All language subtitles for Queen.of.the.South.S02E02.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,803 CAMILA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,836 --> 00:00:06,040 MAN: You don't know me, Teresa. Guero's dead. 3 00:00:06,074 --> 00:00:07,641 We had a deal. No time if I talk. 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,009 My boss is done with all that. 5 00:00:09,043 --> 00:00:10,978 Help us take down Camila. 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,880 Do you have any idea what you're asking me to do? 7 00:00:12,913 --> 00:00:14,915 I told you I didn't want my hands dirty. 8 00:00:14,948 --> 00:00:16,684 EPIFANIO: This is Aurelio Casillas. 9 00:00:16,717 --> 00:00:18,752 The book your boyfriend, Guero, gave him 10 00:00:18,786 --> 00:00:20,554 is causing his cartel grief. 11 00:00:20,588 --> 00:00:23,191 There are a lot of stories about me in that book. 12 00:00:23,224 --> 00:00:25,559 You have a top lieutenant in prison. 13 00:00:25,593 --> 00:00:27,595 (explosion) 14 00:00:27,628 --> 00:00:29,897 CAMILA: I can take him out of there for you. 15 00:00:29,930 --> 00:00:32,800 And if you do, Camila, we will be friends. 16 00:00:33,867 --> 00:00:36,937 (distant horses neighing) 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,555 (speaking Spanish) 18 00:01:03,731 --> 00:01:05,266 (door closes) 19 00:01:05,299 --> 00:01:08,436 What, you don't sit down to eat in Dallas? 20 00:01:08,469 --> 00:01:10,371 Sit. 21 00:01:10,404 --> 00:01:12,740 You know how to make a guy feel welcome, Jimenez. 22 00:01:12,773 --> 00:01:14,275 Want me to light some candles, 23 00:01:14,308 --> 00:01:16,310 or are you here to pet the horses? 24 00:01:16,344 --> 00:01:18,812 No, I'm here on business. Maybe show some respect. 25 00:01:18,846 --> 00:01:21,149 So you want a statue because you jumped from the kid's table 26 00:01:21,182 --> 00:01:22,283 to the table with men? 27 00:01:24,318 --> 00:01:26,487 (grunts) 28 00:01:26,520 --> 00:01:30,291 (laughs) 29 00:01:30,324 --> 00:01:34,128 Finally, the man I've heard so much about shows up. 30 00:01:35,829 --> 00:01:37,298 (speaking Spanish) 31 00:01:37,331 --> 00:01:40,301 (tense music) 32 00:01:40,334 --> 00:01:47,341 * 33 00:01:52,680 --> 00:01:55,649 (gentle piano music) 34 00:01:55,683 --> 00:01:58,419 * 35 00:01:58,452 --> 00:01:59,653 Consultant. 36 00:01:59,687 --> 00:02:01,489 Executive consultant. 37 00:02:01,522 --> 00:02:04,425 Titles and appearances are very important for these people. 38 00:02:04,458 --> 00:02:06,594 Especially for you and I. 39 00:02:06,627 --> 00:02:09,096 I gave you that dress and those shoes for a reason. 40 00:02:09,129 --> 00:02:12,800 I hope they look good because they feel horrible. 41 00:02:12,833 --> 00:02:14,001 We're here on business. 42 00:02:14,034 --> 00:02:16,003 One drink. Top shelf only. 43 00:02:16,036 --> 00:02:18,272 Never finish the glass. 44 00:02:18,306 --> 00:02:19,873 Now, tell me, are you gonna wear that dress, 45 00:02:19,907 --> 00:02:22,743 or are you gonna continue to let it wear you? 46 00:02:24,345 --> 00:02:26,714 That's Cole Van Awken. 47 00:02:26,747 --> 00:02:30,951 He's the owner of the law firm that brokered the purchase. 48 00:02:30,984 --> 00:02:33,687 Teo Aljarafe's boss. 49 00:02:33,721 --> 00:02:36,990 Must be around somewhere. 50 00:02:37,024 --> 00:02:39,193 Camila needs product. 51 00:02:39,227 --> 00:02:41,529 Can you get it for us or not? 52 00:02:41,562 --> 00:02:43,331 I don't see any money. 53 00:02:43,364 --> 00:02:46,033 It's on Camila's word. The money will come. 54 00:02:46,066 --> 00:02:47,968 She's working on it now. 55 00:02:48,001 --> 00:02:50,471 We got your brother out. Seems like you owe us. 56 00:02:50,504 --> 00:02:54,542 Come here. Let me show you something. 57 00:02:54,575 --> 00:02:56,744 (speaking Spanish) 58 00:02:56,777 --> 00:02:58,879 M铆ralo! (clicks tongue) 59 00:02:58,912 --> 00:03:01,715 I'm hosting the cartel race this year. 60 00:03:01,749 --> 00:03:05,586 And this horse-- this horse was a lock. 61 00:03:05,619 --> 00:03:07,421 I invested millions, 62 00:03:07,455 --> 00:03:09,857 and now the only money I'll make back is from his dick. 63 00:03:09,890 --> 00:03:11,158 That's a shame. 64 00:03:11,191 --> 00:03:14,562 But what's your point? 65 00:03:14,595 --> 00:03:16,096 Just because something was once valuable 66 00:03:16,129 --> 00:03:18,932 doesn't mean it still is. 67 00:03:18,966 --> 00:03:20,601 Given the current climate, 68 00:03:20,634 --> 00:03:24,905 most would be fearful to do business with Camila. 69 00:03:24,938 --> 00:03:28,041 But if you want any product, 70 00:03:28,075 --> 00:03:31,379 you're gonna have to pay in cash. 71 00:03:31,412 --> 00:03:34,415 (speaking Spanish) 72 00:03:35,416 --> 00:03:37,451 -(chuckling) -I'll see you later. 73 00:03:37,485 --> 00:03:40,187 (overlapping chatter) 74 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 -Mrs. Vargas. -Hi. 75 00:03:42,256 --> 00:03:43,457 -Lovely to see you. -This is Teresa. 76 00:03:43,491 --> 00:03:45,259 -Teresa. -Nice to meet you. 77 00:03:45,293 --> 00:03:47,194 So your shipping business really seems to be taking off? 78 00:03:47,227 --> 00:03:48,896 -All thanks to your firm. -Hmm. 79 00:03:48,929 --> 00:03:50,931 Teo did a very good job with the purchase. 80 00:03:50,964 --> 00:03:53,767 Great lawyer. His timing not so much. 81 00:03:53,801 --> 00:03:55,703 KELLY ANNE: Hey, sweetie. -Oh. 82 00:03:55,736 --> 00:03:58,606 Camila, Teresa, this is my wife, Kelly Anne. 83 00:03:58,639 --> 00:04:02,209 Or as I like to call her, my highest paid employee. 84 00:04:02,242 --> 00:04:03,944 (chuckles) 85 00:04:03,977 --> 00:04:06,280 Your house is beautiful, Mrs. Van Awken. 86 00:04:06,314 --> 00:04:08,549 I picked out every piece in this place. 87 00:04:08,582 --> 00:04:10,884 The last name just came with it. 88 00:04:10,918 --> 00:04:12,720 -Call me Kelly Anne. -Teresa. 89 00:04:12,753 --> 00:04:14,655 I'm an executive consultant with Camila's company. 