Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:04,538
TERESA: Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:04,572 --> 00:00:05,573
I deal in nothing less
than metric tons.
3
00:00:05,606 --> 00:00:07,575
We'll take the ton.
4
00:00:07,608 --> 00:00:09,210
EL SANTO: I shall expect the
first payment within the week.
5
00:00:09,243 --> 00:00:10,244
-(giggles)
-This is my wife, Kelly Anne.
6
00:00:10,278 --> 00:00:11,745
Hi.
7
00:00:11,779 --> 00:00:13,214
CAMILA: I need you to do
something for me.
8
00:00:13,247 --> 00:00:15,349
Camila Vargas is
a cold-blooded criminal.
9
00:00:15,383 --> 00:00:16,984
GARRETT: She'll get word soon
that we're here
10
00:00:17,017 --> 00:00:19,253
and now we come for
whatever she's got left.
11
00:00:19,287 --> 00:00:20,754
(gunshot)
Ah.
12
00:00:20,788 --> 00:00:22,490
Where's my mom?
13
00:00:22,523 --> 00:00:24,558
There's something I couldn't
tell you over the phone.
14
00:00:24,592 --> 00:00:27,895
I pray that you remember me
as the man that I aspired to be.
15
00:00:27,928 --> 00:00:30,030
I'm so proud of you.
16
00:00:32,633 --> 00:00:34,335
(intense music)
17
00:00:34,368 --> 00:00:36,204
(moaning)
18
00:00:39,540 --> 00:00:40,574
(grunts)
19
00:00:44,545 --> 00:00:47,681
(panting)
20
00:00:47,715 --> 00:00:49,317
Ah.
21
00:00:51,719 --> 00:00:52,986
(sighs)
22
00:01:21,182 --> 00:01:22,583
(phone buzzing)
23
00:01:31,859 --> 00:01:34,828
(dark music)
24
00:01:34,862 --> 00:01:41,869
*
25
00:01:44,672 --> 00:01:46,039
(sighs)
26
00:01:49,877 --> 00:01:52,646
Do you understand
there's no way
27
00:01:52,680 --> 00:01:55,483
we can distribute this amount?
28
00:01:55,516 --> 00:01:57,318
I do.
29
00:01:57,351 --> 00:01:59,253
And do you understand
that if we don't
30
00:01:59,287 --> 00:02:02,590
get that first payment,
a fleet of El Santo's hit men
31
00:02:02,623 --> 00:02:04,425
are gonna be on
the next flight to Dallas.
32
00:02:04,458 --> 00:02:06,093
El Santo gave us no choice.
33
00:02:06,126 --> 00:02:07,861
I don't remember asking you
a damn thing.
34
00:02:07,895 --> 00:02:10,298
TERESA: He said take
a metric ton or nothing.
35
00:02:10,331 --> 00:02:13,267
I understand
it put us in danger.
36
00:02:13,301 --> 00:02:14,868
So why'd you do it?
37
00:02:14,902 --> 00:02:17,605
Because now you have a choice.
38
00:02:17,638 --> 00:02:20,107
With nothing, you don't.
39
00:02:20,140 --> 00:02:23,143
It was a gamble.
I made it alone.
40
00:02:30,384 --> 00:02:32,019
Well done, Teresa.
41
00:02:32,052 --> 00:02:34,455
Gonna need a word
with you, James.
42
00:02:34,488 --> 00:02:40,794
*
43
00:02:40,828 --> 00:02:44,164
(door opens, closes)
44
00:02:44,198 --> 00:02:45,699
Why is he still alive?
45
00:02:45,733 --> 00:02:47,401
He saved my life
when he didn't have to.
46
00:02:48,202 --> 00:02:50,871
Teresa made a direct connection
with El Santo.
47
00:02:50,904 --> 00:02:53,741
We take out our man, we risk
losing our only supplier.
48
00:02:53,774 --> 00:02:56,043
You're making
judgment calls now?
49
00:02:56,076 --> 00:02:58,145
Teresa makes 'em,
you pat her on the back.
50
00:02:58,178 --> 00:02:59,747
I make 'em, I'm insubordinate.
51
00:02:59,780 --> 00:03:01,749
She did exactly what
I asked her to do and more.
52
00:03:01,782 --> 00:03:04,485
You're defying me.
53
00:03:04,518 --> 00:03:07,355
We're gonna need to prepare this
location for operations quickly.
54
00:03:07,388 --> 00:03:09,557
And you're gonna
set it up properly.
55
00:03:09,590 --> 00:03:12,926
All right, we'll make a start
on the distro.
56
00:03:12,960 --> 00:03:15,896
No, you take care
of your new best friend.
57
00:03:15,929 --> 00:03:18,098
El Guero is
your responsibility now
58
00:03:18,131 --> 00:03:20,033
until I decided
what to do with him.
59
00:03:20,067 --> 00:03:24,238
Teresa is gonna help me
set up distribution.
60
00:03:24,272 --> 00:03:26,440
*
61
00:03:26,474 --> 00:03:28,075
GUERO: I can't stay here.
62
00:03:28,108 --> 00:03:31,078
Not in Dallas.
She wanted me dead, Teresa.
63
00:03:31,111 --> 00:03:32,913
That was before Bolivia.
64
00:03:32,946 --> 00:03:35,549
She's happy with
what we've done.
65
00:03:35,583 --> 00:03:37,351
No, she's happy with you.
66
00:03:37,385 --> 00:03:39,186
(distant train horn blows)
67
00:03:39,219 --> 00:03:41,188
I'm gonna talk to her.
68
00:03:41,221 --> 00:03:42,890
GUERO: No one's safe
with Camila.
69
00:03:42,923 --> 00:03:45,526
Everybody's expendable.
You can't see that?
70
00:03:45,559 --> 00:03:47,661
(gate opens)
71
00:03:49,797 --> 00:03:51,799
Come on.
We got work to do.
72
00:03:57,070 --> 00:03:59,072
(truck door opens)
73
00:04:05,913 --> 00:04:07,415
(engine turns over)
74
00:04:09,950 --> 00:04:12,720
(phone line trilling)
75
00:04:12,753 --> 00:04:14,655
CAMILA: Epifanio.
76
00:04:14,688 --> 00:04:17,558
Isabela received a necklace
with El Santo's logo on it.
77
00:04:17,591 --> 00:04:20,761
Now, she has no clue
what it is, but we do.
78
00:04:20,794 --> 00:04:23,797
Why is El Santo threatening
our daughter, Camila?
79
00:04:23,831 --> 00:04:26,767
El Santo's my new supplier now.
80
00:04:26,800 --> 00:04:29,803
I have a payment
due to him in a week,
81
00:04:29,837 --> 00:04:31,472
so I guess the necklace
is a reminder.
82
00:04:31,505 --> 00:04:33,907
(speaking Spanish)
83
00:04:33,941 --> 00:04:36,176
You went into business
with this religious lunatic?
84
00:04:36,209 --> 00:04:38,446
You destroyed everyone
I did business with
85
00:04:38,479 --> 00:04:40,147
then left me nearly
with nothing.
86
00:04:40,180 --> 00:04:42,182
You really think I was
not going to rebuild?
87
00:04:42,215 --> 00:04:43,984
She's our child, Camila.
88
00:04:46,119 --> 00:04:49,690
Listen, how much
is the payment to this man?
89
00:04:49,723 --> 00:04:52,593
$3 million.
90
00:04:52,626 --> 00:04:53,827
(sighs)
91
00:04:53,861 --> 00:04:57,164
*
92
00:04:57,197 --> 00:04:58,832
Listen, I'm gonna get the cash
93
00:04:58,866 --> 00:05:00,634
to cover your first payment.
94
00:05:00,668 --> 00:05:02,470
Then I'm gonna take
the coke you got from them,
95
00:05:02,503 --> 00:05:06,340
move it myself, and pay off
that psychotic zealot.
96
00:05:06,374 --> 00:05:09,610
And you are finished
in this business forever.
97
00:05:09,643 --> 00:05:13,280
You know by now how well
I respond to threats, mi amore.
98
00:05:13,313 --> 00:05:15,115
You don't get to tell me
how I earn.
99
00:05:15,148 --> 00:05:16,617
EPIFANIO: When your earning
100
00:05:16,650 --> 00:05:18,151
threatens the life
of my daughter,
101
00:05:18,185 --> 00:05:20,354
you're God damn right I do.
102
00:05:20,388 --> 00:05:23,123
And if you think
my threat is empty,
103
00:05:23,156 --> 00:05:26,126
well, you just fucking try me,
mi amore.
104
00:05:26,159 --> 00:05:27,127
(phone beeps)
105
00:05:27,160 --> 00:05:29,162
*
106
00:05:30,731 --> 00:05:33,033
So then you get the guns
and you have to kill
107
00:05:33,066 --> 00:05:35,569
all the alien bad guys
to save the galactic princess.
