All language subtitles for Reginald the Vampire s01e02 The Hunger.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,307 Previously on "Reginald the Vampire..." 2 00:00:03,394 --> 00:00:04,439 You really like her, don't you? 3 00:00:04,526 --> 00:00:05,875 Her name is Sarah. 4 00:00:05,962 --> 00:00:07,137 Maybe you should do something about that. 5 00:00:07,224 --> 00:00:08,225 Are you busy Friday night? 6 00:00:08,312 --> 00:00:10,010 No, no, I'm not busy. 7 00:00:10,097 --> 00:00:11,011 I think it would be fun if we went out. 8 00:00:11,098 --> 00:00:12,490 Sure. 9 00:00:12,577 --> 00:00:14,014 How have you never been on a date before? 10 00:00:14,101 --> 00:00:15,363 - [hisses] - [screaming] 11 00:00:15,450 --> 00:00:17,147 - Leave him alone! - [gasps] 12 00:00:17,234 --> 00:00:18,627 I can fix this, Reggie. 13 00:00:18,714 --> 00:00:19,932 I had the weirdest dream last night. 14 00:00:20,020 --> 00:00:21,151 No, you're not dreaming. 15 00:00:21,238 --> 00:00:22,631 I'm a mother------- vampire! 16 00:00:22,718 --> 00:00:24,111 Being a fat vampire, 17 00:00:24,198 --> 00:00:25,547 that's gonna cause some problems 18 00:00:25,634 --> 00:00:26,765 within the vampire community. 19 00:00:26,852 --> 00:00:27,853 I'm going to be like this forever. 20 00:00:27,940 --> 00:00:28,941 Vampires can't glamour 21 00:00:29,029 --> 00:00:31,074 other vampires, all right? 22 00:00:31,161 --> 00:00:32,554 You need to feed, man. 23 00:00:32,641 --> 00:00:34,643 But I don't want to kill anyone. 24 00:00:34,730 --> 00:00:35,774 You don't have to. 25 00:00:35,861 --> 00:00:36,949 We need to break up. 26 00:00:37,037 --> 00:00:39,256 I reject your imaginary break up 27 00:00:39,343 --> 00:00:41,389 and think that you and I need to have 28 00:00:41,476 --> 00:00:43,173 an open and honest conversation 29 00:00:43,260 --> 00:00:44,827 about what's going on between us. 30 00:00:47,003 --> 00:00:50,659 Could I come in now please? 31 00:00:50,746 --> 00:00:52,182 Okay. 32 00:00:52,269 --> 00:00:54,228 Okay. 33 00:00:54,315 --> 00:00:56,143 [exhales deeply] 34 00:00:56,230 --> 00:00:57,796 [fangs click] 35 00:01:00,495 --> 00:01:03,237 Um, the best way to have an honest conversation 36 00:01:03,324 --> 00:01:07,545 is to just dive in without hesitation or fear. 37 00:01:09,156 --> 00:01:13,508 Are you... all right? 38 00:01:15,249 --> 00:01:16,815 Reginald? 39 00:01:16,902 --> 00:01:18,078 [fangs click] 40 00:01:20,602 --> 00:01:23,605 - Better now. - Good. 41 00:01:23,692 --> 00:01:26,303 Because, um... - Stop right there. 42 00:01:26,390 --> 00:01:28,044 Don't come any closer. 43 00:01:28,131 --> 00:01:29,785 Can't break up if we were never together. 44 00:01:29,872 --> 00:01:32,701 That's a fair point, semantically sound. 45 00:01:32,788 --> 00:01:34,659 We're on the same wavelength here. 46 00:01:34,746 --> 00:01:37,488 I feel like there's something that you're not telling me, 47 00:01:37,575 --> 00:01:41,710 and Reginald, you can tell me anything. 48 00:01:41,797 --> 00:01:44,626 I know how you could assume that, 49 00:01:44,713 --> 00:01:48,586 but there's just some things a man can't share. 50 00:01:48,673 --> 00:01:50,762 [scoffs] Try me. 51 00:01:50,849 --> 00:01:53,765 [eerie music] 52 00:01:53,852 --> 00:01:55,680 ♪ ♪ 53 00:01:55,767 --> 00:01:58,683 [heart thumping] 54 00:02:04,602 --> 00:02:06,561 [gulps] 55 00:02:06,648 --> 00:02:08,084 [with English accent] What's the story, 56 00:02:08,171 --> 00:02:09,129 morning glory? 57 00:02:09,216 --> 00:02:10,347 [fangs click] 58 00:02:14,830 --> 00:02:17,702 Sarah, there is nothing I'd rather do 59 00:02:17,789 --> 00:02:20,357 than be with you, 60 00:02:20,444 --> 00:02:22,229 but I can't. 61 00:02:22,316 --> 00:02:23,404 [fangs click] 62 00:02:27,930 --> 00:02:30,150 Because... 63 00:02:30,237 --> 00:02:33,196 the timing's wrong, or the gods are against us, 64 00:02:33,283 --> 00:02:36,765 or the stars are out of alignment. 65 00:02:36,852 --> 00:02:38,810 Probably all of those things at the same time. 66 00:02:41,596 --> 00:02:44,164 We can't be together. 67 00:02:44,251 --> 00:02:47,123 [somber music] 68 00:02:47,210 --> 00:02:54,130 ♪ ♪ 69 00:02:57,264 --> 00:03:00,528 No, no! Sarah, what was I thinking? 70 00:03:00,615 --> 00:03:05,054 I was wrong! I don't care about the stars. 71 00:03:05,141 --> 00:03:09,972 Of course we can be together. We have to be. 72 00:03:10,059 --> 00:03:13,802 There's nothing in the world I want more. 73 00:03:13,889 --> 00:03:15,282 [sighs] 74 00:03:15,369 --> 00:03:18,589 However, in the interest of full disclosure, 75 00:03:18,676 --> 00:03:21,070 I have to tell you something, so brace yourself 76 00:03:21,157 --> 00:03:22,985 because, again, fully aware 77 00:03:23,072 --> 00:03:27,076 of what a shocker this is gonna be, but... 78 00:03:27,163 --> 00:03:29,992 the thing I wasn't telling you, 79 00:03:30,079 --> 00:03:34,170 my big, bold, impossible secret is... 80 00:03:34,257 --> 00:03:36,041 [dramatic music] 81 00:03:36,128 --> 00:03:38,261 I'm a mother------- vampir-- 82 00:03:38,348 --> 00:03:40,437 No, no, I'm still not entirely on board 83 00:03:40,524 --> 00:03:42,570 with that catchphrase. 84 00:03:42,657 --> 00:03:45,529 [tense music] 85 00:03:45,616 --> 00:03:52,493 ♪ ♪ 86 00:04:00,718 --> 00:04:01,937 She didn't hear a word I said? 87 00:04:02,024 --> 00:04:03,373 Sorry, no. 88 00:04:03,460 --> 00:04:05,767 How did you even know she was here? 89 00:04:05,854 --> 00:04:08,291 The sire bond, man. It's like an alarm bell. 90 00:04:08,378 --> 00:04:09,727 What you feel, I feel. 91 00:04:09,814 --> 00:04:12,817 You don't wanna feel what I feel. 92 00:04:12,904 --> 00:04:13,992 Understood. 93 00:04:14,079 --> 00:04:16,560 You made her go. 94 00:04:16,647 --> 00:04:19,259 I just put a different thought in her head. 95 00:04:19,346 --> 00:04:21,522 What will she remember from tonight? 