90 00:04:14,688 --> 00:04:16,324 Executive. 91 00:04:16,357 --> 00:04:17,758 Isn't that impressive? You hear that, honey? 92 00:04:17,791 --> 00:04:19,560 -Hmm. -Huh! 93 00:04:19,593 --> 00:04:22,730 -Beautiful dress. -Thank you. 94 00:04:22,763 --> 00:04:24,665 Nice meeting you. If you'll excuse me. 95 00:04:24,698 --> 00:04:26,567 Sure. 96 00:04:26,600 --> 00:04:30,237 -Excuse me. -Nice to meet you. 97 00:04:30,270 --> 00:04:32,172 Are we in business? 98 00:04:32,205 --> 00:04:35,142 Jimenez agreed to sell, but it's cash only. 99 00:04:35,175 --> 00:04:36,910 Our credit's gone. 100 00:04:36,944 --> 00:04:39,079 How easily men forget. 101 00:04:39,112 --> 00:04:41,515 His brother would be rotting in jail if it wasn't for us. 102 00:04:41,549 --> 00:04:43,351 King George said he'd ship for us, 103 00:04:43,384 --> 00:04:45,586 but I don't think he can wait long, 104 00:04:45,619 --> 00:04:48,489 so we need that cash fast. 105 00:04:48,522 --> 00:04:50,624 I think Teo can help us with that. 106 00:04:50,658 --> 00:04:52,626 Excuse me. 107 00:04:52,660 --> 00:04:55,028 (tense music) 108 00:04:55,062 --> 00:04:56,597 -Teo. -Hi. 109 00:04:56,630 --> 00:04:57,931 * 110 00:04:57,965 --> 00:04:59,867 Come on. 111 00:04:59,900 --> 00:05:04,572 * 112 00:05:08,976 --> 00:05:10,110 What's all this? 113 00:05:10,143 --> 00:05:12,713 -Privacy. -Hmm. 114 00:05:12,746 --> 00:05:14,982 I need to access $3 million from my account. 115 00:05:15,015 --> 00:05:18,552 Epifanio still has your accounts frozen. 116 00:05:18,586 --> 00:05:21,689 And honestly, now's not the time for any big moves. 117 00:05:21,722 --> 00:05:23,691 Is that so? 118 00:05:23,724 --> 00:05:25,926 Yeah. There's a lot of heat out there. 119 00:05:28,328 --> 00:05:31,899 No harm in caution, right? 120 00:05:31,932 --> 00:05:34,402 * 121 00:05:34,435 --> 00:05:35,969 Take your shirt off. 122 00:05:36,003 --> 00:05:38,506 Are you kidding? 123 00:05:38,539 --> 00:05:39,973 You think I'm wearing a wire? 124 00:05:40,007 --> 00:05:42,009 Come on, Camila. 125 00:05:42,042 --> 00:05:49,049 * 126 00:06:01,061 --> 00:06:03,664 (scoffs) 127 00:06:03,697 --> 00:06:09,437 * 128 00:06:09,470 --> 00:06:13,574 Nothing to hide. I've always been loyal. 129 00:06:13,607 --> 00:06:15,743 Impressive. 130 00:06:17,077 --> 00:06:19,079 Your loyalty. 131 00:06:20,781 --> 00:06:23,784 When did you talk to the DEA? 132 00:06:23,817 --> 00:06:25,285 I didn't. 133 00:06:25,318 --> 00:06:27,721 Don't bullshit us. Answer the question. 134 00:06:27,755 --> 00:06:31,358 * 135 00:06:31,391 --> 00:06:33,794 They approached me before the party, but like I said, 136 00:06:33,827 --> 00:06:37,197 I didn't say anything to them. 137 00:06:37,230 --> 00:06:38,699 How'd you know? 138 00:06:38,732 --> 00:06:40,734 You just told us. 139 00:06:40,768 --> 00:06:43,637 We're good. 140 00:06:43,671 --> 00:06:46,574 * 141 00:06:46,607 --> 00:06:48,375 DEA could be all over this party. 142 00:06:48,408 --> 00:06:49,910 Yeah. We cannot afford that. 143 00:06:49,943 --> 00:06:51,945 Let's get out of here. 144 00:06:51,979 --> 00:06:54,414 * 145 00:06:54,448 --> 00:06:55,616 I don't care what Cole says. 146 00:06:55,649 --> 00:06:57,284 My wine club is not a hobby. 147 00:06:57,317 --> 00:06:59,252 I'm a businesswoman. An executive. 148 00:06:59,286 --> 00:07:00,754 Isn't that right? 149 00:07:00,788 --> 00:07:02,255 What's your drink of choice? 150 00:07:02,289 --> 00:07:06,059 Oh, don't tell me. You're a cerveza girl. 151 00:07:06,093 --> 00:07:08,496 Was that racist of me? 152 00:07:08,529 --> 00:07:10,931 Asking a Mexican if they like cerveza? 153 00:07:10,964 --> 00:07:13,233 (chuckles) 154 00:07:13,266 --> 00:07:15,268 I was a kept woman once. 155 00:07:15,302 --> 00:07:16,770 See, now we're getting somewhere. 156 00:07:16,804 --> 00:07:18,338 But a cartel came, 157 00:07:18,371 --> 00:07:19,573 killed everyone I love, 158 00:07:19,607 --> 00:07:22,275 and sent me running for my life. 159 00:07:22,309 --> 00:07:25,445 Never looked back since. 160 00:07:25,479 --> 00:07:28,415 (chuckles) Oh, shit, girl. 161 00:07:28,448 --> 00:07:29,983 You had me going there. 162 00:07:30,017 --> 00:07:31,752 Listen, we have to exchange numbers. 163 00:07:31,785 --> 00:07:33,621 I'ma turn you into a wino like the rest of us. 164 00:07:33,654 --> 00:07:36,957 * 165 00:07:36,990 --> 00:07:38,291 (speaking Spanish) 166 00:07:38,325 --> 00:07:40,293 Thank you. 167 00:07:40,327 --> 00:07:44,865 * 168 00:07:44,898 --> 00:07:47,668 (overlapping chatter) 169 00:07:59,547 --> 00:08:06,554 * 170 00:08:24,705 --> 00:08:27,407 Hey, beautiful. 171 00:08:27,440 --> 00:08:34,447 * 172 00:08:45,959 --> 00:08:47,761 (gasps) 173 00:08:47,795 --> 00:08:50,698 (gentle guitar music) 174 00:08:50,731 --> 00:08:52,600 * 175 00:08:52,633 --> 00:08:55,603 I'm here. 176 00:08:55,636 --> 00:08:57,671 Oh, my God. 177 00:08:57,705 --> 00:09:01,408 * 178 00:09:01,441 --> 00:09:03,844 I don't understand. 179 00:09:03,877 --> 00:09:08,749 * 180 00:09:08,782 --> 00:09:12,185 (whimpers) 181 00:09:12,219 --> 00:09:18,525 * 182 00:09:18,558 --> 00:09:20,928 Oh, my God. 183 00:09:20,961 --> 00:09:25,766 * 184 00:09:25,799 --> 00:09:27,534 (sniffles) 185 00:09:27,567 --> 00:09:31,705 I thought I'd never see you. 186 00:09:31,739 --> 00:09:34,207 I'm here. 187 00:09:34,241 --> 00:09:36,143 I'm right here. 188 00:09:36,176 --> 00:09:38,078 (sniffles) 189 00:09:38,111 --> 00:09:43,216 * 190 00:09:43,250 --> 00:09:46,553 Did Jimenez mention the Cartel Horse Race? 191 00:09:46,586 --> 00:09:47,988 Multiple times. 192 00:09:48,021 --> 00:09:49,723 Lots of cash changing hands. 193 00:09:49,757 --> 00:09:51,091 Millions. 194 00:09:51,124 --> 00:09:53,160 Which is exactly what we need. 195 00:09:55,328 --> 00:09:56,997 We'll have to be smart about it. 196 00:09:57,030 --> 00:09:59,733 We will be, but we have no other choice. 197 00:09:59,767 --> 00:10:01,969 We need cash now. 198 00:10:02,002 --> 00:10:04,171 Find Teresa and meet me at the house. 