All language subtitles for ODL 08-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:18,516 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 2 00:00:18,599 --> 00:00:21,560 ♪ Hidden in this lost world ♪ 3 00:00:21,644 --> 00:00:23,354 ♪ Let's see who wins ♪ 4 00:00:23,437 --> 00:00:26,440 ♪ It's not over until it's over ♪ 5 00:00:26,524 --> 00:00:29,819 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 6 00:00:29,902 --> 00:00:32,405 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 7 00:00:32,488 --> 00:00:35,491 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:35,574 --> 00:00:38,327 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 9 00:00:38,411 --> 00:00:41,789 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 10 00:00:43,874 --> 00:00:45,918 (ONE DOLLAR LAWYER) 11 00:00:46,919 --> 00:00:48,754 (EPISODE-8) 12 00:00:49,338 --> 00:00:52,341 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 13 00:00:59,432 --> 00:01:00,641 Go back in. 14 00:01:01,267 --> 00:01:02,727 I will take you home. 15 00:01:02,810 --> 00:01:06,313 No. What will they say if they see us? 16 00:01:08,566 --> 00:01:09,483 Oh. 17 00:01:09,567 --> 00:01:10,484 Yes, you're right. 18 00:01:10,943 --> 00:01:11,986 Okay. 19 00:01:15,573 --> 00:01:16,615 Father. 20 00:01:22,121 --> 00:01:25,082 I wanted to be a prosecutor like you. 21 00:01:56,655 --> 00:01:59,492 OUTSTANDING PROSECUTOR SEOUL CENTRAL DISTRICT'S CHEON JIHUN 22 00:02:25,059 --> 00:02:26,393 Yes, this is Cheon Jihun. 23 00:02:26,477 --> 00:02:29,814 Mr. Cheon, is Mr. Kim done with the investigation? 24 00:02:50,000 --> 00:02:53,003 The person you are calling cannot accept calls at this time. 25 00:03:07,601 --> 00:03:08,644 SON 26 00:03:47,933 --> 00:03:50,102 RESTRICTED CALLER ID 27 00:03:57,651 --> 00:03:58,777 Are you still in there? 28 00:04:01,030 --> 00:04:02,239 You'd better hurry up, 29 00:04:03,866 --> 00:04:05,284 Assemblyman Kim Yoonsub. 30 00:04:06,368 --> 00:04:07,411 Who is this? 31 00:04:09,538 --> 00:04:10,623 Who are you? 32 00:04:14,210 --> 00:04:17,046 Is it true that Assemblyman Kim was being investigated by prosecutors? 33 00:04:17,129 --> 00:04:18,797 Who was the prosecutor in charge? 34 00:04:18,881 --> 00:04:20,591 Why did you summon him in secret? 35 00:04:20,674 --> 00:04:21,842 What was he charged with? 36 00:04:22,301 --> 00:04:23,636 For receiving political funds. 37 00:04:23,719 --> 00:04:24,845 Did he really commit suicide? 38 00:04:25,512 --> 00:04:27,848 Based on the will we discovered and the CCTV footage, 39 00:04:27,932 --> 00:04:30,267 the deceased took extreme measures to take his own life. 40 00:04:30,893 --> 00:04:32,394 We will further inform you 41 00:04:32,478 --> 00:04:35,022 after analyzing the handwriting of the will. 42 00:04:38,776 --> 00:04:39,652 He isn't answering. 43 00:04:39,735 --> 00:04:42,446 He isn't on the roof either. I'll keep looking this way. 44 00:04:42,529 --> 00:04:43,489 I'll keep looking too. 45 00:04:49,370 --> 00:04:50,913 NA YEJIN 46 00:04:52,665 --> 00:04:54,875 How many members of the Assembly did you give money to? 47 00:04:54,959 --> 00:04:56,043 There's a lot. 48 00:04:58,087 --> 00:05:00,256 I don't know if you can handle it. 49 00:05:00,589 --> 00:05:02,007 I'm sure you have the list. 50 00:05:02,591 --> 00:05:04,218 I will give you the list later. 51 00:05:24,947 --> 00:05:26,073 What are you doing? 52 00:05:27,449 --> 00:05:29,118 How dare you show your face here? 53 00:05:32,538 --> 00:05:34,581 I have to find the ones who did this to Father. 54 00:05:35,040 --> 00:05:35,874 What? 55 00:05:35,958 --> 00:05:38,460 When he died, someone called him on his cell phone. 56 00:05:38,544 --> 00:05:41,130 What are you talking about? You did this to him. 57 00:05:41,380 --> 00:05:43,674 If you hadn't investigated him, this wouldn't have happened. 58 00:05:43,924 --> 00:05:45,926 -Brother. -It was his choice. 