96 00:04:21,609 --> 00:04:22,827 I went a little deeper than that. 97 00:04:22,914 --> 00:04:24,612 What? 98 00:04:24,699 --> 00:04:26,614 No first date for her to miss, 99 00:04:26,701 --> 00:04:28,224 no reason for her to come here, 100 00:04:28,311 --> 00:04:29,965 no conversation once she did, 101 00:04:30,052 --> 00:04:31,880 and no catchphrase. 102 00:04:31,967 --> 00:04:33,795 Is Sarah gonna remember that she likes me? 103 00:04:33,882 --> 00:04:35,144 Well, I didn't tell her not to, man, 104 00:04:35,231 --> 00:04:36,537 but it's an inexact science. 105 00:04:36,624 --> 00:04:38,843 So summing up again, 106 00:04:38,930 --> 00:04:40,715 body issues for an eternity, 107 00:04:40,802 --> 00:04:42,847 unable to control my most basic urges, 108 00:04:42,934 --> 00:04:45,676 and unfit for human interaction including, of course, romance. 109 00:04:45,763 --> 00:04:47,461 Well, hey, hey, none of that is permanent 110 00:04:47,548 --> 00:04:49,506 except for the body part. 111 00:04:49,593 --> 00:04:52,204 Something to look forward to then. 112 00:04:52,292 --> 00:04:53,989 Look, you need to feed, Reggie, okay? 113 00:04:54,076 --> 00:04:56,861 Nothing changes until you get your teeth into someone. 114 00:04:58,472 --> 00:05:00,517 What if I don't? 115 00:05:00,604 --> 00:05:02,693 Well, it won't kill you, but some very inconvenient 116 00:05:02,780 --> 00:05:04,129 shit will start to happen. 117 00:05:04,216 --> 00:05:07,219 Define "inconvenient shit." 118 00:05:07,307 --> 00:05:10,005 Drop your fangs, bite, and drink. 119 00:05:10,092 --> 00:05:11,572 Oh, and don't forget, 120 00:05:11,659 --> 00:05:14,618 make them forget after it's over. 121 00:05:14,705 --> 00:05:16,446 I've never glamoured anyone before. 122 00:05:16,533 --> 00:05:18,056 Well, it's a part of your nature now. 123 00:05:19,797 --> 00:05:22,147 Then come with me. Show me how to feed. 124 00:05:23,801 --> 00:05:26,021 - I can't do that. - Why? 125 00:05:26,108 --> 00:05:27,762 Sorry, tradition. 126 00:05:27,849 --> 00:05:30,591 There comes a time when baby birds gotta leave the nest, 127 00:05:30,678 --> 00:05:32,375 even if they need a little push. 128 00:05:32,462 --> 00:05:35,596 - I am not a baby bird. - No. 129 00:05:35,683 --> 00:05:37,902 No, you're a mother------- vampire! 130 00:05:37,989 --> 00:05:40,818 [exciting orchestral music] 131 00:05:40,905 --> 00:05:44,256 ♪ ♪ 132 00:05:47,085 --> 00:05:50,088 [percussive music] 133 00:05:50,175 --> 00:05:57,095 ♪ ♪ 134 00:06:09,325 --> 00:06:10,805 Welcome to the Slushy Shack. 135 00:06:10,892 --> 00:06:12,372 How may I help you? 136 00:06:12,459 --> 00:06:14,417 Welcome to Slushy Shack. How may I help you? 137 00:06:16,550 --> 00:06:18,334 What? 138 00:06:22,556 --> 00:06:25,167 - Todd wanted to have a-- - Whoa. 139 00:06:25,254 --> 00:06:26,429 How about a little warning next time? 140 00:06:26,516 --> 00:06:28,779 Sorry. Sometimes I violate 141 00:06:28,866 --> 00:06:31,521 people's personal space. 142 00:06:31,608 --> 00:06:33,088 And... 143 00:06:33,175 --> 00:06:34,437 Todd wanted to have a serious talk with you 144 00:06:34,524 --> 00:06:36,091 about your attitude, but I convinced him 145 00:06:36,178 --> 00:06:38,136 I might be more efficient at getting to the bottom 146 00:06:38,223 --> 00:06:41,226 of what's bugging you. - Oh? Okay. 147 00:06:41,313 --> 00:06:42,837 Fair enough. 148 00:06:42,924 --> 00:06:45,579 What's up with the attitude, buddy boy? 149 00:06:45,666 --> 00:06:48,408 Okay, how is this more efficient? 150 00:06:48,495 --> 00:06:51,323 I employ the direct approach when necessary. 151 00:06:51,411 --> 00:06:53,064 Spill the beans. 152 00:06:53,151 --> 00:06:55,937 I'm worried, and I don't know what to do about it. 153 00:06:56,024 --> 00:06:57,721 Go on. 154 00:06:57,808 --> 00:06:59,680 There's this friend of mine. 155 00:06:59,767 --> 00:07:01,856 I'm worried about her health. 156 00:07:01,943 --> 00:07:04,467 - She's sick? - Not exactly. 157 00:07:04,554 --> 00:07:06,469 So this is not a health problem? 158 00:07:06,556 --> 00:07:08,384 It's--it's complicated. 159 00:07:08,471 --> 00:07:10,778 I'm trying to figure out how to help her. 160 00:07:10,865 --> 00:07:14,608 I mean, let's say that she's not entirely okay, 161 00:07:14,695 --> 00:07:16,958 but has no idea she's not okay. 162 00:07:17,045 --> 00:07:18,612 Like you're sick and don't know it. 163 00:07:18,699 --> 00:07:20,004 Maybe waiting until things get better 164 00:07:20,091 --> 00:07:22,833 is my best option, but I can't wait. 165 00:07:22,920 --> 00:07:24,705 Waiting for things to get better is glass half full 166 00:07:24,792 --> 00:07:26,228 foolishness that never wins the day. 167 00:07:26,315 --> 00:07:28,317 Right. 168 00:07:28,404 --> 00:07:31,320 Okay, well, good talk, Ashley. 169 00:07:31,407 --> 00:07:33,757 I needed this. Thanks, I guess. 170 00:07:35,672 --> 00:07:37,282 Okay. 171 00:07:37,369 --> 00:07:39,807 One, pull yourself together when you're at the register 172 00:07:39,894 --> 00:07:41,199 and never bark at a customer again. 173 00:07:41,286 --> 00:07:42,723 Got it. Attitude check. 174 00:07:42,810 --> 00:07:45,726 Two, you're weirdly indirect about this, 175 00:07:45,813 --> 00:07:47,902 but I'm sensing genuine emotion in between the lines 176 00:07:47,989 --> 00:07:49,643 when it comes to this anonymous friend of yours, 177 00:07:49,730 --> 00:07:52,602 so I'm gonna say what I told you at the start. 178 00:07:52,689 --> 00:07:55,126 "What's with the attitude, buddy boy?" 179 00:07:55,213 --> 00:07:59,348 Employ the direct approach when necessary. 180 00:08:03,961 --> 00:08:06,181 [sighs] 181 00:08:06,268 --> 00:08:08,357 Dude, they slapped me. 182 00:08:08,444 --> 00:08:10,011 Wh-- 183 00:08:10,098 --> 00:08:11,578 what the f-- 184 00:08:11,665 --> 00:08:14,581 [ominous music] 185 00:08:14,668 --> 00:08:21,501 ♪ ♪ 186 00:08:24,155 --> 00:08:26,418 [sighs] 187 00:08:26,506 --> 00:08:29,334 Hi. - Hey. 188 00:08:30,945 --> 00:08:34,383 - Hey? - Reginald. 189 00:08:36,472 --> 00:08:39,257 Sorry I'm late. It was so weird. 