All language subtitles for Queen.of.the.South.S02E05.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,570 CAMILA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,172 Whoa! 3 00:00:04,205 --> 00:00:05,206 We need to ship cocaine up the coast. 4 00:00:05,239 --> 00:00:06,174 You're going to help us. 5 00:00:06,207 --> 00:00:07,675 Divorce papers. 6 00:00:07,708 --> 00:00:09,077 You sign this, I'll leave you in peace. 7 00:00:09,110 --> 00:00:10,744 Divorce or war? 8 00:00:10,778 --> 00:00:12,880 Then war it is. 9 00:00:12,913 --> 00:00:14,315 So what's this all about? 10 00:00:14,348 --> 00:00:16,150 You and your people will work for me. 11 00:00:16,184 --> 00:00:17,718 Yeah, but you want a war, I'll give you-- 12 00:00:17,751 --> 00:00:18,986 (gunshot) 13 00:00:19,019 --> 00:00:21,055 MAN: Boaz is a wild card. 14 00:00:21,089 --> 00:00:22,256 Guero? 15 00:00:22,290 --> 00:00:23,857 You're the rat? 16 00:00:23,891 --> 00:00:24,825 CAMILA: But you knew he was alive. 17 00:00:24,858 --> 00:00:26,160 No. 18 00:00:26,194 --> 00:00:27,595 Then we only have one hole to dig. 19 00:00:27,628 --> 00:00:29,197 You do need a new supplier, 20 00:00:29,230 --> 00:00:30,431 and I can connect you with one. 21 00:00:30,464 --> 00:00:31,599 It's El Santo. 22 00:00:31,632 --> 00:00:33,033 You need to go to Bolivia. 23 00:00:36,604 --> 00:00:39,573 (eerie music) 24 00:00:39,607 --> 00:00:46,280 * 25 00:00:47,281 --> 00:00:49,117 Is he as bad as they say? 26 00:00:49,150 --> 00:00:52,553 El Santo--Epifanio was always terrified of him. 27 00:00:52,586 --> 00:00:56,023 Yeah, Epi, back in '95, he did this deal with Igor, 28 00:00:56,056 --> 00:00:57,758 the Russian, for a large shipment of Kalashnikovs, 29 00:00:57,791 --> 00:00:59,793 and he didn't realize El Santo was involved. 30 00:00:59,827 --> 00:01:02,062 The crate got seized by U.S. Customs. 31 00:01:02,096 --> 00:01:04,031 Epi, he didn't want to pay; he came home 32 00:01:04,064 --> 00:01:05,899 and found his entire house staff strung up like wet laundry. 33 00:01:05,933 --> 00:01:07,468 What did Epifanio do? 34 00:01:08,436 --> 00:01:09,737 He paid. 35 00:01:09,770 --> 00:01:11,539 * 36 00:01:11,572 --> 00:01:13,107 Here. 37 00:01:13,141 --> 00:01:15,042 Those seats have covers on them. 38 00:01:15,075 --> 00:01:17,111 Cut it open. 39 00:01:17,145 --> 00:01:18,212 TERESA: Why? 40 00:01:18,246 --> 00:01:19,647 So we don't get robbed 41 00:01:19,680 --> 00:01:21,215 like a bunch of gringo tourists. 42 00:01:21,249 --> 00:01:23,584 TERESA: Your connect, Leo, can we trust him? 43 00:01:23,617 --> 00:01:25,919 Leo's the best in Bolivia. 44 00:01:25,953 --> 00:01:27,288 Give me back my knife. 45 00:01:27,321 --> 00:01:32,793 * 46 00:01:32,826 --> 00:01:35,062 (phone ringing) 47 00:01:35,095 --> 00:01:37,498 I've been trying to get ahold of you for two days. 48 00:01:37,531 --> 00:01:39,967 I had to shake the DEA before I got to Bolivia. 49 00:01:40,000 --> 00:01:43,337 Went Fast and Furious on their asses. 50 00:01:43,371 --> 00:01:45,273 Yeah, La Paz ain't changed much. 51 00:01:45,306 --> 00:01:47,275 We're almost at the meet point now. 52 00:01:47,308 --> 00:01:50,411 I want to thank you for agreeing to use your boats for this run, 53 00:01:50,444 --> 00:01:52,012 for your loyalty. 54 00:01:52,045 --> 00:01:54,448 GEORGE: This ain't about loyalty, Señora. 55 00:01:54,482 --> 00:01:56,284 I almost lost two good men in your clumsy little tango 56 00:01:56,317 --> 00:01:57,918 with the feds. 57 00:01:57,951 --> 00:01:59,920 This is about finishing what we started. 58 00:01:59,953 --> 00:02:02,089 I understand. 59 00:02:02,122 --> 00:02:04,692 I'm prepared to offer a 10% increase on our arrangement. 60 00:02:04,725 --> 00:02:07,094 No, let's call it a gentlemanly 20, 61 00:02:07,127 --> 00:02:08,629 and also I'm gonna have to put 62 00:02:08,662 --> 00:02:10,631 a little clock on this here arrangement. 63 00:02:10,664 --> 00:02:14,835 You and your people got 72 hours to get the goods 64 00:02:14,868 --> 00:02:17,004 to the border, 65 00:02:17,037 --> 00:02:20,874 or me and my boats are Cambodia-bound. 66 00:02:20,908 --> 00:02:23,777 Fine. Three days. 67 00:02:23,811 --> 00:02:25,979 But if you leave early, I will hunt you down 68 00:02:26,013 --> 00:02:28,382 to the ends of the Earth, Your Highness. 69 00:02:28,416 --> 00:02:31,319 Con un chingo de respeto, Señora. 70 00:02:31,352 --> 00:02:34,788 I think I see your power trio right now. 71 00:02:34,822 --> 00:02:36,524 (phone beeps) 72 00:02:38,192 --> 00:02:39,360 (tires squeal) 73 00:02:39,393 --> 00:02:42,463 Welcome to La Paz, bitches! 74 00:02:42,496 --> 00:02:43,397 (thudding) 75 00:02:43,431 --> 00:02:44,665 Come on! 76 00:02:47,901 --> 00:02:49,370 These are the papers you'll need 77 00:02:49,403 --> 00:02:51,705 to get your coke through to the border. 78 00:02:51,739 --> 00:02:53,474 We're supposed to be from Chile? 79 00:02:53,507 --> 00:02:55,142 Chillax, teen dream. 80 00:02:55,175 --> 00:02:56,710 You ain't doing a funny accent or nothing. 81 00:02:56,744 --> 00:02:58,546 Can we do it in three days, you think? 