59 00:05:46,010 --> 00:05:48,178 We haven't even had his funeral. Stop causing a stir. 60 00:05:54,685 --> 00:05:57,271 Former Assemblyman and prime minister candidate Kim Yoonsub 61 00:05:57,354 --> 00:06:00,941 was awaiting the final decision from the National Assembly after his hearing 62 00:06:01,025 --> 00:06:02,651 when he passed away at the age of 62-- 63 00:06:06,405 --> 00:06:08,407 The district attorney barely got it under control. 64 00:06:09,033 --> 00:06:10,326 Don't dig into it anymore. 65 00:06:10,409 --> 00:06:12,161 Don't do anything at all 66 00:06:13,162 --> 00:06:14,413 and pull out of it. 67 00:06:17,374 --> 00:06:18,625 Why aren't you answering me? 68 00:06:19,376 --> 00:06:20,336 -Yes, sir. -Yes, sir. 69 00:06:20,419 --> 00:06:21,420 Minhyeok. 70 00:06:21,879 --> 00:06:24,840 Jihun might get into some trouble, so keep an eye on him. 71 00:06:26,675 --> 00:06:27,926 Understood, sir. 72 00:06:28,010 --> 00:06:30,679 HERE LIES KIM YOONSUB 73 00:06:45,152 --> 00:06:47,029 It isn't over yet, Father. 74 00:06:48,906 --> 00:06:50,866 What happened that night, 75 00:06:52,159 --> 00:06:54,328 why you had to do that, 76 00:06:55,579 --> 00:06:57,915 and who they are. 77 00:07:07,174 --> 00:07:09,134 I'm going to find out no matter what, Father. 78 00:07:14,598 --> 00:07:19,019 ONE DOLLAR LAWYER 79 00:07:39,540 --> 00:07:40,916 CONGRATULATIONS COMMISSIONING OF NEW PROSECUTORS 80 00:07:42,251 --> 00:07:43,836 NA YEJIN 81 00:07:51,677 --> 00:07:52,761 Yes, Yejin. 82 00:07:52,845 --> 00:07:54,471 Where are you, Jihun? 83 00:07:54,680 --> 00:07:56,098 Come and pick me up. 84 00:07:56,306 --> 00:07:58,100 She's drunk. 85 00:07:58,684 --> 00:08:01,019 She's your probationary employee, not mine. 86 00:08:01,103 --> 00:08:04,022 You need to take care of her. I'll send you the address. 87 00:08:05,649 --> 00:08:07,943 -Was that Mr. Cheon? -Yes. 88 00:08:10,320 --> 00:08:15,075 So what happened to Prosecutor Cheon Jihun? 89 00:08:31,717 --> 00:08:34,094 Investigator, did you find anything on what I asked you? 90 00:08:35,179 --> 00:08:36,180 I looked into it. 91 00:08:37,139 --> 00:08:41,059 The number Assemblyman Kim spoke to on the phone was from a burner phone. 92 00:08:42,686 --> 00:08:44,146 Will you keep investigating? 93 00:08:44,229 --> 00:08:46,231 The higher-ups will throw a fit if they find out. 94 00:08:46,690 --> 00:08:48,901 Let's say that you know nothing about it. 95 00:08:50,402 --> 00:08:53,447 Mr. Cheon, you know that there's a trial this afternoon, don't you? 96 00:08:57,242 --> 00:08:59,995 Who knew Assemblyman Kim Yoonsub would do something like that? 97 00:09:00,787 --> 00:09:01,914 I guess he was scared. 98 00:09:02,498 --> 00:09:04,541 Wasn't that guy in charge of his case again? 99 00:09:05,709 --> 00:09:06,877 Was his name Cheon Jihun? 100 00:09:07,461 --> 00:09:09,588 They say he's the mad dog of Seocho-dong. 101 00:09:09,671 --> 00:09:13,217 Those who act self-righteous always get themselves in trouble-- 102 00:09:13,300 --> 00:09:14,134 Give it a rest. 103 00:09:14,760 --> 00:09:16,803 It's nothing pleasant to speak of. 104 00:09:16,887 --> 00:09:18,055 -Yes, sir. -Sorry, sir. 105 00:09:27,105 --> 00:09:30,108 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 106 00:09:43,247 --> 00:09:46,959 Also, the defendant had been working diligently, 107 00:09:47,459 --> 00:09:50,420 and to lend support to this, I'd like to submit the petition 108 00:09:50,504 --> 00:09:53,674 from his colleagues to plead for his swift return to work. 109 00:09:54,299 --> 00:09:55,259 Prosecution. 110 00:09:56,802 --> 00:09:59,137 Prosecution, begin your cross-examination. 111 00:10:00,389 --> 00:10:01,431 Prosecution. 112 00:10:03,809 --> 00:10:04,851 Oh, right. 113 00:10:07,312 --> 00:10:08,188 Well… 114 00:10:33,922 --> 00:10:37,050 The person you said you respected the most before… 115 00:10:38,093 --> 00:10:39,803 Was it Assemblyman Kim Yoonsub? 116 00:10:45,809 --> 00:10:47,060 But… 117 00:10:47,644 --> 00:10:49,980 that wasn't your fault. 