Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,803
CAMILA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:02,836 --> 00:00:06,040
MAN: You don't know me, Teresa.
Guero's dead.
3
00:00:06,074 --> 00:00:07,641
We had a deal.
No time if I talk.
4
00:00:07,675 --> 00:00:09,009
My boss is done with all that.
5
00:00:09,043 --> 00:00:10,978
Help us take down Camila.
6
00:00:11,011 --> 00:00:12,880
Do you have any idea
what you're asking me to do?
7
00:00:12,913 --> 00:00:14,915
I told you
I didn't want my hands dirty.
8
00:00:14,948 --> 00:00:16,684
EPIFANIO: This is
Aurelio Casillas.
9
00:00:16,717 --> 00:00:18,752
The book your boyfriend,
Guero, gave him
10
00:00:18,786 --> 00:00:20,554
is causing his cartel grief.
11
00:00:20,588 --> 00:00:23,191
There are a lot of stories
about me in that book.
12
00:00:23,224 --> 00:00:25,559
You have a top lieutenant
in prison.
13
00:00:25,593 --> 00:00:27,595
(explosion)
14
00:00:27,628 --> 00:00:29,897
CAMILA: I can take him
out of there for you.
15
00:00:29,930 --> 00:00:32,800
And if you do, Camila,
we will be friends.
16
00:00:33,867 --> 00:00:36,937
(distant horses neighing)
17
00:00:52,886 --> 00:00:54,555
(speaking Spanish)
18
00:01:03,731 --> 00:01:05,266
(door closes)
19
00:01:05,299 --> 00:01:08,436
What, you don't sit down
to eat in Dallas?
20
00:01:08,469 --> 00:01:10,371
Sit.
21
00:01:10,404 --> 00:01:12,740
You know how to make
a guy feel welcome, Jimenez.
22
00:01:12,773 --> 00:01:14,275
Want me to light some candles,
23
00:01:14,308 --> 00:01:16,310
or are you here
to pet the horses?
24
00:01:16,344 --> 00:01:18,812
No, I'm here on business.
Maybe show some respect.
25
00:01:18,846 --> 00:01:21,149
So you want a statue because
you jumped from the kid's table
26
00:01:21,182 --> 00:01:22,283
to the table with men?
27
00:01:24,318 --> 00:01:26,487
(grunts)
28
00:01:26,520 --> 00:01:30,291
(laughs)
29
00:01:30,324 --> 00:01:34,128
Finally, the man I've heard
so much about shows up.
30
00:01:35,829 --> 00:01:37,298
(speaking Spanish)
31
00:01:37,331 --> 00:01:40,301
(tense music)
32
00:01:40,334 --> 00:01:47,341
*
33
00:01:52,680 --> 00:01:55,649
(gentle piano music)
34
00:01:55,683 --> 00:01:58,419
*
35
00:01:58,452 --> 00:01:59,653
Consultant.
36
00:01:59,687 --> 00:02:01,489
Executive consultant.
37
00:02:01,522 --> 00:02:04,425
Titles and appearances are
very important for these people.
38
00:02:04,458 --> 00:02:06,594
Especially for you and I.
39
00:02:06,627 --> 00:02:09,096
I gave you that dress
and those shoes for a reason.
40
00:02:09,129 --> 00:02:12,800
I hope they look good
because they feel horrible.
41
00:02:12,833 --> 00:02:14,001
We're here on business.
42
00:02:14,034 --> 00:02:16,003
One drink. Top shelf only.
43
00:02:16,036 --> 00:02:18,272
Never finish the glass.
44
00:02:18,306 --> 00:02:19,873
Now, tell me,
are you gonna wear that dress,
45
00:02:19,907 --> 00:02:22,743
or are you gonna continue
to let it wear you?
46
00:02:24,345 --> 00:02:26,714
That's Cole Van Awken.
47
00:02:26,747 --> 00:02:30,951
He's the owner of the law firm
that brokered the purchase.
48
00:02:30,984 --> 00:02:33,687
Teo Aljarafe's boss.
49
00:02:33,721 --> 00:02:36,990
Must be around somewhere.
50
00:02:37,024 --> 00:02:39,193
Camila needs product.
51
00:02:39,227 --> 00:02:41,529
Can you get it for us or not?
52
00:02:41,562 --> 00:02:43,331
I don't see any money.
53
00:02:43,364 --> 00:02:46,033
It's on Camila's word.
The money will come.
54
00:02:46,066 --> 00:02:47,968
She's working on it now.
55
00:02:48,001 --> 00:02:50,471
We got your brother out.
Seems like you owe us.
56
00:02:50,504 --> 00:02:54,542
Come here.
Let me show you something.
57
00:02:54,575 --> 00:02:56,744
(speaking Spanish)
58
00:02:56,777 --> 00:02:58,879
M铆ralo!
(clicks tongue)
59
00:02:58,912 --> 00:03:01,715
I'm hosting
the cartel race this year.
60
00:03:01,749 --> 00:03:05,586
And this horse--
this horse was a lock.
61
00:03:05,619 --> 00:03:07,421
I invested millions,
62
00:03:07,455 --> 00:03:09,857
and now the only money
I'll make back is from his dick.
63
00:03:09,890 --> 00:03:11,158
That's a shame.
64
00:03:11,191 --> 00:03:14,562
But what's your point?
65
00:03:14,595 --> 00:03:16,096
Just because something
was once valuable
66
00:03:16,129 --> 00:03:18,932
doesn't mean it still is.
67
00:03:18,966 --> 00:03:20,601
Given the current climate,
68
00:03:20,634 --> 00:03:24,905
most would be fearful
to do business with Camila.
69
00:03:24,938 --> 00:03:28,041
But if you want any product,
70
00:03:28,075 --> 00:03:31,379
you're gonna
have to pay in cash.
71
00:03:31,412 --> 00:03:34,415
(speaking Spanish)
72
00:03:35,416 --> 00:03:37,451
-(chuckling)
-I'll see you later.
73
00:03:37,485 --> 00:03:40,187
(overlapping chatter)
74
00:03:40,220 --> 00:03:42,222
-Mrs. Vargas.
-Hi.
75
00:03:42,256 --> 00:03:43,457
-Lovely to see you.
-This is Teresa.
76
00:03:43,491 --> 00:03:45,259
-Teresa.
-Nice to meet you.
77
00:03:45,293 --> 00:03:47,194
So your shipping business
really seems to be taking off?
78
00:03:47,227 --> 00:03:48,896
-All thanks to your firm.
-Hmm.
79
00:03:48,929 --> 00:03:50,931
Teo did a very good job
with the purchase.
80
00:03:50,964 --> 00:03:53,767
Great lawyer.
His timing not so much.
81
00:03:53,801 --> 00:03:55,703
KELLY ANNE: Hey, sweetie.
-Oh.
82
00:03:55,736 --> 00:03:58,606
Camila, Teresa,
this is my wife, Kelly Anne.
83
00:03:58,639 --> 00:04:02,209
Or as I like to call her,
my highest paid employee.
84
00:04:02,242 --> 00:04:03,944
(chuckles)
85
00:04:03,977 --> 00:04:06,280
Your house is beautiful,
Mrs. Van Awken.
86
00:04:06,314 --> 00:04:08,549
I picked out
every piece in this place.
87
00:04:08,582 --> 00:04:10,884
The last name just came with it.
88
00:04:10,918 --> 00:04:12,720
-Call me Kelly Anne.
-Teresa.
89
00:04:12,753 --> 00:04:14,655
I'm an executive consultant
with Camila's company.
90
00:04:14,688 --> 00:04:16,324
Executive.
91
00:04:16,357 --> 00:04:17,758
Isn't that impressive?
You hear that, honey?
92
00:04:17,791 --> 00:04:19,560
-Hmm.
-Huh!
93
00:04:19,593 --> 00:04:22,730
-Beautiful dress.
-Thank you.
94
00:04:22,763 --> 00:04:24,665
Nice meeting you.
If you'll excuse me.
