All language subtitles for S.W.A.T. 6x02 - Thai Another Day (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,026 --> 00:00:02,524 Previously onSWAT... 2 00:00:02,567 --> 00:00:03,890 We all knew Thai SWAT were good. 3 00:00:03,933 --> 00:00:05,216 But you didn't think we were as good 4 00:00:05,260 --> 00:00:06,832 as LAPD SWAT, the best of the best. 5 00:00:06,876 --> 00:00:08,095 You're sure giving us a run for our money. 6 00:00:08,138 --> 00:00:10,445 My daughter's in the U.S. right now. Pepperdine, in Malibu. 7 00:00:10,488 --> 00:00:11,576 Any plans for the weekend? 8 00:00:11,620 --> 00:00:12,876 Gonna head north to see an old buddy of mine. 9 00:00:12,919 --> 00:00:15,450 Works for the UN's drug, and crime unit on the border. 10 00:00:15,493 --> 00:00:17,060 We've been having an uptick in L.A. of heroin packages 11 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 found in green tea wrappers just like this one. 12 00:00:19,236 --> 00:00:21,208 Word is, they come from this region. 13 00:00:21,499 --> 00:00:22,815 _ 14 00:00:22,839 --> 00:00:24,839 _ 15 00:00:25,460 --> 00:00:26,417 I've been shot. 16 00:00:26,461 --> 00:00:27,810 Come on. Whoa, hey. 17 00:00:27,853 --> 00:00:29,459 You like the Lakers? Your shirt... the Lakers. 18 00:00:29,483 --> 00:00:30,528 _ 19 00:00:30,552 --> 00:00:32,336 I promise we will help you. 20 00:00:32,380 --> 00:00:34,208 I want to give you something, and me giving this to you 21 00:00:34,251 --> 00:00:35,470 means that we're friends. 22 00:00:35,513 --> 00:00:37,080 We need help. Joe... 23 00:00:37,124 --> 00:00:38,125 Get evac. 24 00:00:38,168 --> 00:00:39,256 Hey, Hondo, 25 00:00:39,300 --> 00:00:40,567 say that again. I'm not copying. 26 00:00:40,610 --> 00:00:42,390 Hondo and Joe are AWOL somewhere in this region. 27 00:00:42,433 --> 00:00:44,609 Now Deacon and Tan are choppering north 28 00:00:44,653 --> 00:00:46,394 with the Thai SWAT team to try to locate. 29 00:00:46,437 --> 00:00:47,569 Maybe the local dealer knows something 30 00:00:47,612 --> 00:00:48,961 about the green tea operation. 31 00:00:49,005 --> 00:00:50,572 Where do we find this guy, Lek? 32 00:00:50,615 --> 00:00:52,182 Hey! 33 00:00:52,226 --> 00:00:54,010 Put a bullet right here. 34 00:00:54,054 --> 00:00:55,794 He's my nephew. My blood runs 35 00:00:55,838 --> 00:00:57,231 through his veins. 36 00:00:57,274 --> 00:00:58,536 What are you waiting for?! 37 00:01:01,670 --> 00:01:03,628 They moved everything. 38 00:01:03,672 --> 00:01:05,195 - The whole operation... gone. - Then I got to stay here 39 00:01:05,239 --> 00:01:06,718 and help. I made Thet a promise. 40 00:01:06,762 --> 00:01:08,372 I'm not leaving until I know he's safe. 41 00:01:08,416 --> 00:01:12,072 We're a team. We're not leaving here without you. 42 00:01:19,128 --> 00:01:20,852 Hey. You headed back to the hospital? 43 00:01:20,895 --> 00:01:22,995 Yeah. May's had a long night. 44 00:01:23,039 --> 00:01:24,606 I told her I'd bring her a change of clothes. 45 00:01:24,649 --> 00:01:26,173 She feeling a little better now that Joe's out of the woods? 46 00:01:26,216 --> 00:01:30,046 A little. It's been tough, but she's taking it in stride. 47 00:01:30,090 --> 00:01:31,482 May's a strong woman. 48 00:01:31,526 --> 00:01:33,136 Well, you're a strong woman, too, babe. 49 00:01:33,180 --> 00:01:35,007 I know it means a lot to May having you by her side. 50 00:01:35,051 --> 00:01:36,531 Please give my best to Joe, all right? 51 00:01:36,574 --> 00:01:37,967 - I will. - All right? 52 00:01:38,010 --> 00:01:40,056 - I'll walk you out. - Okay. 53 00:01:41,057 --> 00:01:43,059 Zaw Min's quickest line out of here is if he flees north. 54 00:01:43,103 --> 00:01:44,452 Nah, he won't flee. 55 00:01:44,495 --> 00:01:46,323 Zaw Min's heroin stockpile is worth millions. 56 00:01:46,367 --> 00:01:48,064 He can't get it through these mountains. 57 00:01:48,108 --> 00:01:49,457 No way he leaves it behind. 58 00:01:49,500 --> 00:01:50,893 So you think he'll stick around, then? 59 00:01:50,936 --> 00:01:52,483 I think he doesn't fear a fight. 60 00:01:53,156 --> 00:01:54,692 Tan, what's up? 61 00:01:55,245 --> 00:01:57,682 I know kids can have it rough anywhere, but, man, these kids? 62 00:01:57,726 --> 00:01:59,249 Abducted from their villages and parents, 63 00:01:59,293 --> 00:02:01,127 then forced to pack heroin 15 hours a day? 64 00:02:01,170 --> 00:02:02,252 Yeah. When they're not working, 65 00:02:02,296 --> 00:02:03,601 Zaw Min's keeping 'em confined somewhere. 66 00:02:03,645 --> 00:02:04,950 They're essentially prisoners. 67 00:02:05,525 --> 00:02:07,137 That's Thet, right there. 68 00:02:07,181 --> 00:02:08,389 And that's got to be his brother Win. 69 00:02:08,432 --> 00:02:10,086 Thet's the kid that helped you? 70 00:02:10,130 --> 00:02:12,044 He risked his life doing it. That's why I got to find him. 71 00:02:12,088 --> 00:02:13,437 That boy saved my life. 72 00:02:13,481 --> 00:02:15,135 I'm not about to let him down. 73 00:02:15,178 --> 00:02:16,919 That doesn't mean you and Deacon got to stay. 74 00:02:16,962 --> 00:02:18,698 Hey, I already told you... we ain't leaving here without you. 75 00:02:18,742 --> 00:02:19,922 We meant that. 76 00:02:19,965 --> 00:02:22,490 Hey. Think we got a lead on the kids. 77 00:02:22,533 --> 00:02:24,591 Our aerial unit just spotted some kind of bunkhouse 78 00:02:24,634 --> 00:02:25,928 deep in the foothills. 79 00:02:25,971 --> 00:02:27,669 Several children were reported in the area. 80 00:02:27,712 --> 00:02:29,105 They're raiding the place as we speak. 81 00:02:29,149 --> 00:02:31,368 What are we waiting for? Let's go. 82 00:02:40,178 --> 00:02:41,473 Thet and his brother aren't here. 83 00:02:41,517 --> 00:02:44,050 Well, maybe one of the other kids saw 'em, and knows where they went. 84 00:02:44,094 --> 00:02:47,076 Somchai has his guys asking 'em right now. No luck so far. 85 00:02:47,120 --> 00:02:49,343 Hey, Hondo, this boy's name is Denpo. 86 00:02:49,386 --> 00:02:50,605 I think he knows something. 87 00:02:50,648 --> 00:02:51,997 Hey, little man. 88 00:02:52,041 --> 00:02:53,347 - You American? - Mm-hmm. 89 00:02:53,390 --> 00:02:54,696 Thet say you come. 90 00:02:54,739 --> 00:02:56,001 Do you know Thet? 91 00:02:56,045 --> 00:02:57,400 Do you know where he is? 92 00:02:58,090 --> 00:02:59,570 Hey. 93 00:03:10,400 --> 00:03:12,322 He said Thet and his brother were in their room 94 00:03:12,366 --> 00:03:14,498 when Zaw Min's men came and took them. 95 00:03:14,542 --> 00:03:16,021 He doesn't know where. 96 00:03:28,033 --> 00:03:29,567 Ah. 97 00:03:33,952 --> 00:03:36,651 Pay the lawyer whatever she asks. 98 00:03:38,288 --> 00:03:40,288 _ 99 00:03:43,614 --> 00:03:45,181 Come on! 100 00:03:53,650 --> 00:03:55,358 Put it in the top. 101 00:03:55,670 --> 00:03:57,759 The boys were all kept up here. 102 00:03:58,716 --> 00:04:00,370 Aw, Deac, look at this. 103 00:04:02,775 --> 00:04:04,722 We've seen better prisons. 104 00:04:07,899 --> 00:04:09,901 This is no way for kids to live. 105 00:04:09,945 --> 00:04:12,034 No. Wait a minute. 