Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,920
Previously on Lost:
2
00:00:04,004 --> 00:00:07,090
We were together for only one week.
3
00:00:07,174 --> 00:00:09,384
They came.
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,012
They came and took her.
5
00:00:14,807 --> 00:00:16,641
Alex.
6
00:00:17,935 --> 00:00:19,686
They took my baby.
7
00:00:25,275 --> 00:00:28,111
Somebody please help me!
8
00:00:28,195 --> 00:00:31,447
He had this... this thing,
like... like a needle!
9
00:00:31,532 --> 00:00:34,200
He stabbed me with it!
10
00:00:34,284 --> 00:00:36,119
He was trying to hurt my baby!
11
00:00:37,121 --> 00:00:40,957
We got a problem. The manifest.
The names of everyone who survived.
12
00:00:41,041 --> 00:00:44,210
I interviewed everyone.
One of them isn't in the manifest.
13
00:00:44,294 --> 00:00:45,336
Hello there.
14
00:00:46,714 --> 00:00:48,464
Ethan.
15
00:00:52,761 --> 00:00:55,847
- I think they've been taken.
- Claire!
16
00:01:03,522 --> 00:01:07,900
I don't remember Ethan.
I don't remember what he did to me.
17
00:01:07,985 --> 00:01:09,694
Help me!
18
00:01:09,778 --> 00:01:13,406
Don't believe a word he says.
He's one of them.
19
00:01:13,490 --> 00:01:16,534
I have no idea what she's talking about.
20
00:01:16,618 --> 00:01:18,703
For a long time, he will lie.
21
00:01:19,621 --> 00:01:23,166
I don't know why you're asking me
these questions. This is a mistake.
22
00:01:24,668 --> 00:01:26,210
Tell me who you are!
23
00:01:26,295 --> 00:01:29,964
- What if he's telling the truth, John?
- What if he's not?
24
00:01:35,179 --> 00:01:36,971
Hey.
25
00:01:40,934 --> 00:01:42,935
Hey, it's OK, sweetie.
26
00:01:49,985 --> 00:01:51,986
Sweetie, it's all right.
27
00:01:55,824 --> 00:02:00,578
- John! John. Wake up.
- What... Claire? What?
28
00:02:00,662 --> 00:02:04,457
He's burning up,
and he's got a rash and...
29
00:02:04,541 --> 00:02:06,167
I need to find Jack.
30
00:02:06,251 --> 00:02:08,628
He's... He's on shift at the hatch.
31
00:02:11,131 --> 00:02:13,800
- OK.
- Uh. No, Claire, wait.
32
00:02:13,884 --> 00:02:17,136
- Claire, wait!
- No, I can't, John. The baby...
33
00:02:17,221 --> 00:02:21,474
No, no, you're not walking through
the jungle in the middle of the night.
34
00:02:21,558 --> 00:02:24,811
I'll go get Jack.
I'll send him right back here.
35
00:02:24,895 --> 00:02:26,979
- OK.
- Don't worry.
36
00:02:37,574 --> 00:02:39,283
Jack.
37
00:02:41,036 --> 00:02:43,830
- What's going on?
- The baby's got a fever.
38
00:02:45,457 --> 00:02:47,917
- A fever?
- Claire was coming here.
39
00:02:51,755 --> 00:02:54,757
- He asleep?
- Not a sound all night.
40
00:02:57,052 --> 00:02:59,387
I'll get back here as soon as I can.
41
00:03:14,444 --> 00:03:17,113
Hey, hey, sweetie.
42
00:03:17,197 --> 00:03:20,366
It's OK, it's OK.
Mummy's just gonna cool you down, OK?
43
00:03:20,450 --> 00:03:23,077
OK? Shh. It's OK.
44
00:03:24,329 --> 00:03:26,247
Jack?
45
00:03:28,041 --> 00:03:29,876
What are you doing here?
46
00:03:31,044 --> 00:03:35,047
- You stay away from us.
- He's infected, isn't he?
47
00:03:35,883 --> 00:03:37,341
What?