95
00:04:24,698 --> 00:04:26,567
Sure.
96
00:04:26,600 --> 00:04:30,237
-Excuse me.
-Nice to meet you.
97
00:04:30,270 --> 00:04:32,172
Are we in business?
98
00:04:32,205 --> 00:04:35,142
Jimenez agreed to sell,
but it's cash only.
99
00:04:35,175 --> 00:04:36,910
Our credit's gone.
100
00:04:36,944 --> 00:04:39,079
How easily men forget.
101
00:04:39,112 --> 00:04:41,515
His brother would be rotting
in jail if it wasn't for us.
102
00:04:41,549 --> 00:04:43,351
King George said
he'd ship for us,
103
00:04:43,384 --> 00:04:45,586
but I don't think
he can wait long,
104
00:04:45,619 --> 00:04:48,489
so we need that cash fast.
105
00:04:48,522 --> 00:04:50,624
I think Teo
can help us with that.
106
00:04:50,658 --> 00:04:52,626
Excuse me.
107
00:04:52,660 --> 00:04:55,028
(tense music)
108
00:04:55,062 --> 00:04:56,597
-Teo.
-Hi.
109
00:04:56,630 --> 00:04:57,931
*
110
00:04:57,965 --> 00:04:59,867
Come on.
111
00:04:59,900 --> 00:05:04,572
*
112
00:05:08,976 --> 00:05:10,110
What's all this?
113
00:05:10,143 --> 00:05:12,713
-Privacy.
-Hmm.
114
00:05:12,746 --> 00:05:14,982
I need to access
$3 million from my account.
115
00:05:15,015 --> 00:05:18,552
Epifanio still has
your accounts frozen.
116
00:05:18,586 --> 00:05:21,689
And honestly, now's not the time
for any big moves.
117
00:05:21,722 --> 00:05:23,691
Is that so?
118
00:05:23,724 --> 00:05:25,926
Yeah. There's a lot
of heat out there.
119
00:05:28,328 --> 00:05:31,899
No harm in caution, right?
120
00:05:31,932 --> 00:05:34,402
*
121
00:05:34,435 --> 00:05:35,969
Take your shirt off.
122
00:05:36,003 --> 00:05:38,506
Are you kidding?
123
00:05:38,539 --> 00:05:39,973
You think I'm wearing a wire?
124
00:05:40,007 --> 00:05:42,009
Come on, Camila.
125
00:05:42,042 --> 00:05:49,049
*
126
00:06:01,061 --> 00:06:03,664
(scoffs)
127
00:06:03,697 --> 00:06:09,437
*
128
00:06:09,470 --> 00:06:13,574
Nothing to hide.
I've always been loyal.
129
00:06:13,607 --> 00:06:15,743
Impressive.
130
00:06:17,077 --> 00:06:19,079
Your loyalty.
131
00:06:20,781 --> 00:06:23,784
When did you talk to the DEA?
132
00:06:23,817 --> 00:06:25,285
I didn't.
133
00:06:25,318 --> 00:06:27,721
Don't bullshit us.
Answer the question.
134
00:06:27,755 --> 00:06:31,358
*
135
00:06:31,391 --> 00:06:33,794
They approached me before
the party, but like I said,
136
00:06:33,827 --> 00:06:37,197
I didn't say anything to them.
137
00:06:37,230 --> 00:06:38,699
How'd you know?
138
00:06:38,732 --> 00:06:40,734
You just told us.
139
00:06:40,768 --> 00:06:43,637
We're good.
140
00:06:43,671 --> 00:06:46,574
*
141
00:06:46,607 --> 00:06:48,375
DEA could be
all over this party.
142
00:06:48,408 --> 00:06:49,910
Yeah. We cannot afford that.
143
00:06:49,943 --> 00:06:51,945
Let's get out of here.
144
00:06:51,979 --> 00:06:54,414
*
145
00:06:54,448 --> 00:06:55,616
I don't care what Cole says.
146
00:06:55,649 --> 00:06:57,284
My wine club is not a hobby.
147
00:06:57,317 --> 00:06:59,252
I'm a businesswoman.
An executive.
148
00:06:59,286 --> 00:07:00,754
Isn't that right?
149
00:07:00,788 --> 00:07:02,255
What's your drink of choice?
150
00:07:02,289 --> 00:07:06,059
Oh, don't tell me.
You're a cerveza girl.
151
00:07:06,093 --> 00:07:08,496
Was that racist of me?
152
00:07:08,529 --> 00:07:10,931
Asking a Mexican
if they like cerveza?
153
00:07:10,964 --> 00:07:13,233
(chuckles)
154
00:07:13,266 --> 00:07:15,268
I was a kept woman once.
155
00:07:15,302 --> 00:07:16,770
See, now
we're getting somewhere.
156
00:07:16,804 --> 00:07:18,338
But a cartel came,
157
00:07:18,371 --> 00:07:19,573
killed everyone I love,
158
00:07:19,607 --> 00:07:22,275
and sent me running for my life.
159
00:07:22,309 --> 00:07:25,445
Never looked back since.
160
00:07:25,479 --> 00:07:28,415
(chuckles)
Oh, shit, girl.
161
00:07:28,448 --> 00:07:29,983
You had me going there.
162
00:07:30,017 --> 00:07:31,752
Listen,
we have to exchange numbers.
163
00:07:31,785 --> 00:07:33,621
I'ma turn you into a wino
like the rest of us.
164
00:07:33,654 --> 00:07:36,957
*
165
00:07:36,990 --> 00:07:38,291
(speaking Spanish)
166
00:07:38,325 --> 00:07:40,293
Thank you.
167
00:07:40,327 --> 00:07:44,865
*
168
00:07:44,898 --> 00:07:47,668
(overlapping chatter)
169
00:07:59,547 --> 00:08:06,554
*
170
00:08:24,705 --> 00:08:27,407
Hey, beautiful.
171
00:08:27,440 --> 00:08:34,447
*
172
00:08:45,959 --> 00:08:47,761
(gasps)
173
00:08:47,795 --> 00:08:50,698
(gentle guitar music)
174
00:08:50,731 --> 00:08:52,600
*
175
00:08:52,633 --> 00:08:55,603
I'm here.
176
00:08:55,636 --> 00:08:57,671
Oh, my God.
177
00:08:57,705 --> 00:09:01,408
*
178
00:09:01,441 --> 00:09:03,844
I don't understand.
179
00:09:03,877 --> 00:09:08,749
*
180
00:09:08,782 --> 00:09:12,185
(whimpers)
181
00:09:12,219 --> 00:09:18,525
*
182
00:09:18,558 --> 00:09:20,928
Oh, my God.
183
00:09:20,961 --> 00:09:25,766
*
184
00:09:25,799 --> 00:09:27,534
(sniffles)
185
00:09:27,567 --> 00:09:31,705
I thought I'd never see you.
186
00:09:31,739 --> 00:09:34,207
I'm here.
187
00:09:34,241 --> 00:09:36,143
I'm right here.
188
00:09:36,176 --> 00:09:38,078
(sniffles)
189
00:09:38,111 --> 00:09:43,216
*
190
00:09:43,250 --> 00:09:46,553
Did Jimenez mention
the Cartel Horse Race?
191
00:09:46,586 --> 00:09:47,988
Multiple times.
192
00:09:48,021 --> 00:09:49,723
Lots of cash changing hands.
193
00:09:49,757 --> 00:09:51,091
Millions.
194
00:09:51,124 --> 00:09:53,160
Which is exactly what we need.
195
00:09:55,328 --> 00:09:56,997
We'll have to be
smart about it.
196
00:09:57,030 --> 00:09:59,733
We will be,
but we have no other choice.
197
00:09:59,767 --> 00:10:01,969
We need cash now.
198
00:10:02,002 --> 00:10:04,171
Find Teresa and meet me
at the house.
199
00:10:05,806 --> 00:10:09,943
Had a little bit of trouble
with Epifanio.
200
00:10:09,977 --> 00:10:11,478
I had to get out of Culiac谩n.
