Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:02,570
CAMILA: Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,172
Whoa!
3
00:00:04,205 --> 00:00:05,206
We need to ship cocaine
up the coast.
4
00:00:05,239 --> 00:00:06,174
You're going to help us.
5
00:00:06,207 --> 00:00:07,675
Divorce papers.
6
00:00:07,708 --> 00:00:09,077
You sign this,
I'll leave you in peace.
7
00:00:09,110 --> 00:00:10,744
Divorce or war?
8
00:00:10,778 --> 00:00:12,880
Then war it is.
9
00:00:12,913 --> 00:00:14,315
So what's this all about?
10
00:00:14,348 --> 00:00:16,150
You and your people
will work for me.
11
00:00:16,184 --> 00:00:17,718
Yeah, but you want a war,
I'll give you--
12
00:00:17,751 --> 00:00:18,986
(gunshot)
13
00:00:19,019 --> 00:00:21,055
MAN: Boaz is a wild card.
14
00:00:21,089 --> 00:00:22,256
Guero?
15
00:00:22,290 --> 00:00:23,857
You're the rat?
16
00:00:23,891 --> 00:00:24,825
CAMILA:
But you knew he was alive.
17
00:00:24,858 --> 00:00:26,160
No.
18
00:00:26,194 --> 00:00:27,595
Then we only have
one hole to dig.
19
00:00:27,628 --> 00:00:29,197
You do need a new supplier,
20
00:00:29,230 --> 00:00:30,431
and I can connect you with one.
21
00:00:30,464 --> 00:00:31,599
It's El Santo.
22
00:00:31,632 --> 00:00:33,033
You need to go to Bolivia.
23
00:00:36,604 --> 00:00:39,573
(eerie music)
24
00:00:39,607 --> 00:00:46,280
*
25
00:00:47,281 --> 00:00:49,117
Is he as bad as they say?
26
00:00:49,150 --> 00:00:52,553
El Santo--Epifanio
was always terrified of him.
27
00:00:52,586 --> 00:00:56,023
Yeah, Epi, back in '95,
he did this deal with Igor,
28
00:00:56,056 --> 00:00:57,758
the Russian, for a large
shipment of Kalashnikovs,
29
00:00:57,791 --> 00:00:59,793
and he didn't realize
El Santo was involved.
30
00:00:59,827 --> 00:01:02,062
The crate got seized
by U.S. Customs.
31
00:01:02,096 --> 00:01:04,031
Epi, he didn't want to pay;
he came home
32
00:01:04,064 --> 00:01:05,899
and found his entire house staff
strung up like wet laundry.
33
00:01:05,933 --> 00:01:07,468
What did Epifanio do?
34
00:01:08,436 --> 00:01:09,737
He paid.
35
00:01:09,770 --> 00:01:11,539
*
36
00:01:11,572 --> 00:01:13,107
Here.
37
00:01:13,141 --> 00:01:15,042
Those seats have covers
on them.
38
00:01:15,075 --> 00:01:17,111
Cut it open.
39
00:01:17,145 --> 00:01:18,212
TERESA: Why?
40
00:01:18,246 --> 00:01:19,647
So we don't get robbed
41
00:01:19,680 --> 00:01:21,215
like a bunch
of gringo tourists.
42
00:01:21,249 --> 00:01:23,584
TERESA: Your connect, Leo,
can we trust him?
43
00:01:23,617 --> 00:01:25,919
Leo's the best in Bolivia.
44
00:01:25,953 --> 00:01:27,288
Give me back my knife.
45
00:01:27,321 --> 00:01:32,793
*
46
00:01:32,826 --> 00:01:35,062
(phone ringing)
47
00:01:35,095 --> 00:01:37,498
I've been trying to get
ahold of you for two days.
48
00:01:37,531 --> 00:01:39,967
I had to shake the DEA
before I got to Bolivia.
49
00:01:40,000 --> 00:01:43,337
Went Fast and Furious
on their asses.
50
00:01:43,371 --> 00:01:45,273
Yeah, La Paz
ain't changed much.
51
00:01:45,306 --> 00:01:47,275
We're almost at
the meet point now.
52
00:01:47,308 --> 00:01:50,411
I want to thank you for agreeing
to use your boats for this run,
53
00:01:50,444 --> 00:01:52,012
for your loyalty.
54
00:01:52,045 --> 00:01:54,448
GEORGE: This ain't about
loyalty, Señora.
55
00:01:54,482 --> 00:01:56,284
I almost lost two good men
in your clumsy little tango
56
00:01:56,317 --> 00:01:57,918
with the feds.
57
00:01:57,951 --> 00:01:59,920
This is about finishing
what we started.
58
00:01:59,953 --> 00:02:02,089
I understand.
59
00:02:02,122 --> 00:02:04,692
I'm prepared to offer a 10%
increase on our arrangement.
60
00:02:04,725 --> 00:02:07,094
No, let's call it
a gentlemanly 20,
61
00:02:07,127 --> 00:02:08,629
and also I'm gonna have to put
62
00:02:08,662 --> 00:02:10,631
a little clock
on this here arrangement.
63
00:02:10,664 --> 00:02:14,835
You and your people
got 72 hours to get the goods
64
00:02:14,868 --> 00:02:17,004
to the border,
65
00:02:17,037 --> 00:02:20,874
or me and my boats
are Cambodia-bound.
66
00:02:20,908 --> 00:02:23,777
Fine. Three days.
67
00:02:23,811 --> 00:02:25,979
But if you leave early,
I will hunt you down
68
00:02:26,013 --> 00:02:28,382
to the ends of the Earth,
Your Highness.
69
00:02:28,416 --> 00:02:31,319
Con un chingo
de respeto, Señora.
70
00:02:31,352 --> 00:02:34,788
I think I see
your power trio right now.
71
00:02:34,822 --> 00:02:36,524
(phone beeps)
72
00:02:38,192 --> 00:02:39,360
(tires squeal)
73
00:02:39,393 --> 00:02:42,463
Welcome to La Paz, bitches!
74
00:02:42,496 --> 00:02:43,397
(thudding)
75
00:02:43,431 --> 00:02:44,665
Come on!
76
00:02:47,901 --> 00:02:49,370
These are the papers
you'll need
77
00:02:49,403 --> 00:02:51,705
to get your coke
through to the border.
78
00:02:51,739 --> 00:02:53,474
We're supposed to be
from Chile?
79
00:02:53,507 --> 00:02:55,142
Chillax, teen dream.
80
00:02:55,175 --> 00:02:56,710
You ain't doing
a funny accent or nothing.
81
00:02:56,744 --> 00:02:58,546
Can we do it in three days,
you think?
82
00:02:58,579 --> 00:03:00,348
If your El Santo connect
is legit,
83
00:03:00,381 --> 00:03:01,515
eh, it should be fine.
84
00:03:01,549 --> 00:03:03,517
It's legit.
85
00:03:03,551 --> 00:03:05,085
We'll meet with
my connect at the bar,
86
00:03:05,118 --> 00:03:06,220
we'll get to El Santo,
and then we are
87
00:03:06,254 --> 00:03:07,821
out of La Paz and gone.