108
00:05:35,603 --> 00:05:37,971
That sounds violent.
109
00:05:38,005 --> 00:05:40,974
Maybe that wasn't a good game
I gave you.
110
00:05:41,008 --> 00:05:42,710
No way!
It's awesome.
111
00:05:42,743 --> 00:05:44,077
All my friends at my new school
wanna play it.
112
00:05:44,111 --> 00:05:46,980
I'm glad.
Listen, I have to go.
113
00:05:47,014 --> 00:05:48,649
I love you, okay?
114
00:05:48,682 --> 00:05:50,350
Don't let those
bad guys get you.
115
00:05:50,384 --> 00:05:53,821
I won't.
Bye, Teresa.
116
00:05:53,854 --> 00:05:54,955
(phone beeps)
117
00:06:14,374 --> 00:06:16,176
Thank you.
118
00:06:16,209 --> 00:06:17,578
Salud.
119
00:06:19,947 --> 00:06:24,718
*
120
00:06:24,752 --> 00:06:28,288
This is probably the best thing
I've ever tasted in my life.
121
00:06:28,321 --> 00:06:32,025
Well, at $2,000 a bottle,
it should be.
122
00:06:32,059 --> 00:06:33,226
(speaking Spanish)
123
00:06:33,260 --> 00:06:38,432
*
124
00:06:38,466 --> 00:06:41,201
I remember that first time
Epifanio and I
125
00:06:41,234 --> 00:06:44,071
could afford a bottle like this.
126
00:06:44,104 --> 00:06:47,040
You think it's a better drink.
127
00:06:47,074 --> 00:06:50,978
But then you realize,
it's a better life.
128
00:06:51,011 --> 00:06:56,149
*
129
00:06:56,183 --> 00:06:59,386
Epifanio's distributors are ripe
to be lured back in
130
00:06:59,419 --> 00:07:01,989
for two reasons.
131
00:07:02,022 --> 00:07:04,725
First, we have
a superior product.
132
00:07:04,758 --> 00:07:06,994
CAMILA: It's what coke was
in the '80s.
133
00:07:07,027 --> 00:07:10,330
No adulterants,
incredible euphoria,
134
00:07:10,363 --> 00:07:12,766
absolutely no come down.
135
00:07:12,800 --> 00:07:14,434
-And second--
-They can't get product
136
00:07:14,468 --> 00:07:18,739
because we blew up
Epifanio's tunnel.
137
00:07:18,772 --> 00:07:19,840
Good.
138
00:07:19,873 --> 00:07:21,809
*
139
00:07:21,842 --> 00:07:23,477
I've set up a meeting with a man
140
00:07:23,511 --> 00:07:26,446
that controls the largest region
in the Southwest.
141
00:07:26,480 --> 00:07:28,281
Ki-Moon Kim.
142
00:07:28,315 --> 00:07:31,284
He distributes northern Arizona
to Houston.
143
00:07:31,318 --> 00:07:32,953
400 kilos a week.
144
00:07:32,986 --> 00:07:35,088
He looks like
a kindly grandfather,
145
00:07:35,122 --> 00:07:36,924
but don't let that fool you.
146
00:07:36,957 --> 00:07:38,291
*
147
00:07:38,325 --> 00:07:40,460
He came up in the Korean mob,
148
00:07:40,494 --> 00:07:42,530
deadly and ruthless.
149
00:07:42,563 --> 00:07:46,033
*
150
00:07:46,066 --> 00:07:50,037
This is how you turn
$1 million a month
151
00:07:50,070 --> 00:07:52,673
into $5 million a week,
152
00:07:52,706 --> 00:07:54,274
if we succeed.
153
00:07:54,307 --> 00:07:56,944
And Teresa...
154
00:07:56,977 --> 00:07:58,478
we will succeed.
155
00:07:58,512 --> 00:08:01,214
*
156
00:08:10,658 --> 00:08:13,861
EPIFANIO: I need 3 million cash,
and I need it immediately.
157
00:08:13,894 --> 00:08:16,897
(both speaking Spanish)
158
00:08:17,898 --> 00:08:21,735
(phone beeps, line trills)
159
00:08:21,769 --> 00:08:24,071
ISABELA: (speaking Spanish)
(line beeps)
160
00:08:24,104 --> 00:08:27,741
(speaking Spanish)
161
00:08:27,775 --> 00:08:30,544
This is your father.
(lifts, drops receiver)
162
00:08:30,578 --> 00:08:31,979
Does she think that
I don't know she's with
163
00:08:32,012 --> 00:08:33,914
that pinche Kique Jimenez?
164
00:08:33,947 --> 00:08:36,650
You have more pressing
family issues.
165
00:08:36,684 --> 00:08:39,419
We just received word
from our Dallas distributors:
166
00:08:39,452 --> 00:08:42,656
Camila is trying
to steal them back.
167
00:08:42,690 --> 00:08:44,892
She's got meetings
set up already.
168
00:08:44,925 --> 00:08:49,329
One is with our Southwest U.S.
distributors, Ki-Moon.
169
00:08:49,362 --> 00:08:52,365
I offered to pull her
out of the fire with El Santo
170
00:08:52,399 --> 00:08:54,602
with my money,
and she does this.
171
00:08:54,635 --> 00:08:56,069
(chuckles)
172
00:08:56,103 --> 00:08:59,573
(speaking Spanish)
173
00:08:59,607 --> 00:09:02,542
Anyone who meets with her is
declaring their betrayal to me.
174
00:09:02,576 --> 00:09:05,178
It should be
dealt with accordingly.
175
00:09:05,212 --> 00:09:06,914
She's just going
to keep going.
176
00:09:06,947 --> 00:09:10,684
Your wife put your daughter
in danger.
177
00:09:10,718 --> 00:09:14,521
Compa, isn't it time
178
00:09:14,554 --> 00:09:18,892
that we put an end
to her right now?
179
00:09:18,926 --> 00:09:20,360
(dark music)
180
00:09:20,393 --> 00:09:22,195
No.
181
00:09:22,229 --> 00:09:25,098
Do what you gotta do
to stop Camila's business.
182
00:09:25,132 --> 00:09:27,868
But don't touch my wife.
183
00:09:27,901 --> 00:09:29,970
Is that understood?
184
00:09:30,003 --> 00:09:31,772
Claro, compa.
185
00:09:31,805 --> 00:09:34,041
*
186
00:09:34,074 --> 00:09:35,408
Claro.
187
00:09:39,613 --> 00:09:42,049
(speaking Korean)
188
00:09:42,082 --> 00:09:43,651
She is respectful.
189
00:09:43,684 --> 00:09:45,085
She is.
190
00:09:47,788 --> 00:09:51,992
So the merchandise is of
the highest quality, Mr. Kim.
191
00:09:52,025 --> 00:09:54,261
And unlike Epifanio's product,
192
00:09:54,294 --> 00:09:57,731
it can be delivered
to you today.
193
00:09:57,765 --> 00:10:00,300
I was assured that Epifanio's
delivery issue
194
00:10:00,333 --> 00:10:02,102
will resolve itself shortly.
195
00:10:02,135 --> 00:10:04,738
No, his delay's costing you
millions of dollars.
196
00:10:04,772 --> 00:10:08,842
And he's charging you
30,000 a kilo.
197
00:10:08,876 --> 00:10:12,279
You can get ours today
at 25,000.
198
00:10:12,312 --> 00:10:13,981
You'd be getting
a better product
199
00:10:14,014 --> 00:10:16,516
for half a million dollars less.
200
00:10:16,549 --> 00:10:20,688
And at what price does loyalty
become for sale?
201
00:10:23,657 --> 00:10:25,425
All this talk about money.
202
00:10:25,458 --> 00:10:27,594
I apologize profusely.
203
00:10:27,627 --> 00:10:30,764
Teresa's young.
I have high hopes for her.
204
00:10:30,798 --> 00:10:34,301
It's difficult to teach this
business to those whom you love.
205
00:10:34,334 --> 00:10:38,271
My own son, Ki-Wan...
(laughs) (speaks Korean)
206
00:10:38,305 --> 00:10:39,940
My wife and I worry.
207
00:10:39,973 --> 00:10:43,376
Well, you're fortunate to have
the relationship
208
00:10:43,410 --> 00:10:45,979
you have with your son.
209
00:10:46,013 --> 00:10:47,715
I'm ashamed to admit
that Epifanio
210
00:10:47,748 --> 00:10:51,985
is attempting to separate me
from my own daughter.
211
00:10:52,019 --> 00:10:54,154
Sung-Shil will be saddened
to hear.
