Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:01,312
Previously on,
"SWAT"...
2
00:00:01,397 --> 00:00:02,658
HONDO:
We all knew Thai SWAT were good.
3
00:00:02,742 --> 00:00:03,838
NIRAN: But you didn't think
we were as good
4
00:00:03,922 --> 00:00:05,697
as LAPD SWAT,
the best of the best.
5
00:00:05,782 --> 00:00:06,915
You're sure giving us
a run for our money.
6
00:00:06,999 --> 00:00:08,159
My daughter's in the U.S.
right now.
7
00:00:08,243 --> 00:00:09,408
Pepperdine, in Malibu.
8
00:00:09,493 --> 00:00:10,980
- Any plans for the weekend?
- Gonna head north
9
00:00:11,064 --> 00:00:12,010
to see an old buddy of mine.
10
00:00:12,095 --> 00:00:12,940
Works for the UN's drug
11
00:00:13,025 --> 00:00:14,158
and crime unit on the border.
12
00:00:14,242 --> 00:00:16,447
We've been having an uptick
in L.A. of heroin packages
13
00:00:16,532 --> 00:00:18,339
found in green tea wrappers
just like this one.
14
00:00:18,423 --> 00:00:20,392
Word is,
they come from this region.
15
00:00:20,844 --> 00:00:22,316
Speaking Burmese...
16
00:00:24,321 --> 00:00:25,315
I've been shot.
17
00:00:25,400 --> 00:00:26,630
HONDO:
Come on. Whoa, hey.
18
00:00:26,714 --> 00:00:28,514
You like the Lakers?
Your shirt... the Lakers.
19
00:00:29,319 --> 00:00:31,063
I promise we will help you.
20
00:00:31,148 --> 00:00:33,237
I want to give you something,
and me giving this to you
21
00:00:33,321 --> 00:00:34,526
means that we're friends.
22
00:00:34,611 --> 00:00:36,088
We need help. Joe...
23
00:00:36,173 --> 00:00:36,945
Get evac.
24
00:00:37,029 --> 00:00:37,954
DEACON:
Hey, Hondo,
25
00:00:38,039 --> 00:00:39,276
say that again.
I'm not copying.
26
00:00:39,360 --> 00:00:41,447
Hondo and Joe are AWOL
somewhere in this region.
27
00:00:41,532 --> 00:00:43,430
Now Deacon and Tan
are choppering north
28
00:00:43,514 --> 00:00:45,158
with the Thai SWAT team
to try to locate.
29
00:00:45,243 --> 00:00:46,425
LUCA: Maybe the local
dealer knows something
30
00:00:46,509 --> 00:00:47,782
about the green tea operation.
31
00:00:47,866 --> 00:00:49,392
STREET:
Where do we find this guy, Lek?
32
00:00:49,476 --> 00:00:51,003
Hey![groans]
33
00:00:51,087 --> 00:00:52,831
Put a bullet right here.
34
00:00:52,915 --> 00:00:54,908
He's my nephew.
My blood runs
35
00:00:54,993 --> 00:00:56,017
through his veins.
36
00:00:56,102 --> 00:00:57,324
What are you waiting for?!
37
00:00:57,409 --> 00:00:59,324
[shouting in Burmese]
38
00:01:00,531 --> 00:01:02,165
SOMCHAI:
They moved everything.
39
00:01:02,250 --> 00:01:04,144
- The whole operation... gone.
- HONDO: Then I got to stay here
40
00:01:04,228 --> 00:01:06,018
and help.
I made Thet a promise.
41
00:01:06,103 --> 00:01:07,528
I'm not leaving
until I know he's safe.
42
00:01:07,612 --> 00:01:10,275
We're a team.
We're not leaving here without you.
43
00:01:17,712 --> 00:01:18,751
HONDO:
Hey. You headed back
44
00:01:18,835 --> 00:01:19,621
to the hospital?
45
00:01:19,706 --> 00:01:21,462
Yeah. May's had a long night.
46
00:01:21,547 --> 00:01:23,074
I told her I'd bring her
a change of clothes.
47
00:01:23,158 --> 00:01:25,112
She feeling a little better
now that Joe's out of the woods?
48
00:01:25,196 --> 00:01:28,923
A little. It's been tough,
but she's taking it in stride.
49
00:01:29,008 --> 00:01:30,360
May's a strong woman.
50
00:01:30,445 --> 00:01:32,251
Well, you're a strong
woman, too, babe.
51
00:01:32,375 --> 00:01:34,416
I know it means a lot to May
having you by her side.
52
00:01:34,548 --> 00:01:35,784
Please give my best
to Joe, all right?
53
00:01:35,868 --> 00:01:37,122
I will. All right?
54
00:01:37,206 --> 00:01:38,681
I'll walk you out.Okay.
55
00:01:39,807 --> 00:01:41,996
Zaw Min's quickest line out
of here is if he flees north.
56
00:01:42,080 --> 00:01:43,388
Nah, he won't flee.
57
00:01:43,574 --> 00:01:45,362
Zaw Min's heroin stockpile
is worth millions.
58
00:01:45,720 --> 00:01:47,220
He can't get it
through these mountains.
59
00:01:47,304 --> 00:01:48,275
No way he leaves it behind.
60
00:01:48,360 --> 00:01:49,713
So you think
he'll stick around, then?
61
00:01:49,797 --> 00:01:51,267
I think he doesn't fear a fight.
62
00:01:52,250 --> 00:01:53,571
Tan, what's up?
63
00:01:54,151 --> 00:01:56,549
I know kids can have it rough
anywhere, but, man, these kids?
64
00:01:56,633 --> 00:01:58,117
Abducted from their villages
and parents,
65
00:01:58,201 --> 00:01:59,970
then forced
to pack heroin 15 hours a day?
66
00:02:00,055 --> 00:02:01,135
Yeah. When they're not working,
67
00:02:01,219 --> 00:02:02,658
Zaw Min's keeping 'em
confined somewhere.
68
00:02:02,742 --> 00:02:04,204
They're essentially prisoners.
69
00:02:04,540 --> 00:02:05,939
That's Thet, right there.
70
00:02:06,024 --> 00:02:07,544
And that's got
to be his brother Win.
71
00:02:07,628 --> 00:02:09,040
Thet's the kid
that helped you?
72
00:02:09,150 --> 00:02:11,200
He risked his life doing it.
That's why I got to find him.
73
00:02:11,284 --> 00:02:12,593
That boy saved my life.
74
00:02:12,677 --> 00:02:14,290
I'm not about to let him down.
75
00:02:14,374 --> 00:02:16,074
That doesn't mean
you and Deacon got to stay.
76
00:02:16,158 --> 00:02:17,605
Hey, I already told you... we
ain't leaving here without you.
77
00:02:17,689 --> 00:02:18,939
We meant that.
78
00:02:19,024 --> 00:02:21,508
Hey. Think we got
a lead on the kids.
79
00:02:21,729 --> 00:02:23,714
Our aerial unit just spotted
some kind of bunkhouse
80
00:02:23,798 --> 00:02:25,083
deep in the foothills.
81
00:02:25,167 --> 00:02:26,824
Several children were reported
in the area.
82
00:02:26,908 --> 00:02:28,261
They're raiding the place
as we speak.
83
00:02:28,345 --> 00:02:30,228
What are we waiting
for? Let's go.
84
00:02:33,175 --> 00:02:35,352
[indistinct chatter]
85
00:02:39,189 --> 00:02:40,501
Thet and his brother
aren't here.
86
00:02:40,681 --> 00:02:42,097
Well, maybe one of
the other kids saw 'em
87
00:02:42,181 --> 00:02:42,954
and knows
where they went.
88
00:02:43,039 --> 00:02:46,079
Somchai has his guys asking
'em right now. No luck so far.
89
00:02:46,164 --> 00:02:48,353
Hey, Hondo,
this boy's name is Denpo.
90
00:02:48,438 --> 00:02:49,587
I think he knows something.
91
00:02:49,695 --> 00:02:50,792
Hey, little man.
92
00:02:50,885 --> 00:02:52,150
- You American?
- Mm-hmm.
93
00:02:52,445 --> 00:02:53,710
Thet say you come.
94
00:02:53,795 --> 00:02:54,892
Do you know Thet?
95
00:02:55,014 --> 00:02:56,251
Do you know
where he is?
96
00:02:56,997 --> 00:02:58,321
Hey.
97
00:02:58,810 --> 00:03:02,071
Speaking Burmese...
98
00:03:09,274 --> 00:03:11,376
He said Thet and his brother
were in their room
99
00:03:11,469 --> 00:03:13,134
when Zaw Min's men came
and took them.
100
00:03:13,219 --> 00:03:14,493
He doesn't know where.
101
00:03:23,664 --> 00:03:25,753
- [yells]
- [yells]
102
00:03:26,909 --> 00:03:28,566
Ah.
103
00:03:29,112 --> 00:03:31,158
[laughs]
104
00:03:33,133 --> 00:03:35,198
Pay the lawyer
whatever she asks.
105
00:03:43,003 --> 00:03:44,290
MAN:
[clapping] Come on!
106
00:03:44,421 --> 00:03:45,773
[speaking Burmese]
107
00:03:45,920 --> 00:03:48,662
[men shouting]
108
00:03:52,516 --> 00:03:53,964
Put it in the top.
109
00:03:54,538 --> 00:03:56,378
The boys were all
kept up here.
110
00:03:57,763 --> 00:03:59,377
Aw, Deac, look at this.
111
00:03:59,610 --> 00:04:00,816
[distant shouting]
112
00:04:00,901 --> 00:04:01,933
[flies buzzing]
113
00:04:02,088 --> 00:04:03,760
DEACON: We've
seen better prisons.
114
00:04:06,969 --> 00:04:08,777
This is no way
for kids to live.
115
00:04:08,862 --> 00:04:10,589
No. Wait a minute.
116
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
This is Thet's.
117
00:04:15,386 --> 00:04:16,847
He left it.
