Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,026 --> 00:00:02,524
Previously onSWAT...
2
00:00:02,567 --> 00:00:03,890
We all knew Thai SWAT were good.
3
00:00:03,933 --> 00:00:05,216
But you didn't think we were as good
4
00:00:05,260 --> 00:00:06,832
as LAPD SWAT, the best of the best.
5
00:00:06,876 --> 00:00:08,095
You're sure giving us
a run for our money.
6
00:00:08,138 --> 00:00:10,445
My daughter's in the U.S.
right now. Pepperdine, in Malibu.
7
00:00:10,488 --> 00:00:11,576
Any plans for the weekend?
8
00:00:11,620 --> 00:00:12,876
Gonna head north to
see an old buddy of mine.
9
00:00:12,919 --> 00:00:15,450
Works for the UN's drug,
and crime unit on the border.
10
00:00:15,493 --> 00:00:17,060
We've been having an uptick
in L.A. of heroin packages
11
00:00:17,104 --> 00:00:19,193
found in green tea wrappers
just like this one.
12
00:00:19,236 --> 00:00:21,208
Word is, they come from this region.
13
00:00:21,499 --> 00:00:22,815
_
14
00:00:22,839 --> 00:00:24,839
_
15
00:00:25,460 --> 00:00:26,417
I've been shot.
16
00:00:26,461 --> 00:00:27,810
Come on. Whoa, hey.
17
00:00:27,853 --> 00:00:29,459
You like the Lakers?
Your shirt... the Lakers.
18
00:00:29,483 --> 00:00:30,528
_
19
00:00:30,552 --> 00:00:32,336
I promise we will help you.
20
00:00:32,380 --> 00:00:34,208
I want to give you something,
and me giving this to you
21
00:00:34,251 --> 00:00:35,470
means that we're friends.
22
00:00:35,513 --> 00:00:37,080
We need help. Joe...
23
00:00:37,124 --> 00:00:38,125
Get evac.
24
00:00:38,168 --> 00:00:39,256
Hey, Hondo,
25
00:00:39,300 --> 00:00:40,567
say that again. I'm not copying.
26
00:00:40,610 --> 00:00:42,390
Hondo and Joe are AWOL
somewhere in this region.
27
00:00:42,433 --> 00:00:44,609
Now Deacon and Tan are choppering north
28
00:00:44,653 --> 00:00:46,394
with the Thai SWAT team
to try to locate.
29
00:00:46,437 --> 00:00:47,569
Maybe the local dealer knows something
30
00:00:47,612 --> 00:00:48,961
about the green tea operation.
31
00:00:49,005 --> 00:00:50,572
Where do we find this guy, Lek?
32
00:00:50,615 --> 00:00:52,182
Hey!
33
00:00:52,226 --> 00:00:54,010
Put a bullet right here.
34
00:00:54,054 --> 00:00:55,794
He's my nephew. My blood runs
35
00:00:55,838 --> 00:00:57,231
through his veins.
36
00:00:57,274 --> 00:00:58,536
What are you waiting for?!
37
00:01:01,670 --> 00:01:03,628
They moved everything.
38
00:01:03,672 --> 00:01:05,195
- The whole operation... gone.
- Then I got to stay here
39
00:01:05,239 --> 00:01:06,718
and help. I made Thet a promise.
40
00:01:06,762 --> 00:01:08,372
I'm not leaving until I know he's safe.
41
00:01:08,416 --> 00:01:12,072
We're a team. We're not
leaving here without you.
42
00:01:19,128 --> 00:01:20,852
Hey. You headed back to the hospital?
43
00:01:20,895 --> 00:01:22,995
Yeah. May's had a long night.
44
00:01:23,039 --> 00:01:24,606
I told her I'd bring her
a change of clothes.
45
00:01:24,649 --> 00:01:26,173
She feeling a little better
now that Joe's out of the woods?
46
00:01:26,216 --> 00:01:30,046
A little. It's been tough,
but she's taking it in stride.
47
00:01:30,090 --> 00:01:31,482
May's a strong woman.
48
00:01:31,526 --> 00:01:33,136
Well, you're a strong woman, too, babe.
49
00:01:33,180 --> 00:01:35,007
I know it means a lot to May
having you by her side.
50
00:01:35,051 --> 00:01:36,531
Please give my best to Joe, all right?
51
00:01:36,574 --> 00:01:37,967
- I will.
- All right?
52
00:01:38,010 --> 00:01:40,056
- I'll walk you out.
- Okay.
53
00:01:41,057 --> 00:01:43,059
Zaw Min's quickest line out
of here is if he flees north.
54
00:01:43,103 --> 00:01:44,452
Nah, he won't flee.
55
00:01:44,495 --> 00:01:46,323
Zaw Min's heroin stockpile
is worth millions.
56
00:01:46,367 --> 00:01:48,064
He can't get it through these mountains.
57
00:01:48,108 --> 00:01:49,457
No way he leaves it behind.
58
00:01:49,500 --> 00:01:50,893
So you think he'll stick around, then?
59
00:01:50,936 --> 00:01:52,483
I think he doesn't fear a fight.
60
00:01:53,156 --> 00:01:54,692
Tan, what's up?
61
00:01:55,245 --> 00:01:57,682
I know kids can have it rough
anywhere, but, man, these kids?
62
00:01:57,726 --> 00:01:59,249
Abducted from their villages
and parents,
63
00:01:59,293 --> 00:02:01,127
then forced
to pack heroin 15 hours a day?
64
00:02:01,170 --> 00:02:02,252
Yeah. When they're not working,
65
00:02:02,296 --> 00:02:03,601
Zaw Min's keeping 'em
confined somewhere.
66
00:02:03,645 --> 00:02:04,950
They're essentially prisoners.
67
00:02:05,525 --> 00:02:07,137
That's Thet, right there.
68
00:02:07,181 --> 00:02:08,389
And that's got to be his brother Win.
69
00:02:08,432 --> 00:02:10,086
Thet's the kid that helped you?
70
00:02:10,130 --> 00:02:12,044
He risked his life doing it.
That's why I got to find him.
71
00:02:12,088 --> 00:02:13,437
That boy saved my life.
72
00:02:13,481 --> 00:02:15,135
I'm not about to let him down.
73
00:02:15,178 --> 00:02:16,919
That doesn't mean
you and Deacon got to stay.
74
00:02:16,962 --> 00:02:18,698
Hey, I already told you... we
ain't leaving here without you.
75
00:02:18,742 --> 00:02:19,922
We meant that.
76
00:02:19,965 --> 00:02:22,490
Hey. Think we got a lead on the kids.
77
00:02:22,533 --> 00:02:24,591
Our aerial unit just spotted
some kind of bunkhouse
78
00:02:24,634 --> 00:02:25,928
deep in the foothills.
79
00:02:25,971 --> 00:02:27,669
Several children were reported
in the area.
80
00:02:27,712 --> 00:02:29,105
They're raiding the place as we speak.
81
00:02:29,149 --> 00:02:31,368
What are we waiting for? Let's go.
82
00:02:40,178 --> 00:02:41,473
Thet and his brother aren't here.
83
00:02:41,517 --> 00:02:44,050
Well, maybe one of the other kids
saw 'em, and knows where they went.
84
00:02:44,094 --> 00:02:47,076
Somchai has his guys asking
'em right now. No luck so far.
85
00:02:47,120 --> 00:02:49,343
Hey, Hondo, this boy's name is Denpo.
86
00:02:49,386 --> 00:02:50,605
I think he knows something.
87
00:02:50,648 --> 00:02:51,997
Hey, little man.
88
00:02:52,041 --> 00:02:53,347
- You American?
- Mm-hmm.
89
00:02:53,390 --> 00:02:54,696
Thet say you come.
90
00:02:54,739 --> 00:02:56,001
Do you know Thet?
91
00:02:56,045 --> 00:02:57,400
Do you know where he is?
92
00:02:58,090 --> 00:02:59,570
Hey.
93
00:03:10,400 --> 00:03:12,322
He said Thet and his brother
were in their room
94
00:03:12,366 --> 00:03:14,498
when Zaw Min's men came and took them.
95
00:03:14,542 --> 00:03:16,021
He doesn't know where.
96
00:03:28,033 --> 00:03:29,567
Ah.
97
00:03:33,952 --> 00:03:36,651
Pay the lawyer whatever she asks.
98
00:03:38,288 --> 00:03:40,288
_
99
00:03:43,614 --> 00:03:45,181
Come on!
100
00:03:53,650 --> 00:03:55,358
Put it in the top.
101
00:03:55,670 --> 00:03:57,759
The boys were all kept up here.
102
00:03:58,716 --> 00:04:00,370
Aw, Deac, look at this.
103
00:04:02,775 --> 00:04:04,722
We've seen better prisons.
104
00:04:07,899 --> 00:04:09,901
This is no way for kids to live.
105
00:04:09,945 --> 00:04:12,034
No. Wait a minute.
106
00:04:14,591 --> 00:04:16,289
This is Thet's.