199 00:10:05,806 --> 00:10:09,943 Had a little bit of trouble with Epifanio. 200 00:10:09,977 --> 00:10:11,478 I had to get out of Culiac谩n. 201 00:10:11,511 --> 00:10:14,281 You left me. 202 00:10:14,314 --> 00:10:16,483 It wasn't up to me. 203 00:10:22,322 --> 00:10:23,891 You left. 204 00:10:25,993 --> 00:10:27,494 Teresa, please. 205 00:10:27,527 --> 00:10:30,864 Please what? 206 00:10:30,898 --> 00:10:35,936 I had to run from our life... 207 00:10:35,969 --> 00:10:37,805 because you were dead. 208 00:10:37,838 --> 00:10:40,974 Look, Epifanio, he was-- he was on his way to kill me. 209 00:10:41,008 --> 00:10:42,876 (softly gasps) 210 00:10:42,910 --> 00:10:44,845 All right, they had to do something, okay? 211 00:10:44,878 --> 00:10:47,981 -If I could go back-- -Who's they? 212 00:10:49,549 --> 00:10:51,151 The DEA. 213 00:10:51,184 --> 00:10:53,486 (tense music) 214 00:10:53,520 --> 00:10:55,655 You're a rat? 215 00:10:57,224 --> 00:11:00,160 They saved my life. 216 00:11:00,193 --> 00:11:03,563 What was I supposed to do? I-I had to play along. 217 00:11:03,596 --> 00:11:09,703 * 218 00:11:09,737 --> 00:11:12,005 You gave up Camila's warehouse? 219 00:11:12,039 --> 00:11:13,741 Yeah, only after I knew you were out of there. 220 00:11:13,774 --> 00:11:15,675 That's bullshit. 221 00:11:15,709 --> 00:11:18,511 Babe, I've just--I've just been feeding these guys bullshit 222 00:11:18,545 --> 00:11:20,313 until I could find my way back to you. 223 00:11:20,347 --> 00:11:21,581 You're a liar. 224 00:11:21,614 --> 00:11:23,316 * 225 00:11:23,350 --> 00:11:27,855 -You're a liar. -Teresa, listen. 226 00:11:27,888 --> 00:11:32,359 I did what I had to do... 227 00:11:32,392 --> 00:11:34,494 but nothing's changed. 228 00:11:34,527 --> 00:11:36,329 * 229 00:11:36,363 --> 00:11:40,500 I told you. I'd give my life for you. 230 00:11:40,533 --> 00:11:43,536 (phone buzzing) 231 00:11:45,605 --> 00:11:47,741 You need to leave. 232 00:11:47,775 --> 00:11:50,043 Camila finds out about the DEA, 233 00:11:50,077 --> 00:11:51,244 she'll kill you. 234 00:11:51,278 --> 00:11:53,613 She will kill me. 235 00:11:53,646 --> 00:11:55,783 You need to go, and never see me again. 236 00:11:55,816 --> 00:11:59,186 * 237 00:11:59,219 --> 00:12:00,954 Please. 238 00:12:00,988 --> 00:12:02,389 Meet me here. 239 00:12:02,422 --> 00:12:05,292 Just go. 240 00:12:05,325 --> 00:12:07,294 Go. 241 00:12:07,327 --> 00:12:11,564 * 242 00:12:11,598 --> 00:12:13,066 (door closes) 243 00:12:13,100 --> 00:12:20,107 * 244 00:12:26,179 --> 00:12:28,548 Teresa? What are you doing in here? 245 00:12:28,581 --> 00:12:30,317 Are you all right? 246 00:12:30,350 --> 00:12:32,986 Yeah, I'm fine. Just needed to go to the restroom. 247 00:12:33,020 --> 00:12:35,222 We gotta go. Ride back with me, okay? 248 00:12:35,255 --> 00:12:37,090 Okay. I'll be right out. 249 00:12:37,124 --> 00:12:41,261 * 250 00:12:41,294 --> 00:12:43,997 (crickets chirping) 251 00:12:47,434 --> 00:12:51,338 -(shrieks and gasps) -Where's your gun, huh? 252 00:12:51,371 --> 00:12:53,340 驴D贸nde est谩 tu pistola? 253 00:12:53,373 --> 00:12:56,009 In the closet. 254 00:12:56,043 --> 00:13:00,347 Living in a safe house doesn't mean you're safe. 255 00:13:00,380 --> 00:13:02,182 (gasps) 256 00:13:02,215 --> 00:13:04,517 (exhales) 257 00:13:04,551 --> 00:13:07,921 And a gun in the closet... 258 00:13:07,955 --> 00:13:10,824 can't save you. 259 00:13:10,858 --> 00:13:13,160 All this... 260 00:13:13,193 --> 00:13:15,462 means nothing if you die wearing it. 261 00:13:15,495 --> 00:13:17,898 Camila knows this very well. 262 00:13:19,399 --> 00:13:22,002 She thinks that she knows the truth 263 00:13:22,035 --> 00:13:25,338 about poor girls from Culiac谩n. 264 00:13:25,372 --> 00:13:26,473 What truth? 265 00:13:32,045 --> 00:13:34,214 That nothing distracts like glitter. 266 00:13:34,247 --> 00:13:37,350 Camila will surround you with distractions. 267 00:13:46,826 --> 00:13:49,162 Don't get comfortable, Teresita. 268 00:13:51,764 --> 00:13:53,833 Now, 269 00:13:53,867 --> 00:13:55,903 Camila needs to see you. 270 00:14:07,614 --> 00:14:08,882 (door closes) 271 00:14:08,916 --> 00:14:11,885 (suspenseful music) 272 00:14:11,919 --> 00:14:18,926 * 273 00:14:19,960 --> 00:14:22,695 The Cartel races are run by La Mano Poderosa. 274 00:14:22,729 --> 00:14:25,565 That is the five most powerful families in our business. 275 00:14:25,598 --> 00:14:27,367 Every year, 276 00:14:27,400 --> 00:14:29,869 each race is hosted by a different one. 277 00:14:29,903 --> 00:14:31,738 Millions exchange hands. 278 00:14:31,771 --> 00:14:34,041 We need cash for product, 279 00:14:34,074 --> 00:14:36,076 and we're gonna steal it from them. 280 00:14:36,109 --> 00:14:38,745 This year, the honor goes to our good friend Manuel Jimenez. 281 00:14:38,778 --> 00:14:40,713 And out of the four other bosses, 282 00:14:40,747 --> 00:14:42,950 I don't have to tell you about Aurelio Casillas. 283 00:14:42,983 --> 00:14:45,285 I doubt he's forgotten you, Teresa. 284 00:14:45,318 --> 00:14:47,020 He may still want you alive. 285 00:14:47,054 --> 00:14:49,089 * 286 00:14:49,122 --> 00:14:51,758 A million dollars minimum lets you in the race. 287 00:14:51,791 --> 00:14:54,427 Then the money moves from our hands to a holding cell. 288 00:14:54,461 --> 00:14:57,097 Then the man inside, "El Contador," 289 00:14:57,130 --> 00:14:59,532 he verifies the amount by weighing it. 290 00:14:59,566 --> 00:15:01,801 Then the money moves to counting machines 291 00:15:01,834 --> 00:15:03,270 just to make sure it's real. 292 00:15:03,303 --> 00:15:05,072 POTE: Tons of cash, 293 00:15:05,105 --> 00:15:06,539 but the place is a vault. 294 00:15:06,573 --> 00:15:08,141 Every safe can be cracked. 295 00:15:08,175 --> 00:15:11,111 Maybe we don't have to steal it. 296 00:15:11,144 --> 00:15:13,213 If we pick the right horse, 297 00:15:13,246 --> 00:15:14,881 just give us the money, 298 00:15:14,914 --> 00:15:16,950 and the odds will pay us whatever we need. 299 00:15:16,984 --> 00:15:19,419 That's if we had a million cash to get in. 300 00:15:19,452 --> 00:15:21,121 We don't need it. 301 00:15:21,154 --> 00:15:23,556 Just need to make them think it's a million. 