Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,254
Hyah!
?Rollin', rollin', rollin'?
2
00:00:04,289 --> 00:00:06,756
Keep movin', movin', movin'?
3
00:00:06,791 --> 00:00:08,758
Though they're disapprovin'?
4
00:00:08,793 --> 00:00:11,761
Keep them dogies movin'?
5
00:00:11,796 --> 00:00:13,263
Rawhide?
6
00:00:13,763 --> 00:00:15,765
Don't try to understand 'em?
7
00:00:15,800 --> 00:00:18,268
Just rope 'em, throw,
and brand 'em?
8
00:00:18,303 --> 00:00:22,772
Soon we'll be livin'
high and wide?
9
00:00:22,807 --> 00:00:25,275
My heart's calculatin'?
10
00:00:25,310 --> 00:00:27,277
My true love will be waitin'?
11
00:00:27,312 --> 00:00:32,282
Be waitin'
at the end of my ride?
12
00:00:32,317 --> 00:00:34,784
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on?
13
00:00:34,819 --> 00:00:36,786
Move 'em on, head 'em up,
rawhide?
14
00:00:36,821 --> 00:00:39,789
Cut 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out?
15
00:00:39,824 --> 00:00:41,291
Cut 'em out, ride 'em in?
16
00:00:41,326 --> 00:00:44,294
Rawhide...?
?Rollin', rollin', rollin'?
17
00:00:44,329 --> 00:00:46,796
?Rollin', rollin', rollin'...?
18
00:00:46,831 --> 00:00:48,298
Hyah!
19
00:00:49,334 --> 00:00:51,301
Hyah!
20
00:00:51,336 --> 00:00:56,306
Rawhide...!?
21
00:00:56,341 --> 00:00:59,592
Hyah!
22
00:01:19,079 --> 00:01:22,582
Riding herd over a long trail
may be a headache.
23
00:01:22,617 --> 00:01:24,584
I can tell you
that it's never boresome,
24
00:01:24,619 --> 00:01:27,087
even when it's going smooth.
25
00:01:27,122 --> 00:01:29,089
There's plenty of sweet grass,
blue skies,
26
00:01:29,124 --> 00:01:31,091
clear spring water.
27
00:01:31,126 --> 00:01:34,094
Ride lazy thinking
of what you left behind,
28
00:01:34,129 --> 00:01:36,096
dreaming of what's ahead.
29
00:01:36,131 --> 00:01:38,098
Riding easy doesn't come often
on the drive.
30
00:01:38,133 --> 00:01:41,101
When you're pushing 3,000 head
in 20 hands,
31
00:01:41,136 --> 00:01:44,104
there's always something
about to happen.
32
00:01:44,139 --> 00:01:46,106
Whatever it is
and whenever it comes up,
33
00:01:46,141 --> 00:01:47,107
I got to meet it.
34
00:01:47,142 --> 00:01:48,608
That's my job.
35
00:01:48,643 --> 00:01:50,910
I'm Gil Favor, trail boss.
36
00:02:04,874 --> 00:02:06,876
You can see it
from up there, Mr. Favor.
37
00:02:07,377 --> 00:02:09,379
Let's take a look.
38
00:02:22,709 --> 00:02:24,711
Well, there it is-
Breed Pass.
39
00:02:24,746 --> 00:02:27,113
Matt said it's
the only gap in
the 60-mile range.
40
00:02:27,148 --> 00:02:28,898
Didn't give the elevation,
though.
41
00:02:28,933 --> 00:02:31,401
I'd say somewhere
around 8,000 feet.
42
00:02:31,436 --> 00:02:32,752
He give how wide it is?
43
00:02:32,787 --> 00:02:33,953
No.
44
00:02:33,988 --> 00:02:35,288
From what I hear,
45
00:02:35,323 --> 00:02:37,157
we breast up the steers
five across,
46
00:02:37,574 --> 00:02:39,259
the fifth one ends up
without a hide.
47
00:02:39,294 --> 00:02:41,594
Heard anything about that town
on the other side?
48
00:02:41,629 --> 00:02:43,329
No. Just a town.
49
00:02:43,730 --> 00:02:45,081
I mean, whether
they like drovers
50
00:02:45,116 --> 00:02:46,833
or can't stand the smell of us.
51
00:02:46,868 --> 00:02:48,585
Funny thing.
52
00:02:48,620 --> 00:02:50,270
People never give us a thought
53
00:02:50,305 --> 00:02:51,921
until we start
getting near their front yard.
54
00:02:51,956 --> 00:02:53,890
Then, all of a sudden,
we're millionaires,
55
00:02:53,925 --> 00:02:55,892
and we got to pay $100
for every step we take.
56
00:02:55,927 --> 00:02:57,894
You expecting
trouble, Mr. Favor?
57
00:02:57,929 --> 00:03:00,396
No. Not a bit.
58
00:03:00,431 --> 00:03:02,398
Until we get there.
59
00:03:40,720 --> 00:03:43,723
Here. Uh, you can
have this, Wish... Mush.
60
00:03:43,758 --> 00:03:45,725
Well, you picked a good day
for it, Mr. Rowdy.
61
00:03:46,226 --> 00:03:48,228
Wasn't enough seconds
left over for me.
62
00:03:48,263 --> 00:03:49,229
There's never
enough seconds
63
00:03:49,264 --> 00:03:51,731
left over for you.
64
00:03:51,766 --> 00:03:52,732
Beats me how the man
65
00:03:52,767 --> 00:03:54,734
doing the least
amount of work
on the drive
66
00:03:54,769 --> 00:03:56,236
needs the most
amount of food
67
00:03:56,736 --> 00:03:58,238
to keep on going
doing nothing.
68
00:03:58,273 --> 00:03:59,739
What was the
matter with it?
69
00:03:59,774 --> 00:04:03,243
Nothing. I didn't taste it.
70
00:04:03,278 --> 00:04:04,744
Well, next time
you don't want food,
71
00:04:04,779 --> 00:04:05,745
don't draw any.
72
00:04:05,780 --> 00:04:06,746
I ain't cooking
73
00:04:07,247 --> 00:04:08,147
for waste.
74
00:04:08,182 --> 00:04:09,966
I'm not wasting it, Wishbone.
He's eating it.
75
00:04:10,001 --> 00:04:11,968
I take a ribbing
and a joshing
76
00:04:12,003 --> 00:04:13,469
every time I
dish up food.
77
00:04:13,504 --> 00:04:14,971
Well, I don't
mind that.
78
00:04:15,006 --> 00:04:16,756
They wouldn't be
trail drovers
79
00:04:16,791 --> 00:04:18,758
if they didn't
bellyache
all the time.
80
00:04:18,793 --> 00:04:20,260
I pay no heed
to what they say,
81
00:04:20,295 --> 00:04:22,262
just so long
as their plates
come back clean.
82
00:04:22,297 --> 00:04:23,763
That's what counts.
83
00:04:23,798 --> 00:04:26,266
Full plate's
an insult.
84
00:04:26,301 --> 00:04:28,268
Get off me, Wishbone.
I don't...
85
00:04:28,303 --> 00:04:30,270
I don't want to argue
with you this morning.
86
00:04:30,770 --> 00:04:31,771
You don't?
87
00:04:31,806 --> 00:04:33,273
Well, what's
the matter?
88
00:04:33,308 --> 00:04:36,276
Don't you
feel good?
89
00:04:37,312 --> 00:04:39,279
Matter of fact,
my head feels like someone's
90
00:04:39,314 --> 00:04:40,246
chopping wood
on top of it.
91
00:04:40,281 --> 00:04:41,748
Somebody conk you
on the head?
92
00:04:41,783 --> 00:04:45,752
Well, the pain is more or less
milling around inside.
93
00:04:45,787 --> 00:04:47,754
I didn't sleep at all
last night, you know?
94
00:04:47,789 --> 00:04:49,822
Well, why didn't
you say so in
the first place?
95
00:04:49,857 --> 00:04:51,291
Mushy?
96
00:04:51,326 --> 00:04:52,792
That bottle in the
top right hand drawer
97
00:04:52,827 --> 00:04:54,193
and a spoon.
98
00:04:54,228 --> 00:04:55,511
Wait a second, now.
99
00:04:55,546 --> 00:04:57,513
Nothing in the bottle is going
to fix me up.
100
00:04:57,548 --> 00:04:59,015
Now how do you
know what it's
going to do?
101
00:04:59,050 --> 00:05:00,516
You wait till
you taste it
102
00:05:00,551 --> 00:05:02,518
before you
start yelling.
103
00:05:05,521 --> 00:05:06,522
What is it, huh?
104
00:05:06,557 --> 00:05:08,524
It's not one of
my concoctions,
105
00:05:08,559 --> 00:05:10,343
if that's what
you're worried about.
106
00:05:10,378 --> 00:05:12,312
I got that off a
Cherokee medicine man.
107
00:05:12,812 --> 00:05:13,813
Now, I know Indians.
108
00:05:13,848 --> 00:05:15,315
This was no quack.
109
00:05:15,350 --> 00:05:17,317
This man
proved himself.
110
00:05:17,352 --> 00:05:19,619
Good for what
ails you.
111
00:05:19,654 --> 00:05:21,621
Take it myself,
'cept I ain't
never sick.
112
00:05:21,656 --> 00:05:23,623
Come on, swallow it.
113
00:05:31,130 --> 00:05:32,632
Real powerful,
ain't it?
114
00:05:32,667 --> 00:05:35,635
How you feeling?
115
00:05:35,670 --> 00:05:39,138
Well, my throat's burning,
and my insides, but...