107
00:04:16,333 --> 00:04:17,692
He left it.
108
00:04:18,555 --> 00:04:20,347
What do you think that symbol means?
109
00:04:21,025 --> 00:04:22,392
I'm not sure.
110
00:04:22,900 --> 00:04:25,177
Maybe some sort of clue. Somchai,
111
00:04:25,221 --> 00:04:26,570
does that mean anything to you?
112
00:04:27,400 --> 00:04:29,530
The symbol, I've never seen before.
113
00:04:30,275 --> 00:04:31,655
But the letters...
114
00:04:31,699 --> 00:04:34,012
I think he's trying to write
"Krung Thep" in Thai.
115
00:04:34,056 --> 00:04:35,536
It's how we say "Bangkok."
116
00:04:35,579 --> 00:04:37,712
You said that Zaw Min had
a stockpile of heroin.
117
00:04:37,755 --> 00:04:39,175
If he wanted to unload it?
118
00:04:39,219 --> 00:04:41,585
Best place for the best
price would be Bangkok.
119
00:04:42,150 --> 00:04:43,500
Must be where he's headed.
120
00:04:43,544 --> 00:04:45,023
And he took the boys with him.
121
00:04:45,067 --> 00:04:46,634
We got to get back to the city.
122
00:04:46,677 --> 00:04:54,677
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
123
00:05:28,174 --> 00:05:29,829
This drug lord from the mountains...
124
00:05:29,873 --> 00:05:31,592
do you have proof
that he's here in Bangkok?
125
00:05:31,635 --> 00:05:34,072
Proof, no. But a villager saw Zaw Min
126
00:05:34,116 --> 00:05:35,770
load drugs onto a truck near the river.
127
00:05:35,813 --> 00:05:37,511
Now, that truck and an SUV pulled out
128
00:05:37,554 --> 00:05:39,077
into a southbound byway.
129
00:05:39,121 --> 00:05:40,949
We think Zaw Min's trying
to sell his heroin supply
130
00:05:40,992 --> 00:05:42,254
before he flees.
131
00:05:42,298 --> 00:05:44,692
It's estimated
to be over 200 kilos, sir.
132
00:05:44,735 --> 00:05:47,216
Well, he'd be a fool to bring
that much heroin to our city.
133
00:05:47,259 --> 00:05:49,958
Zaw Min is no fool, but
right now, he is desperate.
134
00:05:50,001 --> 00:05:51,655
He's lost a lot of his men, and he knows
135
00:05:51,699 --> 00:05:53,265
that UN forces are flooding the border.
136
00:05:53,309 --> 00:05:55,398
He wants out, but not before
he sells his drugs.
137
00:05:55,442 --> 00:05:59,184
And, sir, he's not just
desperate, he's dangerous.
138
00:05:59,228 --> 00:06:00,751
He'll do anything to get what he wants.
139
00:06:01,525 --> 00:06:03,279
Is this the drawing that the boy made?
140
00:06:03,323 --> 00:06:05,317
He left that for us to find.
141
00:06:08,585 --> 00:06:10,239
"Origin not identified"?
142
00:06:10,692 --> 00:06:12,284
The symbol is in no known language.
143
00:06:12,328 --> 00:06:14,852
Look, I doubt that Thet ever
learned to read or write.
144
00:06:14,896 --> 00:06:16,463
He only managed to write
a couple letters,
145
00:06:16,506 --> 00:06:18,421
so he drew something.
146
00:06:18,465 --> 00:06:20,118
How old is this boy, Sergeant?
147
00:06:20,162 --> 00:06:22,207
11, 12, maybe, but the boy is clever.
148
00:06:22,251 --> 00:06:25,060
I'm telling you, this symbol
could be the key to saving him.
149
00:06:25,104 --> 00:06:26,900
And finding Zaw Min's heroin.
150
00:06:27,474 --> 00:06:30,101
If you're right, then there's
$30 million worth of heroin
151
00:06:30,145 --> 00:06:31,525
somewhere on my streets.
152
00:06:33,344 --> 00:06:34,775
_
153
00:06:35,037 --> 00:06:37,409
_
154
00:06:38,190 --> 00:06:39,539
Captain!
155
00:06:40,292 --> 00:06:41,575
What'd he just say?
156
00:06:42,400 --> 00:06:44,360
He said, "The lead seems promising."
157
00:06:44,404 --> 00:06:47,058
I may not speak Thai,
but I know you're full of it.
158
00:06:48,983 --> 00:06:50,235
Let's just say
159
00:06:50,279 --> 00:06:51,541
I have a friend who works upstairs
160
00:06:51,585 --> 00:06:53,013
in the narcotics bureau.
161
00:06:53,057 --> 00:06:55,937
And he keeps a file on every
criminal informant in the city.
162
00:06:55,980 --> 00:06:59,462
So, anyone worth talking to, he'll know.
163
00:07:06,871 --> 00:07:07,949
What the hell is that?
164
00:07:08,900 --> 00:07:09,994
You work for Zaw Min.
165
00:07:10,038 --> 00:07:12,728
You tell us.
166
00:07:13,345 --> 00:07:15,260
You still haven't found him.
167
00:07:15,304 --> 00:07:16,871
I don't know what that thing is,
168
00:07:16,914 --> 00:07:19,047
but it won't lead to anyone in Thailand.
169
00:07:19,090 --> 00:07:21,397
Too bad, because if it did,
maybe the D.A. could give you
170
00:07:21,441 --> 00:07:22,964
a lighter charge than trafficking.
171
00:07:23,007 --> 00:07:24,922
Detectives uncovered
your base of operation...
172
00:07:24,966 --> 00:07:26,446
apartment over on Hoover?
173
00:07:28,132 --> 00:07:29,568
Found a few of these lying around.
174
00:07:30,232 --> 00:07:32,862
Heroin is a Schedule
1 narcotic in the U.S.
175
00:07:32,886 --> 00:07:35,857
We got you on possession,
intent, interstate transport.
176
00:07:35,900 --> 00:07:39,502
I don't know anything
about an apartment on Hoover.
177
00:07:39,858 --> 00:07:43,550
All you have is rumors,
which means you have nothing.
178
00:07:44,520 --> 00:07:47,292
Hey, where's that sexy
little thing that cuffed me?
179
00:07:47,775 --> 00:07:49,294
She around?
180
00:07:49,942 --> 00:07:51,525
Put me in, sir.
181
00:07:52,123 --> 00:07:54,082
Being arrested
by a woman bruised his ego.
182
00:07:54,125 --> 00:07:55,779
I can use that. I can crack him.
183
00:07:55,823 --> 00:07:57,259
I don't think that's necessary.
184
00:07:57,302 --> 00:07:58,826
These two are making good headway.
185
00:07:58,869 --> 00:08:01,350
They were, but they're stalling out.
186
00:08:01,393 --> 00:08:02,699
I used to wait tables at a dive bar.
187
00:08:02,743 --> 00:08:04,309
I know my way around guys like this.
188
00:08:04,353 --> 00:08:06,050
All their macho BS?
189
00:08:06,094 --> 00:08:07,791
He's dying to get back at me.
190
00:08:07,835 --> 00:08:10,968
It's probably all he's thought about
since I put him on the ground.
191
00:08:11,969 --> 00:08:14,537
You'd have to walk a fine line in there.
192
00:08:14,817 --> 00:08:16,234
We need some answers.
193
00:08:16,278 --> 00:08:17,671
I can do this, Commander.
194
00:08:17,714 --> 00:08:19,689
Welcome back to the city.
195
00:08:19,732 --> 00:08:22,458
Chintana. I can't tell you
how grateful we are.
196
00:08:22,502 --> 00:08:24,112
There's no way we'd find Hondo and Joe
197
00:08:24,155 --> 00:08:25,461
if you hadn't arranged for that chopper.
198
00:08:25,505 --> 00:08:26,854
I'm only sorry I couldn't be there.
199
00:08:26,897 --> 00:08:29,030
Hondo's friend Joe... he's okay?
200
00:08:29,073 --> 00:08:30,553
Yeah, he's doing much better. Thank you.
201
00:08:30,597 --> 00:08:31,946
Doctors are optimistic.
202
00:08:31,989 --> 00:08:34,078
Listen, I know it's not easy
203
00:08:34,122 --> 00:08:35,906
sitting behind a desk when you'd
rather be out in the field.
204
00:08:35,950 --> 00:08:37,525
But what you did?
205
00:08:37,778 --> 00:08:40,607
It saved lives, and
I'm-I'm very grateful for that.
206
00:08:40,650 --> 00:08:42,478
Then I hope
you appreciate this one, too.
207
00:08:42,775 --> 00:08:44,828
I've been doing some digging,
and I may have a lead.
208
00:08:44,872 --> 00:08:46,917
- A lead on Zaw Min?
- No. On this man.
209
00:08:46,961 --> 00:08:50,094
Zaw Min's bodyguard.
His name is Yaza Than.