88
00:03:07,855 --> 00:03:09,089
Keep your wits about you, girl.
89
00:03:09,122 --> 00:03:10,558
This ain't Culiacán.
90
00:03:10,591 --> 00:03:12,059
Spiders in this web,
91
00:03:12,092 --> 00:03:15,496
they ain't the kind
that wait for the fly.
92
00:03:15,529 --> 00:03:16,497
There's your bar.
93
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
Get to it.
94
00:03:17,731 --> 00:03:19,400
And loosen up a little.
95
00:03:19,433 --> 00:03:21,935
You three blend in
about as much as a piranha
96
00:03:21,969 --> 00:03:23,937
at a poodle party.
97
00:03:23,971 --> 00:03:26,940
(upbeat electronic music)
98
00:03:26,974 --> 00:03:33,981
*
99
00:03:38,419 --> 00:03:41,221
It's a cocaine-cocktail bar.
100
00:03:41,255 --> 00:03:44,792
Tourists come here
to party 24/7.
101
00:03:44,825 --> 00:03:46,427
Why the fuck
are we meeting here?
102
00:03:46,460 --> 00:03:48,128
Why not just meet
at the police station,
103
00:03:48,161 --> 00:03:50,531
give him a challenge?
104
00:03:50,564 --> 00:03:51,765
Where's your connect?
105
00:03:51,799 --> 00:03:53,701
What does he look like?
106
00:03:53,734 --> 00:03:55,369
You see them?
107
00:03:55,403 --> 00:03:57,137
Look, I don't want
to spook him off, okay?
108
00:03:57,170 --> 00:03:59,239
I'll go take a look.
109
00:03:59,273 --> 00:04:01,875
You guys just wait here.
110
00:04:01,909 --> 00:04:06,880
*
111
00:04:06,914 --> 00:04:08,816
Fuck that.
112
00:04:08,849 --> 00:04:15,856
*
113
00:04:17,090 --> 00:04:19,527
(indistinct
Spanish conversations)
114
00:04:25,366 --> 00:04:29,937
(gun cocks)
115
00:04:29,970 --> 00:04:31,605
Hola, mi amor.
116
00:04:33,974 --> 00:04:35,242
Leo, it's been a minute.
117
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
(gun cocks)
118
00:04:37,311 --> 00:04:39,112
Leo?
119
00:04:39,146 --> 00:04:41,515
She's Leo?
120
00:04:41,549 --> 00:04:44,518
(dramatic music)
121
00:04:44,552 --> 00:04:45,553
*
122
00:04:51,659 --> 00:04:54,662
(upbeat electronic music)
123
00:04:54,695 --> 00:04:58,432
*
124
00:04:58,466 --> 00:05:01,602
I told you,
if I ever saw you again,
125
00:05:01,635 --> 00:05:03,471
I'd kill you.
126
00:05:03,504 --> 00:05:05,473
*
127
00:05:05,506 --> 00:05:07,107
I don't know what this is about,
but whatever it is--
128
00:05:07,140 --> 00:05:08,809
Step back, puta.
129
00:05:08,842 --> 00:05:10,778
This is between me
and lover boy.
130
00:05:10,811 --> 00:05:12,179
Leo...
(speaking Spanish)
131
00:05:12,913 --> 00:05:14,648
Shit, Leo!
132
00:05:14,682 --> 00:05:17,785
We have $100,000 for you
to connect us to El Santo.
133
00:05:17,818 --> 00:05:20,488
It's either this or a bullet.
134
00:05:22,322 --> 00:05:23,557
Fine.
135
00:05:23,591 --> 00:05:25,393
I'll spare him.
136
00:05:25,426 --> 00:05:26,694
But only because
I know you're gonna
137
00:05:26,727 --> 00:05:28,862
get skinned alive anyway.
138
00:05:28,896 --> 00:05:30,364
Are you gonna make
the introduction or not?
139
00:05:30,398 --> 00:05:31,365
Are you willing to die
to meet him?
140
00:05:31,399 --> 00:05:32,833
We know the risks.
141
00:05:32,866 --> 00:05:34,301
Show me the finder's fee,
guapo.
142
00:05:34,334 --> 00:05:41,341
*
143
00:05:42,910 --> 00:05:44,344
You sure this is all you want?
144
00:05:44,378 --> 00:05:46,346
I told you why we were coming.
145
00:05:46,380 --> 00:05:51,752
*
146
00:05:51,785 --> 00:05:53,587
I'll make the call.
147
00:05:53,621 --> 00:05:55,656
Are you an idiot?
148
00:05:55,689 --> 00:05:57,157
Why the hell didn't you tell us
Leo was your ex-girlfriend?
149
00:05:57,190 --> 00:05:59,026
We don't have options
down here.
150
00:05:59,059 --> 00:06:00,528
It's the only chance we got
at getting to El Santo.
151
00:06:00,561 --> 00:06:02,195
We're here on business,
all right?
152
00:06:02,229 --> 00:06:03,497
Whatever happened between us
is not important.
153
00:06:03,531 --> 00:06:05,065
It's not important?
154
00:06:05,098 --> 00:06:07,935
She's probably calling
the hit squad right now.
155
00:06:07,968 --> 00:06:09,102
She wouldn't do that.
156
00:06:09,136 --> 00:06:11,939
*
157
00:06:11,972 --> 00:06:15,108
Does she know about me?
158
00:06:15,142 --> 00:06:16,410
No, of course not.
159
00:06:16,444 --> 00:06:18,045
*
160
00:06:18,078 --> 00:06:19,312
It's done.
161
00:06:21,549 --> 00:06:22,716
What now?
162
00:06:22,750 --> 00:06:25,218
(snorts)
163
00:06:25,252 --> 00:06:27,421
*
164
00:06:27,455 --> 00:06:29,289
We wait.
165
00:06:29,322 --> 00:06:32,292
(solemn music)
166
00:06:32,325 --> 00:06:38,932
*
167
00:06:38,966 --> 00:06:41,101
You said it was an emergency.
168
00:06:41,134 --> 00:06:42,636
Walk with me.
169
00:06:46,239 --> 00:06:48,075
What's this about?
170
00:06:48,108 --> 00:06:50,744
This arrived at my office
this morning, care of me.
171
00:06:50,778 --> 00:06:52,580
Open it.
172
00:06:58,018 --> 00:06:59,653
The mail clerk that opened that
173
00:06:59,687 --> 00:07:01,254
saw the white powder,
174
00:07:01,288 --> 00:07:02,422
thought it was anthrax.
175
00:07:02,456 --> 00:07:04,458
He almost called the FBI.
176
00:07:11,031 --> 00:07:12,833
I'm sorry.
177
00:07:12,866 --> 00:07:15,569
My husband sent this to you
to screw with me.
178
00:07:15,603 --> 00:07:18,405
He knows your firm is handling
my trawler company.