82 00:02:58,579 --> 00:03:00,348 If your El Santo connect is legit, 83 00:03:00,381 --> 00:03:01,515 eh, it should be fine. 84 00:03:01,549 --> 00:03:03,517 It's legit. 85 00:03:03,551 --> 00:03:05,085 We'll meet with my connect at the bar, 86 00:03:05,118 --> 00:03:06,220 we'll get to El Santo, and then we are 87 00:03:06,254 --> 00:03:07,821 out of La Paz and gone. 88 00:03:07,855 --> 00:03:09,089 Keep your wits about you, girl. 89 00:03:09,122 --> 00:03:10,558 This ain't Culiacán. 90 00:03:10,591 --> 00:03:12,059 Spiders in this web, 91 00:03:12,092 --> 00:03:15,496 they ain't the kind that wait for the fly. 92 00:03:15,529 --> 00:03:16,497 There's your bar. 93 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 Get to it. 94 00:03:17,731 --> 00:03:19,400 And loosen up a little. 95 00:03:19,433 --> 00:03:21,935 You three blend in about as much as a piranha 96 00:03:21,969 --> 00:03:23,937 at a poodle party. 97 00:03:23,971 --> 00:03:26,940 (upbeat electronic music) 98 00:03:26,974 --> 00:03:33,981 * 99 00:03:38,419 --> 00:03:41,221 It's a cocaine-cocktail bar. 100 00:03:41,255 --> 00:03:44,792 Tourists come here to party 24/7. 101 00:03:44,825 --> 00:03:46,427 Why the fuck are we meeting here? 102 00:03:46,460 --> 00:03:48,128 Why not just meet at the police station, 103 00:03:48,161 --> 00:03:50,531 give him a challenge? 104 00:03:50,564 --> 00:03:51,765 Where's your connect? 105 00:03:51,799 --> 00:03:53,701 What does he look like? 106 00:03:53,734 --> 00:03:55,369 You see them? 107 00:03:55,403 --> 00:03:57,137 Look, I don't want to spook him off, okay? 108 00:03:57,170 --> 00:03:59,239 I'll go take a look. 109 00:03:59,273 --> 00:04:01,875 You guys just wait here. 110 00:04:01,909 --> 00:04:06,880 * 111 00:04:06,914 --> 00:04:08,816 Fuck that. 112 00:04:08,849 --> 00:04:15,856 * 113 00:04:17,090 --> 00:04:19,527 (indistinct Spanish conversations) 114 00:04:25,366 --> 00:04:29,937 (gun cocks) 115 00:04:29,970 --> 00:04:31,605 Hola, mi amor. 116 00:04:33,974 --> 00:04:35,242 Leo, it's been a minute. 117 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 (gun cocks) 118 00:04:37,311 --> 00:04:39,112 Leo? 119 00:04:39,146 --> 00:04:41,515 She's Leo? 120 00:04:41,549 --> 00:04:44,518 (dramatic music) 121 00:04:44,552 --> 00:04:45,553 * 122 00:04:51,659 --> 00:04:54,662 (upbeat electronic music) 123 00:04:54,695 --> 00:04:58,432 * 124 00:04:58,466 --> 00:05:01,602 I told you, if I ever saw you again, 125 00:05:01,635 --> 00:05:03,471 I'd kill you. 126 00:05:03,504 --> 00:05:05,473 * 127 00:05:05,506 --> 00:05:07,107 I don't know what this is about, but whatever it is-- 128 00:05:07,140 --> 00:05:08,809 Step back, puta. 129 00:05:08,842 --> 00:05:10,778 This is between me and lover boy. 130 00:05:10,811 --> 00:05:12,179 Leo... (speaking Spanish) 131 00:05:12,913 --> 00:05:14,648 Shit, Leo! 132 00:05:14,682 --> 00:05:17,785 We have $100,000 for you to connect us to El Santo. 133 00:05:17,818 --> 00:05:20,488 It's either this or a bullet. 134 00:05:22,322 --> 00:05:23,557 Fine. 135 00:05:23,591 --> 00:05:25,393 I'll spare him. 136 00:05:25,426 --> 00:05:26,694 But only because I know you're gonna 137 00:05:26,727 --> 00:05:28,862 get skinned alive anyway. 138 00:05:28,896 --> 00:05:30,364 Are you gonna make the introduction or not? 139 00:05:30,398 --> 00:05:31,365 Are you willing to die to meet him? 140 00:05:31,399 --> 00:05:32,833 We know the risks. 141 00:05:32,866 --> 00:05:34,301 Show me the finder's fee, guapo. 142 00:05:34,334 --> 00:05:41,341 * 143 00:05:42,910 --> 00:05:44,344 You sure this is all you want? 144 00:05:44,378 --> 00:05:46,346 I told you why we were coming. 145 00:05:46,380 --> 00:05:51,752 * 146 00:05:51,785 --> 00:05:53,587 I'll make the call. 147 00:05:53,621 --> 00:05:55,656 Are you an idiot? 148 00:05:55,689 --> 00:05:57,157 Why the hell didn't you tell us Leo was your ex-girlfriend? 149 00:05:57,190 --> 00:05:59,026 We don't have options down here. 150 00:05:59,059 --> 00:06:00,528 It's the only chance we got at getting to El Santo. 151 00:06:00,561 --> 00:06:02,195 We're here on business, all right? 152 00:06:02,229 --> 00:06:03,497 Whatever happened between us is not important. 153 00:06:03,531 --> 00:06:05,065 It's not important? 154 00:06:05,098 --> 00:06:07,935 She's probably calling the hit squad right now. 155 00:06:07,968 --> 00:06:09,102 She wouldn't do that. 156 00:06:09,136 --> 00:06:11,939 * 157 00:06:11,972 --> 00:06:15,108 Does she know about me? 158 00:06:15,142 --> 00:06:16,410 No, of course not. 159 00:06:16,444 --> 00:06:18,045 * 160 00:06:18,078 --> 00:06:19,312 It's done. 161 00:06:21,549 --> 00:06:22,716 What now? 162 00:06:22,750 --> 00:06:25,218 (snorts) 163 00:06:25,252 --> 00:06:27,421 * 164 00:06:27,455 --> 00:06:29,289 We wait. 165 00:06:29,322 --> 00:06:32,292 (solemn music) 166 00:06:32,325 --> 00:06:38,932 * 167 00:06:38,966 --> 00:06:41,101 You said it was an emergency. 168 00:06:41,134 --> 00:06:42,636 Walk with me. 169 00:06:46,239 --> 00:06:48,075 What's this about? 170 00:06:48,108 --> 00:06:50,744 This arrived at my office this morning, care of me. 171 00:06:50,778 --> 00:06:52,580 Open it. 172 00:06:58,018 --> 00:06:59,653 The mail clerk that opened that 173 00:06:59,687 --> 00:07:01,254 saw the white powder, 174 00:07:01,288 --> 00:07:02,422 thought it was anthrax. 