Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,176 --> 00:01:38,138
Presented by
LEONARD HO KOON-CHEUNG
2
00:01:38,222 --> 00:01:42,267
Produced by JACKIE CHAN
3
00:01:42,351 --> 00:01:46,021
Film coordinator WILLIE CHAN CHI-KEUNG
Planning by EDWARD TANG GING-SANG
4
00:01:50,860 --> 00:01:55,072
Cinematography by BILL WONG CHUNG-PIU
Music by MICHAEL LAI SIU-TIN
5
00:01:55,156 --> 00:01:57,408
Project managers JIMMY LAW KWOK-KEUNG
CONNIE WONG NGA-LAM
6
00:01:57,491 --> 00:01:58,783
Edited by PETER CHEUNG YIU-CHUNG
7
00:01:58,868 --> 00:02:00,870
Art direction by PIU YEUK-MUK
HORACE MA KWONG-WING
8
00:02:00,953 --> 00:02:02,788
Original story by LILIAN LEE
Screenplay by CHIU KANG-CHIEN
9
00:02:02,872 --> 00:02:04,456
Assistant directors PAUL CHEUNG WING-HUNG
CUB CHIN KONG-HON
10
00:02:04,540 --> 00:02:07,000
Special appearances by IRENE WAN PIK-HA
PATRICK TSE YIN
11
00:02:07,084 --> 00:02:08,251
WONG YU
KARA HUI YING-HUNG
12
00:02:08,336 --> 00:02:10,171
LAU KAR-WING, TAM SIN-HUNG
CHU SHUI-TONG
13
00:02:10,504 --> 00:02:13,548
Starring ANITA MUI YIM-FONG
LESLIE CHEUNG KWOK-WING
14
00:02:13,633 --> 00:02:15,635
ALEX MAN CHI-LEUNG
EMILY CHU BO-YEE
15
00:02:15,718 --> 00:02:20,218
Directed by
STANLEY KWAN KAM-PANG
16
00:02:49,794 --> 00:02:51,629
Master Szutu, please!
17
00:02:51,712 --> 00:02:55,465
Violet, Sissy, Peach, Scarlet!
18
00:02:55,549 --> 00:02:59,010
Fleur, Pinkie, Soleil, Pommy, Silhouette.
19
00:02:59,095 --> 00:03:00,721
Master Tsou, this way.
20
00:03:01,514 --> 00:03:04,058
Beauty, Orchid, Coquette,
21
00:03:04,141 --> 00:03:07,102
Moon, Fleur, Wind Dancer,
22
00:03:07,186 --> 00:03:11,023
go to Yung Hsien Hall.
23
00:03:11,107 --> 00:03:14,110
Master Ho Hsi, Hunan Hall.
24
00:03:14,193 --> 00:03:18,155
Fleur, Soleil, Pearl, Gem, Scarlet.
25
00:03:18,239 --> 00:03:22,739
I am
26
00:03:26,914 --> 00:03:31,414
Miu Lin-sin
27
00:03:35,423 --> 00:03:38,008
I miss
28
00:03:38,092 --> 00:03:42,592
The sentimental courtesan
29
00:03:45,015 --> 00:03:49,515
Mak Chau-kuen
30
00:03:53,649 --> 00:03:58,070
She's admirable
31
00:03:58,612 --> 00:04:02,449
In sound
32
00:04:03,075 --> 00:04:07,575
And personality
33
00:04:12,501 --> 00:04:17,001
Peerless in talent
34
00:04:21,177 --> 00:04:25,677
And appearance
35
00:04:29,643 --> 00:04:34,143
As we are separated
36
00:04:38,861 --> 00:04:43,361
From each other
37
00:04:47,578 --> 00:04:52,078
I keep cool at night
38
00:04:57,004 --> 00:05:01,504
Alone in a boat
39
00:05:10,976 --> 00:05:15,476
Look at the pair of swallows
40
00:05:19,944 --> 00:05:24,444
Against the setting sun
41
00:05:29,453 --> 00:05:33,953
Buried in thought
42
00:05:38,170 --> 00:05:42,670
At the window
43
00:05:47,304 --> 00:05:51,804
I hear the sounds
44
00:05:56,021 --> 00:06:00,521
Of the fallen petals of wu-tung
45
00:06:04,029 --> 00:06:08,529
The sight of
46
00:06:10,661 --> 00:06:15,161
The withered willow
47
00:06:18,711 --> 00:06:22,506
In cold mist
48
00:06:22,590 --> 00:06:27,090
Adds further
49
00:06:31,974 --> 00:06:36,474
To my sorrow
50
00:06:40,566 --> 00:06:45,066
Pity me pining after you in melancholy
51
00:06:52,661 --> 00:06:55,163
Facing the moon
52
00:06:56,206 --> 00:07:00,706
In sorrow
53
00:07:02,129 --> 00:07:03,630
People can be so sentimental.
54
00:07:06,050 --> 00:07:08,594
Twelfth Master is not himself.
55
00:07:13,849 --> 00:07:17,561
-Young master Chen-pang, why so late?
-How many deer penises did you sell?
56
00:07:17,645 --> 00:07:20,773
-You must be joking.
-Twelfth Master, why so late?
57
00:07:21,273 --> 00:07:23,233
There's a virgin courtesan at Yi Hung.
58
00:07:23,317 --> 00:07:27,817
She spent a night with a Fu Shan sucker
and became a prostitute.
59
00:07:27,905 --> 00:07:31,158
She's ideal for you.
I've already sent for her in your name.
60
00:07:31,659 --> 00:07:33,410
Who was that singsong girl?
61
00:07:33,494 --> 00:07:36,872
"People can be so sentimental.โ
Did you hear that?
62
00:07:39,166 --> 00:07:40,667
Master, we have to go.
63
00:07:40,751 --> 00:07:42,919
Where are you going?
64
00:07:44,046 --> 00:07:47,507
Soleil and Scarlet are here.
65
00:07:52,513 --> 00:07:53,514
Master.
66
00:07:54,014 --> 00:07:56,516
Master, sorry we're late.
67
00:07:56,600 --> 00:07:58,393
It's no big deal.
68
00:07:58,477 --> 00:08:02,105
Our two friends are both lonely.
69
00:08:02,189 --> 00:08:03,648
That's serious.
70
00:08:04,149 --> 00:08:07,026
Scarlet, be Master Lui's companion.
71
00:08:07,653 --> 00:08:10,364
Soleil, be Master Chen's companion.
72
00:08:10,447 --> 00:08:13,992
Master Ho Hsi, our girls have said yes.
73
00:08:14,076 --> 00:08:16,286
Twelfth Master, I'm Soleil.
74
00:08:17,246 --> 00:08:19,498
She lost her virginity a month ago.
75
00:08:24,503 --> 00:08:25,504
It's so fragrant!
76
00:08:25,587 --> 00:08:29,507
-She knows you like eau de cologne.
-Thank you, Master.
77
00:08:29,591 --> 00:08:32,594
So Wan Piu-piu does care for me.
78
00:08:34,722 --> 00:08:36,807
Thanks for the tip, Master.
79
00:08:36,890 --> 00:08:38,224
He really is generous.
80
00:08:38,308 --> 00:08:41,811
Of course. He's known for his generosity.
81
00:08:50,529 --> 00:08:55,029
Masters,
let me drink to you all before leaving.
82
00:09:02,958 --> 00:09:04,250
Well, let's drink.
83
00:09:20,726 --> 00:09:21,935
Fleur!
84
00:09:23,771 --> 00:09:25,314
Fleur, you have a guest.
85
00:09:25,397 --> 00:09:27,399
-Who is it?
-Master Chen.
86
00:09:27,900 --> 00:09:29,359
Which Master Chen?
87
00:09:29,443 --> 00:09:31,862
The one who was at
Kam Ling restaurant last night.
88
00:09:33,655 --> 00:09:34,947
I don't know him.
89
00:09:37,367 --> 00:09:40,578
-Madam, go and make an excuse for me.
-Okay.
90
00:09:42,539 --> 00:09:46,376
Let me go and see what he wants.
91
00:09:47,711 --> 00:09:51,089
Wan Piu-piu's being publicized again.
92
00:09:51,173 --> 00:09:53,466
When will it be your turn?
93
00:09:53,550 --> 00:09:55,426
Moon, lend me some rouge.
94
00:09:55,844 --> 00:09:57,136
Help yourself.
95
00:09:57,971 --> 00:09:59,472
Now you're done for!
96
00:10:00,307 --> 00:10:03,018
-I've lost several times.
-Pay up. No more nonsense.
97
00:10:03,102 --> 00:10:05,604
-Which card if not this one?
-Hurry up and shuffle.
98
00:10:16,448 --> 00:10:17,449
Fleur.
99
00:10:36,510 --> 00:10:37,636
Remember me?
100
00:10:38,637 --> 00:10:40,555
I don't see well at close range.
101
00:10:42,182 --> 00:10:43,474
Last night.
102
00:10:45,018 --> 00:10:49,518
Facing the moon in sorrow
103
00:10:51,316 --> 00:10:54,193
I was just having some fun.
Did I offend you?
104
00:10:54,278 --> 00:10:57,572
No. I didn't even knit my brow.
105
00:11:00,033 --> 00:11:01,367
On my way here,
106
00:11:02,202 --> 00:11:06,702
I was wondering if you'd avoid me
if I got this close to you.
107
00:11:08,041 --> 00:11:11,085
If so, you're not the girl for me.
108
00:11:12,671 --> 00:11:17,133
Master Chen, are you the twelfth-born
or the second-born?
109
00:11:17,217 --> 00:11:18,218
The second-born.
110
00:11:19,511 --> 00:11:22,430
-What do you do?
-I'm in the trading business.
111
00:11:23,891 --> 00:11:25,225
You're a big boss.
112
00:11:26,518 --> 00:11:29,229
You've been with me for quite a while.
113
00:11:29,313 --> 00:11:32,316
I'll come back after
I finish playing Mahjong.
114
00:11:46,121 --> 00:11:48,581
-Where's your garoupa?