302 00:15:23,590 --> 00:15:27,394 * 303 00:15:27,427 --> 00:15:30,263 What I don't know is how to pick the right horse. 304 00:15:30,297 --> 00:15:31,631 CAMILA: We'll pick the winner, 305 00:15:31,664 --> 00:15:33,633 and Pote can take care of the horses. 306 00:15:33,666 --> 00:15:37,270 I will cook something to slow their motivation. 307 00:15:37,304 --> 00:15:40,273 (upbeat Latin pop music) 308 00:15:40,307 --> 00:15:47,014 * 309 00:15:49,349 --> 00:15:51,418 JAMES: What if our horse doesn't win? 310 00:15:51,451 --> 00:15:53,486 Or if they find our bullshit money bags? 311 00:15:53,520 --> 00:15:55,755 Then we're all dead. 312 00:15:55,788 --> 00:16:00,627 * 313 00:16:00,660 --> 00:16:03,696 (man speaking Spanish over PA) 314 00:16:03,730 --> 00:16:10,537 * 315 00:16:20,213 --> 00:16:21,948 You didn't tell me you were coming by. 316 00:16:21,981 --> 00:16:24,817 Didn't know I needed an invitation. 317 00:16:24,851 --> 00:16:26,619 -New wardrobe? -Yeah, not on what 318 00:16:26,653 --> 00:16:28,455 you cheap asses are paying me. 319 00:16:28,488 --> 00:16:30,923 Why don't you come in? I think I got something for you. 320 00:16:33,093 --> 00:16:36,263 (door opens and closes) 321 00:16:39,866 --> 00:16:42,869 -(speaking Spanish) -I'm good. 322 00:16:42,902 --> 00:16:44,704 (exhales) 323 00:16:44,737 --> 00:16:47,207 -So? -You remember that-- 324 00:16:47,240 --> 00:16:49,242 that picture you showed me? 325 00:16:49,276 --> 00:16:50,743 The lawyer guy with the nice teeth? 326 00:16:50,777 --> 00:16:52,212 Teo? 327 00:16:52,245 --> 00:16:53,546 -Yeah. -That's Camila's attorney. 328 00:16:53,580 --> 00:16:55,014 You said you didn't recognize him. 329 00:16:55,048 --> 00:16:56,183 I hadn't, and then I remembered 330 00:16:56,216 --> 00:16:57,817 this one time in Phoenix. 331 00:16:57,850 --> 00:17:00,187 A distributor that Epifanio worked with. 332 00:17:00,220 --> 00:17:02,089 The lawyer dude-- that guy made the deal. 333 00:17:02,122 --> 00:17:03,223 This guy? 334 00:17:05,358 --> 00:17:07,494 -Is this him? -Yeah. Yeah. 335 00:17:07,527 --> 00:17:08,661 We've been talking to him. 336 00:17:08,695 --> 00:17:11,431 Last name's Aljarafe, right? 337 00:17:11,464 --> 00:17:13,766 I remember 'cause it's weird. It's, like-- 338 00:17:13,800 --> 00:17:15,335 Como que no suena Mexicano. 339 00:17:15,368 --> 00:17:17,237 It's, like, Middle Eastern or something. 340 00:17:17,270 --> 00:17:18,971 His dealer in Phoenix, you got a line on him? 341 00:17:21,274 --> 00:17:23,710 I got the street he lives on. 342 00:17:23,743 --> 00:17:26,379 That could be worth something. 343 00:17:26,413 --> 00:17:28,348 I'll take what you got. 344 00:17:28,381 --> 00:17:32,018 (tense music) 345 00:17:32,051 --> 00:17:34,521 I'll check the odds. 346 00:17:34,554 --> 00:17:36,556 I'll check the horses. 347 00:17:36,589 --> 00:17:38,558 Vamos, Teresa. 348 00:17:38,591 --> 00:17:42,595 (overlapping chatter in Spanish) 349 00:17:42,629 --> 00:17:45,598 Each family sends a little girl to bless the horses 350 00:17:45,632 --> 00:17:47,767 before the race. 351 00:17:47,800 --> 00:17:50,303 -It's tradition. -(horses nickering) 352 00:17:50,337 --> 00:17:51,938 You mean opportunity? 353 00:17:51,971 --> 00:17:54,040 -Huh. -(horses whinnying) 354 00:17:54,073 --> 00:17:56,743 (overlapping chatter) 355 00:17:56,776 --> 00:17:59,812 -Camila. -Manuel. 356 00:17:59,846 --> 00:18:01,414 Glad you could make it. 357 00:18:01,448 --> 00:18:04,717 About the credit-- it's not personal. 358 00:18:04,751 --> 00:18:06,286 Business never is. 359 00:18:06,319 --> 00:18:09,956 By the way, you're betting on the wrong horse. 360 00:18:09,989 --> 00:18:11,291 In more ways than one. 361 00:18:11,324 --> 00:18:12,492 (phone buzzing) 362 00:18:12,525 --> 00:18:14,627 Excuse me. 363 00:18:14,661 --> 00:18:17,063 -Yes? -It's Blanco de Invierno. 364 00:18:17,096 --> 00:18:18,565 He's the best odds-- it's 12 to one. 365 00:18:18,598 --> 00:18:20,099 CAMILA: Make sure he wins. 366 00:18:20,133 --> 00:18:21,501 Place the bet. 367 00:18:21,534 --> 00:18:22,602 * 368 00:18:22,635 --> 00:18:23,736 We picked our pony. 369 00:18:23,770 --> 00:18:25,338 It's Blanco de Invierno. 370 00:18:25,372 --> 00:18:27,073 Okay. 371 00:18:27,106 --> 00:18:28,575 Our money's on the white horse. 372 00:18:28,608 --> 00:18:30,310 Blanco de Invierno. 373 00:18:30,343 --> 00:18:31,644 I'll tell the little girls. 374 00:18:31,678 --> 00:18:33,846 No, no, no. I better do that. 375 00:18:33,880 --> 00:18:36,115 * 376 00:18:36,149 --> 00:18:37,350 Hola. 377 00:18:37,384 --> 00:18:39,486 You girls look so beautiful. 378 00:18:39,519 --> 00:18:44,757 * 379 00:18:44,791 --> 00:18:46,459 -Are you gonna feed the horses? -Yes. 380 00:18:46,493 --> 00:18:48,528 That sounds fun. 381 00:18:48,561 --> 00:18:50,697 So whatever you do, don't feed the white horse, okay? 382 00:18:50,730 --> 00:18:51,998 -He's very mean. -Yeah. 383 00:18:52,031 --> 00:18:53,966 Blanco will bite your hand off. 384 00:18:54,000 --> 00:18:55,502 Probably your whole arm. 385 00:18:55,535 --> 00:18:57,304 So be careful. 386 00:18:57,337 --> 00:18:58,671 * 387 00:18:58,705 --> 00:19:00,973 Go, princesses, go. 388 00:19:01,007 --> 00:19:05,978 * 389 00:19:06,012 --> 00:19:07,013 Really? 390 00:19:07,046 --> 00:19:08,348 What? 391 00:19:08,381 --> 00:19:10,683 (horses whinnying) 392 00:19:14,521 --> 00:19:17,524 (suspenseful music) 393 00:19:17,557 --> 00:19:24,564 * 394 00:19:29,869 --> 00:19:32,972 (horse neighs) 395 00:19:33,005 --> 00:19:34,674 (speaking Spanish) 396 00:19:34,707 --> 00:19:36,343 I think you got me confused with someone else. 397 00:19:36,376 --> 00:19:38,411 Not so fast, Teresa Mendoza. 398 00:19:38,445 --> 00:19:41,848 I was thinking we could watch the race. 399 00:19:41,881 --> 00:19:43,550 You and I together. 