175 00:07:02,456 --> 00:07:04,458 He almost called the FBI. 176 00:07:11,031 --> 00:07:12,833 I'm sorry. 177 00:07:12,866 --> 00:07:15,569 My husband sent this to you to screw with me. 178 00:07:15,603 --> 00:07:18,405 He knows your firm is handling my trawler company. 179 00:07:18,438 --> 00:07:20,741 The feds are literally combing through my garbage 180 00:07:20,774 --> 00:07:22,442 looking for something, anything, 181 00:07:22,476 --> 00:07:24,645 to connect you to the cartels. 182 00:07:26,113 --> 00:07:29,316 I don't do... sloppy, Camila. 183 00:07:31,985 --> 00:07:33,554 You don't deserve this. 184 00:07:35,122 --> 00:07:36,624 I'll take care of it. 185 00:07:37,958 --> 00:07:40,127 This will never happen again, okay? 186 00:07:40,160 --> 00:07:42,963 Just trust me. 187 00:07:42,996 --> 00:07:47,267 (dramatic music) 188 00:07:47,300 --> 00:07:49,169 (sighs, mutters in Spanish) 189 00:07:49,202 --> 00:07:50,337 (upbeat electronic music) 190 00:07:50,370 --> 00:07:53,040 LEO: (snorting, sighs) 191 00:07:53,073 --> 00:07:55,275 * 192 00:07:55,308 --> 00:07:56,677 Thank you. 193 00:07:56,710 --> 00:07:59,046 (snorts) 194 00:07:59,079 --> 00:08:03,617 * 195 00:08:03,651 --> 00:08:06,620 When are El Santo's people showing up? 196 00:08:06,654 --> 00:08:08,121 (giggles) 197 00:08:08,155 --> 00:08:11,191 (La Luz's "Call Me in the Day" playing) 198 00:08:11,224 --> 00:08:13,160 (sighs) 199 00:08:13,193 --> 00:08:15,228 I love this song. 200 00:08:15,262 --> 00:08:17,631 (women vocalizing) 201 00:08:17,665 --> 00:08:20,033 WOMAN: * Before the sun goes down 202 00:08:20,067 --> 00:08:22,402 * 203 00:08:22,435 --> 00:08:24,838 * If it's getting late 204 00:08:24,872 --> 00:08:27,541 * 205 00:08:27,575 --> 00:08:29,677 * I won't pick up the phone 206 00:08:29,710 --> 00:08:32,646 * 207 00:08:32,680 --> 00:08:37,150 * Well, you see me 208 00:08:37,184 --> 00:08:38,485 * Only on the need... 209 00:08:38,518 --> 00:08:40,053 JAMES: What are you doing, Leo? 210 00:08:40,087 --> 00:08:42,856 * 211 00:08:42,890 --> 00:08:44,558 (speaking Spanish) 212 00:08:44,592 --> 00:08:47,027 * 213 00:08:47,060 --> 00:08:50,163 WOMAN: * When you're feeling mean 214 00:08:50,197 --> 00:08:52,499 * 215 00:08:52,532 --> 00:08:57,537 * As a boulder slowly gaining speed * 216 00:08:57,571 --> 00:08:59,607 * On down a hill 217 00:08:59,640 --> 00:09:02,242 * 218 00:09:02,275 --> 00:09:05,579 * In your path 219 00:09:05,613 --> 00:09:07,280 * 220 00:09:07,314 --> 00:09:08,849 * Nothing I could do 221 00:09:08,882 --> 00:09:10,984 You think I don't know who you are, hmm? 222 00:09:13,053 --> 00:09:14,421 You think you took him from me? 223 00:09:14,454 --> 00:09:16,757 (inhales sharply) You didn't. 224 00:09:16,790 --> 00:09:18,425 You didn't. 225 00:09:18,458 --> 00:09:21,028 * 226 00:09:21,061 --> 00:09:23,296 You never had him. 227 00:09:23,330 --> 00:09:24,564 He had you. 228 00:09:24,598 --> 00:09:31,605 * 229 00:09:33,173 --> 00:09:36,810 He left me the same way he left you. 230 00:09:36,844 --> 00:09:38,278 Now it's just business. 231 00:09:38,311 --> 00:09:41,915 * 232 00:09:41,949 --> 00:09:43,751 Just like you. 233 00:09:43,784 --> 00:09:46,053 * 234 00:09:46,086 --> 00:09:49,256 (cell phone rings) 235 00:09:49,289 --> 00:09:52,125 That's my connect. 236 00:09:52,159 --> 00:09:53,927 Where are you going? 237 00:09:53,961 --> 00:09:56,730 I'm just gonna let them know everything's all right. 238 00:09:56,764 --> 00:09:58,932 Uh-huh, why don't you bring your connect in here? 239 00:09:58,966 --> 00:10:00,768 LEO: That's not how it works. 240 00:10:00,801 --> 00:10:03,270 This is my city. 241 00:10:03,303 --> 00:10:04,672 You want El Santo? 242 00:10:04,705 --> 00:10:06,339 Follow my lead. 243 00:10:06,373 --> 00:10:08,742 * 244 00:10:08,776 --> 00:10:11,411 You burn us, I'll find you. 245 00:10:11,444 --> 00:10:15,515 * 246 00:10:15,548 --> 00:10:16,850 I don't like it. 247 00:10:16,884 --> 00:10:17,985 We don't have a choice. 248 00:10:18,018 --> 00:10:20,487 She'll--she'll come through. 249 00:10:20,520 --> 00:10:24,858 She's crazy, but I could always depend on her. 250 00:10:24,892 --> 00:10:27,995 (men yelling in Spanish) 251 00:10:28,028 --> 00:10:29,096 (people screaming) 252 00:10:29,129 --> 00:10:30,463 Shit. 253 00:10:30,497 --> 00:10:33,266 GUERO: Soldiers. It's a raid. 254 00:10:33,300 --> 00:10:35,135 Come on. This way. 255 00:10:35,168 --> 00:10:37,004 (soldiers yelling) 256 00:10:37,037 --> 00:10:39,439 (dramatic music) 257 00:10:39,472 --> 00:10:42,209 We're surrounded. Follow me. 258 00:10:42,242 --> 00:10:48,982 * 259 00:10:49,016 --> 00:10:51,051 (speaking Spanish) 260 00:10:51,084 --> 00:10:56,123 * 261 00:10:56,156 --> 00:10:57,958 Let's blend in. 262 00:10:57,991 --> 00:10:59,459 GUERO: Leo sold us out. 263 00:10:59,492 --> 00:11:01,361 (soldiers yelling) 264 00:11:01,394 --> 00:11:03,396 MAN: (speaking Spanish) 265 00:11:03,430 --> 00:11:05,799 (soldier shouts) 266 00:11:05,833 --> 00:11:08,301 (sniffs) 267 00:11:08,335 --> 00:11:11,872 * 268 00:11:11,905 --> 00:11:15,175 A little bunny told me I could find two machos in here... 269 00:11:16,443 --> 00:11:19,646 And one pretty Mexicana, 270 00:11:19,679 --> 00:11:23,751 looking to traffic cocaine from my city. 271 00:11:23,784 --> 00:11:29,857 * 272 00:11:29,890 --> 00:11:33,927 You didn't happen to see somebody like that, have you? 273 00:11:33,961 --> 00:11:35,695 No, we just came here to party. 