210
00:08:50,138 --> 00:08:52,096
He's been sighted many times
at a particular go-go bar
211
00:08:52,140 --> 00:08:53,620
in the red-light district.
212
00:08:53,663 --> 00:08:55,132
Seems there's a girl there
he's very fond of.
213
00:08:55,176 --> 00:08:56,361
And seeing her with other men?
214
00:08:56,405 --> 00:08:57,754
I guess he can't control his temper.
215
00:08:57,798 --> 00:08:59,364
So you're thinking, if he's in town...
216
00:08:59,408 --> 00:09:01,773
He won't be able to resist
paying her a visit.
217
00:09:01,816 --> 00:09:03,608
Have you gone
to the commander with this?
218
00:09:04,775 --> 00:09:06,241
If you want to make detective,
219
00:09:06,284 --> 00:09:08,112
this is a great way to show initiative.
220
00:09:08,156 --> 00:09:11,159
Not if it leads to nothing.
I'll just be wasting his time.
221
00:09:12,150 --> 00:09:14,140
I'll go to the bar, find the girl.
222
00:09:14,183 --> 00:09:15,321
You know if she's working today?
223
00:09:15,364 --> 00:09:16,947
- Yeah. Her shift is at 7:00.
- Okay.
224
00:09:16,991 --> 00:09:18,209
Hey. We're rolling.
225
00:09:18,253 --> 00:09:20,211
Somchai and Hondo have a CI
we're gonna talk to.
226
00:09:20,255 --> 00:09:22,431
All right. You go ahead.
227
00:09:22,474 --> 00:09:25,107
Chintana's got another lead.
I think it's worth checking out.
228
00:09:25,151 --> 00:09:27,610
- Roger that.
- Yeah.
229
00:09:34,511 --> 00:09:35,618
So, how do you know this guy?
230
00:09:35,662 --> 00:09:37,272
He owns a knockoff clothing store
231
00:09:37,315 --> 00:09:38,665
that used to launder drug money.
232
00:09:38,708 --> 00:09:41,493
Now he work as a bartender
and a CI for us.
233
00:09:41,537 --> 00:09:42,582
People call him "Uan."
234
00:09:42,625 --> 00:09:44,671
- Is he cool?
- Yeah.
235
00:09:44,714 --> 00:09:47,650
My friend at the bureau says
he likes Americans.
236
00:09:52,108 --> 00:09:53,331
Uan?
237
00:09:56,683 --> 00:09:58,192
_
238
00:09:58,790 --> 00:10:00,790
_
239
00:10:09,692 --> 00:10:11,175
Who you trying to find?
240
00:10:13,047 --> 00:10:15,527
Looking for a drug lord... Zaw Min.
241
00:10:15,571 --> 00:10:17,225
You're too late. Zaw Min is dead.
242
00:10:17,268 --> 00:10:19,357
That's just a rumor. He's very
much alive, and he's in town
243
00:10:19,401 --> 00:10:21,098
looking to offload
a large amount of heroin.
244
00:10:21,142 --> 00:10:23,100
We need to know who he might sell to.
245
00:10:23,144 --> 00:10:25,537
You know why I'm happy
to be out of the drug business?
246
00:10:25,581 --> 00:10:28,671
Long ago, Zaw Min's men asked me
to do his books.
247
00:10:28,715 --> 00:10:30,891
When I refused...
248
00:10:31,748 --> 00:10:34,459
How about you get even
by pointing us in the right direction?
249
00:10:36,717 --> 00:10:39,241
Nice shirt. Where's it from?
250
00:10:41,067 --> 00:10:42,772
No clue. My wife got it for me.
251
00:10:43,692 --> 00:10:45,862
I do not know who is in
the market to buy from Zaw Min,
252
00:10:45,906 --> 00:10:47,734
but I do know something
about his habits.
253
00:10:47,777 --> 00:10:49,997
If I tell you, what do I get?
254
00:10:50,040 --> 00:10:51,694
That depends on what you know.
255
00:10:52,150 --> 00:10:55,176
Zaw Min uses the same courier
whenever he's in Bangkok.
256
00:10:55,219 --> 00:10:57,874
Name is "Ducky." Delivers messages,
257
00:10:57,918 --> 00:11:00,268
drives them around, that kind of thing.
258
00:11:00,311 --> 00:11:02,618
- What kind of car does he drive?
- Not a car.
259
00:11:02,662 --> 00:11:05,142
A tuk-tuk. Number 742.
260
00:11:05,817 --> 00:11:07,449
All tuk-tuk in Bangkok have GPS,
261
00:11:07,492 --> 00:11:09,233
so their dispatcher can track them.
262
00:11:09,277 --> 00:11:10,670
I'll make a call.
263
00:11:11,714 --> 00:11:13,977
Thank you, man. How can we repay you?
264
00:11:17,025 --> 00:11:18,286
You serious?
265
00:11:21,496 --> 00:11:22,741
Tan. What's up?
266
00:11:22,784 --> 00:11:24,161
Somchai's CI gave us a lead
267
00:11:24,205 --> 00:11:25,859
on a tuk-tuk driver tied to Zaw Min.
268
00:11:25,902 --> 00:11:27,425
We're gonna try
to get a read on his GPS,
269
00:11:27,469 --> 00:11:29,253
- see if we can hunt him down.
- All right.
270
00:11:29,297 --> 00:11:31,386
Chintana and I are heading down
to the red-light district,
271
00:11:31,429 --> 00:11:33,736
see if we can track down
Zaw Min's bodyguard.
272
00:11:33,780 --> 00:11:36,086
- Keep in touch.
- Yeah. Roger that. Will do.
273
00:11:39,307 --> 00:11:41,295
There she is. You just
274
00:11:41,338 --> 00:11:43,615
couldn't get enough of me, could you?
275
00:11:43,659 --> 00:11:46,096
I got enough to know
you're not at all my type.
276
00:11:46,140 --> 00:11:48,667
So you can knock off whatever
this thing is you're doing.
277
00:11:48,692 --> 00:11:50,274
Why do you have to be like that?
278
00:11:50,650 --> 00:11:52,705
You don't know what you're missing.
279
00:11:52,748 --> 00:11:54,496
I think I do.
280
00:11:56,628 --> 00:11:59,283
You went down to the ground
awfully easy in that restaurant.
281
00:11:59,327 --> 00:12:02,852
And, to be honest, I like a man
with a little more fight.
282
00:12:03,853 --> 00:12:06,203
Uncuff me and, uh...
283
00:12:06,247 --> 00:12:07,900
you'll get a fight.
284
00:12:08,292 --> 00:12:10,358
Not blaming you, though.
285
00:12:11,358 --> 00:12:14,342
Probably wasn't a lot of room
for girls, growing up as one
286
00:12:14,385 --> 00:12:16,692
of Zaw Min's boy soldiers?
287
00:12:17,171 --> 00:12:18,781
Had to be rough.
288
00:12:19,108 --> 00:12:20,391
She's kicking on a hornet's nest.
289
00:12:20,435 --> 00:12:22,382
- Zaw Min abused you.
- Maybe it'll work.
290
00:12:22,426 --> 00:12:23,830
Made you feel powerless.
291
00:12:23,873 --> 00:12:27,268
And now you compensate with
this pathetic macho routine,
292
00:12:27,311 --> 00:12:29,705
thinking that it makes you
bigger somehow.
293
00:12:30,442 --> 00:12:32,650
What's it like being a bitch?
294
00:12:33,733 --> 00:12:35,798
You really want to impress me, Lek?
295
00:12:37,060 --> 00:12:39,150
And we both know you do.
296
00:12:40,498 --> 00:12:43,806
Show me you've got the balls
to stand up to Zaw Min.
297
00:12:44,233 --> 00:12:46,374
Show me you're not still
the same little boy,
298
00:12:46,417 --> 00:12:49,116
cowering at the very thought of him.
299
00:12:50,639 --> 00:12:52,206
Go to hell.
300
00:12:52,900 --> 00:12:54,425
You don't know what it's like.
301
00:12:54,469 --> 00:12:57,080
You have the chance here
to flip the table on him.
302
00:12:57,397 --> 00:12:58,746
Be a man.
303
00:12:59,866 --> 00:13:01,608
Tell me how to find him.
304
00:13:08,192 --> 00:13:09,701
He likes to...
305
00:13:10,317 --> 00:13:11,529
What's going on?
306
00:13:11,573 --> 00:13:13,705
- Interrogation's over.
- Ellen Foley.
307
00:13:13,749 --> 00:13:15,055
My client's bail has been posted.
308
00:13:15,098 --> 00:13:16,839
- He's free to go.
- Are you kidding?
309
00:13:16,883 --> 00:13:19,405
Now, if you please?
I'm late for a lunch.
310
00:13:19,449 --> 00:13:20,983
Unhook him.
311
00:13:33,682 --> 00:13:36,859
Female cop among all these men.
312
00:13:36,903 --> 00:13:39,949
Which one of us is desperate
to prove something?
313
00:13:39,993 --> 00:13:42,125
Get your client out of here, Ms. Foley.