116
00:05:39,173 --> 00:05:40,640
my head ain't aching no more.
117
00:05:40,675 --> 00:05:41,641
All right.
118
00:05:41,676 --> 00:05:43,142
Button up that chuck, Mush.
119
00:05:43,177 --> 00:05:45,144
We got a long drive today
before the noon stop.
120
00:05:45,645 --> 00:05:47,146
Mr. Favor don't want to stop
121
00:05:47,181 --> 00:05:48,648
till we get
right up to the pass.
122
00:05:55,154 --> 00:05:57,156
Now, you feel woozy,
123
00:05:57,191 --> 00:05:59,158
you hitch up your horse
and come ride with us.
124
00:05:59,193 --> 00:06:00,660
No, I'll be...
125
00:06:00,695 --> 00:06:01,661
I'll be all right
126
00:06:01,696 --> 00:06:04,664
as soon as the fire in my throat
burns out, Wishbone.
127
00:06:04,699 --> 00:06:07,166
Thanks.
128
00:06:22,181 --> 00:06:24,684
All right, roll it away.
129
00:06:30,189 --> 00:06:32,692
You know where the herd is?
130
00:06:32,727 --> 00:06:36,195
Go ahead and stuff
some axle grease in it, Mushy.
131
00:06:36,230 --> 00:06:38,197
I know where I am,
Mr. Favor.
132
00:06:38,232 --> 00:06:39,198
Look at the sun.
133
00:06:39,233 --> 00:06:40,700
High enough for noon camp.
134
00:06:40,735 --> 00:06:43,002
I know that, too, Mr. Favor.
135
00:06:43,037 --> 00:06:46,823
There won't be any noon meal
today.
136
00:06:46,858 --> 00:06:47,673
How'd it happen?
137
00:06:47,708 --> 00:06:50,276
You and your great big heart,
that's how.
138
00:06:50,311 --> 00:06:51,928
What do you mean?
139
00:06:51,963 --> 00:06:53,379
You thinking
of what you promised
140
00:06:53,414 --> 00:06:54,881
all the little owners
of this herd.
141
00:06:54,916 --> 00:06:56,382
You been so anxious
to keep moving,
142
00:06:56,417 --> 00:06:58,384
you didn't listen to me
when I told you
143
00:06:58,419 --> 00:07:01,654
I'd run out of spare wheels.
144
00:07:01,689 --> 00:07:03,823
Well, there's nothing wrong
with that wheel.
145
00:07:03,858 --> 00:07:07,093
Are you trying to rile me,
Mr. Favor?
146
00:07:07,128 --> 00:07:09,595
You can see the spokes
in that wheel.
147
00:07:09,630 --> 00:07:11,597
I had to whittle them myself.
148
00:07:11,632 --> 00:07:12,598
I don't even know
149
00:07:12,633 --> 00:07:14,100
if that green wood's going
to hold.
150
00:07:14,600 --> 00:07:17,103
It doesn't have
to hold very long.
151
00:07:17,138 --> 00:07:19,105
There's a town
just the other side of the pass.
152
00:07:19,140 --> 00:07:21,107
We'll pick you up
some extra wheels.
153
00:07:21,142 --> 00:07:22,108
All right, boss.
154
00:07:22,143 --> 00:07:23,609
But just remember,
155
00:07:23,644 --> 00:07:26,112
I signed on to this trail
as a cook and not a wheelwright.
156
00:07:26,147 --> 00:07:27,613
Rowdy's
supposed
157
00:07:27,648 --> 00:07:28,614
to relieve
me on swing.
158
00:07:28,649 --> 00:07:30,116
Anybody seen him?
159
00:07:30,151 --> 00:07:31,117
Not since breakfast.
160
00:07:31,152 --> 00:07:32,051
Which he didn't eat.
161
00:07:32,086 --> 00:07:33,252
Well, I found his horse
162
00:07:33,287 --> 00:07:34,086
grazing out on the flank.
163
00:07:34,587 --> 00:07:37,256
It's not like Rowdy
to let him loose.
164
00:07:37,291 --> 00:07:38,541
Had a headache at breakfast.
165
00:07:39,041 --> 00:07:40,042
Couldn't eat.
166
00:07:40,077 --> 00:07:41,027
Sick?
167
00:07:41,062 --> 00:07:42,845
Well, he looked kind of peaked.
168
00:07:42,880 --> 00:07:44,163
He say anything?
169
00:07:44,198 --> 00:07:47,216
Just that his head hurt,
and he didn't sleep last night.
170
00:07:47,251 --> 00:07:48,468
I gave him a tonic.
171
00:07:48,503 --> 00:07:50,069
What kind of a tonic?
172
00:07:50,104 --> 00:07:52,021
Something to ease his miseries.
173
00:07:52,056 --> 00:07:55,024
It's part of my chores
to medicate when needed.
174
00:07:55,059 --> 00:07:57,527
Let's go find him, Pete.
175
00:07:57,562 --> 00:08:00,029
Mr. Favor,
Mr. Wishbone,
176
00:08:00,064 --> 00:08:01,030
Rowdy's in here.
177
00:08:01,065 --> 00:08:03,032
He must have passed
out, I guess.
178
00:08:06,536 --> 00:08:10,039
Well, I seen a lot
of men fold up, Mr. Favor.
179
00:08:10,074 --> 00:08:12,041
There's always been
some good reason.
180
00:08:12,076 --> 00:08:14,494
I sure don't know
what's the matter with Rowdy.
181
00:08:14,529 --> 00:08:16,295
Hello, Mr. Favor.
182
00:08:16,330 --> 00:08:18,297
What are you doing here?
183
00:08:18,798 --> 00:08:20,800
What am I doing in here anyway?
184
00:08:20,835 --> 00:08:23,085
That's what we're
trying to find out.
185
00:08:23,120 --> 00:08:25,588
Now, easy now, boy.
186
00:08:25,623 --> 00:08:27,089
I guess I dozed off.
187
00:08:27,124 --> 00:08:28,591
Well, I guess you did,
188
00:08:28,626 --> 00:08:30,593
but how did you get
in the chuck wagon?
189
00:08:30,628 --> 00:08:31,594
I don't know.
190
00:08:31,629 --> 00:08:33,095
All I remember is
191
00:08:33,130 --> 00:08:35,598
Wishbone gave me some stuff
that made me dizzy.
192
00:08:35,633 --> 00:08:38,100
Started burning my insides,
and then I got the chills.
193
00:08:38,135 --> 00:08:40,102
Just couldn't keep my eyes open
after that.
194
00:08:40,137 --> 00:08:41,103
I'm sorry, boss.
195
00:08:41,138 --> 00:08:42,605
I'll get back to work
right away.
196
00:08:42,640 --> 00:08:44,106
You don't
have to.
197
00:08:44,141 --> 00:08:45,107
You take
it easy.
198
00:08:45,142 --> 00:08:47,109
Well, I don't have
to take it easy. I feel fit.
199
00:08:47,144 --> 00:08:50,112
I guess your stuff
has something, Wishbone.
200
00:08:50,147 --> 00:08:52,615
Got rid of that headache.
201
00:08:52,650 --> 00:08:55,618
Your medicine and that nap
I had just fixed me up fine.
202
00:08:55,653 --> 00:08:58,621
Where to, Boss?
203
00:08:58,656 --> 00:08:59,622
The herd's
headed for
the pass.
204
00:09:00,122 --> 00:09:02,124
We'll camp
just this
side of it.
205
00:09:49,422 --> 00:09:50,423
Morning.
206
00:09:50,923 --> 00:09:52,425
Morning, Favor.
207
00:09:52,460 --> 00:09:53,426
I'm Josh Miller.
208
00:09:53,461 --> 00:09:54,927
Joe Greevey,
Matt Novak.
209
00:09:54,962 --> 00:09:56,929
We're the
Selectmen
of Goram.
210
00:09:56,964 --> 00:09:58,931
Pleased to meet you, gentlemen.
211
00:09:58,966 --> 00:09:59,932
Your rider notified me
212
00:09:59,967 --> 00:10:01,934
you'd like
to come through tonight.
213
00:10:01,969 --> 00:10:03,436
Figured between darkness
and dawn
214
00:10:03,471 --> 00:10:05,438
to funnel the herd
through the pass.
215
00:10:05,473 --> 00:10:07,440
Give the dust a chance
to settle by morning.
216
00:10:07,475 --> 00:10:09,442
About how many head?
217
00:10:09,477 --> 00:10:10,443
3,000.
218
00:10:10,478 --> 00:10:12,445
Can't run more than four abreast
through the pass,
219
00:10:12,945 --> 00:10:14,447
so it'd take at least four
or five hours
220
00:10:14,482 --> 00:10:15,948
to get them beyond the ridge.
221
00:10:15,983 --> 00:10:16,949
Weather's
good.
222
00:10:16,984 --> 00:10:19,952
Want to
keep moving.
223
00:10:19,987 --> 00:10:20,953
Thank you,
gentlemen.
224
00:10:25,458 --> 00:10:28,461
Mr. Favor.
225
00:10:29,962 --> 00:10:30,963
One of the
steers, Mr. Favor.
226
00:10:31,464 --> 00:10:32,465
I think he's...
227
00:10:32,500 --> 00:10:33,466
He's got a...
228
00:10:36,469 --> 00:10:37,470
Well...
229
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
What do you think?
230
00:10:55,523 --> 00:10:56,489
You figure it...
231
00:10:56,524 --> 00:10:58,491
Anthrax.