190 00:08:39,344 --> 00:08:41,216 I forgot how to get here. 191 00:08:41,303 --> 00:08:43,697 I mean, well, I didn't forget, 192 00:08:43,784 --> 00:08:45,916 but, like, I did. 193 00:08:46,003 --> 00:08:48,440 So what did you do last night? 194 00:08:50,007 --> 00:08:52,096 Not much. Nothing. 195 00:08:53,576 --> 00:08:55,926 I don't know. 196 00:08:56,013 --> 00:08:57,362 I was just thinking about what we were talking about 197 00:08:57,449 --> 00:08:59,930 at work yesterday. 198 00:09:00,017 --> 00:09:01,628 Oh. 199 00:09:01,715 --> 00:09:05,283 Well, I don't really remember what we talked about. 200 00:09:05,370 --> 00:09:06,850 Follow-up question. 201 00:09:06,937 --> 00:09:08,548 Have you been on any dates lately? 202 00:09:10,506 --> 00:09:14,075 No. I don't think so. 203 00:09:14,162 --> 00:09:17,295 I mean, no, I haven't. 204 00:09:17,382 --> 00:09:18,949 [chuckles softly] 205 00:09:19,036 --> 00:09:22,474 But, uh, why would you ask me that? 206 00:09:22,562 --> 00:09:24,912 Um, nothing, just collegial interest 207 00:09:24,999 --> 00:09:27,001 in your social calendar. 208 00:09:27,088 --> 00:09:28,829 Oh. 209 00:09:31,266 --> 00:09:32,180 [with English accent] What's the story, 210 00:09:32,267 --> 00:09:36,271 morning glory? - Okay. 211 00:09:36,358 --> 00:09:38,665 That's a Blur song, right? 212 00:09:38,752 --> 00:09:41,668 What do you see when you look at me? 213 00:09:41,755 --> 00:09:43,365 Are you okay? 214 00:09:43,452 --> 00:09:45,846 I'm Reginald. 215 00:09:45,933 --> 00:09:48,718 I'm Sarah. [chuckles] 216 00:09:48,805 --> 00:09:51,373 Is there a reason you're acting like we never met? 217 00:09:51,460 --> 00:09:54,332 [somber music] 218 00:09:54,419 --> 00:09:57,597 ♪ ♪ 219 00:10:01,601 --> 00:10:02,514 [person whooshes] 220 00:10:02,602 --> 00:10:03,559 [grunts] 221 00:10:03,646 --> 00:10:06,518 [ominous music] 222 00:10:06,606 --> 00:10:08,912 ♪ ♪ 223 00:10:08,999 --> 00:10:10,566 Gah! 224 00:10:10,653 --> 00:10:11,872 [growls softly] 225 00:10:11,959 --> 00:10:13,264 Have we met? 226 00:10:13,351 --> 00:10:15,005 You killed my brother. 227 00:10:15,092 --> 00:10:16,398 I'm sorry. You're gonna have to be more specific. 228 00:10:16,485 --> 00:10:18,008 You killed Isaac. 229 00:10:18,095 --> 00:10:19,749 Again, my apologies. 230 00:10:19,836 --> 00:10:21,621 The funny thing is I actually killed more than one Isaac, 231 00:10:21,708 --> 00:10:23,274 so fill in the details for me. 232 00:10:23,361 --> 00:10:24,754 Are we talking about Dallas Ike 233 00:10:24,841 --> 00:10:27,104 or maybe the Isaac I killed in Berlin? 234 00:10:27,191 --> 00:10:28,279 [growls] 235 00:10:30,804 --> 00:10:31,979 [grunts] 236 00:10:35,809 --> 00:10:38,681 [panting] 237 00:10:41,989 --> 00:10:44,165 Come on, man. - You killed my brother. 238 00:10:44,252 --> 00:10:45,819 Which we established, and--and did I mention 239 00:10:45,906 --> 00:10:47,168 how sorry I was about that? 240 00:10:47,255 --> 00:10:48,299 [grunts] 241 00:10:49,866 --> 00:10:51,520 Hey, hey, hey! 242 00:10:51,607 --> 00:10:53,217 Look, if we're gonna fight, 243 00:10:53,304 --> 00:10:54,828 first we gotta establish some rules, right? 244 00:10:54,915 --> 00:10:56,438 We're not gonna fight. 245 00:10:56,525 --> 00:10:58,135 I'm gonna rip your head off your body. 246 00:10:58,222 --> 00:11:00,094 No, no, no, I-I like my head. 247 00:11:00,181 --> 00:11:02,487 It's been on my body for over 75 years. 248 00:11:02,574 --> 00:11:05,490 Look, Isaac wasn't a bad guy. 249 00:11:05,577 --> 00:11:08,015 He was just mean and-- and a little vain, 250 00:11:08,102 --> 00:11:11,409 and in a lot of ways, that's worse, right? 251 00:11:11,496 --> 00:11:13,063 He didn't have to die. 252 00:11:13,150 --> 00:11:14,935 He wasn't really a threat to me. 253 00:11:15,022 --> 00:11:17,589 In truth, he had his hands up to surrender. 254 00:11:17,677 --> 00:11:18,939 [growls] 255 00:11:19,026 --> 00:11:20,723 But he hurt a friend of mine, okay? 256 00:11:20,810 --> 00:11:23,204 And my feeling was, I was putting Isaac down for good. 257 00:11:23,291 --> 00:11:24,205 [screams] 258 00:11:24,292 --> 00:11:25,815 Ugh. 259 00:11:27,338 --> 00:11:29,079 [grunts] 260 00:11:33,954 --> 00:11:36,783 [insects chirping] 261 00:11:46,880 --> 00:11:49,578 Maurice, let me in! 262 00:11:49,665 --> 00:11:51,058 I'm not a baby bird! 263 00:11:51,145 --> 00:11:53,887 I'm a man! Now let me in! 264 00:11:55,410 --> 00:11:56,454 Hey! 265 00:11:56,541 --> 00:11:58,630 He's not in here. 266 00:11:58,718 --> 00:12:01,024 - Oh. - You're Reginald. 267 00:12:01,111 --> 00:12:03,679 - Who--who are you? - I'm Mike. 268 00:12:03,766 --> 00:12:06,073 Do you--I-I need help. 269 00:12:06,160 --> 00:12:07,944 Sounds like it. 270 00:12:08,031 --> 00:12:09,250 Do you know where Maurice went? 271 00:12:09,337 --> 00:12:11,600 Well, he comes and he goes. 272 00:12:11,687 --> 00:12:14,559 Do you--do you know when he'll be back? 273 00:12:14,646 --> 00:12:17,606 Why don't you come inside, and we'll wait together? 274 00:12:17,693 --> 00:12:19,434 Thank you. 275 00:12:27,834 --> 00:12:30,967 [ominous music] 276 00:12:31,054 --> 00:12:33,230 - You're late. - Yeah, sorry. 277 00:12:33,317 --> 00:12:35,667 I ran into somebody. 278 00:12:35,755 --> 00:12:38,801 [car alarm wailing] 279 00:12:38,888 --> 00:12:41,195 Angel's Blood, you're going in hot. 280 00:12:41,282 --> 00:12:44,154 - It's what I need. - Going after her. 281 00:12:44,241 --> 00:12:45,547 I never took you for the death wish type-- 282 00:12:45,634 --> 00:12:47,592 Look, can you get it for me or not? 283 00:12:47,679 --> 00:12:49,769 Sure, but, I mean, 284 00:12:49,856 --> 00:12:51,379 you gotta understand the risks involved. 285 00:12:51,466 --> 00:12:52,510 The weight of something like this is-- 286 00:12:58,647 --> 00:13:01,824 On the other hand, happy to oblige. 287 00:13:04,131 --> 00:13:05,610 It's like he erased her. 288 00:13:05,697 --> 00:13:07,699 I mean, sure, she remembers who I am, 289 00:13:07,787 --> 00:13:11,878 but what if she never remembers how she felt about me? 290 00:13:11,965 --> 00:13:13,967 What if it's just an empty space? 