201
00:10:11,511 --> 00:10:14,281
You left me.
202
00:10:14,314 --> 00:10:16,483
It wasn't up to me.
203
00:10:22,322 --> 00:10:23,891
You left.
204
00:10:25,993 --> 00:10:27,494
Teresa, please.
205
00:10:27,527 --> 00:10:30,864
Please what?
206
00:10:30,898 --> 00:10:35,936
I had to run from our life...
207
00:10:35,969 --> 00:10:37,805
because you were dead.
208
00:10:37,838 --> 00:10:40,974
Look, Epifanio, he was--
he was on his way to kill me.
209
00:10:41,008 --> 00:10:42,876
(softly gasps)
210
00:10:42,910 --> 00:10:44,845
All right, they had
to do something, okay?
211
00:10:44,878 --> 00:10:47,981
-If I could go back--
-Who's they?
212
00:10:49,549 --> 00:10:51,151
The DEA.
213
00:10:51,184 --> 00:10:53,486
(tense music)
214
00:10:53,520 --> 00:10:55,655
You're a rat?
215
00:10:57,224 --> 00:11:00,160
They saved my life.
216
00:11:00,193 --> 00:11:03,563
What was I supposed to do?
I-I had to play along.
217
00:11:03,596 --> 00:11:09,703
*
218
00:11:09,737 --> 00:11:12,005
You gave up
Camila's warehouse?
219
00:11:12,039 --> 00:11:13,741
Yeah, only after I knew
you were out of there.
220
00:11:13,774 --> 00:11:15,675
That's bullshit.
221
00:11:15,709 --> 00:11:18,511
Babe, I've just--I've just
been feeding these guys bullshit
222
00:11:18,545 --> 00:11:20,313
until I could find
my way back to you.
223
00:11:20,347 --> 00:11:21,581
You're a liar.
224
00:11:21,614 --> 00:11:23,316
*
225
00:11:23,350 --> 00:11:27,855
-You're a liar.
-Teresa, listen.
226
00:11:27,888 --> 00:11:32,359
I did what I had to do...
227
00:11:32,392 --> 00:11:34,494
but nothing's changed.
228
00:11:34,527 --> 00:11:36,329
*
229
00:11:36,363 --> 00:11:40,500
I told you.
I'd give my life for you.
230
00:11:40,533 --> 00:11:43,536
(phone buzzing)
231
00:11:45,605 --> 00:11:47,741
You need to leave.
232
00:11:47,775 --> 00:11:50,043
Camila finds out about the DEA,
233
00:11:50,077 --> 00:11:51,244
she'll kill you.
234
00:11:51,278 --> 00:11:53,613
She will kill me.
235
00:11:53,646 --> 00:11:55,783
You need to go,
and never see me again.
236
00:11:55,816 --> 00:11:59,186
*
237
00:11:59,219 --> 00:12:00,954
Please.
238
00:12:00,988 --> 00:12:02,389
Meet me here.
239
00:12:02,422 --> 00:12:05,292
Just go.
240
00:12:05,325 --> 00:12:07,294
Go.
241
00:12:07,327 --> 00:12:11,564
*
242
00:12:11,598 --> 00:12:13,066
(door closes)
243
00:12:13,100 --> 00:12:20,107
*
244
00:12:26,179 --> 00:12:28,548
Teresa?
What are you doing in here?
245
00:12:28,581 --> 00:12:30,317
Are you all right?
246
00:12:30,350 --> 00:12:32,986
Yeah, I'm fine. Just needed
to go to the restroom.
247
00:12:33,020 --> 00:12:35,222
We gotta go.
Ride back with me, okay?
248
00:12:35,255 --> 00:12:37,090
Okay. I'll be right out.
249
00:12:37,124 --> 00:12:41,261
*
250
00:12:41,294 --> 00:12:43,997
(crickets chirping)
251
00:12:47,434 --> 00:12:51,338
-(shrieks and gasps)
-Where's your gun, huh?
252
00:12:51,371 --> 00:12:53,340
驴D贸nde est谩 tu pistola?
253
00:12:53,373 --> 00:12:56,009
In the closet.
254
00:12:56,043 --> 00:13:00,347
Living in a safe house
doesn't mean you're safe.
255
00:13:00,380 --> 00:13:02,182
(gasps)
256
00:13:02,215 --> 00:13:04,517
(exhales)
257
00:13:04,551 --> 00:13:07,921
And a gun in the closet...
258
00:13:07,955 --> 00:13:10,824
can't save you.
259
00:13:10,858 --> 00:13:13,160
All this...
260
00:13:13,193 --> 00:13:15,462
means nothing
if you die wearing it.
261
00:13:15,495 --> 00:13:17,898
Camila knows this very well.
262
00:13:19,399 --> 00:13:22,002
She thinks that
she knows the truth
263
00:13:22,035 --> 00:13:25,338
about poor girls
from Culiac谩n.
264
00:13:25,372 --> 00:13:26,473
What truth?
265
00:13:32,045 --> 00:13:34,214
That nothing distracts
like glitter.
266
00:13:34,247 --> 00:13:37,350
Camila will surround you
with distractions.
267
00:13:46,826 --> 00:13:49,162
Don't get comfortable, Teresita.
268
00:13:51,764 --> 00:13:53,833
Now,
269
00:13:53,867 --> 00:13:55,903
Camila needs to see you.
270
00:14:07,614 --> 00:14:08,882
(door closes)
271
00:14:08,916 --> 00:14:11,885
(suspenseful music)
272
00:14:11,919 --> 00:14:18,926
*
273
00:14:19,960 --> 00:14:22,695
The Cartel races are run
by La Mano Poderosa.
274
00:14:22,729 --> 00:14:25,565
That is the five most powerful
families in our business.
275
00:14:25,598 --> 00:14:27,367
Every year,
276
00:14:27,400 --> 00:14:29,869
each race is hosted
by a different one.
277
00:14:29,903 --> 00:14:31,738
Millions exchange hands.
278
00:14:31,771 --> 00:14:34,041
We need cash for product,
279
00:14:34,074 --> 00:14:36,076
and we're gonna steal it
from them.
280
00:14:36,109 --> 00:14:38,745
This year, the honor goes to our
good friend Manuel Jimenez.
281
00:14:38,778 --> 00:14:40,713
And out of
the four other bosses,
282
00:14:40,747 --> 00:14:42,950
I don't have to tell you about
Aurelio Casillas.
283
00:14:42,983 --> 00:14:45,285
I doubt
he's forgotten you, Teresa.
284
00:14:45,318 --> 00:14:47,020
He may still want you alive.
285
00:14:47,054 --> 00:14:49,089
*
286
00:14:49,122 --> 00:14:51,758
A million dollars minimum
lets you in the race.
287
00:14:51,791 --> 00:14:54,427
Then the money moves from
our hands to a holding cell.
288
00:14:54,461 --> 00:14:57,097
Then the man inside,
"El Contador,"
289
00:14:57,130 --> 00:14:59,532
he verifies the amount
by weighing it.
290
00:14:59,566 --> 00:15:01,801
Then the money moves
to counting machines
291
00:15:01,834 --> 00:15:03,270
just to make sure it's real.
292
00:15:03,303 --> 00:15:05,072
POTE: Tons of cash,
293
00:15:05,105 --> 00:15:06,539
but the place is a vault.
294
00:15:06,573 --> 00:15:08,141
Every safe can be cracked.
295
00:15:08,175 --> 00:15:11,111
Maybe we don't
have to steal it.
296
00:15:11,144 --> 00:15:13,213
If we pick the right horse,
297
00:15:13,246 --> 00:15:14,881
just give us the money,
298
00:15:14,914 --> 00:15:16,950
and the odds will pay us
whatever we need.
299
00:15:16,984 --> 00:15:19,419
That's if we had
a million cash to get in.
300
00:15:19,452 --> 00:15:21,121
We don't need it.
301
00:15:21,154 --> 00:15:23,556
Just need to make them
think it's a million.