106 00:04:14,591 --> 00:04:16,289 This is Thet's. 107 00:04:16,333 --> 00:04:17,692 He left it. 108 00:04:18,555 --> 00:04:20,347 What do you think that symbol means? 109 00:04:21,025 --> 00:04:22,392 I'm not sure. 110 00:04:22,900 --> 00:04:25,177 Maybe some sort of clue. Somchai, 111 00:04:25,221 --> 00:04:26,570 does that mean anything to you? 112 00:04:27,400 --> 00:04:29,530 The symbol, I've never seen before. 113 00:04:30,275 --> 00:04:31,655 But the letters... 114 00:04:31,699 --> 00:04:34,012 I think he's trying to write "Krung Thep" in Thai. 115 00:04:34,056 --> 00:04:35,536 It's how we say "Bangkok." 116 00:04:35,579 --> 00:04:37,712 You said that Zaw Min had a stockpile of heroin. 117 00:04:37,755 --> 00:04:39,175 If he wanted to unload it? 118 00:04:39,219 --> 00:04:41,585 Best place for the best price would be Bangkok. 119 00:04:42,150 --> 00:04:43,500 Must be where he's headed. 120 00:04:43,544 --> 00:04:45,023 And he took the boys with him. 121 00:04:45,067 --> 00:04:46,634 We got to get back to the city. 122 00:04:46,677 --> 00:04:54,677 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 123 00:05:28,174 --> 00:05:29,829 This drug lord from the mountains... 124 00:05:29,873 --> 00:05:31,592 do you have proof that he's here in Bangkok? 125 00:05:31,635 --> 00:05:34,072 Proof, no. But a villager saw Zaw Min 126 00:05:34,116 --> 00:05:35,770 load drugs onto a truck near the river. 127 00:05:35,813 --> 00:05:37,511 Now, that truck and an SUV pulled out 128 00:05:37,554 --> 00:05:39,077 into a southbound byway. 129 00:05:39,121 --> 00:05:40,949 We think Zaw Min's trying to sell his heroin supply 130 00:05:40,992 --> 00:05:42,254 before he flees. 131 00:05:42,298 --> 00:05:44,692 It's estimated to be over 200 kilos, sir. 132 00:05:44,735 --> 00:05:47,216 Well, he'd be a fool to bring that much heroin to our city. 133 00:05:47,259 --> 00:05:49,958 Zaw Min is no fool, but right now, he is desperate. 134 00:05:50,001 --> 00:05:51,655 He's lost a lot of his men, and he knows 135 00:05:51,699 --> 00:05:53,265 that UN forces are flooding the border. 136 00:05:53,309 --> 00:05:55,398 He wants out, but not before he sells his drugs. 137 00:05:55,442 --> 00:05:59,184 And, sir, he's not just desperate, he's dangerous. 138 00:05:59,228 --> 00:06:00,751 He'll do anything to get what he wants. 139 00:06:01,525 --> 00:06:03,279 Is this the drawing that the boy made? 140 00:06:03,323 --> 00:06:05,317 He left that for us to find. 141 00:06:08,585 --> 00:06:10,239 "Origin not identified"? 142 00:06:10,692 --> 00:06:12,284 The symbol is in no known language. 143 00:06:12,328 --> 00:06:14,852 Look, I doubt that Thet ever learned to read or write. 144 00:06:14,896 --> 00:06:16,463 He only managed to write a couple letters, 145 00:06:16,506 --> 00:06:18,421 so he drew something. 146 00:06:18,465 --> 00:06:20,118 How old is this boy, Sergeant? 147 00:06:20,162 --> 00:06:22,207 11, 12, maybe, but the boy is clever. 148 00:06:22,251 --> 00:06:25,060 I'm telling you, this symbol could be the key to saving him. 149 00:06:25,104 --> 00:06:26,900 And finding Zaw Min's heroin. 150 00:06:27,474 --> 00:06:30,101 If you're right, then there's $30 million worth of heroin 151 00:06:30,145 --> 00:06:31,525 somewhere on my streets. 152 00:06:33,344 --> 00:06:34,775 _ 153 00:06:35,037 --> 00:06:37,409 _ 154 00:06:38,190 --> 00:06:39,539 Captain! 155 00:06:40,292 --> 00:06:41,575 What'd he just say? 156 00:06:42,400 --> 00:06:44,360 He said, "The lead seems promising." 157 00:06:44,404 --> 00:06:47,058 I may not speak Thai, but I know you're full of it. 158 00:06:48,983 --> 00:06:50,235 Let's just say 159 00:06:50,279 --> 00:06:51,541 I have a friend who works upstairs 160 00:06:51,585 --> 00:06:53,013 in the narcotics bureau. 161 00:06:53,057 --> 00:06:55,937 And he keeps a file on every criminal informant in the city. 162 00:06:55,980 --> 00:06:59,462 So, anyone worth talking to, he'll know. 163 00:07:06,871 --> 00:07:07,949 What the hell is that? 164 00:07:08,900 --> 00:07:09,994 You work for Zaw Min. 165 00:07:10,038 --> 00:07:12,728 You tell us. 166 00:07:13,345 --> 00:07:15,260 You still haven't found him. 167 00:07:15,304 --> 00:07:16,871 I don't know what that thing is, 168 00:07:16,914 --> 00:07:19,047 but it won't lead to anyone in Thailand. 169 00:07:19,090 --> 00:07:21,397 Too bad, because if it did, maybe the D.A. could give you 170 00:07:21,441 --> 00:07:22,964 a lighter charge than trafficking. 171 00:07:23,007 --> 00:07:24,922 Detectives uncovered your base of operation... 172 00:07:24,966 --> 00:07:26,446 apartment over on Hoover? 173 00:07:28,132 --> 00:07:29,568 Found a few of these lying around. 174 00:07:30,232 --> 00:07:32,862 Heroin is a Schedule 1 narcotic in the U.S. 175 00:07:32,886 --> 00:07:35,857 We got you on possession, intent, interstate transport. 176 00:07:35,900 --> 00:07:39,502 I don't know anything about an apartment on Hoover. 177 00:07:39,858 --> 00:07:43,550 All you have is rumors, which means you have nothing. 178 00:07:44,520 --> 00:07:47,292 Hey, where's that sexy little thing that cuffed me? 179 00:07:47,775 --> 00:07:49,294 She around? 180 00:07:49,942 --> 00:07:51,525 Put me in, sir. 181 00:07:52,123 --> 00:07:54,082 Being arrested by a woman bruised his ego. 182 00:07:54,125 --> 00:07:55,779 I can use that. I can crack him. 183 00:07:55,823 --> 00:07:57,259 I don't think that's necessary. 184 00:07:57,302 --> 00:07:58,826 These two are making good headway. 185 00:07:58,869 --> 00:08:01,350 They were, but they're stalling out. 186 00:08:01,393 --> 00:08:02,699 I used to wait tables at a dive bar. 187 00:08:02,743 --> 00:08:04,309 I know my way around guys like this. 188 00:08:04,353 --> 00:08:06,050 All their macho BS? 189 00:08:06,094 --> 00:08:07,791 He's dying to get back at me. 190 00:08:07,835 --> 00:08:10,968 It's probably all he's thought about since I put him on the ground. 191 00:08:11,969 --> 00:08:14,537 You'd have to walk a fine line in there. 192 00:08:14,817 --> 00:08:16,234 We need some answers. 193 00:08:16,278 --> 00:08:17,671 I can do this, Commander. 194 00:08:17,714 --> 00:08:19,689 Welcome back to the city. 195 00:08:19,732 --> 00:08:22,458 Chintana. I can't tell you how grateful we are. 196 00:08:22,502 --> 00:08:24,112 There's no way we'd find Hondo and Joe 197 00:08:24,155 --> 00:08:25,461 if you hadn't arranged for that chopper. 198 00:08:25,505 --> 00:08:26,854 I'm only sorry I couldn't be there. 199 00:08:26,897 --> 00:08:29,030 Hondo's friend Joe... he's okay? 200 00:08:29,073 --> 00:08:30,553 Yeah, he's doing much better. Thank you. 201 00:08:30,597 --> 00:08:31,946 Doctors are optimistic. 202 00:08:31,989 --> 00:08:34,078 Listen, I know it's not easy 203 00:08:34,122 --> 00:08:35,906 sitting behind a desk when you'd rather be out in the field. 204 00:08:35,950 --> 00:08:37,525 But what you did? 205 00:08:37,778 --> 00:08:40,607 It saved lives, and I'm-I'm very grateful for that. 206 00:08:40,650 --> 00:08:42,478 Then I hope you appreciate this one, too. 207 00:08:42,775 --> 00:08:44,828 I've been doing some digging, and I may have a lead. 208 00:08:44,872 --> 00:08:46,917 - A lead on Zaw Min? - No. On this man. 209 00:08:46,961 --> 00:08:50,094 Zaw Min's bodyguard. His name is Yaza Than. 210 00:08:50,138 --> 00:08:52,096 He's been sighted many times at a particular go-go bar 211 00:08:52,140 --> 00:08:53,620 in the red-light district. 