212
00:10:54,187 --> 00:10:57,725
In the midst of your own
family turmoil,
213
00:10:57,758 --> 00:11:00,127
you invite into your home.
214
00:11:00,160 --> 00:11:02,796
-I am honored.
-And I am honored to know
215
00:11:02,830 --> 00:11:05,465
that even if you came
to say no to me,
216
00:11:05,498 --> 00:11:09,469
you're still open enough
to bring your taster.
217
00:11:09,502 --> 00:11:11,571
His palate is without question.
218
00:11:11,604 --> 00:11:16,143
And I'm sure he'll find
our product unlike anything
219
00:11:16,176 --> 00:11:18,011
you can find available anywhere.
220
00:11:27,855 --> 00:11:34,828
*
221
00:11:34,862 --> 00:11:39,232
For Epifanio,
you're a number on his ledger.
222
00:11:39,266 --> 00:11:42,002
To me, you're family.
223
00:11:42,035 --> 00:11:43,904
And I will protect you and yours
224
00:11:43,937 --> 00:11:46,239
like I protect my own.
225
00:11:46,273 --> 00:11:53,280
*
226
00:11:55,749 --> 00:11:58,752
(all speaking Korean)
227
00:12:05,893 --> 00:12:08,461
(indistinct chatter)
228
00:12:08,495 --> 00:12:10,463
Well, looks like we're in charge
of some high-level shit here.
229
00:12:10,497 --> 00:12:12,332
You get promoted?
230
00:12:14,734 --> 00:12:16,436
You should.
231
00:12:16,469 --> 00:12:19,807
I mean, you did do everything
Camila asked you to.
232
00:12:19,840 --> 00:12:23,743
Almost everything,
anyways.
233
00:12:23,777 --> 00:12:25,212
You trying to make me
regret that?
234
00:12:25,245 --> 00:12:27,280
I don't know, man.
I'm grateful.
235
00:12:27,314 --> 00:12:31,451
I just--I don't know
if Camila feels the same way.
236
00:12:31,484 --> 00:12:33,120
La Paz was one thing.
237
00:12:33,153 --> 00:12:36,156
You're gonna have to
prove yourself in Dallas.
238
00:12:36,189 --> 00:12:37,991
You're gonna meet
a guy--Delaney.
239
00:12:38,025 --> 00:12:40,994
He's gonna sell you
some equipment we need.
240
00:12:41,028 --> 00:12:42,595
Why me?
241
00:12:42,629 --> 00:12:45,065
If Camila knew I let a snitch
watch her stash,
242
00:12:45,098 --> 00:12:46,934
she'd kill us both.
243
00:12:46,967 --> 00:12:49,002
Take the truck out front.
244
00:12:51,171 --> 00:12:53,907
Watch yourself.
245
00:12:53,941 --> 00:12:56,443
Will do.
246
00:12:56,476 --> 00:12:58,912
CAMILA: After the little stunt
Epifanio pulled on us,
247
00:12:58,946 --> 00:13:00,814
I need to send a message.
248
00:13:00,848 --> 00:13:02,582
Well, I'll do what I can,
249
00:13:02,615 --> 00:13:04,918
but I don't usually handle
divorce settlements.
250
00:13:04,952 --> 00:13:08,088
Well, I don't trust anybody else
digging about my business.
251
00:13:08,121 --> 00:13:10,323
Can I count on you
to protect my interests?
252
00:13:10,357 --> 00:13:14,327
That you can.
Absolutely.
253
00:13:14,361 --> 00:13:17,697
(indistinct chatter)
254
00:13:17,730 --> 00:13:19,599
Can we continue this later?
255
00:13:19,632 --> 00:13:22,269
- Same room, same time?
-I'll be there.
256
00:13:22,302 --> 00:13:23,803
Not to talk business, though.
257
00:13:23,837 --> 00:13:30,844
*
258
00:13:31,979 --> 00:13:34,781
Devon, thank you
so much for coming.
259
00:13:34,814 --> 00:13:37,784
(indistinct chatter)
260
00:13:37,817 --> 00:13:42,622
*
261
00:13:42,655 --> 00:13:45,125
From here on out,
you'll be reporting to me.
262
00:13:45,158 --> 00:13:47,627
With his injury sustained
in the raid on the trawler,
263
00:13:47,660 --> 00:13:50,063
it's unclear when
Agent Finnerman will return.
264
00:13:50,097 --> 00:13:51,831
Or if.
265
00:13:53,867 --> 00:14:00,473
*
266
00:14:00,507 --> 00:14:03,643
It is important work
that Garrett was doing.
267
00:14:03,676 --> 00:14:07,680
The best way we can honor him
is to finish that work.
268
00:14:07,714 --> 00:14:10,884
Which is why I'm assigning you
as the head of this task force.
269
00:14:12,519 --> 00:14:14,254
It'd be my honor.
270
00:14:14,287 --> 00:14:16,156
The U.S. Attorney's Office
wants us to focus our efforts
271
00:14:16,189 --> 00:14:18,691
on the trawler company
that transported the cocaine
272
00:14:18,725 --> 00:14:20,593
seized at the docks.
273
00:14:20,627 --> 00:14:23,430
U.S. Attorney Christopher will
be working in-house on the case.
274
00:14:23,463 --> 00:14:27,167
It could be a smoking gun if
we can tie it to Camila Vargas.
275
00:14:27,200 --> 00:14:30,603
Any ideas where you're gonna
focus your efforts?
276
00:14:30,637 --> 00:14:33,406
*
277
00:14:33,440 --> 00:14:35,875
ALONZO: Outside of putting a
bullet in Guero D'Avila's head?
278
00:14:35,909 --> 00:14:37,677
*
279
00:14:37,710 --> 00:14:39,512
Yeah, I think I know
where I'll start.
280
00:14:39,546 --> 00:14:42,515
*
281
00:14:42,549 --> 00:14:44,717
*
282
00:14:52,759 --> 00:14:55,362
My husband's an attorney.
283
00:14:55,395 --> 00:14:57,730
He works will all different
kinds of people.
284
00:14:57,764 --> 00:14:58,932
In the penthouse suite
at a Ritz
285
00:14:58,966 --> 00:15:01,101
while ordering room service?
286
00:15:04,004 --> 00:15:05,973
Camila Vargas runs
a major drug cartel,
287
00:15:06,006 --> 00:15:08,475
with operations in Mexico
and Texas.
288
00:15:08,508 --> 00:15:12,545
They're responsible for the
murder of hundreds of people.
289
00:15:12,579 --> 00:15:15,615
(dark music)
290
00:15:15,648 --> 00:15:17,417
*
291
00:15:17,450 --> 00:15:19,219
Oh, Christ.
292
00:15:19,252 --> 00:15:20,920
*
293
00:15:20,954 --> 00:15:23,123
Including three agents
from this office.
294
00:15:23,156 --> 00:15:24,724
*
295
00:15:24,757 --> 00:15:28,228
Jesus.
296
00:15:28,261 --> 00:15:31,598
Camila orders people killed
like she orders breakfast.
297
00:15:31,631 --> 00:15:33,900
*
298
00:15:33,933 --> 00:15:36,236
Now, like it or not,
your husband's put
299
00:15:36,269 --> 00:15:40,607
your life at risk by choosing
to be involved with her.
300
00:15:40,640 --> 00:15:42,509
We need your help to stop her.
301
00:15:42,542 --> 00:15:45,278
*
302
00:15:45,312 --> 00:15:48,615
My husband doesn't talk to me.
303
00:15:48,648 --> 00:15:51,985
He doesn't tell me anything.
He's a safe.
304
00:15:52,019 --> 00:15:54,321
And when we do talk,
it isn't about work.
305
00:15:54,354 --> 00:15:58,992
*
306
00:15:59,026 --> 00:16:00,793
How about these people?
307
00:16:00,827 --> 00:16:06,766
*
308
00:16:06,799 --> 00:16:08,935
You seen any of them
around Cole?
309
00:16:08,968 --> 00:16:15,942
*
310
00:16:15,975 --> 00:16:17,944
No.
311
00:16:17,977 --> 00:16:19,812
*
312
00:16:19,846 --> 00:16:22,849
No, I've never seen
those people before in my life.
313
00:16:22,882 --> 00:16:26,219
*
314
00:16:26,253 --> 00:16:29,089
(lighter flicking)
315
00:16:30,490 --> 00:16:32,159
Gracias.
316
00:16:38,098 --> 00:16:40,667
You know, family is everything
to Ki-Moon.
317
00:16:40,700 --> 00:16:43,636
I knew you were gonna
use money to lure him in.
318
00:16:43,670 --> 00:16:46,706
And I knew what
his reaction would be.
319
00:16:46,739 --> 00:16:50,043
So when you stepped in,
he saw himself in his son.