302
00:15:23,590 --> 00:15:27,394
*
303
00:15:27,427 --> 00:15:30,263
What I don't know is
how to pick the right horse.
304
00:15:30,297 --> 00:15:31,631
CAMILA:
We'll pick the winner,
305
00:15:31,664 --> 00:15:33,633
and Pote can take care
of the horses.
306
00:15:33,666 --> 00:15:37,270
I will cook something
to slow their motivation.
307
00:15:37,304 --> 00:15:40,273
(upbeat Latin pop music)
308
00:15:40,307 --> 00:15:47,014
*
309
00:15:49,349 --> 00:15:51,418
JAMES: What if our horse
doesn't win?
310
00:15:51,451 --> 00:15:53,486
Or if they find
our bullshit money bags?
311
00:15:53,520 --> 00:15:55,755
Then we're all dead.
312
00:15:55,788 --> 00:16:00,627
*
313
00:16:00,660 --> 00:16:03,696
(man speaking Spanish over PA)
314
00:16:03,730 --> 00:16:10,537
*
315
00:16:20,213 --> 00:16:21,948
You didn't tell me
you were coming by.
316
00:16:21,981 --> 00:16:24,817
Didn't know
I needed an invitation.
317
00:16:24,851 --> 00:16:26,619
-New wardrobe?
-Yeah, not on what
318
00:16:26,653 --> 00:16:28,455
you cheap asses are paying me.
319
00:16:28,488 --> 00:16:30,923
Why don't you come in?
I think I got something for you.
320
00:16:33,093 --> 00:16:36,263
(door opens and closes)
321
00:16:39,866 --> 00:16:42,869
-(speaking Spanish)
-I'm good.
322
00:16:42,902 --> 00:16:44,704
(exhales)
323
00:16:44,737 --> 00:16:47,207
-So?
-You remember that--
324
00:16:47,240 --> 00:16:49,242
that picture you showed me?
325
00:16:49,276 --> 00:16:50,743
The lawyer guy
with the nice teeth?
326
00:16:50,777 --> 00:16:52,212
Teo?
327
00:16:52,245 --> 00:16:53,546
-Yeah.
-That's Camila's attorney.
328
00:16:53,580 --> 00:16:55,014
You said
you didn't recognize him.
329
00:16:55,048 --> 00:16:56,183
I hadn't,
and then I remembered
330
00:16:56,216 --> 00:16:57,817
this one time in Phoenix.
331
00:16:57,850 --> 00:17:00,187
A distributor
that Epifanio worked with.
332
00:17:00,220 --> 00:17:02,089
The lawyer dude--
that guy made the deal.
333
00:17:02,122 --> 00:17:03,223
This guy?
334
00:17:05,358 --> 00:17:07,494
-Is this him?
-Yeah. Yeah.
335
00:17:07,527 --> 00:17:08,661
We've been talking to him.
336
00:17:08,695 --> 00:17:11,431
Last name's Aljarafe, right?
337
00:17:11,464 --> 00:17:13,766
I remember 'cause it's weird.
It's, like--
338
00:17:13,800 --> 00:17:15,335
Como que no suena Mexicano.
339
00:17:15,368 --> 00:17:17,237
It's, like,
Middle Eastern or something.
340
00:17:17,270 --> 00:17:18,971
His dealer in Phoenix,
you got a line on him?
341
00:17:21,274 --> 00:17:23,710
I got the street he lives on.
342
00:17:23,743 --> 00:17:26,379
That could be worth something.
343
00:17:26,413 --> 00:17:28,348
I'll take what you got.
344
00:17:28,381 --> 00:17:32,018
(tense music)
345
00:17:32,051 --> 00:17:34,521
I'll check the odds.
346
00:17:34,554 --> 00:17:36,556
I'll check the horses.
347
00:17:36,589 --> 00:17:38,558
Vamos, Teresa.
348
00:17:38,591 --> 00:17:42,595
(overlapping chatter in Spanish)
349
00:17:42,629 --> 00:17:45,598
Each family sends a little girl
to bless the horses
350
00:17:45,632 --> 00:17:47,767
before the race.
351
00:17:47,800 --> 00:17:50,303
-It's tradition.
-(horses nickering)
352
00:17:50,337 --> 00:17:51,938
You mean opportunity?
353
00:17:51,971 --> 00:17:54,040
-Huh.
-(horses whinnying)
354
00:17:54,073 --> 00:17:56,743
(overlapping chatter)
355
00:17:56,776 --> 00:17:59,812
-Camila.
-Manuel.
356
00:17:59,846 --> 00:18:01,414
Glad you could make it.
357
00:18:01,448 --> 00:18:04,717
About the credit--
it's not personal.
358
00:18:04,751 --> 00:18:06,286
Business never is.
359
00:18:06,319 --> 00:18:09,956
By the way, you're betting
on the wrong horse.
360
00:18:09,989 --> 00:18:11,291
In more ways than one.
361
00:18:11,324 --> 00:18:12,492
(phone buzzing)
362
00:18:12,525 --> 00:18:14,627
Excuse me.
363
00:18:14,661 --> 00:18:17,063
-Yes?
-It's Blanco de Invierno.
364
00:18:17,096 --> 00:18:18,565
He's the best odds--
it's 12 to one.
365
00:18:18,598 --> 00:18:20,099
CAMILA: Make sure he wins.
366
00:18:20,133 --> 00:18:21,501
Place the bet.
367
00:18:21,534 --> 00:18:22,602
*
368
00:18:22,635 --> 00:18:23,736
We picked our pony.
369
00:18:23,770 --> 00:18:25,338
It's Blanco de Invierno.
370
00:18:25,372 --> 00:18:27,073
Okay.
371
00:18:27,106 --> 00:18:28,575
Our money's on the white horse.
372
00:18:28,608 --> 00:18:30,310
Blanco de Invierno.
373
00:18:30,343 --> 00:18:31,644
I'll tell the little girls.
374
00:18:31,678 --> 00:18:33,846
No, no, no. I better do that.
375
00:18:33,880 --> 00:18:36,115
*
376
00:18:36,149 --> 00:18:37,350
Hola.
377
00:18:37,384 --> 00:18:39,486
You girls look so beautiful.
378
00:18:39,519 --> 00:18:44,757
*
379
00:18:44,791 --> 00:18:46,459
-Are you gonna feed the horses?
-Yes.
380
00:18:46,493 --> 00:18:48,528
That sounds fun.
381
00:18:48,561 --> 00:18:50,697
So whatever you do, don't feed
the white horse, okay?
382
00:18:50,730 --> 00:18:51,998
-He's very mean.
-Yeah.
383
00:18:52,031 --> 00:18:53,966
Blanco will bite your hand off.
384
00:18:54,000 --> 00:18:55,502
Probably your whole arm.
385
00:18:55,535 --> 00:18:57,304
So be careful.
386
00:18:57,337 --> 00:18:58,671
*
387
00:18:58,705 --> 00:19:00,973
Go, princesses, go.
388
00:19:01,007 --> 00:19:05,978
*
389
00:19:06,012 --> 00:19:07,013
Really?
390
00:19:07,046 --> 00:19:08,348
What?
391
00:19:08,381 --> 00:19:10,683
(horses whinnying)
392
00:19:14,521 --> 00:19:17,524
(suspenseful music)
393
00:19:17,557 --> 00:19:24,564
*
394
00:19:29,869 --> 00:19:32,972
(horse neighs)
395
00:19:33,005 --> 00:19:34,674
(speaking Spanish)
396
00:19:34,707 --> 00:19:36,343
I think you got me confused
with someone else.
397
00:19:36,376 --> 00:19:38,411
Not so fast, Teresa Mendoza.
398
00:19:38,445 --> 00:19:41,848
I was thinking
we could watch the race.
399
00:19:41,881 --> 00:19:43,550
You and I together.
400
00:19:43,583 --> 00:19:45,518
I'm okay.
Really.
401
00:19:45,552 --> 00:19:47,487
(clears throat)
402
00:19:47,520 --> 00:19:49,989
I wasn't asking.