212 00:08:53,663 --> 00:08:55,132 Seems there's a girl there he's very fond of. 213 00:08:55,176 --> 00:08:56,361 And seeing her with other men? 214 00:08:56,405 --> 00:08:57,754 I guess he can't control his temper. 215 00:08:57,798 --> 00:08:59,364 So you're thinking, if he's in town... 216 00:08:59,408 --> 00:09:01,773 He won't be able to resist paying her a visit. 217 00:09:01,816 --> 00:09:03,608 Have you gone to the commander with this? 218 00:09:04,775 --> 00:09:06,241 If you want to make detective, 219 00:09:06,284 --> 00:09:08,112 this is a great way to show initiative. 220 00:09:08,156 --> 00:09:11,159 Not if it leads to nothing. I'll just be wasting his time. 221 00:09:12,150 --> 00:09:14,140 I'll go to the bar, find the girl. 222 00:09:14,183 --> 00:09:15,321 You know if she's working today? 223 00:09:15,364 --> 00:09:16,947 - Yeah. Her shift is at 7:00. - Okay. 224 00:09:16,991 --> 00:09:18,209 Hey. We're rolling. 225 00:09:18,253 --> 00:09:20,211 Somchai and Hondo have a CI we're gonna talk to. 226 00:09:20,255 --> 00:09:22,431 All right. You go ahead. 227 00:09:22,474 --> 00:09:25,107 Chintana's got another lead. I think it's worth checking out. 228 00:09:25,151 --> 00:09:27,610 - Roger that. - Yeah. 229 00:09:34,511 --> 00:09:35,618 So, how do you know this guy? 230 00:09:35,662 --> 00:09:37,272 He owns a knockoff clothing store 231 00:09:37,315 --> 00:09:38,665 that used to launder drug money. 232 00:09:38,708 --> 00:09:41,493 Now he work as a bartender and a CI for us. 233 00:09:41,537 --> 00:09:42,582 People call him "Uan." 234 00:09:42,625 --> 00:09:44,671 - Is he cool? - Yeah. 235 00:09:44,714 --> 00:09:47,650 My friend at the bureau says he likes Americans. 236 00:09:52,108 --> 00:09:53,331 Uan? 237 00:09:56,683 --> 00:09:58,192 _ 238 00:09:58,790 --> 00:10:00,790 _ 239 00:10:09,692 --> 00:10:11,175 Who you trying to find? 240 00:10:13,047 --> 00:10:15,527 Looking for a drug lord... Zaw Min. 241 00:10:15,571 --> 00:10:17,225 You're too late. Zaw Min is dead. 242 00:10:17,268 --> 00:10:19,357 That's just a rumor. He's very much alive, and he's in town 243 00:10:19,401 --> 00:10:21,098 looking to offload a large amount of heroin. 244 00:10:21,142 --> 00:10:23,100 We need to know who he might sell to. 245 00:10:23,144 --> 00:10:25,537 You know why I'm happy to be out of the drug business? 246 00:10:25,581 --> 00:10:28,671 Long ago, Zaw Min's men asked me to do his books. 247 00:10:28,715 --> 00:10:30,891 When I refused... 248 00:10:31,748 --> 00:10:34,459 How about you get even by pointing us in the right direction? 249 00:10:36,717 --> 00:10:39,241 Nice shirt. Where's it from? 250 00:10:41,067 --> 00:10:42,772 No clue. My wife got it for me. 251 00:10:43,692 --> 00:10:45,862 I do not know who is in the market to buy from Zaw Min, 252 00:10:45,906 --> 00:10:47,734 but I do know something about his habits. 253 00:10:47,777 --> 00:10:49,997 If I tell you, what do I get? 254 00:10:50,040 --> 00:10:51,694 That depends on what you know. 255 00:10:52,150 --> 00:10:55,176 Zaw Min uses the same courier whenever he's in Bangkok. 256 00:10:55,219 --> 00:10:57,874 Name is "Ducky." Delivers messages, 257 00:10:57,918 --> 00:11:00,268 drives them around, that kind of thing. 258 00:11:00,311 --> 00:11:02,618 - What kind of car does he drive? - Not a car. 259 00:11:02,662 --> 00:11:05,142 A tuk-tuk. Number 742. 260 00:11:05,817 --> 00:11:07,449 All tuk-tuk in Bangkok have GPS, 261 00:11:07,492 --> 00:11:09,233 so their dispatcher can track them. 262 00:11:09,277 --> 00:11:10,670 I'll make a call. 263 00:11:11,714 --> 00:11:13,977 Thank you, man. How can we repay you? 264 00:11:17,025 --> 00:11:18,286 You serious? 265 00:11:21,496 --> 00:11:22,741 Tan. What's up? 266 00:11:22,784 --> 00:11:24,161 Somchai's CI gave us a lead 267 00:11:24,205 --> 00:11:25,859 on a tuk-tuk driver tied to Zaw Min. 268 00:11:25,902 --> 00:11:27,425 We're gonna try to get a read on his GPS, 269 00:11:27,469 --> 00:11:29,253 - see if we can hunt him down. - All right. 270 00:11:29,297 --> 00:11:31,386 Chintana and I are heading down to the red-light district, 271 00:11:31,429 --> 00:11:33,736 see if we can track down Zaw Min's bodyguard. 272 00:11:33,780 --> 00:11:36,086 - Keep in touch. - Yeah. Roger that. Will do. 273 00:11:39,307 --> 00:11:41,295 There she is. You just 274 00:11:41,338 --> 00:11:43,615 couldn't get enough of me, could you? 275 00:11:43,659 --> 00:11:46,096 I got enough to know you're not at all my type. 276 00:11:46,140 --> 00:11:48,667 So you can knock off whatever this thing is you're doing. 277 00:11:48,692 --> 00:11:50,274 Why do you have to be like that? 278 00:11:50,650 --> 00:11:52,705 You don't know what you're missing. 279 00:11:52,748 --> 00:11:54,496 I think I do. 280 00:11:56,628 --> 00:11:59,283 You went down to the ground awfully easy in that restaurant. 281 00:11:59,327 --> 00:12:02,852 And, to be honest, I like a man with a little more fight. 282 00:12:03,853 --> 00:12:06,203 Uncuff me and, uh... 283 00:12:06,247 --> 00:12:07,900 you'll get a fight. 284 00:12:08,292 --> 00:12:10,358 Not blaming you, though. 285 00:12:11,358 --> 00:12:14,342 Probably wasn't a lot of room for girls, growing up as one 286 00:12:14,385 --> 00:12:16,692 of Zaw Min's boy soldiers? 287 00:12:17,171 --> 00:12:18,781 Had to be rough. 288 00:12:19,108 --> 00:12:20,391 She's kicking on a hornet's nest. 289 00:12:20,435 --> 00:12:22,382 - Zaw Min abused you. - Maybe it'll work. 290 00:12:22,426 --> 00:12:23,830 Made you feel powerless. 291 00:12:23,873 --> 00:12:27,268 And now you compensate with this pathetic macho routine, 292 00:12:27,311 --> 00:12:29,705 thinking that it makes you bigger somehow. 293 00:12:30,442 --> 00:12:32,650 What's it like being a bitch? 294 00:12:33,733 --> 00:12:35,798 You really want to impress me, Lek? 295 00:12:37,060 --> 00:12:39,150 And we both know you do. 296 00:12:40,498 --> 00:12:43,806 Show me you've got the balls to stand up to Zaw Min. 297 00:12:44,233 --> 00:12:46,374 Show me you're not still the same little boy, 298 00:12:46,417 --> 00:12:49,116 cowering at the very thought of him. 299 00:12:50,639 --> 00:12:52,206 Go to hell. 300 00:12:52,900 --> 00:12:54,425 You don't know what it's like. 301 00:12:54,469 --> 00:12:57,080 You have the chance here to flip the table on him. 302 00:12:57,397 --> 00:12:58,746 Be a man. 303 00:12:59,866 --> 00:13:01,608 Tell me how to find him. 304 00:13:08,192 --> 00:13:09,701 He likes to... 305 00:13:10,317 --> 00:13:11,529 What's going on? 306 00:13:11,573 --> 00:13:13,705 - Interrogation's over. - Ellen Foley. 307 00:13:13,749 --> 00:13:15,055 My client's bail has been posted. 308 00:13:15,098 --> 00:13:16,839 - He's free to go. - Are you kidding? 309 00:13:16,883 --> 00:13:19,405 Now, if you please? I'm late for a lunch. 