179
00:07:18,438 --> 00:07:20,741
The feds are literally
combing through my garbage
180
00:07:20,774 --> 00:07:22,442
looking for something,
anything,
181
00:07:22,476 --> 00:07:24,645
to connect you to the cartels.
182
00:07:26,113 --> 00:07:29,316
I don't do...
sloppy, Camila.
183
00:07:31,985 --> 00:07:33,554
You don't deserve this.
184
00:07:35,122 --> 00:07:36,624
I'll take care of it.
185
00:07:37,958 --> 00:07:40,127
This will never happen
again, okay?
186
00:07:40,160 --> 00:07:42,963
Just trust me.
187
00:07:42,996 --> 00:07:47,267
(dramatic music)
188
00:07:47,300 --> 00:07:49,169
(sighs, mutters in Spanish)
189
00:07:49,202 --> 00:07:50,337
(upbeat electronic music)
190
00:07:50,370 --> 00:07:53,040
LEO: (snorting, sighs)
191
00:07:53,073 --> 00:07:55,275
*
192
00:07:55,308 --> 00:07:56,677
Thank you.
193
00:07:56,710 --> 00:07:59,046
(snorts)
194
00:07:59,079 --> 00:08:03,617
*
195
00:08:03,651 --> 00:08:06,620
When are El Santo's people
showing up?
196
00:08:06,654 --> 00:08:08,121
(giggles)
197
00:08:08,155 --> 00:08:11,191
(La Luz's "Call Me in the Day"
playing)
198
00:08:11,224 --> 00:08:13,160
(sighs)
199
00:08:13,193 --> 00:08:15,228
I love this song.
200
00:08:15,262 --> 00:08:17,631
(women vocalizing)
201
00:08:17,665 --> 00:08:20,033
WOMAN:
* Before the sun goes down
202
00:08:20,067 --> 00:08:22,402
*
203
00:08:22,435 --> 00:08:24,838
* If it's getting late
204
00:08:24,872 --> 00:08:27,541
*
205
00:08:27,575 --> 00:08:29,677
* I won't pick up the phone
206
00:08:29,710 --> 00:08:32,646
*
207
00:08:32,680 --> 00:08:37,150
* Well, you see me
208
00:08:37,184 --> 00:08:38,485
* Only on the need...
209
00:08:38,518 --> 00:08:40,053
JAMES:
What are you doing, Leo?
210
00:08:40,087 --> 00:08:42,856
*
211
00:08:42,890 --> 00:08:44,558
(speaking Spanish)
212
00:08:44,592 --> 00:08:47,027
*
213
00:08:47,060 --> 00:08:50,163
WOMAN:
* When you're feeling mean
214
00:08:50,197 --> 00:08:52,499
*
215
00:08:52,532 --> 00:08:57,537
* As a boulder
slowly gaining speed *
216
00:08:57,571 --> 00:08:59,607
* On down a hill
217
00:08:59,640 --> 00:09:02,242
*
218
00:09:02,275 --> 00:09:05,579
* In your path
219
00:09:05,613 --> 00:09:07,280
*
220
00:09:07,314 --> 00:09:08,849
* Nothing I could do
221
00:09:08,882 --> 00:09:10,984
You think I don't know
who you are, hmm?
222
00:09:13,053 --> 00:09:14,421
You think you took him
from me?
223
00:09:14,454 --> 00:09:16,757
(inhales sharply) You didn't.
224
00:09:16,790 --> 00:09:18,425
You didn't.
225
00:09:18,458 --> 00:09:21,028
*
226
00:09:21,061 --> 00:09:23,296
You never had him.
227
00:09:23,330 --> 00:09:24,564
He had you.
228
00:09:24,598 --> 00:09:31,605
*
229
00:09:33,173 --> 00:09:36,810
He left me the same way
he left you.
230
00:09:36,844 --> 00:09:38,278
Now it's just business.
231
00:09:38,311 --> 00:09:41,915
*
232
00:09:41,949 --> 00:09:43,751
Just like you.
233
00:09:43,784 --> 00:09:46,053
*
234
00:09:46,086 --> 00:09:49,256
(cell phone rings)
235
00:09:49,289 --> 00:09:52,125
That's my connect.
236
00:09:52,159 --> 00:09:53,927
Where are you going?
237
00:09:53,961 --> 00:09:56,730
I'm just gonna let them know
everything's all right.
238
00:09:56,764 --> 00:09:58,932
Uh-huh, why don't you
bring your connect in here?
239
00:09:58,966 --> 00:10:00,768
LEO: That's not how it works.
240
00:10:00,801 --> 00:10:03,270
This is my city.
241
00:10:03,303 --> 00:10:04,672
You want El Santo?
242
00:10:04,705 --> 00:10:06,339
Follow my lead.
243
00:10:06,373 --> 00:10:08,742
*
244
00:10:08,776 --> 00:10:11,411
You burn us, I'll find you.
245
00:10:11,444 --> 00:10:15,515
*
246
00:10:15,548 --> 00:10:16,850
I don't like it.
247
00:10:16,884 --> 00:10:17,985
We don't have a choice.
248
00:10:18,018 --> 00:10:20,487
She'll--she'll come through.
249
00:10:20,520 --> 00:10:24,858
She's crazy, but I could
always depend on her.
250
00:10:24,892 --> 00:10:27,995
(men yelling in Spanish)
251
00:10:28,028 --> 00:10:29,096
(people screaming)
252
00:10:29,129 --> 00:10:30,463
Shit.
253
00:10:30,497 --> 00:10:33,266
GUERO: Soldiers. It's a raid.
254
00:10:33,300 --> 00:10:35,135
Come on. This way.
255
00:10:35,168 --> 00:10:37,004
(soldiers yelling)
256
00:10:37,037 --> 00:10:39,439
(dramatic music)
257
00:10:39,472 --> 00:10:42,209
We're surrounded.
Follow me.
258
00:10:42,242 --> 00:10:48,982
*
259
00:10:49,016 --> 00:10:51,051
(speaking Spanish)
260
00:10:51,084 --> 00:10:56,123
*
261
00:10:56,156 --> 00:10:57,958
Let's blend in.
262
00:10:57,991 --> 00:10:59,459
GUERO: Leo sold us out.
263
00:10:59,492 --> 00:11:01,361
(soldiers yelling)
264
00:11:01,394 --> 00:11:03,396
MAN: (speaking Spanish)
265
00:11:03,430 --> 00:11:05,799
(soldier shouts)
266
00:11:05,833 --> 00:11:08,301
(sniffs)
267
00:11:08,335 --> 00:11:11,872
*
268
00:11:11,905 --> 00:11:15,175
A little bunny told me I could
find two machos in here...
269
00:11:16,443 --> 00:11:19,646
And one pretty Mexicana,
270
00:11:19,679 --> 00:11:23,751
looking to traffic cocaine
from my city.
271
00:11:23,784 --> 00:11:29,857
*
272
00:11:29,890 --> 00:11:33,927
You didn't happen to see
somebody like that, have you?