-He's waiting alone.
115
00:11:49,583 --> 00:11:51,251
I'm the only one waiting alone.
116
00:11:51,335 --> 00:11:54,171
Chau hasn't been here for a month.
117
00:11:54,254 --> 00:11:58,132
-Get Secretary Chen to write a letter.
-How?
118
00:11:58,217 --> 00:12:02,346
Just say you've bought cough syrup for him
119
00:12:02,429 --> 00:12:06,057
and ask him to take care of himself
SO you won't keep missing him.
120
00:12:06,141 --> 00:12:07,142
That should do.
121
00:12:22,574 --> 00:12:26,327
My mom always wants me to peel oranges
and feed them to her.
122
00:12:26,995 --> 00:12:28,871
Do you have to feed your sister?
123
00:12:29,456 --> 00:12:31,207
I have no sister and no wife.
124
00:12:32,209 --> 00:12:33,960
What about your younger sister?
125
00:12:34,044 --> 00:12:36,129
I have no younger sister and no wife.
126
00:12:36,213 --> 00:12:38,340
Sorry. I don't like oranges.
127
00:12:45,138 --> 00:12:46,931
Would you like to smoke some opium?
128
00:12:47,015 --> 00:12:50,643
No. I want to be sober with you.
Are you wearing makeup?
129
00:12:51,186 --> 00:12:53,855
Can't you tell? Excuse me.
130
00:12:53,939 --> 00:12:56,483
My sisters want me
for another four rounds.
131
00:13:25,053 --> 00:13:26,554
Why did you keep the door open?
132
00:13:27,139 --> 00:13:31,639
I enjoy watching you pace up and down.
Why are there so many corridors here?
133
00:13:33,186 --> 00:13:34,854
Have you been following me?
134
00:13:34,938 --> 00:13:36,981
No. I've been waiting here all alone.
135
00:13:37,065 --> 00:13:38,399
What?
136
00:13:39,109 --> 00:13:41,611
You girls always keep the guests waiting
137
00:13:41,695 --> 00:13:44,322
until they can't take it anymore.
138
00:13:44,406 --> 00:13:46,950
They are dubbed "Fried Garoupas."
139
00:13:50,329 --> 00:13:51,330
Like that, right?
140
00:14:02,841 --> 00:14:07,341
The cool wind brings a message
141
00:14:09,598 --> 00:14:11,016
Fleur!
142
00:14:15,145 --> 00:14:16,479
Fleur!
143
00:14:18,398 --> 00:14:19,524
It's Twelfth Master again.
144
00:14:19,608 --> 00:14:22,360
Fleur, come here at once!
145
00:14:23,695 --> 00:14:26,864
Look. Twelfth Master is sitting up above.
146
00:14:26,948 --> 00:14:28,366
Look up.
147
00:14:29,534 --> 00:14:30,660
Go!
148
00:14:59,731 --> 00:15:02,024
Fleur, look! It's Twelfth Master!
149
00:15:02,109 --> 00:15:04,611
Those two banners are for you
from Twelfth Master.
150
00:15:05,112 --> 00:15:07,405
-Beautiful!
-Take a look at the inscription.
151
00:15:08,490 --> 00:15:09,866
How interesting.
152
00:15:09,950 --> 00:15:14,450
LIKE A DREAMY MOON
153
00:15:15,789 --> 00:15:20,289
A FLOWER THAT'S JUST OUT OF REACH
154
00:15:23,338 --> 00:15:26,341
WRITTEN BY TWELFTH MASTER
155
00:15:47,404 --> 00:15:48,780
Be careful!
156
00:15:49,573 --> 00:15:53,410
I saw this imported bed.
It costs more than $200.
157
00:15:53,493 --> 00:15:55,077
-That's too expensive!
-Be careful!
158
00:15:55,162 --> 00:15:57,372
-Where's Fleur?
-Where's Fleur?
159
00:15:57,456 --> 00:16:00,709
-She must be praying at Wen Wu Temple.
-Watch out for the pillar!
160
00:16:00,792 --> 00:16:03,836
-The young boss of that trading company?
-Why not take it apart first?
161
00:16:03,920 --> 00:16:05,922
Master Chen wanted it delivered like this.
162
00:16:06,006 --> 00:16:10,506
A prostitute is every man's wife.
A lot of men might visit that bed.
163
00:16:10,635 --> 00:16:11,802
Don't say that!
164
00:16:11,887 --> 00:16:15,181
Fleur, your guest is full of tricks.
165
00:16:15,265 --> 00:16:16,599
Right.
166
00:16:17,100 --> 00:16:20,144
Fleur, Fleur!
167
00:16:20,228 --> 00:16:22,480
Open the door!
168
00:16:22,981 --> 00:16:26,401
-The bed's almost here!
-Fleur, get up here!
169
00:16:26,485 --> 00:16:28,153
Come up and pull.
170
00:16:28,653 --> 00:16:32,573
I've been a procuress for over 20 years.
171
00:16:32,657 --> 00:16:37,157
I've never seen
a more considerate guest than him.
172
00:16:55,639 --> 00:16:58,183
From my hand to your mouth.
173
00:17:31,299 --> 00:17:32,842
You have many different looks.
174
00:17:34,427 --> 00:17:35,553
What are they?
175
00:17:36,972 --> 00:17:38,390
Heavy makeup,
176
00:17:39,266 --> 00:17:40,684
light makeup,
177
00:17:41,560 --> 00:17:42,978
masculine makeup,
178
00:17:43,645 --> 00:17:44,854
no makeup.
179
00:17:46,314 --> 00:17:50,234
Also like a dreamy moon,
or a flower that's just out of reach.
180
00:17:51,611 --> 00:17:53,237
Which one do you prefer?
181
00:17:54,114 --> 00:17:55,323
I like them all.
182
00:17:56,825 --> 00:17:59,452
I like them separately and together.
183
00:18:01,121 --> 00:18:02,914
Which one is real?
184
00:18:07,002 --> 00:18:11,006
You want to know already?
My answer may scare you.
185
00:18:11,881 --> 00:18:14,466
The real thing is the ugliest.
186
00:18:14,968 --> 00:18:18,721
I want to see it because I love you.
187
00:18:21,933 --> 00:18:24,685
There's a look I want to see now.
188
00:18:26,813 --> 00:18:27,939
Which one?
189
00:18:30,817 --> 00:18:32,235
I'll tell you later.
190
00:19:50,230 --> 00:19:51,231
You're wanton.
191
00:19:52,148 --> 00:19:53,149
I know.
192
00:20:12,502 --> 00:20:14,504
-Aren't you off yet?
-Almost.
193
00:20:16,214 --> 00:20:18,341
Several dropouts from
the Miss Hong Kong Pageant
194
00:20:18,425 --> 00:20:20,468
are blowing the lid off the scandals.
195
00:20:20,552 --> 00:20:21,928
You're on your own tonight.
196
00:20:23,972 --> 00:20:25,181
Chu?
197
00:20:27,225 --> 00:20:28,809
I bought something for you.
198
00:20:28,893 --> 00:20:30,394
Give it to me tomorrow.
199
00:20:35,984 --> 00:20:37,151
It's in my desk.
200
00:20:50,165 --> 00:20:54,002
Why didn't you ask me
what my favorite color was?
201
00:20:56,963 --> 00:20:58,589
Your shoes are worn-out.
202
00:21:06,723 --> 00:21:07,932
Stay back.
203
00:21:08,683 --> 00:21:11,560
-Do your feet stink?
-Have you ever smelled them?
204
00:21:16,691 --> 00:21:17,692
Thank you.
205
00:21:18,359 --> 00:21:21,236
Sorry I can't join you for supper tonight.
Don't stay late.
206
00:21:54,187 --> 00:21:55,188
Sir?
207
00:21:56,773 --> 00:21:58,065
What can I do for you?
208
00:21:58,149 --> 00:22:00,317
I want to place an ad
for a missing person.
209
00:22:00,401 --> 00:22:01,402
Just a minute.
210
00:22:09,869 --> 00:22:11,704
What would you like it to say, miss?
211
00:22:12,497 --> 00:22:15,708
"Twelfth Master, 3811.
212
00:22:15,792 --> 00:22:18,127
Waiting at same place. Fleur."
213
00:22:19,754 --> 00:22:20,963
Twelfth Master?
214
00:22:24,300 --> 00:22:27,678
"3811. Waiting at same place. Fleur."
Is that right?
215
00:22:28,346 --> 00:22:32,141
It's $15 per column for classifieds,
$110 per square inch for other sections.
216
00:22:32,225 --> 00:22:35,603
The minimum is three square inches.
That's $330 per day.
217
00:22:36,104 --> 00:22:38,106
How big is three square inches?
218
00:22:42,485 --> 00:22:45,488
-This size.
-That's so small. Can we make it bigger?
219
00:22:45,572 --> 00:22:49,325
He probably won't see it anyway.
A bigger ad would be a waste of money.
220
00:22:51,536 --> 00:22:52,787
He'll definitely see it.
221
00:22:54,581 --> 00:22:58,209
Write down your name, address,
telephone number and ID number.
222
00:22:58,710 --> 00:22:59,877
Payment in advance.
223
00:23:00,503 --> 00:23:02,213
-In advance?
-Yes.
224
00:23:08,136 --> 00:23:12,014
I'm sorry. I didn't bring enough money.
Can I come back later?
225
00:23:12,098 --> 00:23:14,975
We're about to close.
Come back early tomorrow.
226
00:23:15,476 --> 00:23:17,269
Tomorrow's edition is full anyway.
227
00:23:17,353 --> 00:23:20,022
The ad won't run
until two days after it's processed.
228
00:23:20,106 --> 00:23:22,900
Two days? So I have to wait another day?
229
00:23:23,943 --> 00:23:26,737
That's the way it is.
Have you been waiting long?
230
00:23:27,864 --> 00:23:30,825
-It's now 19...
-1987.
231
00:23:38,958 --> 00:23:39,959
Are you all right?
232
00:23:41,419 --> 00:23:44,255
-What day is today?
-March 6th.