310 00:13:19,449 --> 00:13:20,983 Unhook him. 311 00:13:33,682 --> 00:13:36,859 Female cop among all these men. 312 00:13:36,903 --> 00:13:39,949 Which one of us is desperate to prove something? 313 00:13:39,993 --> 00:13:42,125 Get your client out of here, Ms. Foley. 314 00:13:44,214 --> 00:13:46,826 Keep walking. 315 00:13:51,178 --> 00:13:52,875 I had him right on the edge. 316 00:13:52,919 --> 00:13:54,311 I just needed another minute. 317 00:13:54,355 --> 00:13:56,067 You did what you could, Powell. 318 00:13:59,273 --> 00:14:00,665 Hey, Street? 319 00:14:00,709 --> 00:14:03,538 I just remembered an errand I need to run? 320 00:14:03,581 --> 00:14:05,150 Cover for me, will you? 321 00:14:11,858 --> 00:14:14,259 Looks like we're just around the corner from the go-go bar 322 00:14:14,302 --> 00:14:16,067 Deacon and Chintana are headed to. 323 00:14:16,616 --> 00:14:18,275 Are we sure that's the right tuk-tuk? 324 00:14:19,119 --> 00:14:20,903 742... that's the one. 325 00:14:21,983 --> 00:14:24,683 There he is. If he is working, for Zaw Min, 326 00:14:24,707 --> 00:14:25,898 he damn sure ain't in a hurry. 327 00:14:25,941 --> 00:14:28,389 - Maybe we go have a chat with him. - No. 328 00:14:28,432 --> 00:14:31,044 Hang back. Let's see what he does. 329 00:14:36,858 --> 00:14:38,348 What's this girl's name again? 330 00:14:38,373 --> 00:14:39,583 Her name is Aranya. 331 00:14:39,608 --> 00:14:41,923 I'll ask the DJ, and you check at the bar. 332 00:14:57,098 --> 00:14:58,775 Which one's Aranya? 333 00:15:04,798 --> 00:15:06,538 Want to buy me a drink? 334 00:15:06,563 --> 00:15:08,957 No drinks. Hey, I'm looking for somebody. 335 00:15:08,982 --> 00:15:10,375 You in Bangkok. It's okay. 336 00:15:10,427 --> 00:15:11,864 The drink not too expensive. 337 00:15:11,889 --> 00:15:14,152 No, look, I'm a cop. 338 00:15:15,610 --> 00:15:18,700 We're looking for one of your regulars. A man named Yaza Than. 339 00:15:18,743 --> 00:15:20,615 Do you know this man? 340 00:15:20,658 --> 00:15:22,660 Word is, he comes here a lot just to see you. 341 00:15:22,704 --> 00:15:24,619 Look, we're not after your boyfriend. 342 00:15:24,662 --> 00:15:26,838 I just want to ask him some questions about his boss. 343 00:15:26,882 --> 00:15:29,058 He's a very bad man, a drug lord named Zaw Min? 344 00:15:29,102 --> 00:15:30,799 No drug here. This not allowed. 345 00:15:30,842 --> 00:15:32,192 He might bring that crap here. 346 00:15:32,235 --> 00:15:33,976 I lose my job. 347 00:15:35,067 --> 00:15:36,761 Stop putting on an act 348 00:15:36,805 --> 00:15:38,802 and just answer the question. Do you know this man? 349 00:15:38,846 --> 00:15:41,114 I never see this man, honey. 350 00:15:45,358 --> 00:15:46,989 Who you think he's texting? 351 00:15:47,033 --> 00:15:48,730 Maybe he's picking someone up. 352 00:15:56,956 --> 00:15:59,654 Sorry. 353 00:16:00,400 --> 00:16:02,048 Aranya, I know you're lying. 354 00:16:02,091 --> 00:16:03,775 I'm not trying to get you involved. 355 00:16:03,800 --> 00:16:05,442 We just need to find Yaza Than. 356 00:16:07,639 --> 00:16:09,424 The life of two boys depends on it. 357 00:16:09,449 --> 00:16:12,061 Don't move! 358 00:16:14,642 --> 00:16:16,236 Chintana! Found him! 359 00:16:18,978 --> 00:16:20,240 Leave him be! 360 00:17:05,328 --> 00:17:06,547 Oh! 361 00:17:11,682 --> 00:17:13,467 You okay? 362 00:17:15,208 --> 00:17:16,644 Bodyguard bailed from the Cowboy Bar at the back alley. 363 00:17:16,687 --> 00:17:18,341 - I'm on him! - Okay, copy, Deac. We got it. 364 00:17:18,385 --> 00:17:20,456 You two, take the back alley. I'll stay on the courier. 365 00:17:20,499 --> 00:17:21,775 Go, go, go. 366 00:17:55,858 --> 00:17:57,685 Tuk-tuk driver's moving. 367 00:18:03,067 --> 00:18:05,214 - He's headed, for the go-go bar. - There he is! 368 00:18:05,258 --> 00:18:07,042 - Police! - Police! Don't move! 369 00:18:07,086 --> 00:18:09,131 - You don't want to do it! - Go, go, go! 370 00:18:12,265 --> 00:18:14,442 We're gonna lose him if he gets to the main street. 371 00:18:26,943 --> 00:18:28,411 Run, Ducky! Cop! 372 00:18:29,192 --> 00:18:31,240 Easy. Take it easy! 373 00:18:54,350 --> 00:18:56,744 Police! Stop! 374 00:18:58,907 --> 00:19:00,518 Damn it! 375 00:19:08,234 --> 00:19:09,583 Give it up. 376 00:19:09,626 --> 00:19:11,324 You're done! 377 00:19:12,192 --> 00:19:13,674 Have you seen these kids? 378 00:19:13,717 --> 00:19:15,197 Look at 'em! 379 00:19:15,241 --> 00:19:16,851 Have you seen these two boys? 380 00:19:38,650 --> 00:19:40,048 Commander, all due respect, 381 00:19:40,091 --> 00:19:42,224 but Chintana's taking a lot of the heat that I deserve, too. 382 00:19:42,268 --> 00:19:43,573 We could have avoided the ruckus at a bar 383 00:19:43,617 --> 00:19:45,276 if she had followed protocol. 384 00:19:45,858 --> 00:19:47,142 We could have sent in a whole team. 385 00:19:47,186 --> 00:19:48,622 We had no idea what we were getting into. 386 00:19:48,665 --> 00:19:50,406 And the truth be told, 387 00:19:50,450 --> 00:19:53,235 Chintana got us close to someone in Zaw Min's orbit. 388 00:19:53,692 --> 00:19:55,019 She helped the case. 389 00:19:55,063 --> 00:19:56,934 She was just trying to impress you. 390 00:19:56,978 --> 00:19:58,317 Well, she failed to do that. 391 00:19:58,997 --> 00:20:01,996 If the situation were reversed, and we were in Los Angeles, 392 00:20:02,026 --> 00:20:03,898 I would be careful to know my place. 393 00:20:03,941 --> 00:20:06,379 Sir, I know I'm a guest, 394 00:20:06,422 --> 00:20:08,424 but I also know that she deserves a break. 395 00:20:08,942 --> 00:20:10,426 You're right. 396 00:20:10,636 --> 00:20:12,202 You are a guest. 397 00:20:16,900 --> 00:20:18,129 All good with the commander? 398 00:20:18,650 --> 00:20:20,537 Uh... no. No. 399 00:20:21,346 --> 00:20:23,265 He came down pretty hard on Chintana. 400 00:20:23,309 --> 00:20:24,801 She was just showing initiative, 401 00:20:24,844 --> 00:20:26,486 and I'm pretty sure if a male cop had done the same, 402 00:20:26,529 --> 00:20:28,070 it'd be a totally different story. 403 00:20:28,113 --> 00:20:30,009 I remember Chris once said her loneliest day 404 00:20:30,052 --> 00:20:32,318 was her first day on the force. Never felt like more of an outsider. 405 00:20:32,361 --> 00:20:33,884 Maybe it's universal. 406 00:20:33,928 --> 00:20:35,582 If that's the case, then... 407 00:20:35,625 --> 00:20:37,279 a lot of good officers are gonna be overlooked. 408 00:20:37,323 --> 00:20:38,933 Not everyone is cut out to be a trailblazer 409 00:20:38,976 --> 00:20:41,022 like Chris, but she is. 410 00:20:42,763 --> 00:20:44,199 How'd the interrogation go? 411 00:20:44,243 --> 00:20:45,766 The tuk-tuk driver give up anything on the boys? 412 00:20:45,809 --> 00:20:48,072 He ain't talking, but we dug into his files. 413 00:20:48,116 --> 00:20:50,423 Yesterday, two vehicles entered Bangkok 414 00:20:50,466 --> 00:20:51,946 using his toll road account. 415 00:20:51,989 --> 00:20:53,469 Let me guess, a box truck and an SUV. 416 00:20:53,513 --> 00:20:54,905 Zaw Min. It's got to be. 417 00:20:54,949 --> 00:20:56,298 I hope his nephews are in that convoy. 