314
00:13:44,214 --> 00:13:46,826
Keep walking.
315
00:13:51,178 --> 00:13:52,875
I had him right on the edge.
316
00:13:52,919 --> 00:13:54,311
I just needed another minute.
317
00:13:54,355 --> 00:13:56,067
You did what you could, Powell.
318
00:13:59,273 --> 00:14:00,665
Hey, Street?
319
00:14:00,709 --> 00:14:03,538
I just remembered
an errand I need to run?
320
00:14:03,581 --> 00:14:05,150
Cover for me, will you?
321
00:14:11,858 --> 00:14:14,259
Looks like we're just around
the corner from the go-go bar
322
00:14:14,302 --> 00:14:16,067
Deacon and Chintana are headed to.
323
00:14:16,616 --> 00:14:18,275
Are we sure that's the right tuk-tuk?
324
00:14:19,119 --> 00:14:20,903
742... that's the one.
325
00:14:21,983 --> 00:14:24,683
There he is.
If he is working, for Zaw Min,
326
00:14:24,707 --> 00:14:25,898
he damn sure ain't in a hurry.
327
00:14:25,941 --> 00:14:28,389
- Maybe we go have a chat with him.
- No.
328
00:14:28,432 --> 00:14:31,044
Hang back. Let's see what he does.
329
00:14:36,858 --> 00:14:38,348
What's this girl's name again?
330
00:14:38,373 --> 00:14:39,583
Her name is Aranya.
331
00:14:39,608 --> 00:14:41,923
I'll ask the DJ,
and you check at the bar.
332
00:14:57,098 --> 00:14:58,775
Which one's Aranya?
333
00:15:04,798 --> 00:15:06,538
Want to buy me a drink?
334
00:15:06,563 --> 00:15:08,957
No drinks.
Hey, I'm looking for somebody.
335
00:15:08,982 --> 00:15:10,375
You in Bangkok. It's okay.
336
00:15:10,427 --> 00:15:11,864
The drink not too expensive.
337
00:15:11,889 --> 00:15:14,152
No, look, I'm a cop.
338
00:15:15,610 --> 00:15:18,700
We're looking for one of your regulars.
A man named Yaza Than.
339
00:15:18,743 --> 00:15:20,615
Do you know this man?
340
00:15:20,658 --> 00:15:22,660
Word is, he comes here
a lot just to see you.
341
00:15:22,704 --> 00:15:24,619
Look, we're not after your boyfriend.
342
00:15:24,662 --> 00:15:26,838
I just want to ask him
some questions about his boss.
343
00:15:26,882 --> 00:15:29,058
He's a very bad man,
a drug lord named Zaw Min?
344
00:15:29,102 --> 00:15:30,799
No drug here. This not allowed.
345
00:15:30,842 --> 00:15:32,192
He might bring that crap here.
346
00:15:32,235 --> 00:15:33,976
I lose my job.
347
00:15:35,067 --> 00:15:36,761
Stop putting on an act
348
00:15:36,805 --> 00:15:38,802
and just answer the question.
Do you know this man?
349
00:15:38,846 --> 00:15:41,114
I never see this man, honey.
350
00:15:45,358 --> 00:15:46,989
Who you think he's texting?
351
00:15:47,033 --> 00:15:48,730
Maybe he's picking someone up.
352
00:15:56,956 --> 00:15:59,654
Sorry.
353
00:16:00,400 --> 00:16:02,048
Aranya, I know you're lying.
354
00:16:02,091 --> 00:16:03,775
I'm not trying to get you involved.
355
00:16:03,800 --> 00:16:05,442
We just need to find Yaza Than.
356
00:16:07,639 --> 00:16:09,424
The life of two boys depends on it.
357
00:16:09,449 --> 00:16:12,061
Don't move!
358
00:16:14,642 --> 00:16:16,236
Chintana! Found him!
359
00:16:18,978 --> 00:16:20,240
Leave him be!
360
00:17:05,328 --> 00:17:06,547
Oh!
361
00:17:11,682 --> 00:17:13,467
You okay?
362
00:17:15,208 --> 00:17:16,644
Bodyguard bailed from the
Cowboy Bar at the back alley.
363
00:17:16,687 --> 00:17:18,341
- I'm on him!
- Okay, copy, Deac. We got it.
364
00:17:18,385 --> 00:17:20,456
You two, take the back alley.
I'll stay on the courier.
365
00:17:20,499 --> 00:17:21,775
Go, go, go.
366
00:17:55,858 --> 00:17:57,685
Tuk-tuk driver's moving.
367
00:18:03,067 --> 00:18:05,214
- He's headed, for the go-go bar.
- There he is!
368
00:18:05,258 --> 00:18:07,042
- Police!
- Police! Don't move!
369
00:18:07,086 --> 00:18:09,131
- You don't want to do it!
- Go, go, go!
370
00:18:12,265 --> 00:18:14,442
We're gonna lose him if
he gets to the main street.
371
00:18:26,943 --> 00:18:28,411
Run, Ducky! Cop!
372
00:18:29,192 --> 00:18:31,240
Easy. Take it easy!
373
00:18:54,350 --> 00:18:56,744
Police! Stop!
374
00:18:58,907 --> 00:19:00,518
Damn it!
375
00:19:08,234 --> 00:19:09,583
Give it up.
376
00:19:09,626 --> 00:19:11,324
You're done!
377
00:19:12,192 --> 00:19:13,674
Have you seen these kids?
378
00:19:13,717 --> 00:19:15,197
Look at 'em!
379
00:19:15,241 --> 00:19:16,851
Have you seen these two boys?
380
00:19:38,650 --> 00:19:40,048
Commander, all due respect,
381
00:19:40,091 --> 00:19:42,224
but Chintana's taking a lot
of the heat that I deserve, too.
382
00:19:42,268 --> 00:19:43,573
We could have avoided
the ruckus at a bar
383
00:19:43,617 --> 00:19:45,276
if she had followed protocol.
384
00:19:45,858 --> 00:19:47,142
We could have sent in a whole team.
385
00:19:47,186 --> 00:19:48,622
We had no idea what
we were getting into.
386
00:19:48,665 --> 00:19:50,406
And the truth be told,
387
00:19:50,450 --> 00:19:53,235
Chintana got us close
to someone in Zaw Min's orbit.
388
00:19:53,692 --> 00:19:55,019
She helped the case.
389
00:19:55,063 --> 00:19:56,934
She was just trying to impress you.
390
00:19:56,978 --> 00:19:58,317
Well, she failed to do that.
391
00:19:58,997 --> 00:20:01,996
If the situation were reversed,
and we were in Los Angeles,
392
00:20:02,026 --> 00:20:03,898
I would be careful to know my place.
393
00:20:03,941 --> 00:20:06,379
Sir, I know I'm a guest,
394
00:20:06,422 --> 00:20:08,424
but I also know
that she deserves a break.
395
00:20:08,942 --> 00:20:10,426
You're right.
396
00:20:10,636 --> 00:20:12,202
You are a guest.
397
00:20:16,900 --> 00:20:18,129
All good with the commander?
398
00:20:18,650 --> 00:20:20,537
Uh... no. No.
399
00:20:21,346 --> 00:20:23,265
He came down pretty hard on Chintana.
400
00:20:23,309 --> 00:20:24,801
She was just showing initiative,
401
00:20:24,844 --> 00:20:26,486
and I'm pretty sure if a male
cop had done the same,
402
00:20:26,529 --> 00:20:28,070
it'd be a totally different story.
403
00:20:28,113 --> 00:20:30,009
I remember Chris once said her
loneliest day
404
00:20:30,052 --> 00:20:32,318
was her first day on the force.
Never felt like more of an outsider.
405
00:20:32,361 --> 00:20:33,884
Maybe it's universal.
406
00:20:33,928 --> 00:20:35,582
If that's the case, then...
407
00:20:35,625 --> 00:20:37,279
a lot of good officers
are gonna be overlooked.
408
00:20:37,323 --> 00:20:38,933
Not everyone is cut out
to be a trailblazer
409
00:20:38,976 --> 00:20:41,022
like Chris, but she is.
410
00:20:42,763 --> 00:20:44,199
How'd the interrogation go?
411
00:20:44,243 --> 00:20:45,766
The tuk-tuk driver give up
anything on the boys?
412
00:20:45,809 --> 00:20:48,072
He ain't talking,
but we dug into his files.
413
00:20:48,116 --> 00:20:50,423
Yesterday, two vehicles entered Bangkok
414
00:20:50,466 --> 00:20:51,946
using his toll road account.
415
00:20:51,989 --> 00:20:53,469
Let me guess, a box truck and an SUV.
416
00:20:53,513 --> 00:20:54,905
Zaw Min. It's got to be.
417
00:20:54,949 --> 00:20:56,298
I hope his nephews are in that convoy.
418
00:20:56,342 --> 00:20:57,995
Somchai also dug up something else.