118 00:10:51,398 --> 00:10:53,525 Though, I don't know if saying that helps at all. 119 00:11:01,658 --> 00:11:03,493 No, it isn't much help. 120 00:11:05,162 --> 00:11:06,538 He was my father. 121 00:12:12,396 --> 00:12:14,356 But Jihun didn't give up. 122 00:12:14,981 --> 00:12:17,984 He did whatever he could to continue the investigation. 123 00:12:18,610 --> 00:12:22,072 What he got in return each time was pressure from the higher-ups, 124 00:12:23,323 --> 00:12:26,493 but he continued his lonely fight. 125 00:12:27,244 --> 00:12:29,246 NOT THROUGH AFFILIATES BUT SOMEONE OUTSIDE 126 00:12:29,746 --> 00:12:32,374 Find all the business transactions 127 00:12:32,457 --> 00:12:35,043 of all the burner phone businesses in the Seoul area. 128 00:12:35,127 --> 00:12:37,045 It doesn't matter if it isn't recent. 129 00:12:37,129 --> 00:12:38,547 Bring all of them. 130 00:12:38,630 --> 00:12:40,132 All right, drink up. 131 00:12:42,342 --> 00:12:45,470 I'm Prosecutor Cheon Jihun. We're here for an investigation. 132 00:12:45,804 --> 00:12:47,139 -Investigator. -Yes. 133 00:12:50,350 --> 00:12:51,435 Why didn't you listen to me? 134 00:12:51,518 --> 00:12:53,353 I told you not to poke around politicians. 135 00:12:53,437 --> 00:12:55,856 The higher-ups are in a fit. What'll you do about it? 136 00:12:56,648 --> 00:12:59,568 Please answer honestly. 137 00:13:00,944 --> 00:13:02,070 Are you sure? 138 00:13:09,077 --> 00:13:10,162 It won't take long. 139 00:13:10,245 --> 00:13:12,581 We have the case of the violent crimes delegated too. 140 00:13:12,664 --> 00:13:13,790 -What is this? -Excuse me! 141 00:13:13,874 --> 00:13:16,501 -Everybody, out! -What's going on? 142 00:13:39,858 --> 00:13:42,861 I know that you won't give up no matter what. 143 00:13:46,740 --> 00:13:48,200 If you need my help, tell me. 144 00:13:51,661 --> 00:13:54,039 I can't seem to continue the investigation. 145 00:13:55,540 --> 00:13:56,625 Thanks, Yejin. 146 00:14:00,962 --> 00:14:05,425 But there was nothing Jihun could do. 147 00:14:06,551 --> 00:14:11,097 In the end, he couldn't find out the last person his father spoke to. 148 00:14:11,765 --> 00:14:15,519 Is that why he left the prosecutors' office? 149 00:14:17,312 --> 00:14:18,271 No. 150 00:14:20,649 --> 00:14:21,775 Then, why? 151 00:14:22,275 --> 00:14:24,653 Weren't you going to work on that? 152 00:14:25,278 --> 00:14:26,988 -You'd better do well. -Yes. 153 00:14:27,364 --> 00:14:29,783 Looks like it's going to rain. Let's go inside and eat. 154 00:14:29,866 --> 00:14:31,284 Okay. Let's go inside. 155 00:14:58,228 --> 00:14:59,437 Let's drink together. 156 00:17:53,903 --> 00:17:55,488 That's your third smile. 157 00:18:05,749 --> 00:18:07,250 2 YEARS LATER 158 00:18:07,333 --> 00:18:09,919 Why was he unlawfully promoted? 159 00:18:10,003 --> 00:18:12,922 -Does that make sense? -Darn it! 160 00:18:13,006 --> 00:18:14,632 -What are you talking about? -What? 161 00:18:15,675 --> 00:18:18,678 LAW FIRM BAEK 162 00:18:42,327 --> 00:18:43,453 Here. 163 00:18:44,162 --> 00:18:48,041 But weren't you going to have this? 164 00:18:48,124 --> 00:18:51,920 I was, but it looks like you need it more than me. 165 00:18:52,003 --> 00:18:56,049 Really? Then, I'll gladly take it. 166 00:18:56,341 --> 00:18:57,884 Yes, sir. 167 00:18:59,928 --> 00:19:01,805 Mmm. 168 00:19:03,056 --> 00:19:05,058 Aah. 169 00:19:08,269 --> 00:19:09,354 Aah. 170 00:19:10,814 --> 00:19:11,940 Aah. 171 00:19:13,316 --> 00:19:14,442 You must be exhausted. 172 00:19:14,651 --> 00:19:17,403 This line of work isn't always a walk in the park. 173 00:19:19,739 --> 00:19:23,493 It took 30 years to get those words 174 00:19:24,119 --> 00:19:26,412 inscribed over there. 175 00:19:27,122 --> 00:19:30,166 Your dream came true though. 176 00:19:30,250 --> 00:19:33,086 What is your dream, Ms. Lee? 177 00:19:35,755 --> 00:19:37,257 Oh... 178 00:19:37,882 --> 00:19:40,552 Wait, let me guess. 