233
00:23:46,966 --> 00:23:48,884
The day after tomorrow is March 8th?
234
00:23:49,719 --> 00:23:51,137
I'll come back tomorrow.
235
00:23:57,894 --> 00:23:58,895
Sir?
236
00:23:59,979 --> 00:24:01,647
What's your last name?
237
00:24:02,273 --> 00:24:05,192
Yuan. Y-U-A-N.
238
00:24:05,276 --> 00:24:07,444
Thank you, Mr. Yuan.
239
00:24:37,767 --> 00:24:39,518
What a coincidence, Mr. Yuan.
240
00:24:39,602 --> 00:24:41,895
-Did I scare you?
-Yes.
241
00:24:43,398 --> 00:24:44,607
Sorry.
242
00:24:46,401 --> 00:24:48,152
I didn't know you were behind me.
243
00:24:49,320 --> 00:24:50,863
I'm light-footed.
244
00:24:55,034 --> 00:24:56,035
What is it?
245
00:24:57,203 --> 00:24:59,872
-I lost my way.
-Where are you going?
246
00:24:59,956 --> 00:25:02,917
Shek Tong Tsui.
How do I get there from here?
247
00:25:03,668 --> 00:25:06,754
It's pretty far.
It'd be best to go by car.
248
00:25:06,838 --> 00:25:09,966
You can hail a taxi from here
or catch a minibus over there.
249
00:25:14,929 --> 00:25:16,680
I live in Shek Tong Tsui.
250
00:25:16,764 --> 00:25:19,641
Really? I used to live there too.
251
00:25:19,726 --> 00:25:22,812
Hong Kong's changed a lot.
I don't recognize it anymore.
252
00:25:23,771 --> 00:25:25,272
Are you from up north?
253
00:25:26,524 --> 00:25:30,611
Probably not, judging from the way
you're dressed. Where are you from?
254
00:25:31,779 --> 00:25:33,363
Down south.
255
00:25:34,949 --> 00:25:37,743
You're from down south?
That must be hard.
256
00:25:39,746 --> 00:25:40,955
It's all right.
257
00:25:43,166 --> 00:25:46,377
You can hail a taxi from here.
I have to get going.
258
00:25:46,461 --> 00:25:50,256
-You're not going home to Shek Tong Tsui?
-I want to grab a bite to eat.
259
00:26:19,911 --> 00:26:21,621
You're not going to Shek Tong Tsui?
260
00:26:23,372 --> 00:26:25,457
-No.
-Why not?
261
00:26:25,541 --> 00:26:27,000
I want to follow you.
262
00:26:31,464 --> 00:26:32,590
Let's talk.
263
00:26:36,135 --> 00:26:37,553
Why are you following me?
264
00:26:38,429 --> 00:26:41,640
-I'm not the type of girl you think I am.
-What type is that?
265
00:26:43,684 --> 00:26:45,268
A maniac.
266
00:26:46,479 --> 00:26:49,607
Miss Fleur, I don't know you.
267
00:26:49,690 --> 00:26:52,192
I don't know who you are,
and I don't care.
268
00:26:52,693 --> 00:26:55,278
You came here to place an ad for someone,
269
00:26:55,947 --> 00:26:57,573
and to pick me up.
270
00:26:59,534 --> 00:27:04,034
No, to follow me. You've been tailing me.
271
00:27:07,875 --> 00:27:09,459
What on earth do you want?
272
00:27:09,544 --> 00:27:12,046
It's no use following me.
I'll be heading home soon.
273
00:27:12,713 --> 00:27:14,923
How much is it
to have one's fortune read?
274
00:27:16,008 --> 00:27:19,136
-You want to have your fortune read?
-A character analysis.
275
00:27:21,389 --> 00:27:22,890
$20 to $30 should do it.
276
00:27:25,893 --> 00:27:29,146
-Don't you have enough money?
-I don't have any.
277
00:27:31,440 --> 00:27:34,985
Someone once offered one hunchback
278
00:27:35,653 --> 00:27:39,198
and two parcels to touch my hand.
279
00:27:39,282 --> 00:27:40,283
What?
280
00:27:41,742 --> 00:27:46,121
$500. One hunchback for "5,"
281
00:27:46,205 --> 00:27:48,498
and two parcels for "00."
282
00:27:49,667 --> 00:27:52,920
I've never heard that before.
Did you let him do it?
283
00:27:55,298 --> 00:27:59,798
He offered the same amount
to touch my ear.
284
00:28:00,344 --> 00:28:03,305
Okay, that's it. I've heard enough.
285
00:28:07,018 --> 00:28:09,687
This should cover your carfare too.
286
00:28:12,315 --> 00:28:13,858
I'll repay you.
287
00:28:23,826 --> 00:28:25,244
Stay right there.
288
00:28:34,170 --> 00:28:36,922
How may I help you, miss? Have a seat.
289
00:28:37,006 --> 00:28:39,216
How much for a character analysis?
290
00:28:39,300 --> 00:28:40,884
$20 for one character.
291
00:28:41,385 --> 00:28:42,386
Choose one.
292
00:28:42,970 --> 00:28:45,681
-What do you seek?
-A missing person.
293
00:28:50,603 --> 00:28:52,688
It's the word "dark."
294
00:28:52,772 --> 00:28:55,399
Let me prophesy for you.
295
00:29:02,323 --> 00:29:05,743
It means good luck, miss.
296
00:29:06,953 --> 00:29:07,954
Really?
297
00:29:08,037 --> 00:29:12,332
Yes. Look at the word.
It means you'll get news soon.
298
00:29:12,833 --> 00:29:15,752
You'll find him very soon.
299
00:29:16,337 --> 00:29:18,172
-Is he still alive?
-Yes.
300
00:29:18,256 --> 00:29:21,926
One sun here and another one there.
301
00:29:22,009 --> 00:29:25,971
That means sunshine. He must be on Earth.
302
00:29:26,764 --> 00:29:28,515
-In Hong Kong?
-Yes.
303
00:29:50,871 --> 00:29:53,540
Mr. Yuan,
is this the tram for Shek Tong Tsui?
304
00:29:53,624 --> 00:29:54,625
Yes.
305
00:29:56,294 --> 00:29:58,129
What's your relationship
with Twelfth Master?
306
00:29:59,964 --> 00:30:03,592
-He's a close friend.
-What do you mean?
307
00:30:03,676 --> 00:30:05,803
They call it a darling nowadays.
308
00:30:06,512 --> 00:30:09,473
His first name's Chen-pang.
His last name's Chen.
309
00:30:09,557 --> 00:30:12,434
He was the young boss
of three medicine shops.
310
00:30:13,269 --> 00:30:16,647
When was that?
He came from a family of 12?
311
00:30:17,148 --> 00:30:20,192
No. In fact he's the second of two.
312
00:30:20,276 --> 00:30:22,820
His elder brother died early.
313
00:30:22,903 --> 00:30:25,739
It was fashionable to have a big family,
314
00:30:25,823 --> 00:30:28,242
so they made his rank 12.
315
00:30:30,536 --> 00:30:31,828
What's your last name?
316
00:30:32,913 --> 00:30:34,247
What's your rank?
317
00:30:35,499 --> 00:30:38,710
-I have one sister.
-Females have no family rank.
318
00:30:38,794 --> 00:30:41,922
You may be called Yuan 11
or Master Yuan.
319
00:30:42,715 --> 00:30:45,050
Sounds like dialogue
from an old Cantonese movie.
320
00:30:45,843 --> 00:30:47,678
Yes. Where's the Tai Ping Theatre?
321
00:30:47,762 --> 00:30:51,766
I used to go to shows there.
Have we passed it?
322
00:30:52,266 --> 00:30:55,310
It was torn down long ago.
There's a shopping mall there now.
323
00:30:55,394 --> 00:30:59,106
I watched Chen Pao-Chu's films
at the Tai Ping Theatre.
324
00:30:59,607 --> 00:31:01,066
Who's Chen Pao-Chu?
325
00:31:01,567 --> 00:31:04,820
Don't you know?
Haven't you ever seen her films?
326
00:31:04,904 --> 00:31:08,365
No. I only like watching Cantonese operas.
327
00:31:08,449 --> 00:31:10,951
Loosing the Red Sack,
Golden Leaf Chrysanthemum,
328
00:31:11,035 --> 00:31:14,079
Paying Nocturnal Sacrifice to Qiuxi,
Chen Shimei, et cetera.
329
00:31:14,163 --> 00:31:17,583
We used to sit near the orchestra pit.
330
00:31:17,666 --> 00:31:20,418
Three dollars per ticket
for a row of concubine chairs.
331
00:31:20,503 --> 00:31:22,004
We were fans of number 5.
332
00:31:30,763 --> 00:31:33,849
There was a sister called Violet.
333
00:31:33,933 --> 00:31:37,853
They jeered at her
334
00:31:37,937 --> 00:31:39,563
for being his fan.
335
00:31:40,064 --> 00:31:41,356
Number 5?
336
00:31:43,692 --> 00:31:45,235
Who's number 5?
337
00:31:45,903 --> 00:31:47,112
When was that?
338
00:31:48,739 --> 00:31:51,450
I was only 23 years old then.
339
00:31:51,951 --> 00:31:53,953
You say it's 1987 now?
340
00:31:54,453 --> 00:31:56,455
Then it was over 50 years ago.
341
00:32:01,168 --> 00:32:04,546
What are you saying?
Are you out of your mind?
342
00:32:10,177 --> 00:32:12,554
Who are you? You're not human.
343
00:32:17,143 --> 00:32:19,979
You're a ghost.
Why do you keep following me?
344
00:32:21,522 --> 00:32:24,358
You said we'd meet again
if fate willed it.
345
00:32:24,775 --> 00:32:28,153
I was expecting a human being,
not a ghost!
346
00:32:29,363 --> 00:32:30,614
I bear you no grudge.
347
00:32:30,698 --> 00:32:32,658
I saw you right away
when I came from below.
348
00:32:32,741 --> 00:32:33,908
From where?