274 00:11:37,097 --> 00:11:38,766 (sniffs) 275 00:11:38,799 --> 00:11:40,734 * 276 00:11:40,768 --> 00:11:42,435 Mind if I sit? 277 00:11:44,805 --> 00:11:47,274 Seeing as you're just here to party... 278 00:11:48,708 --> 00:11:49,709 (clinking) 279 00:11:49,743 --> 00:11:50,944 Not to do business... 280 00:11:50,978 --> 00:11:54,081 * 281 00:11:54,114 --> 00:11:55,548 Go on. 282 00:12:00,220 --> 00:12:07,227 * 283 00:12:14,334 --> 00:12:16,870 (snorts) 284 00:12:16,904 --> 00:12:23,676 * 285 00:12:30,517 --> 00:12:31,651 Again. 286 00:12:31,684 --> 00:12:38,691 * 287 00:12:47,500 --> 00:12:51,438 * 288 00:12:51,471 --> 00:12:54,474 (coughs) 289 00:12:54,507 --> 00:12:56,643 (moans) 290 00:12:56,676 --> 00:12:58,311 Again. 291 00:12:58,345 --> 00:12:59,679 * 292 00:12:59,712 --> 00:13:00,948 I'm good. Thank you. 293 00:13:00,981 --> 00:13:02,582 I've had enough. 294 00:13:02,615 --> 00:13:04,985 * 295 00:13:05,018 --> 00:13:07,454 I said, "again," mi fresa. 296 00:13:07,487 --> 00:13:14,494 * 297 00:13:15,896 --> 00:13:19,799 (heartbeat thudding) 298 00:13:19,833 --> 00:13:26,840 * 299 00:13:28,341 --> 00:13:32,145 (piercing eerie sounds) 300 00:13:32,179 --> 00:13:37,784 * 301 00:13:37,817 --> 00:13:40,453 You sure you're not the Mexicana I'm looking for? 302 00:13:40,487 --> 00:13:44,624 (heartbeat pumping rapidly) 303 00:13:44,657 --> 00:13:48,395 In that case, you came to party... 304 00:13:48,428 --> 00:13:51,198 * 305 00:13:51,231 --> 00:13:52,732 Let's party. 306 00:13:52,765 --> 00:13:59,739 * 307 00:14:02,709 --> 00:14:03,911 No, no... 308 00:14:03,944 --> 00:14:05,045 -Wait, wait. -Get the-- 309 00:14:08,115 --> 00:14:09,182 We got 100 grand. 310 00:14:09,216 --> 00:14:10,217 Just take it. 311 00:14:11,885 --> 00:14:13,186 We'll leave. You'll never see us again. 312 00:14:13,220 --> 00:14:14,754 The money's under the table, okay? 313 00:14:14,787 --> 00:14:16,723 Here. 314 00:14:16,756 --> 00:14:18,258 (breathing heavily) 315 00:14:18,291 --> 00:14:21,194 (indistinct murmuring) 316 00:14:21,228 --> 00:14:22,562 * 317 00:14:22,595 --> 00:14:24,064 (laughing) 318 00:14:24,097 --> 00:14:25,265 It's done. 319 00:14:26,967 --> 00:14:27,935 (soldiers shouting) 320 00:14:27,968 --> 00:14:29,402 (gasps) 321 00:14:30,570 --> 00:14:33,240 * 322 00:14:33,273 --> 00:14:36,243 Hey, hey, look... (speaking indistinctly) 323 00:14:36,276 --> 00:14:39,346 Hey, look at me. Stay with me, stay with me. 324 00:14:39,379 --> 00:14:40,713 -Gotta get her out of here. -Get her up, come on. 325 00:14:40,747 --> 00:14:42,515 Get her up. I got you. 326 00:14:42,549 --> 00:14:44,952 (groaning) 327 00:14:50,057 --> 00:14:51,524 We need something to slow her heart. 328 00:14:51,558 --> 00:14:53,193 Bring her over here. 329 00:14:53,226 --> 00:14:56,563 (exciting music) 330 00:14:56,596 --> 00:14:58,365 JAMES: (speaks indistinctly) 331 00:14:58,398 --> 00:15:00,133 Go search the crowd for something to bring her down. 332 00:15:00,167 --> 00:15:01,969 It's a coke bar. There'll be something. 333 00:15:02,002 --> 00:15:04,604 * 334 00:15:04,637 --> 00:15:06,273 We need to cool you down. 335 00:15:06,306 --> 00:15:08,041 -Ready? -Yeah. 336 00:15:08,075 --> 00:15:09,376 Here. 337 00:15:09,409 --> 00:15:11,378 (gasping) 338 00:15:11,411 --> 00:15:13,947 There you go. 339 00:15:13,981 --> 00:15:16,483 Deep breaths. Deep breaths. 340 00:15:16,516 --> 00:15:18,318 -James... -What? 341 00:15:18,351 --> 00:15:20,053 I'm here. I'm here. 342 00:15:20,087 --> 00:15:22,122 If I don't make it out of Bolivia-- 343 00:15:22,155 --> 00:15:24,224 You're gonna be fine. Stop it. I'm with you, okay? 344 00:15:24,257 --> 00:15:26,826 You have to promise me that you're gonna let him go. 345 00:15:26,859 --> 00:15:28,828 Don't kill Guero. 346 00:15:28,861 --> 00:15:31,098 JAMES: What'd you find? What'd you get? 347 00:15:31,131 --> 00:15:32,299 I got some pills. 348 00:15:32,332 --> 00:15:33,766 Here, here... (murmurs) 349 00:15:33,800 --> 00:15:36,003 Take these. Take these. It's... 350 00:15:36,036 --> 00:15:37,804 It's Benadryl; it's gonna help slow your heart down. 351 00:15:37,837 --> 00:15:41,574 -Here. -(breathing heavily) 352 00:15:41,608 --> 00:15:44,944 * 353 00:15:44,978 --> 00:15:46,513 JAMES: We need to get her to a hospital 354 00:15:46,546 --> 00:15:47,947 and then get the hell out of Bolivia. 355 00:15:47,981 --> 00:15:49,149 Yeah, and what about El Santo, huh? 356 00:15:49,182 --> 00:15:50,450 It's over! 357 00:15:50,483 --> 00:15:51,951 You're just gonna pull the plug? 358 00:15:51,985 --> 00:15:53,186 You failed. You almost killed her. 359 00:15:53,220 --> 00:15:54,621 There we go. There we go. Good. 360 00:15:54,654 --> 00:15:55,622 That's what this is really about. Good. 361 00:15:55,655 --> 00:15:57,524 Stop it! (gasping) 362 00:15:59,326 --> 00:16:00,994 We need to find Leo. 363 00:16:01,028 --> 00:16:02,462 You're in no state, 364 00:16:02,495 --> 00:16:05,265 and she tried to kill you, okay? 365 00:16:05,298 --> 00:16:07,800 TERESA: I didn't come all this way for nothing. 