418 00:20:56,342 --> 00:20:57,995 Somchai also dug up something else. 419 00:20:58,039 --> 00:21:00,476 Before we started tailing the courier last night, 420 00:21:00,520 --> 00:21:03,392 the tuk-tuk's GPS went dark for an hour. 421 00:21:03,436 --> 00:21:05,264 Picked back up just on the other side of the river. 422 00:21:05,307 --> 00:21:07,309 Probably met up with Zaw Min during that time. 423 00:21:07,353 --> 00:21:09,137 Which means Zaw Min's somewhere near that river. 424 00:21:09,180 --> 00:21:10,399 Now, if we can figure out where, 425 00:21:10,443 --> 00:21:12,053 we might be able to find the boys. 426 00:21:16,405 --> 00:21:17,754 Yeah? 427 00:21:17,798 --> 00:21:19,321 The police know I'm in Bangkok. 428 00:21:19,365 --> 00:21:20,888 They are getting too close. 429 00:21:20,931 --> 00:21:22,933 I need the extra leverage that we discussed. 430 00:21:22,977 --> 00:21:24,195 Yes, sir. 431 00:21:24,239 --> 00:21:25,588 I'm already on it. 432 00:21:25,632 --> 00:21:27,286 I'll call you when I have her. 433 00:21:42,831 --> 00:21:46,333 _ 434 00:21:50,733 --> 00:21:52,150 _ 435 00:21:52,775 --> 00:21:54,268 _ 436 00:21:54,292 --> 00:21:57,559 _ 437 00:21:57,583 --> 00:21:59,583 _ 438 00:21:59,750 --> 00:22:01,750 _ 439 00:22:03,542 --> 00:22:06,275 _ 440 00:22:06,775 --> 00:22:11,792 _ 441 00:22:25,431 --> 00:22:28,651 Here is where the tuk-tuk GPS went dark. 442 00:22:28,695 --> 00:22:30,653 And there is where it picked up again. 443 00:22:30,697 --> 00:22:33,442 Good chance that Zaw Min is hiding out somewhere in this area. 444 00:22:33,485 --> 00:22:35,484 This part of the city, how populated are we talking? 445 00:22:35,528 --> 00:22:37,617 40,000, maybe 50,000 people. 446 00:22:37,660 --> 00:22:38,966 A lot of potential hiding places. 447 00:22:39,009 --> 00:22:41,055 We got to narrow it down somehow. 448 00:22:41,098 --> 00:22:43,100 Alleys, loading docks... plenty of places to hide a truck. 449 00:22:43,144 --> 00:22:44,537 Is there a warehouse district? 450 00:22:44,580 --> 00:22:46,408 Yes, here. 451 00:22:46,452 --> 00:22:49,202 Some were converted into bars and restaurants by developers. 452 00:22:49,245 --> 00:22:51,587 So gentrification isn't just an American thing. 453 00:22:51,631 --> 00:22:53,138 I might have something. 454 00:22:53,182 --> 00:22:55,417 I've been digging through property records in the area. 455 00:22:55,461 --> 00:22:58,289 There's a small warehouse, two blocks from the river, 456 00:22:58,333 --> 00:22:59,900 owned by a Burmese holding company. 457 00:22:59,943 --> 00:23:01,467 Not much more information on them. 458 00:23:01,510 --> 00:23:02,773 What's the nature of the business? 459 00:23:02,817 --> 00:23:04,479 They're listed as a tea wholesaler. 460 00:23:04,522 --> 00:23:06,559 Zaw Min distributes his heroin in tea bags. 461 00:23:06,602 --> 00:23:07,777 This guy must think he's clever. 462 00:23:07,821 --> 00:23:09,170 Maybe too clever for his own good. 463 00:23:09,213 --> 00:23:10,563 Where is this place exactly? 464 00:23:11,317 --> 00:23:12,303 Here. 465 00:23:12,347 --> 00:23:14,741 - Streets look tight in there. - They are. 466 00:23:15,698 --> 00:23:17,178 Wait a minute. 467 00:23:17,221 --> 00:23:18,692 Can you zoom in on that sign right there? 468 00:23:20,650 --> 00:23:22,096 You guys seeing this? 469 00:23:22,139 --> 00:23:24,272 That's the symbol Thet left for us. 470 00:23:24,315 --> 00:23:26,405 That's got to be Zaw Min's hideout. 471 00:23:26,448 --> 00:23:27,710 Let's roll. 472 00:23:29,422 --> 00:23:30,684 Chintana? 473 00:23:30,974 --> 00:23:32,933 That is great detective work. 474 00:23:36,670 --> 00:23:38,019 Hey. 475 00:23:38,692 --> 00:23:40,114 How'd your errand go? 476 00:23:40,157 --> 00:23:42,067 Went fine. Why? 477 00:23:42,943 --> 00:23:45,554 I saw the look on your face after that interrogation. 478 00:23:45,598 --> 00:23:46,947 You had him on the hook, 479 00:23:46,990 --> 00:23:48,252 close to breaking him. 480 00:23:48,858 --> 00:23:50,211 You got to let it go. 481 00:23:50,254 --> 00:23:52,039 And let him start getting up to no good? 482 00:23:52,082 --> 00:23:53,649 I knew you followed him. 483 00:23:53,693 --> 00:23:55,695 Lek has a direct line to Zaw Min. 484 00:23:55,738 --> 00:23:57,269 We should be keeping an eye on him. 485 00:23:57,313 --> 00:23:59,612 We have had this conversation before. 486 00:23:59,655 --> 00:24:01,048 We work as a team. 487 00:24:01,091 --> 00:24:02,484 Hicks is gonna have your ass 488 00:24:02,528 --> 00:24:05,182 if he knows you're going off on your own, doing surveillance. 489 00:24:05,226 --> 00:24:07,097 Look, I'm not breaking any laws. 490 00:24:07,141 --> 00:24:09,442 I just wanted to see where he was going. 491 00:24:09,883 --> 00:24:11,711 You would've talked me out of it. Right? 492 00:24:11,754 --> 00:24:14,496 I just want you to do things by the book. 493 00:24:14,540 --> 00:24:15,845 Be a team player? 494 00:24:17,238 --> 00:24:19,936 Lek's attorney dropped him off at a car rental place. 495 00:24:19,980 --> 00:24:21,590 Then he rolled out in a van. 496 00:24:21,634 --> 00:24:25,420 I lost him after that, but it's suspicious, right? 497 00:24:26,508 --> 00:24:27,814 Eh, he could've called a rideshare, 498 00:24:27,857 --> 00:24:29,468 or rented a sedan... 499 00:24:29,511 --> 00:24:32,340 so, yeah, maybe. Maybe. 500 00:24:33,776 --> 00:24:35,822 That's why the symbol's not showing up in any database. 501 00:24:35,865 --> 00:24:37,127 It's half faded off. 502 00:24:37,171 --> 00:24:38,564 But that's what Thet would've remembered 503 00:24:38,607 --> 00:24:40,348 - if he had been here before. - Little guy's clever. 504 00:24:40,391 --> 00:24:41,958 Not sure I would've thought of that. 505 00:24:42,002 --> 00:24:44,047 - No sign of Zaw Min or the kids. - You're sure? 506 00:24:44,091 --> 00:24:45,440 Yeah. We cleared the whole building. 507 00:24:45,484 --> 00:24:47,529 - There's no one here. - Maybe Thet got it wrong. 508 00:24:47,573 --> 00:24:49,357 The kid left the symbol there for a reason. 509 00:24:49,400 --> 00:24:50,967 This has to be the right spot. 510 00:24:53,448 --> 00:24:55,537 Wait a minute, Deac. Check this. 511 00:24:59,585 --> 00:25:00,977 Tan, Somchai. 512 00:25:08,811 --> 00:25:09,899 Clear. 513 00:25:10,900 --> 00:25:12,595 Heroin's gone. Kids, too. 514 00:25:12,638 --> 00:25:14,164 We're in the right place, we're just too late. 515 00:25:14,208 --> 00:25:15,514 Hey, Hondo. 516 00:25:15,557 --> 00:25:17,559 You said Thet was a Lakers fan, right? 517 00:25:17,603 --> 00:25:19,953 Look what's written here in the dust. 518 00:25:21,302 --> 00:25:22,651 8-24? 519 00:25:22,695 --> 00:25:24,218 I don't get it. 520 00:25:24,261 --> 00:25:25,567 8 and 24 were the jerseys that Kobe Bryant wore 521 00:25:25,611 --> 00:25:27,090 when he played for the Lakers. 522 00:25:27,134 --> 00:25:28,735 That's Thet trying to draw our attention. 523 00:25:28,778 --> 00:25:30,067 Hey. 524 00:25:30,572 --> 00:25:33,096 This looks like it might be a dragon, with an arrow. 525 00:25:33,608 --> 00:25:35,055 It's pointed West. 526 00:25:35,098 --> 00:25:37,233 Is there any sort of temple or dragon statue that direction? 