419
00:20:58,039 --> 00:21:00,476
Before we started tailing
the courier last night,
420
00:21:00,520 --> 00:21:03,392
the tuk-tuk's GPS went dark for an hour.
421
00:21:03,436 --> 00:21:05,264
Picked back up just on
the other side of the river.
422
00:21:05,307 --> 00:21:07,309
Probably met up with
Zaw Min during that time.
423
00:21:07,353 --> 00:21:09,137
Which means Zaw Min's
somewhere near that river.
424
00:21:09,180 --> 00:21:10,399
Now, if we can figure out where,
425
00:21:10,443 --> 00:21:12,053
we might be able to find the boys.
426
00:21:16,405 --> 00:21:17,754
Yeah?
427
00:21:17,798 --> 00:21:19,321
The police know I'm in Bangkok.
428
00:21:19,365 --> 00:21:20,888
They are getting too close.
429
00:21:20,931 --> 00:21:22,933
I need the extra leverage
that we discussed.
430
00:21:22,977 --> 00:21:24,195
Yes, sir.
431
00:21:24,239 --> 00:21:25,588
I'm already on it.
432
00:21:25,632 --> 00:21:27,286
I'll call you when I have her.
433
00:21:42,831 --> 00:21:46,333
_
434
00:21:50,733 --> 00:21:52,150
_
435
00:21:52,775 --> 00:21:54,268
_
436
00:21:54,292 --> 00:21:57,559
_
437
00:21:57,583 --> 00:21:59,583
_
438
00:21:59,750 --> 00:22:01,750
_
439
00:22:03,542 --> 00:22:06,275
_
440
00:22:06,775 --> 00:22:11,792
_
441
00:22:25,431 --> 00:22:28,651
Here is where the tuk-tuk GPS went dark.
442
00:22:28,695 --> 00:22:30,653
And there is where it picked up again.
443
00:22:30,697 --> 00:22:33,442
Good chance that Zaw Min is
hiding out somewhere in this area.
444
00:22:33,485 --> 00:22:35,484
This part of the city, how
populated are we talking?
445
00:22:35,528 --> 00:22:37,617
40,000, maybe 50,000 people.
446
00:22:37,660 --> 00:22:38,966
A lot of potential hiding places.
447
00:22:39,009 --> 00:22:41,055
We got to narrow it down somehow.
448
00:22:41,098 --> 00:22:43,100
Alleys, loading docks... plenty
of places to hide a truck.
449
00:22:43,144 --> 00:22:44,537
Is there a warehouse district?
450
00:22:44,580 --> 00:22:46,408
Yes, here.
451
00:22:46,452 --> 00:22:49,202
Some were converted into bars
and restaurants by developers.
452
00:22:49,245 --> 00:22:51,587
So gentrification
isn't just an American thing.
453
00:22:51,631 --> 00:22:53,138
I might have something.
454
00:22:53,182 --> 00:22:55,417
I've been digging through
property records in the area.
455
00:22:55,461 --> 00:22:58,289
There's a small warehouse,
two blocks from the river,
456
00:22:58,333 --> 00:22:59,900
owned by a Burmese holding company.
457
00:22:59,943 --> 00:23:01,467
Not much more information on them.
458
00:23:01,510 --> 00:23:02,773
What's the nature of the business?
459
00:23:02,817 --> 00:23:04,479
They're listed as a tea wholesaler.
460
00:23:04,522 --> 00:23:06,559
Zaw Min distributes
his heroin in tea bags.
461
00:23:06,602 --> 00:23:07,777
This guy must think he's clever.
462
00:23:07,821 --> 00:23:09,170
Maybe too clever for his own good.
463
00:23:09,213 --> 00:23:10,563
Where is this place exactly?
464
00:23:11,317 --> 00:23:12,303
Here.
465
00:23:12,347 --> 00:23:14,741
- Streets look tight in there.
- They are.
466
00:23:15,698 --> 00:23:17,178
Wait a minute.
467
00:23:17,221 --> 00:23:18,692
Can you zoom in
on that sign right there?
468
00:23:20,650 --> 00:23:22,096
You guys seeing this?
469
00:23:22,139 --> 00:23:24,272
That's the symbol Thet left for us.
470
00:23:24,315 --> 00:23:26,405
That's got to be Zaw Min's hideout.
471
00:23:26,448 --> 00:23:27,710
Let's roll.
472
00:23:29,422 --> 00:23:30,684
Chintana?
473
00:23:30,974 --> 00:23:32,933
That is great detective work.
474
00:23:36,670 --> 00:23:38,019
Hey.
475
00:23:38,692 --> 00:23:40,114
How'd your errand go?
476
00:23:40,157 --> 00:23:42,067
Went fine. Why?
477
00:23:42,943 --> 00:23:45,554
I saw the look on your face
after that interrogation.
478
00:23:45,598 --> 00:23:46,947
You had him on the hook,
479
00:23:46,990 --> 00:23:48,252
close to breaking him.
480
00:23:48,858 --> 00:23:50,211
You got to let it go.
481
00:23:50,254 --> 00:23:52,039
And let him start getting up to no good?
482
00:23:52,082 --> 00:23:53,649
I knew you followed him.
483
00:23:53,693 --> 00:23:55,695
Lek has a direct line to Zaw Min.
484
00:23:55,738 --> 00:23:57,269
We should be keeping an eye on him.
485
00:23:57,313 --> 00:23:59,612
We have had this conversation before.
486
00:23:59,655 --> 00:24:01,048
We work as a team.
487
00:24:01,091 --> 00:24:02,484
Hicks is gonna have your ass
488
00:24:02,528 --> 00:24:05,182
if he knows you're going off
on your own, doing surveillance.
489
00:24:05,226 --> 00:24:07,097
Look, I'm not breaking any laws.
490
00:24:07,141 --> 00:24:09,442
I just wanted to see where he was going.
491
00:24:09,883 --> 00:24:11,711
You would've talked me out of it. Right?
492
00:24:11,754 --> 00:24:14,496
I just want you to do
things by the book.
493
00:24:14,540 --> 00:24:15,845
Be a team player?
494
00:24:17,238 --> 00:24:19,936
Lek's attorney dropped him
off at a car rental place.
495
00:24:19,980 --> 00:24:21,590
Then he rolled out in a van.
496
00:24:21,634 --> 00:24:25,420
I lost him after that,
but it's suspicious, right?
497
00:24:26,508 --> 00:24:27,814
Eh, he could've called a rideshare,
498
00:24:27,857 --> 00:24:29,468
or rented a sedan...
499
00:24:29,511 --> 00:24:32,340
so, yeah, maybe. Maybe.
500
00:24:33,776 --> 00:24:35,822
That's why the symbol's
not showing up in any database.
501
00:24:35,865 --> 00:24:37,127
It's half faded off.
502
00:24:37,171 --> 00:24:38,564
But that's what Thet would've remembered
503
00:24:38,607 --> 00:24:40,348
- if he had been here before.
- Little guy's clever.
504
00:24:40,391 --> 00:24:41,958
Not sure I would've thought of that.
505
00:24:42,002 --> 00:24:44,047
- No sign of Zaw Min or the kids.
- You're sure?
506
00:24:44,091 --> 00:24:45,440
Yeah. We cleared the whole building.
507
00:24:45,484 --> 00:24:47,529
- There's no one here.
- Maybe Thet got it wrong.
508
00:24:47,573 --> 00:24:49,357
The kid left the symbol
there for a reason.
509
00:24:49,400 --> 00:24:50,967
This has to be the right spot.
510
00:24:53,448 --> 00:24:55,537
Wait a minute, Deac. Check this.
511
00:24:59,585 --> 00:25:00,977
Tan, Somchai.
512
00:25:08,811 --> 00:25:09,899
Clear.
513
00:25:10,900 --> 00:25:12,595
Heroin's gone. Kids, too.
514
00:25:12,638 --> 00:25:14,164
We're in the right place,
we're just too late.
515
00:25:14,208 --> 00:25:15,514
Hey, Hondo.
516
00:25:15,557 --> 00:25:17,559
You said Thet was a Lakers fan, right?
517
00:25:17,603 --> 00:25:19,953
Look what's written here in the dust.
518
00:25:21,302 --> 00:25:22,651
8-24?
519
00:25:22,695 --> 00:25:24,218
I don't get it.
520
00:25:24,261 --> 00:25:25,567
8 and 24 were the jerseys
that Kobe Bryant wore
521
00:25:25,611 --> 00:25:27,090
when he played for the Lakers.
522
00:25:27,134 --> 00:25:28,735
That's Thet
trying to draw our attention.
523
00:25:28,778 --> 00:25:30,067
Hey.
524
00:25:30,572 --> 00:25:33,096
This looks like it might
be a dragon, with an arrow.
525
00:25:33,608 --> 00:25:35,055
It's pointed West.
526
00:25:35,098 --> 00:25:37,233
Is there any sort of temple
or dragon statue that direction?
527
00:25:37,258 --> 00:25:39,216
There is a backpacker bar
that way, along the river,
528
00:25:39,241 --> 00:25:41,243
called The Sleeping Dragon.