232
00:10:58,991 --> 00:11:00,493
Anthrax.
233
00:11:00,528 --> 00:11:02,495
That kills more than cattle.
234
00:11:02,530 --> 00:11:04,497
It's deadly to
humans, too.
235
00:11:04,532 --> 00:11:05,998
All right, Mister,
you get moving.
236
00:11:06,033 --> 00:11:07,500
Now get.
237
00:11:07,535 --> 00:11:09,502
Ah, we got women
and children.
238
00:11:09,537 --> 00:11:11,003
And clean spring water.
239
00:11:11,038 --> 00:11:12,004
No pass.
240
00:11:12,039 --> 00:11:14,006
You get, Mister, get.
241
00:11:19,011 --> 00:11:20,513
The only one?
242
00:11:20,548 --> 00:11:21,514
The only one so far.
243
00:11:22,014 --> 00:11:23,516
Separate anything
that looks suspicious.
244
00:11:24,016 --> 00:11:25,518
You know what to
do with this one.
245
00:11:25,553 --> 00:11:27,019
I'm sorry, Mr. Favor.
I didn't really...
246
00:11:27,054 --> 00:11:29,021
They would have
had to know.
247
00:12:37,089 --> 00:12:40,092
Took care of that steer.
248
00:12:40,127 --> 00:12:41,093
Find any more?
249
00:12:41,128 --> 00:12:42,094
Nope.
250
00:12:42,129 --> 00:12:43,095
Keep looking.
251
00:13:16,128 --> 00:13:17,630
What is it, Rowdy?
252
00:13:17,665 --> 00:13:19,131
It's nothing, Mr. Favor.
I'm a little dizzy.
253
00:13:19,166 --> 00:13:20,132
Yeah, sure.
254
00:13:20,167 --> 00:13:21,133
I must have got
too much dust.
255
00:13:21,168 --> 00:13:22,635
Easy, boy.
256
00:13:22,670 --> 00:13:23,636
I'll get, I'll get
back to my turn...
257
00:13:23,671 --> 00:13:26,138
No, you won't.
Get on back to the supply wagon.
258
00:13:26,173 --> 00:13:27,640
Mr. Favor...
You heard me.
259
00:13:29,642 --> 00:13:31,143
I'm, I'm all,
I'm all right.
260
00:13:37,650 --> 00:13:39,652
How many down?
Two so far.
261
00:13:40,152 --> 00:13:41,153
That's all there is,
we might be lucky.
262
00:13:41,188 --> 00:13:43,656
Yeah, if it holds to that.
More than likely, it won't.
263
00:13:43,691 --> 00:13:45,658
You ever seen
an anthrax spread, Mr. Favor?
264
00:13:45,693 --> 00:13:46,659
I seen it.
265
00:13:46,694 --> 00:13:49,161
Well, then you know
we're in for it.
266
00:13:50,162 --> 00:13:51,163
Can't blame him for being
267
00:13:51,664 --> 00:13:52,665
a little nervous about it.
268
00:13:52,700 --> 00:13:54,667
Get back to the camp, get
all the men for a check.
269
00:13:55,167 --> 00:13:56,669
Hyah!
270
00:13:59,171 --> 00:14:02,675
Any of you men feel bad
in any way, speak up now.
271
00:14:04,677 --> 00:14:06,178
Won't be fair
to the rest if you don't.
272
00:14:06,213 --> 00:14:08,180
Headache, sore throat,
anything?
273
00:14:11,183 --> 00:14:12,184
Where's Rowdy?
274
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
Why, he was here
a minute ago.
275
00:14:15,723 --> 00:14:17,690
I think
I saw him go...
276
00:14:17,725 --> 00:14:19,191
oh, there he is.
277
00:14:20,192 --> 00:14:22,695
Rowdy!
278
00:14:25,698 --> 00:14:26,699
Rowdy!
279
00:14:28,701 --> 00:14:30,703
Hey, don't want
you wandering off.
280
00:14:30,738 --> 00:14:32,204
Hello, Mr. Favor.
281
00:14:32,239 --> 00:14:33,205
Let's get back
to the camp.
282
00:14:33,240 --> 00:14:35,207
Camp?
Yeah.
283
00:14:40,212 --> 00:14:43,215
Hold it, Pete.
Not any closer.
284
00:14:43,250 --> 00:14:45,217
Rowdy's got it, huh?
285
00:14:45,252 --> 00:14:46,719
I'm going to separate
him from the rest.
286
00:14:46,754 --> 00:14:48,721
What about the rest of us?
287
00:14:48,756 --> 00:14:49,722
What about the rest of you?
288
00:14:49,757 --> 00:14:51,223
You don't think we're
going to hang around here
289
00:14:51,258 --> 00:14:52,725
and come down like Rowdy,
do you?
290
00:14:53,225 --> 00:14:54,226
You'll stay!
291
00:14:54,261 --> 00:14:56,228
Maybe some of us won't,
Mr. Favor.
292
00:14:56,263 --> 00:14:57,229
We hired out to push cattle,
293
00:14:57,264 --> 00:14:59,231
not get sick and die
out in the open.
294
00:14:59,266 --> 00:15:01,233
Who you speaking for, Yeager?
295
00:15:01,268 --> 00:15:02,234
Myself.
296
00:15:02,269 --> 00:15:03,736
Some of the rest
of us, too.
297
00:15:03,771 --> 00:15:06,238
Anybody else want to speak up?
298
00:15:11,243 --> 00:15:12,745
Three.
299
00:15:12,780 --> 00:15:13,746
All right!
300
00:15:13,781 --> 00:15:15,748
What do you three
figure you can do?
301
00:15:15,783 --> 00:15:17,249
Leave, that's what.
302
00:15:17,284 --> 00:15:18,751
You going to try to stop us?
303
00:15:18,786 --> 00:15:21,253
Nobody leaves because
maybe we're all carriers.
304
00:15:21,288 --> 00:15:23,255
We don't want to infect
the whole countryside.
305
00:15:23,290 --> 00:15:25,257
You got that?
306
00:15:25,292 --> 00:15:26,759
We'll wait till we find out
what Rowdy has
307
00:15:26,794 --> 00:15:29,261
and how long it takes to cure.
308
00:15:30,763 --> 00:15:32,264
You going to stop us, Mr. Favor?
309
00:15:33,766 --> 00:15:34,767
I'll stop you.
310
00:15:35,267 --> 00:15:38,237
And anybody else
that thinks he wants to leave.
311
00:15:38,272 --> 00:15:39,238
That clear?
312
00:15:44,743 --> 00:15:46,245
Clear enough.
313
00:16:07,766 --> 00:16:09,268
Hot...
314
00:16:09,303 --> 00:16:10,769
burning hot.
315
00:16:10,804 --> 00:16:13,272
Easy, boy, easy.
316
00:16:20,279 --> 00:16:21,780
It's cold.
317
00:16:21,815 --> 00:16:23,782
Why is it so cold, Mr. Favor?
318
00:16:26,285 --> 00:16:28,787
Well, let's break it up men,
we got a lot of work to do.
319
00:16:28,822 --> 00:16:29,788
Let's check
the herd again.
320
00:16:29,823 --> 00:16:31,790
Then what?
321
00:16:31,825 --> 00:16:34,293
Check again,
and keep checking.
322
00:16:53,762 --> 00:16:56,265
So far, just the two steers
in the dry bed.
323
00:16:56,300 --> 00:16:57,766
The men seem all right.
324
00:16:57,801 --> 00:16:59,768
Wishbone's boiling
everything that flows.
325
00:16:59,803 --> 00:17:01,270
What about Yeager?
326
00:17:01,305 --> 00:17:02,771
Some of the other boys
gave him a talking to.
327
00:17:02,806 --> 00:17:04,273
I don't think you're
going to have
328
00:17:04,308 --> 00:17:05,774
any more trouble with him.
How's Rowdy?
329
00:17:05,809 --> 00:17:07,276
This area is in quarantine.
330
00:17:07,311 --> 00:17:09,278
I'll need somebody
to look after him.
331
00:17:09,313 --> 00:17:10,779
Well, I'll look
after him.
332
00:17:10,814 --> 00:17:13,282
I figured you'd be needing
somebody to spell you.
333
00:17:13,317 --> 00:17:16,285
'Sides, Rowdy's into me
for some poker winnings.
334
00:17:16,320 --> 00:17:19,204
Thanks, Windy.
335
00:17:19,239 --> 00:17:21,707
Send up some water,
blankets and whisky.
336
00:17:21,742 --> 00:17:23,709
What are we going to do
about the herd?
337
00:17:23,744 --> 00:17:25,711
Nothing much we can do about it.
338
00:17:25,746 --> 00:17:28,714
We'll bed here until I can go
into town and fetch a doctor.
339
00:17:28,749 --> 00:17:30,215
If we can't go through the pass,
340
00:17:30,250 --> 00:17:31,717
it's going to be tough
going over that ridge.
341
00:17:32,217 --> 00:17:33,719
First thing's first.
342
00:17:33,754 --> 00:17:35,721
Just hope there's a doctor
in Goram.
343
00:18:38,283 --> 00:18:40,285
Good afternoon.
Good afternoon, miss.
344
00:18:40,320 --> 00:18:42,788
May I help you?
Where can I find a doctor?
345
00:18:42,823 --> 00:18:44,790
The nearest horse doctor's
40 miles from here
346
00:18:44,825 --> 00:18:45,657
in Clayville.
347
00:18:45,692 --> 00:18:48,494
Closest regular
doctor's 200 miles.