273
00:11:33,961 --> 00:11:35,695
No, we just came here
to party.
274
00:11:37,097 --> 00:11:38,766
(sniffs)
275
00:11:38,799 --> 00:11:40,734
*
276
00:11:40,768 --> 00:11:42,435
Mind if I sit?
277
00:11:44,805 --> 00:11:47,274
Seeing as you're just
here to party...
278
00:11:48,708 --> 00:11:49,709
(clinking)
279
00:11:49,743 --> 00:11:50,944
Not to do business...
280
00:11:50,978 --> 00:11:54,081
*
281
00:11:54,114 --> 00:11:55,548
Go on.
282
00:12:00,220 --> 00:12:07,227
*
283
00:12:14,334 --> 00:12:16,870
(snorts)
284
00:12:16,904 --> 00:12:23,676
*
285
00:12:30,517 --> 00:12:31,651
Again.
286
00:12:31,684 --> 00:12:38,691
*
287
00:12:47,500 --> 00:12:51,438
*
288
00:12:51,471 --> 00:12:54,474
(coughs)
289
00:12:54,507 --> 00:12:56,643
(moans)
290
00:12:56,676 --> 00:12:58,311
Again.
291
00:12:58,345 --> 00:12:59,679
*
292
00:12:59,712 --> 00:13:00,948
I'm good. Thank you.
293
00:13:00,981 --> 00:13:02,582
I've had enough.
294
00:13:02,615 --> 00:13:04,985
*
295
00:13:05,018 --> 00:13:07,454
I said, "again,"
mi fresa.
296
00:13:07,487 --> 00:13:14,494
*
297
00:13:15,896 --> 00:13:19,799
(heartbeat thudding)
298
00:13:19,833 --> 00:13:26,840
*
299
00:13:28,341 --> 00:13:32,145
(piercing eerie sounds)
300
00:13:32,179 --> 00:13:37,784
*
301
00:13:37,817 --> 00:13:40,453
You sure you're not
the Mexicana I'm looking for?
302
00:13:40,487 --> 00:13:44,624
(heartbeat pumping rapidly)
303
00:13:44,657 --> 00:13:48,395
In that case,
you came to party...
304
00:13:48,428 --> 00:13:51,198
*
305
00:13:51,231 --> 00:13:52,732
Let's party.
306
00:13:52,765 --> 00:13:59,739
*
307
00:14:02,709 --> 00:14:03,911
No, no...
308
00:14:03,944 --> 00:14:05,045
-Wait, wait.
-Get the--
309
00:14:08,115 --> 00:14:09,182
We got 100 grand.
310
00:14:09,216 --> 00:14:10,217
Just take it.
311
00:14:11,885 --> 00:14:13,186
We'll leave.
You'll never see us again.
312
00:14:13,220 --> 00:14:14,754
The money's under the table,
okay?
313
00:14:14,787 --> 00:14:16,723
Here.
314
00:14:16,756 --> 00:14:18,258
(breathing heavily)
315
00:14:18,291 --> 00:14:21,194
(indistinct murmuring)
316
00:14:21,228 --> 00:14:22,562
*
317
00:14:22,595 --> 00:14:24,064
(laughing)
318
00:14:24,097 --> 00:14:25,265
It's done.
319
00:14:26,967 --> 00:14:27,935
(soldiers shouting)
320
00:14:27,968 --> 00:14:29,402
(gasps)
321
00:14:30,570 --> 00:14:33,240
*
322
00:14:33,273 --> 00:14:36,243
Hey, hey, look...
(speaking indistinctly)
323
00:14:36,276 --> 00:14:39,346
Hey, look at me.
Stay with me, stay with me.
324
00:14:39,379 --> 00:14:40,713
-Gotta get her out of here.
-Get her up, come on.
325
00:14:40,747 --> 00:14:42,515
Get her up. I got you.
326
00:14:42,549 --> 00:14:44,952
(groaning)
327
00:14:50,057 --> 00:14:51,524
We need something
to slow her heart.
328
00:14:51,558 --> 00:14:53,193
Bring her over here.
329
00:14:53,226 --> 00:14:56,563
(exciting music)
330
00:14:56,596 --> 00:14:58,365
JAMES:
(speaks indistinctly)
331
00:14:58,398 --> 00:15:00,133
Go search the crowd for
something to bring her down.
332
00:15:00,167 --> 00:15:01,969
It's a coke bar.
There'll be something.
333
00:15:02,002 --> 00:15:04,604
*
334
00:15:04,637 --> 00:15:06,273
We need to cool you down.
335
00:15:06,306 --> 00:15:08,041
-Ready?
-Yeah.
336
00:15:08,075 --> 00:15:09,376
Here.
337
00:15:09,409 --> 00:15:11,378
(gasping)
338
00:15:11,411 --> 00:15:13,947
There you go.
339
00:15:13,981 --> 00:15:16,483
Deep breaths. Deep breaths.
340
00:15:16,516 --> 00:15:18,318
-James...
-What?
341
00:15:18,351 --> 00:15:20,053
I'm here. I'm here.
342
00:15:20,087 --> 00:15:22,122
If I don't make it
out of Bolivia--
343
00:15:22,155 --> 00:15:24,224
You're gonna be fine. Stop it.
I'm with you, okay?
344
00:15:24,257 --> 00:15:26,826
You have to promise me
that you're gonna let him go.
345
00:15:26,859 --> 00:15:28,828
Don't kill Guero.
346
00:15:28,861 --> 00:15:31,098
JAMES: What'd you find?
What'd you get?
347
00:15:31,131 --> 00:15:32,299
I got some pills.
348
00:15:32,332 --> 00:15:33,766
Here, here...
(murmurs)
349
00:15:33,800 --> 00:15:36,003
Take these. Take these.
It's...
350
00:15:36,036 --> 00:15:37,804
It's Benadryl; it's gonna help
slow your heart down.
351
00:15:37,837 --> 00:15:41,574
-Here.
-(breathing heavily)
352
00:15:41,608 --> 00:15:44,944
*
353
00:15:44,978 --> 00:15:46,513
JAMES: We need to get her
to a hospital
354
00:15:46,546 --> 00:15:47,947
and then get the hell
out of Bolivia.
355
00:15:47,981 --> 00:15:49,149
Yeah, and what about
El Santo, huh?
356
00:15:49,182 --> 00:15:50,450
It's over!
357
00:15:50,483 --> 00:15:51,951
You're just gonna
pull the plug?
358
00:15:51,985 --> 00:15:53,186
You failed.
You almost killed her.
359
00:15:53,220 --> 00:15:54,621
There we go.
There we go. Good.
360
00:15:54,654 --> 00:15:55,622
That's what this
is really about. Good.
361
00:15:55,655 --> 00:15:57,524
Stop it! (gasping)
362
00:15:59,326 --> 00:16:00,994
We need to find Leo.
363
00:16:01,028 --> 00:16:02,462
You're in no state,
364
00:16:02,495 --> 00:16:05,265
and she tried to kill you,
okay?
