All language subtitles for No.Return.S01E01.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:16,800 There y'are, give him this, Noah. 2 00:00:16,800 --> 00:00:18,080 Thank you. 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,160 Here you go, mate. Cheers. 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,680 Keep the change. Thanks, my love. 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,360 You all have a good holiday. 6 00:00:25,720 --> 00:00:29,880 Always tip on an airport run - that way, they won't Rob your house. 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,520 Yeah, he was definitely a wrong 'UN, 8 00:00:31,520 --> 00:00:34,040 with his cardigan and his classic fm. 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,640 Hello. 10 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 Spin me, spin me! She laughs 11 00:00:37,640 --> 00:00:40,440 all greet each other oh, about time. 12 00:00:40,440 --> 00:00:43,240 Oh, getting this lot out is a bloody nightmare. 13 00:00:43,240 --> 00:00:45,480 He forgot his sandals, she forgot her contact lenses, 14 00:00:45,480 --> 00:00:48,360 and this one almost came without his revision folder. 15 00:00:48,360 --> 00:00:49,600 Come on, let's get checked in, 16 00:00:49,600 --> 00:00:51,840 this is valuable drinking time we're wasting. Come on. 17 00:00:51,840 --> 00:00:53,000 Come on. 18 00:01:11,720 --> 00:01:13,680 Er, no, what are the rules? This bed, though! 19 00:01:13,680 --> 00:01:16,400 No, no jumping on the bed. 20 00:01:19,000 --> 00:01:22,040 Kath... what's the verdict? 21 00:01:22,040 --> 00:01:24,760 I told you this would happen. Let's do it. 22 00:01:24,760 --> 00:01:27,840 See ya. Where are you two going? 23 00:01:35,160 --> 00:01:36,640 Whoo! 24 00:01:37,640 --> 00:01:39,760 Screaming 25 00:01:43,560 --> 00:01:45,040 well, there's dust on the side, 26 00:01:45,040 --> 00:01:47,000 there's bloody lipstick on the glass. 27 00:01:47,000 --> 00:01:50,760 Can I speak to the manager, please? Now. 28 00:02:37,960 --> 00:02:40,040 Are you gonna be on that thing all holiday? 29 00:02:40,040 --> 00:02:42,440 Depends whether we want a business to go back to. 30 00:02:46,720 --> 00:02:49,040 Merhaba, family. 31 00:02:49,040 --> 00:02:50,240 Welcome to Turkey. 32 00:02:50,240 --> 00:02:52,360 English? Manchester. 33 00:02:52,360 --> 00:02:53,560 City or united? 34 00:02:53,560 --> 00:02:55,480 City. United! 35 00:02:55,480 --> 00:02:57,000 Fred! 36 00:02:57,000 --> 00:03:01,320 Listen, my team is galatasaray, so you're all luckier than me, yeah. 37 00:03:01,320 --> 00:03:04,920 My name is ismail, I arrange the fun at the hotel. 38 00:03:04,920 --> 00:03:06,960 Who do we have here? 39 00:03:06,960 --> 00:03:08,840 Fred, right? Yeah, and, uh...? 40 00:03:08,840 --> 00:03:11,280 Noah. Like the ark. 41 00:03:11,280 --> 00:03:12,440 Who is that beautiful lady? 42 00:03:12,440 --> 00:03:14,480 Jess. Excellent. 43 00:03:14,480 --> 00:03:16,880 So, we are going to play a game of bowls on the beach. 44 00:03:16,880 --> 00:03:21,320 You know bowls, yeah? And I invite you all to come. 45 00:03:21,320 --> 00:03:24,240 If not for yourself, please do it for me, I hate to be lonely. 46 00:03:24,240 --> 00:03:26,120 Aww. Go on, kid. 47 00:03:26,120 --> 00:03:28,520 You too, mum, you're not getting out of it. 48 00:03:28,520 --> 00:03:33,000 I want all of you, ok? See you at the beach. 49 00:03:33,000 --> 00:03:34,680 Giggling: Bye. 50 00:03:34,680 --> 00:03:36,280 That told you. 51 00:03:41,880 --> 00:03:44,720 Ismail: Come on, guys. Come on, guys. 52 00:03:44,720 --> 00:03:47,760 Another one. Yeah! Oh, rubbish! 53 00:03:50,160 --> 00:03:52,120 Kathy: How are you so good? 54 00:03:53,960 --> 00:03:56,240 Marks out of ten, I'd give her one. 55 00:03:58,440 --> 00:04:01,280 So that's... sexist, lame and creepy. 56 00:04:01,280 --> 00:04:02,400 He chuckles 57 00:04:02,400 --> 00:04:04,360 I can see you looking. Shut up. 58 00:04:04,360 --> 00:04:06,240 Sorry, Rosie. They laugh 59 00:04:06,240 --> 00:04:08,240 go and sit with the losers. 60 00:04:08,240 --> 00:04:11,280 Come on. Next round, next round. 61 00:04:11,280 --> 00:04:14,080 You're in there, pal. Shut up. 62 00:04:14,080 --> 00:04:16,040 Martin, you're up. Here we go. 63 00:04:16,040 --> 00:04:17,640 Let the dog see the rabbit. 64 00:04:18,880 --> 00:04:22,600 Ok, Martin. You are the blue team. Right. Blue. 65 00:04:22,600 --> 00:04:24,960 Ok, now, show us what you got. Come on. 66 00:04:28,680 --> 00:04:30,400 He grimaces 67 00:04:46,400 --> 00:04:48,440 Never get a tan with all those clothes on. 68 00:04:48,440 --> 00:04:51,640 All right? I'm good, thanks, yeah. Um... 69 00:04:52,680 --> 00:04:54,960 Did you win earlier? Runner up. 70 00:04:54,960 --> 00:04:58,360 Not bad, not bad. I can't lie, I'm rubbish at that kind of stuff. 71 00:04:58,360 --> 00:05:02,080 You just got here? It's a couple of days. You? 72 00:05:02,080 --> 00:05:04,240 Go home Thursday. 73 00:05:04,240 --> 00:05:06,800 I'm Rosie, by the way. Noah. 74 00:05:07,920 --> 00:05:10,640 Yusuf, the bar guy, he was telling me about 75 00:05:10,640 --> 00:05:13,240 this awesome party they do on the beach every Saturday night. 76 00:05:13,240 --> 00:05:15,240 I'm thinking of going, if you wanna join? 77 00:05:15,240 --> 00:05:17,440 Great, yeah. Yeah. 78 00:05:17,440 --> 00:05:20,440 All right, cool. Um, do you have snap, so I can add you? 79 00:05:20,440 --> 00:05:24,040 Yeah, it's, uh, noelpowell69 - like Noel Powell. 