348
00:18:48,529 --> 00:18:51,263
My father tends to
sick calls here in Goram.
349
00:18:51,298 --> 00:18:52,264
He's just a pharmacist,
350
00:18:52,299 --> 00:18:54,266
but the closest thing
to a doctor in these parts,
351
00:18:54,301 --> 00:18:55,267
and folks look to him.
352
00:18:55,302 --> 00:18:56,685
Well, can I speak
with him, miss?
353
00:18:56,720 --> 00:18:58,637
I'm afraid he's out
on a call right now
354
00:18:58,672 --> 00:18:59,638
up in the hills
and won't be back
355
00:18:59,673 --> 00:19:01,640
for some time.
356
00:19:01,675 --> 00:19:02,641
You're new in Goram,
aren't you?
357
00:19:02,676 --> 00:19:04,109
Just passing through.
358
00:19:04,144 --> 00:19:06,578
I'm a trail boss for a herd
just outside the pass.
359
00:19:06,613 --> 00:19:08,180
One of my men's
been taken sick.
360
00:19:08,215 --> 00:19:09,781
OhHow bad?
361
00:19:09,816 --> 00:19:10,983
Well...
362
00:19:11,018 --> 00:19:13,352
I'm a nurse, Mr. uh...
363
00:19:13,387 --> 00:19:14,203
Favor, Gil Favor.
364
00:19:14,238 --> 00:19:17,789
Betsy Stauffer.
Miss Stauffer.
365
00:19:17,824 --> 00:19:19,741
I've had two year's study
at the medical hospital
366
00:19:19,776 --> 00:19:21,243
in New Orleans,
367
00:19:21,278 --> 00:19:23,495
one year field qualification
in the Milksap epidemic...
368
00:19:23,896 --> 00:19:25,664
Yes, miss. You're sure
your father won't be back
369
00:19:25,699 --> 00:19:26,465
for some time?
370
00:19:26,500 --> 00:19:28,717
Well, if you'll just tell me,
Mr. Favor,
371
00:19:28,752 --> 00:19:30,169
I'm sure I can help.
372
00:19:31,370 --> 00:19:34,373
Well, one of the cattle
came down and...
373
00:19:34,408 --> 00:19:35,574
Yes?
374
00:19:38,177 --> 00:19:39,011
Anthrax.
375
00:20:05,204 --> 00:20:07,539
So my father will
know where I am.
376
00:20:07,574 --> 00:20:09,508
Look, miss, maybe you
didn't hear me right.
377
00:20:09,543 --> 00:20:11,343
I said "anthrax."
378
00:20:13,178 --> 00:20:15,781
Maybe you didn't hear me right,
Mr. Favor.
379
00:20:15,816 --> 00:20:17,416
I said I'm a nurse.
380
00:20:21,937 --> 00:20:23,438
Ready, Mr. Favor?
381
00:20:43,458 --> 00:20:44,459
Ha, Hyah!
382
00:20:55,971 --> 00:20:57,472
We told you to leave town.
383
00:20:57,973 --> 00:20:58,974
One of my men's sick.
384
00:20:59,009 --> 00:20:59,975
That's what we're
afraid of.
385
00:21:00,475 --> 00:21:02,477
Now you're bringing
contamination into Goram.
386
00:21:02,512 --> 00:21:04,980
I hope to stop it
with Miss Stauffer's help.
387
00:21:05,015 --> 00:21:06,982
Miss Betsy,
you crazy?
388
00:21:07,017 --> 00:21:08,984
Going out there with
that plague-ridden herd?
389
00:21:09,019 --> 00:21:10,485
I took an oath,
Mr. Greevey.
390
00:21:10,520 --> 00:21:12,988
You got out there with him,
we don't let you come back.
391
00:21:13,023 --> 00:21:14,489
Maybe he's right.
392
00:21:14,524 --> 00:21:15,991
You could be taking
a big risk.
393
00:21:16,026 --> 00:21:17,993
I know the risk,
Mr. Favor.
394
00:21:18,028 --> 00:21:19,995
I also know that
someone needs my help.
395
00:21:20,030 --> 00:21:21,496
May we pass, Mr. Greevey?
396
00:21:21,531 --> 00:21:25,000
Miss Betsy, why don't
you wait for your Pa?
397
00:21:25,500 --> 00:21:27,002
Hyah!
398
00:21:29,004 --> 00:21:31,006
Mister, you try to come
through that pass again,
399
00:21:31,041 --> 00:21:32,007
we're going to shoot you down.
400
00:21:32,042 --> 00:21:34,509
You hear?
We're going to shoot you down!
401
00:22:03,038 --> 00:22:04,539
He's got the fever.
402
00:22:07,042 --> 00:22:08,543
Kind of talking out of his head.
403
00:22:09,044 --> 00:22:10,045
Is he
the only one?
404
00:22:10,080 --> 00:22:11,546
Yeah, so far.
405
00:22:11,581 --> 00:22:13,048
Pete ain't letting
nobody ride in close,
406
00:22:13,083 --> 00:22:14,549
not that anybody wants to.
407
00:22:14,584 --> 00:22:15,550
How do you feel?
408
00:22:15,585 --> 00:22:18,053
Well, sir, I feel
as strong as hickory, I reckon.
409
00:22:18,088 --> 00:22:19,054
Good.
410
00:22:20,055 --> 00:22:22,057
Well, Miss Betsy?
411
00:22:22,092 --> 00:22:23,558
Fever and delirium.
412
00:22:23,593 --> 00:22:25,560
Yes?
I don't know.
413
00:22:25,595 --> 00:22:26,561
Well, now,
look, miss...
414
00:22:26,596 --> 00:22:28,563
I'm trying to think,
Mr. Favor.
415
00:22:40,359 --> 00:22:43,362
Anthrax is a highly infections
disease of animals
416
00:22:43,397 --> 00:22:45,364
transmissible
to the human family.
417
00:22:45,399 --> 00:22:47,366
A localized form
can be excised...
418
00:22:47,401 --> 00:22:48,367
What's that?
419
00:22:48,402 --> 00:22:49,868
I'm trying to remember.
420
00:22:49,903 --> 00:22:51,870
See, this has never come up
in these parts before.
421
00:22:52,371 --> 00:22:54,873
My father and I have a book
that we use as a source.
422
00:22:54,908 --> 00:22:56,375
Collier's Diseases
and Symptoms.
423
00:22:56,808 --> 00:22:58,677
I'm trying
to recall the page.
424
00:23:00,679 --> 00:23:01,680
Oh, yes...
425
00:23:03,181 --> 00:23:05,183
A malignant pustule
will indicate
426
00:23:05,218 --> 00:23:08,687
the localized milder
and curable form on anthrax.
427
00:23:13,692 --> 00:23:18,196
He doesn't seem to have any
unusual swellings or formations.
428
00:23:18,231 --> 00:23:19,197
We'll know in a few hours.
429
00:23:24,703 --> 00:23:27,205
He's young, isn't he?
430
00:23:27,240 --> 00:23:29,207
I only hope it isn't
the virulent form, Mr. Favor.
431
00:23:29,242 --> 00:23:31,710
Hmm?
Systemic
or internal anthrax.
432
00:23:31,745 --> 00:23:33,712
No known cure for that.
433
00:23:35,213 --> 00:23:37,215
My bag, please.
434
00:23:40,218 --> 00:23:43,722
Couple of hours, hmm?
Thanks.
435
00:23:43,757 --> 00:23:46,224
I'm sorry.
436
00:23:46,259 --> 00:23:47,225
Mr. Favor!
437
00:23:48,727 --> 00:23:50,729
How bad is it?
438
00:23:50,764 --> 00:23:51,730
We'll know
in a couple of hours.
439
00:23:51,765 --> 00:23:53,231
What about the herd?
440
00:23:53,266 --> 00:23:54,733
So far, just the two
at the dry bed.
441
00:23:54,768 --> 00:23:56,234
They got the staggers,
we had to shoot them.
442
00:23:56,269 --> 00:23:59,237
Right. We'll be here
for the night at least.
443
00:24:03,742 --> 00:24:04,743
Who's the woman?
444
00:24:04,778 --> 00:24:06,244
Nurse, no doctor
in Goram.
445
00:24:06,279 --> 00:24:09,247
She seems like a good hand...
446
00:24:18,356 --> 00:24:20,358
Looks like we might be here
more than a night.
447
00:24:20,393 --> 00:24:21,860
We'll see.
448
00:24:21,895 --> 00:24:24,362
Look, food water, anything
449
00:24:24,397 --> 00:24:25,864
for Rowdy, Miss Betsy,
Windy or me.
450
00:24:26,364 --> 00:24:28,366
Bring it up and lay it
on that log there.
451
00:24:28,401 --> 00:24:30,368
Keep an eye peeled
for any more seizures,
452
00:24:30,403 --> 00:24:31,870
men or cattle.
453
00:24:31,905 --> 00:24:33,371
All right.
454
00:24:42,380 --> 00:24:46,384
Any second thoughts
on the matter, Miss Betsy?
455
00:24:46,419 --> 00:24:48,887
They're good people,
Mr. Favor.
456
00:24:48,922 --> 00:24:50,889
Naturally, they're excited
and protective.
457
00:24:50,924 --> 00:24:53,391
I mean you.
458
00:24:53,426 --> 00:24:59,397
Well, sir, I hope
I'm strong as hickory.
459
00:24:59,432 --> 00:25:01,900
I'll bet on that.
460
00:25:04,903 --> 00:25:05,904
Stouffer!
461
00:25:08,907 --> 00:25:09,908
You're not going
through, Amos.