403
00:19:50,022 --> 00:19:51,023
So let's go.
404
00:19:51,057 --> 00:19:52,359
Hmm?
405
00:19:52,392 --> 00:19:53,426
Keep it moving.
406
00:19:54,427 --> 00:19:57,464
(speaking Spanish)
407
00:20:00,400 --> 00:20:06,973
*
408
00:20:16,616 --> 00:20:18,685
(sighs)
409
00:20:18,718 --> 00:20:22,188
(horses whinnying)
410
00:20:22,221 --> 00:20:24,090
Like I said...
411
00:20:24,123 --> 00:20:25,558
the best seat in the house.
412
00:20:25,592 --> 00:20:27,093
Look at this.
413
00:20:27,126 --> 00:20:29,061
You really have a way
with women.
414
00:20:29,095 --> 00:20:30,563
(exhales)
Well,
415
00:20:30,597 --> 00:20:32,899
most men don't appreciate
a strong woman.
416
00:20:32,932 --> 00:20:37,270
(speaking Spanish)
417
00:20:37,304 --> 00:20:39,572
Enough!
418
00:20:39,606 --> 00:20:41,541
She's with me now.
419
00:20:41,574 --> 00:20:43,410
She's not the same girl you met.
420
00:20:43,443 --> 00:20:45,945
*
421
00:20:45,978 --> 00:20:47,814
End this...
422
00:20:47,847 --> 00:20:50,216
so we can enjoy the race.
423
00:20:50,249 --> 00:20:52,985
Uh-huh.
Mm.
424
00:20:53,019 --> 00:20:56,956
(speaking Spanish)
425
00:20:56,989 --> 00:20:58,325
*
426
00:20:58,358 --> 00:21:00,460
(horses neighing)
427
00:21:00,493 --> 00:21:02,629
MAN: Two minutes to post time.
428
00:21:02,662 --> 00:21:09,101
*
429
00:21:10,036 --> 00:21:12,505
Hey.
Placing a bet for Camila Vargas.
430
00:21:12,539 --> 00:21:14,240
Got a million.
Blanco de Invierno.
431
00:21:14,273 --> 00:21:16,976
-Blanco Invierno?
-Yes, sir.
432
00:21:17,009 --> 00:21:19,278
*
433
00:21:19,312 --> 00:21:21,481
(horses neighing)
434
00:21:21,514 --> 00:21:25,418
*
435
00:21:25,452 --> 00:21:27,354
Where's Teresa?
Thought she was with you.
436
00:21:27,387 --> 00:21:29,288
We have bigger problems
than that.
437
00:21:29,322 --> 00:21:31,458
One of the horses
did not take his medicine.
438
00:21:31,491 --> 00:21:33,326
We got ourselves a wild card.
439
00:21:33,360 --> 00:21:38,264
*
440
00:21:38,297 --> 00:21:39,532
Don Epifanio.
441
00:21:39,566 --> 00:21:44,371
(speaking Spanish)
442
00:21:47,974 --> 00:21:53,646
*
443
00:21:53,680 --> 00:21:55,682
He's gonna make a move.
I know it.
444
00:21:55,715 --> 00:21:57,550
He's going to try to kill me.
445
00:21:57,584 --> 00:21:59,352
Then you better get
a head start.
446
00:21:59,386 --> 00:22:00,987
Go.
447
00:22:01,020 --> 00:22:03,990
(dramatic music)
448
00:22:04,023 --> 00:22:11,030
*
449
00:22:22,909 --> 00:22:25,845
Hey, where's the girl?
450
00:22:25,878 --> 00:22:27,380
Teresa Mendoza.
Where is she?
451
00:22:27,414 --> 00:22:28,815
No s茅. No s茅.
452
00:22:28,848 --> 00:22:30,216
Well, go and find her.
453
00:22:30,249 --> 00:22:31,818
-Go!
-Come on.
454
00:22:31,851 --> 00:22:35,422
-(tense music)
-(laughs)
455
00:22:35,455 --> 00:22:37,924
MAN: The horses are approaching
the starting gate.
456
00:22:37,957 --> 00:22:39,726
*
457
00:22:39,759 --> 00:22:41,828
They're all in line...
458
00:22:41,861 --> 00:22:44,196
-(gunshot)
-And they're off!
459
00:22:44,230 --> 00:22:45,598
(cheering)
460
00:22:45,632 --> 00:22:47,400
(indistinct announcing)
461
00:22:47,434 --> 00:22:49,101
...but it's Blanco de Invierno
462
00:22:49,135 --> 00:22:51,103
who rushes
and takes the early lead.
463
00:22:51,137 --> 00:22:54,874
Blanco de Invierno leads them
into the Clubhouse turn.
464
00:22:54,907 --> 00:22:58,310
(indistinct announcing)
465
00:23:01,147 --> 00:23:03,950
And it's still
Blanco de Invierno
466
00:23:03,983 --> 00:23:06,185
who takes them out
to the back stretch.
467
00:23:06,218 --> 00:23:08,120
He leads it by two
to Campe贸n Charlie
468
00:23:08,154 --> 00:23:10,189
who is on a side pole in second.
469
00:23:10,222 --> 00:23:12,258
50 Grand is on his outside.
470
00:23:12,291 --> 00:23:15,094
(indistinct announcing)
471
00:23:15,127 --> 00:23:18,598
And down the back stretch
they go.
472
00:23:18,631 --> 00:23:21,601
Blanco de Invierno
means business.
473
00:23:21,634 --> 00:23:23,369
Campe贸n Charlie
right there in second.
474
00:23:23,402 --> 00:23:25,104
Further back is 50 Grand,
475
00:23:25,137 --> 00:23:27,139
and Arm Candy losing touch
with his heels.
476
00:23:27,173 --> 00:23:28,941
And it's become
a match race between
477
00:23:28,975 --> 00:23:31,277
Blanco de Invierno
and Campe贸n Charlie.
478
00:23:31,310 --> 00:23:33,580
And the rest of the pack
has fallen back.
479
00:23:39,085 --> 00:23:40,820
Shh.
480
00:23:45,958 --> 00:23:48,828
Casillas' men,
they're after you.
481
00:23:48,861 --> 00:23:50,497
I know.
482
00:23:50,530 --> 00:23:51,831
Where's James?
483
00:23:52,932 --> 00:23:55,067
MAN: It's Blanco de Invierno
leading it by a length
484
00:23:55,101 --> 00:23:57,103
to again, Campe贸n Charlie.
485
00:23:57,136 --> 00:23:59,772
Then it's five lengths
to Panamanian Reverse...
486
00:23:59,806 --> 00:24:02,475
(announcer continues
indistinctly)
487
00:24:02,509 --> 00:24:04,343
And as they pass the eight pole,
488
00:24:04,376 --> 00:24:06,513
Campe贸n Charlie
strides up alongside
489
00:24:06,546 --> 00:24:10,249
to be nose and nose
with Blanco de Invierno.
490
00:24:10,282 --> 00:24:13,620
And Campe贸n Charlie
now gets the lead, but oh!
491
00:24:13,653 --> 00:24:15,655
He takes a bad step
and shifts down.
492
00:24:15,688 --> 00:24:20,693
And at the finish, it's
Blanco de Invierno in front!
493
00:24:20,727 --> 00:24:23,362
(announcer speaking Spanish)
494
00:24:23,395 --> 00:24:25,665
El ganador del
Poderosa Invitational,
495
00:24:25,698 --> 00:24:27,366
Blanco de Invierno.
496
00:24:30,703 --> 00:24:32,471
Hola.
497
00:24:32,505 --> 00:24:34,774
Collecting on behalf
of Camila Vargas.
498
00:24:34,807 --> 00:24:36,543
Blanco de Invierno.
499
00:24:36,576 --> 00:24:39,178
-Large bills will be fine.
-And pick up the pace.
500
00:24:39,211 --> 00:24:41,113
You should be in a better mood
501
00:24:41,147 --> 00:24:42,615
considering you just turned
a million dollars into 12.