366 00:16:07,834 --> 00:16:09,436 I know where to find her. 367 00:16:09,469 --> 00:16:11,671 * 368 00:16:11,704 --> 00:16:14,874 (breathing heavily) 369 00:16:20,147 --> 00:16:22,949 (sighs) 370 00:16:22,982 --> 00:16:25,452 CAMILA: It was Boaz's fault. 371 00:16:25,485 --> 00:16:27,454 He's working with Epifanio. 372 00:16:27,487 --> 00:16:29,822 They screwed our shipment in Galveston. 373 00:16:29,856 --> 00:16:33,026 We wouldn't be in this situation if he hadn't betrayed me. 374 00:16:33,060 --> 00:16:36,196 We need to send the Jimenezes a message. 375 00:16:36,229 --> 00:16:38,298 It's gonna be very difficult. 376 00:16:38,331 --> 00:16:40,667 Their security's gonna be on high alert. 377 00:16:40,700 --> 00:16:43,203 You're close to his enforcer, aren't you? 378 00:16:43,236 --> 00:16:45,705 El Puño? 379 00:16:45,738 --> 00:16:47,040 He trained me. 380 00:16:47,074 --> 00:16:48,708 I'm godfather to his daughter, 381 00:16:48,741 --> 00:16:50,210 back in Chihuahua. 382 00:16:50,243 --> 00:16:52,579 Well, then you shouldn't have a problem 383 00:16:52,612 --> 00:16:53,780 getting close to him. 384 00:16:55,415 --> 00:16:56,749 CAMILA: I'll handle Epifanio. 385 00:16:56,783 --> 00:16:59,052 You handle El Puño. 386 00:17:01,088 --> 00:17:02,855 What's the message? 387 00:17:05,092 --> 00:17:08,228 No message. 388 00:17:08,261 --> 00:17:10,097 Just bring me his head. 389 00:17:10,130 --> 00:17:13,100 (tense music) 390 00:17:13,133 --> 00:17:17,104 * 391 00:17:17,137 --> 00:17:20,340 MAN: (singing in Spanish) 392 00:17:20,373 --> 00:17:26,846 * 393 00:17:26,879 --> 00:17:30,383 (dog barking, people speaking Spanish) 394 00:17:33,486 --> 00:17:36,022 Sure you don't want to wait in the car? 395 00:17:36,055 --> 00:17:37,424 It's safer inside. 396 00:17:37,457 --> 00:17:39,759 Let's go. 397 00:17:39,792 --> 00:17:43,096 GUERO: It's all the way at the top, on the left. 398 00:17:43,130 --> 00:17:45,932 JAMES: What makes you think she still lives here? 399 00:17:45,965 --> 00:17:48,201 GUERO: She was born in this house. 400 00:17:48,235 --> 00:17:50,069 Means a lot to her. 401 00:17:50,103 --> 00:17:51,571 She'll be here. 402 00:17:51,604 --> 00:17:54,073 * 403 00:17:54,107 --> 00:17:56,543 You sure you're all right? 404 00:17:56,576 --> 00:17:58,278 I'll rest at the top. 405 00:17:58,311 --> 00:17:59,712 Let's go. 406 00:17:59,746 --> 00:18:05,218 * 407 00:18:05,252 --> 00:18:07,754 (door bangs, lock clatters) 408 00:18:13,193 --> 00:18:14,627 Leo? 409 00:18:14,661 --> 00:18:20,667 * 410 00:18:21,868 --> 00:18:23,470 GUERO: Leo? 411 00:18:31,844 --> 00:18:34,147 GUERO: Her parents were killed by the cartel. 412 00:18:37,784 --> 00:18:44,791 * 413 00:18:52,299 --> 00:18:55,968 GUERO: That guy takes himself a little too seriously. 414 00:18:56,002 --> 00:18:58,505 You need to back off, give him some space. 415 00:18:58,538 --> 00:19:00,373 He's not used to having to compete. 416 00:19:00,407 --> 00:19:02,209 Is that what we're doing here? Competing? 417 00:19:02,242 --> 00:19:04,010 You know what I mean. Just be careful. 418 00:19:04,043 --> 00:19:06,446 They already don't trust you. 419 00:19:06,479 --> 00:19:08,948 * 420 00:19:08,981 --> 00:19:10,683 I see the way he looks at you. 421 00:19:10,717 --> 00:19:13,720 * 422 00:19:13,753 --> 00:19:15,622 He saved my life. 423 00:19:15,655 --> 00:19:17,457 Okay? 424 00:19:17,490 --> 00:19:19,125 That's it. 425 00:19:19,158 --> 00:19:23,496 * 426 00:19:23,530 --> 00:19:25,732 We hit a snag with Guero's connect. 427 00:19:25,765 --> 00:19:27,900 He's gonna have to stick around a little longer. 428 00:19:27,934 --> 00:19:30,303 I'm not surprised. 429 00:19:30,337 --> 00:19:32,038 He's not stupid. 430 00:19:32,071 --> 00:19:34,807 He's stalling. 431 00:19:34,841 --> 00:19:36,809 Do what you have to do. 432 00:19:36,843 --> 00:19:39,312 CAMILA: And then I want you to take care of Guero. 433 00:19:39,346 --> 00:19:41,013 Just keep Teresa out of it. 434 00:19:41,047 --> 00:19:42,415 Agreed. 435 00:19:44,251 --> 00:19:45,885 GUERO: I should have told you about Leo. 436 00:19:45,918 --> 00:19:47,254 * 437 00:19:47,287 --> 00:19:48,755 She's still in love with you. 438 00:19:50,357 --> 00:19:52,191 Well, that don't excuse what she did. 439 00:19:53,460 --> 00:19:56,329 No, it doesn't. 440 00:19:56,363 --> 00:19:59,165 But she didn't do it to me. 441 00:19:59,198 --> 00:20:02,569 She did it to you. 442 00:20:02,602 --> 00:20:04,237 WOMAN: Let me go! 443 00:20:04,271 --> 00:20:06,506 (indistinct arguing) 444 00:20:06,539 --> 00:20:08,207 What? You're gonna shoot me? (speaks Spanish) 445 00:20:08,241 --> 00:20:09,409 Let her go. 446 00:20:09,442 --> 00:20:11,244 (shouts in Spanish) 447 00:20:11,278 --> 00:20:13,246 (breathing heavily) 448 00:20:13,280 --> 00:20:15,214 -That's for trying to kill me. -Hey, hey, hey, hey! 449 00:20:15,248 --> 00:20:17,083 Hey. Cálmate. 