80 00:05:25,680 --> 00:05:27,680 Ok, cool. 81 00:05:27,680 --> 00:05:29,040 All right. See you later. 82 00:05:29,040 --> 00:05:30,320 All right, later. 83 00:05:31,480 --> 00:05:32,600 Bye. See you in a bit. 84 00:05:32,600 --> 00:05:34,640 Mobile vibrates 85 00:05:36,120 --> 00:05:37,320 hi, dad. 86 00:05:38,640 --> 00:05:42,520 Cheering, laughter, whistling 87 00:05:46,280 --> 00:05:49,120 dance pop music playing 88 00:05:53,960 --> 00:05:55,560 can I get a Brandy, please? 89 00:05:56,680 --> 00:05:59,080 And can you put me down on the karaoke? 90 00:05:59,080 --> 00:06:02,200 It's all about the bass. You know, to embarrass the kids. 91 00:06:02,200 --> 00:06:04,760 We're just sat there, Kathy and Martin. 92 00:06:05,880 --> 00:06:07,560 Mm. Cheers. 93 00:06:08,640 --> 00:06:11,880 Both: โ™ช I'm all about that bass 'bout that bass, no treble 94 00:06:11,880 --> 00:06:15,600 โ™ช I'm all about that bass 'bout that bass, no treble... โ™ช 95 00:06:15,600 --> 00:06:17,200 laughing: โ™ช I'm all about that bass... โ™ช 96 00:06:17,200 --> 00:06:18,760 come on, kids. 97 00:06:18,760 --> 00:06:21,200 โ™ช I'm bringing Booty back 98 00:06:21,200 --> 00:06:23,640 โ™ช go ahead and tell them skinny bitches that... โ™ช 99 00:06:23,640 --> 00:06:24,760 he laughs 100 00:06:24,760 --> 00:06:26,520 mobile vibrates 101 00:06:26,520 --> 00:06:29,480 they continue singing 102 00:06:38,920 --> 00:06:40,280 You've got your money. Mm. 103 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 You've got your phone. If you need anything, call me. 104 00:06:42,560 --> 00:06:44,280 Thanks. And don't be going miles away. 105 00:06:44,280 --> 00:06:46,280 It's right near the hotel. 106 00:06:46,280 --> 00:06:47,800 And not too late, right? 107 00:06:47,800 --> 00:06:51,480 And lastly, very important, don't get her pregnant. 108 00:06:51,480 --> 00:06:53,440 I'm too young to be a bloody grandad. 109 00:06:53,440 --> 00:06:54,880 He chuckles 110 00:07:12,040 --> 00:07:13,880 Come on. 111 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 I had to check she was asleep. 112 00:07:15,440 --> 00:07:16,520 She laughs 113 00:07:16,520 --> 00:07:18,960 get those bloody clothes off. 114 00:07:18,960 --> 00:07:21,280 Grrr! She laughs 115 00:07:21,280 --> 00:07:22,720 oh! Laughing 116 00:07:43,560 --> 00:07:45,680 Megs, it's supposed to be our restart holiday. 117 00:07:47,000 --> 00:07:48,200 I know... 118 00:07:49,960 --> 00:07:51,280 I just need more time. 119 00:07:56,440 --> 00:07:58,040 He sighs 120 00:08:09,480 --> 00:08:13,680 Sliding doors open and close 121 00:08:14,960 --> 00:08:16,720 panting 122 00:08:16,720 --> 00:08:20,600 oh, god, I needed that. She laughs 123 00:08:20,600 --> 00:08:22,040 what time is it? 124 00:08:24,280 --> 00:08:25,560 1:30. 125 00:08:29,560 --> 00:08:32,000 No Noah? I'll call him. 126 00:08:34,680 --> 00:08:37,040 'Hi, this is Noah. Leave a message.' 127 00:08:37,040 --> 00:08:39,080 no answer. 128 00:08:39,080 --> 00:08:40,640 Really? Well, try him again. 129 00:08:42,240 --> 00:08:44,880 Running water 130 00:08:44,880 --> 00:08:47,320 dial tone 131 00:08:47,320 --> 00:08:48,720 toilet flushes 132 00:08:55,360 --> 00:08:57,880 Nothing. Shit. 133 00:08:57,880 --> 00:08:59,720 Where is he? 134 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 Door opens 135 00:09:01,560 --> 00:09:02,840 footsteps 136 00:09:02,840 --> 00:09:04,640 Noah? Yeah? 137 00:09:05,680 --> 00:09:08,160 Everything ok? Yeah. 138 00:09:09,760 --> 00:09:11,080 Going to bed. 139 00:09:13,080 --> 00:09:14,960 Hm. Mmm. 140 00:09:39,400 --> 00:09:41,000 Banging on door 141 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 banging on door 142 00:09:45,200 --> 00:09:46,640 who the Christ is that? 143 00:09:46,640 --> 00:09:48,880 Banging on door 144 00:09:48,880 --> 00:09:50,440 coming. 145 00:09:53,440 --> 00:09:54,800 Banging on door 146 00:09:58,800 --> 00:10:00,880 police. They need to talk to your son. 147 00:10:00,880 --> 00:10:02,200 My son? 148 00:10:02,200 --> 00:10:04,520 They shout in Turkish 149 00:10:06,440 --> 00:10:08,240 Martin, what's happening? They want Noah. 150 00:10:08,240 --> 00:10:10,240 What? No! No, no, no, hey... 151 00:10:10,240 --> 00:10:12,440 What? No, no, no! 152 00:10:12,440 --> 00:10:13,640 He's my son. 153 00:10:13,640 --> 00:10:15,200 Noah? 154 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Mum? 155 00:10:16,600 --> 00:10:18,920 Clicking, police radio chatter 156 00:10:18,920 --> 00:10:22,680 mum, what's going on?! They're my children. 157 00:10:22,680 --> 00:10:25,200 What are they saying, mum? Martin, they're pointing a gun... 158 00:10:25,200 --> 00:10:27,480 What do you want me to do? Jess! 159 00:10:27,480 --> 00:10:29,560 It's ok, son, just do what they say. 160 00:10:29,560 --> 00:10:31,520 Jump up! 161 00:10:31,520 --> 00:10:34,800 Speaks Turkish 162 00:10:34,800 --> 00:10:36,240 try not to worry, sweetheart. 163 00:10:36,240 --> 00:10:38,400 Just do as they say, we're coming with you, 164 00:10:38,400 --> 00:10:39,560 we'll clear all this up. 165 00:10:39,560 --> 00:10:41,320 It's ok, Jess. 166 00:10:41,320 --> 00:10:43,680 Speaks Turkish 167 00:10:43,680 --> 00:10:46,880 what's he saying? You must come, please. 168 00:10:51,440 --> 00:10:54,240 Not the girl, she must stay. Hurry. On her own?! 169 00:10:55,520 --> 00:10:57,000 You can't just take my son. 170 00:10:57,000 --> 00:10:58,680 Noah! Tell 'em to wait! 171 00:10:58,680 --> 00:11:00,240 Shouting: Tell 'em to fucking wait! 172 00:11:00,240 --> 00:11:01,800 Jesus... Stop. 173 00:11:01,800 --> 00:11:04,080 Martin, bring my clothes. 