291 00:13:14,054 --> 00:13:18,275 The thing about glamouring, the essential comes back. 292 00:13:18,362 --> 00:13:20,147 Sarah forgot what she did last night, 293 00:13:20,234 --> 00:13:22,540 but one way or another, 294 00:13:22,627 --> 00:13:24,804 she'll reclaim how she feels about you. 295 00:13:24,891 --> 00:13:27,719 Is there, like, a timetable that I can consult 296 00:13:27,807 --> 00:13:29,112 that will let me know when that happens? 297 00:13:29,199 --> 00:13:31,201 When you measure your life in centuries, 298 00:13:31,288 --> 00:13:35,510 patience is a virtue. 299 00:13:35,597 --> 00:13:37,338 This would be a lot easier if you could just glamour 300 00:13:37,425 --> 00:13:39,993 a comprehensive undead life hack into my head. 301 00:13:41,733 --> 00:13:44,345 Vampires can't glamour other vampires. 302 00:13:44,432 --> 00:13:46,651 Told you that. 303 00:13:46,738 --> 00:13:48,871 What are we talking about? 304 00:13:48,958 --> 00:13:50,438 Love. 305 00:13:50,525 --> 00:13:53,702 [sighs] Love. 306 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Love is constant. Only the names change. 307 00:13:58,925 --> 00:14:00,448 How you doing, Reggie? 308 00:14:00,535 --> 00:14:02,276 Other than thinking vampires have a pretty convenient 309 00:14:02,363 --> 00:14:05,148 gestalt for love, I'm not doing great, thank you. 310 00:14:05,235 --> 00:14:07,368 Reggie's special. He just hasn't realized it yet. 311 00:14:08,891 --> 00:14:10,893 Hey. 312 00:14:10,980 --> 00:14:14,636 What's the square root of 65,894? 313 00:14:14,723 --> 00:14:18,379 256.698. 314 00:14:18,466 --> 00:14:20,424 What's the first sentence of the seventh chapter 315 00:14:20,511 --> 00:14:21,686 of the last book you read? 316 00:14:21,773 --> 00:14:23,471 "War and Peace." 317 00:14:23,558 --> 00:14:27,040 "The rustle of a woman's dress was heard in the next room." 318 00:14:27,127 --> 00:14:28,911 [huffs] He's smart. 319 00:14:28,998 --> 00:14:30,826 That's his superpower. 320 00:14:30,913 --> 00:14:32,523 It feels like a parlor trick. 321 00:14:32,610 --> 00:14:33,873 No, it's not a trick. 322 00:14:33,960 --> 00:14:35,700 Okay, that's function. 323 00:14:35,787 --> 00:14:37,441 You're exceptional. 324 00:14:37,528 --> 00:14:39,661 Take advantage of that. 325 00:14:39,748 --> 00:14:42,664 Gee, I had no idea how amazing I was. 326 00:14:45,014 --> 00:14:46,798 All right, it's time for you to go. 327 00:14:46,886 --> 00:14:48,931 Feed or fall apart. 328 00:14:49,018 --> 00:14:50,193 Hey. 329 00:14:50,280 --> 00:14:53,718 Drop your fangs, bite, and drink. 330 00:14:53,805 --> 00:14:55,329 Make them forget when it's over. 331 00:14:55,416 --> 00:14:57,287 Exactly. 332 00:15:05,556 --> 00:15:06,949 [sighs] 333 00:15:09,256 --> 00:15:11,911 [clothes rustling] 334 00:15:11,998 --> 00:15:14,696 [dramatic electroacoustic music] 335 00:15:14,783 --> 00:15:18,178 ♪ ♪ 336 00:15:18,265 --> 00:15:19,222 [grunts] 337 00:15:19,309 --> 00:15:20,484 [groans] 338 00:15:25,794 --> 00:15:32,583 ♪ ♪ 339 00:15:32,670 --> 00:15:33,976 Ugh, come on. What's wrong with me? 340 00:15:36,109 --> 00:15:37,806 [straining] Come on. 341 00:15:39,373 --> 00:15:41,462 Almost there. 342 00:15:41,549 --> 00:15:42,724 Ah. 343 00:15:47,555 --> 00:15:50,384 [breathing heavily] 344 00:15:57,565 --> 00:15:58,609 Oh, f-- 345 00:16:00,002 --> 00:16:01,525 [knock on door] 346 00:16:01,612 --> 00:16:03,049 [sighs] 347 00:16:03,136 --> 00:16:05,703 So the baby bird returns to the nest. 348 00:16:05,790 --> 00:16:07,792 [tense music] 349 00:16:07,879 --> 00:16:10,317 No, that's not Reginald. 350 00:16:10,404 --> 00:16:11,927 Back so soo-- 351 00:16:13,537 --> 00:16:14,843 Hi, I'm Angela. 352 00:16:17,324 --> 00:16:18,890 Maurice home? 353 00:16:18,978 --> 00:16:22,720 ♪ ♪ 354 00:16:22,807 --> 00:16:24,548 Come on in. 355 00:16:28,465 --> 00:16:31,338 [percussive music] 356 00:16:31,425 --> 00:16:38,301 ♪ ♪ 357 00:16:48,833 --> 00:16:51,575 [dramatic electroacoustic music] 358 00:16:51,662 --> 00:16:54,883 ♪ ♪ 359 00:16:54,970 --> 00:16:57,799 [indistinct chatter] 360 00:17:12,988 --> 00:17:15,860 [music playing faintly] 361 00:17:26,262 --> 00:17:29,135 [eerie music] 362 00:17:29,222 --> 00:17:34,227 ♪ ♪ 363 00:17:34,314 --> 00:17:35,358 [fangs click] 364 00:17:36,881 --> 00:17:39,188 What the-- 365 00:17:39,275 --> 00:17:40,798 Nice night. [chuckles] 366 00:17:40,885 --> 00:17:43,497 I love a warm breeze. 367 00:17:43,584 --> 00:17:46,717 - You about to jump me? - Not exactly. 368 00:17:46,804 --> 00:17:50,025 You think I'm prey for a dude like you? 369 00:17:50,112 --> 00:17:51,461 That's actually closer to the truth 370 00:17:51,548 --> 00:17:52,593 than you might understand. 371 00:17:54,160 --> 00:17:56,075 Educate me, little man. 372 00:17:57,728 --> 00:17:59,426 I want to drink your blood. 373 00:17:59,513 --> 00:18:04,083 - Excuse me? - I need to drink your blood. 374 00:18:04,170 --> 00:18:05,867 - Get away from me. - I could break your neck 375 00:18:05,954 --> 00:18:07,129 before you even knew what hit you. 376 00:18:07,216 --> 00:18:08,870 Only thing's neck you can break off 377 00:18:08,957 --> 00:18:11,525 is a bucket of fried chicken. - Make it easy on yourself. 378 00:18:11,612 --> 00:18:13,788 Come with me, and I will let you live. 379 00:18:13,875 --> 00:18:16,051 I don't think so. 380 00:18:16,138 --> 00:18:18,097 You--you don't know who you're messing with. 381 00:18:18,184 --> 00:18:19,663 I am vampyre. 382 00:18:21,274 --> 00:18:22,840 I-I own the night. 383 00:18:22,927 --> 00:18:24,538 I'll--I'll pay you $25. 384 00:18:24,625 --> 00:18:26,540 $25 for my blood? 385 00:18:26,627 --> 00:18:29,325 $50, but we'd have to go to an ATM first. 386 00:18:29,412 --> 00:18:31,675 Hang on. If you a vampire, where are your damn fangs? 387 00:18:33,547 --> 00:18:35,026 Ah-ah. 388 00:18:36,593 --> 00:18:38,160 Ah. 389 00:18:39,901 --> 00:18:41,207 They're temporarily unavailable. 