400 00:19:43,583 --> 00:19:45,518 I'm okay. Really. 401 00:19:45,552 --> 00:19:47,487 (clears throat) 402 00:19:47,520 --> 00:19:49,989 I wasn't asking. 403 00:19:50,022 --> 00:19:51,023 So let's go. 404 00:19:51,057 --> 00:19:52,359 Hmm? 405 00:19:52,392 --> 00:19:53,426 Keep it moving. 406 00:19:54,427 --> 00:19:57,464 (speaking Spanish) 407 00:20:00,400 --> 00:20:06,973 * 408 00:20:16,616 --> 00:20:18,685 (sighs) 409 00:20:18,718 --> 00:20:22,188 (horses whinnying) 410 00:20:22,221 --> 00:20:24,090 Like I said... 411 00:20:24,123 --> 00:20:25,558 the best seat in the house. 412 00:20:25,592 --> 00:20:27,093 Look at this. 413 00:20:27,126 --> 00:20:29,061 You really have a way with women. 414 00:20:29,095 --> 00:20:30,563 (exhales) Well, 415 00:20:30,597 --> 00:20:32,899 most men don't appreciate a strong woman. 416 00:20:32,932 --> 00:20:37,270 (speaking Spanish) 417 00:20:37,304 --> 00:20:39,572 Enough! 418 00:20:39,606 --> 00:20:41,541 She's with me now. 419 00:20:41,574 --> 00:20:43,410 She's not the same girl you met. 420 00:20:43,443 --> 00:20:45,945 * 421 00:20:45,978 --> 00:20:47,814 End this... 422 00:20:47,847 --> 00:20:50,216 so we can enjoy the race. 423 00:20:50,249 --> 00:20:52,985 Uh-huh. Mm. 424 00:20:53,019 --> 00:20:56,956 (speaking Spanish) 425 00:20:56,989 --> 00:20:58,325 * 426 00:20:58,358 --> 00:21:00,460 (horses neighing) 427 00:21:00,493 --> 00:21:02,629 MAN: Two minutes to post time. 428 00:21:02,662 --> 00:21:09,101 * 429 00:21:10,036 --> 00:21:12,505 Hey. Placing a bet for Camila Vargas. 430 00:21:12,539 --> 00:21:14,240 Got a million. Blanco de Invierno. 431 00:21:14,273 --> 00:21:16,976 -Blanco Invierno? -Yes, sir. 432 00:21:17,009 --> 00:21:19,278 * 433 00:21:19,312 --> 00:21:21,481 (horses neighing) 434 00:21:21,514 --> 00:21:25,418 * 435 00:21:25,452 --> 00:21:27,354 Where's Teresa? Thought she was with you. 436 00:21:27,387 --> 00:21:29,288 We have bigger problems than that. 437 00:21:29,322 --> 00:21:31,458 One of the horses did not take his medicine. 438 00:21:31,491 --> 00:21:33,326 We got ourselves a wild card. 439 00:21:33,360 --> 00:21:38,264 * 440 00:21:38,297 --> 00:21:39,532 Don Epifanio. 441 00:21:39,566 --> 00:21:44,371 (speaking Spanish) 442 00:21:47,974 --> 00:21:53,646 * 443 00:21:53,680 --> 00:21:55,682 He's gonna make a move. I know it. 444 00:21:55,715 --> 00:21:57,550 He's going to try to kill me. 445 00:21:57,584 --> 00:21:59,352 Then you better get a head start. 446 00:21:59,386 --> 00:22:00,987 Go. 447 00:22:01,020 --> 00:22:03,990 (dramatic music) 448 00:22:04,023 --> 00:22:11,030 * 449 00:22:22,909 --> 00:22:25,845 Hey, where's the girl? 450 00:22:25,878 --> 00:22:27,380 Teresa Mendoza. Where is she? 451 00:22:27,414 --> 00:22:28,815 No s茅. No s茅. 452 00:22:28,848 --> 00:22:30,216 Well, go and find her. 453 00:22:30,249 --> 00:22:31,818 -Go! -Come on. 454 00:22:31,851 --> 00:22:35,422 -(tense music) -(laughs) 455 00:22:35,455 --> 00:22:37,924 MAN: The horses are approaching the starting gate. 456 00:22:37,957 --> 00:22:39,726 * 457 00:22:39,759 --> 00:22:41,828 They're all in line... 458 00:22:41,861 --> 00:22:44,196 -(gunshot) -And they're off! 459 00:22:44,230 --> 00:22:45,598 (cheering) 460 00:22:45,632 --> 00:22:47,400 (indistinct announcing) 461 00:22:47,434 --> 00:22:49,101 ...but it's Blanco de Invierno 462 00:22:49,135 --> 00:22:51,103 who rushes and takes the early lead. 463 00:22:51,137 --> 00:22:54,874 Blanco de Invierno leads them into the Clubhouse turn. 464 00:22:54,907 --> 00:22:58,310 (indistinct announcing) 465 00:23:01,147 --> 00:23:03,950 And it's still Blanco de Invierno 466 00:23:03,983 --> 00:23:06,185 who takes them out to the back stretch. 467 00:23:06,218 --> 00:23:08,120 He leads it by two to Campe贸n Charlie 468 00:23:08,154 --> 00:23:10,189 who is on a side pole in second. 469 00:23:10,222 --> 00:23:12,258 50 Grand is on his outside. 470 00:23:12,291 --> 00:23:15,094 (indistinct announcing) 471 00:23:15,127 --> 00:23:18,598 And down the back stretch they go. 472 00:23:18,631 --> 00:23:21,601 Blanco de Invierno means business. 473 00:23:21,634 --> 00:23:23,369 Campe贸n Charlie right there in second. 474 00:23:23,402 --> 00:23:25,104 Further back is 50 Grand, 475 00:23:25,137 --> 00:23:27,139 and Arm Candy losing touch with his heels. 476 00:23:27,173 --> 00:23:28,941 And it's become a match race between 477 00:23:28,975 --> 00:23:31,277 Blanco de Invierno and Campe贸n Charlie. 478 00:23:31,310 --> 00:23:33,580 And the rest of the pack has fallen back. 479 00:23:39,085 --> 00:23:40,820 Shh. 480 00:23:45,958 --> 00:23:48,828 Casillas' men, they're after you. 481 00:23:48,861 --> 00:23:50,497 I know. 482 00:23:50,530 --> 00:23:51,831 Where's James? 483 00:23:52,932 --> 00:23:55,067 MAN: It's Blanco de Invierno leading it by a length 484 00:23:55,101 --> 00:23:57,103 to again, Campe贸n Charlie. 485 00:23:57,136 --> 00:23:59,772 Then it's five lengths to Panamanian Reverse... 486 00:23:59,806 --> 00:24:02,475 (announcer continues indistinctly) 487 00:24:02,509 --> 00:24:04,343 And as they pass the eight pole, 488 00:24:04,376 --> 00:24:06,513 Campe贸n Charlie strides up alongside 489 00:24:06,546 --> 00:24:10,249 to be nose and nose with Blanco de Invierno. 490 00:24:10,282 --> 00:24:13,620 And Campe贸n Charlie now gets the lead, but oh! 491 00:24:13,653 --> 00:24:15,655 He takes a bad step and shifts down. 492 00:24:15,688 --> 00:24:20,693 And at the finish, it's Blanco de Invierno in front! 493 00:24:20,727 --> 00:24:23,362 (announcer speaking Spanish) 494 00:24:23,395 --> 00:24:25,665 El ganador del Poderosa Invitational, 495 00:24:25,698 --> 00:24:27,366 Blanco de Invierno. 496 00:24:30,703 --> 00:24:32,471 Hola. 497 00:24:32,505 --> 00:24:34,774 Collecting on behalf of Camila Vargas. 498 00:24:34,807 --> 00:24:36,543 Blanco de Invierno. 499 00:24:36,576 --> 00:24:39,178 -Large bills will be fine. -And pick up the pace. 500 00:24:39,211 --> 00:24:41,113 You should be in a better mood 501 00:24:41,147 --> 00:24:42,615 considering you just turned a million dollars into 12. 