118
00:04:17,034 --> 00:04:18,059
DEACON:
What do you think
119
00:04:18,144 --> 00:04:19,191
that symbol means?
120
00:04:20,112 --> 00:04:21,548
I'm not sure.
121
00:04:21,894 --> 00:04:24,105
Maybe some sort of clue.
Somchai,
122
00:04:24,276 --> 00:04:25,585
does that mean anything to you?
123
00:04:26,355 --> 00:04:28,684
The symbol, I've
never seen before.
124
00:04:29,355 --> 00:04:31,042
But the letters... I think
125
00:04:31,127 --> 00:04:33,045
he's trying to write
"Krung Thep" in Thai.
126
00:04:33,130 --> 00:04:34,448
It's how we say "Bangkok."
127
00:04:34,563 --> 00:04:36,655
You said that Zaw Min had
a stockpile of heroin.
128
00:04:36,834 --> 00:04:38,050
If he wanted to unload it?
129
00:04:38,135 --> 00:04:40,714
Best place for the best
price would be Bangkok.
130
00:04:41,073 --> 00:04:42,378
Must be where he's headed.
131
00:04:42,463 --> 00:04:43,792
And he took the boys with him.
132
00:04:43,877 --> 00:04:45,403
We got to get back to the city.
133
00:04:45,873 --> 00:04:47,308
[♪]
134
00:04:47,392 --> 00:04:49,392
*S.W.A.T (2017)*.
Season 06 Episode 2
135
00:04:49,476 --> 00:04:51,722
Episode Title: "Thai Another Day"
Aired on: October 14, 2022.
136
00:05:25,270 --> 00:05:26,710
This drug lord
from the mountains...
137
00:05:26,795 --> 00:05:28,646
Do you have proof
that he's here in Bangkok?
138
00:05:28,731 --> 00:05:31,128
Proof, no. But a villager
saw Zaw Min
139
00:05:31,213 --> 00:05:32,826
load drugs onto a truck
near the river.
140
00:05:33,097 --> 00:05:34,754
Now, that truck
and an SUV pulled out
141
00:05:34,846 --> 00:05:36,123
into a southbound byway.
142
00:05:36,208 --> 00:05:38,200
We think Zaw Min's trying
to sell his heroin supply
143
00:05:38,284 --> 00:05:39,271
before he flees.
144
00:05:39,356 --> 00:05:41,709
It's estimated
to be over 200 kilos, sir.
145
00:05:41,794 --> 00:05:44,234
Well, he'd be a fool to bring
that much heroin to our city.
146
00:05:44,473 --> 00:05:47,131
Zaw Min is no fool, but
right now, he is desperate.
147
00:05:47,293 --> 00:05:48,725
He's lost a lot of his men,
and he knows
148
00:05:48,809 --> 00:05:50,335
that UN forces
are flooding the border.
149
00:05:50,420 --> 00:05:52,469
He wants out, but not before
he sells his drugs.
150
00:05:52,734 --> 00:05:56,154
And, sir, he's not just
desperate, he's dangerous.
151
00:05:56,239 --> 00:05:57,759
He'll do anything
to get what he wants.
152
00:05:58,474 --> 00:06:00,208
Is this the drawing
that the boy made?
153
00:06:00,293 --> 00:06:01,755
He left that
for us to find.
154
00:06:05,533 --> 00:06:07,318
"Origin not identified"?
155
00:06:07,574 --> 00:06:09,536
The symbol is
in no known language.
156
00:06:09,620 --> 00:06:11,849
Look, I doubt that Thet ever
learned to read or write.
157
00:06:11,934 --> 00:06:13,413
He only managed to write
a couple letters,
158
00:06:13,497 --> 00:06:14,974
so he drew something.
159
00:06:15,757 --> 00:06:17,201
How old is this boy, Sergeant?
160
00:06:17,286 --> 00:06:19,600
11, 12, maybe,
but the boy is clever.
161
00:06:19,685 --> 00:06:22,045
I'm telling you, this symbol
could be the key to saving him.
162
00:06:22,129 --> 00:06:23,960
And finding
Zaw Min's heroin.
163
00:06:24,430 --> 00:06:27,424
If you're right, then there's
$30 million worth of heroin
164
00:06:27,509 --> 00:06:28,607
somewhere on my streets.
165
00:06:35,276 --> 00:06:36,584
Captain!
166
00:06:37,357 --> 00:06:38,826
What'd he just say?
167
00:06:39,748 --> 00:06:41,612
He said,
"The lead seems promising."
168
00:06:41,696 --> 00:06:44,068
I may not speak Thai,
but I know you're full of it.
169
00:06:44,394 --> 00:06:45,790
[soft chuckle]
170
00:06:46,271 --> 00:06:47,294
Let's just say
171
00:06:47,379 --> 00:06:48,792
I have a friend
who works upstairs
172
00:06:48,877 --> 00:06:50,013
in the narcotics bureau.
173
00:06:50,098 --> 00:06:52,833
And he keeps a file on every
criminal informant in the city.
174
00:06:52,918 --> 00:06:56,400
So, anyone worth talking to,
he'll know.
175
00:07:03,701 --> 00:07:05,199
LEK: What
the hell is that?
176
00:07:05,732 --> 00:07:07,245
STREET:
You work for Zaw Min.
177
00:07:07,330 --> 00:07:08,818
You tell us.
178
00:07:08,903 --> 00:07:10,150
[scoffs]
179
00:07:10,250 --> 00:07:11,951
You still haven't
found him.
180
00:07:12,588 --> 00:07:13,912
I don't know what that thing is,
181
00:07:13,997 --> 00:07:15,771
but it won't lead
to anyone in Thailand.
182
00:07:15,856 --> 00:07:18,429
Too bad, because if it did,
maybe the D.A. could give you
183
00:07:18,514 --> 00:07:19,996
a lighter charge
than trafficking.
184
00:07:20,299 --> 00:07:22,174
Detectives uncovered
your base of operation...
185
00:07:22,258 --> 00:07:23,738
Apartment over on Hoover?
186
00:07:25,059 --> 00:07:26,699
STREET: Found a few
of these lying around.
187
00:07:27,237 --> 00:07:29,442
Heroin is a
Schedule 1 narcotic
188
00:07:29,526 --> 00:07:30,448
in the U.S.
We got you
189
00:07:30,533 --> 00:07:33,026
on possession, intent,
interstate transport.
190
00:07:33,111 --> 00:07:36,205
I don't know anything
about an apartment on Hoover.
191
00:07:36,838 --> 00:07:40,479
All you have is rumors,
which means you have nothing.
192
00:07:41,220 --> 00:07:42,371
Hey,
193
00:07:42,456 --> 00:07:44,505
where's that sexy little thing
that cuffed me?
194
00:07:44,628 --> 00:07:46,135
She around?
195
00:07:46,956 --> 00:07:48,721
Put me in, sir.
196
00:07:49,360 --> 00:07:51,292
Being arrested
by a woman bruised his ego.
197
00:07:51,417 --> 00:07:52,823
I can use that.
I can crack him.
198
00:07:52,908 --> 00:07:54,303
I don't think
that's necessary.
199
00:07:54,388 --> 00:07:55,871
These two are making
good headway.
200
00:07:55,956 --> 00:07:57,682
They were,
but they're stalling out.
201
00:07:58,325 --> 00:07:59,794
I used to wait tables
at a dive bar.
202
00:07:59,879 --> 00:08:01,405
I know my way
around guys like this.
203
00:08:01,490 --> 00:08:03,147
All their macho BS?
204
00:08:03,232 --> 00:08:05,411
He's dying to get back
at me. It's probably
205
00:08:05,515 --> 00:08:07,854
all he's thought about
since I put him on the ground.
206
00:08:09,058 --> 00:08:11,143
You'd have to walk
a fine line in there.
207
00:08:11,872 --> 00:08:13,307
We need some answers.
208
00:08:13,392 --> 00:08:14,744
I can do this, Commander.
209
00:08:15,487 --> 00:08:16,770
CHINTANA:
Welcome back to the city.
210
00:08:16,854 --> 00:08:19,432
Chintana. I can't tell you
how grateful we are.
211
00:08:19,517 --> 00:08:21,086
There's no way
we'd find Hondo and Joe
212
00:08:21,171 --> 00:08:22,438
if you hadn't arranged
for that chopper.
213
00:08:22,522 --> 00:08:23,831
I'm only sorry
I couldn't be there.
214
00:08:23,915 --> 00:08:25,807
Hondo's friend Joe...
He's okay?
215
00:08:25,892 --> 00:08:27,333
Yeah, he's doing
much better. Thank you.
216
00:08:27,417 --> 00:08:28,725
Doctors are optimistic.
217
00:08:29,281 --> 00:08:31,151
Listen, I know it's not easy
218
00:08:31,236 --> 00:08:32,981
sitting behind a desk when you'd
rather be out in the field.
219
00:08:33,065 --> 00:08:34,479
But what you did?
220
00:08:34,694 --> 00:08:37,482
It saved lives, and
I'm-I'm very grateful for that.
221
00:08:37,879 --> 00:08:39,667
Then I hope
you appreciate this one, too.
222
00:08:39,814 --> 00:08:41,754
I've been doing some digging,
and I may have a lead.
223
00:08:41,838 --> 00:08:43,843
- A lead on Zaw Min?
- No. On this man.
224
00:08:44,112 --> 00:08:46,745
Zaw Min's bodyguard.
His name is Yaza Than.
225
00:08:46,830 --> 00:08:49,143
He's been sighted many times
at a particular go-go bar
226
00:08:49,228 --> 00:08:50,495
in the red-light district.
227
00:08:50,580 --> 00:08:52,245
Seems there's a girl there
he's very fond of.
228
00:08:52,329 --> 00:08:53,511
And seeing her
with other men?
229
00:08:53,603 --> 00:08:54,913
I guess he can't
control his temper.
230
00:08:54,997 --> 00:08:56,523
So you're thinking,
if he's in town...