174 00:11:35,760 --> 00:11:37,800 You wait. No, I wanna see my son, 175 00:11:37,800 --> 00:11:39,440 I need to be with my son. Wait! 176 00:12:04,680 --> 00:12:07,840 Funny kind of rep, not answering her phone. It's five in the morning. 177 00:12:07,840 --> 00:12:10,560 Exactly, which is why it's listed as an emergency number. 178 00:12:10,560 --> 00:12:14,120 Speaking Turkish 179 00:12:14,120 --> 00:12:16,200 I'm telling you, whatever you think has happened, 180 00:12:16,200 --> 00:12:18,440 Noah hasn't done it, he's a lovely boy. 181 00:12:18,440 --> 00:12:20,040 He just went to a party, that's all. 182 00:12:20,040 --> 00:12:22,280 Please, mother. My name is Kathy, Katherine Powell. 183 00:12:22,280 --> 00:12:24,680 You need lawyer. A lawyer? 184 00:12:24,680 --> 00:12:26,400 We're on holiday. You need lawyer. 185 00:12:26,400 --> 00:12:29,040 Call hotel, they will find. What has he done? 186 00:12:29,040 --> 00:12:30,880 What is it you're saying he's done? 187 00:12:30,880 --> 00:12:32,080 Attack. Attack? 188 00:12:32,080 --> 00:12:33,520 Lawyer. 189 00:12:33,520 --> 00:12:35,880 No, I want to see him. He's 16 years old. 190 00:12:35,880 --> 00:12:38,720 What has he done? You have to tell me, I'm his mother! 191 00:12:38,720 --> 00:12:41,760 We need someone to come and help, someone who speaks English. 192 00:12:41,760 --> 00:12:42,960 Well, have you tried the rep? 193 00:12:42,960 --> 00:12:44,760 Of course we've tried the bloody rep. 194 00:12:44,760 --> 00:12:48,000 Will you just go and fine someone, plead with them? We need help. 195 00:12:48,000 --> 00:12:49,360 They're saying we need a lawyer. 196 00:12:49,360 --> 00:12:51,840 Kathy, if they're saying that you need a lawyer, then... 197 00:12:51,840 --> 00:12:54,720 No, a lawyer says he's guilty, a lawyer says he committed a crime. 198 00:12:54,720 --> 00:12:57,880 If you need help, financially, we can do that. 199 00:12:57,880 --> 00:13:00,560 It's not the money. 'What's he supposed to have done?' 200 00:13:00,560 --> 00:13:02,680 we don't know. "Attack." 201 00:13:02,680 --> 00:13:04,440 Noah. It's ridiculous. 202 00:13:04,440 --> 00:13:06,520 Look, please, just go and find us someone. 203 00:13:06,520 --> 00:13:08,360 Someone who can speak both languages. 204 00:13:08,360 --> 00:13:10,680 Panting 205 00:13:18,520 --> 00:13:20,240 Ismail. 206 00:13:20,240 --> 00:13:22,040 Er, sorry to interrupt. 207 00:13:22,040 --> 00:13:24,080 Can I have a word? Of course. 208 00:13:25,080 --> 00:13:26,640 Noah's been arrested. 209 00:13:26,640 --> 00:13:28,360 Arrested? Yeah. 210 00:13:28,360 --> 00:13:31,240 We may need some help, and I know it's asking a lot, 211 00:13:31,240 --> 00:13:33,280 but we really need someone to help us. 212 00:13:46,400 --> 00:13:49,840 They speak Turkish 213 00:13:59,560 --> 00:14:01,120 What is he saying? 214 00:14:01,120 --> 00:14:03,920 They are telling me off for not being a lawyer. 215 00:14:03,920 --> 00:14:09,880 Speaks Turkish 216 00:14:17,520 --> 00:14:20,040 Your son has been accused of sexual assault. 217 00:14:20,040 --> 00:14:22,440 Sexual assault? 218 00:14:22,440 --> 00:14:24,160 Scoffs ridiculous. 219 00:14:24,160 --> 00:14:26,440 Ridiculous! Kathy. 220 00:14:26,440 --> 00:14:29,680 Your son went to a beach party, correct? 221 00:14:29,680 --> 00:14:32,320 And it seems, at some point, 222 00:14:32,320 --> 00:14:34,720 he went back to the taskinlar holiday club, 223 00:14:34,720 --> 00:14:37,000 which is just the next hotel on the coast. 224 00:14:37,000 --> 00:14:39,720 And there was an incident with another boy, 225 00:14:39,720 --> 00:14:44,240 a not English boy, which led to sexual assault. 226 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 Wait, what, a-another boy? 227 00:14:46,400 --> 00:14:49,040 Are you saying two boys were involved in this sexual assault? 228 00:14:49,040 --> 00:14:50,200 Noah and another boy? 229 00:14:50,200 --> 00:14:53,280 The sexual assault allegations is against Noah. 230 00:14:53,280 --> 00:14:56,960 They are saying he sexually assaulted another boy. 231 00:14:58,360 --> 00:15:01,480 They speak Turkish 232 00:15:01,480 --> 00:15:05,360 what, no, wait. He wouldn't. He's not even gay. 233 00:15:05,360 --> 00:15:08,880 This makes no sense. This makes no bloody sense! 234 00:15:18,320 --> 00:15:20,000 Ok, we need a lawyer. 235 00:15:21,200 --> 00:15:23,800 Right. I'll call Steve. 236 00:15:44,400 --> 00:15:46,360 Lock clicks, keys jangle 237 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 hi, Noah. 238 00:15:54,520 --> 00:15:56,280 I'm only allowed one minute. 239 00:15:56,280 --> 00:15:58,880 Your parents, they are doing everything they can. 240 00:16:00,080 --> 00:16:02,760 They will hopefully let you see them soon. 241 00:16:02,760 --> 00:16:05,640 If there is anything you need... No. 242 00:16:05,640 --> 00:16:07,680 Thank you. 243 00:16:07,680 --> 00:16:09,760 Can you give them a message, please? 244 00:16:09,760 --> 00:16:11,240 Of course. 245 00:16:12,960 --> 00:16:16,120 I didn't do anything. I swear. 246 00:16:20,360 --> 00:16:21,600 I'll tell them. 247 00:16:38,080 --> 00:16:40,680 You should go back to the hotel, get some rest. 248 00:16:40,680 --> 00:16:42,280 Nothing will happen until later. 249 00:16:42,280 --> 00:16:44,840 I'm not leaving my son in a foreign police station. 250 00:16:44,840 --> 00:16:46,640 Kathy... No, Martin. 251 00:16:46,640 --> 00:16:49,480 You go, be with Jess, find a lawyer. 