502 00:24:42,649 --> 00:24:43,950 This is me in a good mood. 503 00:24:43,983 --> 00:24:45,985 -Get to work. -Papi, Papi. 504 00:24:46,018 --> 00:24:48,621 (speaking Spanish) 505 00:24:48,655 --> 00:24:51,457 (tense music) 506 00:24:51,490 --> 00:24:52,625 * 507 00:24:52,659 --> 00:24:56,929 (both speaking Spanish) 508 00:25:01,668 --> 00:25:03,870 (speaking Spanish) 509 00:25:06,372 --> 00:25:12,845 * 510 00:25:18,450 --> 00:25:22,755 (speaking Spanish) 511 00:25:22,789 --> 00:25:25,725 Listen. You let us bet with fake money. 512 00:25:25,758 --> 00:25:28,227 No matter what the truth is, the bosses will blame you. 513 00:25:28,260 --> 00:25:30,229 Do you understand what's happening? 514 00:25:30,262 --> 00:25:32,665 You're gonna die today. 515 00:25:32,699 --> 00:25:35,067 Either the bosses do it, or he does. 516 00:25:35,101 --> 00:25:38,070 Your only chance to live is to come with us. 517 00:25:38,104 --> 00:25:40,272 Think about your daughter. 518 00:25:40,306 --> 00:25:41,340 You touch my daughter and I swear-- 519 00:25:41,373 --> 00:25:43,175 On my word. 520 00:25:43,209 --> 00:25:46,378 You walk us out safely, you get a bag of your own. 521 00:25:46,412 --> 00:25:48,347 What's it gonna be? 522 00:25:48,380 --> 00:25:55,321 * 523 00:26:02,094 --> 00:26:03,462 You know, that tip you gave me about the race 524 00:26:03,495 --> 00:26:05,531 saved me a lot of coin. 525 00:26:05,564 --> 00:26:08,234 You got credit as long as you need it. 526 00:26:08,267 --> 00:26:11,938 You know, sometimes it pays to play the underdog. 527 00:26:11,971 --> 00:26:13,940 It's been a pleasure, my friend. 528 00:26:13,973 --> 00:26:15,541 (dramatic music) 529 00:26:15,574 --> 00:26:17,744 Go! Straight down! 530 00:26:17,777 --> 00:26:21,714 * 531 00:26:21,748 --> 00:26:24,083 -Casillas' men. -Take the bag. 532 00:26:24,116 --> 00:26:25,785 James! 533 00:26:25,818 --> 00:26:27,153 Casillas' men. 534 00:26:27,186 --> 00:26:28,821 They just want you, not the money. 535 00:26:28,855 --> 00:26:30,489 Get in the truck. Meet me down the road. 536 00:26:30,522 --> 00:26:32,324 -Which one? -That one. 537 00:26:32,358 --> 00:26:38,765 * 538 00:26:48,007 --> 00:26:51,143 (muffled gunshots) 539 00:26:51,177 --> 00:26:53,345 * 540 00:26:53,379 --> 00:26:55,782 (engine revving) 541 00:26:55,815 --> 00:26:57,349 (tires screeching) 542 00:26:57,383 --> 00:26:59,786 * 543 00:26:59,819 --> 00:27:01,520 (engine revving) 544 00:27:01,553 --> 00:27:05,524 (engine roaring) 545 00:27:05,557 --> 00:27:09,495 (suspenseful music) 546 00:27:09,528 --> 00:27:12,531 * 547 00:27:12,564 --> 00:27:15,534 (brakes screech) 548 00:27:15,567 --> 00:27:17,870 -Where's the money counter? -He took his bag and left. 549 00:27:17,904 --> 00:27:19,772 -His bag? -I promised him 550 00:27:19,806 --> 00:27:21,607 I would give him one to keep quiet. 551 00:27:21,640 --> 00:27:23,475 That wasn't yours to give. Which way did he go? 552 00:27:23,509 --> 00:27:27,013 -I gave him my word. -Hey, we gotta go. 553 00:27:27,046 --> 00:27:28,948 Meet back at the house. 554 00:27:28,981 --> 00:27:30,883 We won the race. 555 00:27:30,917 --> 00:27:33,319 -We have enough money to buy. -Never leave loose ends. 556 00:27:33,352 --> 00:27:34,320 Go! 557 00:27:34,353 --> 00:27:38,024 * 558 00:27:42,094 --> 00:27:45,264 (motor sputtering) 559 00:27:47,767 --> 00:27:49,869 Chomping at the bit. What's going on? 560 00:27:49,902 --> 00:27:52,872 We need 24-hour watch on Guero, and we need it now. 561 00:27:52,905 --> 00:27:54,473 (sighs) 562 00:27:54,506 --> 00:27:56,475 For more bullshit about Phoenix 563 00:27:56,508 --> 00:27:57,844 and Middle Easterns? 564 00:27:57,877 --> 00:27:59,245 You don't buy a shirt unless 565 00:27:59,278 --> 00:28:00,412 there's a girl around to take it off. 566 00:28:00,446 --> 00:28:03,582 Oh, brother. (exhales) 567 00:28:07,053 --> 00:28:09,088 He knows where Teresa Mendoza is. 568 00:28:09,121 --> 00:28:10,757 And wherever Teresa is, so is Camila. 569 00:28:10,790 --> 00:28:11,824 I get it, Loya. 570 00:28:11,858 --> 00:28:13,392 You're a retriever. 571 00:28:13,425 --> 00:28:15,394 You want to bring daddy back the bone. 572 00:28:15,427 --> 00:28:17,196 Prove to me you didn't spend the last six weeks 573 00:28:17,229 --> 00:28:18,831 sidling up to a worthless piece of shit. 574 00:28:18,865 --> 00:28:21,167 It wasn't a waste of time. 575 00:28:21,200 --> 00:28:24,103 Guero's gonna lead us to the mother lode. 576 00:28:24,136 --> 00:28:25,137 You watch. 577 00:28:27,573 --> 00:28:29,208 I dig the show of spine. 578 00:28:29,241 --> 00:28:31,343 Proof of concept's on you, son. 579 00:28:31,377 --> 00:28:33,045 WOMAN: Sir, 580 00:28:33,079 --> 00:28:34,847 Dallas PD pulled this from a traffic cam. 581 00:28:34,881 --> 00:28:36,749 What do we got? 582 00:28:36,783 --> 00:28:39,451 Teo and his side piece. 583 00:28:39,485 --> 00:28:41,553 Papa's been a bad boy. 584 00:28:41,587 --> 00:28:43,355 Gets worse from there. 585 00:28:43,389 --> 00:28:46,592 Agent Postak. Like a boss. 586 00:28:49,061 --> 00:28:51,430 Gonna need more than a greaseball buying a T-shirt 587 00:28:51,463 --> 00:28:54,200 to put eyes on Guero. 588 00:28:54,233 --> 00:28:56,235 Teo's our boy. 589 00:29:02,674 --> 00:29:04,476 I've tried to get you to hear me. 590 00:29:04,510 --> 00:29:06,645 You told Camila you wanted in. 591 00:29:06,678 --> 00:29:08,714 This is part of it. 592 00:29:08,747 --> 00:29:10,082 Things need to be taken care of. 593 00:29:10,116 --> 00:29:11,083 You mean people? 594 00:29:11,117 --> 00:29:12,551 Sometimes, yeah. 595 00:29:12,584 --> 00:29:14,120 You think you can do this your own way? 596 00:29:14,153 --> 00:29:15,788 I have to. 597 00:29:15,822 --> 00:29:17,456 Or what? You'll become like me? 598 00:29:17,489 --> 00:29:18,858 Is that what you're afraid of? 599 00:29:19,859 --> 00:29:21,794 You're a good person, James. 