231
00:08:56,608 --> 00:08:58,690
He won't be able to resist
paying her a visit.
232
00:08:58,775 --> 00:09:00,824
Have you gone
to the commander with this?
233
00:09:01,531 --> 00:09:03,378
If you want to make detective,
234
00:09:03,576 --> 00:09:05,112
this is a great way
to show initiative.
235
00:09:05,214 --> 00:09:08,176
Not if it leads to nothing.
I'll just be wasting his time.
236
00:09:09,151 --> 00:09:10,956
I'll go to the bar,
find the girl.
237
00:09:11,041 --> 00:09:12,285
You know if she's working today?
238
00:09:12,369 --> 00:09:14,057
- Yeah. Her shift is at 7:00.
- Okay.
239
00:09:14,142 --> 00:09:15,320
TAN:
Hey. We're rolling.
240
00:09:15,405 --> 00:09:16,454
Somchai and Hondo have a CI
241
00:09:16,538 --> 00:09:17,299
we're gonna talk to.
242
00:09:17,384 --> 00:09:19,519
All right. You go ahead.
243
00:09:19,766 --> 00:09:22,074
Chintana's got another lead.
I think it's worth checking out.
244
00:09:22,158 --> 00:09:24,294
- TAN: Roger that.
- - Yeah.
245
00:09:24,383 --> 00:09:26,385
[♪]
246
00:09:31,580 --> 00:09:32,853
HONDO:
So, how do you know this guy?
247
00:09:32,937 --> 00:09:34,089
SOMCHAI: He owns a
knockoff clothing store
248
00:09:34,173 --> 00:09:35,482
that used to launder drug money.
249
00:09:35,567 --> 00:09:38,312
Now he work as a bartender
and a CI for us.
250
00:09:38,397 --> 00:09:39,513
People call him "Uan."
251
00:09:39,598 --> 00:09:41,442
- Is he cool?
- Yeah.
252
00:09:41,527 --> 00:09:44,748
My friend at the bureau says
he likes Americans.
253
00:09:49,065 --> 00:09:50,331
Uan?
254
00:09:50,667 --> 00:09:52,625
[♪]
255
00:10:06,908 --> 00:10:08,478
Who you trying to find?
256
00:10:10,268 --> 00:10:12,080
Looking for a drug lord...
Zaw Min.
257
00:10:12,181 --> 00:10:13,794
You're too late.
Zaw Min is dead.
258
00:10:13,879 --> 00:10:16,699
That's just a rumor. He's very much alive,
and he's in town
259
00:10:16,784 --> 00:10:18,350
looking to offload
a large amount of heroin.
260
00:10:18,434 --> 00:10:20,237
We need to know
who he might sell to.
261
00:10:20,435 --> 00:10:22,713
You know why I'm happy
to be out of the drug business?
262
00:10:22,798 --> 00:10:25,848
Long ago, Zaw Min's men asked me
to do his books.
263
00:10:25,983 --> 00:10:27,604
When I refused...
264
00:10:28,745 --> 00:10:29,709
TAN:
How about you get even
265
00:10:29,793 --> 00:10:31,362
by pointing us
in the right direction?
266
00:10:33,763 --> 00:10:35,994
Nice shirt.
Where's it from?
267
00:10:38,143 --> 00:10:40,024
No clue. My wife got it for me.
268
00:10:40,823 --> 00:10:43,299
I do not know who is in
the market to buy from Zaw Min,
269
00:10:43,424 --> 00:10:45,057
but I do know something
about his habits.
270
00:10:45,245 --> 00:10:47,049
If I tell you, what do I get?
271
00:10:47,134 --> 00:10:48,748
That depends on what you know.
272
00:10:49,253 --> 00:10:52,427
Zaw Min uses the same courier
whenever he's in Bangkok.
273
00:10:52,511 --> 00:10:55,010
Name is "Ducky."
Delivers messages,
274
00:10:55,100 --> 00:10:57,346
drives them around,
that kind of thing.
275
00:10:57,431 --> 00:10:59,698
What kind of car does he drive? Not a car.
276
00:10:59,783 --> 00:11:02,223
A tuk-tuk. Number 742.
277
00:11:02,932 --> 00:11:04,700
All tuk-tuk in Bangkok have GPS,
278
00:11:04,785 --> 00:11:06,346
so their dispatcher
can track them.
279
00:11:06,431 --> 00:11:07,824
I'll make a call.
280
00:11:08,529 --> 00:11:10,885
Thank you, man.
How can we repay you?
281
00:11:11,304 --> 00:11:13,265
♪ Baby, be mine...
282
00:11:14,146 --> 00:11:16,366
You serious?
283
00:11:17,139 --> 00:11:18,295
[phone buzzes]
284
00:11:18,559 --> 00:11:19,844
Tan. What's up?
285
00:11:19,929 --> 00:11:21,265
TAN:
Somchai's CI gave us a lead
286
00:11:21,350 --> 00:11:23,109
on a tuk-tuk driver tied
to Zaw Min.
287
00:11:23,194 --> 00:11:24,844
We're gonna try
to get a read on his GPS,
288
00:11:24,929 --> 00:11:26,375
- see if we can hunt him down.
- All right.
289
00:11:26,459 --> 00:11:28,740
Chintana and I are heading down
to the red-light district,
290
00:11:28,905 --> 00:11:30,765
see if we can track down
Zaw Min's bodyguard.
291
00:11:30,850 --> 00:11:33,156
- Keep in touch.
- Yeah. Roger that. Will do.
292
00:11:36,599 --> 00:11:38,952
There she is. You just
293
00:11:39,036 --> 00:11:40,477
couldn't get enough of me,
could you?
294
00:11:40,872 --> 00:11:43,116
I got enough to know
you're not at all my type.
295
00:11:43,213 --> 00:11:45,453
So you can knock off whatever
this thing is you're doing.
296
00:11:45,929 --> 00:11:47,526
Why do you have to be like that?
297
00:11:47,610 --> 00:11:49,658
You don't know
what you're missing. [Chuckles]
298
00:11:49,742 --> 00:11:51,390
I think I do.
299
00:11:53,732 --> 00:11:56,347
You went down to the ground
awfully easy in that restaurant.
300
00:11:56,432 --> 00:11:59,957
And, to be honest, I like a man
with a little more fight.
301
00:12:00,785 --> 00:12:02,671
Uncuff me and, uh...
302
00:12:03,336 --> 00:12:04,882
you'll get a fight.
303
00:12:05,232 --> 00:12:07,023
Not blaming you, though.
304
00:12:08,374 --> 00:12:11,484
Probably wasn't a lot of room
for girls, growing up as one
305
00:12:11,569 --> 00:12:13,812
of Zaw Min's
boy soldiers?
306
00:12:14,041 --> 00:12:15,611
Had to be rough.
307
00:12:15,812 --> 00:12:17,338
She's kicking
on a hornet's nest.
308
00:12:17,727 --> 00:12:19,210
Zaw Min abused you. Maybe it'll work.
309
00:12:19,294 --> 00:12:21,081
Made you feel powerless.
310
00:12:21,165 --> 00:12:24,519
And now you compensate with
this pathetic macho routine,
311
00:12:24,603 --> 00:12:26,957
thinking that it makes you
bigger somehow.
312
00:12:27,480 --> 00:12:30,525
What's it like being a bitch?
313
00:12:30,851 --> 00:12:33,332
You really want
to impress me, Lek?
314
00:12:34,047 --> 00:12:36,441
And we both know you do.
315
00:12:37,696 --> 00:12:40,964
Show me you've got the balls
to stand up to Zaw Min.
316
00:12:41,142 --> 00:12:43,442
Show me you're not still
the same little boy,
317
00:12:43,527 --> 00:12:46,226
cowering at the
very thought of him.
318
00:12:47,540 --> 00:12:49,066
Go to hell.
319
00:12:49,541 --> 00:12:51,262
You don't know what it's like.
320
00:12:51,347 --> 00:12:53,918
You have the chance here
to flip the table on him.
321
00:12:54,416 --> 00:12:55,765
Be a man.
322
00:12:56,798 --> 00:12:59,017
Tell me how to find him.
323
00:13:05,184 --> 00:13:06,953
He likes to...
324
00:13:07,038 --> 00:13:08,403
What's going on?
325
00:13:08,488 --> 00:13:10,450
- Interrogation's over.
- Ellen Foley.
326
00:13:10,665 --> 00:13:11,945
My client's bail
has been posted.
327
00:13:12,382 --> 00:13:13,840
He's free to go. Are you kidding?
328
00:13:13,925 --> 00:13:16,504
Now, if you please?
I'm late for a lunch.
329
00:13:16,589 --> 00:13:18,348
Unhook him.
330
00:13:30,653 --> 00:13:33,790
Female cop
among all these men.
331
00:13:34,062 --> 00:13:36,901
Which one of us is desperate
to prove something?
332
00:13:36,986 --> 00:13:39,118
HICKS: Get your client out
of here, Ms. Foley.
333
00:13:41,341 --> 00:13:43,463
Keep walking.[chuckles]
334
00:13:48,094 --> 00:13:49,751
I had him right
on the edge.
335
00:13:49,836 --> 00:13:51,188
I just needed
another minute.
336
00:13:51,273 --> 00:13:52,689
You did what you could, Powell.
337
00:13:56,103 --> 00:13:57,455
Hey, Street?
338
00:13:57,540 --> 00:13:58,892
I just remembered
339
00:13:58,977 --> 00:14:00,329
an errand I need to run?
340
00:14:00,414 --> 00:14:02,174
Cover for me, will you?
341
00:14:06,661 --> 00:14:08,579
[indistinct chatter]
342
00:14:08,664 --> 00:14:09,800
TAN:
Looks like we're just
343
00:14:09,885 --> 00:14:11,140
around the corner
from the go-go bar
344
00:14:11,224 --> 00:14:13,012
Deacon and Chintana
are headed to.