252 00:16:49,480 --> 00:16:51,800 But I'm staying put. Noah is fine. 253 00:16:51,800 --> 00:16:53,680 And he says to tell you he's innocent. 254 00:16:53,680 --> 00:16:55,360 We know. 255 00:16:55,360 --> 00:16:57,000 That's good of you. 256 00:16:59,960 --> 00:17:02,920 Go, honestly, all of you. Kathy. 257 00:17:02,920 --> 00:17:05,200 I want to stay with you. I want to be on my own. 258 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 She sobs 259 00:18:39,560 --> 00:18:42,520 I'm just gonna say this so it's said, ok... 260 00:18:45,480 --> 00:18:47,240 What if he did it? 261 00:18:49,040 --> 00:18:50,720 Steve. No, hang on. 262 00:18:50,720 --> 00:18:52,880 You know as well as I do, he's got a temper. 263 00:18:52,880 --> 00:18:54,880 Sexual assault? 264 00:18:54,880 --> 00:18:57,360 And I don't know if he's gay or if he's straight, 265 00:18:57,360 --> 00:19:00,000 but he's not gonna attack someone for sex. 266 00:19:00,000 --> 00:19:01,280 Ok, all right. 267 00:19:03,280 --> 00:19:07,240 And for god's sake, don't let Kathy hear you talking like that. 268 00:19:15,680 --> 00:19:18,920 Have you ever seen him show any interest in boys at school, 269 00:19:18,920 --> 00:19:20,800 or...? No. 270 00:19:26,840 --> 00:19:28,720 Or girls, really. 271 00:19:33,560 --> 00:19:36,400 Have you ever checked his history? 272 00:19:37,720 --> 00:19:40,720 I know he looks at stuff online. 273 00:19:43,880 --> 00:19:45,200 No. 274 00:19:46,920 --> 00:19:48,520 Right. 275 00:19:52,560 --> 00:19:57,360 I know there's... rough things. 276 00:19:59,120 --> 00:20:02,720 Some sites have... rough... 277 00:20:08,640 --> 00:20:10,520 He exhales 278 00:20:16,960 --> 00:20:20,000 Birdsong, chatter 279 00:20:29,360 --> 00:20:31,000 Mr Powell. 280 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 We were calling you all last night. 281 00:20:32,760 --> 00:20:36,280 I'm so sorry. My old number's on the website. 282 00:20:36,280 --> 00:20:37,960 You needed the number on the handout. 283 00:20:37,960 --> 00:20:41,000 The manager got me this morning, I came straight here. 284 00:20:41,000 --> 00:20:44,080 Straight here? After you'd done your hair and your make-up. 285 00:20:46,120 --> 00:20:49,720 We've called this guy. Steven, my brother-in-law, found him online. 286 00:20:51,040 --> 00:20:53,440 I wouldn't recommend him. Why not? 287 00:20:53,440 --> 00:20:56,000 You need someone who's used to dealing with tourism cases. 288 00:20:56,000 --> 00:20:58,840 Tourism cases? I've got a better person. 289 00:20:58,840 --> 00:21:01,320 Rico karvalci. He's very good. 290 00:21:01,320 --> 00:21:04,120 He knows the system and he'll support you through it every step. 291 00:21:04,120 --> 00:21:05,280 Is he expensive? 292 00:21:05,280 --> 00:21:07,240 Yeah, comparable with this chap, I'd imagine. 293 00:21:07,240 --> 00:21:09,040 Let me call him. 294 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 You ever had this before in the hotel? 295 00:21:11,520 --> 00:21:14,000 An accusation? Not really. 296 00:21:14,000 --> 00:21:15,440 Not really? 297 00:21:15,440 --> 00:21:18,280 There was a thing with a young man several years ago. 298 00:21:18,280 --> 00:21:21,040 Did he go to jail, or...? 299 00:21:21,040 --> 00:21:22,600 If your son is innocent, 300 00:21:22,600 --> 00:21:25,760 which I'm sure he is, then he'll be fine. 301 00:21:25,760 --> 00:21:27,880 You know, the Turkish system's very like our own. 302 00:21:27,880 --> 00:21:29,920 They only wanna prosecute the guilty. 303 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 How long? 304 00:21:31,960 --> 00:21:33,400 12 years. 305 00:21:35,880 --> 00:21:37,680 Let me find rico's number. 306 00:21:39,400 --> 00:21:42,320 Music playing in car: 'The boys are back in town' 307 00:21:42,320 --> 00:21:44,160 tyres screech 308 00:21:46,360 --> 00:21:48,680 oh, no. 309 00:21:51,600 --> 00:21:53,760 Please tell me this isn't him. 310 00:21:54,880 --> 00:21:56,840 Good afternoon, English. 311 00:21:58,960 --> 00:22:00,320 Speaks Turkish 312 00:22:01,560 --> 00:22:03,320 just call me rico. 313 00:22:06,080 --> 00:22:07,360 Fuck. 314 00:22:10,760 --> 00:22:13,520 How are you both feeling? How do you think? 315 00:22:13,520 --> 00:22:17,040 Before I speak to Noah, I'll ask if you can see him first. 316 00:22:24,360 --> 00:22:26,080 Mum. Noah. 317 00:22:26,080 --> 00:22:27,920 No! Sit. 318 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 It's ok. 319 00:22:30,880 --> 00:22:33,840 I'm-I'm sorry, I'm so sorry, I've spoilt the holiday. 320 00:22:33,840 --> 00:22:35,760 Don't be silly. No, look, we'll get you out 321 00:22:35,760 --> 00:22:37,760 and the holiday can carry on. 322 00:22:37,760 --> 00:22:40,160 We have a lawyer now, but we need to know what happened. 323 00:22:40,160 --> 00:22:41,440 I didn't hurt anyone, I swear. 324 00:22:41,440 --> 00:22:43,520 Yeah, we believe you, just tell us what happened. 325 00:22:43,520 --> 00:22:46,560 Who was the boy? I met him at this party. 326 00:22:46,560 --> 00:22:48,960 Beach party that you went to with the girl? 327 00:22:48,960 --> 00:22:51,760 And we got talking, drinking a bit. 328 00:22:51,760 --> 00:22:55,480 Then he kind of said, if we wanted to go somewhere else... 329 00:22:55,480 --> 00:22:58,600 And then he said he had vodka and cigarettes. 330 00:22:58,600 --> 00:23:02,080 Weed? No, there wasn't any weed, right? 331 00:23:02,080 --> 00:23:03,680 No, it was just cigarettes. 