320
00:16:50,077 --> 00:16:52,545
Family is his weakness.
321
00:16:52,579 --> 00:16:55,215
He took the bait
and we've got him on board.
322
00:16:55,248 --> 00:16:58,485
But Ki-Moon's distribution
isn't enough.
323
00:16:58,518 --> 00:17:02,255
Now, this is Miguelangelo.
Like the painter,
324
00:17:02,289 --> 00:17:04,991
you know this man has
a passion for art.
325
00:17:05,024 --> 00:17:08,728
And a severe case of
obsessive compulsive disorder.
326
00:17:08,761 --> 00:17:11,531
He is the Howard Hughes
of cocaine.
327
00:17:11,564 --> 00:17:14,534
He doesn't allow any of his men
to touch him
328
00:17:14,567 --> 00:17:15,935
or to shake his hand.
329
00:17:15,968 --> 00:17:18,505
He forbids it
330
00:17:18,538 --> 00:17:21,108
because of the germs.
331
00:17:21,141 --> 00:17:24,344
Not everybody can deal
with his OCD.
332
00:17:24,377 --> 00:17:28,348
Never go into business
with someone
333
00:17:28,381 --> 00:17:32,352
unless you know
what their weakness is.
334
00:17:32,385 --> 00:17:33,786
What's mine?
335
00:17:37,324 --> 00:17:39,559
Guero.
336
00:17:39,592 --> 00:17:42,395
That's why you asked James
to kill him in Bolivia?
337
00:17:42,429 --> 00:17:45,698
*
338
00:17:45,732 --> 00:17:48,535
He's a snitch, Teresa.
339
00:17:48,568 --> 00:17:51,804
It doesn't matter how many times
he bats his blue eyes at you.
340
00:17:51,838 --> 00:17:54,774
He can't be trusted.
341
00:17:54,807 --> 00:17:58,077
I've given you my loyalty.
342
00:17:58,111 --> 00:18:01,148
You don't have to kill him.
343
00:18:01,181 --> 00:18:03,583
I don't have to consult you
344
00:18:03,616 --> 00:18:05,785
or anybody else
on these matters.
345
00:18:05,818 --> 00:18:08,255
*
346
00:18:08,288 --> 00:18:10,557
You know, Guero,
he still sees you
347
00:18:10,590 --> 00:18:14,794
as a morra on his arm.
348
00:18:14,827 --> 00:18:17,797
He doesn't see what I see.
349
00:18:17,830 --> 00:18:21,468
If you want to succeed
as a businesswoman, Teresa,
350
00:18:21,501 --> 00:18:24,904
you have to learn
to control your weaknesses...
351
00:18:24,937 --> 00:18:28,741
before somebody else
exploits them
352
00:18:28,775 --> 00:18:30,743
and it costs you your life.
353
00:18:30,777 --> 00:18:33,079
*
354
00:18:33,112 --> 00:18:34,281
Salud.
355
00:18:35,848 --> 00:18:37,517
Salud.
356
00:18:37,550 --> 00:18:44,524
*
357
00:18:44,557 --> 00:18:47,594
This baby right here is like
your invisibility cloak.
358
00:18:47,627 --> 00:18:48,928
Like in "Harry Potter,"
right?
359
00:18:48,961 --> 00:18:50,463
Now, it connects
to any cell tower
360
00:18:50,497 --> 00:18:51,664
within a mile of the radius.
361
00:18:51,698 --> 00:18:52,865
It makes your cellular and data
362
00:18:52,899 --> 00:18:54,601
web communications untraceable.
363
00:18:54,634 --> 00:18:56,169
So you can talk
all your crazy gangster shit
364
00:18:56,203 --> 00:18:58,037
with your crazy
gangster friends,
365
00:18:58,070 --> 00:18:59,672
and motherfreaking Columbo
366
00:18:59,706 --> 00:19:01,140
could be right outside
your door.
367
00:19:01,174 --> 00:19:02,609
He'd be like,
"Listen to them nice boys
368
00:19:02,642 --> 00:19:04,010
talking about they moms
and shit."
369
00:19:04,043 --> 00:19:05,678
-Nice.
-I also got some
370
00:19:05,712 --> 00:19:07,847
primo police scanners on.
371
00:19:07,880 --> 00:19:09,316
Little bit of everything.
372
00:19:09,349 --> 00:19:10,383
Just depends on what
you're looking for.
373
00:19:10,417 --> 00:19:11,651
All right, yeah, man.
374
00:19:11,684 --> 00:19:13,353
Um, yeah, gimme four of these
375
00:19:13,386 --> 00:19:14,954
-and six of the scanners.
-You a wise man, dude.
376
00:19:14,987 --> 00:19:17,690
You a wise man.
Uh, P.S.,
377
00:19:17,724 --> 00:19:19,526
got a little side hustle
if you hungry.
378
00:19:19,559 --> 00:19:21,127
Got a little white girl
burning a hole in my pocket
379
00:19:21,160 --> 00:19:23,296
looking for a party, man.
380
00:19:23,330 --> 00:19:25,965
(hip-hop music playing)
381
00:19:25,998 --> 00:19:28,735
Thanks, man.
I think we're good on coke.
382
00:19:28,768 --> 00:19:31,771
(police radio chatter)
383
00:19:33,740 --> 00:19:39,379
*
384
00:19:39,412 --> 00:19:40,980
Shit.
385
00:19:41,013 --> 00:19:47,687
*
386
00:19:47,720 --> 00:19:50,723
(beeping)
387
00:19:51,758 --> 00:19:56,229
*
388
00:19:56,263 --> 00:19:57,897
(van engine turns over)
389
00:19:57,930 --> 00:20:00,333
(police radio chatter)
390
00:20:00,367 --> 00:20:02,335
Alpha 33 to five,
I need all additional units
391
00:20:02,369 --> 00:20:03,703
to Hickory and Pearl Stone.
392
00:20:03,736 --> 00:20:05,071
Fugitive fleeing on foot.
393
00:20:05,104 --> 00:20:06,072
(police radio chatter)
394
00:20:06,105 --> 00:20:08,341
(siren wailing)
395
00:20:08,375 --> 00:20:10,377
(cell phone buzzes, beeps)
396
00:20:10,410 --> 00:20:12,078
Hello?
397
00:20:12,111 --> 00:20:14,581
Oh, how's my favorite
executive consultant?
398
00:20:14,614 --> 00:20:16,516
KELLY ANNE: This is
Kelly Anne Van Auken.
399
00:20:16,549 --> 00:20:18,385
We met at the benefit party
a while back.
400
00:20:18,418 --> 00:20:20,086
Yeah, hi.
How are you?
401
00:20:20,119 --> 00:20:23,055
Oh, ha.
Well, I'm just living the dream.
402
00:20:23,089 --> 00:20:25,458
Listen, um, I'm having a few
girls over tomorrow night
403
00:20:25,492 --> 00:20:26,759
for a little wine tasting party.
404
00:20:26,793 --> 00:20:28,227
KELLY ANNE: Could you join us?
405
00:20:28,261 --> 00:20:29,862
I know this is kinda random.
406
00:20:29,896 --> 00:20:33,300
No, thank you for inviting me.
407
00:20:33,333 --> 00:20:36,068
Well, I'll text you the address
just in case you can make it.
408
00:20:36,102 --> 00:20:37,770
And I hope
this wasn't too weird.
409
00:20:37,804 --> 00:20:40,139
Not at all.
I'll see you then.
410
00:20:40,172 --> 00:20:41,708
Okay.
(chuckles)
411
00:20:41,741 --> 00:20:44,076
-Bye, darling.
-Bye.
412
00:20:44,110 --> 00:20:45,912
(phone beeps)
413
00:20:45,945 --> 00:20:48,448
Cole's wife just invited me
to a wine tasting.
414
00:20:48,481 --> 00:20:51,217
I've met her once.
Why would she call me?
415
00:20:51,250 --> 00:20:53,219
She must have a reason.
416
00:20:53,252 --> 00:20:55,154
That woman has a mouth
like a faucet,
417
00:20:55,187 --> 00:20:57,424
but she's married to
our attorney, so just go.
418
00:20:57,457 --> 00:20:59,559
Keep her close.
419
00:20:59,592 --> 00:21:03,430
(cell phone buzzes)
420
00:21:03,463 --> 00:21:05,998
It's her again.
421
00:21:06,032 --> 00:21:07,400
(phone buzzes, beeps)
422
00:21:07,434 --> 00:21:08,335
Yeah?
423
00:21:08,368 --> 00:21:09,336
(siren wailing)
424
00:21:09,369 --> 00:21:11,103
Babe, hey.
425
00:21:11,137 --> 00:21:13,172
I need you, I'm--
I'm a few miles from the house.