345
00:14:13,562 --> 00:14:15,377
Are we sure
that's the right tuk-tuk?
346
00:14:16,038 --> 00:14:17,782
HONDO:
742... that's the one.
347
00:14:18,906 --> 00:14:21,131
There he is.
If he is working
348
00:14:21,216 --> 00:14:22,795
for Zaw Min, he damn sure
ain't in a hurry.
349
00:14:22,842 --> 00:14:24,984
- Maybe we go have a chat with him.
- No.
350
00:14:25,210 --> 00:14:27,701
Hang back.
Let's see what he does.
351
00:14:29,644 --> 00:14:32,433
[indistinct shouting]
352
00:14:33,733 --> 00:14:35,077
What's this girl's name again?
353
00:14:35,162 --> 00:14:36,294
Her name is A ran ya.
354
00:14:36,386 --> 00:14:38,431
I'll ask the DJ,
and you check at the bar.
355
00:14:43,677 --> 00:14:45,723
"Ya Ma Yer" by Thaitanium
playing...
356
00:14:54,061 --> 00:14:56,106
Which one's A ran ya?
357
00:15:01,721 --> 00:15:03,421
Want to buy me a drink?
358
00:15:03,505 --> 00:15:05,858
No drinks.
Hey, I'm looking for somebody.
359
00:15:05,942 --> 00:15:07,294
You in Bangkok. It's okay.
360
00:15:07,378 --> 00:15:08,774
The drink not too expensive.
361
00:15:08,858 --> 00:15:11,121
No, look, I'm a cop.
362
00:15:12,340 --> 00:15:13,910
We're looking
for one of your regulars.
363
00:15:13,994 --> 00:15:15,389
A man named Yaza Than.
364
00:15:15,473 --> 00:15:17,304
Do you know this man?
365
00:15:17,388 --> 00:15:19,350
Word is, he comes here
a lot just to see you.
366
00:15:19,434 --> 00:15:21,308
Look, we're not
after your boyfriend.
367
00:15:21,392 --> 00:15:23,528
I just want to ask him
some questions about his boss.
368
00:15:23,612 --> 00:15:25,748
He's a very bad man,
a drug lord named Zaw Min?
369
00:15:25,832 --> 00:15:27,488
No drug here. This not allowed.
370
00:15:27,572 --> 00:15:28,881
He might bring that crap here.
371
00:15:28,965 --> 00:15:30,666
I lose my job.
372
00:15:31,983 --> 00:15:33,451
Stop putting on an act
373
00:15:33,535 --> 00:15:35,758
and just answer the question.
Do you know this man?
374
00:15:35,842 --> 00:15:37,803
I never see this man, honey.
375
00:15:38,115 --> 00:15:41,209
[distant shouting]
376
00:15:42,209 --> 00:15:43,679
Who you think
he's texting?
377
00:15:43,786 --> 00:15:45,483
Maybe he's picking someone up.
378
00:15:47,244 --> 00:15:49,769
[laughter] [♪]
379
00:15:53,686 --> 00:15:56,343
[gasps]Sorry.
380
00:15:56,427 --> 00:15:58,737
A ran ya, I know you're lying.
381
00:15:58,821 --> 00:16:00,783
I'm not trying
to get you involved.
382
00:16:00,867 --> 00:16:02,216
We just need
to find Yaza Than.
383
00:16:04,546 --> 00:16:06,921
The life of two boys
depends on it.
384
00:16:07,483 --> 00:16:10,095
- Don't move!
- [grunts]
385
00:16:11,103 --> 00:16:13,715
Chintana! Found him!
386
00:16:16,074 --> 00:16:17,295
Leave him be!
387
00:16:17,606 --> 00:16:19,478
[woman screaming]
388
00:16:25,562 --> 00:16:27,968
[grunting]
389
00:16:32,616 --> 00:16:34,686
[women screaming]
390
00:16:35,405 --> 00:16:38,034
[grunts]
391
00:16:42,309 --> 00:16:44,746
[grunting]
392
00:16:46,573 --> 00:16:48,116
[yelling]
393
00:16:58,327 --> 00:16:59,719
[grunting]
394
00:17:00,452 --> 00:17:02,285
[whimpering]
395
00:17:02,370 --> 00:17:03,589
Oh!
396
00:17:05,147 --> 00:17:06,803
[grunting]
397
00:17:06,888 --> 00:17:08,719
[woman screaming]
398
00:17:08,804 --> 00:17:10,156
[grunts] You okay?
399
00:17:10,240 --> 00:17:11,686
[grunts]
400
00:17:11,771 --> 00:17:13,931
Bodyguard bailed from the
Cowboy Bar at the back alley.
401
00:17:14,093 --> 00:17:15,031
I'm on him! Okay, copy, Deac. We got it.
402
00:17:15,115 --> 00:17:17,289
You two, take the back alley.
I'll stay on the courier.
403
00:17:17,374 --> 00:17:19,420
Go, go, go.
404
00:17:27,366 --> 00:17:28,758
[grunts]
405
00:17:32,820 --> 00:17:35,519
[grunting, glass rattling]
406
00:17:42,044 --> 00:17:43,697
[grunts]
407
00:17:48,235 --> 00:17:51,981
[indistinct chatter]
408
00:17:52,853 --> 00:17:55,203
HONDO:
Tuk-tuk driver's moving.
409
00:17:57,501 --> 00:18:00,009
He's headed
410
00:18:00,304 --> 00:18:02,260
- for the go-go bar.
- There he is!
411
00:18:02,397 --> 00:18:04,141
- Police!
- Police! Don't move!
412
00:18:04,372 --> 00:18:06,377
- You don't want to do it!
- Go, go, go!
413
00:18:06,696 --> 00:18:07,917
[panting]
414
00:18:08,001 --> 00:18:09,236
[exclaims]
415
00:18:09,321 --> 00:18:11,323
We're gonna lose him if
he gets to the main street.
416
00:18:13,093 --> 00:18:15,139
[crowd chatter]
417
00:18:24,627 --> 00:18:25,892
Run, Ducky! Cop!
418
00:18:26,432 --> 00:18:28,721
Easy. Take it easy!
419
00:18:28,805 --> 00:18:31,851
[grunting]
420
00:18:39,615 --> 00:18:41,853
[groans][shouts]
421
00:18:42,646 --> 00:18:43,780
[exclaims]
422
00:18:43,865 --> 00:18:45,392
[horn tooting]
423
00:18:45,740 --> 00:18:46,784
[grunts]
424
00:18:50,261 --> 00:18:51,787
[yelling indistinctly]
425
00:18:51,871 --> 00:18:54,265
Police! Stop![man shouting]
426
00:18:56,049 --> 00:18:57,660
Damn it!
427
00:19:00,967 --> 00:19:04,536
[Hondo yelling]
428
00:19:05,426 --> 00:19:06,595
Give it up.
429
00:19:06,680 --> 00:19:08,586
- You're done!
- [panting]
430
00:19:09,430 --> 00:19:10,673
Have you seen these kids?
431
00:19:10,774 --> 00:19:12,056
Look at 'em!
432
00:19:12,141 --> 00:19:13,751
Have you seen
these two boys?
433
00:19:23,547 --> 00:19:26,811
[indistinct chatter]
434
00:19:32,789 --> 00:19:34,195
Commander, all due respect,
435
00:19:34,282 --> 00:19:36,736
but Chintana's taking a lot
of the heat that I deserve, too.
436
00:19:36,821 --> 00:19:38,425
We could have avoided
the ruckus at a bar
437
00:19:38,510 --> 00:19:39,900
if she had followed protocol.
438
00:19:40,025 --> 00:19:41,666
We could have
sent in a whole team.
439
00:19:41,791 --> 00:19:43,329
We had no idea what
we were getting into.
440
00:19:43,413 --> 00:19:44,674
And the truth be told,
441
00:19:44,759 --> 00:19:47,504
Chintana got us close
to someone in Zaw Min's orbit.
442
00:19:48,080 --> 00:19:49,562
She helped the case.
443
00:19:49,647 --> 00:19:53,049
She was just trying to impress
you. Well, she failed to do that.
444
00:19:53,134 --> 00:19:56,197
If the situation were reversed,
and we were in Los Angeles,
445
00:19:56,330 --> 00:19:58,236
I would be careful
to know my place.
446
00:19:58,321 --> 00:20:00,447
Sir, I know I'm a guest,
447
00:20:00,532 --> 00:20:02,494
but I also know
that she deserves a break.
448
00:20:03,216 --> 00:20:04,822
You're right.
449
00:20:04,929 --> 00:20:06,495
You are a guest.
450
00:20:11,208 --> 00:20:12,821
All good with the commander?
451
00:20:12,921 --> 00:20:16,094
Uh... no. No.
He came down
452
00:20:16,179 --> 00:20:17,360
pretty hard on Chintana.
453
00:20:17,462 --> 00:20:19,140
She was just showing initiative,
and I'm pretty sure
454
00:20:19,195 --> 00:20:20,830
if a male cop had done the same,
455
00:20:20,915 --> 00:20:22,282
it'd be
a totally different story.
456
00:20:22,384 --> 00:20:24,581
I remember Chris once said her
loneliest day was her first day
457
00:20:24,665 --> 00:20:26,777
on the force. Never felt
like more of an outsider.
458
00:20:26,862 --> 00:20:27,962
Maybe it's universal.
459
00:20:28,141 --> 00:20:29,596
If that's the case, then...
460
00:20:29,681 --> 00:20:31,295
a lot of good officers
are gonna be overlooked.
461
00:20:31,379 --> 00:20:33,041
Not everyone is cut out
to be a trailblazer
462
00:20:33,125 --> 00:20:35,171
like Chris, but she is.
463
00:20:36,516 --> 00:20:38,081
How'd the interrogation go?
464
00:20:38,166 --> 00:20:39,979
The tuk-tuk driver give up
anything on the boys?
465
00:20:40,063 --> 00:20:42,407
He ain't talking,
but we dug into his files.