527 00:25:37,258 --> 00:25:39,216 There is a backpacker bar that way, along the river, 528 00:25:39,241 --> 00:25:41,243 called The Sleeping Dragon. 529 00:25:41,540 --> 00:25:43,411 That's got to be where the deal's going down. 530 00:25:43,454 --> 00:25:45,674 That's where Zaw Min's got them. Let's go. 531 00:25:55,423 --> 00:25:57,512 Chintana ran the plates on the SUV out front. 532 00:25:57,556 --> 00:25:59,906 Same one from the tollbooth, definitely Zaw Min. 533 00:25:59,949 --> 00:26:01,124 We have to roll now. 534 00:26:01,817 --> 00:26:02,996 Wait a minute. 535 00:26:03,039 --> 00:26:04,388 There are too many civilians inside. 536 00:26:04,432 --> 00:26:06,688 If we move too soon, his men are trigger-happy. 537 00:26:06,731 --> 00:26:08,218 And I saw two armed guards hanging near a side entrance, 538 00:26:08,262 --> 00:26:09,437 having a smoke. 539 00:26:09,480 --> 00:26:10,674 We got to get to Thet and Win. 540 00:26:10,718 --> 00:26:13,267 - They could be running out of time. - Hondo, we got to case the joint. 541 00:26:13,310 --> 00:26:14,473 We got to get better eyes on the bar. 542 00:26:14,517 --> 00:26:15,835 We need to know exactly where those kids are 543 00:26:15,878 --> 00:26:17,053 before we set foot in there. 544 00:26:17,097 --> 00:26:18,620 All right, all right. 545 00:26:18,664 --> 00:26:20,650 It looks popular with tourists. 546 00:26:20,675 --> 00:26:22,241 What if one of us goes in as a civilian, 547 00:26:22,363 --> 00:26:23,843 tries to get a visual, see what we're dealing with? 548 00:26:23,886 --> 00:26:25,042 Well, my cover's blown. 549 00:26:25,067 --> 00:26:26,330 He obviously knows what I look like. 550 00:26:26,355 --> 00:26:28,009 And Zaw Min knows Hondo on sight. 551 00:26:28,034 --> 00:26:29,253 It's got to be me. 552 00:26:34,505 --> 00:26:35,768 Just don't push it, Tan. 553 00:26:35,811 --> 00:26:37,508 Any sign of trouble, you let us know. 554 00:26:37,552 --> 00:26:39,380 Yeah, roger that. Heading in. 555 00:26:40,327 --> 00:26:42,198 Clocking 30 or more civilians. 556 00:26:42,223 --> 00:26:45,008 A lot of innocent lives could be in danger if things pop off. 557 00:26:45,125 --> 00:26:47,431 Let me know when you got eyes on our bad guy. 558 00:26:48,955 --> 00:26:50,739 Haven't spotted any of them in the main area. 559 00:26:50,783 --> 00:26:54,003 - Gonna try the back. - Tan, be careful. Do not get made. 560 00:26:54,047 --> 00:26:56,223 Excuse me. 561 00:27:04,231 --> 00:27:06,276 - Hey, bathroom? - Mm. 562 00:27:08,801 --> 00:27:10,933 One gunman on the three side. 563 00:27:20,987 --> 00:27:23,250 Eyes on Zaw Min, storage room 564 00:27:23,293 --> 00:27:24,626 in the back of the bar. 565 00:27:24,651 --> 00:27:26,233 Looks like the deal's going down right now. 566 00:27:31,850 --> 00:27:33,149 _ 567 00:27:33,863 --> 00:27:34,900 What about Thet? 568 00:27:34,943 --> 00:27:36,742 - Are the boys in there? - Can't see 'em. 569 00:27:36,785 --> 00:27:38,047 Eh. 570 00:27:40,528 --> 00:27:42,192 Wait. He's here, Hondo. 571 00:27:47,576 --> 00:27:49,052 _ 572 00:27:49,076 --> 00:27:50,253 _ 573 00:27:50,277 --> 00:27:51,442 Hey. 574 00:28:03,769 --> 00:28:05,248 I see Thet and Win. 575 00:28:05,292 --> 00:28:06,619 They're both here, Hondo. 576 00:28:06,663 --> 00:28:08,556 - Are you in position to get to them? - No. 577 00:28:08,599 --> 00:28:09,905 Need to get closer. 578 00:28:27,401 --> 00:28:29,229 Move in, Hondo. Cover now. 579 00:28:36,497 --> 00:28:39,195 Get down on the ground! Everyone down! 580 00:28:39,239 --> 00:28:40,874 - Move, move! Get out of here! - Get down on the ground! 581 00:28:40,918 --> 00:28:42,321 Get down! Stay low! Stay down on the ground! 582 00:28:42,345 --> 00:28:43,547 Move, move, move! 583 00:28:43,591 --> 00:28:45,027 On the floor! Down! 584 00:28:45,071 --> 00:28:46,855 - Everybody, down on the ground! - Move, move! 585 00:29:24,773 --> 00:29:27,211 Hey. You all right, buddy? 586 00:29:29,855 --> 00:29:31,291 Hondo! Back here! 587 00:29:31,334 --> 00:29:32,814 Come on. 588 00:29:32,858 --> 00:29:34,294 Take the kid. 589 00:29:34,337 --> 00:29:36,122 Zaw Min's got Thet. He went that way. 590 00:29:36,165 --> 00:29:37,567 Deacon, with me! 591 00:29:41,867 --> 00:29:43,651 Get in there and keep quiet. 592 00:29:50,614 --> 00:29:52,399 It's over, Zaw Min! Give it up! 593 00:29:52,442 --> 00:29:55,390 Sergeant Harrelson, you just don't know when to stop, huh? 594 00:29:55,434 --> 00:29:57,056 You got that right, I don't! 595 00:29:57,099 --> 00:29:58,797 Now you let the kid go! 596 00:29:58,840 --> 00:30:00,233 There's no way out! 597 00:30:00,276 --> 00:30:02,670 You think you hold all the cards. But you don't! 598 00:30:02,713 --> 00:30:03,714 - What does he mean by that? - No idea. 599 00:30:03,758 --> 00:30:05,138 But we got to get in there fast. 600 00:30:05,181 --> 00:30:07,196 What kind of cards you think you're holding, Zaw Min? 601 00:30:08,502 --> 00:30:10,243 It's not a good time, honey. 602 00:30:10,286 --> 00:30:12,245 Afraid your little girl's unavailable right now. 603 00:30:12,288 --> 00:30:13,483 Who is this? 604 00:30:14,092 --> 00:30:15,442 Where's my daughter? 605 00:30:16,684 --> 00:30:18,294 Drone's got to be overhead by now. 606 00:30:18,338 --> 00:30:19,469 Infrared puts Zaw Min in the middle of the room. 607 00:30:19,513 --> 00:30:20,906 Thet is tucked in the far corner. 608 00:30:20,949 --> 00:30:23,865 It's not gonna get any better than that. We got to move now. 609 00:30:23,909 --> 00:30:26,000 It's your last chance, Zaw Min! 610 00:30:26,025 --> 00:30:28,000 You come out peacefully, nobody gets hurt! 611 00:30:28,043 --> 00:30:30,263 Did you enjoy your time here in Thailand?! 612 00:30:30,306 --> 00:30:34,528 'Cause all you did was screw up a perfectly good business! 613 00:30:34,571 --> 00:30:36,051 And you got your friend shot! 614 00:30:38,445 --> 00:30:40,621 Everyone set? On my count. 615 00:30:40,664 --> 00:30:42,753 Three, two... Wait, wait, wait. 616 00:30:42,797 --> 00:30:44,351 - Everybody stop. - What's going on? 617 00:30:44,395 --> 00:30:45,702 We've been ordered to stand down. 618 00:30:45,746 --> 00:30:47,671 - Ordered? Ordered by who? - It's Commander Niran. 619 00:30:47,715 --> 00:30:49,412 His daughter's in L.A. She's been kidnapped, 620 00:30:49,456 --> 00:30:51,068 and she will be killed if you don't back off 621 00:30:51,111 --> 00:30:52,938 - and let Zaw Min go. - Looks like I'm in charge now! 622 00:31:00,351 --> 00:31:01,900 All right, listen up. 623 00:31:02,172 --> 00:31:04,631 All right, the team's here, Hondo. Go ahead. 624 00:31:04,674 --> 00:31:06,603 We have Zaw Min cornered, but he managed 625 00:31:06,647 --> 00:31:09,389 to get Commander Niran's daughter kidnapped out there in L.A. 626 00:31:09,432 --> 00:31:11,427 Her name's Nikki. She's a student at Pepperdine. 627 00:31:11,470 --> 00:31:14,089 Okay, this drug lord has all the leverage. What's he want? 628 00:31:14,133 --> 00:31:15,917 To get out of here scot-free, I'm guessing. 