529
00:25:41,540 --> 00:25:43,411
That's got to be
where the deal's going down.
530
00:25:43,454 --> 00:25:45,674
That's where Zaw Min's got them.
Let's go.
531
00:25:55,423 --> 00:25:57,512
Chintana ran the plates
on the SUV out front.
532
00:25:57,556 --> 00:25:59,906
Same one from the tollbooth,
definitely Zaw Min.
533
00:25:59,949 --> 00:26:01,124
We have to roll now.
534
00:26:01,817 --> 00:26:02,996
Wait a minute.
535
00:26:03,039 --> 00:26:04,388
There are too many civilians inside.
536
00:26:04,432 --> 00:26:06,688
If we move too soon,
his men are trigger-happy.
537
00:26:06,731 --> 00:26:08,218
And I saw two armed guards
hanging near a side entrance,
538
00:26:08,262 --> 00:26:09,437
having a smoke.
539
00:26:09,480 --> 00:26:10,674
We got to get to Thet and Win.
540
00:26:10,718 --> 00:26:13,267
- They could be running out of time.
- Hondo, we got to case the joint.
541
00:26:13,310 --> 00:26:14,473
We got to get better eyes on the bar.
542
00:26:14,517 --> 00:26:15,835
We need to know exactly
where those kids are
543
00:26:15,878 --> 00:26:17,053
before we set foot in there.
544
00:26:17,097 --> 00:26:18,620
All right, all right.
545
00:26:18,664 --> 00:26:20,650
It looks popular with tourists.
546
00:26:20,675 --> 00:26:22,241
What if one of us goes in as a civilian,
547
00:26:22,363 --> 00:26:23,843
tries to get a visual,
see what we're dealing with?
548
00:26:23,886 --> 00:26:25,042
Well, my cover's blown.
549
00:26:25,067 --> 00:26:26,330
He obviously knows what I look like.
550
00:26:26,355 --> 00:26:28,009
And Zaw Min knows Hondo on sight.
551
00:26:28,034 --> 00:26:29,253
It's got to be me.
552
00:26:34,505 --> 00:26:35,768
Just don't push it, Tan.
553
00:26:35,811 --> 00:26:37,508
Any sign of trouble, you let us know.
554
00:26:37,552 --> 00:26:39,380
Yeah, roger that. Heading in.
555
00:26:40,327 --> 00:26:42,198
Clocking 30 or more civilians.
556
00:26:42,223 --> 00:26:45,008
A lot of innocent lives could
be in danger if things pop off.
557
00:26:45,125 --> 00:26:47,431
Let me know when
you got eyes on our bad guy.
558
00:26:48,955 --> 00:26:50,739
Haven't spotted any of them
in the main area.
559
00:26:50,783 --> 00:26:54,003
- Gonna try the back.
- Tan, be careful. Do not get made.
560
00:26:54,047 --> 00:26:56,223
Excuse me.
561
00:27:04,231 --> 00:27:06,276
- Hey, bathroom?
- Mm.
562
00:27:08,801 --> 00:27:10,933
One gunman on the three side.
563
00:27:20,987 --> 00:27:23,250
Eyes on Zaw Min, storage room
564
00:27:23,293 --> 00:27:24,626
in the back of the bar.
565
00:27:24,651 --> 00:27:26,233
Looks like the deal's
going down right now.
566
00:27:31,850 --> 00:27:33,149
_
567
00:27:33,863 --> 00:27:34,900
What about Thet?
568
00:27:34,943 --> 00:27:36,742
- Are the boys in there?
- Can't see 'em.
569
00:27:36,785 --> 00:27:38,047
Eh.
570
00:27:40,528 --> 00:27:42,192
Wait. He's here, Hondo.
571
00:27:47,576 --> 00:27:49,052
_
572
00:27:49,076 --> 00:27:50,253
_
573
00:27:50,277 --> 00:27:51,442
Hey.
574
00:28:03,769 --> 00:28:05,248
I see Thet and Win.
575
00:28:05,292 --> 00:28:06,619
They're both here, Hondo.
576
00:28:06,663 --> 00:28:08,556
- Are you in position to get to them?
- No.
577
00:28:08,599 --> 00:28:09,905
Need to get closer.
578
00:28:27,401 --> 00:28:29,229
Move in, Hondo. Cover now.
579
00:28:36,497 --> 00:28:39,195
Get down on the ground! Everyone down!
580
00:28:39,239 --> 00:28:40,874
- Move, move! Get out of here!
- Get down on the ground!
581
00:28:40,918 --> 00:28:42,321
Get down! Stay low!
Stay down on the ground!
582
00:28:42,345 --> 00:28:43,547
Move, move, move!
583
00:28:43,591 --> 00:28:45,027
On the floor! Down!
584
00:28:45,071 --> 00:28:46,855
- Everybody, down on the ground!
- Move, move!
585
00:29:24,773 --> 00:29:27,211
Hey. You all right, buddy?
586
00:29:29,855 --> 00:29:31,291
Hondo! Back here!
587
00:29:31,334 --> 00:29:32,814
Come on.
588
00:29:32,858 --> 00:29:34,294
Take the kid.
589
00:29:34,337 --> 00:29:36,122
Zaw Min's got Thet. He went that way.
590
00:29:36,165 --> 00:29:37,567
Deacon, with me!
591
00:29:41,867 --> 00:29:43,651
Get in there and keep quiet.
592
00:29:50,614 --> 00:29:52,399
It's over, Zaw Min! Give it up!
593
00:29:52,442 --> 00:29:55,390
Sergeant Harrelson, you just
don't know when to stop, huh?
594
00:29:55,434 --> 00:29:57,056
You got that right, I don't!
595
00:29:57,099 --> 00:29:58,797
Now you let the kid go!
596
00:29:58,840 --> 00:30:00,233
There's no way out!
597
00:30:00,276 --> 00:30:02,670
You think you hold
all the cards. But you don't!
598
00:30:02,713 --> 00:30:03,714
- What does he mean by that?
- No idea.
599
00:30:03,758 --> 00:30:05,138
But we got to get in there fast.
600
00:30:05,181 --> 00:30:07,196
What kind of cards you think
you're holding, Zaw Min?
601
00:30:08,502 --> 00:30:10,243
It's not a good time, honey.
602
00:30:10,286 --> 00:30:12,245
Afraid your little
girl's unavailable right now.
603
00:30:12,288 --> 00:30:13,483
Who is this?
604
00:30:14,092 --> 00:30:15,442
Where's my daughter?
605
00:30:16,684 --> 00:30:18,294
Drone's got to be overhead by now.
606
00:30:18,338 --> 00:30:19,469
Infrared puts Zaw Min
in the middle of the room.
607
00:30:19,513 --> 00:30:20,906
Thet is tucked in the far corner.
608
00:30:20,949 --> 00:30:23,865
It's not gonna get any better than that.
We got to move now.
609
00:30:23,909 --> 00:30:26,000
It's your last chance, Zaw Min!
610
00:30:26,025 --> 00:30:28,000
You come out peacefully,
nobody gets hurt!
611
00:30:28,043 --> 00:30:30,263
Did you enjoy your time here
in Thailand?!
612
00:30:30,306 --> 00:30:34,528
'Cause all you did was screw up
a perfectly good business!
613
00:30:34,571 --> 00:30:36,051
And you got your friend shot!
614
00:30:38,445 --> 00:30:40,621
Everyone set? On my count.
615
00:30:40,664 --> 00:30:42,753
Three, two... Wait, wait, wait.
616
00:30:42,797 --> 00:30:44,351
- Everybody stop.
- What's going on?
617
00:30:44,395 --> 00:30:45,702
We've been ordered to stand down.
618
00:30:45,746 --> 00:30:47,671
- Ordered? Ordered by who?
- It's Commander Niran.
619
00:30:47,715 --> 00:30:49,412
His daughter's in L.A.
She's been kidnapped,
620
00:30:49,456 --> 00:30:51,068
and she will be killed
if you don't back off
621
00:30:51,111 --> 00:30:52,938
- and let Zaw Min go.
- Looks like I'm in charge now!
622
00:31:00,351 --> 00:31:01,900
All right, listen up.
623
00:31:02,172 --> 00:31:04,631
All right, the team's here,
Hondo. Go ahead.
624
00:31:04,674 --> 00:31:06,603
We have Zaw Min cornered, but he managed
625
00:31:06,647 --> 00:31:09,389
to get Commander Niran's
daughter kidnapped out there in L.A.
626
00:31:09,432 --> 00:31:11,427
Her name's Nikki.
She's a student at Pepperdine.
627
00:31:11,470 --> 00:31:14,089
Okay, this drug lord has all
the leverage. What's he want?
628
00:31:14,133 --> 00:31:15,917
To get out of here scot-free,
I'm guessing.
629
00:31:15,961 --> 00:31:17,923
Look, if I can stall him,
can you find this girl?
630
00:31:17,967 --> 00:31:20,226
Yeah, you know we'll try, Hondo,
but that's the best we can do.