426
00:21:13,205 --> 00:21:15,074
GUERO: I'll drop you a pin,
okay?
427
00:21:15,107 --> 00:21:17,977
(sirens wailing)
428
00:21:18,010 --> 00:21:22,749
*
429
00:21:22,782 --> 00:21:25,785
(helicopter whirring)
430
00:21:27,654 --> 00:21:34,527
*
431
00:21:40,400 --> 00:21:41,901
(tires screech)
432
00:21:44,637 --> 00:21:47,006
They didn't see me yet.
Hurry.
433
00:21:47,039 --> 00:21:49,842
(tires screeching)
434
00:21:49,876 --> 00:21:52,545
*
435
00:21:52,579 --> 00:21:53,813
GUERO: How bad is it?
TERESA: There are cops
436
00:21:53,846 --> 00:21:56,148
everywhere.
437
00:21:56,182 --> 00:21:58,385
We're going to get out, okay?
438
00:21:58,418 --> 00:22:00,720
*
439
00:22:00,753 --> 00:22:02,955
(tires screeching)
440
00:22:02,989 --> 00:22:04,991
(siren wailing)
TERESA: Oh, shit.
441
00:22:05,024 --> 00:22:06,993
Get down.
Get down!
442
00:22:07,026 --> 00:22:10,062
(siren wailing)
443
00:22:11,698 --> 00:22:18,705
*
444
00:22:24,010 --> 00:22:25,445
(siren fading)
445
00:22:33,620 --> 00:22:36,389
TERESA:
The police are closing in.
446
00:22:36,423 --> 00:22:38,658
This is exactly what
I was afraid of.
447
00:22:38,691 --> 00:22:41,060
This is bad.
448
00:22:41,093 --> 00:22:43,329
Hey.
449
00:22:43,362 --> 00:22:44,897
(speaking Spanish)
450
00:22:44,931 --> 00:22:47,066
If Camila finds out--
I'm supposed to meet her
451
00:22:47,099 --> 00:22:48,167
at the gallery right now.
452
00:22:48,200 --> 00:22:50,002
We'll deal with it.
453
00:22:50,036 --> 00:22:52,004
There's no dealing
with Camila, you know that.
454
00:22:52,038 --> 00:22:53,840
(distant siren wails)
455
00:22:53,873 --> 00:22:56,008
TERESA: You need to
leave Dallas.
456
00:22:56,042 --> 00:22:57,744
Teresa, listen to me.
457
00:22:57,777 --> 00:22:59,345
We went to Bolivia.
You got her a new supplier
458
00:22:59,378 --> 00:23:00,547
with my connect, all right?
459
00:23:00,580 --> 00:23:02,014
Camila, she might be cruel,
460
00:23:02,048 --> 00:23:04,216
but she's a businesswoman first.
461
00:23:04,250 --> 00:23:06,553
She needs us,
and she knows that.
462
00:23:06,586 --> 00:23:08,788
But the DEA--
you're a fugitive.
463
00:23:10,457 --> 00:23:15,361
Look, anywhere I go, I'm gonna
be in their crosshairs.
464
00:23:15,394 --> 00:23:19,566
So...if it's all gonna
end tonight,
465
00:23:19,599 --> 00:23:22,268
there's no place I'd rather be
than right here with you.
466
00:23:25,171 --> 00:23:26,405
Come here.
467
00:23:31,778 --> 00:23:33,746
(car door opens, closes)
468
00:23:33,780 --> 00:23:36,783
(chickens clucking,
horse neighing)
469
00:23:42,489 --> 00:23:46,058
So, you kidnapped me
to come all the way to el campo.
470
00:23:46,092 --> 00:23:48,060
What are we doing here?
471
00:23:48,094 --> 00:23:50,396
I wanted us to have
a chance to talk.
472
00:23:50,429 --> 00:23:54,433
Here? Why?
473
00:23:54,467 --> 00:23:57,937
No father loves when his
daughter starts dating boys.
474
00:23:57,970 --> 00:24:01,073
But Kique Jimenez
is not any boy.
475
00:24:01,107 --> 00:24:02,642
He's unacceptable.
476
00:24:02,675 --> 00:24:04,977
'Cause he's
a cartel leader's son?
477
00:24:05,011 --> 00:24:06,813
I'm a cartel leader's daughter.
478
00:24:06,846 --> 00:24:10,316
And please, don't le and tell me
you're just Governor now.
479
00:24:10,349 --> 00:24:12,752
I heard that song.
480
00:24:12,785 --> 00:24:15,087
That song doesn't
tell everything.
481
00:24:15,121 --> 00:24:17,356
You never met your grandparents.
482
00:24:17,389 --> 00:24:18,925
They were proud farmers.
483
00:24:18,958 --> 00:24:22,595
And this was their farm.
484
00:24:22,629 --> 00:24:24,263
EPIFANIO:
This is where I grew up.
485
00:24:24,296 --> 00:24:27,266
(light acoustic music)
486
00:24:27,299 --> 00:24:32,204
*
487
00:24:32,238 --> 00:24:33,540
(chuckles)
488
00:24:33,573 --> 00:24:35,808
*
489
00:24:35,842 --> 00:24:38,778
In Culiacán, all the farmers
had to pay protection
490
00:24:38,811 --> 00:24:41,380
from a local gangster.
491
00:24:41,413 --> 00:24:47,286
*
492
00:24:47,319 --> 00:24:50,056
(both speaking Spanish)
493
00:24:50,089 --> 00:24:51,891
*
494
00:24:51,924 --> 00:24:54,627
Epi...
(speaking Spanish)
495
00:24:54,661 --> 00:24:59,498
*
496
00:24:59,532 --> 00:25:02,168
EPIFANIO:
They called him El Crocodilo.
497
00:25:02,201 --> 00:25:08,474
*
498
00:25:08,507 --> 00:25:11,510
(both speaking Spanish)
499
00:25:12,679 --> 00:25:14,914
EPIFANIO:
My father struggled to pay him.
500
00:25:15,915 --> 00:25:18,918
(both speaking Spanish)
501
00:25:21,220 --> 00:25:22,555
No, Epi, no...
502
00:25:22,589 --> 00:25:25,558
(men grunting)
503
00:25:25,592 --> 00:25:27,259
Ah! Ah!
504
00:25:27,293 --> 00:25:28,527
Epi, Epi, no.
505
00:25:28,561 --> 00:25:30,162
When my parents were short one
506
00:25:30,196 --> 00:25:31,564
time too many...
507
00:25:31,598 --> 00:25:38,571
*
508
00:25:38,605 --> 00:25:41,373
He hanged my mother
and my father...
509
00:25:41,407 --> 00:25:44,010
*
510
00:25:44,043 --> 00:25:47,379
From this tree.
511
00:25:47,413 --> 00:25:49,381
I found them like that.
512
00:25:49,415 --> 00:25:51,851
*
513
00:25:51,884 --> 00:25:53,085
Then I grew up.
514
00:25:53,119 --> 00:25:54,754
I married your mother.
515
00:25:54,787 --> 00:25:57,123
And for the first time
since I lost my parents,
516
00:25:57,156 --> 00:25:59,626
I didn't feel alone.
517
00:25:59,659 --> 00:26:01,728
I took over the farm.
518
00:26:01,761 --> 00:26:04,030
And when the Crocodile
came around
519
00:26:04,063 --> 00:26:05,632
to collect his money,
520
00:26:05,665 --> 00:26:08,034
I had to beg for the life
of my family.
521
00:26:08,067 --> 00:26:10,536
The only reason he spared them
was because I agreed
522
00:26:10,569 --> 00:26:13,606
to grow marijuana on our farm.
523
00:26:13,640 --> 00:26:16,609
Whatever happened
to the Crocodile?
524
00:26:16,643 --> 00:26:23,650
*
525
00:26:26,418 --> 00:26:28,688
The Federales ran him
out of the country.
526
00:26:33,926 --> 00:26:36,896
I got into this life
527
00:26:36,929 --> 00:26:38,130
so you wouldn't
have to come home
528
00:26:38,164 --> 00:26:39,598
and see your mother and father
529
00:26:39,632 --> 00:26:42,769
hanging from a tree.
530
00:26:42,802 --> 00:26:44,436
I had no choice.
531
00:26:44,470 --> 00:26:46,105
You do.
532
00:26:46,138 --> 00:26:48,808
So why are you choosing
Kique Jimenez?
533
00:26:51,143 --> 00:26:54,413
Ever since I found out
what you and Mom do,
534
00:26:54,446 --> 00:26:56,448
I'm scared all the time.
535
00:26:56,482 --> 00:26:59,251
Kique's the only one
who understands.
536
00:26:59,285 --> 00:27:02,521
He makes me feel safe.