48
00:03:38,385 --> 00:03:43,931
- Your child. He's sick.
- Just get away. You get away from us!
49
00:03:46,476 --> 00:03:48,436
You don't remember, do you?
50
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
It's a vaccine,
we don't want him to get sick.
51
00:03:58,488 --> 00:04:02,700
Hey, get back! Get away from her!
What do you think you're doing here?
52
00:04:02,784 --> 00:04:05,202
What are you doing here?
53
00:04:05,287 --> 00:04:07,288
Just get out of our camp!
54
00:04:15,505 --> 00:04:17,381
What happened?
55
00:04:19,843 --> 00:04:22,011
What did she say?
56
00:04:24,139 --> 00:04:26,724
She said there's
something wrong with him.
57
00:04:47,496 --> 00:04:51,207
It's just not like him.
He always sleeps through the night.
58
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
- This rash... Something's wrong.
- Babies get sick.
59
00:04:54,044 --> 00:04:56,462
- What about the fever, cough...
- It's normal.
60
00:04:56,546 --> 00:04:59,840
- And he hasn't been eating at all...
- Claire. He's OK.
61
00:04:59,925 --> 00:05:01,509
It's probably roseola.
62
00:05:01,593 --> 00:05:04,220
It's a virus
that's common in children his age.
63
00:05:04,304 --> 00:05:08,099
- And the rash is a sign of it.
- OK. What if it's not?
64
00:05:08,183 --> 00:05:10,685
What if he caught something really bad?
65
00:05:11,687 --> 00:05:14,647
- Like some kind of infection?
- Infection?
66
00:05:14,731 --> 00:05:16,482
Where did you get that idea?
67
00:05:16,566 --> 00:05:18,567
Rousseau was here.
68
00:05:21,154 --> 00:05:24,490
- What did she say to you?
- She said she knew he was sick. OK?
69
00:05:24,574 --> 00:05:27,952
- That he's infected.
- Claire, there is no infection.
70
00:05:28,036 --> 00:05:31,163
We've been on this island for two months
and no one's gotten sick.
71
00:05:31,248 --> 00:05:35,001
Rousseau's crazy. We're gonna
let the fever just run its course.
72
00:05:35,085 --> 00:05:38,129
He's gonna be fine. OK? Trust me.
73
00:05:39,131 --> 00:05:41,048
I'm gonna get back to the hatch,
74
00:05:41,133 --> 00:05:44,635
but I'll come back in a couple hours
and check on him again, OK?
75
00:05:44,720 --> 00:05:46,595
- OK?
- Yeah.
76
00:05:54,479 --> 00:05:57,940
Hey. I'm sure that if there was
something wrong, Jack would know.
77
00:06:03,321 --> 00:06:06,323
Are you sure about this?
We don't really know her.
78
00:06:06,408 --> 00:06:08,409
I think she can help me.
79
00:06:10,328 --> 00:06:12,955
- Hey.
- Hey, guys.
80
00:06:13,040 --> 00:06:15,041
So, you're a shrink, right?
81
00:06:15,667 --> 00:06:20,713
I'm a clinical psychologist,
but "shrink" works, too.
82
00:06:20,797 --> 00:06:23,132
Can you help people remember things?
83
00:06:24,051 --> 00:06:26,844
I guess it depends
on what you need to remember.
84
00:06:29,139 --> 00:06:31,515
So, it was
our second week on the island.
85
00:06:31,600 --> 00:06:34,977
I was out in the jungle, and I...
I thought I was having the baby.
86
00:06:35,062 --> 00:06:39,065
Charlie was with me,
and there was this man, Ethan.
87
00:06:39,149 --> 00:06:43,027
We thought he was one of us
from the plane, but he wasn't.
88
00:06:43,111 --> 00:06:44,987
So, he took me. He took both of us.
89
00:06:45,072 --> 00:06:48,908
And I don't remember...
I don't remember anything.
90
00:06:48,992 --> 00:06:52,745
When Jack and I found Charlie,
he was hanging from a tree, by his neck.