390 00:18:41,294 --> 00:18:42,991 [chuckles] 391 00:18:43,078 --> 00:18:44,514 I don't know who you think you're fooling, 392 00:18:44,601 --> 00:18:46,690 but vampires are all Patterson and shit. 393 00:18:46,777 --> 00:18:48,518 Where your cheekbones, fool? 394 00:18:48,605 --> 00:18:50,912 Well, in truth, vampires come in all shapes and sizes now-- 395 00:18:50,999 --> 00:18:52,827 I'm done talking, understand? 396 00:18:52,914 --> 00:18:54,481 Comic-Con is next month. 397 00:18:54,568 --> 00:18:55,699 Listen to me! 398 00:18:55,786 --> 00:18:57,310 Oh, I'm listening, mother------. 399 00:19:05,970 --> 00:19:07,929 So... 400 00:19:11,106 --> 00:19:13,413 How long has it been 401 00:19:13,500 --> 00:19:15,763 since you two last saw each other? 402 00:19:17,678 --> 00:19:20,202 A very long time. 403 00:19:21,899 --> 00:19:24,467 I saw you in New York 404 00:19:24,554 --> 00:19:27,340 the night David Dinkins got elected mayor. 405 00:19:27,427 --> 00:19:29,733 I didn't see you. 406 00:19:29,820 --> 00:19:32,736 No. No, you didn't. 407 00:19:36,697 --> 00:19:40,527 I hear you met Isaac's brother, Erich. 408 00:19:40,614 --> 00:19:42,050 Man needs a weapons designation, 409 00:19:42,137 --> 00:19:44,444 not a name. - [chuckles] 410 00:19:44,531 --> 00:19:49,013 Well, I just wanted you to know face-to-face, 411 00:19:49,100 --> 00:19:53,366 personally, that Erich will no longer be a problem. 412 00:19:53,453 --> 00:19:56,020 You have my word. 413 00:19:56,107 --> 00:19:58,632 Well, Angie, if we got your word... 414 00:20:02,810 --> 00:20:04,115 I smell home cooking. 415 00:20:06,248 --> 00:20:09,686 - Etouffee. - Oh. 416 00:20:09,773 --> 00:20:11,775 Like Maurice's mother used to make. 417 00:20:15,257 --> 00:20:19,392 Well, it was nice meeting you, Angela. 418 00:20:19,479 --> 00:20:21,350 Is there anything else we can do for you tonight? 419 00:20:21,437 --> 00:20:23,178 I should go. 420 00:20:23,265 --> 00:20:25,876 It was lovely to meet you too. 421 00:20:25,963 --> 00:20:28,270 Mike, is it? 422 00:20:36,452 --> 00:20:39,542 I really didn't mean to intrude. 423 00:20:39,629 --> 00:20:42,153 I just wanted to see you in the flesh 424 00:20:42,241 --> 00:20:43,894 after all of these years. 425 00:20:45,592 --> 00:20:49,596 Don't be a stranger, young soldier. 426 00:20:49,683 --> 00:20:52,076 [ominous music] 427 00:20:52,163 --> 00:20:55,515 I remember we were gonna break 'em. 428 00:20:55,602 --> 00:20:57,430 Who you breaking now? 429 00:20:57,517 --> 00:20:59,258 Wait and see. 430 00:20:59,345 --> 00:21:06,265 ♪ ♪ 431 00:21:14,142 --> 00:21:16,840 [dramatic electroacoustic music] 432 00:21:16,927 --> 00:21:23,847 ♪ ♪ 433 00:21:34,641 --> 00:21:35,903 Late for work? 434 00:21:35,990 --> 00:21:37,687 Something like that. 435 00:21:39,298 --> 00:21:40,603 Chocoholic Blast, 436 00:21:40,690 --> 00:21:42,866 just a pinch of Tropical Coconut. 437 00:21:42,953 --> 00:21:44,564 I feel the need to feed. 438 00:21:46,174 --> 00:21:48,045 You and me both. 439 00:22:02,146 --> 00:22:03,147 Reginald? 440 00:22:03,234 --> 00:22:06,107 [groaning softly] 441 00:22:07,804 --> 00:22:09,676 I appreciate the customer service, 442 00:22:09,763 --> 00:22:12,896 but I'm perfectly capable of riding home by myself. 443 00:22:14,463 --> 00:22:18,380 [groaning] 444 00:22:18,467 --> 00:22:20,034 There's a creepy vibe to what's happening here. 445 00:22:20,121 --> 00:22:23,167 You get that, right? - [sighs] 446 00:22:23,254 --> 00:22:25,256 I-I can't do this. 447 00:22:27,041 --> 00:22:29,217 I can't. 448 00:22:29,304 --> 00:22:31,524 Can't do what? 449 00:22:34,353 --> 00:22:35,310 [fangs click] 450 00:22:35,397 --> 00:22:36,877 Back the---- up! 451 00:22:36,964 --> 00:22:38,008 Language. 452 00:22:38,095 --> 00:22:40,837 Dude, you have fangs. 453 00:22:40,924 --> 00:22:42,752 They have a mind of their own. 454 00:22:42,839 --> 00:22:44,928 Out they come, in they go. 455 00:22:45,015 --> 00:22:46,539 I'm helpless to control them, 456 00:22:46,626 --> 00:22:48,367 and you'd think after all this time-- 457 00:22:48,454 --> 00:22:49,542 I-I mean, it hasn't been a ton of time-- 458 00:22:49,629 --> 00:22:50,847 Are you a vampire? 459 00:22:50,934 --> 00:22:52,066 [fangs click] 460 00:22:54,155 --> 00:22:56,636 Regrettably, yes. 461 00:22:56,723 --> 00:22:57,811 But you're fat. 462 00:22:57,898 --> 00:22:59,682 I don't know why that's relevant, 463 00:22:59,769 --> 00:23:01,031 but everyone keeps harping on it, 464 00:23:01,118 --> 00:23:02,903 so hey, thank you. 465 00:23:02,990 --> 00:23:05,079 I'm fully aware of my body issues. 466 00:23:07,211 --> 00:23:09,605 You were gonna feed on me. 467 00:23:09,692 --> 00:23:11,607 It felt like my last available option. 468 00:23:11,694 --> 00:23:14,480 Well, I'm not letting you do that. 469 00:23:14,567 --> 00:23:16,482 As you wish. 470 00:23:16,569 --> 00:23:18,788 I forbid you entry into my home. 471 00:23:18,875 --> 00:23:20,529 Sounds about right. 472 00:23:20,616 --> 00:23:23,358 Be gone, undead creature of the night. 473 00:23:23,445 --> 00:23:25,708 Is that really necessary? 474 00:23:35,152 --> 00:23:37,807 Reginald, are you okay? 475 00:23:37,894 --> 00:23:39,766 No. 476 00:23:39,853 --> 00:23:42,769 What are you gonna do? 477 00:23:42,856 --> 00:23:46,642 I'm gonna sit here and wait for the sun to rise. 478 00:23:46,729 --> 00:23:48,862 - But won't that burn you up? - If I'm lucky. 479 00:23:48,949 --> 00:23:50,429 And sorry in advance for the mess. 480 00:23:50,516 --> 00:23:52,953 I'll probably wash right off the sidewalk. 481 00:23:55,172 --> 00:23:57,218 What's it like being a vampire? 482 00:23:57,305 --> 00:23:59,525 How does it look? 483 00:24:02,528 --> 00:24:04,051 Who made you? 484 00:24:04,138 --> 00:24:06,836 Long story. 485 00:24:06,923 --> 00:24:09,665 Well, JFTR, I know all about vampires, 486 00:24:09,752 --> 00:24:12,320 so I won't let you glamour me. - Not to worry. 