349
00:32:36,245 --> 00:32:37,246
Hell.
350
00:32:45,212 --> 00:32:48,256
I committed suicide with Twelfth Master.
351
00:32:48,757 --> 00:32:52,177
We promised to go to hell together
and never be parted.
352
00:32:52,678 --> 00:32:57,178
But I arrived first
and failed to meet him.
353
00:32:58,642 --> 00:33:02,145
So I've come up to look for him.
354
00:33:05,441 --> 00:33:07,568
I just want you to help me find him.
355
00:33:09,570 --> 00:33:12,781
-Why pick me to help you?
-I was sold into prostitution at 16.
356
00:33:13,532 --> 00:33:16,618
My first night was very expensive.
357
00:33:17,745 --> 00:33:22,245
Then I became a popular courtesan
at Yi Hung.
358
00:33:24,752 --> 00:33:29,252
There were four other brothels,
359
00:33:30,257 --> 00:33:33,218
which were called the Four Kings.
360
00:33:34,678 --> 00:33:36,554
I failed my history final.
361
00:33:36,639 --> 00:33:40,184
March 8th is the anniversary
of our death.
362
00:33:41,185 --> 00:33:43,103
I'll find him this time for sure.
363
00:33:43,854 --> 00:33:45,063
Mr. Yuan,
364
00:33:45,147 --> 00:33:49,317
will you host me for two days
until he and I meet?
365
00:33:49,401 --> 00:33:53,405
I'll repay you for the favor
in the next life.
366
00:33:54,114 --> 00:33:55,532
How can I host you?
367
00:33:57,076 --> 00:33:58,869
You want to come home with me?
368
00:33:59,787 --> 00:34:01,997
You live in Shek Tong Tsui, don't you?
369
00:34:02,081 --> 00:34:04,917
As a ghost you can live anywhere!
370
00:34:05,334 --> 00:34:09,834
That may be true for stray ghosts,
but I've been waiting over 50 years.
371
00:34:14,009 --> 00:34:17,637
The ad will cost $330.
How can you afford that?
372
00:34:18,556 --> 00:34:20,307
You already owe me $50.
373
00:34:26,063 --> 00:34:30,025
People used to pay
just to touch my neck.
374
00:34:31,026 --> 00:34:33,111
I don't want to touch it!
375
00:34:43,372 --> 00:34:44,373
Are we there?
376
00:34:47,459 --> 00:34:51,171
Please go. I beg you!
377
00:35:36,759 --> 00:35:37,968
Why are you crying?
378
00:35:39,136 --> 00:35:40,929
Is this really Shek Tong Tsui?
379
00:35:44,141 --> 00:35:45,350
It's all changed.
380
00:35:47,561 --> 00:35:52,061
The old Kam Ling restaurant
used to be right here.
381
00:35:52,358 --> 00:35:53,484
Kam Ling.
382
00:36:10,167 --> 00:36:12,878
Yi Hung used to be over here.
383
00:36:29,770 --> 00:36:30,771
What's so funny?
384
00:36:30,854 --> 00:36:33,565
Look. The Yi Hung brothel
is a kindergarten now.
385
00:36:44,785 --> 00:36:48,121
We promised to meet here.
I wonder if he could find his way?
386
00:37:16,734 --> 00:37:18,444
Why did you agree to host me?
387
00:37:25,117 --> 00:37:28,537
You're not that scary,
and I feel sorry for you.
388
00:37:28,620 --> 00:37:30,246
So you're soft-hearted?
389
00:37:31,248 --> 00:37:33,083
So was Twelfth Master.
390
00:37:33,584 --> 00:37:34,710
Ting, it's Chu.
391
00:37:34,793 --> 00:37:36,211
Chu, where are you?
392
00:37:36,295 --> 00:37:39,715
I have to get some details,
otherwise I'd be home already.
393
00:37:39,798 --> 00:37:42,759
They've slandered each other.
394
00:37:43,594 --> 00:37:45,304
-Where are you?
-What is it?
395
00:37:45,387 --> 00:37:49,599
Does it make you happy,
leaving me on my own to sink or swim?
396
00:37:49,683 --> 00:37:53,436
If you were here with me,
you'd understand the situation.
397
00:37:53,520 --> 00:37:55,980
-What's up?
-I brought a woman home.
398
00:37:56,064 --> 00:37:57,065
What?
399
00:37:57,566 --> 00:38:01,486
I brought a woman back to my place.
400
00:38:02,488 --> 00:38:05,240
What's wrong?
Are you feeling romantic tonight?
401
00:38:05,324 --> 00:38:09,286
First you give me a gift, and now
you try to bait me into coming home?
402
00:38:09,369 --> 00:38:11,371
Okay. I'm nervous.
403
00:38:11,455 --> 00:38:14,040
I wish I could rush home
to learn the truth.
404
00:38:14,124 --> 00:38:17,418
You'll understand later.
[ can't explain it right now.
405
00:38:18,045 --> 00:38:21,381
You'll just have to wait.
I still have work to do on the story.
406
00:38:23,342 --> 00:38:26,970
You haven't eaten for over 50 years.
Are you hungry?
407
00:38:29,681 --> 00:38:32,517
Why didn't you tell her
you brought a ghost home?
408
00:38:34,394 --> 00:38:35,978
She wouldn't have believed it.
409
00:38:37,064 --> 00:38:39,691
But she'd believe
you brought a woman home?
410
00:38:39,775 --> 00:38:42,110
She'd give me grief
no matter what I told her.
411
00:38:44,238 --> 00:38:47,449
Coke.
It's a foreign version of Wong Lao Kut.
412
00:38:50,452 --> 00:38:52,203
How long have you known each other?
413
00:38:53,163 --> 00:38:54,330
Four years.
414
00:38:54,832 --> 00:38:56,333
Why don't you marry her?
415
00:38:57,543 --> 00:39:02,043
Maybe there's just no pressure.
416
00:39:05,759 --> 00:39:08,386
How long did you know Twelfth Master?
417
00:39:08,887 --> 00:39:10,096
Six months.
418
00:39:10,681 --> 00:39:14,184
Why didn't he marry you?
Why did you commit suicide?
419
00:39:14,268 --> 00:39:15,644
Because his family objected.
420
00:39:21,692 --> 00:39:24,277
I'm not hungry, but I feel like eating.
421
00:39:48,927 --> 00:39:49,928
Chu!
422
00:39:51,263 --> 00:39:52,264
Chu!
423
00:39:53,140 --> 00:39:54,975
She's not human.
424
00:39:55,058 --> 00:39:56,809
Not human? Then what is she?
425
00:39:56,894 --> 00:40:00,188
You have the nerve to bring a girl here?
Drop the act!
426
00:40:00,606 --> 00:40:01,982
She really is a ghost.
427
00:40:02,065 --> 00:40:05,318
She spat out the apple I gave her
and drooled black juice.
428
00:40:05,819 --> 00:40:07,946
A ghost can smell but not eat.
429
00:40:16,246 --> 00:40:17,247
Chu?
430
00:40:19,207 --> 00:40:20,625
He says you're a ghost.
431
00:40:23,420 --> 00:40:24,421
I'm Fleur.
432
00:40:24,504 --> 00:40:26,506
Remove your head, please,
and comb your hair.
433
00:40:26,590 --> 00:40:28,592
-I can't.
-Oh, really?
434
00:40:29,343 --> 00:40:31,011
Why play at being a ghost then?
435
00:40:31,094 --> 00:40:35,431
Can you pass through this wall,
or wash your face with your tongue?
436
00:40:35,515 --> 00:40:36,849
Can you suck blood?
437
00:40:38,185 --> 00:40:40,770
Chinese ghosts don't suck blood, do they?
438
00:40:40,854 --> 00:40:43,773
Chinese ghosts absorb chi.
439
00:40:44,274 --> 00:40:45,483
Don't you?
440
00:40:47,235 --> 00:40:48,236
No.
441
00:40:48,654 --> 00:40:50,530
You are the dumbest ghost.
442
00:40:50,614 --> 00:40:54,951
You look like a parody of a ghost,
to put it bluntly.
443
00:40:57,454 --> 00:40:58,955
When did you die?
444
00:40:59,623 --> 00:41:00,874
In 1934.
445
00:41:02,292 --> 00:41:04,711
That was more than 50 years ago.
446
00:41:05,504 --> 00:41:08,048
The quality of this shroud is not bad.
447
00:41:10,133 --> 00:41:13,845
No change in 50 years.
It's still intact after all this time?
448
00:41:13,929 --> 00:41:17,265
I dare you
to come into the bedroom with me.
449
00:41:19,434 --> 00:41:20,435
What are you doing?
450
00:41:20,936 --> 00:41:22,020
A postmortem.
451
00:41:35,367 --> 00:41:37,911
Strip. Let's see if
your bra's from the '30s.
452
00:42:15,198 --> 00:42:16,782
She really has no heartbeat.
453
00:42:18,201 --> 00:42:19,952
Why did you bring a ghost home?
454
00:42:23,081 --> 00:42:25,583
Miss Chu, just call me Fleur.
455
00:42:26,126 --> 00:42:30,626
A sad life
456
00:42:35,761 --> 00:42:40,261
In a lonely boat
457
00:42:44,269 --> 00:42:48,769
Look at
458
00:42:49,316 --> 00:42:52,068
The pair of swallows
459
00:42:53,320 --> 00:42:57,820
Against the setting sun
460
00:43:01,244 --> 00:43:02,870
I'll go see your mother tomorrow.
461
00:43:03,580 --> 00:43:06,666
I told her we're a good match.
462
00:43:07,584 --> 00:43:09,168
That's not true.
463
00:43:09,252 --> 00:43:11,879
You have a nice mouth.
Mine's a bit crooked.
464
00:43:12,380 --> 00:43:15,216
That'll make us a good combination.
465
00:43:15,300 --> 00:43:18,094
Ever heard of a thin husband
for a fat wife,
466
00:43:18,178 --> 00:43:21,347
or an ugly wife for a handsome husband?
467
00:43:21,431 --> 00:43:24,517
Your bad mouth for my good mouth.