91
00:06:52,829 --> 00:06:54,914
I have no idea what happened,
92
00:06:54,998 --> 00:06:57,917
and now I'm seeing these flashes
of things and...
93
00:06:58,001 --> 00:06:59,502
You know, I have amnesia.
94
00:06:59,586 --> 00:07:02,088
There's two weeks missing from my life.
95
00:07:02,172 --> 00:07:04,548
Claire, I don't think you have amnesia.
96
00:07:05,175 --> 00:07:07,551
Sometimes
when something terrible happens,
97
00:07:07,636 --> 00:07:10,054
there's a little switch in your head
that flicks on
98
00:07:10,138 --> 00:07:13,057
to protect us
from having to deal with it.
99
00:07:13,141 --> 00:07:15,684
Maybe your memories aren't gone.
100
00:07:15,769 --> 00:07:18,145
Maybe you're just blocking them.
101
00:07:21,608 --> 00:07:23,609
Then I need you to unblock them.
102
00:07:24,236 --> 00:07:27,321
Because my baby's sick,
and they did something to him.
103
00:07:41,920 --> 00:07:45,214
- Do you have to go to the bathroom?
- No.
104
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
- Well, just let us know when you do.
- Yeah, I'll look forward to that.
105
00:07:54,099 --> 00:07:56,142
Thought you might like
something to read.
106
00:07:56,226 --> 00:07:58,060
Dostoyevsky.
107
00:07:58,979 --> 00:08:03,315
- You don't have any Stephen King?
- Mm-mm. Library's a little outdated.
108
00:08:03,400 --> 00:08:05,317
Right.
109
00:08:05,402 --> 00:08:07,069
Well, thanks.
110
00:08:12,576 --> 00:08:14,618
What's with the book?
111
00:08:15,453 --> 00:08:17,371
Just something to pass the time.
112
00:08:20,500 --> 00:08:24,336
Did you know that Hemingway
was jealous of Dostoyevsky?
113
00:08:25,255 --> 00:08:27,506
No, John, I didn't know that.
114
00:08:27,591 --> 00:08:29,967
He wanted to be
the world's greatest writer,
115
00:08:30,051 --> 00:08:32,428
but convinced himself
that he could never get out
116
00:08:32,512 --> 00:08:34,388
from under Dostoyevsky's shadow.
117
00:08:34,472 --> 00:08:37,016
Kind of sad, really.
118
00:08:37,100 --> 00:08:39,560
What are we doing, Jack?
119
00:08:39,644 --> 00:08:43,022
- What are we doing?
- We can't hide him down here forever.
120
00:08:43,106 --> 00:08:45,608
Changing shifts will
get people asking questions.
121
00:08:45,692 --> 00:08:48,611
I just want to know
what the long-term plan is.
122
00:08:50,071 --> 00:08:52,531
Well, John, let me ask you this:
123
00:08:52,616 --> 00:08:54,909
we don't have a long-term plan
for the button,
124
00:08:54,993 --> 00:08:57,286
but we keep pushing it, don't we?
125
00:08:59,915 --> 00:09:04,501
Look, until we know who he is,
whether or not he's telling the truth,
126
00:09:04,586 --> 00:09:06,837
we have to keep doing what we're doing.
127
00:09:07,547 --> 00:09:09,465
If you've a better idea, let's hear it.
128
00:09:09,549 --> 00:09:12,009
How about you let me go?
129
00:09:20,310 --> 00:09:24,188
Now we're away
from all the noises of the camp.
130
00:09:25,232 --> 00:09:27,066
Just breathe.
131
00:09:27,150 --> 00:09:29,693
Let your whole body relax.
132
00:09:31,071 --> 00:09:33,489
Good. Listen to the waves.
133
00:09:38,745 --> 00:09:40,162
Good. In...
134
00:09:41,831 --> 00:09:44,667
...and out, slowly.
135
00:09:44,751 --> 00:09:46,126
Good.
136
00:09:47,420 --> 00:09:49,755
Keep your eyes closed.
137
00:09:52,092 --> 00:09:54,176
Very relaxed, Claire.
138
00:09:55,512 --> 00:09:57,596
Just keep breathing.