600 00:29:23,529 --> 00:29:25,264 (tires screech) 601 00:29:25,297 --> 00:29:26,765 Listen to me. 602 00:29:26,799 --> 00:29:28,968 There is no good or bad in this business. 603 00:29:29,001 --> 00:29:31,804 There is win or lose, live or die. 604 00:29:33,539 --> 00:29:35,641 Today we left a witness who can connect us to the money. 605 00:29:35,674 --> 00:29:36,843 And we're short. 606 00:29:36,876 --> 00:29:38,444 Short when money means survival. 607 00:29:38,477 --> 00:29:39,478 You mean, I left a witness. 608 00:29:39,511 --> 00:29:40,512 We're in this together. 609 00:29:40,546 --> 00:29:43,415 It's on us. 610 00:29:43,449 --> 00:29:46,352 That thing you're trying to keep alive inside you... 611 00:29:46,385 --> 00:29:48,921 it's what's gonna get you killed. 612 00:29:48,955 --> 00:29:52,058 (phone buzzing) 613 00:29:53,392 --> 00:29:55,627 Who is it? 614 00:29:57,897 --> 00:29:58,998 Answer it. 615 00:30:01,167 --> 00:30:02,301 (phone buzzing) 616 00:30:04,736 --> 00:30:06,638 TONY: Teresa? 617 00:30:06,672 --> 00:30:08,507 Teresa, are you there? 618 00:30:11,543 --> 00:30:13,946 -Hello? -Teresa. 619 00:30:13,980 --> 00:30:15,681 Hi, Tony, is everything okay? 620 00:30:15,714 --> 00:30:17,950 Yeah, I'm fine. 621 00:30:17,984 --> 00:30:22,454 I'm at the motel, but my mom's not here. 622 00:30:22,488 --> 00:30:24,190 You're in Dallas? 623 00:30:24,223 --> 00:30:26,558 My uncle brought me. 624 00:30:26,592 --> 00:30:28,027 We came in the bus. 625 00:30:30,829 --> 00:30:32,164 Tony, listen to me. 626 00:30:32,198 --> 00:30:34,066 You wait there, okay? 627 00:30:34,100 --> 00:30:35,734 I'll come by as soon as I can. 628 00:30:35,767 --> 00:30:37,036 TONY: Okay. 629 00:30:37,069 --> 00:30:39,405 Just hurry. 630 00:30:39,438 --> 00:30:42,174 And tell my mom I love her. 631 00:30:45,444 --> 00:30:47,546 I will. I love you. 632 00:30:47,579 --> 00:30:49,715 Love you too. 633 00:30:49,748 --> 00:30:51,383 Bye. 634 00:30:57,423 --> 00:30:58,790 It's Brenda's son. 635 00:31:00,226 --> 00:31:01,693 I'm taking care of him now. 636 00:31:01,727 --> 00:31:03,262 Camila doesn't know? 637 00:31:03,295 --> 00:31:05,264 Not unless you tell her. 638 00:31:13,272 --> 00:31:16,442 (panting) 639 00:31:16,475 --> 00:31:18,277 (giggling) 640 00:31:18,310 --> 00:31:19,878 Come on, I thought you liked that. 641 00:31:19,912 --> 00:31:21,513 I just got a lot of stuff going on. 642 00:31:21,547 --> 00:31:23,449 -I can do other things. -No, no, no, no. 643 00:31:23,482 --> 00:31:24,683 (chuckles) 644 00:31:24,716 --> 00:31:26,118 People will be home soon. 645 00:31:26,152 --> 00:31:27,119 I gotta head back to the office. 646 00:31:27,153 --> 00:31:28,754 Okay. 647 00:31:31,590 --> 00:31:34,726 (garage door rumbling) 648 00:31:36,128 --> 00:31:38,998 (sighs) Go. 649 00:31:40,599 --> 00:31:42,501 -Hey. -Hey. 650 00:31:43,502 --> 00:31:45,304 Cute babysitter. 651 00:31:45,337 --> 00:31:47,106 Old enough to drive. 652 00:31:48,574 --> 00:31:50,809 Too young to vote. 653 00:31:51,944 --> 00:31:54,246 Such a tight little window. 654 00:32:04,023 --> 00:32:05,324 You did well today. 655 00:32:05,357 --> 00:32:07,393 Thank you. 656 00:32:07,426 --> 00:32:09,461 But we're missing one bag. 657 00:32:09,495 --> 00:32:11,763 I gave it away so we could escape. 658 00:32:11,797 --> 00:32:13,699 It wasn't yours to give. 659 00:32:14,967 --> 00:32:17,036 -We didn't have a cho-- -But you did. 660 00:32:18,504 --> 00:32:20,139 You stole from me. 661 00:32:20,172 --> 00:32:23,109 No. It was strategy. 662 00:32:23,142 --> 00:32:24,843 Strategy? 663 00:32:24,876 --> 00:32:26,945 (chuckles) 664 00:32:26,979 --> 00:32:29,715 A few weeks with me and you're already a mastermind? 665 00:32:32,718 --> 00:32:35,921 When I tell you to do something... 666 00:32:35,954 --> 00:32:37,289 just do it. 667 00:32:38,790 --> 00:32:41,027 Don't forget whose house you're in 668 00:32:41,060 --> 00:32:43,529 and who built it. 669 00:32:43,562 --> 00:32:45,264 Now, 670 00:32:45,297 --> 00:32:48,667 how are you gonna pay me a million dollars? 671 00:32:48,700 --> 00:32:51,303 My loyalty. I told you. 672 00:32:51,337 --> 00:32:53,772 Do you even know what that word means? 673 00:32:53,805 --> 00:32:56,042 I can help you look the part. 674 00:32:56,075 --> 00:32:59,511 Your instinct will keep you alive. 675 00:33:00,512 --> 00:33:02,081 But loyalty... 676 00:33:04,683 --> 00:33:06,552 Loyalty cannot be taught. 677 00:33:07,686 --> 00:33:09,555 You know how James came to me? 678 00:33:11,323 --> 00:33:14,293 Before the enemy was my husband, 679 00:33:14,326 --> 00:33:17,329 the Castillas cartel was fighting us over territory. 680 00:33:18,697 --> 00:33:20,566 So to send a message to Epifanio, 681 00:33:20,599 --> 00:33:22,101 they put a hit on me. 682 00:33:23,435 --> 00:33:26,372 CAMILA: James had just gotten out of the Service. 683 00:33:26,405 --> 00:33:28,740 He was invisible to me. 684 00:33:28,774 --> 00:33:30,842 Until he wasn't. 685 00:33:30,876 --> 00:33:32,644 I don't know if it was instinct 686 00:33:32,678 --> 00:33:34,546 or if he was trying to climb up the ladder, 687 00:33:34,580 --> 00:33:37,549 but doesn't matter. 688 00:33:37,583 --> 00:33:39,718 When the assassin came for me, 689 00:33:39,751 --> 00:33:42,921 James proved his loyalty. 690 00:33:42,954 --> 00:33:44,723 No weapons. 691 00:33:44,756 --> 00:33:47,593 Not one word spoken. 692 00:33:49,195 --> 00:33:50,196 And it was done. 693 00:33:52,431 --> 00:33:54,200 Action... 694 00:33:54,900 --> 00:33:58,470 That's loyalty without question. 695 00:34:00,239 --> 00:34:02,374 He's been with me ever since. 696 00:34:07,779 --> 00:34:10,349 Money's a little short. 697 00:34:10,382 --> 00:34:12,584 He must've taken some out before I got to him. 698 00:34:13,819 --> 00:34:15,787 But we're good now, right? 699 00:34:19,057 --> 00:34:20,392 We're good. 700 00:34:27,233 --> 00:34:29,135 Your mistake cost a life. 701 00:34:29,168 --> 00:34:31,470 James just fixed it. 702 00:34:31,503 --> 00:34:33,272 That's loyalty. 703 00:34:36,275 --> 00:34:38,210 Listen. 