365
00:16:05,298 --> 00:16:07,800
TERESA: I didn't come
all this way for nothing.
366
00:16:07,834 --> 00:16:09,436
I know where to find her.
367
00:16:09,469 --> 00:16:11,671
*
368
00:16:11,704 --> 00:16:14,874
(breathing heavily)
369
00:16:20,147 --> 00:16:22,949
(sighs)
370
00:16:22,982 --> 00:16:25,452
CAMILA: It was Boaz's fault.
371
00:16:25,485 --> 00:16:27,454
He's working with Epifanio.
372
00:16:27,487 --> 00:16:29,822
They screwed our shipment
in Galveston.
373
00:16:29,856 --> 00:16:33,026
We wouldn't be in this situation
if he hadn't betrayed me.
374
00:16:33,060 --> 00:16:36,196
We need to send the Jimenezes
a message.
375
00:16:36,229 --> 00:16:38,298
It's gonna be very difficult.
376
00:16:38,331 --> 00:16:40,667
Their security's gonna be
on high alert.
377
00:16:40,700 --> 00:16:43,203
You're close to his enforcer,
aren't you?
378
00:16:43,236 --> 00:16:45,705
El Puño?
379
00:16:45,738 --> 00:16:47,040
He trained me.
380
00:16:47,074 --> 00:16:48,708
I'm godfather to his daughter,
381
00:16:48,741 --> 00:16:50,210
back in Chihuahua.
382
00:16:50,243 --> 00:16:52,579
Well, then you shouldn't
have a problem
383
00:16:52,612 --> 00:16:53,780
getting close to him.
384
00:16:55,415 --> 00:16:56,749
CAMILA:
I'll handle Epifanio.
385
00:16:56,783 --> 00:16:59,052
You handle El Puño.
386
00:17:01,088 --> 00:17:02,855
What's the message?
387
00:17:05,092 --> 00:17:08,228
No message.
388
00:17:08,261 --> 00:17:10,097
Just bring me his head.
389
00:17:10,130 --> 00:17:13,100
(tense music)
390
00:17:13,133 --> 00:17:17,104
*
391
00:17:17,137 --> 00:17:20,340
MAN: (singing in Spanish)
392
00:17:20,373 --> 00:17:26,846
*
393
00:17:26,879 --> 00:17:30,383
(dog barking,
people speaking Spanish)
394
00:17:33,486 --> 00:17:36,022
Sure you don't want
to wait in the car?
395
00:17:36,055 --> 00:17:37,424
It's safer inside.
396
00:17:37,457 --> 00:17:39,759
Let's go.
397
00:17:39,792 --> 00:17:43,096
GUERO: It's all the way
at the top, on the left.
398
00:17:43,130 --> 00:17:45,932
JAMES: What makes you think
she still lives here?
399
00:17:45,965 --> 00:17:48,201
GUERO: She was born
in this house.
400
00:17:48,235 --> 00:17:50,069
Means a lot to her.
401
00:17:50,103 --> 00:17:51,571
She'll be here.
402
00:17:51,604 --> 00:17:54,073
*
403
00:17:54,107 --> 00:17:56,543
You sure you're all right?
404
00:17:56,576 --> 00:17:58,278
I'll rest at the top.
405
00:17:58,311 --> 00:17:59,712
Let's go.
406
00:17:59,746 --> 00:18:05,218
*
407
00:18:05,252 --> 00:18:07,754
(door bangs, lock clatters)
408
00:18:13,193 --> 00:18:14,627
Leo?
409
00:18:14,661 --> 00:18:20,667
*
410
00:18:21,868 --> 00:18:23,470
GUERO: Leo?
411
00:18:31,844 --> 00:18:34,147
GUERO: Her parents
were killed by the cartel.
412
00:18:37,784 --> 00:18:44,791
*
413
00:18:52,299 --> 00:18:55,968
GUERO: That guy takes himself
a little too seriously.
414
00:18:56,002 --> 00:18:58,505
You need to back off,
give him some space.
415
00:18:58,538 --> 00:19:00,373
He's not used to
having to compete.
416
00:19:00,407 --> 00:19:02,209
Is that what we're doing here?
Competing?
417
00:19:02,242 --> 00:19:04,010
You know what I mean.
Just be careful.
418
00:19:04,043 --> 00:19:06,446
They already don't trust you.
419
00:19:06,479 --> 00:19:08,948
*
420
00:19:08,981 --> 00:19:10,683
I see the way he looks at you.
421
00:19:10,717 --> 00:19:13,720
*
422
00:19:13,753 --> 00:19:15,622
He saved my life.
423
00:19:15,655 --> 00:19:17,457
Okay?
424
00:19:17,490 --> 00:19:19,125
That's it.
425
00:19:19,158 --> 00:19:23,496
*
426
00:19:23,530 --> 00:19:25,732
We hit a snag
with Guero's connect.
427
00:19:25,765 --> 00:19:27,900
He's gonna have to stick around
a little longer.
428
00:19:27,934 --> 00:19:30,303
I'm not surprised.
429
00:19:30,337 --> 00:19:32,038
He's not stupid.
430
00:19:32,071 --> 00:19:34,807
He's stalling.
431
00:19:34,841 --> 00:19:36,809
Do what you have to do.
432
00:19:36,843 --> 00:19:39,312
CAMILA: And then I want you
to take care of Guero.
433
00:19:39,346 --> 00:19:41,013
Just keep Teresa out of it.
434
00:19:41,047 --> 00:19:42,415
Agreed.
435
00:19:44,251 --> 00:19:45,885
GUERO: I should have
told you about Leo.
436
00:19:45,918 --> 00:19:47,254
*
437
00:19:47,287 --> 00:19:48,755
She's still in love with you.
438
00:19:50,357 --> 00:19:52,191
Well, that don't excuse
what she did.
439
00:19:53,460 --> 00:19:56,329
No, it doesn't.
440
00:19:56,363 --> 00:19:59,165
But she didn't do it to me.
441
00:19:59,198 --> 00:20:02,569
She did it to you.
442
00:20:02,602 --> 00:20:04,237
WOMAN: Let me go!
443
00:20:04,271 --> 00:20:06,506
(indistinct arguing)
444
00:20:06,539 --> 00:20:08,207
What? You're gonna shoot me?
(speaks Spanish)
445
00:20:08,241 --> 00:20:09,409
Let her go.
446
00:20:09,442 --> 00:20:11,244
(shouts in Spanish)
447
00:20:11,278 --> 00:20:13,246
(breathing heavily)
448
00:20:13,280 --> 00:20:15,214
-That's for trying to kill me.
-Hey, hey, hey, hey!
449
00:20:15,248 --> 00:20:17,083
Hey.
Cálmate.
450
00:20:17,116 --> 00:20:18,418
Let me go!
451
00:20:18,451 --> 00:20:20,687
I want to talk to her.
452
00:20:20,720 --> 00:20:22,455
Alone.
453
00:20:28,795 --> 00:20:30,196
(indistinct chatter)
454
00:20:30,229 --> 00:20:31,898
I understand you
455
00:20:31,931 --> 00:20:34,133
because I've felt that pain too.