139
00:09:57,681 --> 00:10:02,434
Now, I want you to visualize yourself
when you were pregnant.
140
00:10:03,728 --> 00:10:05,688
Keep listening to my voice.
141
00:10:07,357 --> 00:10:09,608
Think about what you see.
142
00:10:16,992 --> 00:10:20,244
We don't want him to get sick.
143
00:10:23,039 --> 00:10:25,374
When was your last checkup, Claire?
144
00:10:25,458 --> 00:10:28,836
Oh, I haven't been in a while.
145
00:10:28,920 --> 00:10:30,921
I've been busy.
146
00:10:31,006 --> 00:10:33,966
- I'm going to Los Angeles.
- Really?
147
00:10:34,050 --> 00:10:36,302
- Yeah.
- Traveling in your third trimester,
148
00:10:36,386 --> 00:10:40,139
- that's not usually recommended.
- Well, there's a family there.
149
00:10:40,223 --> 00:10:43,934
I'm, uh,
giving the baby up for adoption.
150
00:10:44,019 --> 00:10:46,395
Oh. Of course. I understand.
151
00:10:48,732 --> 00:10:50,983
The sedative I gave you was very mild.
152
00:10:51,067 --> 00:10:53,694
I know these exams
can be very stressful.
153
00:10:55,280 --> 00:10:57,614
I'm going to give you a shot now,
Claire.
154
00:11:00,910 --> 00:11:02,911
A little medicine for your baby.
155
00:11:14,299 --> 00:11:18,469
Don't worry,
you're just gonna feel a little pinch.
156
00:11:24,100 --> 00:11:26,018
It's OK!
157
00:11:26,102 --> 00:11:28,604
It's OK, it's OK.
158
00:11:28,688 --> 00:11:31,106
It was Ethan! I saw Ethan!
159
00:11:31,191 --> 00:11:33,400
I saw him! It was Ethan!
160
00:11:37,113 --> 00:11:38,280
It's OK.
161
00:11:38,365 --> 00:11:39,698
- No!
- You're all right.
162
00:11:39,783 --> 00:11:42,159
No! I'm not all right!
It was Ethan!
163
00:11:42,243 --> 00:11:45,204
- What happened? What did you do?
- Nothing! She...
164
00:11:45,288 --> 00:11:48,874
- Do it again. Do it again!
- No, Claire, you were screaming.
165
00:11:48,958 --> 00:11:50,667
But I remembered! OK?
166
00:11:50,752 --> 00:11:54,004
I saw Ethan. He was there
and he was giving me an exam.
167
00:11:54,089 --> 00:11:57,549
What you saw could be combining
experiences from before the crash
168
00:11:57,634 --> 00:12:01,220
- to things that happened to you here.
- No! No! This was real. OK?
169
00:12:01,304 --> 00:12:03,555
I was drugged.
170
00:12:03,640 --> 00:12:05,891
- They did something to me.
- Calm down.
171
00:12:05,975 --> 00:12:09,186
- It's not good for Aaron...
- You know what? Aaron is sick.
172
00:12:09,270 --> 00:12:11,605
I need to find that place, that room.
173
00:12:11,689 --> 00:12:13,899
It's real. It's real. OK?
174
00:12:13,983 --> 00:12:17,069
And there's medicine there for the baby.
175
00:12:17,153 --> 00:12:19,196
I need to find it. I need to find it.
176
00:12:22,492 --> 00:12:26,286
Kate, please help me find it.
177
00:12:53,773 --> 00:13:01,738
Hello?
178
00:13:02,699 --> 00:13:03,866
What's the...
179
00:13:06,244 --> 00:13:08,454
Hello?
180
00:13:08,538 --> 00:13:10,247
Howdy.
181
00:13:10,331 --> 00:13:11,999
Hello, John.
182
00:13:12,792 --> 00:13:15,627
- You are alone?
- Not anymore.
183
00:13:15,712 --> 00:13:18,255
- How many...
- Shut up.
184
00:13:20,550 --> 00:13:22,634
I was hoping to borrow a saw.