179 00:19:42,053 --> 00:19:44,848 But give me a moment, okay? 180 00:19:47,225 --> 00:19:49,477 Okay. You can take as long as you'd like. 181 00:19:49,561 --> 00:19:51,104 All right. 182 00:19:51,271 --> 00:19:52,856 ATTORNEY, LEE JUYEONG 183 00:20:03,032 --> 00:20:04,492 Mr. Baek. 184 00:20:05,660 --> 00:20:07,412 -Are you busy? -No, sir. Please have a seat. 185 00:20:07,495 --> 00:20:11,040 No, have a seat. Continue working. 186 00:20:11,624 --> 00:20:15,086 I said that I'd guess your dream, didn't I? 187 00:20:15,461 --> 00:20:16,629 Ah. 188 00:20:16,880 --> 00:20:20,925 Here. Take a look and see if this is it. 189 00:20:24,637 --> 00:20:25,597 PARTNERSHIP AGREEMENT 190 00:20:26,639 --> 00:20:32,770 As a partner, please take the lead in managing Law Firm Baek. 191 00:20:34,564 --> 00:20:36,774 -Mr. Baek. -There's no need to thank me. 192 00:20:37,192 --> 00:20:38,860 This was my plan from the start. 193 00:20:42,697 --> 00:20:46,743 I didn't think I'd be handing you this today. 194 00:20:51,247 --> 00:20:53,166 But I think I should give it to you now. 195 00:21:02,342 --> 00:21:03,635 LETTER OF RESIGNATION 196 00:21:11,142 --> 00:21:14,646 Did you get an offer from elsewhere? 197 00:21:15,355 --> 00:21:16,189 No, sir. 198 00:21:16,648 --> 00:21:17,482 Then, what is it? 199 00:21:17,565 --> 00:21:20,068 I found someone I want to work with. 200 00:21:20,526 --> 00:21:22,111 Bring that person to Baek. 201 00:21:24,030 --> 00:21:26,699 He probably wouldn't ever come here. 202 00:21:26,783 --> 00:21:28,785 What? Why not? 203 00:21:38,753 --> 00:21:41,130 Isn't it nice? The rent isn't bad either. 204 00:21:41,214 --> 00:21:44,384 I'd like it to be a bit more spacious. 205 00:21:44,467 --> 00:21:45,551 There'll be two of us. 206 00:21:45,677 --> 00:21:47,845 There's one more place. Come this way. 207 00:21:50,556 --> 00:21:53,184 Of course. We're at the end of the season. 208 00:21:53,268 --> 00:21:54,686 Just buy it. 209 00:21:54,769 --> 00:21:56,187 My goodness. Long time no see. 210 00:22:12,161 --> 00:22:13,871 -My goodness. -Geez. 211 00:22:14,330 --> 00:22:17,792 Oh, my. I am having a great day today. 212 00:22:17,875 --> 00:22:19,794 You're playing really well today. 213 00:22:19,877 --> 00:22:21,379 Sometimes, luck is on my side. 214 00:22:21,587 --> 00:22:23,381 Here I go. 215 00:22:24,590 --> 00:22:26,092 I'll do this. Take that! 216 00:22:26,426 --> 00:22:28,761 Darn it. I messed up again. 217 00:22:28,845 --> 00:22:29,929 Seriously. 218 00:22:30,263 --> 00:22:31,431 Too bad for you. 219 00:22:31,514 --> 00:22:32,473 Goodness! 220 00:22:33,057 --> 00:22:34,100 My, my. 221 00:22:34,183 --> 00:22:36,978 Hey! Have you lost your mind? I was winning by a lot! 222 00:22:37,061 --> 00:22:39,105 She came with the realtor. 223 00:22:39,188 --> 00:22:41,190 You have to make her move in no matter what, Eulrye. 224 00:22:41,274 --> 00:22:44,152 Yeah. It's been vacant for years. 225 00:22:44,235 --> 00:22:45,528 Smile, Eulrye. 226 00:22:45,611 --> 00:22:47,989 Ma'am, you must be here to see the second floor. 227 00:22:48,323 --> 00:22:49,324 Hello. 228 00:22:49,407 --> 00:22:51,784 Oh, my goodness. I'm so glad you're here. 229 00:22:51,868 --> 00:22:54,078 You'll absolutely love it. 230 00:23:03,296 --> 00:23:04,589 YEOJIN COFFEE HOUSE 231 00:23:04,672 --> 00:23:06,674 Why didn't you clean this place up? 232 00:23:06,758 --> 00:23:07,592 ICED COFFEE, GINSENG TEA, GINGER TEA 233 00:23:09,135 --> 00:23:11,721 I know. Who would move in here? 234 00:23:12,055 --> 00:23:15,016 It's spacious and well-lit. 235 00:23:15,892 --> 00:23:16,934 I like it. 236 00:23:17,769 --> 00:23:18,853 Don't you love it? 237 00:23:18,936 --> 00:23:21,898 You can't find a place like this around here at this price. 238 00:23:21,981 --> 00:23:23,649 You're getting it cheap because of me. 239 00:23:23,733 --> 00:23:27,528 Cheap? No one comes around here since the old men in the area are dead. 240 00:23:27,612 --> 00:23:29,405 That's right. 