450 00:20:17,116 --> 00:20:18,418 Let me go! 451 00:20:18,451 --> 00:20:20,687 I want to talk to her. 452 00:20:20,720 --> 00:20:22,455 Alone. 453 00:20:28,795 --> 00:20:30,196 (indistinct chatter) 454 00:20:30,229 --> 00:20:31,898 I understand you 455 00:20:31,931 --> 00:20:34,133 because I've felt that pain too. 456 00:20:35,134 --> 00:20:36,869 But it disappeared. 457 00:20:36,903 --> 00:20:39,539 I was told he was dead. 458 00:20:39,572 --> 00:20:41,941 I had to run for my life. 459 00:20:41,974 --> 00:20:44,744 I did things I thought I never would, 460 00:20:44,777 --> 00:20:46,413 things I'm ashamed of. 461 00:20:46,446 --> 00:20:48,548 * 462 00:20:48,581 --> 00:20:51,484 But I was only trying to survive, just like you. 463 00:20:52,919 --> 00:20:54,987 I know he hurt you. 464 00:20:55,021 --> 00:20:56,289 I can see that. 465 00:20:56,323 --> 00:20:59,258 But you don't want him dead. 466 00:20:59,292 --> 00:21:01,127 Otherwise, the soldiers that you called 467 00:21:01,160 --> 00:21:02,762 would have done it at the bar. 468 00:21:15,708 --> 00:21:18,845 If we don't make this deal with El Santo, 469 00:21:18,878 --> 00:21:20,580 Guero's going to die. 470 00:21:20,613 --> 00:21:22,515 My boss is gonna kill him. 471 00:21:22,549 --> 00:21:24,083 * 472 00:21:24,116 --> 00:21:26,519 If you have any feelings left for him, 473 00:21:26,553 --> 00:21:29,288 you have to help us. 474 00:21:29,322 --> 00:21:36,295 * 475 00:21:42,402 --> 00:21:45,171 We deserve better than him, Teresa. 476 00:21:45,204 --> 00:21:52,211 * 477 00:21:58,651 --> 00:22:01,120 El Santo... 478 00:22:01,153 --> 00:22:04,824 has a guy who has to vet you before you meet him. 479 00:22:04,857 --> 00:22:07,193 They call him El Dentista. 480 00:22:08,661 --> 00:22:09,729 (sighs) 481 00:22:09,762 --> 00:22:11,097 I'll make an appointment. 482 00:22:13,232 --> 00:22:16,202 (Spanish hip-hop music) 483 00:22:16,235 --> 00:22:20,707 * 484 00:22:30,016 --> 00:22:34,387 * 485 00:22:37,457 --> 00:22:44,464 * 486 00:22:52,605 --> 00:22:54,373 Chihuahua. 487 00:22:54,407 --> 00:22:56,609 * 488 00:22:59,278 --> 00:23:04,484 * 489 00:23:10,590 --> 00:23:13,493 (engines revving) 490 00:23:24,236 --> 00:23:27,239 (indistinct chatter) 491 00:23:29,809 --> 00:23:30,977 Teresa Mendoza. 492 00:23:31,010 --> 00:23:35,114 * 493 00:23:35,147 --> 00:23:36,148 Sí. 494 00:23:36,182 --> 00:23:37,550 (speaks Spanish) 495 00:23:37,584 --> 00:23:41,721 * 496 00:23:41,754 --> 00:23:42,922 Sure. 497 00:23:46,693 --> 00:23:49,228 * 498 00:23:49,261 --> 00:23:50,597 It's okay. I'll go. 499 00:23:52,965 --> 00:23:59,972 * 500 00:24:07,446 --> 00:24:09,281 This is bullshit. 501 00:24:09,315 --> 00:24:15,788 * 502 00:24:18,525 --> 00:24:20,493 Don't be nervous. 503 00:24:20,527 --> 00:24:22,261 What is this? 504 00:24:22,294 --> 00:24:23,630 An examination. 505 00:24:24,797 --> 00:24:27,333 Please. 506 00:24:27,366 --> 00:24:29,201 It's part of his process. 507 00:24:30,803 --> 00:24:32,171 El Santo? 508 00:24:32,204 --> 00:24:34,340 Sit. 509 00:24:34,373 --> 00:24:41,380 * 510 00:24:42,849 --> 00:24:44,784 I represent Camila Vargas. 511 00:24:44,817 --> 00:24:47,787 She sent me to make a deal with El Santo. 512 00:24:47,820 --> 00:24:54,827 * 513 00:24:56,395 --> 00:24:58,798 (eerie rattling noises) 514 00:24:58,831 --> 00:25:05,838 * 515 00:25:13,012 --> 00:25:13,980 This way. 516 00:25:14,013 --> 00:25:15,481 Open. 517 00:25:15,514 --> 00:25:17,483 This way. 518 00:25:17,516 --> 00:25:18,685 "Ah." 519 00:25:18,718 --> 00:25:20,352 Wide. Very wide. "Ah." 520 00:25:20,386 --> 00:25:26,392 * 521 00:25:27,960 --> 00:25:31,263 You're a long way from home. 522 00:25:31,297 --> 00:25:33,499 Your mercury fillings... 523 00:25:33,532 --> 00:25:35,835 these are only used in Mexico. 524 00:25:35,868 --> 00:25:38,004 I can also tell 525 00:25:38,037 --> 00:25:41,040 that you're not a Mexican or an American Federale. 526 00:25:41,073 --> 00:25:44,276 They have the best dental plans. 527 00:25:44,310 --> 00:25:46,178 I suggest you take your friends 528 00:25:46,212 --> 00:25:48,715 and leave this brutal place. 529 00:25:48,748 --> 00:25:52,585 Tell this Camila Vargas that your best efforts run adrift. 530 00:25:53,986 --> 00:25:55,722 Thank you, Doctor, but we've come too far 531 00:25:55,755 --> 00:25:57,890 to turn back now. 532 00:25:57,924 --> 00:26:04,430 * 533 00:26:04,463 --> 00:26:05,965 I'm a very good dentist. 534 00:26:05,998 --> 00:26:07,767 Top of my class. 535 00:26:07,800 --> 00:26:10,269 But the majority of my time is not spent fixing teeth... 536 00:26:11,904 --> 00:26:13,072 But pulling them... 537 00:26:13,973 --> 00:26:15,608 So that those who are meant to be forgotten 538 00:26:15,642 --> 00:26:17,476 can no longer be identified. 539 00:26:19,946 --> 00:26:21,580 A car will pick you up outside. 540 00:26:21,614 --> 00:26:24,016 Give this to the driver. 541 00:26:25,351 --> 00:26:28,087 God go with you, mi'ja. 542 00:26:28,120 --> 00:26:32,859 * 543 00:26:45,604 --> 00:26:47,573 JAMES: Where's this cab gonna take us? 544 00:26:47,606 --> 00:26:49,575 He didn't say. 545 00:26:49,608 --> 00:26:52,745 You're getting in this car? 546 00:26:52,779 --> 00:26:55,447 TERESA: It's the only way to El Santo. 