462
00:25:10,408 --> 00:25:10,909
Turn your horse around.
463
00:25:11,409 --> 00:25:12,911
Matt, Josh,
Betsy's out there.
464
00:25:12,946 --> 00:25:14,913
Sorry, Amos, you were warned
the same as Betsy was.
465
00:25:14,948 --> 00:25:17,415
That's right, nobody goes
in or out the pass.
466
00:25:17,450 --> 00:25:19,918
You more than any of us know
what anthrax will do.
467
00:25:19,953 --> 00:25:21,419
Well, that's why I ought
to be out there
468
00:25:21,454 --> 00:25:23,421
to stop it or help.
Amos,
469
00:25:23,456 --> 00:25:24,923
you're the only doctor
Goram has,
470
00:25:24,958 --> 00:25:27,425
and we aim to keep you sound
and serviceable.
471
00:25:27,460 --> 00:25:28,927
I'm not a doctor,
I'm a pharmacist.
472
00:25:28,962 --> 00:25:31,930
That's all the more reason
to hang on to what we got.
473
00:25:31,965 --> 00:25:32,931
Now don't press us, Amos.
474
00:25:32,966 --> 00:25:34,432
We don't want to get mean,
475
00:25:34,467 --> 00:25:35,934
but this is an ugly matter,
476
00:25:35,969 --> 00:25:38,436
and we got to do what we think
is right for the settlement.
477
00:25:38,471 --> 00:25:39,938
Go back, Amos!
478
00:25:39,973 --> 00:25:40,939
Go back!
479
00:25:40,974 --> 00:25:41,940
Joe...
480
00:25:41,975 --> 00:25:43,441
Betsy's out there
doing what she can.
481
00:25:43,476 --> 00:25:46,444
You mean she's out there
because she can't come back!
482
00:25:46,479 --> 00:25:48,446
Sure, she's got spunk, but...
483
00:25:48,481 --> 00:25:49,948
She's a fool!
484
00:25:49,983 --> 00:25:52,450
Well, fool or no, for her
to be out there in the open
485
00:25:52,485 --> 00:25:54,452
days maybe, risk infection...
486
00:25:54,487 --> 00:25:56,955
Amos, you're not
going out there.
487
00:25:58,957 --> 00:26:00,458
Who was that?
488
00:26:00,493 --> 00:26:03,461
My father;
they're not letting him through.
489
00:26:03,496 --> 00:26:04,796
I thought as much.
490
00:26:04,831 --> 00:26:06,214
That's why I came.
491
00:26:07,532 --> 00:26:09,017
I see.
492
00:26:11,019 --> 00:26:15,023
Well, what do we
do now, Mr. Favor?
493
00:26:15,058 --> 00:26:17,025
Miss Betsy?
494
00:26:17,060 --> 00:26:19,527
Wait.
495
00:26:19,562 --> 00:26:21,529
We just wait and see.
496
00:26:45,503 --> 00:26:46,504
Mr. Favor...
497
00:26:46,539 --> 00:26:48,006
Right here.
498
00:26:51,009 --> 00:26:53,011
I'm holding up the herd.
499
00:26:53,046 --> 00:26:54,512
I'm holding the herd.
500
00:26:54,547 --> 00:26:56,114
We'll wait it out
with you, Rowdy.
501
00:26:56,149 --> 00:26:58,650
The boys
want it that way.
502
00:26:58,685 --> 00:27:00,251
I'm sorry I'm
causing troubles.
503
00:27:00,286 --> 00:27:01,569
Easy, Rowdy, easy.
504
00:27:17,035 --> 00:27:20,538
That's how it is now, him
fading in and out like this.
505
00:27:24,542 --> 00:27:28,146
Would have expected by now
he might have reached a crisis.
506
00:27:28,181 --> 00:27:29,347
Still...
507
00:27:29,382 --> 00:27:32,150
Yes, Miss?
508
00:27:32,185 --> 00:27:33,752
I don't know.
509
00:27:33,787 --> 00:27:37,355
I suppose the symptoms vary
with each person.
510
00:27:40,959 --> 00:27:43,478
I just hope
it doesn't get any colder.
511
00:27:46,781 --> 00:27:49,267
We haven't come very far,
have we?
512
00:27:49,302 --> 00:27:50,902
Hmm?
513
00:27:50,937 --> 00:27:54,506
The ancient days, a newborn baby
would be placed in the open
514
00:27:54,541 --> 00:27:58,109
and if it survived the elements,
it was deemed fit to live.
515
00:27:58,144 --> 00:28:00,378
Oh.
516
00:28:00,413 --> 00:28:03,214
Now if a person comes down
with a contagious disease,
517
00:28:03,249 --> 00:28:04,015
he's put out, too.
518
00:28:04,416 --> 00:28:06,418
Nine out of ten cases
don't make it.
519
00:28:12,841 --> 00:28:16,895
I'm sorry for rattling on.
520
00:28:18,596 --> 00:28:21,599
I remember one time
out Colorado way,
521
00:28:21,634 --> 00:28:24,302
I come on a baby
like that.
522
00:28:24,337 --> 00:28:28,306
Tyke had been put out
because he had smallpox.
523
00:28:28,341 --> 00:28:30,308
I'll never forget it.
524
00:28:30,343 --> 00:28:33,244
The little feller
didn't make it.
525
00:29:07,479 --> 00:29:09,481
Still in the early stages,
526
00:29:09,516 --> 00:29:11,983
many diseases
have the same symptoms.
527
00:29:12,018 --> 00:29:14,886
If I could
just burn out his fever.
528
00:29:14,921 --> 00:29:16,087
How do you mean?
529
00:29:17,288 --> 00:29:19,624
If I had a mustard powder
for him to breathe.
530
00:29:19,659 --> 00:29:21,626
Bring out a strong sweat.
531
00:29:32,637 --> 00:29:34,639
Greevey?
532
00:29:34,674 --> 00:29:39,494
Joe Greevey-
Gil Favor!
533
00:29:39,529 --> 00:29:42,313
You hear me?!
534
00:29:43,598 --> 00:29:45,200
I hear you, mister.
535
00:29:45,235 --> 00:29:49,587
We need mustard powder
to burn out the fever.
536
00:29:50,789 --> 00:29:53,191
I said...
We heard you, mister.
537
00:29:53,226 --> 00:29:55,193
The boy is dying, Greevey!
538
00:29:55,228 --> 00:29:57,695
All we want is mustard powder!
539
00:29:57,730 --> 00:30:00,899
Nobody comes in,
nobody goes out.
540
00:30:00,934 --> 00:30:02,167
Listen.
541
00:30:02,667 --> 00:30:06,171
I'll leave this torch
here by the tree.
542
00:30:06,206 --> 00:30:07,672
Get the powder.
543
00:30:07,707 --> 00:30:08,673
Toss it in.
544
00:30:09,140 --> 00:30:11,943
I'll come back
and pick it up.
545
00:30:11,978 --> 00:30:15,013
You'll be safe that way!
546
00:30:15,048 --> 00:30:18,216
How do we know
you won't ambush the rider?
547
00:30:18,251 --> 00:30:19,818
Hold him hostage?
548
00:30:19,853 --> 00:30:21,419
I give you
my word!
549
00:30:21,454 --> 00:30:22,620
Give me yours!
550
00:30:23,471 --> 00:30:26,474
Greevey! Miller!
551
00:30:26,509 --> 00:30:29,727
All right, mister,
we'll ride it in.
552
00:30:29,762 --> 00:30:31,329
You go on back.
553
00:30:31,364 --> 00:30:33,615
Thanks.
554
00:31:01,059 --> 00:31:03,478
What do you
think, Pete?
555
00:31:03,513 --> 00:31:04,979
It's not the herd anymore.
556
00:31:05,014 --> 00:31:06,481
They seem all right.
557
00:31:06,516 --> 00:31:07,982
It's Rowdy.
558
00:31:08,017 --> 00:31:10,902
How long does
this anthrax take?
559
00:31:10,937 --> 00:31:12,904
Usually
a matter of hours.
560
00:31:12,939 --> 00:31:14,906
Sometimes overnight.
561
00:31:14,941 --> 00:31:16,507
Rowdy's only a boy.
562
00:31:16,542 --> 00:31:18,109
He's older than me.
563
00:31:18,144 --> 00:31:20,345
Yeah, and by
tomorrow night
564
00:31:20,380 --> 00:31:23,548
you may be older
than he'll ever be.
565
00:31:42,467 --> 00:31:44,469
Looks like it's goin'
from bad to worse.
566
00:31:44,504 --> 00:31:47,272
That line up there on the ridge
means real trouble.
567
00:31:47,307 --> 00:31:50,224
Somebody up there with
a itchy trigger finger could...
568
00:31:50,259 --> 00:31:51,726
Well, I said...
569
00:31:51,761 --> 00:31:53,728
We heard you.
570
00:31:55,730 --> 00:31:56,731
It's pitch dark.
571
00:31:57,231 --> 00:31:59,233
We could pull out easy now.
572
00:31:59,268 --> 00:32:02,203
Well, you were both with me
this morning.
573
00:32:02,238 --> 00:32:04,706
All right, so we don't have
to look up to no one now.
574
00:32:04,741 --> 00:32:06,207
We could just disappear
in the dark.
575
00:32:06,242 --> 00:32:07,208
We're staying.
576
00:32:07,243 --> 00:32:08,209
WhyWhat for?