468
00:43:25,227 --> 00:43:26,394
Let's compare them.
469
00:43:27,354 --> 00:43:28,355
Don't!
470
00:43:35,695 --> 00:43:36,946
What did your mother say?
471
00:43:37,656 --> 00:43:39,991
She told me to help her
put on her earrings.
472
00:43:42,577 --> 00:43:44,870
Madam, Fleur is here.
473
00:43:48,875 --> 00:43:49,876
Auntie.
474
00:43:50,293 --> 00:43:52,628
Erh, bring us some tea.
475
00:43:53,630 --> 00:43:56,215
Master Wen, please wait.
476
00:43:56,299 --> 00:43:58,009
-Yes.
-Please come in.
477
00:44:04,516 --> 00:44:05,517
Sit down.
478
00:44:10,397 --> 00:44:13,650
Fleur, you're a wonderful girl.
479
00:44:14,151 --> 00:44:18,651
Last night Chen-pang told me
you wanted to see me alone.
480
00:44:19,573 --> 00:44:21,866
This is a first for me.
481
00:44:22,450 --> 00:44:26,950
I know this is typical of you courtesans.
482
00:44:27,998 --> 00:44:31,501
Auntie, please excuse my rudeness.
483
00:44:31,585 --> 00:44:35,797
There's no need to be formal.
I like girls who are brave.
484
00:44:35,881 --> 00:44:38,341
Please enjoy your tea.
485
00:44:38,425 --> 00:44:40,510
Erh, bring some refreshments.
486
00:44:42,888 --> 00:44:43,889
Have some tea.
487
00:44:55,901 --> 00:44:58,528
-It's nice.
-You've never drunk this?
488
00:44:59,446 --> 00:45:03,946
Hangzhou girls pick tender tea leaves
before the Ching Ming festival
489
00:45:06,077 --> 00:45:10,577
and bring them home,
nurtured by the sweat of their breasts.
490
00:45:12,417 --> 00:45:16,170
It's called Breast Lung Ching.
Have you heard of it?
491
00:45:17,881 --> 00:45:22,381
The highest quality
comes only from virgins,
492
00:45:23,720 --> 00:45:25,722
so neither you nor I can pick it.
493
00:45:26,765 --> 00:45:28,141
Nor can they.
494
00:45:34,606 --> 00:45:37,442
Auntie, Chen-pang and I love each other.
495
00:45:37,943 --> 00:45:41,446
A girl with my background
can't expect much.
496
00:45:41,947 --> 00:45:45,367
I just want to become an honest woman.
497
00:45:46,034 --> 00:45:49,203
Since you're being so frank,
let me be frank too.
498
00:45:49,829 --> 00:45:51,413
We don't know any prostitutes.
499
00:45:51,498 --> 00:45:54,501
He has a cousin, Shu-hsien.
500
00:45:56,086 --> 00:45:59,839
I wish they could get married soon
and start their own family.
501
00:46:00,715 --> 00:46:03,134
He could start his own business.
502
00:46:03,218 --> 00:46:05,803
Our ancestors all depend on him now.
503
00:46:05,887 --> 00:46:08,639
We'll see if you should join us.
504
00:46:09,224 --> 00:46:12,977
I know a girl with your personality
won't change her feelings.
505
00:46:14,479 --> 00:46:16,731
Chen-pang is only 24.
506
00:46:17,232 --> 00:46:21,694
I'm just worried that he might change.
507
00:46:23,196 --> 00:46:24,947
You know how men are.
508
00:46:25,365 --> 00:46:27,533
I'm sure he won't change either.
509
00:46:28,118 --> 00:46:31,204
So much the better. I'm happy for you.
510
00:46:32,163 --> 00:46:33,873
-Master Wen.
-What?
511
00:46:33,957 --> 00:46:34,958
Auntie.
512
00:46:35,875 --> 00:46:37,084
Just a minute.
513
00:46:37,585 --> 00:46:42,085
Shu-hsien's fabric certainly won't
look good on you, Master Wen.
514
00:46:42,924 --> 00:46:46,093
Do you mind modeling it for me, Fleur?
515
00:47:15,332 --> 00:47:19,461
I found a house in Lyndhurst Terrace.
We're moving in tomorrow.
516
00:47:45,362 --> 00:47:47,072
Can't I just touch your ear?
517
00:47:48,114 --> 00:47:49,406
No.
518
00:47:49,491 --> 00:47:51,868
How about smelling
your cheongsam collar?
519
00:48:02,087 --> 00:48:03,963
Two for the calves.
520
00:48:26,653 --> 00:48:28,446
One for each toe.
521
00:48:30,156 --> 00:48:32,950
-That's not enough.
-Are you supporting a lover or what?
522
00:48:34,369 --> 00:48:35,536
I don't know.
523
00:48:46,256 --> 00:48:49,259
They say no one but Twelfth Master
can lie on this bed.
524
00:48:59,519 --> 00:49:02,104
-Now I have.
-But not with me.
525
00:49:09,904 --> 00:49:12,948
How much do you want?
We can sleep on the floor.
526
00:50:52,006 --> 00:50:53,382
It's wrinkled.
527
00:50:55,385 --> 00:50:57,762
New clothes with wrinkles
are more comfortable.
528
00:50:58,596 --> 00:50:59,805
What about old ones?
529
00:51:01,057 --> 00:51:02,183
Throw them out.
530
00:51:02,892 --> 00:51:04,018
What about people?
531
00:51:05,186 --> 00:51:06,395
Same thing.
532
00:51:11,734 --> 00:51:12,943
Don't worry.
533
00:51:13,987 --> 00:51:15,655
You have many different looks.
534
00:51:16,531 --> 00:51:19,617
I can't throw all of you away.
535
00:52:11,628 --> 00:52:14,547
Uncle Wah, keep this for ginseng.
536
00:52:16,424 --> 00:52:20,010
Why would a man from a decent family
want to learn acting?
537
00:52:22,096 --> 00:52:25,516
I've always been more interested
in acting than in business.
538
00:52:25,600 --> 00:52:29,895
Chen-pang sometimes exercises his voice,
but having a good foundation is crucial.
539
00:52:29,979 --> 00:52:33,649
Training with you
might give him a leg up, Uncle Wah.
540
00:52:33,733 --> 00:52:36,944
Life is drama and drama is life.
541
00:52:37,028 --> 00:52:41,528
Acting reflects
the different facets of life.
542
00:52:41,866 --> 00:52:45,953
But there's more involved here
than just acting lessons.
543
00:52:46,037 --> 00:52:47,580
For instance,
544
00:52:47,664 --> 00:52:52,164
a pupil must do countless household chores
for his master
545
00:52:52,835 --> 00:52:54,545
before the learning can begin.
546
00:52:54,962 --> 00:52:58,382
You might not be able to withstand
an ordeal like that.
547
00:53:00,510 --> 00:53:03,888
He needs tempering, like a piece of jade.
548
00:53:05,598 --> 00:53:08,684
All right. Let me hear your voice.
549
00:53:09,686 --> 00:53:11,437
Sing a song.
550
00:53:18,194 --> 00:53:20,696
Do you know how to sing "Come Home"?
551
00:53:26,703 --> 00:53:27,704
Stop.
552
00:53:34,043 --> 00:53:38,543
Why don't you
553
00:53:40,341 --> 00:53:44,841
Come home?
554
00:53:46,472 --> 00:53:50,972
Cuckoos sing
555
00:53:53,354 --> 00:53:57,854
Sobbing
556
00:53:59,277 --> 00:54:03,447
Under the peach blossoms
557
00:54:03,948 --> 00:54:08,448
Too sad
558
00:54:10,246 --> 00:54:14,746
Too sad
559
00:54:16,753 --> 00:54:21,253
Cuckoos sing
560
00:54:22,717 --> 00:54:27,217
Lamenting the miserable world
561
00:54:32,769 --> 00:54:34,562
Good!
562
00:55:16,521 --> 00:55:21,021
The master is humiliated
By a girl at the border
563
00:55:21,442 --> 00:55:23,152
Which one is Twelfth Master?
564
00:55:23,236 --> 00:55:25,321
Can't you tell? That's him.
565
00:55:25,404 --> 00:55:27,447
His makeup is beguiling.
566
00:55:27,532 --> 00:55:30,326
-It's hard work.
-You have to put in years of hard work.
567
00:55:37,583 --> 00:55:39,167
-Everyone.
-Yes!
568
00:55:39,252 --> 00:55:40,836
Come with me!
569
00:56:03,901 --> 00:56:06,653
Is the intruder demon Fan Li-hua?
570
00:56:06,737 --> 00:56:10,407
-Precisely.
-You'd better dismount and surrender now.
571
00:56:11,409 --> 00:56:14,203
You must be Hsueh Ting-shan.
572
00:56:14,287 --> 00:56:18,787
I meet you here for a predestined match.
573
00:56:19,417 --> 00:56:22,711
I bear you no grudge.
574
00:56:22,795 --> 00:56:24,171
Watch out!
575
00:56:34,015 --> 00:56:35,016
Sit down.
576
00:56:51,866 --> 00:56:53,784
Use ours next time.
577
00:56:53,868 --> 00:56:55,661
Theirs is bad for your skin.
578
00:56:55,745 --> 00:56:57,496
Chen Chen-pang. You have visitors.
579
00:57:05,212 --> 00:57:06,213
Father, Mother.
580
00:57:07,048 --> 00:57:08,132
Shu-hsien.
581
00:57:08,215 --> 00:57:09,758
Uncle, Auntie.
582
00:57:15,222 --> 00:57:17,015
Your mom told me to come with her.
583
00:57:17,433 --> 00:57:20,185
Chen-pang, come home with me right now.
584
00:57:20,811 --> 00:57:23,146
Forget your relationship with her.
585
00:57:25,816 --> 00:57:29,110
Wait till he finishes this act.
586
00:57:29,195 --> 00:57:32,281
Stay out of our family affairs!
587
00:57:39,455 --> 00:57:41,290
Chen-pang, you're on.