241 00:23:29,489 --> 00:23:31,616 It doesn't seem like it needs much work. 242 00:23:38,623 --> 00:23:40,750 Tomatoes for 1,000 won. Come and get your tomatoes. 243 00:23:40,833 --> 00:23:42,210 -Your turn. -Up, up. 244 00:23:42,293 --> 00:23:43,878 Hurry up and get it. 245 00:23:44,003 --> 00:23:46,005 HOME REPAIR 246 00:23:47,215 --> 00:23:49,467 -Hello there. -Hello. 247 00:23:49,550 --> 00:23:50,843 Good day. 248 00:23:58,643 --> 00:23:59,811 But… 249 00:23:59,894 --> 00:24:02,105 you don't seem like the type to run a coffee house. 250 00:24:03,398 --> 00:24:04,857 What are you going to do here? 251 00:24:06,567 --> 00:24:08,069 I'm going to open a lawyer's office. 252 00:24:19,497 --> 00:24:20,456 Juyeong. 253 00:24:29,424 --> 00:24:30,383 This is it? 254 00:24:30,758 --> 00:24:33,386 Yes, I'd like to start in this neighborhood. 255 00:24:35,138 --> 00:24:37,390 When I officially open, you'll be the first to be invited. 256 00:24:38,057 --> 00:24:38,891 Mm. 257 00:24:39,809 --> 00:24:42,186 Why do you want to leave Law Firm Baek? 258 00:24:43,604 --> 00:24:44,730 Hmm? 259 00:24:45,106 --> 00:24:48,192 Maybe because you won't have a place to go when you leave? 260 00:24:48,985 --> 00:24:50,319 I plan on recruiting you. 261 00:24:51,112 --> 00:24:54,657 Why don't you resign tomorrow and join our office? 262 00:24:54,740 --> 00:24:55,700 What do you think? 263 00:24:59,787 --> 00:25:01,414 I won't quit being a prosecutor. 264 00:25:03,416 --> 00:25:05,334 Do you look in the mirror these days? 265 00:25:06,043 --> 00:25:08,921 Do you get at least three hours of sleep a day? 266 00:25:10,590 --> 00:25:12,675 It has already been two years. 267 00:25:13,259 --> 00:25:14,927 You still haven't found anything. 268 00:25:16,888 --> 00:25:20,558 Shouldn't you stop and live your own life now? 269 00:25:22,852 --> 00:25:24,145 I have it under control. 270 00:25:25,897 --> 00:25:26,981 Jihun. 271 00:25:28,900 --> 00:25:30,401 There's somewhere I want to go. 272 00:25:38,201 --> 00:25:39,702 Nice to meet you. 273 00:25:40,495 --> 00:25:41,829 I'm Lee Juyeong. 274 00:25:42,997 --> 00:25:44,582 I'll visit you often from now. 275 00:26:01,933 --> 00:26:03,309 Oh, my. 276 00:26:03,392 --> 00:26:05,144 Hold up your side well. 277 00:26:05,228 --> 00:26:06,896 -You can put all of that there. -Okay. 278 00:26:06,979 --> 00:26:09,482 -A little bit more. -Why do you have so many? 279 00:26:09,565 --> 00:26:11,359 Here, have a drink. 280 00:26:11,442 --> 00:26:13,528 My goodness. You're trying to impress her. 281 00:26:13,611 --> 00:26:17,073 -That's right. He's trying hard. -He's being nice to her. 282 00:26:17,156 --> 00:26:18,658 That's right. 283 00:26:25,665 --> 00:26:26,874 Oh. 284 00:26:46,227 --> 00:26:48,854 Whoever wants to go get fish with me, raise your hand. 285 00:26:58,155 --> 00:26:59,407 That one's so cute. 286 00:27:09,500 --> 00:27:10,751 You scared me. 287 00:27:11,377 --> 00:27:12,461 You're here. 288 00:27:13,796 --> 00:27:14,839 Look at that one, dear. 289 00:27:15,923 --> 00:27:17,383 That one's so cute. 290 00:27:18,843 --> 00:27:22,471 I'm going to buy 15 of them, so hurry up and pick some. 291 00:27:28,269 --> 00:27:29,604 Look at that red one. 292 00:27:33,774 --> 00:27:35,318 If you look at that one carefully, 293 00:27:35,401 --> 00:27:37,528 he's dressed in black and all alone. 294 00:27:38,779 --> 00:27:40,281 He's trying to impress the other ones. 295 00:28:24,784 --> 00:28:29,205 Actually, I loathed having to defend Choi Kitae. 296 00:28:31,374 --> 00:28:33,167 That's why I hoped you'd win. 297 00:28:34,293 --> 00:28:36,128 The mad dog of Seocho-dong 298 00:28:36,212 --> 00:28:38,506 who doesn't care about money or power and catches everyone. 299 00:28:39,882 --> 00:28:42,051 That looked so liberating to me. 300 00:28:44,470 --> 00:28:48,474 I left Law Firm Baek because I wanted to do that too. 301 00:28:49,892 --> 00:28:52,103 I have it all planned out. 302 00:28:52,687 --> 00:28:55,898 I can defend whomever I want without any concern 303 00:28:56,315 --> 00:28:58,192 for the next ten years or so. 304 00:28:59,652 --> 00:29:03,406 My bank account might suffer in the meantime, 305 00:29:04,532 --> 00:29:06,492 but I'd be happy, don't you think? 