631
00:31:20,269 --> 00:31:21,314
Then do it.
632
00:31:21,357 --> 00:31:22,619
I've got to go.
633
00:31:22,663 --> 00:31:23,969
It's got to be Lek who grabbed her.
634
00:31:24,012 --> 00:31:25,796
He's Zaw Min's right-hand man in L.A.
635
00:31:25,840 --> 00:31:28,408
No wonder that son of a bitch
got bailed out so quickly.
636
00:31:28,451 --> 00:31:29,800
Let's get out a BOLO.
637
00:31:29,844 --> 00:31:31,585
Stevens, put his picture
in every patrol car.
638
00:31:31,628 --> 00:31:32,934
I'm gonna call his attorney
and pray to God
639
00:31:32,978 --> 00:31:34,250
she still has a conscience.
640
00:31:34,275 --> 00:31:36,900
Actually, Commander,
there might be a better way.
641
00:31:37,678 --> 00:31:39,898
After he left here,
Lek went and rented a van.
642
00:31:39,941 --> 00:31:42,813
- And how do you know that?
- I kept tabs on him, sir.
643
00:31:42,857 --> 00:31:45,233
We both did.
644
00:31:45,642 --> 00:31:46,992
The rental van's got a GPS.
645
00:31:47,035 --> 00:31:48,254
Shouldn't take long to track it down.
646
00:31:48,858 --> 00:31:50,125
I'll want answers later.
647
00:31:50,169 --> 00:31:51,692
Right now, find that van.
648
00:31:54,956 --> 00:31:56,175
He's demanding a speedboat.
649
00:31:56,218 --> 00:31:57,881
He wants it brought up
right to the dock.
650
00:31:57,924 --> 00:31:59,787
Locals don't have
any kind of shore patrol.
651
00:31:59,830 --> 00:32:01,354
If Zaw Min hits open water, he's gone.
652
00:32:01,397 --> 00:32:02,703
And then Thet's gone, too.
653
00:32:02,746 --> 00:32:04,313
Look, my team back in L.A.
654
00:32:04,357 --> 00:32:05,836
is doing all they can to find
the commander's daughter,
655
00:32:05,880 --> 00:32:07,442
but I need you to stall that boat.
656
00:32:07,467 --> 00:32:09,483
Look, I'll do what I can,
but every minute we wait,
657
00:32:09,710 --> 00:32:11,538
Commander Niran's daughter is in danger.
658
00:32:12,025 --> 00:32:15,629
Just to be clear, taking me out
won't do you any good!
659
00:32:15,672 --> 00:32:18,153
If I don't call my friend
from international water
660
00:32:18,197 --> 00:32:20,764
before the sundown, the girl dies!
661
00:32:20,808 --> 00:32:22,114
Okay, we hear you, Zaw Min.
662
00:32:22,157 --> 00:32:23,767
We're working on the boat.
663
00:32:23,811 --> 00:32:26,118
- Just give us some time.
- You're taking too long!
664
00:32:26,161 --> 00:32:29,773
Your commander will be
burying his daughter in pieces!
665
00:32:29,817 --> 00:32:31,427
Do you understand me?!
666
00:32:31,471 --> 00:32:32,776
Get me my boat!
667
00:32:32,820 --> 00:32:34,474
Your time is running out!
668
00:32:39,502 --> 00:32:40,760
_
669
00:32:43,744 --> 00:32:45,964
He's turning on Thet.
He knows Thet helped you.
670
00:32:46,051 --> 00:32:48,680
_
671
00:32:48,705 --> 00:32:50,042
Huh?
672
00:32:50,091 --> 00:32:53,125
_
673
00:32:53,542 --> 00:32:56,958
_
674
00:32:57,236 --> 00:32:59,281
Huh?!
675
00:33:05,984 --> 00:33:08,464
Okay, Zaw Min, the boat's almost here.
676
00:33:09,236 --> 00:33:10,900
You can come out now.
677
00:33:11,206 --> 00:33:13,442
Everybody, stand down.
678
00:33:15,317 --> 00:33:19,345
Now, remember, if I don't
make the call, the girl dies.
679
00:33:19,388 --> 00:33:21,042
Don't do anything.
680
00:33:21,086 --> 00:33:22,909
We're just gonna
stand here and watch him go?
681
00:33:22,953 --> 00:33:25,264
It's the only way to
keep the commander's daughter alive.
682
00:33:25,307 --> 00:33:27,657
26-David to Command.
683
00:33:27,701 --> 00:33:30,269
30 seconds out from the suspect's van.
684
00:33:30,312 --> 00:33:31,618
Roger that, 26-David.
685
00:33:31,661 --> 00:33:33,228
Going in on silent approach.
686
00:33:33,272 --> 00:33:34,751
Look, we need to hit Lek by surprise
687
00:33:34,795 --> 00:33:36,405
so he doesn't have a chance
to hurt the girl.
688
00:33:36,449 --> 00:33:37,972
Yeah, if he hasn't already.
689
00:33:38,016 --> 00:33:39,607
How are things looking on the Thai side?
690
00:33:39,651 --> 00:33:41,233
Forget that. It's up to us now.
691
00:33:42,146 --> 00:33:43,804
Working together as a unit.
692
00:33:50,593 --> 00:33:52,595
How much longer can you stall the boat?
693
00:33:52,639 --> 00:33:55,033
I can't. It'll be here any minute.
694
00:33:55,076 --> 00:33:56,773
The boat better be coming!
695
00:33:56,817 --> 00:33:58,514
Hondo. There it is.
696
00:34:02,736 --> 00:34:04,346
Eyes on the van.
697
00:34:12,252 --> 00:34:14,472
- Clear.
- Clear.
698
00:34:17,446 --> 00:34:19,927
He must've brought her inside. Go. Go.
699
00:34:26,325 --> 00:34:27,935
Stevens.
700
00:34:31,342 --> 00:34:33,909
- Two, two, two!
- Two, two!
701
00:34:52,912 --> 00:34:55,015
Eyes on the suspect. Southeast corner.
702
00:34:55,040 --> 00:34:56,911
Hey!
703
00:35:01,011 --> 00:35:02,665
Hey!
704
00:35:06,495 --> 00:35:07,453
Down.
705
00:35:07,496 --> 00:35:09,803
Not another move, nibblenuts.
706
00:35:09,846 --> 00:35:12,153
Okay, 22-David to Command.
Suspect in custody.
707
00:35:12,197 --> 00:35:13,651
No sign of the girl yet.
708
00:35:16,244 --> 00:35:17,811
Locked.
709
00:35:17,854 --> 00:35:19,900
We're hearing a rustling
coming from behind a door.
710
00:35:23,425 --> 00:35:26,646
We found Nikki. Hey, it's okay.
711
00:35:26,689 --> 00:35:29,083
You're all right. You're all right.
712
00:35:29,127 --> 00:35:30,345
She's alive. We got her.
713
00:35:30,389 --> 00:35:31,477
Okay, 22-David to Command.
714
00:35:31,520 --> 00:35:33,305
Female victim is safe.
715
00:35:33,348 --> 00:35:37,004
Repeat. Tell Hondo that the
commander's daughter is safe.
716
00:35:37,047 --> 00:35:38,484
Hondo to Bangkok Command.
717
00:35:38,527 --> 00:35:40,834
Kill the boat. I repeat. Kill the boat.
718
00:35:40,877 --> 00:35:43,489
Have them bring it right here!
Don't try anything!
719
00:35:48,233 --> 00:35:50,757
What's going on? I'm warning you!
720
00:35:51,250 --> 00:35:52,672
I'm warning you!
721
00:35:52,715 --> 00:35:55,109
Kill the girl now!
722
00:35:55,153 --> 00:35:56,806
Sorry, this is the LAPD.
723
00:35:56,850 --> 00:35:58,460
We don't do that sort of thing.
724
00:36:01,768 --> 00:36:03,639
Looks like you're
out of cards now, Zaw Min!
725
00:36:03,683 --> 00:36:07,208
Bring the boat back here,
or the kid dies!
726
00:36:07,252 --> 00:36:09,922
Take it easy! Nobody else needs to die!
727
00:36:09,966 --> 00:36:12,039
I give all the kids a choice, you know,
728
00:36:12,082 --> 00:36:13,693
when I bring them in!
729
00:36:13,736 --> 00:36:15,695
Either they work, or they die!
730
00:36:15,738 --> 00:36:17,479
My nephew never had to make that choice!
731
00:36:17,523 --> 00:36:19,133
He was my blood!
732
00:36:19,177 --> 00:36:20,221
He still is!
733
00:36:20,265 --> 00:36:22,354
No, he's not anymore!
734
00:36:22,397 --> 00:36:23,752
He betrayed me!
735
00:36:23,796 --> 00:36:26,358
So I guess he did
make a choice after all!
736
00:36:26,401 --> 00:36:28,403
Come on, man, let the kid go!
737
00:36:28,447 --> 00:36:29,926
He deserves a chance!