577
00:32:08,244 --> 00:32:09,711
Because if what happened
to Rowdy
578
00:32:09,746 --> 00:32:10,712
happened to one of us,
579
00:32:10,747 --> 00:32:12,063
Mr. Favor
would stick right by us
580
00:32:12,098 --> 00:32:13,264
like he's doing
with the boy.
581
00:32:13,299 --> 00:32:14,465
Forget it, Yeager.
582
00:32:14,500 --> 00:32:15,833
We all had the shakes.
583
00:32:15,868 --> 00:32:16,634
All right, we lost.
584
00:32:16,669 --> 00:32:18,670
Now, you're still worried,
it's no disgrace,
585
00:32:18,705 --> 00:32:20,004
but don't stir up
any more trouble.
586
00:32:20,039 --> 00:32:21,339
Look, I got it all figured out.
587
00:32:21,374 --> 00:32:23,341
The easiest thing to do
is to fire a shot
588
00:32:23,376 --> 00:32:25,343
and stampede the cattle.
589
00:32:33,351 --> 00:32:34,852
Everything all right here, men?
590
00:32:36,854 --> 00:32:38,356
Just a toothache.
591
00:32:38,391 --> 00:32:39,357
It's better now.
592
00:32:39,857 --> 00:32:40,825
Sure.
593
00:32:40,860 --> 00:32:42,110
If it gets any worse,
594
00:32:42,145 --> 00:32:43,611
there's some whisky
over in the wagon.
595
00:32:43,646 --> 00:32:45,613
Thanks.
596
00:32:52,120 --> 00:32:54,622
Guess I had that coming.
597
00:32:54,657 --> 00:32:56,624
We're all nerved up.
598
00:34:27,098 --> 00:34:30,601
How is he?
599
00:34:30,636 --> 00:34:33,104
It's so frustrating
just to wait.
600
00:34:39,610 --> 00:34:41,112
Mr. Favor?
601
00:34:41,147 --> 00:34:43,114
Here's the chow!
602
00:34:45,116 --> 00:34:46,617
How's the kid?
603
00:34:47,118 --> 00:34:48,619
No change.
604
00:34:48,654 --> 00:34:49,620
What about the herd?
605
00:34:49,655 --> 00:34:51,122
Nothing since yesterday.
606
00:34:51,157 --> 00:34:52,623
I think we caught it
in time.
607
00:34:52,658 --> 00:34:54,125
What do you figure
on doing now?
608
00:34:54,160 --> 00:34:56,127
See what the day brings.
609
00:35:00,631 --> 00:35:02,633
Betsy!
610
00:35:03,634 --> 00:35:04,635
Betsy?
611
00:35:07,638 --> 00:35:09,140
I'm all right, Pa.
612
00:35:09,175 --> 00:35:10,141
How's the boy?
613
00:35:10,176 --> 00:35:11,142
Not so good.
614
00:35:11,177 --> 00:35:12,643
He's still the same.
615
00:35:12,678 --> 00:35:14,645
What about the cattle?
Any more seizures?
616
00:35:14,680 --> 00:35:16,147
No, no more
since yesterday.
617
00:35:18,184 --> 00:35:20,151
If it rains...
618
00:35:22,653 --> 00:35:24,655
If you need
anything else...
619
00:35:24,690 --> 00:35:27,158
No, there's nothing more
we can do.
620
00:35:27,193 --> 00:35:28,659
But he's got to keep dry.
621
00:35:31,197 --> 00:35:33,164
If it rains...?
622
00:35:34,665 --> 00:35:36,167
We could put him
in the wagon,
623
00:35:36,202 --> 00:35:38,169
even build a fire in it
to keep him warm.
624
00:35:38,204 --> 00:35:40,171
That might keep out the
rain, and I doubt it,
625
00:35:40,206 --> 00:35:42,173
but it won't keep out
the dampness and chill.
626
00:35:42,208 --> 00:35:43,674
If he should catch
the slightest cold,
627
00:35:43,709 --> 00:35:44,675
pneumonia or bronchitis...
628
00:35:44,710 --> 00:35:46,177
If we got him
to a warm, dry place?
629
00:35:46,212 --> 00:35:47,178
That's what he needs.
630
00:35:47,213 --> 00:35:48,679
We could put him up
back at the store.
631
00:35:49,180 --> 00:35:50,181
Pete.
632
00:35:51,682 --> 00:35:54,185
I'm taking Rowdy
through the pass into Goram.
633
00:35:54,220 --> 00:35:55,686
There might be some shooting.
634
00:35:55,721 --> 00:35:58,189
There might be,
but I'm going through with him.
635
00:35:58,224 --> 00:36:00,191
Have we got enough guns
to blast them off of there?
636
00:36:00,226 --> 00:36:01,192
No,
637
00:36:01,227 --> 00:36:03,060
and no guns,
no matter what happens,
638
00:36:03,461 --> 00:36:04,262
got that?
639
00:36:04,297 --> 00:36:05,863
Well, if they
start shooting first...
640
00:36:05,898 --> 00:36:07,281
You heard me- no guns.
641
00:36:08,783 --> 00:36:10,201
All right.
642
00:36:10,236 --> 00:36:11,402
If you do get through,
643
00:36:11,437 --> 00:36:14,038
how long you expect it'll be
before you'll know something?
644
00:36:14,455 --> 00:36:16,340
A day, maybe two, three-
I don't know.
645
00:36:16,375 --> 00:36:17,742
But you wait
at least two days.
646
00:36:17,777 --> 00:36:20,845
If it's to be good news,
it'll be worth waiting for.
647
00:36:20,880 --> 00:36:22,079
If it's bad...
648
00:36:23,347 --> 00:36:25,349
Good luck.
649
00:36:28,454 --> 00:36:30,922
Windy, give me a hand
with him.
650
00:36:30,957 --> 00:36:31,923
Mr. Favor...
651
00:36:31,958 --> 00:36:33,424
Don't talk me out,
Miss Betsy.
652
00:36:33,459 --> 00:36:35,426
I'm obliged to you
for seeing it this far,
653
00:36:35,461 --> 00:36:36,928
but I can't fight them
and the rain, too.
654
00:36:37,428 --> 00:36:38,930
But they're good
people, Mr. Favor.
655
00:36:38,965 --> 00:36:40,932
A few hotheads, maybe,
but they're good people.
656
00:36:40,967 --> 00:36:43,434
You're going to shoot your
way through, aren't you?
657
00:36:43,469 --> 00:36:45,436
No, but they got
to shoot me out.
658
00:36:45,471 --> 00:36:47,939
No, Mr. Favor, they
have to shoot us out.
659
00:36:56,948 --> 00:36:59,951
That's far enough,
mister, far enough.
660
00:36:59,986 --> 00:37:02,954
We're coming
through, Greevey.
661
00:37:04,956 --> 00:37:06,958
You'd better get off,
Miss Betsy!
662
00:37:06,993 --> 00:37:08,459
I'm staying, Mr. Novak.
663
00:37:08,494 --> 00:37:09,961
Is it all right
with you, Pa,
664
00:37:09,996 --> 00:37:10,962
if we bring Rowdy
to the store?
665
00:37:11,462 --> 00:37:12,463
Joe?
666
00:37:12,498 --> 00:37:13,965
It's Amos.
667
00:37:14,000 --> 00:37:15,466
We'll take care of the boy.
668
00:37:15,501 --> 00:37:17,468
We'll keep him
in quarantine.
669
00:37:17,503 --> 00:37:18,469
No!
670
00:37:18,504 --> 00:37:19,971
Mister, you turn back.
671
00:37:20,006 --> 00:37:20,972
Turn back!
672
00:37:21,007 --> 00:37:22,974
I'm not
turning back!
673
00:37:24,976 --> 00:37:26,477
Mister,
674
00:37:26,512 --> 00:37:27,979
it's just one of you out there.
675
00:37:28,014 --> 00:37:29,480
It's hundreds of us in Goram.
676
00:37:29,515 --> 00:37:31,482
Now, you try
to come through this pass,
677
00:37:31,517 --> 00:37:32,483
and we're going to shoot you
678
00:37:32,518 --> 00:37:34,485
whether you're armed
or not!
679
00:37:35,987 --> 00:37:37,488
Hyah!
680
00:37:46,497 --> 00:37:49,000
You've got a foolish
daughter, Amos!
681
00:37:49,035 --> 00:37:50,501
If the town gets
the infection...
682
00:37:50,536 --> 00:37:51,502
Just pray, Matt, pray.
683
00:38:02,513 --> 00:38:04,515
What are you going to do now?
684
00:38:04,550 --> 00:38:06,017
We could burn them out.
685
00:38:06,052 --> 00:38:07,018
No.
686
00:38:07,053 --> 00:38:09,520
From now on, we're going
to watch the pharmacy
687
00:38:09,555 --> 00:38:11,022
just like we're watching
the pass.
688
00:38:11,057 --> 00:38:13,024
Wickes and Greenbows
over on the other side.
689
00:38:13,059 --> 00:38:14,525
Artie, you and
Gruber stay here.
690
00:38:14,560 --> 00:38:16,027
Nobody comes
in and nobody
691
00:38:16,062 --> 00:38:17,528
goes out.
692
00:38:17,563 --> 00:38:20,031
Next time,
Miss Betsy won't be with them,
693
00:38:20,066 --> 00:38:21,532
so don't hold your fire.
694
00:39:08,579 --> 00:39:11,582
That's all
we need-
an outbreak.
695
00:39:11,617 --> 00:39:13,584
Well, you should
have shot him, Joe.
696
00:39:13,619 --> 00:39:16,087
That fool,
Stauffer.
697
00:39:16,122 --> 00:39:17,588
Exposing the
whole community.