332 00:23:03,680 --> 00:23:07,280 Ok, so you went with him, where did you go? 333 00:23:07,280 --> 00:23:09,160 To his hotel next door to ours. 334 00:23:09,160 --> 00:23:11,000 And I thought we were going to his room, 335 00:23:11,000 --> 00:23:13,840 but he said there was this small garden area at the back 336 00:23:13,840 --> 00:23:15,720 that was quiet. 337 00:23:15,720 --> 00:23:17,760 Then he pulled out the vodka from his jacket. 338 00:23:17,760 --> 00:23:20,520 And what happened then? 339 00:23:20,520 --> 00:23:21,880 Nothing. 340 00:23:24,440 --> 00:23:26,440 Noah, this is truth time. 341 00:23:26,440 --> 00:23:29,760 I think maybe you should tell your parents 342 00:23:29,760 --> 00:23:32,000 if there was perhaps a... kiss? 343 00:23:32,000 --> 00:23:34,760 I know it's difficult, this is mum and dad, 344 00:23:34,760 --> 00:23:39,280 but, uh, perhaps given where we are, was there a kiss? 345 00:23:39,280 --> 00:23:41,400 Nothing happened. 346 00:23:42,640 --> 00:23:44,440 Look, Noah, it's ok. 347 00:23:44,440 --> 00:23:48,280 You are 16 years old, I have known for a while that you masturbate. 348 00:23:48,280 --> 00:23:51,120 Mum... no, it's fine. You're a young man with urges. 349 00:23:51,120 --> 00:23:54,920 Look, you went to a party with a pretty girl and you met a boy, 350 00:23:54,920 --> 00:23:57,240 and whichever you like is fine, 351 00:23:57,240 --> 00:23:59,800 you know, maybe you like both, but... 352 00:23:59,800 --> 00:24:02,360 If there was some touching... 353 00:24:02,360 --> 00:24:03,960 Mum. Son. 354 00:24:05,360 --> 00:24:06,640 We need to know. 355 00:24:06,640 --> 00:24:09,080 That was it. Just some touching. 356 00:24:09,080 --> 00:24:11,520 I don't know why he's saying all this, cos I never hurt him. 357 00:24:11,520 --> 00:24:13,960 Actually, maybe he hurt you? 358 00:24:13,960 --> 00:24:16,480 Or a bit of both? 359 00:24:16,480 --> 00:24:18,480 Yes? Yes. 360 00:24:19,600 --> 00:24:21,440 That's all for us to prove. 361 00:24:23,040 --> 00:24:24,680 Ah! 362 00:24:26,720 --> 00:24:28,320 She chuckles 363 00:24:28,320 --> 00:24:29,520 waah! 364 00:24:29,520 --> 00:24:31,680 Can't just pretend that everything's normal. 365 00:24:32,760 --> 00:24:34,000 Oh, no, we're not. 366 00:24:35,080 --> 00:24:37,400 It's just better for him if... 367 00:24:38,720 --> 00:24:40,920 You know how he gets when he's anxious, 368 00:24:40,920 --> 00:24:43,640 it's just best if we keep pretending. 369 00:24:43,640 --> 00:24:45,480 Just until we know more. 370 00:24:53,680 --> 00:24:56,360 I'm gonna get ice cream. Do you want some? 371 00:24:56,360 --> 00:24:58,640 Mm. Pistachio. 372 00:24:58,640 --> 00:25:01,040 Ugh! What? 373 00:25:01,040 --> 00:25:03,960 Oh, says the girl who eats spag bol for breakfast. 374 00:25:03,960 --> 00:25:05,400 They laugh 375 00:25:08,440 --> 00:25:11,120 Fred squealing, giggling 376 00:25:21,200 --> 00:25:24,400 Hi. It's easier to scoop if you dip it in water first. 377 00:25:25,640 --> 00:25:27,240 Right. 378 00:25:27,240 --> 00:25:29,480 Xanthe. Jess. 379 00:25:30,640 --> 00:25:32,680 A bit of a weird one last night, wasn't it? 380 00:25:32,680 --> 00:25:35,280 With the police coming. Yeah. 381 00:25:36,760 --> 00:25:38,720 Everything all right? 382 00:25:38,720 --> 00:25:39,840 Yeah. 383 00:25:39,840 --> 00:25:41,840 Sorry, it's, uh... 384 00:25:41,840 --> 00:25:43,480 It's none of my business. 385 00:25:43,480 --> 00:25:45,880 No... it's ok. 386 00:25:45,880 --> 00:25:47,600 It was my brother. 387 00:25:49,200 --> 00:25:50,760 But it's all crap. 388 00:25:57,080 --> 00:25:58,400 Cash. 389 00:25:58,400 --> 00:26:00,960 What happened? Cash first, then the goss. 390 00:26:03,400 --> 00:26:05,720 Hey, Sarah, it's Brendan. 391 00:26:05,720 --> 00:26:08,160 Yeah, I am. Turkey. 392 00:26:08,160 --> 00:26:11,080 You know me, never off-duty. 393 00:26:11,080 --> 00:26:14,320 Actually, something's fallen into my lap. 394 00:26:14,320 --> 00:26:17,240 A real-life drama. You got a pen? 395 00:26:17,240 --> 00:26:19,840 All very fixable, I checked with the police. 396 00:26:19,840 --> 00:26:22,360 Classic case of, "he said, she said." 397 00:26:22,360 --> 00:26:24,760 Except in this case, it's, "he said, he said." 398 00:26:24,760 --> 00:26:25,800 He chuckles 399 00:26:25,800 --> 00:26:28,240 what evidence do they have? One step at a time, mum. 400 00:26:28,240 --> 00:26:31,120 First, I must inform you, despite what Noah says, 401 00:26:31,120 --> 00:26:32,960 something's occurred. 402 00:26:32,960 --> 00:26:35,760 I don't know if Noah is gay, or experimenting. 403 00:26:35,760 --> 00:26:38,320 When I was his age, I was trying to stick it 404 00:26:38,320 --> 00:26:40,360 in any hole that was available. 405 00:26:40,360 --> 00:26:41,400 He laughs 406 00:26:41,400 --> 00:26:45,240 highly sexual age, yeah? 16, 17. 407 00:26:45,240 --> 00:26:49,040 They're full of, uh... how do you say it in england, this one...? 408 00:26:49,040 --> 00:26:50,480 Spunk. Spunk. 409 00:26:50,480 --> 00:26:52,000 What, sex? 410 00:26:53,240 --> 00:26:55,760 The other boy has some - sorry to be graphic, mum - 411 00:26:55,760 --> 00:26:58,280 some of Noah's spunk on his clothing. 412 00:26:58,280 --> 00:27:00,640 So we could argue consent, 413 00:27:00,640 --> 00:27:03,680 except it would be better if they were the same age. 414 00:27:03,680 --> 00:27:06,240 But, bad luck, the other boy is younger by a few weeks. 415 00:27:06,240 --> 00:27:11,440 So, in Turkey, Noah would be viewed as, um, sexual aggressor. 416 00:27:11,440 --> 00:27:12,640 Phone beeps 417 00:27:12,640 --> 00:27:14,800 maybe, in your country, even paedophile. 