487 00:24:12,407 --> 00:24:13,800 The last time I tried to glamour someone, 488 00:24:13,887 --> 00:24:16,367 I got punched in the face. 489 00:24:16,455 --> 00:24:17,673 Will you promise not to bite me 490 00:24:17,760 --> 00:24:20,154 if I get you something good to eat? 491 00:24:20,241 --> 00:24:21,503 Yes. 492 00:24:21,590 --> 00:24:23,200 How do I know I can trust you? 493 00:24:23,287 --> 00:24:25,551 I'm a vampire, not an asshole. 494 00:24:25,638 --> 00:24:27,335 Right. 495 00:24:31,774 --> 00:24:33,428 - [grunts] - Weak as a kitten too. 496 00:24:33,515 --> 00:24:36,083 [tender music] 497 00:24:36,170 --> 00:24:37,780 Are--aren't you gonna invite me in? 498 00:24:37,867 --> 00:24:40,087 I was just kidding about you not entering. 499 00:24:40,174 --> 00:24:42,132 Pretty sure that's just something they made up on TV. 500 00:24:42,219 --> 00:24:44,091 I mean, think about it. 501 00:24:44,178 --> 00:24:48,748 ♪ ♪ 502 00:24:48,835 --> 00:24:49,966 Mom will be back soon. 503 00:24:50,053 --> 00:24:51,359 That's when her second job ends, 504 00:24:51,446 --> 00:24:52,882 so you have to eat and run. 505 00:24:52,969 --> 00:24:55,885 And she leaves you all alone like this? 506 00:24:55,972 --> 00:24:57,887 Perfectly capable of taking care of myself. 507 00:24:59,715 --> 00:25:01,935 Not sure if this will help, but it can't hurt. 508 00:25:02,022 --> 00:25:04,764 [eerie music] 509 00:25:04,851 --> 00:25:06,635 There's blood in there, right? 510 00:25:06,722 --> 00:25:08,681 Technically, it's not blood. 511 00:25:08,768 --> 00:25:12,467 It's just water and a protein called myoglobin. 512 00:25:12,554 --> 00:25:15,252 [dramatic electroacoustic music] 513 00:25:15,339 --> 00:25:18,081 ♪ ♪ 514 00:25:18,168 --> 00:25:19,343 [fangs click] 515 00:25:33,227 --> 00:25:35,316 My grandmother says chew your food 32 times 516 00:25:35,403 --> 00:25:37,623 before you swallow. 517 00:25:37,710 --> 00:25:40,713 Oh. [burps] 518 00:25:40,800 --> 00:25:42,628 That was an emergency. 519 00:25:42,715 --> 00:25:44,499 Pretty gross, to be honest. 520 00:25:44,586 --> 00:25:47,241 Sorry. Mm. 521 00:25:47,328 --> 00:25:49,939 [breathing heavily] 522 00:25:50,026 --> 00:25:51,941 Well... 523 00:25:52,028 --> 00:25:54,683 [groans] I'm gonna go 524 00:25:54,770 --> 00:25:56,859 before your mom comes home. 525 00:25:56,946 --> 00:25:58,818 This is the weirdest fairy tale ever told. 526 00:26:00,559 --> 00:26:02,473 Uh, will you come back and visit? 527 00:26:02,561 --> 00:26:04,650 I mean, outside of the Slushy Shack. 528 00:26:04,737 --> 00:26:06,477 Mom's got extra long hours all week, 529 00:26:06,565 --> 00:26:09,132 so I get bored. 530 00:26:09,219 --> 00:26:10,220 Plenty of steaks in the freezer. 531 00:26:10,307 --> 00:26:12,353 I'll thaw some out. 532 00:26:12,440 --> 00:26:14,616 - It's a date. - Still a little creepy. 533 00:26:14,703 --> 00:26:16,966 I'm a vampire. Creepy's my brand. 534 00:26:17,053 --> 00:26:19,273 Up high, big guy. 535 00:26:27,629 --> 00:26:28,761 Oops. 536 00:26:31,024 --> 00:26:32,678 [knock on door] 537 00:26:47,301 --> 00:26:49,782 What is it? 538 00:26:49,869 --> 00:26:51,871 An invitation. 539 00:26:53,437 --> 00:26:55,570 [sighs] 540 00:26:55,657 --> 00:26:57,311 It's from Angela. 541 00:26:58,921 --> 00:27:00,749 [kids chattering outdoors] 542 00:27:00,836 --> 00:27:02,708 [dog barking] 543 00:27:13,893 --> 00:27:15,372 [groans] 544 00:27:31,519 --> 00:27:33,129 [ominous music] 545 00:27:33,216 --> 00:27:36,089 What the what? 546 00:27:36,176 --> 00:27:38,004 ♪ ♪ 547 00:27:38,091 --> 00:27:40,484 [lightning cracks] 548 00:27:40,571 --> 00:27:42,965 What the hell are we doing here? 549 00:27:43,052 --> 00:27:44,532 You hate this woman. 550 00:27:44,619 --> 00:27:46,534 After everything she did to you? 551 00:27:46,621 --> 00:27:50,016 If I'm gonna destroy Angela, end her for good, 552 00:27:50,103 --> 00:27:51,713 then I need to know everything there is to know 553 00:27:51,800 --> 00:27:53,628 about her world. 554 00:27:53,715 --> 00:27:55,238 It's like she taught me, 555 00:27:55,325 --> 00:27:58,372 knowledge is power. 556 00:28:01,941 --> 00:28:04,813 [tense music] 557 00:28:04,900 --> 00:28:07,598 ♪ ♪ 558 00:28:07,686 --> 00:28:09,905 - Have a great night. - Have a good night. 559 00:28:12,473 --> 00:28:15,345 I'm giving Reginald ten minutes to get here, 560 00:28:15,432 --> 00:28:18,740 suit up, and get to work, 561 00:28:18,827 --> 00:28:20,481 or else... 562 00:28:21,961 --> 00:28:23,440 Hi, welcome to Slushy Shack. 563 00:28:23,527 --> 00:28:24,833 How can I help you? - Hi, welcome to Slushy Shack. 564 00:28:24,920 --> 00:28:27,793 [percussive music] 565 00:28:27,880 --> 00:28:34,756 ♪ ♪ 566 00:28:51,599 --> 00:28:52,992 Reginald. 567 00:28:54,907 --> 00:28:56,299 Whoa. 568 00:28:56,386 --> 00:28:57,823 I'm having a bad skin day. 569 00:28:57,910 --> 00:28:59,041 I'd say so. 570 00:28:59,128 --> 00:29:01,478 Maybe you should get that looked at? 571 00:29:01,565 --> 00:29:03,872 Yeah, first thing in the morning. 572 00:29:03,959 --> 00:29:05,744 Okay. 573 00:29:05,831 --> 00:29:08,137 Uh, Todd's getting pretty impatient, 574 00:29:08,224 --> 00:29:10,574 so you should probably get out front 575 00:29:10,661 --> 00:29:13,055 or see a dermatologist? 576 00:29:13,142 --> 00:29:16,624 Uh, whatever you think is best. 577 00:29:16,711 --> 00:29:18,104 Did you ever hear of the story 578 00:29:18,191 --> 00:29:21,063 of the ant and the horse? 579 00:29:21,150 --> 00:29:22,630 The what now? 580 00:29:22,717 --> 00:29:24,893 The ant and the horse. 581 00:29:24,980 --> 00:29:28,505 I...can't say that I have. 582 00:29:28,592 --> 00:29:29,724 [clears throat] 583 00:29:29,811 --> 00:29:31,770 There's this horse, 584 00:29:31,857 --> 00:29:33,815 and it's totally beautiful 585 00:29:33,902 --> 00:29:37,123 a-and the envy of all other horses. 586 00:29:37,210 --> 00:29:39,734 So a pretty good horse. 587 00:29:39,821 --> 00:29:41,388 Best horse possible. 