588
00:57:41,374 --> 00:57:43,626
-Get out here! We're on!
-We're on.
589
00:57:43,709 --> 00:57:46,461
-Hurry up.
-Come on!
590
00:57:48,130 --> 00:57:51,383
Fleur, I know you're a reasonable person.
591
00:57:52,760 --> 00:57:55,846
If you leave him now,
he'll come back home for sure.
592
00:57:56,347 --> 00:57:58,098
I know my son well.
593
00:57:58,599 --> 00:58:02,227
Even if you don't leave him,
594
00:58:03,062 --> 00:58:05,564
he'll eventually come back to me.
595
00:58:10,486 --> 00:58:12,863
Husband, keep calm.
596
00:58:12,947 --> 00:58:15,991
He's going to do what he's going to do,
597
00:58:16,075 --> 00:58:19,453
and there's nothing you can do
to stop him.
598
00:58:46,897 --> 00:58:49,107
I bought it at that stall by the entrance.
599
00:58:50,943 --> 00:58:55,364
It's in good condition,
but the rouge needs to be changed.
600
00:59:49,668 --> 00:59:52,462
"A beauty with a silk tie.
601
00:59:52,546 --> 00:59:55,423
Now is the time to find a good husband.
602
00:59:55,508 --> 01:00:00,008
Your dream bodes well
for the arrival of a son."
603
01:00:02,598 --> 01:00:06,435
We got this when we first met.
604
01:00:07,353 --> 01:00:08,979
I had my fortune read.
605
01:00:09,480 --> 01:00:13,980
The interpreter said
it meant an ideal match.
606
01:00:15,945 --> 01:00:17,488
It's a high-quality divination.
607
01:00:21,534 --> 01:00:24,662
"A mutual wish can be fulfilled.
608
01:00:25,162 --> 01:00:27,622
Start from the very beginning.
609
01:00:28,374 --> 01:00:31,210
Don't seek to embrace
a slender waist early.
610
01:00:31,293 --> 01:00:33,878
Dance to the air of the flute."
611
01:00:35,297 --> 01:00:37,382
This is also a divination of high quality.
612
01:00:38,008 --> 01:00:40,844
The interpreter said
613
01:00:41,554 --> 01:00:45,224
a wedding could be expected,
but we had to be patient.
614
01:00:54,608 --> 01:00:57,360
"The road is fraught with obstacles.
615
01:00:57,903 --> 01:01:00,488
Don't get lost in bewilderment.
616
01:01:00,990 --> 01:01:03,867
A dignitary will guide the way.
617
01:01:04,368 --> 01:01:07,037
Rejoice and you will avoid all trouble.โ
618
01:01:07,913 --> 01:01:11,124
This is a divination of medium quality.
619
01:01:17,214 --> 01:01:19,466
Ever since I became a child courtesan,
620
01:01:20,050 --> 01:01:23,428
I've sought divinations twice a month.
621
01:01:24,763 --> 01:01:28,016
Up till now,
there have been over 200 slips.
622
01:01:30,936 --> 01:01:32,604
Most of them portended well.
623
01:01:35,691 --> 01:01:39,069
Now I have you,
624
01:01:39,987 --> 01:01:42,239
so my life has been worthwhile.
625
01:01:43,574 --> 01:01:47,035
On the second day,
March 8, 1934, at 11:00 p.m.,
626
01:01:47,119 --> 01:01:49,121
we committed suicide
in the Yi Hung brothel.
627
01:01:49,205 --> 01:01:53,417
They said prostitution would be prohibited
the following year.
628
01:01:55,085 --> 01:01:59,422
-Why did you commit suicide for love?
-We wanted to be together forever.
629
01:02:03,928 --> 01:02:06,597
I don't have the money for the ad yet.
630
01:02:07,723 --> 01:02:10,225
Don't worry.
631
01:02:10,726 --> 01:02:12,978
It will appear tomorrow.
632
01:02:13,062 --> 01:02:15,689
You'll see him tomorrow at 11:00 p.m.
633
01:02:16,315 --> 01:02:19,943
3811, same old place, right?
634
01:02:31,997 --> 01:02:34,165
It's dawn. Are you afraid?
635
01:02:34,250 --> 01:02:35,542
I don't know.
636
01:02:57,189 --> 01:03:00,775
Mr. Yuan, Miss Chu, thank you.
637
01:03:01,860 --> 01:03:04,821
It's nice to be close to Yi Hung.
638
01:03:33,058 --> 01:03:36,144
He watched her
going to the brothel every day.
639
01:03:36,228 --> 01:03:40,728
Whether he's human or a ghost,
it seems fair for Fleur to take him away.
640
01:03:43,068 --> 01:03:45,779
It only goes back as far as 1938.
641
01:03:45,863 --> 01:03:47,698
Where can I find out about 1934?
642
01:03:49,241 --> 01:03:53,245
The shop was Shing Fung,
and the boss was Chen Shing Fung.
643
01:03:53,329 --> 01:03:56,457
His son was Chen Chen-pang.
People called him Twelfth Master.
644
01:03:56,540 --> 01:03:59,584
That was ages ago.
645
01:04:00,419 --> 01:04:01,503
Did you know him?
646
01:04:01,587 --> 01:04:05,299
No, but I still remember the shop.
647
01:04:06,008 --> 01:04:07,634
We were still young then.
648
01:04:08,135 --> 01:04:09,970
Around eight or nine, I think.
649
01:04:10,763 --> 01:04:13,056
It's said raw opium killed his son.
650
01:04:13,849 --> 01:04:16,685
Heavens! And I couldn't get a sniff.
651
01:04:17,311 --> 01:04:19,313
Maybe my grandpa knows about it.
652
01:04:21,607 --> 01:04:23,025
Ask him for me.
653
01:04:23,108 --> 01:04:24,984
He's dead.
654
01:04:29,156 --> 01:04:31,241
-Buddy, give me a newspaper.
-Sure.
655
01:04:31,742 --> 01:04:33,493
Just published. Hot off the press.
656
01:04:35,746 --> 01:04:36,747
Thank you.
657
01:04:42,544 --> 01:04:43,545
Look.
658
01:04:46,173 --> 01:04:48,425
TWELFTH MASTER, 3811.
WAITING AT SAME PLACE. FLEUR.
659
01:04:49,718 --> 01:04:52,011
The ad's running
in all major Hong Kong papers.
660
01:04:52,096 --> 01:04:53,889
Twelfth Master will see it for sure.
661
01:05:17,454 --> 01:05:18,455
Fleur?
662
01:05:19,498 --> 01:05:21,249
What are you doing?
663
01:05:22,042 --> 01:05:23,877
The chi is strong.
664
01:05:28,090 --> 01:05:29,674
You were okay last night.
665
01:05:30,175 --> 01:05:34,012
I've been here for three days.
I'm getting weaker.
666
01:05:35,389 --> 01:05:38,683
You can go back tonight
after you see Twelfth Master.
667
01:05:40,102 --> 01:05:41,311
Lift me up.
668
01:05:42,938 --> 01:05:45,482
Use this lipstick. It won't fade.
669
01:05:55,159 --> 01:05:56,243
Like this.
670
01:05:59,163 --> 01:06:00,706
Apply it firmly several times.
671
01:06:09,423 --> 01:06:12,884
-Are we about to become "Fried Garoupas"?
-No.
672
01:06:15,137 --> 01:06:18,932
What would you do if Twelfth Master
got reincarnated as a rat or a fish?
673
01:06:19,433 --> 01:06:20,725
Don't think that way.
674
01:06:22,895 --> 01:06:25,480
I wish there were
no cats or dogs right now.
675
01:06:30,110 --> 01:06:31,444
What time is it now?
676
01:06:32,613 --> 01:06:34,072
Five minutes to 11:00.
677
01:06:34,156 --> 01:06:35,240
Would he be late?
678
01:06:35,324 --> 01:06:37,451
He's always punctual.
679
01:06:41,371 --> 01:06:42,538
He's turned into a woman.
680
01:06:47,336 --> 01:06:49,796
-She's dressed funny.
-Yeah.
681
01:07:08,815 --> 01:07:09,816
What time is it now?
682
01:07:11,693 --> 01:07:12,860
Half past 11:00.
683
01:07:35,217 --> 01:07:36,718
He's seldom late.
684
01:07:52,484 --> 01:07:55,278
What a weirdo. Was she giving you the eye?
685
01:07:55,362 --> 01:07:57,238
-No, you.
-No way.
686
01:07:58,156 --> 01:08:00,575
She's weird, but terribly pretty.
687
01:08:00,659 --> 01:08:03,161
-She's your type. Go ahead.
-She's your type.
688
01:08:13,171 --> 01:08:14,172
What time is it?
689
01:08:15,048 --> 01:08:16,299
Ten minutes to 12:00.
690
01:08:21,763 --> 01:08:22,764
Fleur.
691
01:08:36,486 --> 01:08:38,821
11:00 on March 8th obviously wasn't it.
692
01:08:39,406 --> 01:08:41,783
Could 3811 be his ID card number?
693
01:08:41,867 --> 01:08:43,410
An ID card number has six digits.
694
01:08:43,493 --> 01:08:45,328
Maybe it's the four middle letters.
695
01:08:45,829 --> 01:08:48,081
That's easy. I'll check the registers.
696
01:08:48,790 --> 01:08:52,585
No. That would only complicate matters.
697
01:08:52,669 --> 01:08:57,169
Besides a birth certificate or ID card,
it could be his bank account number.
698
01:08:57,549 --> 01:09:00,760
Or a tax bill, a license plate,
a credit card,
699
01:09:00,844 --> 01:09:03,304
even a TV set, fridge or watch.
700
01:09:03,388 --> 01:09:05,390
Even that pair of tennis shoes
has a number.
701
01:09:05,474 --> 01:09:07,225
We're surrounded by numbers.
702
01:09:08,226 --> 01:09:09,727
There's another possibility.
703
01:09:09,811 --> 01:09:13,189
He could live in building 3,
block 11, on the 8th floor,
704
01:09:13,273 --> 01:09:16,776
on either Princess Margaret Road
or Des Voeux Road.