537
00:27:02,554 --> 00:27:04,256
I'm not gonna stop seeing him.
538
00:27:04,290 --> 00:27:05,557
Isabela...
539
00:27:07,960 --> 00:27:11,397
Your business is my Crocodile.
540
00:27:15,067 --> 00:27:16,736
(car door opens)
541
00:27:17,804 --> 00:27:20,807
(phone buzzing)
542
00:27:22,709 --> 00:27:24,443
(car door shuts)
543
00:27:24,476 --> 00:27:26,779
Forgive the intrusion.
I hope I didn't disturb
544
00:27:26,813 --> 00:27:28,280
your family business.
545
00:27:28,314 --> 00:27:29,782
Is everything in place?
546
00:27:29,816 --> 00:27:30,850
CORTEZ: Si, Governador.
547
00:27:30,883 --> 00:27:34,520
It's being taken care of.
548
00:27:34,553 --> 00:27:37,790
Yes?
We'll speak in the morning.
549
00:27:37,824 --> 00:27:39,158
(phone beeps)
550
00:27:39,191 --> 00:27:41,894
(dark music)
551
00:27:41,928 --> 00:27:44,530
(gunshots)
(men groaning)
552
00:27:44,563 --> 00:27:46,799
(gunshot)
553
00:27:46,833 --> 00:27:48,500
William!
554
00:27:48,534 --> 00:27:51,370
(struggling)
555
00:27:51,403 --> 00:27:54,340
BETO: Camila will not be doing
business with Ki-Moon
556
00:27:54,373 --> 00:27:56,475
or any of
our other distributors.
557
00:27:56,508 --> 00:27:57,744
Excellent.
558
00:27:57,777 --> 00:28:00,713
EPIFANIO:
(speaking Spanish)
559
00:28:00,747 --> 00:28:06,252
*
560
00:28:06,285 --> 00:28:10,556
Camila Vargas. Octavio Rentas,
Miguelangelo's associate.
561
00:28:10,589 --> 00:28:13,425
Please, have a seat.
562
00:28:13,459 --> 00:28:15,928
He's just finishing up
some business
563
00:28:15,962 --> 00:28:18,697
and he apologizes profusely
for being so late.
564
00:28:18,731 --> 00:28:21,667
Well, considering how much
he values punctuality,
565
00:28:21,700 --> 00:28:22,935
I don't doubt it.
566
00:28:22,969 --> 00:28:25,237
(speaking Spanish)
567
00:28:25,271 --> 00:28:29,175
So, a thousand kilos
of Bolivian product.
568
00:28:29,208 --> 00:28:32,178
That has to be refrigerated
to keep its high quality, no?
569
00:28:32,211 --> 00:28:34,580
-Yes, of course--
-I'm sorry to interrupt.
570
00:28:34,613 --> 00:28:38,017
I haven't introduced myself.
571
00:28:38,050 --> 00:28:39,118
Teresa Mendoza.
572
00:28:39,151 --> 00:28:40,252
Octavio.
573
00:28:40,286 --> 00:28:42,354
(both speaking Spanish)
574
00:28:42,388 --> 00:28:44,356
Before we discuss business,
575
00:28:44,390 --> 00:28:48,861
Camila always likes
to make a toast.
576
00:28:48,895 --> 00:28:51,563
Well, I wouldn't want
to get in the way of tradition.
577
00:28:51,597 --> 00:28:53,299
both: Good.
578
00:28:56,068 --> 00:28:58,971
(cell phone ringing)
Excuse me one moment.
579
00:28:59,005 --> 00:29:01,407
*
580
00:29:01,440 --> 00:29:03,542
CAMILA: He shook your hand.
581
00:29:03,575 --> 00:29:04,643
TERESA: I don't know who he is,
but he doesn't
582
00:29:04,676 --> 00:29:05,778
work for Miguelangelo.
583
00:29:05,812 --> 00:29:09,115
(speaking Spanish)
584
00:29:13,685 --> 00:29:16,688
(speaking Spanish)
585
00:29:19,758 --> 00:29:21,560
(suspenseful music)
586
00:29:21,593 --> 00:29:22,561
(phone beeps)
587
00:29:22,594 --> 00:29:28,100
*
588
00:29:28,134 --> 00:29:29,168
Go, now.
589
00:29:29,201 --> 00:29:36,208
*
590
00:29:42,348 --> 00:29:44,750
CAMILA: Devon Finch.
591
00:29:44,783 --> 00:29:47,519
COLE: I thought
we weren't talking work.
592
00:29:47,553 --> 00:29:50,589
All right, fine.
Devon Finch is a businessman.
593
00:29:50,622 --> 00:29:53,826
Right, understatement.
He has diversified holdings
594
00:29:53,860 --> 00:29:55,494
all over the world.
595
00:29:55,527 --> 00:29:58,797
Real estate, stocks and bonds,
boutique hotels.
596
00:29:58,831 --> 00:30:00,166
What, are you looking
to make an investment?
597
00:30:00,199 --> 00:30:02,268
Maybe we should take a tour.
(laughs)
598
00:30:02,301 --> 00:30:04,636
He keeps 10%
of the rooms empty,
599
00:30:04,670 --> 00:30:07,273
even though they appeared
as booked on paper.
600
00:30:07,306 --> 00:30:11,110
10% of 5,000 rooms
that run $100 a night.
601
00:30:11,143 --> 00:30:15,447
365 days in a year.
That's around $18 million.
602
00:30:15,481 --> 00:30:19,118
And he still has his
private-Uber-for-jets business.
603
00:30:19,151 --> 00:30:20,686
(dark music)
604
00:30:20,719 --> 00:30:21,888
No, Cole.
605
00:30:24,323 --> 00:30:28,360
I'm not interested in investing
in Finch's companies.
606
00:30:28,394 --> 00:30:30,029
I'm interested in distribution
607
00:30:30,062 --> 00:30:31,797
and money laundering
through them.
608
00:30:31,830 --> 00:30:35,201
Well, before Devon will
meet anybody new,
609
00:30:35,234 --> 00:30:39,138
he requires a $250,000 donation
to his charity.
610
00:30:39,171 --> 00:30:41,807
And there's absolutely
no guarantee he'll say yes.
611
00:30:41,840 --> 00:30:43,910
$250,000 for a meeting?
612
00:30:43,943 --> 00:30:47,746
Devon Finch gets
a hundred offers a day.
613
00:30:47,779 --> 00:30:49,181
He accepts one.
614
00:30:49,215 --> 00:30:51,483
You willing to gamble
with those odds?
615
00:30:51,517 --> 00:30:55,354
The bet's on me?
Yes.
616
00:30:55,387 --> 00:30:58,824
COLE: Hello. Oh.
(laughs)
617
00:30:58,857 --> 00:31:01,327
EPIFANIO:
Camila destroyed our tunnels.
618
00:31:01,360 --> 00:31:03,996
BETO: That's fine.
Let her hide in the dirt.
619
00:31:04,030 --> 00:31:05,965
We will own the air above it.
620
00:31:10,436 --> 00:31:12,738
Each of these will carry
ten kilos.
621
00:31:12,771 --> 00:31:15,041
We'll jam
the Homeland Security GPS
622
00:31:15,074 --> 00:31:18,210
and then fly ten of them
over the border every day.
623
00:31:18,244 --> 00:31:20,279
*
624
00:31:20,312 --> 00:31:23,315
(speaking Spanish)
625
00:31:27,619 --> 00:31:30,289
CORTEZ: We still have Camila
to deal with.
626
00:31:30,322 --> 00:31:32,224
EPIFANIO: I have a call into
the U.S. Attorney.
627
00:31:32,258 --> 00:31:35,061
We'll let the DEA handle her.
628
00:31:35,094 --> 00:31:37,930
I spoke with General Macintosh--
our Drug Czar--
629
00:31:37,964 --> 00:31:41,100
and, well, he isn't sure
how the U.S. will benefit
630
00:31:41,133 --> 00:31:44,436
from a joint Texas-Sinaloa
task force.
631
00:31:44,470 --> 00:31:46,538
Well, I'm sure he's aware
of the successful strikes
632
00:31:46,572 --> 00:31:49,041
I've ordered against
the cartel in my state.
633
00:31:49,075 --> 00:31:51,077
CHRISTOPHER: He is.
And he's also aware
634
00:31:51,110 --> 00:31:53,045
of the rumors
swirling around you
635
00:31:53,079 --> 00:31:55,081
and your own involvement
in the cartel.
636
00:31:55,114 --> 00:31:57,283
Let's not act as if
the United States
637
00:31:57,316 --> 00:31:59,051
has never worked with
men with a past.
638
00:31:59,085 --> 00:32:01,954
I'm not proud of it,
but as a youth in Sinaloa,
639
00:32:01,988 --> 00:32:04,223
I did what was necessary
to survive.