306 00:29:12,623 --> 00:29:13,916 What about you, Jihun? 307 00:29:18,963 --> 00:29:22,133 Are you as free as you want to be? 308 00:29:24,510 --> 00:29:25,636 Or… 309 00:29:27,471 --> 00:29:29,306 are you caught up in the past? 310 00:29:47,783 --> 00:29:49,952 I really like it when you smile. 311 00:29:51,120 --> 00:29:54,957 When you first smiled, I was so surprised. 312 00:29:57,168 --> 00:30:01,255 I realized that you were capable of smiling so warmly. 313 00:30:03,841 --> 00:30:05,593 I wanted to make you smile 314 00:30:06,552 --> 00:30:09,054 to others as warmly as you do to me. 315 00:30:10,973 --> 00:30:13,517 I should teach you how to warm up to people first. 316 00:30:17,730 --> 00:30:19,815 You are a warm person. 317 00:30:36,207 --> 00:30:39,043 I'm sorry, Juyeong. I have to go. 318 00:30:43,422 --> 00:30:44,799 Yes, Investigator. 319 00:30:51,639 --> 00:30:55,351 PROSECUTOR, CHEON JIHUN 320 00:31:49,822 --> 00:31:52,032 Jihun, where are you? 321 00:31:52,741 --> 00:31:54,994 Hey, Juyeong. I'm on my way. 322 00:31:55,494 --> 00:31:57,705 Mm. See you there. 323 00:31:59,081 --> 00:32:00,082 Okay. 324 00:32:32,281 --> 00:32:33,240 What's wrong? 325 00:32:38,454 --> 00:32:39,663 Jihun. 326 00:32:41,832 --> 00:32:42,875 Juyeong. 327 00:32:45,836 --> 00:32:48,297 I think you were right. I have been… 328 00:32:49,882 --> 00:32:52,217 caught up in the past too much. 329 00:32:56,764 --> 00:32:58,015 But what if 330 00:32:59,099 --> 00:33:01,685 I can't get over that past? 331 00:33:04,021 --> 00:33:07,900 What point is it to continue our relationship? 332 00:33:09,193 --> 00:33:10,277 That… 333 00:33:12,154 --> 00:33:15,282 That thought came to my mind. 334 00:33:20,329 --> 00:33:21,622 Jihun. 335 00:33:24,458 --> 00:33:28,170 It's natural to have a hard time because of your father. 336 00:33:28,712 --> 00:33:30,756 I'm sorry I played it down. 337 00:33:32,174 --> 00:33:33,759 But what can I-- 338 00:33:33,842 --> 00:33:34,969 Yes, you… 339 00:33:38,430 --> 00:33:40,891 What can you do for me? 340 00:33:45,562 --> 00:33:46,855 I thought about 341 00:33:47,773 --> 00:33:50,609 what you could do for me, but… 342 00:34:19,805 --> 00:34:23,017 Juyeong, will you marry me? 343 00:35:34,213 --> 00:35:36,256 Here's your business registration certificate. 344 00:35:36,340 --> 00:35:37,341 Congratulations. 345 00:35:37,424 --> 00:35:38,342 Thank you. 346 00:35:58,737 --> 00:35:59,613 I'm sorry. 347 00:36:01,949 --> 00:36:03,158 I apologize. 348 00:36:31,895 --> 00:36:35,607 Ms. Lee, thank you so much for your hard work. 349 00:36:36,316 --> 00:36:39,194 I learned a lot from you, Mr. Baek. 350 00:36:39,278 --> 00:36:40,362 No, no. 351 00:36:41,530 --> 00:36:43,740 Let us know anytime if you need our help. 352 00:36:43,824 --> 00:36:45,200 You're still family. 353 00:36:47,077 --> 00:36:49,246 Yes. Thank you, sir. 354 00:36:49,997 --> 00:36:52,833 We'll arrange to have a meal soon, so you must come. 355 00:36:53,709 --> 00:36:56,503 Mr. Baek arranged it, especially for you. 356 00:36:57,379 --> 00:36:58,922 I'll be waiting, sir. 357 00:36:59,339 --> 00:37:00,757 All right. 358 00:37:02,801 --> 00:37:06,638 I know that you'll do well wherever you go, 359 00:37:06,930 --> 00:37:08,307 so I'm not too worried. 360 00:37:09,391 --> 00:37:11,810 But if you do change your mind, 361 00:37:11,894 --> 00:37:14,438 you can come back anytime. 362 00:37:17,107 --> 00:37:19,526 Yes. Please, head back in. 363 00:37:35,626 --> 00:37:37,085 Goodbye! 364 00:37:45,969 --> 00:37:48,680 Here. Check for yourself. 365 00:37:54,519 --> 00:37:55,479 What is this? 366 00:38:01,568 --> 00:38:04,446 BUSINESS REGISTRATION CERTIFICATE 367 00:38:04,529 --> 00:38:06,240 ATTORNEY LEE JUYEONG'S LAW OFFICE 368 00:38:07,407 --> 00:38:08,784 There's something we must retrieve. 