456
00:20:35,134 --> 00:20:36,869
But it disappeared.
457
00:20:36,903 --> 00:20:39,539
I was told he was dead.
458
00:20:39,572 --> 00:20:41,941
I had to run for my life.
459
00:20:41,974 --> 00:20:44,744
I did things
I thought I never would,
460
00:20:44,777 --> 00:20:46,413
things I'm ashamed of.
461
00:20:46,446 --> 00:20:48,548
*
462
00:20:48,581 --> 00:20:51,484
But I was only trying
to survive, just like you.
463
00:20:52,919 --> 00:20:54,987
I know he hurt you.
464
00:20:55,021 --> 00:20:56,289
I can see that.
465
00:20:56,323 --> 00:20:59,258
But you don't want him dead.
466
00:20:59,292 --> 00:21:01,127
Otherwise, the soldiers
that you called
467
00:21:01,160 --> 00:21:02,762
would have done it
at the bar.
468
00:21:15,708 --> 00:21:18,845
If we don't make this deal
with El Santo,
469
00:21:18,878 --> 00:21:20,580
Guero's going to die.
470
00:21:20,613 --> 00:21:22,515
My boss is gonna kill him.
471
00:21:22,549 --> 00:21:24,083
*
472
00:21:24,116 --> 00:21:26,519
If you have any feelings
left for him,
473
00:21:26,553 --> 00:21:29,288
you have to help us.
474
00:21:29,322 --> 00:21:36,295
*
475
00:21:42,402 --> 00:21:45,171
We deserve better than him,
Teresa.
476
00:21:45,204 --> 00:21:52,211
*
477
00:21:58,651 --> 00:22:01,120
El Santo...
478
00:22:01,153 --> 00:22:04,824
has a guy who has to vet you
before you meet him.
479
00:22:04,857 --> 00:22:07,193
They call him El Dentista.
480
00:22:08,661 --> 00:22:09,729
(sighs)
481
00:22:09,762 --> 00:22:11,097
I'll make an appointment.
482
00:22:13,232 --> 00:22:16,202
(Spanish hip-hop music)
483
00:22:16,235 --> 00:22:20,707
*
484
00:22:30,016 --> 00:22:34,387
*
485
00:22:37,457 --> 00:22:44,464
*
486
00:22:52,605 --> 00:22:54,373
Chihuahua.
487
00:22:54,407 --> 00:22:56,609
*
488
00:22:59,278 --> 00:23:04,484
*
489
00:23:10,590 --> 00:23:13,493
(engines revving)
490
00:23:24,236 --> 00:23:27,239
(indistinct chatter)
491
00:23:29,809 --> 00:23:30,977
Teresa Mendoza.
492
00:23:31,010 --> 00:23:35,114
*
493
00:23:35,147 --> 00:23:36,148
Sí.
494
00:23:36,182 --> 00:23:37,550
(speaks Spanish)
495
00:23:37,584 --> 00:23:41,721
*
496
00:23:41,754 --> 00:23:42,922
Sure.
497
00:23:46,693 --> 00:23:49,228
*
498
00:23:49,261 --> 00:23:50,597
It's okay. I'll go.
499
00:23:52,965 --> 00:23:59,972
*
500
00:24:07,446 --> 00:24:09,281
This is bullshit.
501
00:24:09,315 --> 00:24:15,788
*
502
00:24:18,525 --> 00:24:20,493
Don't be nervous.
503
00:24:20,527 --> 00:24:22,261
What is this?
504
00:24:22,294 --> 00:24:23,630
An examination.
505
00:24:24,797 --> 00:24:27,333
Please.
506
00:24:27,366 --> 00:24:29,201
It's part of his process.
507
00:24:30,803 --> 00:24:32,171
El Santo?
508
00:24:32,204 --> 00:24:34,340
Sit.
509
00:24:34,373 --> 00:24:41,380
*
510
00:24:42,849 --> 00:24:44,784
I represent Camila Vargas.
511
00:24:44,817 --> 00:24:47,787
She sent me to make a deal
with El Santo.
512
00:24:47,820 --> 00:24:54,827
*
513
00:24:56,395 --> 00:24:58,798
(eerie rattling noises)
514
00:24:58,831 --> 00:25:05,838
*
515
00:25:13,012 --> 00:25:13,980
This way.
516
00:25:14,013 --> 00:25:15,481
Open.
517
00:25:15,514 --> 00:25:17,483
This way.
518
00:25:17,516 --> 00:25:18,685
"Ah."
519
00:25:18,718 --> 00:25:20,352
Wide. Very wide. "Ah."
520
00:25:20,386 --> 00:25:26,392
*
521
00:25:27,960 --> 00:25:31,263
You're a long way from home.
522
00:25:31,297 --> 00:25:33,499
Your mercury fillings...
523
00:25:33,532 --> 00:25:35,835
these are only used in Mexico.
524
00:25:35,868 --> 00:25:38,004
I can also tell
525
00:25:38,037 --> 00:25:41,040
that you're not a Mexican
or an American Federale.
526
00:25:41,073 --> 00:25:44,276
They have
the best dental plans.
527
00:25:44,310 --> 00:25:46,178
I suggest
you take your friends
528
00:25:46,212 --> 00:25:48,715
and leave this brutal place.
529
00:25:48,748 --> 00:25:52,585
Tell this Camila Vargas that
your best efforts run adrift.
530
00:25:53,986 --> 00:25:55,722
Thank you, Doctor,
but we've come too far
531
00:25:55,755 --> 00:25:57,890
to turn back now.
532
00:25:57,924 --> 00:26:04,430
*
533
00:26:04,463 --> 00:26:05,965
I'm a very good dentist.
534
00:26:05,998 --> 00:26:07,767
Top of my class.
535
00:26:07,800 --> 00:26:10,269
But the majority of my time
is not spent fixing teeth...
536
00:26:11,904 --> 00:26:13,072
But pulling them...
537
00:26:13,973 --> 00:26:15,608
So that those who are
meant to be forgotten
538
00:26:15,642 --> 00:26:17,476
can no longer be identified.
539
00:26:19,946 --> 00:26:21,580
A car will pick you up
outside.
540
00:26:21,614 --> 00:26:24,016
Give this to the driver.
541
00:26:25,351 --> 00:26:28,087
God go with you, mi'ja.
542
00:26:28,120 --> 00:26:32,859
*
543
00:26:45,604 --> 00:26:47,573
JAMES:
Where's this cab gonna take us?
544
00:26:47,606 --> 00:26:49,575
He didn't say.
545
00:26:49,608 --> 00:26:52,745
You're getting in this car?
546
00:26:52,779 --> 00:26:55,447
TERESA: It's the only way
to El Santo.