640
00:32:04,256 --> 00:32:05,724
And now I'm doing
what's necessary
641
00:32:05,757 --> 00:32:07,393
for the survival of my people.
642
00:32:07,426 --> 00:32:09,495
Dallas PD. Five bodies down.
It looks like cartel.
643
00:32:09,528 --> 00:32:10,596
-Go.
EPIFANIO: Your country's been
644
00:32:10,629 --> 00:32:11,998
spared the violence
645
00:32:12,031 --> 00:32:13,465
and the bloodshed
we have endured
646
00:32:13,499 --> 00:32:15,167
as a direct result
of living next to
647
00:32:15,201 --> 00:32:17,403
the world's greatest consumer
of narcotics.
648
00:32:17,436 --> 00:32:20,106
EPIFANIO: Now,
you may build a wall,
649
00:32:20,139 --> 00:32:22,908
but the violence
you see in Mexico,
650
00:32:22,941 --> 00:32:24,043
it's coming.
651
00:32:25,944 --> 00:32:27,846
Is that a threat, Governor?
652
00:32:27,879 --> 00:32:31,750
It's a cautionary warning
from a friend, Mr. Black.
653
00:32:31,783 --> 00:32:33,919
We have a common problem.
654
00:32:33,952 --> 00:32:35,921
And I'm offering you a solution.
655
00:32:35,954 --> 00:32:37,756
EPIFANIO: Think it over.
656
00:32:37,789 --> 00:32:39,158
*
657
00:32:39,191 --> 00:32:40,592
(phone beeps)
658
00:32:40,626 --> 00:32:42,361
(chuckles)
659
00:32:42,394 --> 00:32:44,330
FEMALE ANCHOR: In a series
of gangland killings,
660
00:32:44,363 --> 00:32:46,098
the brutality and carnage of
which authorities are saying
661
00:32:46,132 --> 00:32:48,800
is unprecedented
in the Dallas area.
662
00:32:48,834 --> 00:32:50,336
I must warn you:
the following images
663
00:32:50,369 --> 00:32:52,038
are very graphic.
664
00:32:52,071 --> 00:32:54,940
Ki-Moon Kim--the owner of
the Golden Palace Hotel--
665
00:32:54,973 --> 00:32:57,476
and four of his associates
were found brutally murdered.
666
00:32:57,509 --> 00:32:59,345
Both local--
(TV clicks off)
667
00:33:02,314 --> 00:33:05,384
Epifanio did this.
668
00:33:05,417 --> 00:33:07,653
And then he tried
to have us killed.
669
00:33:10,156 --> 00:33:12,391
I never thought
it would come to this.
670
00:33:14,593 --> 00:33:16,195
You saved my life.
671
00:33:19,831 --> 00:33:22,134
Thank you.
672
00:33:22,168 --> 00:33:23,269
You're welcome.
673
00:33:25,003 --> 00:33:28,774
So...let Guero live.
674
00:33:34,546 --> 00:33:38,317
$3 million, courtesy of
Epifanio Vargas for our payment
675
00:33:38,350 --> 00:33:40,319
to El Santo.
676
00:33:40,352 --> 00:33:42,754
Epifanio's gonna be
contacting you
677
00:33:42,788 --> 00:33:44,723
to arrange the pick-up
of the coke.
678
00:33:44,756 --> 00:33:47,293
That should be
an enjoyable phone call.
679
00:33:49,128 --> 00:33:50,362
I'm gonna need a minute.
680
00:33:58,937 --> 00:34:00,139
Come on.
681
00:34:09,115 --> 00:34:10,749
Denny's contact
at the Dallas P.D.
682
00:34:10,782 --> 00:34:13,385
said he was almost caught today.
683
00:34:13,419 --> 00:34:15,721
JAMES: So the cops know
he's in town.
684
00:34:18,224 --> 00:34:20,426
You were right.
685
00:34:20,459 --> 00:34:22,461
I should've
taken care of it in Bolivia.
686
00:34:22,494 --> 00:34:24,763
JAMES: He can't stay here.
687
00:34:24,796 --> 00:34:27,733
I'm not ready to make
that decision yet.
688
00:34:27,766 --> 00:34:31,270
We first have to
move the product.
689
00:34:31,303 --> 00:34:32,971
You're not giving it
to Epifanio.
690
00:34:33,004 --> 00:34:35,374
JAMES: We have another payment
to El Santo in a week.
691
00:34:35,407 --> 00:34:36,875
(sighs)
692
00:34:36,908 --> 00:34:39,211
(dark music)
693
00:34:39,245 --> 00:34:42,714
He threatened your daughter.
694
00:34:42,748 --> 00:34:47,119
You were right about Guero,
now you're second guessing it.
695
00:34:47,153 --> 00:34:48,554
I don't know where
this is coming from, Camila,
696
00:34:48,587 --> 00:34:50,088
but this isn't like you.
697
00:34:50,122 --> 00:34:51,390
-This is messy.
-Well then I clean it up
698
00:34:51,423 --> 00:34:54,226
like I always do.
699
00:34:54,260 --> 00:34:56,428
Get that filthy money
out of here.
700
00:34:56,462 --> 00:35:01,133
*
701
00:35:07,606 --> 00:35:09,441
Hi.
702
00:35:09,475 --> 00:35:10,909
Your friends are really nice.
703
00:35:10,942 --> 00:35:13,312
Yeah, Deborah pisses
on her husband.
704
00:35:13,345 --> 00:35:15,080
-What?
-Yeah, I know.
705
00:35:15,113 --> 00:35:16,782
Well, Roger wasn't getting
it up anymore,
706
00:35:16,815 --> 00:35:18,450
so they decided to try
a little something new
707
00:35:18,484 --> 00:35:20,652
and it actually worked
for a little while.
708
00:35:20,686 --> 00:35:22,588
The only problem is
now when Debbie goes into
709
00:35:22,621 --> 00:35:25,090
a public restroom, she kinda
gags a little bit.
710
00:35:25,123 --> 00:35:27,092
(laughs)
711
00:35:27,125 --> 00:35:28,960
And you see Misty over there?
She's been having an affair
712
00:35:28,994 --> 00:35:30,729
with her husband's partner
for the last three years.
713
00:35:32,398 --> 00:35:34,466
And then Tina,
she ran up a hundred grand
714
00:35:34,500 --> 00:35:37,436
on her husband's AmEx card
last month.
715
00:35:37,469 --> 00:35:40,138
Doesn't know she's about
to be cut off.
716
00:35:40,172 --> 00:35:42,974
We all kinda gave up our lives
for the fairy tale,
717
00:35:43,008 --> 00:35:45,211
but the thing is,
the fairy tale is bullshit.
718
00:35:45,244 --> 00:35:47,346
Why are you telling me
all of this?
719
00:35:47,379 --> 00:35:49,815
I'm a notorious
over-sharer.
720
00:35:49,848 --> 00:35:51,950
I just wanted you to know
that we ain't perfect.
721
00:35:51,983 --> 00:35:55,321
There's a lot of skeletons
in these walk-in closets.
722
00:35:57,489 --> 00:36:00,125
What's yours?
723
00:36:00,158 --> 00:36:02,294
My skeleton?
724
00:36:02,328 --> 00:36:04,129
How much time do you have?
725
00:36:04,162 --> 00:36:05,764
(laughs)
726
00:36:09,501 --> 00:36:12,003
I think your boss, Camila,
is sleeping with my husband.
727
00:36:14,706 --> 00:36:16,308
So that's why you asked me here?
728
00:36:16,342 --> 00:36:17,743
I know the position
that puts you in.
729
00:36:17,776 --> 00:36:20,212
She's your boss.
730
00:36:20,246 --> 00:36:23,048
But I hope, as a woman,
you understand
731
00:36:23,081 --> 00:36:24,916
the position that puts me in.
732
00:36:24,950 --> 00:36:26,585
Yeah, of course.
733
00:36:26,618 --> 00:36:28,320
(dark music)
734
00:36:28,354 --> 00:36:30,922
Is it true?
735
00:36:30,956 --> 00:36:33,492
Camila's happily married.
736
00:36:33,525 --> 00:36:34,860
She wouldn't do that.
737
00:36:34,893 --> 00:36:36,828
*
738
00:36:36,862 --> 00:36:38,330
(cell phone buzzing)
739
00:36:38,364 --> 00:36:39,831
Right.
740
00:36:39,865 --> 00:36:41,933
I'm sorry.
Excuse me.
741
00:36:41,967 --> 00:36:44,936
*
742
00:36:44,970 --> 00:36:46,938
-Yeah?
-Party's over.
743
00:36:46,972 --> 00:36:48,073
I'm outside with Camila.