738
00:36:29,970 --> 00:36:31,537
Why do you even care?
739
00:36:31,580 --> 00:36:34,627
No one give a damn
about poor Burmese stray!
740
00:36:34,670 --> 00:36:36,037
You are not even from here!
741
00:36:36,081 --> 00:36:38,108
- You should be long gone by now!
- You're right.
742
00:36:38,152 --> 00:36:41,373
But I made a promise to that
kid, and I intend to keep it!
743
00:36:41,775 --> 00:36:44,245
Thet, be brave.
744
00:36:45,507 --> 00:36:47,248
Trust me.
745
00:36:52,862 --> 00:36:54,608
Move in, move in!
746
00:36:56,475 --> 00:36:58,564
Thet. Thet, it's okay. It's okay.
747
00:36:58,607 --> 00:37:01,001
You did good. You're safe now.
748
00:37:01,044 --> 00:37:02,350
You and your brother, okay?
749
00:37:02,394 --> 00:37:03,612
No one's gonna hurt you.
750
00:37:22,271 --> 00:37:23,708
Powell.
751
00:37:23,733 --> 00:37:25,112
Hold up.
752
00:37:25,155 --> 00:37:26,374
It was good work today,
753
00:37:26,418 --> 00:37:27,680
thinking Lek was up to something,
754
00:37:27,723 --> 00:37:29,567
that another shoe might drop.
755
00:37:30,030 --> 00:37:31,901
A good hunch goes a long way.
756
00:37:31,945 --> 00:37:33,425
And just so you know,
757
00:37:33,468 --> 00:37:35,427
I don't hand out
compliments that easily.
758
00:37:35,470 --> 00:37:37,037
Never have.
759
00:37:37,080 --> 00:37:38,908
Appreciate you saying that.
760
00:37:38,952 --> 00:37:41,171
Truth be told,
part of me still feels like
761
00:37:41,215 --> 00:37:42,738
I've got big shoes to fill.
762
00:37:42,782 --> 00:37:44,958
You do, but the reason we chose you
763
00:37:45,001 --> 00:37:46,525
is because you're unique.
764
00:37:46,568 --> 00:37:48,561
No one thinks
you're anyone's replacement.
765
00:37:48,604 --> 00:37:50,014
I just want to do right by you guys...
766
00:37:50,057 --> 00:37:52,942
- Yeah.
- ...and anyone else who came before me.
767
00:37:53,145 --> 00:37:54,798
Now, look, you just...
768
00:37:55,055 --> 00:37:57,405
make sure you keep on
the right side of the line.
769
00:37:57,817 --> 00:37:59,320
I'm not stupid.
770
00:37:59,364 --> 00:38:01,817
I know Street covered for you today,
771
00:38:02,628 --> 00:38:04,282
and we got the W.
772
00:38:04,325 --> 00:38:06,632
But you keep playing it fast and loose,
773
00:38:06,675 --> 00:38:08,460
and that winning streak's
gonna dry up...
774
00:38:09,765 --> 00:38:10,940
...like that.
775
00:38:12,233 --> 00:38:14,335
I think the words
you're looking for are,
776
00:38:14,379 --> 00:38:16,032
"It won't happen again, Commander."
777
00:38:17,382 --> 00:38:18,905
You have my word.
778
00:38:19,906 --> 00:38:21,081
Ah, close enough.
779
00:38:21,124 --> 00:38:22,996
I'll see you tomorrow.
780
00:38:29,350 --> 00:38:30,873
Joe.
781
00:38:30,917 --> 00:38:33,049
Well, that looks like one
hell of a recovery.
782
00:38:33,093 --> 00:38:35,922
Well, I'm ex-SAS. I'm tough as nails.
783
00:38:35,965 --> 00:38:37,358
I would be on my feet,
784
00:38:37,402 --> 00:38:40,230
but May said, I come in the wheelchair,
or I don't come at all.
785
00:38:42,885 --> 00:38:45,845
Seriously, though, I wouldn't
be here if it wasn't for you.
786
00:38:45,888 --> 00:38:47,368
Thank you, mate.
787
00:38:47,412 --> 00:38:48,978
Nah. Come on, man. You'd have done
788
00:38:49,022 --> 00:38:50,458
the same thing for me if
the situation was reversed.
789
00:38:50,502 --> 00:38:52,112
Uh, let's hope it never is.
790
00:38:52,155 --> 00:38:54,767
Waiting on news of you two was hell.
791
00:38:54,810 --> 00:38:58,205
May is the only reason
I didn't lose my mind.
792
00:38:58,248 --> 00:38:59,728
You did more for me than I did for you.
793
00:38:59,772 --> 00:39:02,078
Just lucky we had each
other, then, I guess.
794
00:39:02,122 --> 00:39:03,183
Yep.
795
00:39:03,226 --> 00:39:04,526
Did Thet and Win make it off all right?
796
00:39:04,569 --> 00:39:07,257
Yes, they're with their mother,
finally headed home,
797
00:39:07,301 --> 00:39:09,259
although Thet couldn't stop talking
798
00:39:09,303 --> 00:39:11,305
- about some trip to Los Angeles?
- Yeah.
799
00:39:11,349 --> 00:39:13,089
I told him I'd fly him and his family
800
00:39:13,133 --> 00:39:15,387
out to Los Angeles next year,
take him to a Laker game.
801
00:39:15,430 --> 00:39:17,877
Looks like he's gonna hold me to it.
802
00:39:19,835 --> 00:39:21,359
Hey, Chintana told me
803
00:39:21,402 --> 00:39:23,796
that you spoke to
Commander Niran on her behalf.
804
00:39:23,839 --> 00:39:25,624
She wanted me to say thank you.
805
00:39:25,667 --> 00:39:27,408
Oh, tell her she's very welcome.
806
00:39:27,452 --> 00:39:29,279
I'm not sure how much weight
my recommendation will carry,
807
00:39:29,323 --> 00:39:30,716
but I can tell you this.
808
00:39:30,759 --> 00:39:32,848
In the brief time I worked with her,
809
00:39:32,892 --> 00:39:35,024
she deserves a shot at making detective.
810
00:39:35,068 --> 00:39:36,896
Well, she said that, uh, the commander
811
00:39:36,939 --> 00:39:40,247
had already recommended her to
the chief, so, thanks to you,
812
00:39:40,290 --> 00:39:41,944
I think she'll get her chance after all.
813
00:39:41,988 --> 00:39:43,903
Wow. That's great to hear.
814
00:39:43,946 --> 00:39:45,687
And the chief won't regret it.
815
00:39:45,731 --> 00:39:47,385
She has got a lot of potential.
816
00:39:47,428 --> 00:39:48,734
Couldn't agree more.
817
00:39:48,777 --> 00:39:49,928
Somchai?
818
00:39:49,971 --> 00:39:51,034
Yes, sir.
819
00:39:51,077 --> 00:39:52,526
This is definitely not what I expected
820
00:39:52,569 --> 00:39:55,583
when Commander Hicks suggested
a training exercise for our teams.
821
00:39:55,651 --> 00:39:57,960
I appreciate everything you did
to get us all back in one piece.
822
00:39:58,004 --> 00:39:59,440
- Thank you.
- It's our pleasure.
823
00:39:59,484 --> 00:40:01,181
And I hope that,
regardless of what happened,
824
00:40:01,224 --> 00:40:02,443
you'll still come back one day.
825
00:40:02,487 --> 00:40:04,402
I hope so, too, but next time,
826
00:40:04,445 --> 00:40:06,795
I'm not bringing
any business from back home.
827
00:40:06,839 --> 00:40:10,451
He needs to work on staying
out of trouble when he travels.
828
00:40:10,495 --> 00:40:12,453
Hey, we learned a lot from Thai SWAT,
829
00:40:12,817 --> 00:40:14,237
things that we'll bring back with us,
830
00:40:14,281 --> 00:40:15,500
that'll make us better.
831
00:40:15,543 --> 00:40:17,197
Well, you may have given us a chance
832
00:40:17,240 --> 00:40:18,633
to show off a little bit,
833
00:40:18,677 --> 00:40:21,462
but I learned that LAPD SWAT
is one of the best,
834
00:40:21,506 --> 00:40:23,464
not because of all your gak and training
835
00:40:23,508 --> 00:40:25,814
but because you guys treat
each other like family.
836
00:40:27,032 --> 00:40:28,904
And now you're part of that family, too.
837
00:40:28,929 --> 00:40:31,667
Yeah, the rest of the team back in L.A.
can't wait to meet you.
838
00:40:31,692 --> 00:40:33,325
I might even line us up
a special food tour
839
00:40:33,368 --> 00:40:35,345
for when you visit. You can
try my mom's dandan noodles.
840
00:40:35,389 --> 00:40:36,564
- What do you say?
- Okay, brother.
841
00:40:36,608 --> 00:40:37,826
- Bring it on.
- All right, all right.
842
00:40:44,790 --> 00:40:49,708
And I say, here's to another
mission completed.
61422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.