185
00:13:24,888 --> 00:13:27,097
Absolutely. Right this way.
186
00:13:42,322 --> 00:13:45,032
I need a gun,
and you don't get to ask why.
187
00:13:46,075 --> 00:13:50,787
Well, Thelma, seeing as
I got all the guns, I do get to ask why.
188
00:13:50,872 --> 00:13:53,749
- No, you don't.
- Yes, I do.
189
00:13:54,834 --> 00:13:56,335
Watch.
190
00:13:57,378 --> 00:14:00,506
- Why?
- Just give me a gun, Sawyer.
191
00:14:02,133 --> 00:14:06,637
Check it out. Found a new pair of
glasses, damn near my prescription.
192
00:14:06,721 --> 00:14:08,388
You like 'em?
193
00:14:11,184 --> 00:14:15,020
All right, I'm going into the jungle
to track down Rousseau.
194
00:14:15,104 --> 00:14:17,689
The French chick? What for?
195
00:14:17,774 --> 00:14:21,193
Claire thinks she knows where
there might be some medicine.
196
00:14:21,277 --> 00:14:22,903
The baby's sick.
197
00:14:22,987 --> 00:14:26,448
- Well, hell, I got medicine.
- She thinks he's really sick.
198
00:14:26,533 --> 00:14:28,534
As in "quarantine" sick.
199
00:14:30,620 --> 00:14:33,914
- What do you think?
- I think she's a little too worried.
200
00:14:34,999 --> 00:14:38,126
But she's going after Rousseau
with or without me.
201
00:14:38,211 --> 00:14:40,003
No boys allowed, huh?
202
00:14:46,928 --> 00:14:50,097
All right, what do you want?
Nine millimeter or rifle?
203
00:14:56,854 --> 00:15:00,774
I don't think this is a good idea.
Maybe you should listen to Jack.
204
00:15:00,858 --> 00:15:04,236
What if Jack's wrong? He said
the fever would break, and it hasn't.
205
00:15:04,320 --> 00:15:07,239
- He's getting worse.
- Just because it hasn't broken...
206
00:15:07,323 --> 00:15:09,658
How long am I supposed to wait, Sun?
207
00:15:13,079 --> 00:15:14,997
A mother should not leave her child.
208
00:15:18,209 --> 00:15:19,918
I'm sorry, are you a mother?
209
00:15:21,629 --> 00:15:23,005
No.
210
00:15:24,007 --> 00:15:25,549
I'm not.
211
00:15:28,886 --> 00:15:31,555
Claire,
are you sure you want to do this?
212
00:15:35,727 --> 00:15:39,354
- What did you say?
- Are you sure you want to do this?
213
00:15:41,190 --> 00:15:45,110
- You need to be sure.
- You have to get out of here.
214
00:15:52,368 --> 00:15:54,745
Do you have to put that in my tummy?
215
00:15:54,829 --> 00:15:57,247
It really, really hurts.
216
00:15:57,332 --> 00:15:59,333
I know.
217
00:15:59,417 --> 00:16:01,710
I wish there was another way...
218
00:16:02,795 --> 00:16:05,547
...but the baby needs it, Claire, OK?
219
00:16:07,717 --> 00:16:09,217
OK.
220
00:16:20,063 --> 00:16:22,481
There. All done.
221
00:16:22,565 --> 00:16:24,566
That wasn't so bad, was it?
222
00:16:26,277 --> 00:16:27,611
No.
223
00:16:28,404 --> 00:16:31,365
And now,
because you've been such a good girl,
224
00:16:31,449 --> 00:16:33,450
I think it's time for a surprise.
225
00:16:53,262 --> 00:16:55,597
Claire, this way, here we go.
226
00:16:56,140 --> 00:16:57,808
Over here.
227
00:17:05,024 --> 00:17:08,151
What is this place?
228
00:17:08,236 --> 00:17:10,028
It's for your baby, Claire.
229
00:17:10,113 --> 00:17:12,030
Oh, it's amazing.
230
00:17:20,790 --> 00:17:23,208
What happened to Charlie?