588 00:29:41,475 --> 00:29:45,261 And every day, the horse runs past this anthill, 589 00:29:45,348 --> 00:29:49,570 and an ant waits for the horse every day. 590 00:29:49,657 --> 00:29:51,964 Now, the horse doesn't know the ant exists, 591 00:29:52,051 --> 00:29:56,316 but for the ant, the horse is the most important thing 592 00:29:56,403 --> 00:29:59,493 in the world, so it waits, 593 00:29:59,580 --> 00:30:02,017 but the horse just runs on by. 594 00:30:02,104 --> 00:30:05,151 Not sure how I feel about this whole insect-horse story. 595 00:30:05,238 --> 00:30:08,850 And then, one day, the horse stops to graze, 596 00:30:08,937 --> 00:30:10,721 like, right next to the anthill, 597 00:30:10,809 --> 00:30:13,594 and the ant who's been waiting 598 00:30:13,681 --> 00:30:16,075 and hoping for so long, 599 00:30:16,162 --> 00:30:17,293 this is his moment. 600 00:30:17,380 --> 00:30:20,862 He--he walks up to the horse, 601 00:30:20,949 --> 00:30:23,343 and there's so much he wants to tell her, 602 00:30:23,430 --> 00:30:25,954 a tidal wave of feeling, 603 00:30:26,041 --> 00:30:28,827 but then he notices that the horse is about 604 00:30:28,914 --> 00:30:31,699 to eat arrowgrass. 605 00:30:31,786 --> 00:30:33,440 - Is that bad? - The worst. 606 00:30:33,527 --> 00:30:34,920 - Oh. - Arrowgrass has a high 607 00:30:35,007 --> 00:30:37,357 cyanide content, totally poisonous for the horse. 608 00:30:37,444 --> 00:30:38,662 Oh, that's not good. 609 00:30:38,749 --> 00:30:41,883 So the ant races right up her nose, 610 00:30:41,970 --> 00:30:44,146 like, deep up in there, 611 00:30:44,233 --> 00:30:47,933 and the horse rears back and sneezes, 612 00:30:48,020 --> 00:30:50,500 shaking its head, and it just trots off, 613 00:30:50,587 --> 00:30:52,198 leaving the grass behind. 614 00:30:52,285 --> 00:30:54,548 What happened to the ant? 615 00:30:54,635 --> 00:30:58,334 He shot right out of her nose and bounced off a tree, 616 00:30:58,421 --> 00:31:01,294 but he limps back to his hill, 617 00:31:01,381 --> 00:31:05,037 and that's where he waits every day 618 00:31:05,124 --> 00:31:09,476 for the horse to return because... 619 00:31:09,563 --> 00:31:14,046 he'll save her life again and again 620 00:31:14,133 --> 00:31:16,396 if that's what it takes. 621 00:31:16,483 --> 00:31:18,789 So... 622 00:31:18,877 --> 00:31:22,489 slushy counter or emergency dermatologist? 623 00:31:25,448 --> 00:31:26,362 Let's go back to work. 624 00:31:26,449 --> 00:31:29,322 [percussive music] 625 00:31:29,409 --> 00:31:30,976 ♪ ♪ 626 00:31:31,063 --> 00:31:32,891 [cash register chimes] 627 00:31:36,068 --> 00:31:40,899 Dude, you look like the shit a shit took. 628 00:31:40,986 --> 00:31:43,771 All right, maybe you should just take a sick day. 629 00:31:43,858 --> 00:31:45,642 Uh, hey, excuse me? 630 00:31:45,729 --> 00:31:48,602 Could I grab-- - Just one second, sir. 631 00:31:48,689 --> 00:31:50,996 That hat is not regulation, and I'm gonna have 632 00:31:51,083 --> 00:31:53,520 to ask you to remove the sunglasses pronto. 633 00:31:53,607 --> 00:31:56,088 Welcome to the Slushy Shack. How may I help you? 634 00:31:58,046 --> 00:32:00,483 Big guy, you need to feed, and you need to feed now. 635 00:32:00,570 --> 00:32:02,659 Tell me something I don't know. 636 00:32:14,193 --> 00:32:15,585 Your face looks like toxic waste. 637 00:32:15,672 --> 00:32:17,196 I know, thank you. 638 00:32:17,283 --> 00:32:18,501 Here you go. 639 00:32:20,286 --> 00:32:21,722 Feed on Todd. 640 00:32:21,809 --> 00:32:23,506 What? No, that's disgusting. 641 00:32:23,593 --> 00:32:24,899 He's young. He's fit. 642 00:32:24,986 --> 00:32:27,162 I bet his blood tastes awesome. 643 00:32:27,249 --> 00:32:30,035 Regi-wide, you stink. 644 00:32:31,645 --> 00:32:32,776 Feed on Todd. 645 00:32:35,388 --> 00:32:37,738 What the hell happened to your face? 646 00:32:39,305 --> 00:32:40,480 There you go. 647 00:32:40,567 --> 00:32:43,483 [ominous music] 648 00:32:43,570 --> 00:32:50,446 ♪ ♪ 649 00:33:33,707 --> 00:33:40,627 ♪ ♪ 650 00:34:11,745 --> 00:34:18,665 ♪ ♪ 651 00:34:55,745 --> 00:35:02,665 ♪ ♪ 652 00:35:04,624 --> 00:35:06,234 [echoing laughter] 653 00:35:08,280 --> 00:35:10,151 [hisses] 654 00:35:13,198 --> 00:35:16,070 [growling and moaning] 655 00:35:22,250 --> 00:35:24,557 Thanks for coming. We'll see you again real soon. 656 00:35:24,644 --> 00:35:27,125 Yep. Thanks. 657 00:35:27,212 --> 00:35:29,910 Uh, maybe I should check on Reginald. 658 00:35:29,997 --> 00:35:32,130 You want to check, check on your own time. 659 00:35:33,870 --> 00:35:36,264 Welcome to Slushy Shack. How can I help you? 660 00:35:36,351 --> 00:35:37,744 Hey. 661 00:35:37,831 --> 00:35:39,006 What are you doing back there? 662 00:35:39,093 --> 00:35:39,963 That break room... - I can help you. 663 00:35:40,050 --> 00:35:41,051 Is for employees only. 664 00:35:41,139 --> 00:35:43,053 Reginald is very, very sick. 665 00:35:43,141 --> 00:35:44,577 Tell someone who cares, okay? 666 00:35:48,102 --> 00:35:49,451 I think he's dead. 667 00:35:54,978 --> 00:35:56,937 Don't move. I'll be right back. 668 00:35:59,940 --> 00:36:03,857 Dude, get your ass out of here. 669 00:36:03,944 --> 00:36:05,380 Whatever mess you're making, 670 00:36:05,467 --> 00:36:07,469 I do not want to clean it up, you understand me? 671 00:36:07,556 --> 00:36:10,429 [tense music] 672 00:36:10,516 --> 00:36:12,518 ♪ ♪ 673 00:36:12,605 --> 00:36:14,302 Oh. 674 00:36:14,389 --> 00:36:15,956 You're disgusting. 675 00:36:19,133 --> 00:36:20,700 Oh. 676 00:36:20,787 --> 00:36:22,745 Something's wrong with your eyes, man. 677 00:36:22,832 --> 00:36:24,660 [fangs click] - [hissing] 678 00:36:24,747 --> 00:36:26,532 What the hell happened to your mouth? 679 00:36:26,619 --> 00:36:29,404 [grunts] Je--Jesus! 680 00:36:29,491 --> 00:36:31,276 You know what? That does it, okay? 681 00:36:31,363 --> 00:36:32,929 You're fired. 682 00:36:36,542 --> 00:36:39,327 What's with the eye----, friendo? 683 00:36:39,414 --> 00:36:41,503 Listen to me! 684 00:36:41,590 --> 00:36:43,331 What? 685 00:36:43,418 --> 00:36:44,941 Listen to me. 686 00:36:45,028 --> 00:36:46,595 [ethereal whispers] Listen, listen, listen. 