547
00:27:01,287 --> 00:27:08,294
*
548
00:27:13,499 --> 00:27:15,034
-(laughter)
-(speaking Spanish)
549
00:27:37,890 --> 00:27:40,893
(soft music playing over radio)
550
00:28:08,454 --> 00:28:11,423
(tense music)
551
00:28:11,457 --> 00:28:18,464
*
552
00:28:47,960 --> 00:28:51,230
(dramatic melody playing)
553
00:28:51,263 --> 00:28:58,270
*
554
00:29:01,573 --> 00:29:04,410
(tense electronic music)
555
00:29:04,443 --> 00:29:07,279
(indistinct chatter)
556
00:29:07,313 --> 00:29:13,986
*
557
00:29:24,630 --> 00:29:31,003
*
558
00:29:46,718 --> 00:29:49,155
I thought I heard someone.
559
00:29:49,188 --> 00:29:50,256
*
560
00:29:50,289 --> 00:29:51,958
(door closes)
561
00:29:51,991 --> 00:29:53,860
*
562
00:29:53,893 --> 00:29:56,028
It's a test.
563
00:29:56,062 --> 00:29:58,630
We're being vetted, watched.
564
00:29:58,664 --> 00:29:59,999
I'm gonna take a look around,
565
00:30:00,032 --> 00:30:01,700
make sure
we're not being ambushed.
566
00:30:01,733 --> 00:30:03,702
-No, we should stay together.
-I won't be long.
567
00:30:03,735 --> 00:30:05,671
TERESA: Then we'll all go.
Come on, let's go.
568
00:30:05,704 --> 00:30:07,806
No, no, you need to wait here in
case El Santo's people show up.
569
00:30:07,840 --> 00:30:10,509
If anyone gets in trouble,
you fire three shots, okay?
570
00:30:10,542 --> 00:30:12,111
*
571
00:30:12,144 --> 00:30:13,145
Okay.
572
00:30:13,179 --> 00:30:20,152
*
573
00:30:24,356 --> 00:30:26,425
(music swells)
574
00:30:30,829 --> 00:30:32,698
Whoa.
Hey, look at this.
575
00:30:32,731 --> 00:30:34,867
What is it?
576
00:30:34,901 --> 00:30:36,835
It's El Santos' Bible.
577
00:30:36,869 --> 00:30:38,137
I've heard about this thing.
578
00:30:38,170 --> 00:30:40,139
He wrote it for his followers.
579
00:30:40,172 --> 00:30:43,009
*
580
00:30:43,042 --> 00:30:45,644
Let me see.
581
00:30:45,677 --> 00:30:47,146
Yeah, he's not just
a drug dealer;
582
00:30:47,179 --> 00:30:48,547
he runs some sort of
whacked-out cult.
583
00:30:58,257 --> 00:31:00,359
(murmurs in Spanish)
584
00:31:03,262 --> 00:31:04,396
(woman laughs)
585
00:31:25,651 --> 00:31:28,054
(giggles, speaking Spanish)
586
00:31:31,991 --> 00:31:32,992
(gun clicks)
587
00:31:53,345 --> 00:32:00,352
*
588
00:32:11,163 --> 00:32:13,799
(phone buzzing)
589
00:32:13,832 --> 00:32:16,402
*
590
00:32:16,435 --> 00:32:17,436
(grunts)
591
00:32:17,469 --> 00:32:20,006
(groaning)
592
00:32:20,039 --> 00:32:21,173
(gasps)
593
00:32:24,443 --> 00:32:26,678
MAN: ¿Jefe? Jefe?
594
00:32:26,712 --> 00:32:28,981
(gunshots, men grunting)
595
00:32:29,015 --> 00:32:30,016
(bodies thudding)
596
00:32:30,983 --> 00:32:31,950
(gasps)
597
00:32:46,232 --> 00:32:53,239
*
598
00:33:12,491 --> 00:33:14,460
(groans)
599
00:33:14,493 --> 00:33:16,828
(blade slicing)
600
00:33:22,234 --> 00:33:26,305
They're not planning
on me leaving Bolivia.
601
00:33:26,338 --> 00:33:28,140
You know that, right?
602
00:33:28,174 --> 00:33:30,309
Camila and James want me dead.
603
00:33:30,342 --> 00:33:32,178
I'm not gonna
let them kill you.
604
00:33:32,211 --> 00:33:36,315
*
605
00:33:36,348 --> 00:33:38,584
I don't know you anymore,
do I?
606
00:33:40,352 --> 00:33:42,521
I'm not the same girl
you left behind.
607
00:33:43,455 --> 00:33:45,924
Yeah, I know.
608
00:33:45,957 --> 00:33:46,892
(firework screeches)
609
00:33:46,925 --> 00:33:48,494
What's that?
610
00:33:48,527 --> 00:33:50,229
It's gotta be
some type of signal.
611
00:33:50,262 --> 00:33:51,563
(gunshots)
612
00:33:51,597 --> 00:33:52,764
James.
613
00:33:52,798 --> 00:33:54,100
Teresa, wait!
614
00:33:54,133 --> 00:33:55,334
Wait!
615
00:33:55,367 --> 00:33:57,503
(exciting music)
616
00:33:57,536 --> 00:33:59,037
(gunshots)
617
00:33:59,071 --> 00:34:00,439
-James!
-Hey, come on, go this way.
618
00:34:00,472 --> 00:34:03,642
(gunfire)
619
00:34:12,618 --> 00:34:15,154
(men shouting in Spanish)
620
00:34:25,664 --> 00:34:28,467
So your family still doesn't
know who killed Manuel.
621
00:34:28,500 --> 00:34:30,569
It's best
that stay between us.
622
00:34:30,602 --> 00:34:32,471
But now I'm paying
for his funeral.
623
00:34:32,504 --> 00:34:34,540
(speaks Spanish)
624
00:34:34,573 --> 00:34:36,208
But it's the least I could do.
625
00:34:36,242 --> 00:34:37,609
No expense spared.
626
00:34:41,313 --> 00:34:43,915
Rest in peace, Manuel.
627
00:34:43,949 --> 00:34:47,419
And long live the new king,
Boaz.
628
00:34:49,855 --> 00:34:52,991
(speaking Spanish)
629
00:35:03,635 --> 00:35:04,770
(groans)
630
00:35:24,790 --> 00:35:25,824
(gags softly)
631
00:35:46,345 --> 00:35:47,879
Hmm.
632
00:35:47,913 --> 00:35:49,881
So I take it you got your mask.
633
00:35:49,915 --> 00:35:51,116
If this is
some kind of threat...
634
00:35:51,149 --> 00:35:52,784
CAMILA: No.
635
00:35:52,818 --> 00:35:54,653
-It's a declaration.
EPIFANIO: Of war?
636
00:35:54,686 --> 00:35:56,655
You declared it once before,
and I'm still standing.
637
00:35:56,688 --> 00:35:58,857
One dead soldier...
638
00:35:58,890 --> 00:36:00,626
changes nothing.
639
00:36:00,659 --> 00:36:01,960
CAMILA: It's a declaration
of independence.
640
00:36:01,993 --> 00:36:05,130
And one more thing, my love.