466
00:20:42,554 --> 00:20:44,437
Yesterday, two vehicles
entered Bangkok
467
00:20:44,522 --> 00:20:45,961
using his toll road account.
468
00:20:46,045 --> 00:20:47,485
Let me guess,
a box truck and an SUV.
469
00:20:47,569 --> 00:20:48,921
Zaw Min. It's got to be.
470
00:20:49,005 --> 00:20:50,314
I hope his nephews
are in that convoy.
471
00:20:50,398 --> 00:20:52,011
Somchai also dug up
something else.
472
00:20:52,095 --> 00:20:54,492
Before we started tailing
the courier last night,
473
00:20:54,576 --> 00:20:57,408
the tuk-tuk's GPS
went dark for an hour.
474
00:20:57,492 --> 00:20:59,279
Picked back up just on
the other side of the river.
475
00:20:59,363 --> 00:21:01,325
Probably met up with
Zaw Min during that time.
476
00:21:01,409 --> 00:21:03,152
Which means Zaw Min's
somewhere near that river.
477
00:21:03,236 --> 00:21:04,415
Now, if we can
figure out where,
478
00:21:04,499 --> 00:21:06,109
we might be able
to find the boys.
479
00:21:08,981 --> 00:21:10,377
[phone line ringing]
480
00:21:10,461 --> 00:21:11,770
LEK:
Yeah?
481
00:21:11,854 --> 00:21:13,337
ZAW MIN:
The police know I'm in Bangkok.
482
00:21:13,421 --> 00:21:14,903
They are getting too close.
483
00:21:14,987 --> 00:21:16,949
I need the extra leverage
that we discussed.
484
00:21:17,033 --> 00:21:18,211
Yes, sir.
485
00:21:18,295 --> 00:21:19,604
I'm already on it.
486
00:21:19,688 --> 00:21:21,342
I'll call you when I have her.
487
00:21:23,039 --> 00:21:25,041
[♪]
488
00:21:32,875 --> 00:21:35,181
[man speaking Burmese]
489
00:22:19,487 --> 00:22:22,667
Here is where the tuk-tuk GPS
went dark.
490
00:22:22,751 --> 00:22:24,669
And there is where
it picked up again.
491
00:22:24,753 --> 00:22:26,018
Good chance that Zaw Min
is hiding out
492
00:22:26,102 --> 00:22:27,715
somewhere in this area.
493
00:22:27,799 --> 00:22:29,500
This part of the city, how
populated are we talking?
494
00:22:29,584 --> 00:22:31,632
40,000, maybe 50,000 people.
495
00:22:31,716 --> 00:22:32,981
A lot of potential
hiding places.
496
00:22:33,065 --> 00:22:35,070
We got to narrow
it down somehow.
497
00:22:35,154 --> 00:22:37,116
Alleys, loading docks... plenty
of places to hide a truck.
498
00:22:37,200 --> 00:22:38,552
Is there a
warehouse district?
499
00:22:38,636 --> 00:22:40,424
Yes, here.
500
00:22:40,508 --> 00:22:43,731
Some were converted into bars
and restaurants by developers.
501
00:22:43,815 --> 00:22:45,603
So gentrification
isn't just an American thing.
502
00:22:45,687 --> 00:22:47,344
I might have something.
503
00:22:47,428 --> 00:22:49,433
I've been digging through
property records in the area.
504
00:22:49,517 --> 00:22:52,305
There's a small warehouse,
two blocks from the river,
505
00:22:52,389 --> 00:22:53,915
owned by a Burmese
holding company.
506
00:22:53,999 --> 00:22:55,482
Not much more
information on them.
507
00:22:55,566 --> 00:22:57,223
What's the nature
of the business?
508
00:22:57,307 --> 00:22:58,746
They're listed
as a tea wholesaler.
509
00:22:58,830 --> 00:23:00,574
Zaw Min distributes
his heroin in tea bags.
510
00:23:00,658 --> 00:23:01,793
This guy must think he's clever.
511
00:23:01,877 --> 00:23:03,185
Maybe too clever
for his own good.
512
00:23:03,269 --> 00:23:04,578
Where is this place exactly?
513
00:23:04,662 --> 00:23:06,319
Here.
514
00:23:06,403 --> 00:23:08,797
Streets look tight
in there. They are.
515
00:23:09,754 --> 00:23:11,193
Wait a minute.
516
00:23:11,277 --> 00:23:12,877
Can you zoom in
on that sign right there?
517
00:23:14,367 --> 00:23:16,111
You guys seeing this?
518
00:23:16,195 --> 00:23:18,287
That's the symbol
Thet left for us.
519
00:23:18,371 --> 00:23:20,420
That's got to be
Zaw Min's hideout.
520
00:23:20,504 --> 00:23:21,766
Let's roll.
521
00:23:23,600 --> 00:23:24,862
Chintana?
522
00:23:25,030 --> 00:23:26,989
That is great detective work.
523
00:23:30,663 --> 00:23:31,971
STREET:
Hey.
524
00:23:32,298 --> 00:23:34,129
How'd your errand go?
525
00:23:34,213 --> 00:23:36,142
Went fine. Why?
526
00:23:36,999 --> 00:23:39,570
I saw the look on your face
after that interrogation.
527
00:23:39,866 --> 00:23:41,174
You had him on the hook,
528
00:23:41,259 --> 00:23:42,666
close to breaking him.
529
00:23:42,751 --> 00:23:44,226
You got to let it go.
530
00:23:44,641 --> 00:23:46,385
And let him start
getting up to no good?
531
00:23:46,470 --> 00:23:47,822
I knew you followed him.
532
00:23:47,907 --> 00:23:49,710
Lek has a direct line
to Zaw Min.
533
00:23:49,794 --> 00:23:51,400
We should be keeping
an eye on him.
534
00:23:51,485 --> 00:23:53,625
We have had this
conversation before.
535
00:23:53,710 --> 00:23:55,062
We work as a team.
536
00:23:55,147 --> 00:23:56,500
Hicks is gonna have your ass
537
00:23:56,584 --> 00:23:57,805
if he knows you're
going off on your own,
538
00:23:57,889 --> 00:23:59,198
doing surveillance.
539
00:23:59,282 --> 00:24:01,113
Look, I'm not breaking any laws.
540
00:24:01,197 --> 00:24:03,572
I just wanted to see
where he was going.
541
00:24:03,868 --> 00:24:05,655
You would've talked me
out of it. Right?
542
00:24:06,009 --> 00:24:08,512
I just want you to do
things by the book.
543
00:24:08,596 --> 00:24:10,009
Be a team player?
544
00:24:11,294 --> 00:24:13,952
Lek's attorney dropped him
off at a car rental place.
545
00:24:14,036 --> 00:24:15,606
Then he rolled out in a van.
546
00:24:15,690 --> 00:24:19,345
I lost him after that,
but it's suspicious, right?
547
00:24:20,564 --> 00:24:21,829
Eh, he could've called
a ride share,
548
00:24:21,913 --> 00:24:23,483
or rented a sedan...
549
00:24:23,567 --> 00:24:26,396
so, yeah, maybe. Maybe.
550
00:24:27,832 --> 00:24:29,837
That's why the symbol's
not showing up in any database.
551
00:24:29,921 --> 00:24:31,143
It's half faded off.
552
00:24:31,227 --> 00:24:32,579
But that's what Thet
would've remembered
553
00:24:32,663 --> 00:24:34,363
- if he had been here before.
- Little guy's clever.
554
00:24:34,447 --> 00:24:35,974
Not sure I would've
thought of that.
555
00:24:36,058 --> 00:24:38,063
No sign of Zaw Min or
the kids. You're sure?
556
00:24:38,147 --> 00:24:39,456
Yeah. We cleared
the whole building.
557
00:24:39,540 --> 00:24:41,545
- There's no one here.
- Maybe Thet got it wrong.
558
00:24:41,629 --> 00:24:43,372
HONDO: The kid left the symbol
there for a reason.
559
00:24:43,456 --> 00:24:45,023
This has to be
the right spot.
560
00:24:47,504 --> 00:24:49,593
Wait a minute, Deac.
Check this.
561
00:24:53,641 --> 00:24:55,033
HONDO:
Tan, Somchai.
562
00:25:02,867 --> 00:25:03,955
DEACON:
Clear.
563
00:25:04,956 --> 00:25:06,620
Heroin's gone. Kids, too.
564
00:25:06,705 --> 00:25:08,180
We're in the right place,
we're just too late.
565
00:25:08,264 --> 00:25:09,529
Hey, Hondo.
566
00:25:09,613 --> 00:25:11,575
You said Thet
was a Lakers fan, right?
567
00:25:11,659 --> 00:25:14,009
Look what's written
here in the dust.
568
00:25:15,358 --> 00:25:16,667
SOMCHAI:
8-24?
569
00:25:16,751 --> 00:25:18,233
I don't get it.
570
00:25:18,317 --> 00:25:19,583
8 and 24 were the jerseys
that Kobe Bryant wore
571
00:25:19,667 --> 00:25:21,106
when he played for the Lakers.
572
00:25:21,190 --> 00:25:22,792
That's Thet
trying to draw our attention.
573
00:25:22,877 --> 00:25:24,360
Hey.
574
00:25:24,628 --> 00:25:27,112
This looks like it might
be a dragon, with an arrow.
575
00:25:27,196 --> 00:25:28,995
It's pointed West.
576
00:25:29,080 --> 00:25:31,391
Is there any sort of temple
or dragon statue that direction?
577
00:25:31,475 --> 00:25:33,466
There is a backpacker bar
that way, along the river,
578
00:25:33,550 --> 00:25:35,512
called The Sleeping Dragon.
579
00:25:35,659 --> 00:25:37,426
That's got to be
where the deal's going down.
580
00:25:37,510 --> 00:25:39,730
That's where Zaw Min's got them.
Let's go.