629 00:31:15,961 --> 00:31:17,923 Look, if I can stall him, can you find this girl? 630 00:31:17,967 --> 00:31:20,226 Yeah, you know we'll try, Hondo, but that's the best we can do. 631 00:31:20,269 --> 00:31:21,314 Then do it. 632 00:31:21,357 --> 00:31:22,619 I've got to go. 633 00:31:22,663 --> 00:31:23,969 It's got to be Lek who grabbed her. 634 00:31:24,012 --> 00:31:25,796 He's Zaw Min's right-hand man in L.A. 635 00:31:25,840 --> 00:31:28,408 No wonder that son of a bitch got bailed out so quickly. 636 00:31:28,451 --> 00:31:29,800 Let's get out a BOLO. 637 00:31:29,844 --> 00:31:31,585 Stevens, put his picture in every patrol car. 638 00:31:31,628 --> 00:31:32,934 I'm gonna call his attorney and pray to God 639 00:31:32,978 --> 00:31:34,250 she still has a conscience. 640 00:31:34,275 --> 00:31:36,900 Actually, Commander, there might be a better way. 641 00:31:37,678 --> 00:31:39,898 After he left here, Lek went and rented a van. 642 00:31:39,941 --> 00:31:42,813 - And how do you know that? - I kept tabs on him, sir. 643 00:31:42,857 --> 00:31:45,233 We both did. 644 00:31:45,642 --> 00:31:46,992 The rental van's got a GPS. 645 00:31:47,035 --> 00:31:48,254 Shouldn't take long to track it down. 646 00:31:48,858 --> 00:31:50,125 I'll want answers later. 647 00:31:50,169 --> 00:31:51,692 Right now, find that van. 648 00:31:54,956 --> 00:31:56,175 He's demanding a speedboat. 649 00:31:56,218 --> 00:31:57,881 He wants it brought up right to the dock. 650 00:31:57,924 --> 00:31:59,787 Locals don't have any kind of shore patrol. 651 00:31:59,830 --> 00:32:01,354 If Zaw Min hits open water, he's gone. 652 00:32:01,397 --> 00:32:02,703 And then Thet's gone, too. 653 00:32:02,746 --> 00:32:04,313 Look, my team back in L.A. 654 00:32:04,357 --> 00:32:05,836 is doing all they can to find the commander's daughter, 655 00:32:05,880 --> 00:32:07,442 but I need you to stall that boat. 656 00:32:07,467 --> 00:32:09,483 Look, I'll do what I can, but every minute we wait, 657 00:32:09,710 --> 00:32:11,538 Commander Niran's daughter is in danger. 658 00:32:12,025 --> 00:32:15,629 Just to be clear, taking me out won't do you any good! 659 00:32:15,672 --> 00:32:18,153 If I don't call my friend from international water 660 00:32:18,197 --> 00:32:20,764 before the sundown, the girl dies! 661 00:32:20,808 --> 00:32:22,114 Okay, we hear you, Zaw Min. 662 00:32:22,157 --> 00:32:23,767 We're working on the boat. 663 00:32:23,811 --> 00:32:26,118 - Just give us some time. - You're taking too long! 664 00:32:26,161 --> 00:32:29,773 Your commander will be burying his daughter in pieces! 665 00:32:29,817 --> 00:32:31,427 Do you understand me?! 666 00:32:31,471 --> 00:32:32,776 Get me my boat! 667 00:32:32,820 --> 00:32:34,474 Your time is running out! 668 00:32:39,502 --> 00:32:40,760 _ 669 00:32:43,744 --> 00:32:45,964 He's turning on Thet. He knows Thet helped you. 670 00:32:46,051 --> 00:32:48,680 _ 671 00:32:48,705 --> 00:32:50,042 Huh? 672 00:32:50,091 --> 00:32:53,125 _ 673 00:32:53,542 --> 00:32:56,958 _ 674 00:32:57,236 --> 00:32:59,281 Huh?! 675 00:33:05,984 --> 00:33:08,464 Okay, Zaw Min, the boat's almost here. 676 00:33:09,236 --> 00:33:10,900 You can come out now. 677 00:33:11,206 --> 00:33:13,442 Everybody, stand down. 678 00:33:15,317 --> 00:33:19,345 Now, remember, if I don't make the call, the girl dies. 679 00:33:19,388 --> 00:33:21,042 Don't do anything. 680 00:33:21,086 --> 00:33:22,909 We're just gonna stand here and watch him go? 681 00:33:22,953 --> 00:33:25,264 It's the only way to keep the commander's daughter alive. 682 00:33:25,307 --> 00:33:27,657 26-David to Command. 683 00:33:27,701 --> 00:33:30,269 30 seconds out from the suspect's van. 684 00:33:30,312 --> 00:33:31,618 Roger that, 26-David. 685 00:33:31,661 --> 00:33:33,228 Going in on silent approach. 686 00:33:33,272 --> 00:33:34,751 Look, we need to hit Lek by surprise 687 00:33:34,795 --> 00:33:36,405 so he doesn't have a chance to hurt the girl. 688 00:33:36,449 --> 00:33:37,972 Yeah, if he hasn't already. 689 00:33:38,016 --> 00:33:39,607 How are things looking on the Thai side? 690 00:33:39,651 --> 00:33:41,233 Forget that. It's up to us now. 691 00:33:42,146 --> 00:33:43,804 Working together as a unit. 692 00:33:50,593 --> 00:33:52,595 How much longer can you stall the boat? 693 00:33:52,639 --> 00:33:55,033 I can't. It'll be here any minute. 694 00:33:55,076 --> 00:33:56,773 The boat better be coming! 695 00:33:56,817 --> 00:33:58,514 Hondo. There it is. 696 00:34:02,736 --> 00:34:04,346 Eyes on the van. 697 00:34:12,252 --> 00:34:14,472 - Clear. - Clear. 698 00:34:17,446 --> 00:34:19,927 He must've brought her inside. Go. Go. 699 00:34:26,325 --> 00:34:27,935 Stevens. 700 00:34:31,342 --> 00:34:33,909 - Two, two, two! - Two, two! 701 00:34:52,912 --> 00:34:55,015 Eyes on the suspect. Southeast corner. 702 00:34:55,040 --> 00:34:56,911 Hey! 703 00:35:01,011 --> 00:35:02,665 Hey! 704 00:35:06,495 --> 00:35:07,453 Down. 705 00:35:07,496 --> 00:35:09,803 Not another move, nibblenuts. 706 00:35:09,846 --> 00:35:12,153 Okay, 22-David to Command. Suspect in custody. 707 00:35:12,197 --> 00:35:13,651 No sign of the girl yet. 708 00:35:16,244 --> 00:35:17,811 Locked. 709 00:35:17,854 --> 00:35:19,900 We're hearing a rustling coming from behind a door. 710 00:35:23,425 --> 00:35:26,646 We found Nikki. Hey, it's okay. 711 00:35:26,689 --> 00:35:29,083 You're all right. You're all right. 712 00:35:29,127 --> 00:35:30,345 She's alive. We got her. 713 00:35:30,389 --> 00:35:31,477 Okay, 22-David to Command. 714 00:35:31,520 --> 00:35:33,305 Female victim is safe. 715 00:35:33,348 --> 00:35:37,004 Repeat. Tell Hondo that the commander's daughter is safe. 716 00:35:37,047 --> 00:35:38,484 Hondo to Bangkok Command. 717 00:35:38,527 --> 00:35:40,834 Kill the boat. I repeat. Kill the boat. 718 00:35:40,877 --> 00:35:43,489 Have them bring it right here! Don't try anything! 719 00:35:48,233 --> 00:35:50,757 What's going on? I'm warning you! 720 00:35:51,250 --> 00:35:52,672 I'm warning you! 721 00:35:52,715 --> 00:35:55,109 Kill the girl now! 722 00:35:55,153 --> 00:35:56,806 Sorry, this is the LAPD. 723 00:35:56,850 --> 00:35:58,460 We don't do that sort of thing. 724 00:36:01,768 --> 00:36:03,639 Looks like you're out of cards now, Zaw Min! 725 00:36:03,683 --> 00:36:07,208 Bring the boat back here, or the kid dies! 726 00:36:07,252 --> 00:36:09,922 Take it easy! Nobody else needs to die! 727 00:36:09,966 --> 00:36:12,039 I give all the kids a choice, you know, 728 00:36:12,082 --> 00:36:13,693 when I bring them in! 729 00:36:13,736 --> 00:36:15,695 Either they work, or they die! 730 00:36:15,738 --> 00:36:17,479 My nephew never had to make that choice! 731 00:36:17,523 --> 00:36:19,133 He was my blood! 732 00:36:19,177 --> 00:36:20,221 He still is! 733 00:36:20,265 --> 00:36:22,354 No, he's not anymore! 734 00:36:22,397 --> 00:36:23,752 He betrayed me! 735 00:36:23,796 --> 00:36:26,358 So I guess he did make a choice after all! 736 00:36:26,401 --> 00:36:28,403 Come on, man, let the kid go! 737 00:36:28,447 --> 00:36:29,926 He deserves a chance! 738 00:36:29,970 --> 00:36:31,537 Why do you even care? 739 00:36:31,580 --> 00:36:34,627 No one give a damn about poor Burmese stray! 