641
00:36:05,163 --> 00:36:08,734
Next time you want to send me
a personal message,
642
00:36:08,767 --> 00:36:10,569
leave our lawyers out of it.
643
00:36:10,602 --> 00:36:12,238
-Listen, I--
-(phone beeps)
644
00:36:15,507 --> 00:36:17,343
He got the message.
645
00:36:18,377 --> 00:36:20,779
(Camila chuckles)
646
00:36:32,691 --> 00:36:35,694
-(grunts)
-(speaks Spanish)
647
00:36:44,069 --> 00:36:47,005
I gave you a chance
to leave,
648
00:36:47,038 --> 00:36:50,442
but you dug in deeper.
649
00:36:50,476 --> 00:36:51,943
Like ticks.
650
00:36:53,879 --> 00:36:56,715
So now,
651
00:36:56,748 --> 00:36:58,784
you require the flame.
652
00:36:58,817 --> 00:37:00,252
JAMES:
If it's more money you want,
653
00:37:00,286 --> 00:37:01,620
let me talk to my boss.
654
00:37:01,653 --> 00:37:03,355
We can figure something out.
655
00:37:03,389 --> 00:37:06,592
I don't cut deals
with traffickers, Sancho.
656
00:37:06,625 --> 00:37:08,193
I want one thing
657
00:37:08,226 --> 00:37:11,430
and one thing only.
658
00:37:11,463 --> 00:37:13,365
El Santo.
659
00:37:13,399 --> 00:37:14,800
We don't know him.
660
00:37:14,833 --> 00:37:16,868
-Liar.
-It's true.
661
00:37:16,902 --> 00:37:19,405
We came here
looking for El Santo.
662
00:37:19,438 --> 00:37:21,540
We failed.
We don't know him.
663
00:37:21,573 --> 00:37:23,809
Aw.
664
00:37:23,842 --> 00:37:25,344
Mi'ja.
665
00:37:27,313 --> 00:37:31,317
After the moment we had
back at the bar,
666
00:37:31,350 --> 00:37:34,085
I know you made
the connection.
667
00:37:34,119 --> 00:37:36,588
This marrana told me.
668
00:37:37,756 --> 00:37:39,224
She doesn't know
what she's talking about.
669
00:37:39,257 --> 00:37:40,592
Uh-huh?
670
00:37:45,931 --> 00:37:47,666
This puta here
said you don't know
671
00:37:47,699 --> 00:37:49,267
what you're talking about.
672
00:37:49,301 --> 00:37:51,737
Should I cut
your lying tongue--
673
00:37:51,770 --> 00:37:52,838
Leave her alone!
674
00:37:52,871 --> 00:37:54,406
We gave you money.
675
00:37:54,440 --> 00:37:55,841
We can't get you
what you're asking for.
676
00:37:55,874 --> 00:37:58,944
Tell me how to find El Santo.
677
00:38:04,049 --> 00:38:06,585
Tell me how to find El Santo.
678
00:38:06,618 --> 00:38:13,625
*
679
00:38:14,960 --> 00:38:16,161
Let Teresa go.
680
00:38:16,194 --> 00:38:17,663
Guero...
681
00:38:17,696 --> 00:38:19,998
Let her go.
682
00:38:20,031 --> 00:38:21,933
*
683
00:38:21,967 --> 00:38:23,969
-Or she'll end up--
-(gunshot)
684
00:38:24,002 --> 00:38:27,005
(gasps) No!
685
00:38:27,038 --> 00:38:28,774
(breathing heavily)
686
00:38:28,807 --> 00:38:30,942
What?
687
00:38:30,976 --> 00:38:33,979
Did you think the fire
would be pretty, Mexicana?
688
00:38:35,914 --> 00:38:42,721
*
689
00:38:45,391 --> 00:38:46,925
We don't know
how to get to El Santo.
690
00:38:50,529 --> 00:38:52,498
We know as much as you do!
691
00:38:52,531 --> 00:38:54,933
-(gasping)
-No.
692
00:38:57,335 --> 00:38:58,804
In exactly one minute,
693
00:38:58,837 --> 00:39:00,872
I want you to kill
both those men.
694
00:39:00,906 --> 00:39:01,907
MAN: Sí, Capitán.
695
00:39:10,549 --> 00:39:12,150
-My people...
-(chair scraping)
696
00:39:12,183 --> 00:39:15,654
Are drowning in drugs,
697
00:39:15,687 --> 00:39:17,389
corruption,
698
00:39:17,423 --> 00:39:20,826
spiritual perversion.
699
00:39:20,859 --> 00:39:26,164
El Santo is the water
pouring into their throats.
700
00:39:26,197 --> 00:39:28,467
And they only have me
to protect them.
701
00:39:32,137 --> 00:39:34,873
I will kill anyone...
702
00:39:34,906 --> 00:39:38,343
Everyone who tries
to hurt my country.
703
00:39:38,376 --> 00:39:40,746
It's the only home I have.
704
00:39:40,779 --> 00:39:45,016
*
705
00:39:45,050 --> 00:39:48,787
You only have a few seconds
before your men are dead.
706
00:39:51,623 --> 00:39:53,091
Give me El Santo.
707
00:39:53,124 --> 00:39:55,026
*
708
00:39:55,060 --> 00:39:56,294
Hmm?
709
00:40:01,900 --> 00:40:04,302
-(gunshot)
-(gasps)
710
00:40:04,335 --> 00:40:05,771
Oh, well.
711
00:40:05,804 --> 00:40:06,805
(gunshot, body thudding)
712
00:40:06,838 --> 00:40:07,839
(gunfire)
713
00:40:11,943 --> 00:40:13,378
(shouts)
714
00:40:13,411 --> 00:40:16,381
(tense music)
715
00:40:16,414 --> 00:40:23,421
*
716
00:40:27,859 --> 00:40:29,561
(shells clattering)
717
00:40:29,595 --> 00:40:32,297
(muffled gunfire)
718
00:40:32,330 --> 00:40:39,337
*
719
00:40:45,544 --> 00:40:52,551
*
720
00:40:54,553 --> 00:40:56,855
(music swells)
721
00:40:56,888 --> 00:41:03,895
*
722
00:41:10,736 --> 00:41:13,539
(water dripping)
723
00:41:13,572 --> 00:41:16,508
(man coughing weakly)
724
00:41:16,542 --> 00:41:18,276
(gasps)
725
00:41:18,309 --> 00:41:21,312
(gasping)
726
00:41:24,049 --> 00:41:26,618
Guero?
727
00:41:26,652 --> 00:41:28,954
James?
728
00:41:28,987 --> 00:41:33,792
(metallic scraping)
729
00:41:33,825 --> 00:41:36,728
Oh! (sobbing)
730
00:41:38,396 --> 00:41:41,399
(grunting)
731
00:41:41,432 --> 00:41:44,435
(indistinct chatter echoing)
732
00:41:51,509 --> 00:41:54,479
(dark music)
733
00:41:54,512 --> 00:42:01,519
*
734
00:42:06,057 --> 00:42:09,527
Captioned by CaptionMax
45142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.