581
00:25:46,951 --> 00:25:49,000
Chintana ran the plates
on the SUV out front.
582
00:25:49,084 --> 00:25:51,393
Same one from the tollbooth,
definitely Zaw Min.
583
00:25:51,477 --> 00:25:53,022
We have to roll now.
584
00:25:53,311 --> 00:25:54,483
SOMCHAI:
Wait a minute.
585
00:25:54,567 --> 00:25:55,876
There are too many civilians
inside.
586
00:25:55,960 --> 00:25:56,877
If we move too soon,
587
00:25:56,961 --> 00:25:58,342
his men
are trigger-happy.
588
00:25:58,427 --> 00:25:59,706
And I saw two armed guards
hanging near a side entrance,
589
00:25:59,790 --> 00:26:00,924
having a smoke.
590
00:26:01,008 --> 00:26:02,100
We got to get to Thet and Win.
591
00:26:02,184 --> 00:26:03,405
They could be running out
of time.
592
00:26:03,489 --> 00:26:04,754
Hondo, we got to case the joint.
593
00:26:04,838 --> 00:26:06,278
We got to get better eyes
on the bar.
594
00:26:06,362 --> 00:26:07,322
We need to know exactly
where those kids are
595
00:26:07,406 --> 00:26:08,541
before we set foot in there.
596
00:26:08,625 --> 00:26:10,108
All right, all right.
597
00:26:10,192 --> 00:26:12,107
It looks popular with tourists.
598
00:26:12,192 --> 00:26:13,807
What if one of us
goes in as a civilian,
599
00:26:13,891 --> 00:26:15,330
tries to get a visual,
see what we're dealing with?
600
00:26:15,414 --> 00:26:16,521
Well, my cover's blown.
601
00:26:16,670 --> 00:26:17,834
He obviously knows
what I look like.
602
00:26:17,889 --> 00:26:19,502
And Zaw Min knows Hondo
on sight.
603
00:26:19,587 --> 00:26:20,806
It's got to be me.
604
00:26:25,766 --> 00:26:27,276
HONDO [over comms]:
Just don't push it, Tan.
605
00:26:27,360 --> 00:26:29,017
Any sign of trouble,
you let us know.
606
00:26:29,102 --> 00:26:30,930
TAN:
Yeah, roger that. Heading in.
607
00:26:31,813 --> 00:26:33,644
Clocking 30 or more civilians.
608
00:26:33,889 --> 00:26:36,634
A lot of innocent lives could
be in danger if things pop off.
609
00:26:36,718 --> 00:26:38,984
HONDO: Let me know when
you got eyes on our bad guy.
610
00:26:39,068 --> 00:26:40,464
[music playing in background]
611
00:26:40,548 --> 00:26:42,292
Haven't spotted any of them
in the main area.
612
00:26:42,376 --> 00:26:44,163
Gonna try the back. Tan, be careful.
613
00:26:44,247 --> 00:26:45,556
Do not get made.
614
00:26:45,640 --> 00:26:47,775
[quietly]:
Excuse me.
615
00:26:47,859 --> 00:26:49,905
[overlapping chatter]
616
00:26:55,824 --> 00:26:57,869
Hey, bathroom? [Speaks Thai] Mm.
617
00:27:00,394 --> 00:27:02,526
TAN:
One gunman on the three side.
618
00:27:12,580 --> 00:27:14,801
Eyes on Zaw Min, storage room
619
00:27:14,886 --> 00:27:16,115
in the back of the bar.
620
00:27:16,200 --> 00:27:17,880
Looks like the deal's
going down right now.
621
00:27:24,871 --> 00:27:26,310
HONDO: What about Thet?
622
00:27:26,395 --> 00:27:28,306
- Are the boys in there?
- TAN: Can't see 'em.
623
00:27:28,502 --> 00:27:29,764
Eh.
624
00:27:32,121 --> 00:27:33,557
Wait. He's here, Hondo.
625
00:27:41,986 --> 00:27:43,357
Hey.
626
00:27:55,362 --> 00:27:56,801
I see Thet and Win.
627
00:27:56,885 --> 00:27:58,052
They're both here, Hondo.
628
00:27:58,167 --> 00:28:00,129
- Are you in position to get to them?
- No.
629
00:28:00,214 --> 00:28:01,615
Need to get closer.
630
00:28:10,551 --> 00:28:11,468
[Win cries out]
631
00:28:11,552 --> 00:28:12,904
Men speaking Burmese...
632
00:28:12,988 --> 00:28:15,251
Zaw Min speaks Burmese...
633
00:28:16,861 --> 00:28:18,910
[♪]
634
00:28:18,994 --> 00:28:20,822
Move in, Hondo. Cover now.
635
00:28:24,304 --> 00:28:25,308
[screaming]
636
00:28:25,392 --> 00:28:26,480
Men speaking Burmese...
637
00:28:28,090 --> 00:28:30,748
Get down on the ground!
Everyone down!
638
00:28:30,832 --> 00:28:32,663
- Move, move!
- Get out of here! Get down on the ground!
639
00:28:32,747 --> 00:28:35,100
Get down! Stay low!
Move, move, move! Stay down on the ground!
640
00:28:35,184 --> 00:28:36,914
On the floor! Down!
641
00:28:36,999 --> 00:28:38,799
- Everybody, down on the ground!
- Move, move!
642
00:28:39,515 --> 00:28:41,778
[people screaming]
643
00:28:44,672 --> 00:28:45,716
[grunts]
644
00:28:50,149 --> 00:28:51,237
[grunts]
645
00:28:52,926 --> 00:28:53,971
[grunts]
646
00:28:56,945 --> 00:28:58,512
[grunting]
647
00:29:01,143 --> 00:29:02,188
[grunts]
648
00:29:16,372 --> 00:29:18,810
Hey. You all right, buddy?
649
00:29:21,704 --> 00:29:23,099
Hondo! Back here!
650
00:29:23,184 --> 00:29:24,367
Come on.
651
00:29:24,832 --> 00:29:26,200
Take the kid.
652
00:29:26,285 --> 00:29:27,976
Zaw Min's got Thet.
He went that way.
653
00:29:28,061 --> 00:29:29,106
HONDO:
Deacon, with me!
654
00:29:32,936 --> 00:29:34,720
ZAW MIN:
Get in there and keep quiet.
655
00:29:42,206 --> 00:29:43,950
It's over, Zaw Min! Give it up!
656
00:29:44,035 --> 00:29:47,200
Sergeant Harrelson, you just
don't know when to stop, huh?
657
00:29:47,285 --> 00:29:48,608
You got that right, I don't!
658
00:29:48,692 --> 00:29:50,349
Now you let the kid go!
659
00:29:50,433 --> 00:29:51,785
There's no way out!
660
00:29:51,869 --> 00:29:54,222
You think you hold
all the cards. But you don't!
661
00:29:54,306 --> 00:29:55,522
- What does he mean by that?
- DEACON: No idea.
662
00:29:55,606 --> 00:29:56,771
But we got to get in there fast.
663
00:29:56,855 --> 00:29:58,557
What kind of cards you think
you're holding, Zaw Min?
664
00:29:58,641 --> 00:29:59,819
[phone ringing]
665
00:29:59,904 --> 00:30:01,604
It's not a good time, honey.
666
00:30:01,689 --> 00:30:03,793
LEK: Afraid your little
girl's unavailable right now.
667
00:30:03,881 --> 00:30:05,408
Who is this?
668
00:30:05,671 --> 00:30:07,455
Where's my daughter?
669
00:30:08,081 --> 00:30:09,651
Drone's got to be
overhead by now.
670
00:30:09,736 --> 00:30:11,248
Infrared puts Zaw Min
in the middle of the room.
671
00:30:11,332 --> 00:30:12,747
Thet is tucked
in the far corner.
672
00:30:12,832 --> 00:30:13,842
It's not gonna get
any better than that.
673
00:30:13,926 --> 00:30:15,418
We got to move now.
674
00:30:15,502 --> 00:30:17,520
It's your last chance, Zaw Min!
675
00:30:17,605 --> 00:30:19,512
You come out peacefully,
nobody gets hurt!
676
00:30:19,636 --> 00:30:21,815
Did you enjoy your time here
in Thailand?!
677
00:30:21,899 --> 00:30:26,080
'Cause all you did was screw up
a perfectly good business!
678
00:30:26,164 --> 00:30:27,778
And you got your friend shot!
679
00:30:30,038 --> 00:30:32,173
Everyone set? On my count.
680
00:30:32,257 --> 00:30:34,121
Three, two... Wait, wait, wait.
681
00:30:34,231 --> 00:30:36,037
- Everybody stop.
- HONDO: What's going on?
682
00:30:36,122 --> 00:30:37,518
We've been ordered
to stand down.
683
00:30:37,785 --> 00:30:39,224
- Ordered? Ordered by who?
- It's Commander Niran.
684
00:30:39,308 --> 00:30:40,965
His daughter's in L.A.
She's been kidnapped,
685
00:30:41,049 --> 00:30:42,769
and she will be killed
if you don't back off
686
00:30:42,854 --> 00:30:44,450
- and let Zaw Min go.
- Looks like I'm in charge now!
687
00:30:44,534 --> 00:30:46,667
[phone rings, buzzes]
688
00:30:51,975 --> 00:30:53,672
All right, listen up.
689
00:30:53,833 --> 00:30:56,046
All right, the team's here,
Hondo. Go ahead.
690
00:30:56,131 --> 00:30:58,175
We have Zaw Min cornered,
but he managed
691
00:30:58,260 --> 00:30:59,785
to get Commander Niran's
daughter kidnapped
692
00:30:59,869 --> 00:31:00,941
out there in L.A.
693
00:31:01,025 --> 00:31:02,933
Her name's Nikki.
She's a student at Pepperdine.
694
00:31:03,018 --> 00:31:05,642
Okay, this drug lord has all
the leverage. What's he want?
695
00:31:05,726 --> 00:31:07,470
To get out of here scot-free,
I'm guessing.