547 00:27:01,287 --> 00:27:08,294 * 548 00:27:13,499 --> 00:27:15,034 -(laughter) -(speaking Spanish) 549 00:27:37,890 --> 00:27:40,893 (soft music playing over radio) 550 00:28:08,454 --> 00:28:11,423 (tense music) 551 00:28:11,457 --> 00:28:18,464 * 552 00:28:47,960 --> 00:28:51,230 (dramatic melody playing) 553 00:28:51,263 --> 00:28:58,270 * 554 00:29:01,573 --> 00:29:04,410 (tense electronic music) 555 00:29:04,443 --> 00:29:07,279 (indistinct chatter) 556 00:29:07,313 --> 00:29:13,986 * 557 00:29:24,630 --> 00:29:31,003 * 558 00:29:46,718 --> 00:29:49,155 I thought I heard someone. 559 00:29:49,188 --> 00:29:50,256 * 560 00:29:50,289 --> 00:29:51,958 (door closes) 561 00:29:51,991 --> 00:29:53,860 * 562 00:29:53,893 --> 00:29:56,028 It's a test. 563 00:29:56,062 --> 00:29:58,630 We're being vetted, watched. 564 00:29:58,664 --> 00:29:59,999 I'm gonna take a look around, 565 00:30:00,032 --> 00:30:01,700 make sure we're not being ambushed. 566 00:30:01,733 --> 00:30:03,702 -No, we should stay together. -I won't be long. 567 00:30:03,735 --> 00:30:05,671 TERESA: Then we'll all go. Come on, let's go. 568 00:30:05,704 --> 00:30:07,806 No, no, you need to wait here in case El Santo's people show up. 569 00:30:07,840 --> 00:30:10,509 If anyone gets in trouble, you fire three shots, okay? 570 00:30:10,542 --> 00:30:12,111 * 571 00:30:12,144 --> 00:30:13,145 Okay. 572 00:30:13,179 --> 00:30:20,152 * 573 00:30:24,356 --> 00:30:26,425 (music swells) 574 00:30:30,829 --> 00:30:32,698 Whoa. Hey, look at this. 575 00:30:32,731 --> 00:30:34,867 What is it? 576 00:30:34,901 --> 00:30:36,835 It's El Santos' Bible. 577 00:30:36,869 --> 00:30:38,137 I've heard about this thing. 578 00:30:38,170 --> 00:30:40,139 He wrote it for his followers. 579 00:30:40,172 --> 00:30:43,009 * 580 00:30:43,042 --> 00:30:45,644 Let me see. 581 00:30:45,677 --> 00:30:47,146 Yeah, he's not just a drug dealer; 582 00:30:47,179 --> 00:30:48,547 he runs some sort of whacked-out cult. 583 00:30:58,257 --> 00:31:00,359 (murmurs in Spanish) 584 00:31:03,262 --> 00:31:04,396 (woman laughs) 585 00:31:25,651 --> 00:31:28,054 (giggles, speaking Spanish) 586 00:31:31,991 --> 00:31:32,992 (gun clicks) 587 00:31:53,345 --> 00:32:00,352 * 588 00:32:11,163 --> 00:32:13,799 (phone buzzing) 589 00:32:13,832 --> 00:32:16,402 * 590 00:32:16,435 --> 00:32:17,436 (grunts) 591 00:32:17,469 --> 00:32:20,006 (groaning) 592 00:32:20,039 --> 00:32:21,173 (gasps) 593 00:32:24,443 --> 00:32:26,678 MAN: ¿Jefe? Jefe? 594 00:32:26,712 --> 00:32:28,981 (gunshots, men grunting) 595 00:32:29,015 --> 00:32:30,016 (bodies thudding) 596 00:32:30,983 --> 00:32:31,950 (gasps) 597 00:32:46,232 --> 00:32:53,239 * 598 00:33:12,491 --> 00:33:14,460 (groans) 599 00:33:14,493 --> 00:33:16,828 (blade slicing) 600 00:33:22,234 --> 00:33:26,305 They're not planning on me leaving Bolivia. 601 00:33:26,338 --> 00:33:28,140 You know that, right? 602 00:33:28,174 --> 00:33:30,309 Camila and James want me dead. 603 00:33:30,342 --> 00:33:32,178 I'm not gonna let them kill you. 604 00:33:32,211 --> 00:33:36,315 * 605 00:33:36,348 --> 00:33:38,584 I don't know you anymore, do I? 606 00:33:40,352 --> 00:33:42,521 I'm not the same girl you left behind. 607 00:33:43,455 --> 00:33:45,924 Yeah, I know. 608 00:33:45,957 --> 00:33:46,892 (firework screeches) 609 00:33:46,925 --> 00:33:48,494 What's that? 610 00:33:48,527 --> 00:33:50,229 It's gotta be some type of signal. 611 00:33:50,262 --> 00:33:51,563 (gunshots) 612 00:33:51,597 --> 00:33:52,764 James. 613 00:33:52,798 --> 00:33:54,100 Teresa, wait! 614 00:33:54,133 --> 00:33:55,334 Wait! 615 00:33:55,367 --> 00:33:57,503 (exciting music) 616 00:33:57,536 --> 00:33:59,037 (gunshots) 617 00:33:59,071 --> 00:34:00,439 -James! -Hey, come on, go this way. 618 00:34:00,472 --> 00:34:03,642 (gunfire) 619 00:34:12,618 --> 00:34:15,154 (men shouting in Spanish) 620 00:34:25,664 --> 00:34:28,467 So your family still doesn't know who killed Manuel. 621 00:34:28,500 --> 00:34:30,569 It's best that stay between us. 622 00:34:30,602 --> 00:34:32,471 But now I'm paying for his funeral. 623 00:34:32,504 --> 00:34:34,540 (speaks Spanish) 624 00:34:34,573 --> 00:34:36,208 But it's the least I could do. 625 00:34:36,242 --> 00:34:37,609 No expense spared. 626 00:34:41,313 --> 00:34:43,915 Rest in peace, Manuel. 627 00:34:43,949 --> 00:34:47,419 And long live the new king, Boaz. 628 00:34:49,855 --> 00:34:52,991 (speaking Spanish) 629 00:35:03,635 --> 00:35:04,770 (groans) 630 00:35:24,790 --> 00:35:25,824 (gags softly) 631 00:35:46,345 --> 00:35:47,879 Hmm. 632 00:35:47,913 --> 00:35:49,881 So I take it you got your mask. 633 00:35:49,915 --> 00:35:51,116 If this is some kind of threat... 634 00:35:51,149 --> 00:35:52,784 CAMILA: No. 635 00:35:52,818 --> 00:35:54,653 -It's a declaration. EPIFANIO: Of war? 636 00:35:54,686 --> 00:35:56,655 You declared it once before, and I'm still standing. 637 00:35:56,688 --> 00:35:58,857 One dead soldier... 638 00:35:58,890 --> 00:36:00,626 changes nothing. 639 00:36:00,659 --> 00:36:01,960 CAMILA: It's a declaration of independence. 