502
00:24:42,649 --> 00:24:43,950
This is me in a good mood.
503
00:24:43,983 --> 00:24:45,985
-Get to work.
-Papi, Papi.
504
00:24:46,018 --> 00:24:48,621
(speaking Spanish)
505
00:24:48,655 --> 00:24:51,457
(tense music)
506
00:24:51,490 --> 00:24:52,625
*
507
00:24:52,659 --> 00:24:56,929
(both speaking Spanish)
508
00:25:01,668 --> 00:25:03,870
(speaking Spanish)
509
00:25:06,372 --> 00:25:12,845
*
510
00:25:18,450 --> 00:25:22,755
(speaking Spanish)
511
00:25:22,789 --> 00:25:25,725
Listen.
You let us bet with fake money.
512
00:25:25,758 --> 00:25:28,227
No matter what the truth is,
the bosses will blame you.
513
00:25:28,260 --> 00:25:30,229
Do you understand
what's happening?
514
00:25:30,262 --> 00:25:32,665
You're gonna die today.
515
00:25:32,699 --> 00:25:35,067
Either the bosses do it,
or he does.
516
00:25:35,101 --> 00:25:38,070
Your only chance to live
is to come with us.
517
00:25:38,104 --> 00:25:40,272
Think about your daughter.
518
00:25:40,306 --> 00:25:41,340
You touch my daughter
and I swear--
519
00:25:41,373 --> 00:25:43,175
On my word.
520
00:25:43,209 --> 00:25:46,378
You walk us out safely,
you get a bag of your own.
521
00:25:46,412 --> 00:25:48,347
What's it gonna be?
522
00:25:48,380 --> 00:25:55,321
*
523
00:26:02,094 --> 00:26:03,462
You know, that tip
you gave me about the race
524
00:26:03,495 --> 00:26:05,531
saved me a lot of coin.
525
00:26:05,564 --> 00:26:08,234
You got credit
as long as you need it.
526
00:26:08,267 --> 00:26:11,938
You know, sometimes it pays
to play the underdog.
527
00:26:11,971 --> 00:26:13,940
It's been a pleasure,
my friend.
528
00:26:13,973 --> 00:26:15,541
(dramatic music)
529
00:26:15,574 --> 00:26:17,744
Go! Straight down!
530
00:26:17,777 --> 00:26:21,714
*
531
00:26:21,748 --> 00:26:24,083
-Casillas' men.
-Take the bag.
532
00:26:24,116 --> 00:26:25,785
James!
533
00:26:25,818 --> 00:26:27,153
Casillas' men.
534
00:26:27,186 --> 00:26:28,821
They just want you,
not the money.
535
00:26:28,855 --> 00:26:30,489
Get in the truck.
Meet me down the road.
536
00:26:30,522 --> 00:26:32,324
-Which one?
-That one.
537
00:26:32,358 --> 00:26:38,765
*
538
00:26:48,007 --> 00:26:51,143
(muffled gunshots)
539
00:26:51,177 --> 00:26:53,345
*
540
00:26:53,379 --> 00:26:55,782
(engine revving)
541
00:26:55,815 --> 00:26:57,349
(tires screeching)
542
00:26:57,383 --> 00:26:59,786
*
543
00:26:59,819 --> 00:27:01,520
(engine revving)
544
00:27:01,553 --> 00:27:05,524
(engine roaring)
545
00:27:05,557 --> 00:27:09,495
(suspenseful music)
546
00:27:09,528 --> 00:27:12,531
*
547
00:27:12,564 --> 00:27:15,534
(brakes screech)
548
00:27:15,567 --> 00:27:17,870
-Where's the money counter?
-He took his bag and left.
549
00:27:17,904 --> 00:27:19,772
-His bag?
-I promised him
550
00:27:19,806 --> 00:27:21,607
I would give him one
to keep quiet.
551
00:27:21,640 --> 00:27:23,475
That wasn't yours to give.
Which way did he go?
552
00:27:23,509 --> 00:27:27,013
-I gave him my word.
-Hey, we gotta go.
553
00:27:27,046 --> 00:27:28,948
Meet back at the house.
554
00:27:28,981 --> 00:27:30,883
We won the race.
555
00:27:30,917 --> 00:27:33,319
-We have enough money to buy.
-Never leave loose ends.
556
00:27:33,352 --> 00:27:34,320
Go!
557
00:27:34,353 --> 00:27:38,024
*
558
00:27:42,094 --> 00:27:45,264
(motor sputtering)
559
00:27:47,767 --> 00:27:49,869
Chomping at the bit.
What's going on?
560
00:27:49,902 --> 00:27:52,872
We need 24-hour watch
on Guero, and we need it now.
561
00:27:52,905 --> 00:27:54,473
(sighs)
562
00:27:54,506 --> 00:27:56,475
For more bullshit
about Phoenix
563
00:27:56,508 --> 00:27:57,844
and Middle Easterns?
564
00:27:57,877 --> 00:27:59,245
You don't buy a shirt unless
565
00:27:59,278 --> 00:28:00,412
there's a girl around
to take it off.
566
00:28:00,446 --> 00:28:03,582
Oh, brother.
(exhales)
567
00:28:07,053 --> 00:28:09,088
He knows where
Teresa Mendoza is.
568
00:28:09,121 --> 00:28:10,757
And wherever Teresa is,
so is Camila.
569
00:28:10,790 --> 00:28:11,824
I get it, Loya.
570
00:28:11,858 --> 00:28:13,392
You're a retriever.
571
00:28:13,425 --> 00:28:15,394
You want to bring daddy
back the bone.
572
00:28:15,427 --> 00:28:17,196
Prove to me you didn't spend
the last six weeks
573
00:28:17,229 --> 00:28:18,831
sidling up to a worthless
piece of shit.
574
00:28:18,865 --> 00:28:21,167
It wasn't a waste of time.
575
00:28:21,200 --> 00:28:24,103
Guero's gonna lead us
to the mother lode.
576
00:28:24,136 --> 00:28:25,137
You watch.
577
00:28:27,573 --> 00:28:29,208
I dig the show of spine.
578
00:28:29,241 --> 00:28:31,343
Proof of concept's on you, son.
579
00:28:31,377 --> 00:28:33,045
WOMAN: Sir,
580
00:28:33,079 --> 00:28:34,847
Dallas PD pulled this
from a traffic cam.
581
00:28:34,881 --> 00:28:36,749
What do we got?
582
00:28:36,783 --> 00:28:39,451
Teo and his side piece.
583
00:28:39,485 --> 00:28:41,553
Papa's been a bad boy.
584
00:28:41,587 --> 00:28:43,355
Gets worse from there.
585
00:28:43,389 --> 00:28:46,592
Agent Postak.
Like a boss.
586
00:28:49,061 --> 00:28:51,430
Gonna need more than
a greaseball buying a T-shirt
587
00:28:51,463 --> 00:28:54,200
to put eyes on Guero.
588
00:28:54,233 --> 00:28:56,235
Teo's our boy.
589
00:29:02,674 --> 00:29:04,476
I've tried
to get you to hear me.
590
00:29:04,510 --> 00:29:06,645
You told Camila you wanted in.
591
00:29:06,678 --> 00:29:08,714
This is part of it.
592
00:29:08,747 --> 00:29:10,082
Things need to be taken care of.
593
00:29:10,116 --> 00:29:11,083
You mean people?
594
00:29:11,117 --> 00:29:12,551
Sometimes, yeah.
595
00:29:12,584 --> 00:29:14,120
You think you can do this
your own way?
596
00:29:14,153 --> 00:29:15,788
I have to.
597
00:29:15,822 --> 00:29:17,456
Or what?
You'll become like me?
598
00:29:17,489 --> 00:29:18,858
Is that what you're afraid of?
599
00:29:19,859 --> 00:29:21,794
You're a good person, James.
600
00:29:23,529 --> 00:29:25,264
(tires screech)
601
00:29:25,297 --> 00:29:26,765
Listen to me.