687 00:36:46,682 --> 00:36:48,771 I'm going to bite your neck and drink your blood, 688 00:36:48,858 --> 00:36:50,904 and that fills you with joy and happiness. 689 00:36:50,991 --> 00:36:53,211 It is the greatest thing that's ever happened to you, 690 00:36:53,298 --> 00:36:54,951 and when I'm done, 691 00:36:55,038 --> 00:36:57,040 you will forget that it ever happened. 692 00:36:58,564 --> 00:36:59,869 [hisses] 693 00:36:59,956 --> 00:37:02,785 [dreamy music] 694 00:37:02,872 --> 00:37:08,965 ♪ ♪ 695 00:37:13,231 --> 00:37:14,406 Ooh. 696 00:37:17,974 --> 00:37:20,847 [tense music] 697 00:37:20,934 --> 00:37:26,244 ♪ ♪ 698 00:37:26,331 --> 00:37:28,246 [groans] 699 00:37:43,609 --> 00:37:46,220 What did you do? 700 00:37:46,307 --> 00:37:48,048 You drugged me? 701 00:37:49,702 --> 00:37:51,356 Where's Mike? 702 00:37:51,443 --> 00:37:54,359 [eerie music] 703 00:37:54,446 --> 00:37:57,492 ♪ ♪ 704 00:37:57,579 --> 00:37:59,581 Why? - Aw, baby, 705 00:37:59,668 --> 00:38:02,454 you know the answer to that. 706 00:38:09,330 --> 00:38:11,245 Todd? 707 00:38:17,686 --> 00:38:19,209 Hello, Sarah. 708 00:38:19,297 --> 00:38:21,690 [percussive music] 709 00:38:21,777 --> 00:38:25,477 What do you say we get ourselves back to work, huh? 710 00:38:25,564 --> 00:38:31,396 ♪ ♪ 711 00:38:31,483 --> 00:38:33,049 Okay. 712 00:38:33,136 --> 00:38:35,138 [eerie music] 713 00:38:35,225 --> 00:38:36,401 [door shuts] 714 00:38:36,488 --> 00:38:38,185 Nice. 715 00:38:40,056 --> 00:38:42,363 [inhales deeply] 716 00:38:42,450 --> 00:38:44,974 [exhales and laughs] 717 00:38:46,585 --> 00:38:49,283 [eerie music] 718 00:38:49,370 --> 00:38:55,855 ♪ ♪ 719 00:38:55,942 --> 00:38:57,900 Maurice. 720 00:39:00,686 --> 00:39:03,776 [ominous music] 721 00:39:03,863 --> 00:39:10,739 ♪ ♪ 722 00:39:17,267 --> 00:39:19,487 [straining] 723 00:39:21,359 --> 00:39:22,316 Comfortable? 724 00:39:22,403 --> 00:39:24,666 A coffin, seriously? 725 00:39:24,753 --> 00:39:26,015 [chuckles] And you always said 726 00:39:26,102 --> 00:39:27,365 I didn't have a sense of humor. 727 00:39:27,452 --> 00:39:29,802 Do I look amused? 728 00:39:29,889 --> 00:39:30,890 Where am I? 729 00:39:30,977 --> 00:39:32,239 You're in a wooden box 730 00:39:32,326 --> 00:39:34,720 about to incinerate, 731 00:39:34,807 --> 00:39:36,809 but if it's any consolation, as your maker, 732 00:39:36,896 --> 00:39:39,725 I will know the exact moment when you burn. 733 00:39:39,812 --> 00:39:41,204 I'll feel it. 734 00:39:41,291 --> 00:39:43,381 I made you in Oakland. 735 00:39:43,468 --> 00:39:45,818 You were such a beautiful boy, 736 00:39:45,905 --> 00:39:49,343 but your hunger for revenge almost ended us, 737 00:39:49,430 --> 00:39:52,346 and I followed you all the way home 738 00:39:52,433 --> 00:39:54,609 where I begged you to leave your family behind, 739 00:39:54,696 --> 00:39:56,306 but you would not listen to me. 740 00:39:56,394 --> 00:39:57,612 Do not speechify me 741 00:39:57,699 --> 00:39:59,266 before you shove me into this fire. 742 00:39:59,353 --> 00:40:01,747 And now you show up in Ohio without any good reason 743 00:40:01,834 --> 00:40:03,183 except for that's where I am. 744 00:40:03,270 --> 00:40:05,315 Did you think I wouldn't see you coming? 745 00:40:05,403 --> 00:40:06,839 Angel's Blood? 746 00:40:06,926 --> 00:40:09,145 What the hell were you thinking, young soldier? 747 00:40:09,232 --> 00:40:11,800 Is that how you honor the gift that I gave you? 748 00:40:11,887 --> 00:40:14,063 I gave you forever, 749 00:40:14,150 --> 00:40:17,719 and that vampire you made is an abomination. 750 00:40:17,806 --> 00:40:20,635 Perfection is what keeps our nation safe, 751 00:40:20,722 --> 00:40:23,072 and not only is he less than perfect, 752 00:40:23,159 --> 00:40:25,466 but he is defective, grotesque, 753 00:40:25,553 --> 00:40:27,990 and an insult to our purity. 754 00:40:28,077 --> 00:40:30,210 ♪ ♪ 755 00:40:30,297 --> 00:40:33,126 Reginald Andres will not survive the night. 756 00:40:34,736 --> 00:40:37,260 [muffled] Angela! Angela! 757 00:40:58,325 --> 00:41:01,241 [grunting] 758 00:41:07,290 --> 00:41:08,553 [muffled yell] 759 00:41:10,685 --> 00:41:12,557 - Oh, my sweet Lord. - [muffled yell] 760 00:41:12,644 --> 00:41:16,299 Don't mind the rotund vampire of very little importance. 761 00:41:16,386 --> 00:41:18,214 He's just passing through. 762 00:41:18,301 --> 00:41:20,216 - [muffled] Angela! - It's like I was never here. 763 00:41:20,303 --> 00:41:21,957 Who are you? 764 00:41:22,044 --> 00:41:24,090 Nobody, trust me on that. 765 00:41:24,177 --> 00:41:26,179 Everyone thinks so. [chuckles] 766 00:41:26,266 --> 00:41:28,703 You don't belong here. 767 00:41:28,790 --> 00:41:29,748 I mean, if you think about it, 768 00:41:29,835 --> 00:41:32,011 does anyone really belong here? 769 00:41:32,098 --> 00:41:34,274 You're lying to me. 770 00:41:34,361 --> 00:41:36,015 Again, not to argue semantics, but-- 771 00:41:36,102 --> 00:41:37,625 I'm gonna rip your head off. 772 00:41:37,712 --> 00:41:39,975 ♪ ♪ 773 00:41:40,062 --> 00:41:42,891 [muffled screaming] 774 00:41:45,241 --> 00:41:48,070 [muffled screaming] 775 00:41:49,332 --> 00:41:50,812 Geronimo! 776 00:41:50,899 --> 00:41:52,074 [grunts] 777 00:41:52,161 --> 00:41:53,336 [bones cracking] 778 00:41:56,688 --> 00:41:57,732 [gasps] 779 00:42:07,699 --> 00:42:10,658 [choking] 780 00:42:10,745 --> 00:42:12,268 Listen to me! 781 00:42:12,355 --> 00:42:13,705 [ethereal whispers] Listen, listen, listen. 782 00:42:13,792 --> 00:42:16,664 [screaming] 783 00:42:18,579 --> 00:42:20,494 Maurice! 784 00:42:20,581 --> 00:42:22,931 You won't believe what I just did. 785 00:42:23,018 --> 00:42:26,108 [muffled screaming] 786 00:42:26,195 --> 00:42:28,197 [grunts] 787 00:42:28,284 --> 00:42:29,285 My damn feet are on fire! 788 00:42:29,372 --> 00:42:31,200 Got it. 789 00:42:31,287 --> 00:42:34,160 [eerie music] 790 00:42:34,247 --> 00:42:41,167 ♪ ♪ 791 00:42:41,254 --> 00:42:42,429 [hisses] 792 00:42:42,479 --> 00:42:47,029 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.