705
01:09:16,860 --> 01:09:19,779
-It could be a telephone number too.
-Or a beeper.
706
01:09:19,863 --> 01:09:24,158
A beeper? That's easy. There aren't
many paging stations in Hong Kong.
707
01:09:25,911 --> 01:09:27,787
Mr. Yuan, I'm 38171.
708
01:09:27,871 --> 01:09:30,915
81,000 to $2,000 for one night.
Are you interested?
709
01:09:32,000 --> 01:09:35,420
-Please call 3811.
-Leave your name and telephone number.
710
01:09:36,672 --> 01:09:38,507
Call 3811. My last name is Yuan.
711
01:09:42,969 --> 01:09:45,721
What now? The beeper thing didn't work.
712
01:09:52,562 --> 01:09:53,563
She's sobbing.
713
01:09:56,858 --> 01:09:59,277
Leave her alone, Chu.
714
01:10:03,907 --> 01:10:07,452
Fleur, I know the chances are slim.
715
01:10:07,536 --> 01:10:10,789
We still have a few days.
We'll find a way.
716
01:10:10,872 --> 01:10:12,665
We yearn to see Twelfth Master too.
717
01:10:20,674 --> 01:10:21,883
She envies me.
718
01:10:24,803 --> 01:10:28,640
Of course she does.
She envies my being so nice to you.
719
01:10:28,724 --> 01:10:31,518
-Your being so nice to me?
-You don't agree?
720
01:10:32,352 --> 01:10:35,938
She said a lucky woman had a good husband,
721
01:10:36,022 --> 01:10:38,357
an unlucky one became a courtesan.
722
01:10:38,859 --> 01:10:42,237
One man isn't enough for a whole lifetime.
723
01:10:43,613 --> 01:10:47,033
If I had known Twelfth Master,
so handsome and seductive,
724
01:10:48,827 --> 01:10:53,122
willing even to die for a woman,
I would have loved him too.
725
01:10:54,374 --> 01:10:56,667
Would you have liked Fleur?
726
01:10:57,836 --> 01:10:59,587
Speak up.
727
01:11:01,423 --> 01:11:02,841
Don't keep quiet.
728
01:11:03,967 --> 01:11:06,678
She's too intense. I can't stand her.
729
01:11:09,014 --> 01:11:10,223
I only want you.
730
01:12:27,300 --> 01:12:29,051
Would you commit suicide for me?
731
01:12:30,804 --> 01:12:32,347
Would we be that romantic?
732
01:12:35,141 --> 01:12:36,267
Just answer me.
733
01:12:37,727 --> 01:12:40,146
No. What about you?
734
01:12:41,565 --> 01:12:42,566
No.
735
01:13:05,213 --> 01:13:06,631
Looking for antiques?
736
01:13:07,632 --> 01:13:12,011
I go by here on my way to work,
but I've never stopped to get you a gift.
737
01:13:13,013 --> 01:13:14,514
Maybe they have a rouge case.
738
01:13:15,807 --> 01:13:17,809
A rouge case? How vulgar.
739
01:13:17,893 --> 01:13:20,437
Would that make us
Twelfth Master and Fleur?
740
01:13:34,910 --> 01:13:37,662
-Boss, how much is this rouge case?
-Rouge case?
741
01:13:37,746 --> 01:13:39,372
That's an Indian scent bag.
742
01:14:03,021 --> 01:14:05,857
1934, the year Fleur died.
743
01:14:06,858 --> 01:14:08,609
Boss, what's Bone?
744
01:14:08,693 --> 01:14:10,945
An old newspaper for pen pals.
745
01:14:11,029 --> 01:14:14,157
It was a gossip paper about courtesans.
746
01:14:14,240 --> 01:14:16,408
It's 60 years old now.
747
01:14:16,493 --> 01:14:20,163
It used to cost a penny.
Now it's valuable.
748
01:14:27,504 --> 01:14:31,591
"Famous courtesan Fleur of Yi Hung
commits suicide for love."
749
01:14:35,512 --> 01:14:39,891
"Young master awakes and lives."
What does this mean?
750
01:14:45,647 --> 01:14:47,273
Twelfth Master is still alive.
751
01:14:54,364 --> 01:14:58,034
-He's still alive.
-You said he committed suicide with you.
752
01:14:58,118 --> 01:15:00,120
Why did the papers report a checkup?
753
01:15:00,203 --> 01:15:02,413
It says he swallowed opium
plus sleeping pills.
754
01:15:02,497 --> 01:15:06,209
He said himself he'd taken opium,
but not sleeping pills.
755
01:15:06,292 --> 01:15:09,295
Why? Who gave them to him?
756
01:15:15,510 --> 01:15:16,511
I did.
757
01:15:18,304 --> 01:15:19,930
I yearned to die myself.
758
01:15:21,641 --> 01:15:26,141
I was afraid he might not die
from the opium,
759
01:15:27,647 --> 01:15:31,359
leaving me behind in hell.
760
01:15:32,736 --> 01:15:35,238
I wouldn't let him live with Shu-hsien.
761
01:15:41,453 --> 01:15:43,830
Would you help Shu-hsien
put on her earrings?
762
01:15:46,374 --> 01:15:47,375
Yes.
763
01:15:49,794 --> 01:15:51,462
I would even pierce her ears,
764
01:15:53,089 --> 01:15:54,507
and think of you...
765
01:15:56,509 --> 01:15:57,927
while doing it.
766
01:16:02,474 --> 01:16:04,809
Would you help Shu-hsien put on a gown?
767
01:16:05,810 --> 01:16:06,894
Yes.
768
01:16:08,813 --> 01:16:10,523
I'd even help her button it...
769
01:16:12,525 --> 01:16:13,734
but think of you...
770
01:16:15,737 --> 01:16:16,946
while doing it.
771
01:16:20,909 --> 01:16:23,786
I can't bear seeing you suffer
in the theater troupe.
772
01:16:25,955 --> 01:16:27,456
You won't see it anymore.
773
01:16:29,751 --> 01:16:31,294
Do you have any regrets?
774
01:16:35,632 --> 01:16:37,216
This way's better for us.
775
01:16:38,343 --> 01:16:41,929
We don't need anyone else.
We can be together forever.
776
01:17:10,667 --> 01:17:14,128
-The wine had sleeping pills in it?
-I added them in advance.
777
01:17:14,629 --> 01:17:17,089
-How many?
-40.
778
01:17:19,634 --> 01:17:20,968
Did he drink it alone?
779
01:17:22,679 --> 01:17:24,514
He drank three glasses to my one.
780
01:17:56,212 --> 01:17:57,421
One more.
781
01:18:58,233 --> 01:18:59,234
Chen-pang.
782
01:19:04,239 --> 01:19:07,492
Chen-pang, today is March 8th.
783
01:19:08,576 --> 01:19:10,077
It's now 11:00.
784
01:19:10,578 --> 01:19:12,079
3811.
785
01:19:12,747 --> 01:19:17,126
Chen-pang, remember this number.
786
01:19:18,503 --> 01:19:23,003
If we should change
or forget in the next life,
787
01:19:24,592 --> 01:19:28,554
this number will remind you of me
788
01:19:29,847 --> 01:19:31,306
and me of you.
789
01:19:46,739 --> 01:19:49,450
Don't be afraid. Let's go together.
790
01:20:29,282 --> 01:20:32,493
Why didn't you tell him
it had sleeping pills in it?
791
01:20:35,371 --> 01:20:38,040
-I was afraid.
-Why did you make him drink it?
792
01:20:38,124 --> 01:20:39,542
He was afraid.
793
01:20:47,216 --> 01:20:50,844
This way he couldn't back out,
even if he got cold feet.
794
01:20:50,928 --> 01:20:55,223
Why? Why is he still alive?
795
01:20:57,268 --> 01:20:59,812
If he cared about me,
he'd have tried again.
796
01:21:00,229 --> 01:21:04,729
But he preferred to live
and leave me behind.
797
01:21:14,035 --> 01:21:15,119
Why?
798
01:21:17,121 --> 01:21:18,539
Why did he stay alive?
799
01:21:19,874 --> 01:21:23,752
Bullshit! He was willing.
He sacrificed everything for you.
800
01:21:23,836 --> 01:21:26,129
But you didn't trust him and poisoned him.
801
01:21:26,214 --> 01:21:28,716
He would've died no matter what.
It was murder.
802
01:21:28,800 --> 01:21:30,593
Why should he die for you?
803
01:21:30,676 --> 01:21:33,428
You're really devious.
It was just luck that he didn't die.
804
01:21:33,513 --> 01:21:35,681
He won't see you,
even if he reads the ad.
805
01:21:35,765 --> 01:21:36,974
You're a murderer!
806
01:21:41,312 --> 01:21:43,981
I must find him.
807
01:21:45,191 --> 01:21:48,611
He won't see you,
and I don't want to either. Get out!
808
01:21:49,112 --> 01:21:51,531
-Chu, don't!
-Leave me alone!
809
01:21:51,614 --> 01:21:53,907
-Don't!
-Leave me alone!
810
01:21:57,829 --> 01:21:58,830
Fleur!
811
01:22:02,291 --> 01:22:03,500
Fleur!
812
01:22:04,043 --> 01:22:06,670
-Do you want to destroy her?
-So you think she's good?
813
01:22:35,783 --> 01:22:36,784
I'm sorry.
814
01:22:42,123 --> 01:22:43,124
She's not coming.
815
01:22:44,584 --> 01:22:45,585
Who?
816
01:22:47,211 --> 01:22:50,505
Neither Fleur nor Twelfth Master
is coming.
817
01:22:54,343 --> 01:22:55,552
What are you waiting for?
818
01:22:57,305 --> 01:22:58,389
You.
819
01:23:00,641 --> 01:23:01,933
You may be saying...
820
01:23:03,478 --> 01:23:05,354
"Keep out"...
821
01:23:07,982 --> 01:23:11,819
but you have a soft spot.
822
01:23:13,863 --> 01:23:15,364
You'll help in the end.