418 00:27:14,800 --> 00:27:16,680 What? A paedophile? 419 00:27:16,680 --> 00:27:18,720 Please, don't shoot the news bringer, 420 00:27:18,720 --> 00:27:20,160 I'm just saying it as it is. 421 00:27:20,160 --> 00:27:22,800 He's a young boy, he's about to sit his exams. He's not... 422 00:27:22,800 --> 00:27:24,520 Martin... He's a good boy. 423 00:27:24,520 --> 00:27:25,880 Oh, this is madness. Phone beeps 424 00:27:25,880 --> 00:27:30,200 you may think so and I may think so, but that doesn't get Noah free. 425 00:27:30,200 --> 00:27:32,600 Where's the girl in all this? Has she been interviewed? 426 00:27:32,600 --> 00:27:33,680 She might know something. 427 00:27:33,680 --> 00:27:35,480 The police haven't spoken to the girl yet. 428 00:27:35,480 --> 00:27:37,800 But that's who he went with. Ah. 429 00:27:37,800 --> 00:27:40,240 There's two more things you need to know. 430 00:27:40,240 --> 00:27:42,280 One helps us, one doesn't. 431 00:27:44,200 --> 00:27:45,880 I'll start with the bad one. 432 00:27:47,120 --> 00:27:50,320 Phone beeps Noah's phone has some, um, images. 433 00:27:50,320 --> 00:27:53,400 What kind of images? Uh, boys. 434 00:27:53,400 --> 00:27:57,120 Nothing strange. Not children, just boys. 435 00:27:57,120 --> 00:27:58,320 Bodies. 436 00:27:58,320 --> 00:28:00,400 Yes, bodies. But not pornographic. 437 00:28:00,400 --> 00:28:01,760 Please stop checking that thing. 438 00:28:03,000 --> 00:28:04,200 Sorry. 439 00:28:04,200 --> 00:28:05,440 How is that bad? 440 00:28:05,440 --> 00:28:08,200 One of them is the boy making the allegation. 441 00:28:08,200 --> 00:28:10,680 Noah must have pictured him early on in the night. 442 00:28:10,680 --> 00:28:14,120 So, again, this is not me saying it, but it could be seen as targeted. 443 00:28:14,120 --> 00:28:16,480 Or it could be seen as a young man liking another young man 444 00:28:16,480 --> 00:28:17,840 and taking a snap of him. 445 00:28:17,840 --> 00:28:20,000 Is he clothed? Yes, mostly. 446 00:28:21,240 --> 00:28:23,520 What's the one that might help? Ah. 447 00:28:23,520 --> 00:28:25,520 This is where things get interesting. 448 00:28:27,200 --> 00:28:30,560 Noah has some bruising on his side. 449 00:28:30,560 --> 00:28:32,440 The police have photos. 450 00:28:32,440 --> 00:28:35,920 They're trying to argue this is where the other boy fought back. 451 00:28:35,920 --> 00:28:38,160 To me, the bruising seems old. 452 00:28:38,160 --> 00:28:40,280 Maybe it is, maybe it isn't, 453 00:28:40,280 --> 00:28:45,880 but maybe... it is where the other boy attacked Noah. 454 00:28:47,280 --> 00:28:50,680 This could be our defence. He's innocent, that's our defence. 455 00:28:50,680 --> 00:28:52,880 Maybe. He's innocent. 456 00:28:52,880 --> 00:28:55,720 You say that because you're his mother, but you were not there. 457 00:28:55,720 --> 00:28:56,960 I know my boy. 458 00:28:58,240 --> 00:29:00,080 My job is to get him free. 459 00:29:00,080 --> 00:29:02,280 It's not always about truth and lies. 460 00:29:03,280 --> 00:29:06,560 What do you mean? You, you, me... 461 00:29:06,560 --> 00:29:08,400 We don't know. 462 00:29:08,400 --> 00:29:11,040 Only those two boys know. 463 00:29:11,040 --> 00:29:14,280 So we have to play the system. 464 00:29:14,280 --> 00:29:17,760 We do what we do to get him free. 465 00:29:21,440 --> 00:29:22,840 Agreed? 466 00:29:47,560 --> 00:29:50,120 Can you drop us at this hotel, please? Kathy. 467 00:29:51,760 --> 00:29:54,920 No, no, no, no. Sunset bay hotel. This one, this one right here. 468 00:29:54,920 --> 00:29:56,240 Kathy. 469 00:29:56,240 --> 00:29:58,040 Wait. 470 00:29:58,040 --> 00:29:59,320 Wait, wait. 471 00:29:59,320 --> 00:30:01,160 Kathy! 472 00:30:01,160 --> 00:30:03,040 Use your brain. 473 00:30:03,040 --> 00:30:05,480 What are you gonna do, accost every 15-year-old boy 474 00:30:05,480 --> 00:30:07,920 and toss accusations around? I just wanna ask questions. 475 00:30:07,920 --> 00:30:10,200 You don't even know what he looks like. 476 00:30:10,200 --> 00:30:12,280 Kathy, stop! 477 00:30:14,960 --> 00:30:17,760 You're doing that thing again, Kath, where you charge in feet first. 478 00:30:17,760 --> 00:30:20,600 Let's just calm down a bit... He's telling lies, Martin! 479 00:30:20,600 --> 00:30:23,360 Someone telling lies and you doing nothing - sound familiar? 480 00:30:23,360 --> 00:30:26,400 Get off me! We know where Noah gets his temper, don't we? 481 00:30:26,400 --> 00:30:29,120 Someone has to wear the trousers. You go and start shouting the odds, 482 00:30:29,120 --> 00:30:31,160 you weaken our case, is that what you want? 483 00:30:31,160 --> 00:30:34,320 Because I don't think that's very smart. I need to do something! 484 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 I need to bloody do something! 485 00:30:38,800 --> 00:30:40,800 I've something to tell you. 486 00:30:51,680 --> 00:30:55,480 There's one night, a couple of years back, Noah was home alone. 487 00:30:56,800 --> 00:31:00,320 And I obviously came back a bit earlier than he... he expected. 488 00:31:01,640 --> 00:31:05,360 I was heading upstairs and I could hear noises. 489 00:31:05,360 --> 00:31:07,720 Sex noises. Like, men. 490 00:31:09,560 --> 00:31:11,400 I got closer to his room and I... 491 00:31:13,000 --> 00:31:15,920 I must have made a noise, a cough, or... 492 00:31:15,920 --> 00:31:18,040 And he sprung out, going ballistic. 493 00:31:19,640 --> 00:31:22,320 Saying I was snooping, yelling all kinds of... 494 00:31:24,080 --> 00:31:27,720 So I asked him, what, what was he watching? 