369 00:38:09,076 --> 00:38:10,661 I'll send you the address. Go and get it. 370 00:38:22,756 --> 00:38:23,632 Excuse me. 371 00:38:24,424 --> 00:38:26,927 Is this the lawyer's office? 372 00:38:27,761 --> 00:38:30,264 Ah. Yes, but we aren't open yet. 373 00:38:36,395 --> 00:38:37,604 You can come in. 374 00:38:38,397 --> 00:38:39,398 Okay. 375 00:38:42,859 --> 00:38:43,902 Have a seat. 376 00:38:47,614 --> 00:38:48,490 So… 377 00:38:50,242 --> 00:38:52,786 how much is the legal fee here? 378 00:38:55,122 --> 00:38:56,415 Um... 379 00:38:59,126 --> 00:39:01,545 It's… cheap. 380 00:39:02,504 --> 00:39:03,380 Pardon? 381 00:39:04,214 --> 00:39:07,217 It's very cheap, so you don't have to worry. 382 00:39:08,385 --> 00:39:09,261 Okay. 383 00:39:12,931 --> 00:39:16,476 I'm Lee Juyeong, attorney-at-law. 384 00:39:17,102 --> 00:39:19,604 May I hear why you're here? 385 00:39:20,397 --> 00:39:21,440 Yes. 386 00:39:24,526 --> 00:39:27,863 We have some overdue wages, you see. 387 00:39:36,621 --> 00:39:38,874 YEOJIN COFFEE HOUSE 388 00:39:40,459 --> 00:39:41,918 Thank you so much. 389 00:39:42,294 --> 00:39:44,546 You've been through a lot. I'll be in touch. 390 00:39:44,629 --> 00:39:46,631 Okay, thank you. 391 00:39:50,719 --> 00:39:51,887 Thank you. 392 00:40:04,900 --> 00:40:06,902 1,000 WON 393 00:40:13,825 --> 00:40:16,244 Jihun, guess what happened to me? 394 00:40:17,579 --> 00:40:18,830 I got my first client. 395 00:40:19,581 --> 00:40:20,582 Already? 396 00:40:20,665 --> 00:40:22,250 What do you mean, already? 397 00:40:22,334 --> 00:40:23,794 The whole neighborhood knows me. 398 00:40:24,961 --> 00:40:29,674 All I have to do is put up the business registration certificate… 399 00:40:30,675 --> 00:40:31,676 What? 400 00:40:38,058 --> 00:40:39,142 Here. 401 00:40:44,564 --> 00:40:46,400 RESTRICTED DOCUMENT ASSEMBLYMAN KIM YOONSUB 402 00:40:47,776 --> 00:40:48,777 Hello? 403 00:40:49,361 --> 00:40:50,529 Is something the matter? 404 00:40:54,366 --> 00:40:57,202 Jihun, I'll call you back. 405 00:41:11,967 --> 00:41:15,178 YEOJIN COFFEE HOUSE 406 00:41:21,977 --> 00:41:23,645 Can you meet me right now? 407 00:41:23,728 --> 00:41:26,189 No, I'll go see you at the prosecutor's office. 408 00:41:26,273 --> 00:41:28,275 Okay. I'll be waiting for you. 409 00:41:51,381 --> 00:41:53,842 ATTORNEY, LEE JUYEONG 410 00:42:14,196 --> 00:42:15,447 It isn't here. 411 00:42:25,123 --> 00:42:28,126 PUNGJIN 412 00:42:31,463 --> 00:42:33,924 THE NEXT TRAIN IS APPROACHING 413 00:42:36,343 --> 00:42:42,724 Please board the train safely after passengers have gotten off. 414 00:42:56,655 --> 00:42:58,406 The doors are opening. 415 00:43:09,668 --> 00:43:10,835 Yes, Jihun. 416 00:43:13,213 --> 00:43:14,506 You'll meet me at the station? 417 00:43:15,131 --> 00:43:16,800 Then, I'll be in the front car. 418 00:43:17,968 --> 00:43:19,302 See you at the front. 419 00:43:20,387 --> 00:43:21,429 Okay. 420 00:44:38,214 --> 00:44:40,258 THIS STOP IS JONGMYO 421 00:45:42,821 --> 00:45:44,823 The doors are opening. 422 00:46:12,767 --> 00:46:15,228 -What's going on? -Oh, my gosh. 423 00:46:18,940 --> 00:46:20,567 There's a person… 424 00:46:22,610 --> 00:46:25,113 -Oh, my gosh. -Was she stabbed? 425 00:46:26,197 --> 00:46:27,657 -What's the commotion? -Hey, this is… 426 00:46:30,577 --> 00:46:32,912 -Oh, no. -Oh, my. 427 00:46:33,496 --> 00:46:34,831 A woman's been hurt! 428 00:47:20,794 --> 00:47:21,836 Juyeong. 429 00:47:23,671 --> 00:47:24,714 Juyeong. 430 00:47:26,758 --> 00:47:27,717 What's wrong? 431 00:47:28,843 --> 00:47:29,886 Juyeong. 432 00:47:39,729 --> 00:47:40,814 Jihun. 433 00:47:41,815 --> 00:47:42,649 Yes. 434 00:47:54,994 --> 00:47:55,995 I'm sorry. 435 00:48:17,475 --> 00:48:18,685 Juyeong. 436 00:48:25,817 --> 00:48:27,193 Juyeong. 