823
01:23:16,991 --> 01:23:18,409
I'm quite certain...
824
01:23:20,536 --> 01:23:21,578
that you will.
825
01:23:28,794 --> 01:23:30,128
I shouldn't have...
826
01:23:32,131 --> 01:23:34,800
driven Fleur away.
827
01:23:35,551 --> 01:23:39,137
We'll never meet anyone like her again.
828
01:23:42,016 --> 01:23:43,642
It's not easy being a woman.
829
01:23:45,436 --> 01:23:47,146
We work so hard, and for what?
830
01:23:51,108 --> 01:23:52,651
I envy Fleur.
831
01:23:54,195 --> 01:23:55,404
I admire her.
832
01:23:57,448 --> 01:23:58,991
I wouldn't have the guts...
833
01:24:02,370 --> 01:24:04,413
to do what she did.
834
01:24:04,497 --> 01:24:06,499
I can't even conceive of it.
835
01:24:08,334 --> 01:24:11,712
Yes. We're just ordinary people.
836
01:24:12,838 --> 01:24:14,673
We only care about the good times.
837
01:24:16,342 --> 01:24:18,260
We're not willing to die for love.
838
01:24:20,680 --> 01:24:25,059
Life... is precious.
839
01:24:29,605 --> 01:24:30,897
Fleur didn't come.
840
01:24:34,193 --> 01:24:37,404
If she died,
was I the indirect cause of it?
841
01:24:40,658 --> 01:24:45,158
Fate has kept us apart
842
01:24:46,956 --> 01:24:49,959
We sob
843
01:24:52,920 --> 01:24:57,420
After parting
844
01:24:57,675 --> 01:25:02,175
At the terrace
845
01:25:12,773 --> 01:25:17,273
Like drizzle, tears keep falling till dawn
846
01:25:21,198 --> 01:25:25,285
Shan-pat's alone
847
01:25:25,786 --> 01:25:29,247
In a desolate room
848
01:25:29,749 --> 01:25:33,711
Lovesick
849
01:25:33,794 --> 01:25:38,173
I'm in infinite sorrow
850
01:25:38,674 --> 01:25:41,093
Ying-tai!
851
01:25:41,177 --> 01:25:45,347
You've not answered my echo
852
01:25:46,265 --> 01:25:47,266
Fleur?
853
01:25:56,317 --> 01:25:57,318
Fleur?
854
01:26:01,238 --> 01:26:02,656
You forgot your purse.
855
01:26:06,702 --> 01:26:08,370
Are you waiting for Twelfth Master?
856
01:26:09,789 --> 01:26:11,332
He's up above.
857
01:26:12,958 --> 01:26:17,458
Three years' company ended in a romance
858
01:26:27,306 --> 01:26:28,807
Is he Twelfth Master?
859
01:26:43,906 --> 01:26:48,160
Miss Chu, are you angry with me?
860
01:26:49,245 --> 01:26:50,329
If I were you,
861
01:26:50,413 --> 01:26:53,457
I'd have done the same
to a coward like him.
862
01:27:01,841 --> 01:27:04,343
Where have you been? We were worried.
863
01:27:04,427 --> 01:27:08,927
I've been trying my best to find him.
The chi is strong. I'm tired.
864
01:27:10,266 --> 01:27:13,102
I never would have thought
it would end that way.
865
01:27:13,978 --> 01:27:15,521
I guess it was providence,
866
01:27:16,021 --> 01:27:17,897
but I really can't resign myself to it.
867
01:27:19,233 --> 01:27:20,859
Do I look ugly?
868
01:27:24,029 --> 01:27:25,238
Are you going back?
869
01:27:27,199 --> 01:27:31,699
I'll forget everything after I drink
the Five-Flavored Tea of Forgetfulness.
870
01:27:31,871 --> 01:27:33,873
I'll content myself with reincarnation.
871
01:27:39,962 --> 01:27:42,756
Let me answer this call.
872
01:27:53,768 --> 01:27:54,769
Sorry, Miss Ling.
873
01:27:54,852 --> 01:27:57,980
I've just returned from overseas.
Why did you want to see me?
874
01:27:58,063 --> 01:28:00,273
Are you Chen Chen-pang, Twelfth Master?
875
01:28:00,941 --> 01:28:04,027
Why do you want to see him?
876
01:28:04,528 --> 01:28:07,197
I'm an entertainment reporter
for a newspaper.
877
01:28:07,281 --> 01:28:11,781
We have a new column
where we interview ex-actors.
878
01:28:12,203 --> 01:28:13,829
We write about their pasts.
879
01:28:15,456 --> 01:28:17,291
I'd like to interview him.
880
01:28:18,501 --> 01:28:21,921
-What's your relationship with him?
-We don't have one.
881
01:28:22,004 --> 01:28:26,466
An ex-actor you say?
He was a minor actor at best.
882
01:28:28,010 --> 01:28:29,386
Where is he now?
883
01:28:29,470 --> 01:28:31,221
Go to the studio.
884
01:28:32,014 --> 01:28:35,058
He hangs around there.
He's always hoping for a lead role.
885
01:28:35,142 --> 01:28:36,768
He's an extra at the studio?
886
01:28:36,852 --> 01:28:38,728
Even that's too good for him.
887
01:28:38,813 --> 01:28:42,399
Mom told me he spent
my grandpa's fortune before I was born.
888
01:28:42,483 --> 01:28:45,777
-Is your mom named Chen Shu-hsien?
-How do you know that?
889
01:28:46,403 --> 01:28:47,904
She died a long time ago.
890
01:28:55,538 --> 01:28:56,789
Good!
891
01:28:56,872 --> 01:28:57,998
Was that okay?
892
01:28:59,291 --> 01:29:02,377
Hey, pal! More wind, more smoke!
893
01:29:02,962 --> 01:29:04,797
Hung, let's do it again.
894
01:29:07,758 --> 01:29:10,260
Your character's a swordsman and a ghost.
895
01:29:10,344 --> 01:29:14,097
Fly the way a swordsman does
and act scary like a ghost.
896
01:29:14,181 --> 01:29:15,432
Give it a shot.
897
01:29:18,602 --> 01:29:21,813
How can I be a swordsman and a ghost
at the same time?
898
01:29:23,899 --> 01:29:25,358
Mr. Chen Chen-pang?
899
01:29:26,193 --> 01:29:27,527
Mr. Chen Chen-pang?
900
01:29:29,947 --> 01:29:31,573
Where is Mr. Chen Chen-pang?
901
01:29:32,199 --> 01:29:33,241
I don't know.
902
01:29:44,962 --> 01:29:47,547
-Are you Mr. Chen Chen-pang?
-No.
903
01:29:48,424 --> 01:29:50,759
Do you know where Mr. Chen Chen-pang is?
904
01:29:53,345 --> 01:29:56,222
This hand is a sure loser.
905
01:29:56,724 --> 01:29:59,435
Do you know Mr. Chen Chen-pang?
906
01:29:59,518 --> 01:30:00,519
No.
907
01:30:00,603 --> 01:30:02,104
-Twelfth Master Chen?
-No.
908
01:30:02,187 --> 01:30:04,105
Twelfth Master Chen?
909
01:30:04,189 --> 01:30:06,065
Do you know him?
910
01:30:06,150 --> 01:30:10,445
He boasted he had three shops.
911
01:30:10,529 --> 01:30:13,281
But I had five, that idiot.
912
01:30:16,243 --> 01:30:17,244
Where is he?
913
01:30:17,661 --> 01:30:21,247
We extras just squat anywhere.
Find him yourself.
914
01:30:34,345 --> 01:30:35,429
Is that him?
915
01:31:03,916 --> 01:31:07,336
I used to be a VIP.
916
01:31:07,962 --> 01:31:10,965
Now I'm a nobody.
917
01:31:15,469 --> 01:31:16,720
Are you sure it's him?
918
01:32:23,328 --> 01:32:27,828
Mr. Yuan, Miss Chu,
thank you for finding him for me.
919
01:32:30,252 --> 01:32:31,253
Is it really him?
920
01:32:31,336 --> 01:32:34,756
I'll never forget your favor.
921
01:32:34,840 --> 01:32:36,383
Will you take him away?
922
01:32:37,342 --> 01:32:38,968
See you in the next life.
923
01:32:42,431 --> 01:32:43,432
Fleur.
924
01:33:00,282 --> 01:33:04,782
Look at the pair of swallows
925
01:33:09,083 --> 01:33:13,583
Against the setting sun
926
01:33:47,871 --> 01:33:50,623
Twelfth Master,
thank you for remembering me.
927
01:33:52,709 --> 01:33:56,129
I've kept this rouge case for 53 years.
928
01:33:57,005 --> 01:33:58,423
Take it.
929
01:33:59,716 --> 01:34:00,925
I'm done waiting.
930
01:34:17,401 --> 01:34:21,901
Promises vanish
931
01:34:23,198 --> 01:34:27,698
Like smoke
932
01:34:28,203 --> 01:34:32,703
Love, burning love
933
01:34:34,751 --> 01:34:39,251
Can hardly last forever
934
01:34:43,343 --> 01:34:47,843
I wrongly expected you
935
01:34:49,016 --> 01:34:53,353
To be faithful
936
01:34:53,937 --> 01:34:58,437
Info the ocean
Goes my bucket of water called love
937
01:35:00,611 --> 01:35:04,865
How I wish it would last forever
938
01:35:09,036 --> 01:35:13,536
With the two of us
939
01:35:14,750 --> 01:35:19,250
In this imperfect world
940
01:35:20,422 --> 01:35:24,922
Age may alter our visage
941
01:35:26,136 --> 01:35:30,636
But never our love
942
01:35:34,937 --> 01:35:39,437
I pray for
943
01:35:40,400 --> 01:35:44,900
A day of reunion
944
01:35:45,572 --> 01:35:50,072
When you would desert me no more
945
01:35:51,995 --> 01:35:56,495
When you would be arrested by love
946
01:36:00,629 --> 01:36:05,129
Tell me, when that day will be?
67482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.