495 00:31:27,720 --> 00:31:32,000 And he slammed back in his room, really angry. 496 00:31:32,000 --> 00:31:33,680 And I yelled. 497 00:31:35,120 --> 00:31:36,240 What? 498 00:31:38,040 --> 00:31:41,680 I said, "I hope he's not... 499 00:31:41,680 --> 00:31:43,200 "F-Fucking queer." 500 00:31:46,880 --> 00:31:50,320 Maybe I shamed him, stopped him being able to tell us. 501 00:31:51,880 --> 00:31:53,360 I'm sorry. 502 00:31:54,760 --> 00:31:57,160 I love him. Gay or not. 503 00:31:57,160 --> 00:31:59,480 He's my child and I love him. 504 00:32:10,640 --> 00:32:12,840 Admit the attack. 505 00:32:14,640 --> 00:32:16,800 I've done nothing. 506 00:32:21,280 --> 00:32:24,120 Easier if you admit. 507 00:32:25,880 --> 00:32:28,200 Easy way... 508 00:32:28,200 --> 00:32:29,920 Or hard way. 509 00:32:30,960 --> 00:32:33,400 Easy way, better for you. 510 00:32:34,760 --> 00:32:36,400 Admit. 511 00:32:36,400 --> 00:32:37,520 No. 512 00:32:37,520 --> 00:32:39,040 Admit! 513 00:33:03,600 --> 00:33:05,440 Rings bell 514 00:33:13,880 --> 00:33:16,920 Inaudible 515 00:33:21,400 --> 00:33:23,680 door shuts 516 00:33:23,680 --> 00:33:25,760 we need to find that girl. 517 00:33:48,560 --> 00:33:50,280 There. Where? 518 00:33:50,280 --> 00:33:52,880 There. I'm sure. Wait here. 519 00:33:52,880 --> 00:33:54,640 I'll come with you. No, no, I'll do it. 520 00:33:54,640 --> 00:33:56,480 It's better coming from a mother. 521 00:34:02,680 --> 00:34:04,840 No. She doesn't know anything. 522 00:34:04,840 --> 00:34:06,520 Look, I just wanna have a quick chat. 523 00:34:06,520 --> 00:34:07,960 Rosie doesn't remember anything. 524 00:34:07,960 --> 00:34:10,160 Well, can I talk to her, please? Rosie... no. 525 00:34:10,160 --> 00:34:12,760 Mum. Look, she'd help if she could, but she can't. 526 00:34:12,760 --> 00:34:15,200 And we don't want involving. Rosie, I just wanna know... 527 00:34:15,200 --> 00:34:16,960 Excuse me. Please, mother to mother, 528 00:34:16,960 --> 00:34:19,280 my son is in a foreign police station... 529 00:34:19,280 --> 00:34:21,880 And I'm sorry, but this is our one holiday of the year. 530 00:34:21,880 --> 00:34:23,560 Yeah, and ours. Please, Rosie, look, 531 00:34:23,560 --> 00:34:26,200 I just wanna know the name of the boy. Go to the room, Rosie. 532 00:34:26,200 --> 00:34:27,880 Shame on you. 533 00:34:27,880 --> 00:34:31,040 "Don't want involving." Shame on you! 534 00:34:32,120 --> 00:34:33,920 All gasp oh... 535 00:34:33,920 --> 00:34:36,400 Don't make a fuss. Let me get out of here. 536 00:34:50,800 --> 00:34:52,320 She sobs 537 00:34:52,320 --> 00:34:55,440 I just want my baby home! 538 00:34:55,440 --> 00:34:58,080 I know. Come here. It's all right. 539 00:35:00,880 --> 00:35:03,240 Come on, it's all right. It's all right. 540 00:35:20,240 --> 00:35:22,200 Fred: Raah! 541 00:35:25,160 --> 00:35:28,240 You were gone hours. Yeah, I was calling the warehouse. 542 00:35:28,240 --> 00:35:29,880 I was onto them for, like, two hours. 543 00:35:29,880 --> 00:35:32,560 Honest to god, it's not worth coming away, you can't leave them. 544 00:35:35,000 --> 00:35:36,440 Awww! 545 00:35:37,560 --> 00:35:39,120 Check my calls. 546 00:35:46,120 --> 00:35:47,440 Raah! 547 00:35:53,920 --> 00:35:59,400 Indistinct chatter 548 00:36:33,000 --> 00:36:34,880 Play with me! She gasps 549 00:36:34,880 --> 00:36:36,160 oh, god! 550 00:36:36,160 --> 00:36:39,040 Oh, Fred! I nearly dropped my phone! 551 00:36:39,040 --> 00:36:41,120 Play with me, play with me, play with me! 552 00:36:41,120 --> 00:36:43,120 Play with me, play with me, play with me. 553 00:36:43,120 --> 00:36:45,400 Ok, ok, I'll play with you. 554 00:36:45,400 --> 00:36:48,160 You calm down and I'll play with you, come on. 555 00:36:57,280 --> 00:36:58,440 Brendan? 556 00:36:58,440 --> 00:36:59,880 That's me. 557 00:37:36,360 --> 00:37:38,160 Kathy, come on. 558 00:37:58,440 --> 00:38:00,120 I'm sorry. They took him. 559 00:38:00,120 --> 00:38:02,200 What? They wouldn't delay, I tried hardest. 560 00:38:02,200 --> 00:38:03,360 W-Where? 561 00:38:03,360 --> 00:38:06,320 Where? Where's he gone to? They can't just steal my boy. 562 00:38:06,320 --> 00:38:08,000 He's been transferred to state prison. 563 00:38:08,000 --> 00:38:09,560 Prison? What? 564 00:38:09,560 --> 00:38:12,560 He will be in youth facility, we hope no killers or madmen. 565 00:38:12,560 --> 00:38:14,120 How can they do that? Ok, stop. 566 00:38:14,120 --> 00:38:17,320 Mum, dad, stay calm, because I need to tell you. 567 00:38:17,320 --> 00:38:18,440 He's been charged. 568 00:38:18,440 --> 00:38:20,320 In court. 569 00:38:20,320 --> 00:38:22,480 Without us here. With what? 570 00:38:22,480 --> 00:38:24,880 I won't lie, it's worst case. 571 00:38:24,880 --> 00:38:26,320 What has he been charged with? 572 00:38:26,320 --> 00:38:28,200 Sexual assault. What proof? 573 00:38:28,200 --> 00:38:31,760 What proof? Cctv of Noah leaving the scene, the spunk, the bruises, 574 00:38:31,760 --> 00:38:34,760 testimony of the other child. They believe there was crime. 575 00:38:34,760 --> 00:38:37,400 You said we could defend it, you said we could argue it away. 576 00:38:37,400 --> 00:38:39,600 Mum, please. Kathy. Kathy! 577 00:38:39,600 --> 00:38:41,200 Sorry, sorry. Don't apologise for me. 578 00:38:41,200 --> 00:38:43,880 We will argue and we will win. But let me give some... 579 00:38:43,880 --> 00:38:46,400 Let me put in, what's the words, con...? Context. 