602
00:29:26,799 --> 00:29:28,968
There is no good or bad
in this business.
603
00:29:29,001 --> 00:29:31,804
There is win or lose,
live or die.
604
00:29:33,539 --> 00:29:35,641
Today we left a witness
who can connect us to the money.
605
00:29:35,674 --> 00:29:36,843
And we're short.
606
00:29:36,876 --> 00:29:38,444
Short when money means survival.
607
00:29:38,477 --> 00:29:39,478
You mean, I left a witness.
608
00:29:39,511 --> 00:29:40,512
We're in this together.
609
00:29:40,546 --> 00:29:43,415
It's on us.
610
00:29:43,449 --> 00:29:46,352
That thing you're trying
to keep alive inside you...
611
00:29:46,385 --> 00:29:48,921
it's what's gonna
get you killed.
612
00:29:48,955 --> 00:29:52,058
(phone buzzing)
613
00:29:53,392 --> 00:29:55,627
Who is it?
614
00:29:57,897 --> 00:29:58,998
Answer it.
615
00:30:01,167 --> 00:30:02,301
(phone buzzing)
616
00:30:04,736 --> 00:30:06,638
TONY: Teresa?
617
00:30:06,672 --> 00:30:08,507
Teresa, are you there?
618
00:30:11,543 --> 00:30:13,946
-Hello?
-Teresa.
619
00:30:13,980 --> 00:30:15,681
Hi, Tony,
is everything okay?
620
00:30:15,714 --> 00:30:17,950
Yeah, I'm fine.
621
00:30:17,984 --> 00:30:22,454
I'm at the motel,
but my mom's not here.
622
00:30:22,488 --> 00:30:24,190
You're in Dallas?
623
00:30:24,223 --> 00:30:26,558
My uncle brought me.
624
00:30:26,592 --> 00:30:28,027
We came in the bus.
625
00:30:30,829 --> 00:30:32,164
Tony, listen to me.
626
00:30:32,198 --> 00:30:34,066
You wait there, okay?
627
00:30:34,100 --> 00:30:35,734
I'll come by as soon as I can.
628
00:30:35,767 --> 00:30:37,036
TONY: Okay.
629
00:30:37,069 --> 00:30:39,405
Just hurry.
630
00:30:39,438 --> 00:30:42,174
And tell my mom I love her.
631
00:30:45,444 --> 00:30:47,546
I will. I love you.
632
00:30:47,579 --> 00:30:49,715
Love you too.
633
00:30:49,748 --> 00:30:51,383
Bye.
634
00:30:57,423 --> 00:30:58,790
It's Brenda's son.
635
00:31:00,226 --> 00:31:01,693
I'm taking care of him now.
636
00:31:01,727 --> 00:31:03,262
Camila doesn't know?
637
00:31:03,295 --> 00:31:05,264
Not unless you tell her.
638
00:31:13,272 --> 00:31:16,442
(panting)
639
00:31:16,475 --> 00:31:18,277
(giggling)
640
00:31:18,310 --> 00:31:19,878
Come on,
I thought you liked that.
641
00:31:19,912 --> 00:31:21,513
I just got a lot of stuff
going on.
642
00:31:21,547 --> 00:31:23,449
-I can do other things.
-No, no, no, no.
643
00:31:23,482 --> 00:31:24,683
(chuckles)
644
00:31:24,716 --> 00:31:26,118
People will be home soon.
645
00:31:26,152 --> 00:31:27,119
I gotta head back
to the office.
646
00:31:27,153 --> 00:31:28,754
Okay.
647
00:31:31,590 --> 00:31:34,726
(garage door rumbling)
648
00:31:36,128 --> 00:31:38,998
(sighs)
Go.
649
00:31:40,599 --> 00:31:42,501
-Hey.
-Hey.
650
00:31:43,502 --> 00:31:45,304
Cute babysitter.
651
00:31:45,337 --> 00:31:47,106
Old enough to drive.
652
00:31:48,574 --> 00:31:50,809
Too young to vote.
653
00:31:51,944 --> 00:31:54,246
Such a tight little window.
654
00:32:04,023 --> 00:32:05,324
You did well today.
655
00:32:05,357 --> 00:32:07,393
Thank you.
656
00:32:07,426 --> 00:32:09,461
But we're missing one bag.
657
00:32:09,495 --> 00:32:11,763
I gave it away
so we could escape.
658
00:32:11,797 --> 00:32:13,699
It wasn't yours to give.
659
00:32:14,967 --> 00:32:17,036
-We didn't have a cho--
-But you did.
660
00:32:18,504 --> 00:32:20,139
You stole from me.
661
00:32:20,172 --> 00:32:23,109
No. It was strategy.
662
00:32:23,142 --> 00:32:24,843
Strategy?
663
00:32:24,876 --> 00:32:26,945
(chuckles)
664
00:32:26,979 --> 00:32:29,715
A few weeks with me and
you're already a mastermind?
665
00:32:32,718 --> 00:32:35,921
When I tell you
to do something...
666
00:32:35,954 --> 00:32:37,289
just do it.
667
00:32:38,790 --> 00:32:41,027
Don't forget
whose house you're in
668
00:32:41,060 --> 00:32:43,529
and who built it.
669
00:32:43,562 --> 00:32:45,264
Now,
670
00:32:45,297 --> 00:32:48,667
how are you gonna pay me
a million dollars?
671
00:32:48,700 --> 00:32:51,303
My loyalty.
I told you.
672
00:32:51,337 --> 00:32:53,772
Do you even know
what that word means?
673
00:32:53,805 --> 00:32:56,042
I can help you look the part.
674
00:32:56,075 --> 00:32:59,511
Your instinct
will keep you alive.
675
00:33:00,512 --> 00:33:02,081
But loyalty...
676
00:33:04,683 --> 00:33:06,552
Loyalty cannot be taught.
677
00:33:07,686 --> 00:33:09,555
You know how James
came to me?
678
00:33:11,323 --> 00:33:14,293
Before the enemy was my husband,
679
00:33:14,326 --> 00:33:17,329
the Castillas cartel
was fighting us over territory.
680
00:33:18,697 --> 00:33:20,566
So to send a message
to Epifanio,
681
00:33:20,599 --> 00:33:22,101
they put a hit on me.
682
00:33:23,435 --> 00:33:26,372
CAMILA: James had just gotten
out of the Service.
683
00:33:26,405 --> 00:33:28,740
He was invisible to me.
684
00:33:28,774 --> 00:33:30,842
Until he wasn't.
685
00:33:30,876 --> 00:33:32,644
I don't know if it was instinct
686
00:33:32,678 --> 00:33:34,546
or if he was trying
to climb up the ladder,
687
00:33:34,580 --> 00:33:37,549
but doesn't matter.
688
00:33:37,583 --> 00:33:39,718
When the assassin came for me,
689
00:33:39,751 --> 00:33:42,921
James proved his loyalty.
690
00:33:42,954 --> 00:33:44,723
No weapons.
691
00:33:44,756 --> 00:33:47,593
Not one word spoken.
692
00:33:49,195 --> 00:33:50,196
And it was done.
693
00:33:52,431 --> 00:33:54,200
Action...
694
00:33:54,900 --> 00:33:58,470
That's loyalty
without question.
695
00:34:00,239 --> 00:34:02,374
He's been with me ever since.
696
00:34:07,779 --> 00:34:10,349
Money's a little short.
697
00:34:10,382 --> 00:34:12,584
He must've taken some out
before I got to him.
698
00:34:13,819 --> 00:34:15,787
But we're good now, right?
699
00:34:19,057 --> 00:34:20,392
We're good.
700
00:34:27,233 --> 00:34:29,135
Your mistake cost a life.
701
00:34:29,168 --> 00:34:31,470
James just fixed it.
702
00:34:31,503 --> 00:34:33,272
That's loyalty.
703
00:34:36,275 --> 00:34:38,210
Listen.
704
00:34:38,244 --> 00:34:39,445
You'll be safe.
