571
01:41:29,709 --> 01:41:31,294
But you know that yourself.
1572
01:41:32,420 --> 01:41:37,300
Not that leftist junk
you used to fabricate.
1573
01:41:39,511 --> 01:41:40,970
It's big!
1574
01:41:44,933 --> 01:41:46,810
I have an advertising slogan, too.
1575
01:41:48,103 --> 01:41:52,357
"An epic from the sordid depths
of humanity."
1576
01:41:53,316 --> 01:41:55,693
What do you say?
1577
01:41:58,696 --> 01:42:00,115
Appropriate.
1578
01:42:01,699 --> 01:42:04,661
I've embarked on it.
We go into production at once.
1579
01:42:04,786 --> 01:42:06,204
Tomorrow.
1580
01:42:09,499 --> 01:42:11,209
I must go.
1581
01:42:11,334 --> 01:42:13,169
Do I get any money?
1582
01:42:13,294 --> 01:42:15,088
- Well…
- Do I?
1583
01:42:17,090 --> 01:42:18,424
Alright.
1584
01:42:18,550 --> 01:42:21,761
Erika has an advance for you.
1585
01:42:21,886 --> 01:42:23,179
Thanks.
1586
01:42:28,351 --> 01:42:30,937
That's really smart of you.
1587
01:42:39,571 --> 01:42:41,030
Advance!
1588
01:42:44,367 --> 01:42:45,994
Sign!
1589
01:42:49,998 --> 01:42:51,374
Money!
1590
01:42:52,500 --> 01:42:53,877
Count it!
1591
01:42:59,090 --> 01:43:00,592
Thanks.
1592
01:43:01,634 --> 01:43:03,178
I just wanted to tell you…
1593
01:43:04,721 --> 01:43:06,431
of course you don't stink.
1594
01:43:08,266 --> 01:43:10,101
- No?
- No.
1595
01:43:10,226 --> 01:43:11,895
You just smell bad.
1596
01:43:32,916 --> 01:43:35,001
Pay the taxi, Willy!
Come on, Urs!
1597
01:43:45,428 --> 01:43:47,430
Here, Ernst, look!
1598
01:43:47,555 --> 01:43:49,140
We'll make an experiment!
1599
01:43:49,265 --> 01:43:53,061
We'll see how long
you can bear being whipped.
1600
01:43:54,729 --> 01:43:56,564
What's the matter?
You don't want to?
1601
01:43:57,357 --> 01:43:59,400
Auntie… belly done in.
1602
01:44:00,443 --> 01:44:02,028
Luise?
1603
01:44:02,153 --> 01:44:05,031
Aunt Luise… belly done in.
1604
01:44:05,865 --> 01:44:07,951
Hospital… Katharina.
1605
01:44:08,910 --> 01:44:10,453
Katharina Hospital?
1606
01:44:12,997 --> 01:44:15,083
Come on, Willy!
We must go to the hospital.
1607
01:44:18,628 --> 01:44:20,088
11-826…
1608
01:44:23,758 --> 01:44:25,009
11-828…
1609
01:44:25,134 --> 01:44:26,344
11-845…
1610
01:44:26,469 --> 01:44:28,054
11-843.
1611
01:44:33,476 --> 01:44:34,769
Mr. Kranz?
1612
01:44:34,894 --> 01:44:37,105
Here, Walter Kranz!
1613
01:44:38,731 --> 01:44:40,483
Your wife… is dead.
1614
01:44:41,484 --> 01:44:43,528
No!
1615
01:44:47,949 --> 01:44:49,993
Luise, I need you!
1616
01:44:50,118 --> 01:44:51,703
You belong to me.
1617
01:44:51,828 --> 01:44:54,372
You're my wife before God and man.
1618
01:44:54,497 --> 01:44:58,001
Come back, Luise!
You'll get more housekeeping money.
1619
01:44:58,126 --> 01:45:00,169
Luise!
1620
01:45:00,295 --> 01:45:02,046
Revolting, the way he's behaving!
1621
01:45:02,171 --> 01:45:05,967
He always preached that death
and decay are the goal of life.
1622
01:45:06,092 --> 01:45:07,719
Long live death!
1623
01:45:08,970 --> 01:45:11,806
No true German behaves like that.
1624
01:45:11,931 --> 01:45:14,892
Walter Kranz is dead for me.
1625
01:45:15,018 --> 01:45:17,145
Dead and buried.
1626
01:45:39,542 --> 01:45:41,961
Please excuse
this embarrassing outbreak.
1627
01:45:42,086 --> 01:45:45,089
I was behaving
as I assumed you'd expect
1628
01:45:45,214 --> 01:45:47,050
someone in my position to behave.
1629
01:45:47,175 --> 01:45:48,676
Your act convinced us.
1630
01:45:49,177 --> 01:45:51,512
Did it?
Thanks.
1631
01:45:52,055 --> 01:45:54,474
- Are you writing again?
- Yes.
1632
01:45:55,558 --> 01:45:59,812
I've finished a new novel.
1633
01:45:59,937 --> 01:46:01,356
Congratulations.
1634
01:46:01,481 --> 01:46:04,025
When is it due out?
What's it called? Tell us!
1635
01:46:05,234 --> 01:46:07,570
It's in the autumn program, my friend.