740 00:36:34,670 --> 00:36:36,037 You are not even from here! 741 00:36:36,081 --> 00:36:38,108 - You should be long gone by now! - You're right. 742 00:36:38,152 --> 00:36:41,373 But I made a promise to that kid, and I intend to keep it! 743 00:36:41,775 --> 00:36:44,245 Thet, be brave. 744 00:36:45,507 --> 00:36:47,248 Trust me. 745 00:36:52,862 --> 00:36:54,608 Move in, move in! 746 00:36:56,475 --> 00:36:58,564 Thet. Thet, it's okay. It's okay. 747 00:36:58,607 --> 00:37:01,001 You did good. You're safe now. 748 00:37:01,044 --> 00:37:02,350 You and your brother, okay? 749 00:37:02,394 --> 00:37:03,612 No one's gonna hurt you. 750 00:37:22,271 --> 00:37:23,708 Powell. 751 00:37:23,733 --> 00:37:25,112 Hold up. 752 00:37:25,155 --> 00:37:26,374 It was good work today, 753 00:37:26,418 --> 00:37:27,680 thinking Lek was up to something, 754 00:37:27,723 --> 00:37:29,567 that another shoe might drop. 755 00:37:30,030 --> 00:37:31,901 A good hunch goes a long way. 756 00:37:31,945 --> 00:37:33,425 And just so you know, 757 00:37:33,468 --> 00:37:35,427 I don't hand out compliments that easily. 758 00:37:35,470 --> 00:37:37,037 Never have. 759 00:37:37,080 --> 00:37:38,908 Appreciate you saying that. 760 00:37:38,952 --> 00:37:41,171 Truth be told, part of me still feels like 761 00:37:41,215 --> 00:37:42,738 I've got big shoes to fill. 762 00:37:42,782 --> 00:37:44,958 You do, but the reason we chose you 763 00:37:45,001 --> 00:37:46,525 is because you're unique. 764 00:37:46,568 --> 00:37:48,561 No one thinks you're anyone's replacement. 765 00:37:48,604 --> 00:37:50,014 I just want to do right by you guys... 766 00:37:50,057 --> 00:37:52,942 - Yeah. - ...and anyone else who came before me. 767 00:37:53,145 --> 00:37:54,798 Now, look, you just... 768 00:37:55,055 --> 00:37:57,405 make sure you keep on the right side of the line. 769 00:37:57,817 --> 00:37:59,320 I'm not stupid. 770 00:37:59,364 --> 00:38:01,817 I know Street covered for you today, 771 00:38:02,628 --> 00:38:04,282 and we got the W. 772 00:38:04,325 --> 00:38:06,632 But you keep playing it fast and loose, 773 00:38:06,675 --> 00:38:08,460 and that winning streak's gonna dry up... 774 00:38:09,765 --> 00:38:10,940 ...like that. 775 00:38:12,233 --> 00:38:14,335 I think the words you're looking for are, 776 00:38:14,379 --> 00:38:16,032 "It won't happen again, Commander." 777 00:38:17,382 --> 00:38:18,905 You have my word. 778 00:38:19,906 --> 00:38:21,081 Ah, close enough. 779 00:38:21,124 --> 00:38:22,996 I'll see you tomorrow. 780 00:38:29,350 --> 00:38:30,873 Joe. 781 00:38:30,917 --> 00:38:33,049 Well, that looks like one hell of a recovery. 782 00:38:33,093 --> 00:38:35,922 Well, I'm ex-SAS. I'm tough as nails. 783 00:38:35,965 --> 00:38:37,358 I would be on my feet, 784 00:38:37,402 --> 00:38:40,230 but May said, I come in the wheelchair, or I don't come at all. 785 00:38:42,885 --> 00:38:45,845 Seriously, though, I wouldn't be here if it wasn't for you. 786 00:38:45,888 --> 00:38:47,368 Thank you, mate. 787 00:38:47,412 --> 00:38:48,978 Nah. Come on, man. You'd have done 788 00:38:49,022 --> 00:38:50,458 the same thing for me if the situation was reversed. 789 00:38:50,502 --> 00:38:52,112 Uh, let's hope it never is. 790 00:38:52,155 --> 00:38:54,767 Waiting on news of you two was hell. 791 00:38:54,810 --> 00:38:58,205 May is the only reason I didn't lose my mind. 792 00:38:58,248 --> 00:38:59,728 You did more for me than I did for you. 793 00:38:59,772 --> 00:39:02,078 Just lucky we had each other, then, I guess. 794 00:39:02,122 --> 00:39:03,183 Yep. 795 00:39:03,226 --> 00:39:04,526 Did Thet and Win make it off all right? 796 00:39:04,569 --> 00:39:07,257 Yes, they're with their mother, finally headed home, 797 00:39:07,301 --> 00:39:09,259 although Thet couldn't stop talking 798 00:39:09,303 --> 00:39:11,305 - about some trip to Los Angeles? - Yeah. 799 00:39:11,349 --> 00:39:13,089 I told him I'd fly him and his family 800 00:39:13,133 --> 00:39:15,387 out to Los Angeles next year, take him to a Laker game. 801 00:39:15,430 --> 00:39:17,877 Looks like he's gonna hold me to it. 802 00:39:19,835 --> 00:39:21,359 Hey, Chintana told me 803 00:39:21,402 --> 00:39:23,796 that you spoke to Commander Niran on her behalf. 804 00:39:23,839 --> 00:39:25,624 She wanted me to say thank you. 805 00:39:25,667 --> 00:39:27,408 Oh, tell her she's very welcome. 806 00:39:27,452 --> 00:39:29,279 I'm not sure how much weight my recommendation will carry, 807 00:39:29,323 --> 00:39:30,716 but I can tell you this. 808 00:39:30,759 --> 00:39:32,848 In the brief time I worked with her, 809 00:39:32,892 --> 00:39:35,024 she deserves a shot at making detective. 810 00:39:35,068 --> 00:39:36,896 Well, she said that, uh, the commander 811 00:39:36,939 --> 00:39:40,247 had already recommended her to the chief, so, thanks to you, 812 00:39:40,290 --> 00:39:41,944 I think she'll get her chance after all. 813 00:39:41,988 --> 00:39:43,903 Wow. That's great to hear. 814 00:39:43,946 --> 00:39:45,687 And the chief won't regret it. 815 00:39:45,731 --> 00:39:47,385 She has got a lot of potential. 816 00:39:47,428 --> 00:39:48,734 Couldn't agree more. 817 00:39:48,777 --> 00:39:49,928 Somchai? 818 00:39:49,971 --> 00:39:51,034 Yes, sir. 819 00:39:51,077 --> 00:39:52,526 This is definitely not what I expected 820 00:39:52,569 --> 00:39:55,583 when Commander Hicks suggested a training exercise for our teams. 821 00:39:55,651 --> 00:39:57,960 I appreciate everything you did to get us all back in one piece. 822 00:39:58,004 --> 00:39:59,440 - Thank you. - It's our pleasure. 823 00:39:59,484 --> 00:40:01,181 And I hope that, regardless of what happened, 824 00:40:01,224 --> 00:40:02,443 you'll still come back one day. 825 00:40:02,487 --> 00:40:04,402 I hope so, too, but next time, 826 00:40:04,445 --> 00:40:06,795 I'm not bringing any business from back home. 827 00:40:06,839 --> 00:40:10,451 He needs to work on staying out of trouble when he travels. 828 00:40:10,495 --> 00:40:12,453 Hey, we learned a lot from Thai SWAT, 829 00:40:12,817 --> 00:40:14,237 things that we'll bring back with us, 830 00:40:14,281 --> 00:40:15,500 that'll make us better. 831 00:40:15,543 --> 00:40:17,197 Well, you may have given us a chance 832 00:40:17,240 --> 00:40:18,633 to show off a little bit, 833 00:40:18,677 --> 00:40:21,462 but I learned that LAPD SWAT is one of the best, 834 00:40:21,506 --> 00:40:23,464 not because of all your gak and training 835 00:40:23,508 --> 00:40:25,814 but because you guys treat each other like family. 836 00:40:27,032 --> 00:40:28,904 And now you're part of that family, too. 837 00:40:28,929 --> 00:40:31,667 Yeah, the rest of the team back in L.A. can't wait to meet you. 838 00:40:31,692 --> 00:40:33,325 I might even line us up a special food tour 839 00:40:33,368 --> 00:40:35,345 for when you visit. You can try my mom's dandan noodles. 840 00:40:35,389 --> 00:40:36,564 - What do you say? - Okay, brother. 841 00:40:36,608 --> 00:40:37,826 - Bring it on. - All right, all right. 842 00:40:44,790 --> 00:40:49,708 And I say, here's to another mission completed. 61422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.