705
00:34:39,478 --> 00:34:41,213
We'll be all around you.
706
00:34:41,247 --> 00:34:42,781
You don't cross
Camila Vargas.
707
00:34:42,814 --> 00:34:44,316
I know.
708
00:34:44,350 --> 00:34:46,285
And it's a good thing
I don't have to.
709
00:34:46,318 --> 00:34:48,820
-You do.
-(scoffs)
710
00:34:48,854 --> 00:34:51,056
Cheer up.
711
00:34:51,089 --> 00:34:53,292
You're finally working
for the good guys.
712
00:34:54,426 --> 00:34:55,827
(sighs) Oh, man.
713
00:34:58,430 --> 00:34:59,831
Okay.
714
00:35:00,666 --> 00:35:03,769
Now, from where I stand,
715
00:35:03,802 --> 00:35:05,337
you got two choices.
716
00:35:05,371 --> 00:35:07,606
You go order
that overpriced steak
717
00:35:07,639 --> 00:35:09,408
and you get Camila talking,
718
00:35:09,441 --> 00:35:11,610
or...
719
00:35:11,643 --> 00:35:13,245
we go tell your family
you'll be missing
720
00:35:13,279 --> 00:35:15,481
the next couple years
for statutory.
721
00:35:20,219 --> 00:35:23,455
(phone buzzing)
722
00:35:25,991 --> 00:35:27,326
Teo, what's going on?
723
00:35:27,359 --> 00:35:29,761
About those funds
you requested.
724
00:35:29,795 --> 00:35:31,497
I think
I may have a workaround.
725
00:35:31,530 --> 00:35:33,199
CAMILA: Yeah,
I figured you might.
726
00:35:33,232 --> 00:35:35,834
We'll talk about
my cash flow over dinner.
727
00:35:35,867 --> 00:35:37,603
Where are you thinking?
728
00:35:37,636 --> 00:35:39,037
CAMILA: Same place.
729
00:35:39,070 --> 00:35:41,139
Usual time.
730
00:35:41,173 --> 00:35:42,174
You got it.
731
00:35:42,208 --> 00:35:45,244
*
732
00:35:49,348 --> 00:35:50,649
(crickets chirping)
733
00:35:58,424 --> 00:35:59,525
(door opens)
734
00:35:59,558 --> 00:36:00,526
(gun clicks)
735
00:36:02,027 --> 00:36:03,395
Next time, I'll knock.
736
00:36:06,565 --> 00:36:07,733
Is this for real?
737
00:36:07,766 --> 00:36:09,735
It's to help Tony.
738
00:36:09,768 --> 00:36:11,537
Get him someplace safe.
739
00:36:11,570 --> 00:36:13,739
The game, it's, um...
740
00:36:13,772 --> 00:36:15,674
take his mind off things.
741
00:36:15,707 --> 00:36:17,243
I mean, kids love those.
742
00:36:17,276 --> 00:36:20,412
This money's from
El Contador's bag.
743
00:36:20,446 --> 00:36:22,848
-If Camila finds out--
-She won't.
744
00:36:24,182 --> 00:36:25,551
If you don't tell her.
745
00:36:25,584 --> 00:36:27,386
Why are you doing this for me?
746
00:36:27,419 --> 00:36:29,388
It's like I said.
747
00:36:29,421 --> 00:36:31,189
We're in this together.
748
00:36:32,424 --> 00:36:34,360
Thank you.
749
00:36:34,393 --> 00:36:35,627
He's gonna love it.
750
00:36:43,134 --> 00:36:46,705
(door opens and closes)
751
00:36:46,738 --> 00:36:49,708
(suspenseful music)
752
00:36:49,741 --> 00:36:56,748
*
753
00:37:10,929 --> 00:37:13,899
(both speaking Spanish)
754
00:37:13,932 --> 00:37:20,205
*
755
00:37:20,238 --> 00:37:22,641
Where's my mom?
756
00:37:22,674 --> 00:37:24,042
Why don't you get in the car?
757
00:37:24,075 --> 00:37:26,144
I need to talk to you, okay?
758
00:37:26,177 --> 00:37:33,184
*
759
00:37:35,454 --> 00:37:37,389
(exhales)
760
00:37:37,423 --> 00:37:44,363
*
761
00:37:46,965 --> 00:37:50,669
There's something I couldn't
tell you over the phone.
762
00:37:50,702 --> 00:37:53,672
(gentle guitar music)
763
00:37:53,705 --> 00:38:00,178
*
764
00:38:09,488 --> 00:38:16,227
*
765
00:38:20,399 --> 00:38:22,634
I'm so sorry.
766
00:38:25,170 --> 00:38:27,673
(exhales)
I have a new job now.
767
00:38:27,706 --> 00:38:29,541
Okay?
768
00:38:29,575 --> 00:38:31,477
As soon as I make enough money,
769
00:38:31,510 --> 00:38:34,980
I'll come for you
and we'll move in together.
770
00:38:35,013 --> 00:38:37,315
I'm gonna make sure you're safe.
771
00:38:37,349 --> 00:38:38,650
*
772
00:38:38,684 --> 00:38:40,352
(sniffles)
773
00:38:40,386 --> 00:38:47,393
*
774
00:38:56,535 --> 00:39:03,542
*
775
00:39:13,452 --> 00:39:16,655
*
776
00:39:16,688 --> 00:39:17,889
THE QUEEN:
Pain can make you strong,
777
00:39:17,923 --> 00:39:19,391
or it can make you stupid.
778
00:39:20,559 --> 00:39:22,894
Hope those green eyes
are worth it.
779
00:39:22,928 --> 00:39:29,535
*
780
00:39:35,306 --> 00:39:37,242
-Please.
-Thank you.
781
00:39:38,777 --> 00:39:41,379
I wanted to
tell you this in person.
782
00:39:41,413 --> 00:39:44,315
Teo will not be working with you
from here on out.
783
00:39:46,251 --> 00:39:48,086
He was setting you up.
784
00:39:48,119 --> 00:39:49,755
Setting me up?
785
00:39:49,788 --> 00:39:50,922
With who?
786
00:39:50,956 --> 00:39:53,058
The DEA.
787
00:39:53,091 --> 00:39:54,793
Had Teo been successful,
788
00:39:54,826 --> 00:39:56,194
they would be investigating
me too,
789
00:39:56,227 --> 00:39:58,263
and that I cannot have.
790
00:39:58,296 --> 00:40:00,398
CAMILA: What exactly
are you saying?
791
00:40:00,432 --> 00:40:02,968
Teo was a risk to both of us.
792
00:40:03,001 --> 00:40:03,935
Was?
793
00:40:03,969 --> 00:40:06,772
(dramatic music)
794
00:40:06,805 --> 00:40:11,477
*
795
00:40:11,510 --> 00:40:13,979
More than anything,
I'd like this to serve as
796
00:40:14,012 --> 00:40:18,283
an example of just how dedicated
this firm is to you as a client.
797
00:40:20,185 --> 00:40:23,955
How much we value you,
Mrs. Vargas.
798
00:40:23,989 --> 00:40:27,225
Please...
799
00:40:27,258 --> 00:40:29,461
just call me Camila.
800
00:40:29,495 --> 00:40:31,096
Hmm.
801
00:40:31,129 --> 00:40:38,136
*
802
00:40:45,143 --> 00:40:48,113
(gentle guitar music)
803
00:40:48,146 --> 00:40:55,153
*
804
00:41:04,663 --> 00:41:11,637
*
805
00:41:21,346 --> 00:41:28,353
*
806
00:41:38,664 --> 00:41:44,970
*
807
00:41:45,003 --> 00:41:48,406
(dramatic swell)
808
00:41:50,441 --> 00:41:53,411
(soft dramatic music)
809
00:41:53,444 --> 00:42:00,451
*
810
00:42:05,456 --> 00:42:07,258
(typewriter clacking)
811
00:42:07,292 --> 00:42:08,393
(ding)
812
00:42:08,426 --> 00:42:10,428
Captioned by CaptionMax
52220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.