698
00:39:17,623 --> 00:39:19,590
Yeah. And him not even
a real doctor.
699
00:39:19,625 --> 00:39:21,025
Up to now, he's done
a good job for us.
700
00:39:21,060 --> 00:39:22,393
Up to now.
701
00:39:22,428 --> 00:39:23,394
Bill.
702
00:39:23,429 --> 00:39:25,396
Joe.
703
00:39:26,897 --> 00:39:28,899
Just anyone
steps out of
that pharmacy.
704
00:39:28,934 --> 00:39:30,901
Just anyone
does.
705
00:39:42,863 --> 00:39:44,865
Hurry with
the bed warmer.
706
00:39:47,868 --> 00:39:49,370
It's not a
minute too soon.
707
00:39:49,405 --> 00:39:50,871
It's pouring
out there.
708
00:39:50,906 --> 00:39:51,872
Heat up some broth, Betsy.
709
00:39:51,907 --> 00:39:53,374
We have to warm
his insides, too.
710
00:39:53,409 --> 00:39:54,875
He'll be all right,
won't he, Mr. Stauffer?
711
00:39:54,910 --> 00:39:56,877
Well, he's dry and warm.
That helps.
712
00:40:02,383 --> 00:40:04,385
There's at least
ten of them out there.
713
00:40:04,420 --> 00:40:06,303
Well, they won't come
through that door.
714
00:40:06,338 --> 00:40:07,104
Now I know that.
715
00:40:07,139 --> 00:40:08,556
But we better
go talk to them
716
00:40:08,591 --> 00:40:10,057
before anything
else happens. Betsy?
717
00:40:10,092 --> 00:40:12,560
Paste a piece of cardboard
over the broken windowpane.
718
00:40:12,595 --> 00:40:13,561
I don't want the boy
in any draft.
719
00:40:16,098 --> 00:40:17,064
Far enough.
720
00:40:18,601 --> 00:40:20,067
What do you want?
721
00:40:20,102 --> 00:40:22,069
You had a chance
to look at him good.
722
00:40:22,104 --> 00:40:23,070
What's he got?
723
00:40:23,105 --> 00:40:24,572
Has he got
it, Amos?
724
00:40:24,607 --> 00:40:26,073
I don't know.
725
00:40:26,108 --> 00:40:27,575
If he lives
till sunup,
726
00:40:27,610 --> 00:40:29,577
maybe he
hasn't got it.
727
00:40:29,612 --> 00:40:31,078
With the rain pouring down,
728
00:40:31,113 --> 00:40:33,581
washing all the anthrax poison
away, we'd be safe.
729
00:40:34,081 --> 00:40:35,583
Why did you bring him in, Amos?
730
00:40:35,618 --> 00:40:37,084
The man needed help.
731
00:40:37,119 --> 00:40:38,586
He was dying.
732
00:40:38,621 --> 00:40:39,587
You should have
let him die
733
00:40:39,622 --> 00:40:41,088
out there
where he was.
734
00:40:41,123 --> 00:40:42,089
Bringing him
735
00:40:42,124 --> 00:40:43,591
with his pestilence
here in the town
736
00:40:43,626 --> 00:40:45,092
for our women and
children to catch.
737
00:40:45,127 --> 00:40:47,595
Was one sick man
against a whole town, Amos.
738
00:40:47,630 --> 00:40:48,596
One man.
739
00:40:48,631 --> 00:40:51,098
If one man catches it, Amos,
740
00:40:51,133 --> 00:40:52,600
one man, woman
or child,
741
00:40:52,635 --> 00:40:54,602
we'll set a torch
torch to your house
742
00:40:54,637 --> 00:40:56,103
and burn it
to ashes.
743
00:40:56,138 --> 00:40:57,605
And we're going
to stand watch.
744
00:40:57,640 --> 00:40:59,607
Make sure nobody
comes out.
745
00:41:00,107 --> 00:41:01,609
Nobody.
746
00:41:15,623 --> 00:41:18,626
I'm afraid they mean it.
747
00:41:18,661 --> 00:41:20,628
They have a right
to be frightened.
748
00:41:21,128 --> 00:41:23,130
Pestilence is a dreadful thing.
749
00:41:23,165 --> 00:41:25,633
I'll never be able
to thank both of you enough.
750
00:41:25,668 --> 00:41:27,635
What we're doing
for the boy is nothing more
751
00:41:27,670 --> 00:41:29,136
than what we'd do
for any of our neighbors.
752
00:41:29,171 --> 00:41:31,188
They'll come around
to understanding that.
753
00:41:31,223 --> 00:41:33,591
If it doesn't spread.
754
00:42:07,591 --> 00:42:10,594
Why is it taking so long
for the fever to break?
755
00:42:10,629 --> 00:42:12,096
Going to
break soon,
756
00:42:12,131 --> 00:42:14,098
one way
or another.
757
00:42:21,105 --> 00:42:22,606
Tired, dear?
758
00:42:22,641 --> 00:42:24,608
Mm-hmm.
759
00:42:25,609 --> 00:42:27,411
Oh, I'm all right.
760
00:42:27,446 --> 00:42:29,513
I'd know the symptoms
if I got them.
761
00:42:33,867 --> 00:42:34,868
How do
you feel?
762
00:42:35,904 --> 00:42:38,122
I'm just a
little tired.
763
00:43:24,084 --> 00:43:29,590
Looks like it's good
for 40 days and 40 nights.
764
00:43:29,625 --> 00:43:31,592
Well, that jingle, Pete,
it's a-raining.
765
00:43:31,627 --> 00:43:32,593
It's a-raining real good.
766
00:43:33,093 --> 00:43:34,595
I noticed.
767
00:43:34,630 --> 00:43:36,096
You bet.
768
00:43:36,131 --> 00:43:39,099
It should wash things up.
769
00:43:39,134 --> 00:43:40,818
What's the matter
with you jesters?
770
00:43:40,853 --> 00:43:42,820
Don't you care
if the herd's safe?
771
00:43:42,855 --> 00:43:44,071
Well, this means
772
00:43:44,106 --> 00:43:45,572
there ain't gonna be
no more anthrax.
773
00:43:45,607 --> 00:43:48,575
Sure. We
care, Quince.
774
00:43:48,610 --> 00:43:51,078
Come on, have
a cup of coffee
775
00:43:51,113 --> 00:43:53,080
and dry out
your insides.
776
00:43:53,115 --> 00:43:54,581
We're just thinking
about Rowdy.
777
00:43:54,616 --> 00:43:56,967
This rain ain't
gonna help him none.
778
00:43:57,002 --> 00:43:58,369
Nobody heard yet?
779
00:43:58,404 --> 00:43:59,370
No.
780
00:43:59,405 --> 00:44:01,372
But I'm gonna go in there
and find out.
781
00:44:01,407 --> 00:44:02,873
Won't do any
good, Pete.
782
00:44:02,908 --> 00:44:04,808
They won't let you
through the pass.
783
00:44:04,843 --> 00:44:06,010
Let 'em try to stop me.
784
00:44:06,045 --> 00:44:09,013
Now, where's
the brains you
were born with?
785
00:44:09,048 --> 00:44:11,015
Something the matter
because I'm nervous about him?
786
00:44:11,050 --> 00:44:12,616
You any less nervous?
787
00:44:12,651 --> 00:44:14,218
It ain't gonna
help Rowdy none
788
00:44:14,253 --> 00:44:15,819
to get those folks
all stirred up.
789
00:44:19,808 --> 00:44:21,275
Just up
to the pass,
790
00:44:21,310 --> 00:44:22,776
and they took
a shot at me.
791
00:44:22,811 --> 00:44:24,278
Well, did
you shoot back?
792
00:44:24,313 --> 00:44:27,281
No. Shot in front
of my horse
793
00:44:27,316 --> 00:44:28,282
just to make sure
794
00:44:28,317 --> 00:44:29,283
I didn't come
too close.
795
00:44:29,318 --> 00:44:30,284
They say
anything?
796
00:44:30,784 --> 00:44:31,785
Don't know nothing
about him.
797
00:44:31,820 --> 00:44:33,287
Said there was
a light on
798
00:44:33,322 --> 00:44:34,288
in the house
all night.
799
00:44:34,323 --> 00:44:35,789
What's that
supposed to mean?
800
00:44:35,824 --> 00:44:37,007
They got no right
to keeping us
801
00:44:37,042 --> 00:44:38,492
from finding out
about Rowdy.
802
00:44:38,527 --> 00:44:39,993
It's their town.
803
00:44:40,028 --> 00:44:40,994
Yeah, and I'm
going in there.
804
00:44:41,495 --> 00:44:43,497
Mr. Favor said to wait,
Mr. Nolan.
805
00:44:43,532 --> 00:44:46,500
He especially
said not to rile
'em any worse.
806
00:44:47,000 --> 00:44:48,001
Mr. Favor's
got no right
807
00:44:48,036 --> 00:44:49,002
to leave us
hanging like this.
808
00:44:49,037 --> 00:44:51,672
He knows how we
feel about the kid.
809
00:44:51,707 --> 00:44:54,141
Well, I got a feeling
he's gonna be all right.
810
00:44:54,176 --> 00:44:55,392
It's raining.
811
00:44:55,427 --> 00:44:56,593
You can feel it.
812
00:44:56,628 --> 00:44:58,595
It's gonna make
things real clean.
813
00:45:00,264 --> 00:45:02,299
Well, I'm gonna
go find out about Rowdy.
814
00:45:02,334 --> 00:45:03,267
Maybe you didn't hear me.