696
00:31:07,554 --> 00:31:09,611
Look, if I can stall him,
can you find this girl?
697
00:31:09,696 --> 00:31:11,778
Yeah, you know we'll try, Hondo,
but that's the best we can do.
698
00:31:11,862 --> 00:31:12,866
Then do it.
699
00:31:12,950 --> 00:31:14,172
I've got to go.
700
00:31:14,256 --> 00:31:15,521
It's got to be Lek
who grabbed her.
701
00:31:15,605 --> 00:31:17,349
He's Zaw Min's
right-hand man in L.A.
702
00:31:17,433 --> 00:31:19,924
No wonder that son of a bitch
got bailed out so quickly.
703
00:31:20,009 --> 00:31:21,094
Let's get out a BOLO.
704
00:31:21,179 --> 00:31:22,915
Stevens, put his picture
in every patrol car.
705
00:31:22,999 --> 00:31:24,487
I'm gonna call his attorney
and pray to God
706
00:31:24,571 --> 00:31:25,727
she still has a conscience.
707
00:31:25,812 --> 00:31:28,687
Actually, Commander,
there might be a better way.
708
00:31:29,271 --> 00:31:31,450
After he left here,
Lek went and rented a van.
709
00:31:31,534 --> 00:31:34,366
And how do you know that? I kept tabs on him, sir.
710
00:31:34,450 --> 00:31:37,151
[scoffs]
We both did.
711
00:31:37,235 --> 00:31:38,544
The rental van's got a GPS.
712
00:31:38,628 --> 00:31:40,157
Shouldn't take long
to track it down.
713
00:31:40,242 --> 00:31:41,500
I'll want answers later.
714
00:31:41,585 --> 00:31:43,108
Right now, find that van.
715
00:31:46,549 --> 00:31:47,727
He's demanding a speedboat.
716
00:31:47,811 --> 00:31:49,903
He wants it brought up
right to the dock.
717
00:31:49,987 --> 00:31:51,339
Locals don't have
any kind of shore patrol.
718
00:31:51,423 --> 00:31:52,906
If Zaw Min hits open water,
he's gone.
719
00:31:52,990 --> 00:31:54,255
And then Thet's gone, too.
720
00:31:54,339 --> 00:31:55,866
Look, my team back in L.A.
721
00:31:55,950 --> 00:31:57,389
is doing all they can to find
the commander's daughter,
722
00:31:57,473 --> 00:31:59,260
but I need you
to stall that boat.
723
00:31:59,344 --> 00:32:01,219
Look, I'll do what I can,
but every minute we wait,
724
00:32:01,303 --> 00:32:03,090
Commander Niran's daughter
is in danger.
725
00:32:03,765 --> 00:32:07,181
Just to be clear, taking me out
won't do you any good!
726
00:32:07,265 --> 00:32:09,706
If I don't call my friend
from international water
727
00:32:09,790 --> 00:32:12,317
before the sundown,
the girl dies!
728
00:32:12,401 --> 00:32:13,666
Okay, we hear you, Zaw Min.
729
00:32:13,750 --> 00:32:15,320
We're working on the boat.
730
00:32:15,404 --> 00:32:17,670
Just give us some time. You're taking too long!
731
00:32:17,754 --> 00:32:21,326
Your commander will be
burying his daughter in pieces!
732
00:32:21,410 --> 00:32:22,980
Do you understand me?!
733
00:32:23,064 --> 00:32:24,329
Get me my boat!
734
00:32:24,413 --> 00:32:26,067
Your time is running out!
735
00:32:32,377 --> 00:32:35,132
Zaw Min shouting in Burmese...
736
00:32:35,217 --> 00:32:37,437
He's turning on Thet.
He knows Thet helped you.
737
00:32:40,359 --> 00:32:42,013
Huh?
738
00:32:48,829 --> 00:32:50,874
Huh?!
739
00:32:55,266 --> 00:32:57,706
Okay, Zaw Min,
the boat's almost here.
740
00:32:58,267 --> 00:33:00,086
You can come out now.
741
00:33:00,171 --> 00:33:02,163
Everybody, stand down.
742
00:33:04,352 --> 00:33:08,093
Now, remember, if I don't
make the call, the girl dies.
743
00:33:08,193 --> 00:33:09,601
Don't do anything.
744
00:33:09,686 --> 00:33:11,564
TAN: We're just gonna
stand here and watch him go?
745
00:33:11,648 --> 00:33:13,941
SOMCHAI: It's the only way to
keep the commander's daughter alive.
746
00:33:14,025 --> 00:33:16,335
- [sirens wailing]
- STREET: 26-David to Command.
747
00:33:16,420 --> 00:33:18,947
30 seconds out
from the suspect's van.
748
00:33:19,032 --> 00:33:20,562
HICKS:
Roger that, 26-David.
749
00:33:20,658 --> 00:33:22,126
LUCA:
Going in on silent approach.
750
00:33:22,210 --> 00:33:24,018
Look, we need to hit Lek
by surprise
751
00:33:24,103 --> 00:33:25,621
so he doesn't have a chance
to hurt the girl.
752
00:33:25,705 --> 00:33:26,870
Yeah, if he hasn't already.
753
00:33:26,954 --> 00:33:28,627
How are things looking
on the Thai side?
754
00:33:28,712 --> 00:33:30,369
Forget that. It's up to us now.
755
00:33:30,976 --> 00:33:32,595
Working together as a unit.
756
00:33:32,785 --> 00:33:34,787
[♪]
757
00:33:36,093 --> 00:33:38,400
[panting]
758
00:33:39,531 --> 00:33:41,493
How much longer can
you stall the boat?
759
00:33:41,577 --> 00:33:43,930
I can't.
It'll be here any minute.
760
00:33:44,014 --> 00:33:45,671
The boat better be coming!
761
00:33:45,755 --> 00:33:47,452
Hondo. There it is.
762
00:33:51,610 --> 00:33:53,220
Eyes on the van.
763
00:34:00,916 --> 00:34:02,990
Clear.Clear.
764
00:34:06,360 --> 00:34:08,841
He must've brought her inside.
Go. Go.
765
00:34:15,458 --> 00:34:17,068
Stevens.
766
00:34:20,545 --> 00:34:23,112
Two, two, two! Two, two!
767
00:34:26,665 --> 00:34:28,711
[♪]
768
00:34:41,845 --> 00:34:44,044
Eyes on the suspect.
Southeast corner.
769
00:34:44,129 --> 00:34:46,000
Hey!
770
00:34:49,877 --> 00:34:52,845
- Hey!
- [grunts]
771
00:34:54,128 --> 00:34:55,349
[grunting]
772
00:34:55,433 --> 00:34:56,947
Down.
773
00:34:57,032 --> 00:34:58,699
Not another move, nibblenuts.
774
00:34:58,784 --> 00:35:01,051
Okay, 22-David to Command.
Suspect in custody.
775
00:35:01,135 --> 00:35:02,322
No sign of the girl yet.
776
00:35:02,806 --> 00:35:05,098
[woman crying]
777
00:35:05,583 --> 00:35:06,708
Locked.
778
00:35:06,792 --> 00:35:08,838
We're hearing a rustling
coming from behind a door.
779
00:35:10,825 --> 00:35:12,177
[muffled crying]
780
00:35:12,363 --> 00:35:15,543
We found Nikki.
Hey, it's okay.
781
00:35:15,740 --> 00:35:17,981
You're all right.
You're all right.
782
00:35:18,065 --> 00:35:19,436
She's alive.
We got her.
783
00:35:19,521 --> 00:35:21,123
LUCA:
Okay, 22-David to Command.
784
00:35:21,208 --> 00:35:22,451
Female victim is safe.
785
00:35:22,536 --> 00:35:25,669
Repeat. Tell Hondo that the
commander's daughter is safe.
786
00:35:25,985 --> 00:35:27,381
Hondo to Bangkok Command.
787
00:35:27,465 --> 00:35:29,731
Kill the boat.
I repeat. Kill the boat.
788
00:35:29,816 --> 00:35:32,428
Have them bring it right here!
Don't try anything!
789
00:35:36,803 --> 00:35:39,286
What's going on?
I'm warning you!
790
00:35:39,738 --> 00:35:41,569
I'm warning you!
791
00:35:41,771 --> 00:35:43,622
Kill the girl now!
792
00:35:44,091 --> 00:35:45,704
Sorry, this is the LAPD.
793
00:35:45,788 --> 00:35:47,358
We don't do that sort of thing.
794
00:35:47,442 --> 00:35:49,661
[shouts in Burmese]
795
00:35:50,706 --> 00:35:52,928
HONDO: Looks like you're
out of cards now, Zaw Min!
796
00:35:53,013 --> 00:35:56,106
Bring the boat back here,
or the kid dies!
797
00:35:56,190 --> 00:35:57,302
Take it easy!
798
00:35:57,387 --> 00:35:58,872
Nobody else
needs to die!
799
00:35:58,957 --> 00:36:01,115
I give all the kids a choice,
you know,
800
00:36:01,286 --> 00:36:02,589
when I bring them in!
801
00:36:02,674 --> 00:36:04,411
Either they work,
or they die!
802
00:36:04,496 --> 00:36:06,608
My nephew never had
to make that choice!
803
00:36:06,693 --> 00:36:08,031
He was my blood!
804
00:36:08,115 --> 00:36:09,119
He still is!
805
00:36:09,203 --> 00:36:11,251
No, he's not anymore!
806
00:36:11,335 --> 00:36:12,732
He betrayed me!
807
00:36:12,817 --> 00:36:15,254
So I guess he did
make a choice after all!
808
00:36:15,339 --> 00:36:17,301
HONDO: Come on, man,
let the kid go!
809
00:36:17,385 --> 00:36:18,824
He deserves a chance!
810
00:36:18,908 --> 00:36:20,434
Why do you even care?
811
00:36:20,599 --> 00:36:23,341
No one give a damn
about poor Burmese stray!