580 00:38:46,400 --> 00:38:50,200 Context. There were attacks here, yes? 2016. 581 00:38:50,200 --> 00:38:53,960 Terrorism. The tourists stopped coming for months, years. 582 00:38:53,960 --> 00:38:55,160 Then covid hit. 583 00:38:55,160 --> 00:38:57,960 W-What's that gotta do with us? They clamp down now. 584 00:38:57,960 --> 00:39:01,320 Anything bad for the region, bad for tourism... 585 00:39:02,440 --> 00:39:04,840 And assault - gay assault - 586 00:39:04,840 --> 00:39:08,360 in country not so gay-friendly. They don't want it. 587 00:39:08,360 --> 00:39:11,280 Jesus Christ. But we can still win. 588 00:39:11,280 --> 00:39:14,840 We can make this go away. Everything can be made to go away. 589 00:39:14,840 --> 00:39:17,960 We just have to decide on best route. 590 00:39:17,960 --> 00:39:19,320 Meaning? 591 00:39:19,320 --> 00:39:21,480 Meaning we build case, it takes a while, 592 00:39:21,480 --> 00:39:25,120 your son stays in prison, but we fight and we most likely win. 593 00:39:25,120 --> 00:39:27,680 But this isn't days, isn't weeks, it's... 594 00:39:29,000 --> 00:39:30,080 ..Months. 595 00:39:30,080 --> 00:39:31,400 Oh, god. 596 00:39:31,400 --> 00:39:33,160 Or... Door opens 597 00:39:33,160 --> 00:39:34,720 or what? 598 00:39:34,720 --> 00:39:36,720 Police radio chatter 599 00:39:38,160 --> 00:39:40,080 well, our option is... 600 00:39:41,640 --> 00:39:43,320 Sometimes, charges get dropped, 601 00:39:43,320 --> 00:39:46,520 cases disappear because they know they won't win them. 602 00:39:46,520 --> 00:39:48,120 But it's about, uh... 603 00:39:49,680 --> 00:39:51,960 ..Right amount. The right amount? 604 00:39:53,120 --> 00:39:54,840 Bribery. No-one said that. 605 00:39:54,840 --> 00:39:56,080 He's innocent. How much? 606 00:39:56,080 --> 00:39:57,680 Five. Hundred? Thousand. 607 00:39:57,680 --> 00:39:59,920 No. Will it work? 608 00:39:59,920 --> 00:40:02,680 It either works or it doesn't. I've seen it work. 609 00:40:02,680 --> 00:40:04,840 You said yourself, he needs to sit his exams. 610 00:40:04,840 --> 00:40:07,120 Well, say it comes out, how would it look? 611 00:40:07,120 --> 00:40:08,960 I'll tell you how. Guilty. 612 00:40:08,960 --> 00:40:11,200 It could make things worse. 613 00:40:11,200 --> 00:40:13,240 What if they put us in prison? 614 00:40:13,240 --> 00:40:16,320 I could, uh, speak to people. 615 00:40:16,320 --> 00:40:18,080 I can't believe we're even... 616 00:40:18,080 --> 00:40:20,680 Bribe the police? Kathy, no. 617 00:40:20,680 --> 00:40:22,680 No. I'm putting my foot down, Kathy. 618 00:40:22,680 --> 00:40:24,680 No, final, no. 619 00:40:28,240 --> 00:40:30,720 You should know, the other boy, he flies home tomorrow. 620 00:40:30,720 --> 00:40:31,880 What? 621 00:40:31,880 --> 00:40:34,680 He flies home, yes, and your son is still in the youth facility. 622 00:40:34,680 --> 00:40:37,080 So... How can he go home? 623 00:40:37,080 --> 00:40:39,800 He is free, he is victim. No, they can't do that, they can't. 624 00:40:39,800 --> 00:40:41,400 He is victim. 625 00:40:45,120 --> 00:40:46,320 Kathy. 626 00:40:51,320 --> 00:40:53,360 Well, when can we see Noah? 627 00:40:53,360 --> 00:40:56,440 Tomorrow. 30 miles south, you should, uh... 628 00:40:57,760 --> 00:41:01,320 ..Hire car or, uh, maybe move hotel. 629 00:41:02,400 --> 00:41:03,680 I'm sorry. 630 00:41:04,800 --> 00:41:07,600 You are no longer on holiday. This is hell. 631 00:41:12,760 --> 00:41:14,480 Kathy! 632 00:41:16,920 --> 00:41:18,320 Fuck's sake. 633 00:41:33,240 --> 00:41:35,240 They've charged him. 634 00:41:42,040 --> 00:41:43,480 We needed this holiday. 635 00:41:44,600 --> 00:41:46,440 For us. I know. 636 00:41:46,440 --> 00:41:48,200 We just needed a holiday. 637 00:41:49,480 --> 00:41:51,280 How long are we gonna be here? 638 00:41:51,280 --> 00:41:54,400 I don't know. Babe, we've got a life at home. 639 00:41:54,400 --> 00:41:56,280 A business. 640 00:41:56,280 --> 00:41:59,320 We can't get trapped here. What are we gonna do? 641 00:41:59,320 --> 00:42:01,160 I really don't know. 642 00:42:11,960 --> 00:42:13,320 Oh, no! 643 00:42:13,320 --> 00:42:15,160 Laughing and splashing 644 00:42:50,360 --> 00:42:53,480 Milo? 645 00:42:54,600 --> 00:42:56,760 I'm looking for Milo, you know? 646 00:42:57,800 --> 00:42:59,120 Sorry. 647 00:43:21,880 --> 00:43:23,360 Milo? 648 00:43:23,360 --> 00:43:24,400 Are you called Milo? 649 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 Milo? Is your name Milo? 650 00:43:29,320 --> 00:43:30,600 No. 651 00:43:30,600 --> 00:43:32,080 You're m-Milo? No? 652 00:43:33,960 --> 00:43:37,400 Milo! 653 00:43:41,480 --> 00:43:43,960 Milo. Milo? 654 00:43:43,960 --> 00:43:45,600 Milo. 655 00:43:45,600 --> 00:43:47,240 Milo! 656 00:43:50,680 --> 00:43:51,920 Milo? Milo? 657 00:43:51,920 --> 00:43:55,280 Milo? Milo, where are you? You lying bastard! 658 00:43:55,280 --> 00:43:57,160 Hey... Get off me. 659 00:43:57,160 --> 00:43:58,840 Get off me! Milo! 660 00:43:58,840 --> 00:44:00,440 Out! 661 00:44:00,440 --> 00:44:02,200 Milo, you lying bastard! 662 00:44:02,200 --> 00:44:05,000 Lying, free-to-go-home bastard. Where are you?! 663 00:44:19,200 --> 00:44:21,440 Advice. 664 00:44:21,440 --> 00:44:23,600 Don't tell your crime. 665 00:44:23,600 --> 00:44:25,600 Pretend something else. 666 00:44:27,600 --> 00:44:28,920 Ok? 667 00:44:41,720 --> 00:44:43,320 Lock clangs and reverberates 668 00:45:04,920 --> 00:45:07,400 Subtitles by accessibility@itv.Com 44548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.