1636
01:46:09,280 --> 01:46:10,823
It will be called,
1637
01:46:10,948 --> 01:46:14,994
"No Celebration
for the FĂĽhrer's Dead Dog".
1638
01:46:15,536 --> 01:46:17,330
How exciting!
1639
01:46:28,424 --> 01:46:29,884
Aunt Luise is dead.
1640
01:46:30,885 --> 01:46:32,428
I've decided to change my life.
1641
01:46:33,304 --> 01:46:35,640
I shall withdraw into solitude.
1642
01:46:36,557 --> 01:46:39,268
I'll phone that nice policeman
1643
01:46:39,394 --> 01:46:42,188
and tell him who shot Aunt Irmgard.
1644
01:46:42,313 --> 01:46:43,356
You remember?
1645
01:46:53,908 --> 01:46:55,535
Get the pistol!
1646
01:46:56,661 --> 01:46:58,788
444… 77.
1647
01:47:11,634 --> 01:47:13,886
Yes, hello? Is that you?
1648
01:47:14,011 --> 01:47:16,889
Walter Kranz here.
I've found the pistol.
1649
01:47:17,014 --> 01:47:20,560
My brother committed the murder.
My wife died suddenly today.
1650
01:47:20,685 --> 01:47:22,437
That's why I wanted to tell you…
1651
01:47:27,817 --> 01:47:29,861
I 'll be with you in a few minutes.
1652
01:47:33,030 --> 01:47:35,158
Auntie Irmgard, bah!
1653
01:47:35,283 --> 01:47:37,869
Auntie Lana, Auntie Luise.
1654
01:47:38,703 --> 01:47:41,706
Auntie Andrée, Auntie Lisa,
1655
01:47:41,831 --> 01:47:43,916
the uncle from the police.
1656
01:47:44,041 --> 01:47:47,962
Uncle Eugen, Urs, Willy…
Mom, Dad, me…
1657
01:47:48,087 --> 01:47:49,464
and Walter.
1658
01:47:59,098 --> 01:48:01,267
Well, where's the corpse?
1659
01:48:04,270 --> 01:48:05,771
Auntie Irmgard!
1660
01:48:05,897 --> 01:48:08,691
Hello, Walter!
Bring a bucket of water!
1661
01:48:11,027 --> 01:48:13,237
Dead! Dead!
1662
01:48:13,362 --> 01:48:14,614
Dead!
1663
01:48:17,867 --> 01:48:19,076
Thanks.
1664
01:48:19,202 --> 01:48:20,912
Play some music!
1665
01:48:24,415 --> 01:48:25,583
Is this…?
1666
01:48:25,708 --> 01:48:28,836
Am I in… paradise?
1667
01:48:50,316 --> 01:48:52,777
Auntie Irmgard…
1668
01:48:56,489 --> 01:48:57,949
Walter!
1669
01:49:04,705 --> 01:49:06,791
What tremendous fun!
1670
01:49:07,500 --> 01:49:09,377
Blanks!
1671
01:49:09,502 --> 01:49:10,753
Blanks!
1672
01:49:24,475 --> 01:49:26,227
Rolf has left me!
1673
01:49:26,352 --> 01:49:27,937
Just imagine,
1674
01:49:28,062 --> 01:49:32,775
he wants to open a stationery store
with your country wench in the provinces.
1675
01:49:34,402 --> 01:49:35,611
With Andrée?
1676
01:49:36,195 --> 01:49:37,405
That's right.
1677
01:49:37,530 --> 01:49:40,825
I'm moving in with you.
I don't want to be alone,
1678
01:49:40,950 --> 01:49:43,327
and your wife died today,
didn't she?
1679
01:49:43,452 --> 01:49:45,997
Yes. That's correct.
1680
01:49:46,122 --> 01:49:47,582
There you are.
1681
01:49:47,707 --> 01:49:50,376
I'll just check out the kitchen.
1682
01:49:52,920 --> 01:49:56,215
Walter,
I need some shopping money.
1683
01:50:15,192 --> 01:50:16,819
Give her that!
1684
01:50:29,832 --> 01:50:31,125
Here!
1685
01:50:31,250 --> 01:50:32,501
Thanks.
1686
01:50:38,007 --> 01:50:39,467
Auntie Lisa.
1687
01:50:41,552 --> 01:50:44,221
What differentiates
the heathens from us
1688
01:50:44,347 --> 01:50:47,933
is the great resolve
underlying all their forms of belief
1689
01:50:48,059 --> 01:50:50,102
not to think in human terms.
1690
01:50:50,227 --> 01:50:54,357
In this way, they are able to retain
the link with the whole of Creation,
1691
01:50:54,482 --> 01:50:57,610
in other words, with the Godhead.
Antonin Artaud
1692
01:50:59,904 --> 01:51:03,366
Satan's Brew was shot in October 1975
and January/February 1976 in 1:1,37.
1693
01:51:03,491 --> 01:51:06,952
Staying true to the original,
the digital restoration and lighting of the film
1694
01:51:07,078 --> 01:51:10,289
was carried out by way of scanning
the original 35mm camera negative in 4K,
1695
01:51:10,414 --> 01:51:12,625
as well as by digitizing
the optical soundtrack negative.
107816