744
00:36:48,106 --> 00:36:54,280
*
745
00:37:04,556 --> 00:37:11,563
*
746
00:37:12,898 --> 00:37:15,066
CAMILA: We have a meeting
with a potential distributor.
747
00:37:15,100 --> 00:37:17,269
You need to look presentable.
748
00:37:17,303 --> 00:37:18,770
Here.
749
00:37:18,804 --> 00:37:22,073
*
750
00:37:22,107 --> 00:37:24,042
What did Cole's wife
have to say?
751
00:37:24,075 --> 00:37:27,212
*
752
00:37:27,245 --> 00:37:32,083
Nothing, some boring stuff
about wine and yogurt.
753
00:37:32,117 --> 00:37:34,453
Something wrong?
754
00:37:34,486 --> 00:37:37,789
Guero needs to leave Dallas
as soon as possible.
755
00:37:37,823 --> 00:37:39,558
We're letting him live,
756
00:37:39,591 --> 00:37:42,227
as long as he goes away.
757
00:37:42,260 --> 00:37:45,897
*
758
00:37:45,931 --> 00:37:48,400
I understand.
759
00:37:48,434 --> 00:37:50,336
And I understand you love him,
760
00:37:50,369 --> 00:37:53,572
but I'm not gonna allow
matters of the heart
761
00:37:53,605 --> 00:37:56,675
to risk my business.
762
00:37:56,708 --> 00:37:58,176
(phone buzzing)
763
00:38:01,012 --> 00:38:03,915
Epifanio, hello.
(phone beeps)
764
00:38:03,949 --> 00:38:07,118
I trust you have received the
money I sent for your payment.
765
00:38:07,152 --> 00:38:08,754
EPIFANIO: We need to make
arrangements for me to pick up
766
00:38:08,787 --> 00:38:10,489
El Santo's product.
767
00:38:10,522 --> 00:38:14,259
Yes, thank you so much
for the payment.
768
00:38:14,292 --> 00:38:16,161
But I'm not shutting down.
769
00:38:16,194 --> 00:38:18,930
CAMILA:
If you want your metric ton,
770
00:38:18,964 --> 00:38:22,100
you're welcome to come and pry
it from my cold, dead hands.
771
00:38:22,133 --> 00:38:27,973
*
772
00:38:28,006 --> 00:38:29,675
You'll see what I'm capable of
773
00:38:29,708 --> 00:38:31,877
when the safety of our daughter
is at stake.
774
00:38:31,910 --> 00:38:34,480
EPIFANIO: I know what it's like
for a family to live in fear
775
00:38:34,513 --> 00:38:36,147
of a madman.
776
00:38:36,181 --> 00:38:39,618
I'm not afraid of crocodiles.
777
00:38:39,651 --> 00:38:41,553
And I'm not afraid of you.
778
00:38:41,587 --> 00:38:44,690
CAMILA: I choose war.
Or did you forget that?
779
00:38:44,723 --> 00:38:47,493
(dial tone hums)
(phone beeps)
780
00:38:47,526 --> 00:38:49,795
*
781
00:38:49,828 --> 00:38:52,798
I'm sorry.
782
00:38:52,831 --> 00:38:55,300
I'm sorry El Santo
threatened your daughter.
783
00:38:55,333 --> 00:38:57,636
Don't be.
784
00:38:57,669 --> 00:39:00,972
She was never at any risk.
785
00:39:01,006 --> 00:39:03,475
*
786
00:39:03,509 --> 00:39:06,645
You sent her the charm.
787
00:39:06,678 --> 00:39:09,347
I knew how Epifanio
would react.
788
00:39:09,381 --> 00:39:12,317
I knew he would give us the cash
to pay El Santo.
789
00:39:12,350 --> 00:39:16,021
My daughter was never
in any danger.
790
00:39:17,389 --> 00:39:22,661
*
791
00:39:22,694 --> 00:39:25,363
CAMILA: Since we lost our
first and second distributors,
792
00:39:25,397 --> 00:39:27,265
we're meeting with
a potential new one,
793
00:39:27,298 --> 00:39:29,100
Devon Finch.
794
00:39:29,134 --> 00:39:32,604
If we land him, we'll have
all the distro we need.
795
00:39:32,638 --> 00:39:39,611
*
796
00:39:39,645 --> 00:39:41,547
You can wait for us here.
797
00:39:41,580 --> 00:39:46,952
*
798
00:39:46,985 --> 00:39:48,954
All right, so if you can get me
out of this room
799
00:39:48,987 --> 00:39:50,021
as soon as possible...
800
00:39:50,055 --> 00:39:54,292
*
801
00:39:54,325 --> 00:39:56,194
Good afternoon.
802
00:39:56,227 --> 00:39:57,963
I'm Devon Finch.
803
00:39:57,996 --> 00:40:00,699
Camila Vargas, this is my
associate, Teresa Mendoza.
804
00:40:00,732 --> 00:40:02,367
-Nice to meet you.
-Please forgive the rush.
805
00:40:02,400 --> 00:40:05,704
I'm on a flight to Chicago
in eight minutes.
806
00:40:05,737 --> 00:40:09,274
Bristol dropped by 16, check on
that pharma short with Stu.
807
00:40:09,307 --> 00:40:12,778
$250,000 buy me a hello
but not a meeting.
808
00:40:12,811 --> 00:40:14,145
If you're looking to invest,
809
00:40:14,179 --> 00:40:15,814
I'm afraid my broker days
are over.
810
00:40:15,847 --> 00:40:17,616
But I can refer some people.
811
00:40:17,649 --> 00:40:19,618
CAMILA: Stock is not
a stable commodity.
812
00:40:19,651 --> 00:40:21,987
But I believe
a private jet company is.
813
00:40:24,856 --> 00:40:28,093
My company's not for sale, and
I'm not looking for a partner.
814
00:40:28,126 --> 00:40:31,296
If you're looking to buy in
aviation, I'd suggest Delta.
815
00:40:31,329 --> 00:40:33,465
Does Delta fly to Bolivia?
816
00:40:35,200 --> 00:40:38,670
Because I have about 30 million
reasons why you should.
817
00:40:38,704 --> 00:40:42,774
*
818
00:40:42,808 --> 00:40:46,077
I've never been there,
but I hear La Paz is nice.
819
00:40:46,111 --> 00:40:48,079
It's better than
you can imagine.
820
00:40:48,113 --> 00:40:49,981
*
821
00:40:50,015 --> 00:40:51,917
It's been a sincere pleasure
meeting you both,
822
00:40:51,950 --> 00:40:54,352
and once again, thank you for
your generous donation.
823
00:40:54,385 --> 00:40:59,925
*
824
00:40:59,958 --> 00:41:01,593
Today, we announce the formation
825
00:41:01,627 --> 00:41:04,530
of a joint U.S.-Mexico
drug task force,
826
00:41:04,563 --> 00:41:07,533
headed by Special Agent
in Charge, Alonzo Loya,
827
00:41:07,566 --> 00:41:09,434
of the Drug Enforcement Agency
828
00:41:09,467 --> 00:41:12,470
and Colonel Alberto Cortez
of the Mexican Federales.
829
00:41:12,504 --> 00:41:13,539
CHRISTOPHER:
As we move forward...
830
00:41:13,572 --> 00:41:15,140
Her cold, dead hands.
831
00:41:15,173 --> 00:41:18,109
(speaking Spanish)
832
00:41:18,143 --> 00:41:19,778
CHRISTOPHER: Drug warfare
that has invaded this city.
833
00:41:19,811 --> 00:41:22,213
CHRISTOPHER: And now,
the Governor of Sinaloa,
834
00:41:22,247 --> 00:41:23,949
Epifanio Vargas.
835
00:41:23,982 --> 00:41:26,284
JAMES: Epifanio created
a task force with the feds.
836
00:41:26,317 --> 00:41:27,786
CAMILA:
He's coming after our product.
837
00:41:27,819 --> 00:41:30,121
He's brought the war to us.
838
00:41:30,155 --> 00:41:32,057
EPIFANIO:
Good afternoon, Dallas.
839
00:41:32,090 --> 00:41:35,694
Since becoming governor,
I fought the cartel in Culiacán.
840
00:41:35,727 --> 00:41:38,463
Now, together with the DEA,
841
00:41:38,496 --> 00:41:40,398
I'll bring the battle to Texas.
842
00:41:40,431 --> 00:41:42,568
(indistinct chatter)
843
00:41:42,601 --> 00:41:48,273
*
844
00:41:51,042 --> 00:41:54,012
(dark music)
845
00:41:54,045 --> 00:42:01,052
*
846
00:42:06,024 --> 00:42:08,994
(keys clacking)
847
00:42:09,027 --> 00:42:10,428
Captioned by CaptionMax
58506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.