437 00:48:28,903 --> 00:48:30,488 Juyeong. Wait… 438 00:48:32,490 --> 00:48:33,533 Juyeong… 439 00:48:36,452 --> 00:48:38,037 Please help us. 440 00:48:38,538 --> 00:48:39,789 Help us. 441 00:48:41,332 --> 00:48:42,333 Juyeong. 442 00:48:43,209 --> 00:48:44,711 Someone call the police! 443 00:48:45,962 --> 00:48:47,130 Juyeong. 444 00:48:47,213 --> 00:48:48,339 Juyeong? 445 00:48:49,173 --> 00:48:50,466 Juyeong. 446 00:48:51,509 --> 00:48:54,512 Juyeong… 447 00:49:13,823 --> 00:49:17,577 Ms. Lee Juyeong passed away at 23:38. 448 00:51:17,280 --> 00:51:20,158 Last night, during a random assault that happened on the subway, 449 00:51:20,241 --> 00:51:22,994 a woman in her thirties that worked for a large Seoul law firm 450 00:51:23,077 --> 00:51:25,830 was stabbed and moved to a hospital, but did not make it. 451 00:51:26,330 --> 00:51:28,082 The suspect, Mr. Cho, turned himself in 452 00:51:28,166 --> 00:51:30,793 at a nearby police station after the crime. 453 00:51:30,960 --> 00:51:32,712 It has been announced that the police 454 00:51:32,795 --> 00:51:36,632 will bring in a profiler to make a psychological assessment. 455 00:51:45,141 --> 00:51:46,142 Jihun. 456 00:51:47,810 --> 00:51:49,854 Yejin, I'm going to take on this case. 457 00:51:49,937 --> 00:51:51,773 Please tell Chief for me. 458 00:51:53,566 --> 00:51:56,611 I know how you feel, but you can't take this case. 459 00:51:57,403 --> 00:51:58,863 The higher-ups will never allow that. 460 00:51:59,697 --> 00:52:00,823 And I also agree. 461 00:52:06,245 --> 00:52:07,663 When everybody… 462 00:52:10,249 --> 00:52:11,751 turned their backs on me, 463 00:52:15,296 --> 00:52:17,298 she was the only one who drew close to me. 464 00:52:17,590 --> 00:52:19,133 I'm a prosecutor, 465 00:52:20,051 --> 00:52:21,719 but I can't do anything for her? 466 00:52:25,431 --> 00:52:26,724 I'm going to take this case. 467 00:52:28,017 --> 00:52:29,393 I don't need anyone's permission. 468 00:52:36,567 --> 00:52:39,028 DETECTIVE 469 00:53:00,633 --> 00:53:01,676 Move. 470 00:53:10,935 --> 00:53:12,270 You've never seen me before. 471 00:53:28,119 --> 00:53:29,412 It wasn't you. 472 00:55:39,667 --> 00:55:42,962 LAWYER'S OFFICE 473 00:57:25,481 --> 00:57:30,111 ATTORNEY, LEE JUYEONG 474 00:57:39,328 --> 00:57:41,997 1,000 WON 475 00:58:46,353 --> 00:58:47,480 Anyone there? 476 00:58:50,733 --> 00:58:56,322 I asked the lady lawyer to take on my case before, 477 00:58:56,405 --> 00:58:58,741 but I never heard back from her. 478 00:59:00,993 --> 00:59:04,872 By the way, is the legal fee really 1,000 won? 479 00:59:14,673 --> 00:59:15,633 Yes. 480 00:59:17,051 --> 00:59:18,385 That's right. It's 1,000 won. 481 00:59:30,147 --> 00:59:33,025 ONE DOLLAR LAWYER 482 01:00:10,854 --> 01:00:13,482 ONE DOLLAR LAWYER 483 01:00:13,983 --> 01:00:15,484 Hey, what's going on? 484 01:00:16,819 --> 01:00:18,654 Used cars? Don't you think it's a scam? 485 01:00:18,737 --> 01:00:20,322 There are a lot of fake deals these days. 486 01:00:20,406 --> 01:00:22,533 This one has no issues and it's clean. 487 01:00:22,616 --> 01:00:24,660 If you buy this, you're definitely getting a deal. 488 01:00:24,743 --> 01:00:25,995 Mr. Sa, think about it. 489 01:00:26,078 --> 01:00:28,289 Where on earth is there a cheap car that's good? 490 01:00:28,372 --> 01:00:29,915 If it were so great, they'd be driving it. 491 01:00:29,999 --> 01:00:31,333 Let's go and get a refund. 492 01:00:31,417 --> 01:00:33,586 What? Why are you chasing after me? 493 01:00:34,920 --> 01:00:37,965 These aren't neighborhood bullies. They're a nationwide organization. 494 01:00:38,048 --> 01:00:39,800 You're no longer a prosecutor. What'll you do? 495 01:00:39,883 --> 01:00:41,302 You want to work here? Why? 496 01:00:41,385 --> 01:00:42,261 You can get-- 497 01:00:42,344 --> 01:00:45,014 You can get as much as you work! That's what Jihun taught me! 498 01:00:45,097 --> 01:00:46,181 Hello! 499 01:00:46,265 --> 01:00:48,058 You're here to see used cars, aren't you? 34513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.