640 00:36:01,993 --> 00:36:05,130 And one more thing, my love. 641 00:36:05,163 --> 00:36:08,734 Next time you want to send me a personal message, 642 00:36:08,767 --> 00:36:10,569 leave our lawyers out of it. 643 00:36:10,602 --> 00:36:12,238 -Listen, I-- -(phone beeps) 644 00:36:15,507 --> 00:36:17,343 He got the message. 645 00:36:18,377 --> 00:36:20,779 (Camila chuckles) 646 00:36:32,691 --> 00:36:35,694 -(grunts) -(speaks Spanish) 647 00:36:44,069 --> 00:36:47,005 I gave you a chance to leave, 648 00:36:47,038 --> 00:36:50,442 but you dug in deeper. 649 00:36:50,476 --> 00:36:51,943 Like ticks. 650 00:36:53,879 --> 00:36:56,715 So now, 651 00:36:56,748 --> 00:36:58,784 you require the flame. 652 00:36:58,817 --> 00:37:00,252 JAMES: If it's more money you want, 653 00:37:00,286 --> 00:37:01,620 let me talk to my boss. 654 00:37:01,653 --> 00:37:03,355 We can figure something out. 655 00:37:03,389 --> 00:37:06,592 I don't cut deals with traffickers, Sancho. 656 00:37:06,625 --> 00:37:08,193 I want one thing 657 00:37:08,226 --> 00:37:11,430 and one thing only. 658 00:37:11,463 --> 00:37:13,365 El Santo. 659 00:37:13,399 --> 00:37:14,800 We don't know him. 660 00:37:14,833 --> 00:37:16,868 -Liar. -It's true. 661 00:37:16,902 --> 00:37:19,405 We came here looking for El Santo. 662 00:37:19,438 --> 00:37:21,540 We failed. We don't know him. 663 00:37:21,573 --> 00:37:23,809 Aw. 664 00:37:23,842 --> 00:37:25,344 Mi'ja. 665 00:37:27,313 --> 00:37:31,317 After the moment we had back at the bar, 666 00:37:31,350 --> 00:37:34,085 I know you made the connection. 667 00:37:34,119 --> 00:37:36,588 This marrana told me. 668 00:37:37,756 --> 00:37:39,224 She doesn't know what she's talking about. 669 00:37:39,257 --> 00:37:40,592 Uh-huh? 670 00:37:45,931 --> 00:37:47,666 This puta here said you don't know 671 00:37:47,699 --> 00:37:49,267 what you're talking about. 672 00:37:49,301 --> 00:37:51,737 Should I cut your lying tongue-- 673 00:37:51,770 --> 00:37:52,838 Leave her alone! 674 00:37:52,871 --> 00:37:54,406 We gave you money. 675 00:37:54,440 --> 00:37:55,841 We can't get you what you're asking for. 676 00:37:55,874 --> 00:37:58,944 Tell me how to find El Santo. 677 00:38:04,049 --> 00:38:06,585 Tell me how to find El Santo. 678 00:38:06,618 --> 00:38:13,625 * 679 00:38:14,960 --> 00:38:16,161 Let Teresa go. 680 00:38:16,194 --> 00:38:17,663 Guero... 681 00:38:17,696 --> 00:38:19,998 Let her go. 682 00:38:20,031 --> 00:38:21,933 * 683 00:38:21,967 --> 00:38:23,969 -Or she'll end up-- -(gunshot) 684 00:38:24,002 --> 00:38:27,005 (gasps) No! 685 00:38:27,038 --> 00:38:28,774 (breathing heavily) 686 00:38:28,807 --> 00:38:30,942 What? 687 00:38:30,976 --> 00:38:33,979 Did you think the fire would be pretty, Mexicana? 688 00:38:35,914 --> 00:38:42,721 * 689 00:38:45,391 --> 00:38:46,925 We don't know how to get to El Santo. 690 00:38:50,529 --> 00:38:52,498 We know as much as you do! 691 00:38:52,531 --> 00:38:54,933 -(gasping) -No. 692 00:38:57,335 --> 00:38:58,804 In exactly one minute, 693 00:38:58,837 --> 00:39:00,872 I want you to kill both those men. 694 00:39:00,906 --> 00:39:01,907 MAN: Sí, Capitán. 695 00:39:10,549 --> 00:39:12,150 -My people... -(chair scraping) 696 00:39:12,183 --> 00:39:15,654 Are drowning in drugs, 697 00:39:15,687 --> 00:39:17,389 corruption, 698 00:39:17,423 --> 00:39:20,826 spiritual perversion. 699 00:39:20,859 --> 00:39:26,164 El Santo is the water pouring into their throats. 700 00:39:26,197 --> 00:39:28,467 And they only have me to protect them. 701 00:39:32,137 --> 00:39:34,873 I will kill anyone... 702 00:39:34,906 --> 00:39:38,343 Everyone who tries to hurt my country. 703 00:39:38,376 --> 00:39:40,746 It's the only home I have. 704 00:39:40,779 --> 00:39:45,016 * 705 00:39:45,050 --> 00:39:48,787 You only have a few seconds before your men are dead. 706 00:39:51,623 --> 00:39:53,091 Give me El Santo. 707 00:39:53,124 --> 00:39:55,026 * 708 00:39:55,060 --> 00:39:56,294 Hmm? 709 00:40:01,900 --> 00:40:04,302 -(gunshot) -(gasps) 710 00:40:04,335 --> 00:40:05,771 Oh, well. 711 00:40:05,804 --> 00:40:06,805 (gunshot, body thudding) 712 00:40:06,838 --> 00:40:07,839 (gunfire) 713 00:40:11,943 --> 00:40:13,378 (shouts) 714 00:40:13,411 --> 00:40:16,381 (tense music) 715 00:40:16,414 --> 00:40:23,421 * 716 00:40:27,859 --> 00:40:29,561 (shells clattering) 717 00:40:29,595 --> 00:40:32,297 (muffled gunfire) 718 00:40:32,330 --> 00:40:39,337 * 719 00:40:45,544 --> 00:40:52,551 * 720 00:40:54,553 --> 00:40:56,855 (music swells) 721 00:40:56,888 --> 00:41:03,895 * 722 00:41:10,736 --> 00:41:13,539 (water dripping) 723 00:41:13,572 --> 00:41:16,508 (man coughing weakly) 724 00:41:16,542 --> 00:41:18,276 (gasps) 725 00:41:18,309 --> 00:41:21,312 (gasping) 726 00:41:24,049 --> 00:41:26,618 Guero? 727 00:41:26,652 --> 00:41:28,954 James? 728 00:41:28,987 --> 00:41:33,792 (metallic scraping) 729 00:41:33,825 --> 00:41:36,728 Oh! (sobbing) 730 00:41:38,396 --> 00:41:41,399 (grunting) 731 00:41:41,432 --> 00:41:44,435 (indistinct chatter echoing) 732 00:41:51,509 --> 00:41:54,479 (dark music) 733 00:41:54,512 --> 00:42:01,519 * 734 00:42:06,057 --> 00:42:09,527 Captioned by CaptionMax 45142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.