704 00:34:38,244 --> 00:34:39,445 You'll be safe. 705 00:34:39,478 --> 00:34:41,213 We'll be all around you. 706 00:34:41,247 --> 00:34:42,781 You don't cross Camila Vargas. 707 00:34:42,814 --> 00:34:44,316 I know. 708 00:34:44,350 --> 00:34:46,285 And it's a good thing I don't have to. 709 00:34:46,318 --> 00:34:48,820 -You do. -(scoffs) 710 00:34:48,854 --> 00:34:51,056 Cheer up. 711 00:34:51,089 --> 00:34:53,292 You're finally working for the good guys. 712 00:34:54,426 --> 00:34:55,827 (sighs) Oh, man. 713 00:34:58,430 --> 00:34:59,831 Okay. 714 00:35:00,666 --> 00:35:03,769 Now, from where I stand, 715 00:35:03,802 --> 00:35:05,337 you got two choices. 716 00:35:05,371 --> 00:35:07,606 You go order that overpriced steak 717 00:35:07,639 --> 00:35:09,408 and you get Camila talking, 718 00:35:09,441 --> 00:35:11,610 or... 719 00:35:11,643 --> 00:35:13,245 we go tell your family you'll be missing 720 00:35:13,279 --> 00:35:15,481 the next couple years for statutory. 721 00:35:20,219 --> 00:35:23,455 (phone buzzing) 722 00:35:25,991 --> 00:35:27,326 Teo, what's going on? 723 00:35:27,359 --> 00:35:29,761 About those funds you requested. 724 00:35:29,795 --> 00:35:31,497 I think I may have a workaround. 725 00:35:31,530 --> 00:35:33,199 CAMILA: Yeah, I figured you might. 726 00:35:33,232 --> 00:35:35,834 We'll talk about my cash flow over dinner. 727 00:35:35,867 --> 00:35:37,603 Where are you thinking? 728 00:35:37,636 --> 00:35:39,037 CAMILA: Same place. 729 00:35:39,070 --> 00:35:41,139 Usual time. 730 00:35:41,173 --> 00:35:42,174 You got it. 731 00:35:42,208 --> 00:35:45,244 * 732 00:35:49,348 --> 00:35:50,649 (crickets chirping) 733 00:35:58,424 --> 00:35:59,525 (door opens) 734 00:35:59,558 --> 00:36:00,526 (gun clicks) 735 00:36:02,027 --> 00:36:03,395 Next time, I'll knock. 736 00:36:06,565 --> 00:36:07,733 Is this for real? 737 00:36:07,766 --> 00:36:09,735 It's to help Tony. 738 00:36:09,768 --> 00:36:11,537 Get him someplace safe. 739 00:36:11,570 --> 00:36:13,739 The game, it's, um... 740 00:36:13,772 --> 00:36:15,674 take his mind off things. 741 00:36:15,707 --> 00:36:17,243 I mean, kids love those. 742 00:36:17,276 --> 00:36:20,412 This money's from El Contador's bag. 743 00:36:20,446 --> 00:36:22,848 -If Camila finds out-- -She won't. 744 00:36:24,182 --> 00:36:25,551 If you don't tell her. 745 00:36:25,584 --> 00:36:27,386 Why are you doing this for me? 746 00:36:27,419 --> 00:36:29,388 It's like I said. 747 00:36:29,421 --> 00:36:31,189 We're in this together. 748 00:36:32,424 --> 00:36:34,360 Thank you. 749 00:36:34,393 --> 00:36:35,627 He's gonna love it. 750 00:36:43,134 --> 00:36:46,705 (door opens and closes) 751 00:36:46,738 --> 00:36:49,708 (suspenseful music) 752 00:36:49,741 --> 00:36:56,748 * 753 00:37:10,929 --> 00:37:13,899 (both speaking Spanish) 754 00:37:13,932 --> 00:37:20,205 * 755 00:37:20,238 --> 00:37:22,641 Where's my mom? 756 00:37:22,674 --> 00:37:24,042 Why don't you get in the car? 757 00:37:24,075 --> 00:37:26,144 I need to talk to you, okay? 758 00:37:26,177 --> 00:37:33,184 * 759 00:37:35,454 --> 00:37:37,389 (exhales) 760 00:37:37,423 --> 00:37:44,363 * 761 00:37:46,965 --> 00:37:50,669 There's something I couldn't tell you over the phone. 762 00:37:50,702 --> 00:37:53,672 (gentle guitar music) 763 00:37:53,705 --> 00:38:00,178 * 764 00:38:09,488 --> 00:38:16,227 * 765 00:38:20,399 --> 00:38:22,634 I'm so sorry. 766 00:38:25,170 --> 00:38:27,673 (exhales) I have a new job now. 767 00:38:27,706 --> 00:38:29,541 Okay? 768 00:38:29,575 --> 00:38:31,477 As soon as I make enough money, 769 00:38:31,510 --> 00:38:34,980 I'll come for you and we'll move in together. 770 00:38:35,013 --> 00:38:37,315 I'm gonna make sure you're safe. 771 00:38:37,349 --> 00:38:38,650 * 772 00:38:38,684 --> 00:38:40,352 (sniffles) 773 00:38:40,386 --> 00:38:47,393 * 774 00:38:56,535 --> 00:39:03,542 * 775 00:39:13,452 --> 00:39:16,655 * 776 00:39:16,688 --> 00:39:17,889 THE QUEEN: Pain can make you strong, 777 00:39:17,923 --> 00:39:19,391 or it can make you stupid. 778 00:39:20,559 --> 00:39:22,894 Hope those green eyes are worth it. 779 00:39:22,928 --> 00:39:29,535 * 780 00:39:35,306 --> 00:39:37,242 -Please. -Thank you. 781 00:39:38,777 --> 00:39:41,379 I wanted to tell you this in person. 782 00:39:41,413 --> 00:39:44,315 Teo will not be working with you from here on out. 783 00:39:46,251 --> 00:39:48,086 He was setting you up. 784 00:39:48,119 --> 00:39:49,755 Setting me up? 785 00:39:49,788 --> 00:39:50,922 With who? 786 00:39:50,956 --> 00:39:53,058 The DEA. 787 00:39:53,091 --> 00:39:54,793 Had Teo been successful, 788 00:39:54,826 --> 00:39:56,194 they would be investigating me too, 789 00:39:56,227 --> 00:39:58,263 and that I cannot have. 790 00:39:58,296 --> 00:40:00,398 CAMILA: What exactly are you saying? 791 00:40:00,432 --> 00:40:02,968 Teo was a risk to both of us. 792 00:40:03,001 --> 00:40:03,935 Was? 793 00:40:03,969 --> 00:40:06,772 (dramatic music) 794 00:40:06,805 --> 00:40:11,477 * 795 00:40:11,510 --> 00:40:13,979 More than anything, I'd like this to serve as 796 00:40:14,012 --> 00:40:18,283 an example of just how dedicated this firm is to you as a client. 797 00:40:20,185 --> 00:40:23,955 How much we value you, Mrs. Vargas. 798 00:40:23,989 --> 00:40:27,225 Please... 799 00:40:27,258 --> 00:40:29,461 just call me Camila. 800 00:40:29,495 --> 00:40:31,096 Hmm. 801 00:40:31,129 --> 00:40:38,136 * 802 00:40:45,143 --> 00:40:48,113 (gentle guitar music) 803 00:40:48,146 --> 00:40:55,153 * 804 00:41:04,663 --> 00:41:11,637 * 805 00:41:21,346 --> 00:41:28,353 * 806 00:41:38,664 --> 00:41:44,970 * 807 00:41:45,003 --> 00:41:48,406 (dramatic swell) 808 00:41:50,441 --> 00:41:53,411 (soft dramatic music) 809 00:41:53,444 --> 00:42:00,451 * 810 00:42:05,456 --> 00:42:07,258 (typewriter clacking) 811 00:42:07,292 --> 00:42:08,393 (ding) 812 00:42:08,426 --> 00:42:10,428 Captioned by CaptionMax 52220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.