812
00:36:23,426 --> 00:36:24,953
You are not even from here!
813
00:36:25,038 --> 00:36:27,004
- You should be long gone by now!
- You're right.
814
00:36:27,089 --> 00:36:30,269
But I made a promise to that
kid, and I intend to keep it!
815
00:36:30,583 --> 00:36:33,183
Thet, be brave.
816
00:36:34,585 --> 00:36:36,326
Trust me.
817
00:36:37,982 --> 00:36:40,093
- [Thet grunts]
- [gunshot]
818
00:36:40,178 --> 00:36:41,356
[grunting]
819
00:36:41,555 --> 00:36:43,514
HONDO:
Move in, move in!
820
00:36:45,413 --> 00:36:47,701
Thet. Thet, it's okay.
It's okay.
821
00:36:47,786 --> 00:36:49,898
You did good.
You're safe now.
822
00:36:49,982 --> 00:36:51,248
You and your brother, okay?
823
00:36:51,378 --> 00:36:52,943
No one's gonna hurt you.
824
00:36:53,899 --> 00:36:56,467
[Thet crying]
825
00:37:11,279 --> 00:37:12,675
Powell.
826
00:37:12,760 --> 00:37:14,373
Hold up.
827
00:37:14,458 --> 00:37:15,498
It was good work today,
828
00:37:15,583 --> 00:37:16,577
thinking Lek was
up to something,
829
00:37:16,661 --> 00:37:18,810
that another shoe
might drop.
830
00:37:18,968 --> 00:37:20,799
A good hunch
goes a long way.
831
00:37:20,883 --> 00:37:22,322
And just so you know,
832
00:37:22,406 --> 00:37:24,324
I don't hand out
compliments that easily.
833
00:37:24,408 --> 00:37:25,934
Never have.
834
00:37:26,018 --> 00:37:27,806
Appreciate you saying that.
835
00:37:27,890 --> 00:37:30,069
Truth be told,
part of me still feels like
836
00:37:30,153 --> 00:37:31,636
I've got big shoes to fill.
837
00:37:31,720 --> 00:37:33,855
You do,
but the reason we chose you
838
00:37:33,939 --> 00:37:35,422
is because you're unique.
839
00:37:35,506 --> 00:37:37,513
No one thinks
you're anyone's replacement.
840
00:37:37,598 --> 00:37:39,647
- I just want to do right by you guys...
- Yeah.
841
00:37:39,732 --> 00:37:41,786
...and anyone else
who came before me.
842
00:37:41,871 --> 00:37:43,484
Now, look, you just...
843
00:37:43,993 --> 00:37:46,303
make sure you keep on
the right side of the line.
844
00:37:46,387 --> 00:37:48,218
I'm not stupid.
845
00:37:48,302 --> 00:37:50,419
I know Street covered
for you today,
846
00:37:51,472 --> 00:37:53,085
and we got the W.
847
00:37:53,263 --> 00:37:55,529
But you keep playing it
fast and loose,
848
00:37:55,613 --> 00:37:57,357
and that winning streak's
gonna dry up...
849
00:37:57,441 --> 00:37:58,619
[snaps fingers]
850
00:37:58,703 --> 00:37:59,878
...like that.
851
00:38:00,923 --> 00:38:03,233
I think the words
you're looking for are,
852
00:38:03,317 --> 00:38:04,970
"It won't happen again,
Commander."
853
00:38:06,320 --> 00:38:07,843
You have my word.
854
00:38:09,131 --> 00:38:10,265
Ah, close enough.
855
00:38:10,350 --> 00:38:12,222
I'll see you tomorrow.
856
00:38:16,243 --> 00:38:18,204
[Joe sighs,
talks quietly]
857
00:38:18,288 --> 00:38:19,771
Joe.
858
00:38:19,855 --> 00:38:21,947
Well, that looks like one
hell of a recovery.
859
00:38:22,031 --> 00:38:24,944
Well, I'm ex-SAS.
I'm tough as nails.
860
00:38:25,029 --> 00:38:26,256
I would be on my feet,
861
00:38:26,340 --> 00:38:27,779
but May said,
I come in the wheelchair,
862
00:38:27,863 --> 00:38:29,563
or I don't come at all.
863
00:38:29,647 --> 00:38:31,739
[laughs, groans]
864
00:38:31,823 --> 00:38:34,742
Seriously, though, I wouldn't
be here if it wasn't for you.
865
00:38:34,943 --> 00:38:36,208
Thank you, mate.
866
00:38:36,350 --> 00:38:37,876
Nah. Come on, man.
You'd have done
867
00:38:37,960 --> 00:38:39,976
the same thing for me if
the situation was reversed.
868
00:38:40,060 --> 00:38:41,561
NICHELLE:
Uh, let's hope it never is.
869
00:38:41,646 --> 00:38:43,904
Waiting on news of
you two was hell.
870
00:38:43,989 --> 00:38:47,102
May is the only reason
I didn't lose my mind.
871
00:38:47,186 --> 00:38:48,626
You did more for me
than I did for you.
872
00:38:48,710 --> 00:38:50,855
Just lucky we had each
other, then, I guess.
873
00:38:50,940 --> 00:38:51,846
Yep.
874
00:38:51,931 --> 00:38:53,365
Did Thet and Win
make it off all right?
875
00:38:53,449 --> 00:38:56,154
Yes, they're with their mother,
finally headed home,
876
00:38:56,239 --> 00:38:58,121
although Thet couldn't
stop talking
877
00:38:58,241 --> 00:39:00,203
- about some trip to Los Angeles?
- [chuckles] Yeah.
878
00:39:00,287 --> 00:39:01,800
I told him I'd fly him
and his family
879
00:39:01,885 --> 00:39:04,045
out to Los Angeles next year,
take him to a Laker game.
880
00:39:04,168 --> 00:39:06,301
Looks like he's gonna
hold me to it. [Chuckles]
881
00:39:08,568 --> 00:39:10,269
Hey, Chintana told me
882
00:39:10,354 --> 00:39:12,440
that you spoke to
Commander Niran on her behalf.
883
00:39:12,573 --> 00:39:14,223
She wanted me to say thank you.
884
00:39:14,308 --> 00:39:16,009
Oh, tell her she's
very welcome.
885
00:39:16,124 --> 00:39:18,098
I'm not sure how much weight
my recommendation will carry,
886
00:39:18,182 --> 00:39:19,612
but I can tell you this.
887
00:39:19,697 --> 00:39:21,746
In the brief time
I worked with her,
888
00:39:21,830 --> 00:39:23,922
she deserves a shot
at making detective.
889
00:39:24,006 --> 00:39:25,793
Well, she said that,
uh, the commander
890
00:39:25,877 --> 00:39:28,933
had already recommended her to
the chief, so, thanks to you,
891
00:39:29,018 --> 00:39:30,730
I think she'll get her chance
after all.
892
00:39:30,815 --> 00:39:32,689
Wow. That's
great to hear.
893
00:39:32,821 --> 00:39:34,522
And the chief
won't regret it.
894
00:39:34,669 --> 00:39:36,282
She has got a lot
of potential.
895
00:39:36,366 --> 00:39:37,631
Couldn't agree more.
896
00:39:37,715 --> 00:39:38,808
Somchai?
897
00:39:38,893 --> 00:39:39,716
Yes, sir.
898
00:39:39,801 --> 00:39:41,464
This is definitely not
what I expected
899
00:39:41,549 --> 00:39:42,475
when Commander
Hicks suggested
900
00:39:42,560 --> 00:39:44,348
a training exercise
for our teams.
901
00:39:44,434 --> 00:39:46,555
I appreciate everything you did
to get us all back in one piece.
902
00:39:46,639 --> 00:39:48,035
- Thank you.
- It's our pleasure.
903
00:39:48,166 --> 00:39:49,822
And I hope that,
regardless of what happened,
904
00:39:49,906 --> 00:39:51,085
you'll still come back one day.
905
00:39:51,169 --> 00:39:53,234
I hope so, too, but next time,
906
00:39:53,319 --> 00:39:55,437
I'm not bringing
any business from back home.
907
00:39:55,521 --> 00:39:59,093
He needs to work on staying
out of trouble when he travels.
908
00:39:59,177 --> 00:40:01,095
Hey, we learned a lot
from Thai SWAT,
909
00:40:01,562 --> 00:40:02,879
things that we'll bring
back with us,
910
00:40:02,963 --> 00:40:04,141
that'll make us better.
911
00:40:04,225 --> 00:40:05,838
Well, you may have
given us a chance
912
00:40:05,922 --> 00:40:07,275
to show off a little bit,
913
00:40:07,359 --> 00:40:10,104
but I learned that LAPD SWAT
is one of the best,
914
00:40:10,188 --> 00:40:12,106
not because of all your gak
and training
915
00:40:12,190 --> 00:40:14,562
but because you guys treat
each other like family.
916
00:40:15,716 --> 00:40:17,444
And now you're part
of that family, too.
917
00:40:17,630 --> 00:40:19,243
Yeah, the rest of the
team back in L.A.
918
00:40:19,327 --> 00:40:20,319
can't wait to meet you.
919
00:40:20,404 --> 00:40:21,931
I might even line us up
a special food tour
920
00:40:22,015 --> 00:40:23,987
for when you visit. You can
try my mom's dandan noodles.
921
00:40:24,071 --> 00:40:25,206
- What do you say?
- Okay, brother.
922
00:40:25,290 --> 00:40:26,468
- Bring it on.
- All right, all right.
923
00:40:26,552 --> 00:40:28,075
[laughter]
924
00:40:29,076 --> 00:40:30,904
[Nichelle gasps]
925
00:40:33,472 --> 00:40:38,390
And I say, here's to another mission
completed.
926
00:40:40,261 --> 00:40:42,307
[♪]
927
00:40:49,853 --> 00:40:52,013
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
928
00:40:52,097 --> 00:40:54,097
Synchronized by srjanapala
67222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.