815
00:45:03,302 --> 00:45:05,269
I said they took
a shot at me.
816
00:45:05,304 --> 00:45:06,770
Well, I can
take a shot
right back.
817
00:45:06,805 --> 00:45:08,272
Well, we ain't gonna draw
on you,
818
00:45:08,307 --> 00:45:10,140
if that's what
you mean, Petey.
819
00:45:10,175 --> 00:45:12,142
Anybody got anything
else to say?
820
00:45:12,177 --> 00:45:14,995
I got something
to say, Pete.
821
00:45:15,030 --> 00:45:16,497
Now, you're supposed
to be in charge
822
00:45:16,532 --> 00:45:18,499
of this herd now.
823
00:45:18,534 --> 00:45:21,001
In case anything
happens to Mr. Favor,
824
00:45:21,036 --> 00:45:24,004
you're supposed
to go right on
being in charge.
825
00:45:24,039 --> 00:45:27,157
That's why he
could go up there
to with Rowdy.
826
00:45:27,192 --> 00:45:29,510
'Cause he trusted you
to take care of things
827
00:45:29,545 --> 00:45:31,512
in case he
didn't get back.
828
00:45:50,814 --> 00:45:53,317
It finally stopped.
829
00:46:03,544 --> 00:46:05,045
Oh, we've done everything,
830
00:46:05,546 --> 00:46:06,547
tried everything.
831
00:46:06,582 --> 00:46:08,048
Nothing seems
to help.
832
00:46:08,083 --> 00:46:10,050
He's still alive,
isn't he?
833
00:46:10,085 --> 00:46:12,169
I'm afraid he won't
last till morning.
834
00:46:12,204 --> 00:46:14,254
Oh, if only I were
a real doctor.
835
00:46:14,289 --> 00:46:15,639
I've read it, and
I've reread it.
836
00:46:15,674 --> 00:46:16,840
I know every
word of it.
837
00:46:16,875 --> 00:46:18,876
Dang if I can
match what that
boy in there has
838
00:46:18,911 --> 00:46:20,227
with what's on
these pages.
839
00:46:22,980 --> 00:46:23,981
Mr. Favor, please,
don't go out.
840
00:46:24,016 --> 00:46:25,983
Mr. Stauffer...
No, please,
Mr. Favor.
841
00:46:26,018 --> 00:46:28,018
You'll be shot down.
842
00:46:45,085 --> 00:46:46,086
Pa?
843
00:46:46,121 --> 00:46:47,588
Pa?!
844
00:46:47,623 --> 00:46:49,590
Pa, hurry!
845
00:46:50,591 --> 00:46:51,592
It's a rash.
Yes.
846
00:46:51,627 --> 00:46:52,593
Oh, no.
847
00:46:52,628 --> 00:46:53,594
Yes, it is.
848
00:46:53,629 --> 00:46:54,595
Oh, look, Mr. Favor, a rash.
849
00:46:54,630 --> 00:46:55,596
It's a rash.
850
00:46:55,631 --> 00:46:57,097
Can you see it?
It's a ra...
851
00:46:57,132 --> 00:46:58,098
Look at those
spots, Mr. Favor.
852
00:46:58,133 --> 00:46:59,600
Do you see them?
Look at them.
853
00:46:59,635 --> 00:47:00,601
Uh-huh. A rash!
854
00:47:00,636 --> 00:47:03,604
A rash, Mr. Favor!
855
00:47:04,640 --> 00:47:06,106
It's not anthrax.
856
00:47:06,141 --> 00:47:08,108
It's not anthrax!
857
00:47:08,143 --> 00:47:09,109
A rash.
858
00:47:09,144 --> 00:47:10,611
He-he's got a rash.
859
00:47:10,646 --> 00:47:11,612
No, no, listen,
listen.
860
00:47:11,647 --> 00:47:12,613
Listen to this. Listen.
861
00:47:12,648 --> 00:47:13,614
Uh,
862
00:47:13,649 --> 00:47:15,616
"A disease marked
by an eruption
863
00:47:16,116 --> 00:47:17,117
of rose-colored
pappuli."
864
00:47:17,152 --> 00:47:18,118
That's cow pox.
865
00:47:18,153 --> 00:47:19,620
That's all he's
had all the time.
866
00:47:19,655 --> 00:47:20,621
Just simple cow pox.
867
00:47:20,656 --> 00:47:22,623
Not anthrax?
No!
868
00:47:22,658 --> 00:47:24,124
You simple-minded,
hot-headed dolts.
869
00:47:24,159 --> 00:47:25,626
Can't you get
it through your
thick skulls?
870
00:47:25,661 --> 00:47:26,627
Not anthrax.
871
00:47:26,662 --> 00:47:28,128
Cow pox.
Cow pox?
872
00:47:28,163 --> 00:47:29,630
That means
non-infectious.
873
00:47:29,665 --> 00:47:30,631
Your families
are safe.
874
00:47:32,167 --> 00:47:34,134
You all are safe.
875
00:47:41,141 --> 00:47:43,143
Amos.
876
00:47:57,407 --> 00:47:59,409
I hear laughing.
877
00:48:15,926 --> 00:48:16,927
Hi, Pete.
878
00:48:16,962 --> 00:48:18,428
Hi, Mr. Favor.
879
00:48:18,463 --> 00:48:19,930
How's Rowdy?
880
00:48:19,965 --> 00:48:21,431
He passed the crisis
last night.
881
00:48:21,466 --> 00:48:22,933
Wasn't anthrax. Cow pox.
882
00:48:22,968 --> 00:48:23,934
Cow pox?
883
00:48:23,969 --> 00:48:25,435
Yeah. He'll rest up
in Goram.
884
00:48:25,470 --> 00:48:26,937
We've got to get on the move.
885
00:48:26,972 --> 00:48:28,438
How are the men?
Everybody's fine.
886
00:48:28,473 --> 00:48:29,940
We're ready to move.
Good.
887
00:48:29,975 --> 00:48:31,942
Then we push.
888
00:48:53,498 --> 00:48:54,464
Morning, gentlemen.
889
00:48:54,499 --> 00:48:55,966
Morning, Favor.
Favor.
890
00:48:56,001 --> 00:48:58,468
I hope you bear no grudge
against Goram, Mr. Favor.
891
00:48:58,503 --> 00:48:59,469
Amos assures us
892
00:48:59,504 --> 00:49:02,472
the rain has killed all
the anthrax spore in the soil.
893
00:49:02,507 --> 00:49:03,974
I appreciate
your letting us push through,
894
00:49:04,009 --> 00:49:05,976
instead of holding us up
until night.
895
00:49:06,011 --> 00:49:07,477
Oh, that's the least
we could do
896
00:49:07,512 --> 00:49:08,478
since we held you up so long.
897
00:49:08,513 --> 00:49:10,480
It's easier swallowing
a little dust
898
00:49:10,515 --> 00:49:11,982
than it is our
pride, Mr. Favor,
899
00:49:12,017 --> 00:49:13,483
but we're glad to do it.
900
00:49:13,518 --> 00:49:15,986
I think you'll be wanting
this, Mr. Favor.
901
00:49:16,021 --> 00:49:17,487
Thanks.
902
00:49:17,522 --> 00:49:18,989
Thank you, gentlemen.
903
00:49:28,498 --> 00:49:29,499
How's Rowdy today?
904
00:49:29,534 --> 00:49:30,500
He's resting.
905
00:49:30,535 --> 00:49:32,002
But it'll be at least a week
906
00:49:32,037 --> 00:49:34,121
before he can catch up
with you, Mr. Favor.
907
00:49:34,156 --> 00:49:35,122
With you to look after him,
908
00:49:35,622 --> 00:49:37,124
that week won't be so hard
to take.
909
00:49:38,575 --> 00:49:39,926
Again, thanks.
910
00:49:39,961 --> 00:49:42,429
Good luck, Mr. Favor.
911
00:49:52,589 --> 00:50:01,398
?Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin'?
912
00:50:01,433 --> 00:50:04,401
Keep rollin',
rollin', rollin'?
913
00:50:04,436 --> 00:50:06,403
Though the streams
are swollen?
914
00:50:06,438 --> 00:50:08,405
Keep them dogies rollin'?
915
00:50:08,440 --> 00:50:10,974
Rawhide?
916
00:50:11,009 --> 00:50:13,610
Through rain
and wind and weather?
917
00:50:13,645 --> 00:50:16,079
Hell-bent for leather?
918
00:50:16,114 --> 00:50:20,584
Wishin' my gal
was by my side?
919
00:50:20,619 --> 00:50:23,086
All the things
I'm missin'?
920
00:50:23,121 --> 00:50:25,389
Good vittles,
love and kissin'?
921
00:50:25,424 --> 00:50:29,893
Are waiting
at the end of my ride?
922
00:50:29,928 --> 00:50:32,396
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on?
923
00:50:32,431 --> 00:50:34,398
Move 'em on,
head 'em up, rawhide?
924
00:50:34,898 --> 00:50:36,900
Cut 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out?
925
00:50:36,935 --> 00:50:38,402
Cut 'em out, ride 'em in?
926
00:50:38,437 --> 00:50:41,905
Rawhide...?
?Rollin', rollin', rollin'?
927
00:50:41,940 --> 00:50:43,907
?Rollin', rollin', rollin'...?
928
00:50:43,942 --> 00:50:44,908
Hyah!
929
00:50:46,445 --> 00:50:48,412
Hyah!
930
00:50:48,447 --> 00:50:53,417
?Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin'...?
59173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.