231
00:17:23,292 --> 00:17:27,212
Charlie? Oh, he's fine. When we got far
enough from camp, I let him go back.
232
00:17:28,756 --> 00:17:29,965
Oh.
233
00:17:30,717 --> 00:17:33,051
So, where did it all come from?
234
00:17:33,136 --> 00:17:35,887
I'd love to explain
everything to you, Claire,
235
00:17:35,972 --> 00:17:39,141
but I'm afraid it would be
a little overwhelming right now.
236
00:17:48,067 --> 00:17:50,318
Go ahead. Turn it on.
237
00:18:05,835 --> 00:18:09,004
- Ethan!
- Wait here, I'll be right back.
238
00:18:11,007 --> 00:18:12,424
OK.
239
00:18:17,013 --> 00:18:18,722
What the hell happened?
240
00:18:18,806 --> 00:18:22,434
You were supposed to make the list
and then bring her in. Was I unclear?
241
00:18:22,518 --> 00:18:23,894
It's not my fault.
242
00:18:23,978 --> 00:18:26,563
They knew I wasn't on the plane.
They had a manifest.
243
00:18:26,647 --> 00:18:28,857
Well, what am I supposed to tell him?
244
00:18:29,776 --> 00:18:34,070
Do you know what he's going to do
when he finds out? Damn it, Ethan.
245
00:18:41,537 --> 00:18:44,581
Get out. Get out of here.
246
00:18:48,586 --> 00:18:50,212
Claire?
247
00:18:51,380 --> 00:18:54,216
Claire? Are you all right?
248
00:18:56,052 --> 00:18:57,511
I...
249
00:19:03,059 --> 00:19:04,893
Ready to go?
250
00:19:08,231 --> 00:19:09,481
Sweetheart, shh.
251
00:19:09,565 --> 00:19:12,234
Mummy's gotta go now, sweetheart, OK?
252
00:19:12,318 --> 00:19:15,237
Don't cry, don't cry, it's OK.
253
00:19:15,321 --> 00:19:19,241
I'll be back really soon and I'll make
you feel all better, OK? I promise.
254
00:19:25,248 --> 00:19:27,541
- Thanks.
- OK.
255
00:19:37,176 --> 00:19:39,177
- You OK?
- Yeah.
256
00:19:47,019 --> 00:19:49,729
You're sure this is her trail?
257
00:19:49,814 --> 00:19:53,608
We started at the exact spot
where we chased her off the beach.
258
00:19:53,693 --> 00:19:57,028
- So, what do you know about Rousseau?
- Not much.
259
00:19:57,113 --> 00:20:00,031
You spent time with her
when you went to the Black Rock.
260
00:20:00,116 --> 00:20:02,325
You must have talked about something.
261
00:20:02,410 --> 00:20:07,247
Just about her ship crashing here
and her research team getting stranded.
262
00:20:07,331 --> 00:20:09,416
What happened to them?
263
00:20:10,793 --> 00:20:12,460
They died.
264
00:20:13,379 --> 00:20:15,005
How?
265
00:20:15,965 --> 00:20:20,302
- Tracks are gone. Trail ends here.
- Kate, how did they die?
266
00:20:22,263 --> 00:20:25,390
- She killed them.
- What?
267
00:20:25,474 --> 00:20:28,310
- Why would she...
- Because they were infected.
268
00:20:32,648 --> 00:20:34,399
You believe me now, don't you?
269
00:20:34,483 --> 00:20:36,985
I want you to take me back there.
270
00:20:38,195 --> 00:20:39,905
- Back?
- To where I scratched you.
271
00:20:39,989 --> 00:20:43,033
- Claire...
- No, OK, she knows I remember.
272
00:20:43,117 --> 00:20:44,743
OK, I remember a lot of it now.
273
00:20:44,827 --> 00:20:50,415
I remember the room,
the medicine, a teenage girl...
274
00:20:50,499 --> 00:20:54,377
OK? So don't lie to me and make out
you don't know what I'm talking about.
275
00:20:54,462 --> 00:20:57,756
My baby is sick. You're gonna
take me there to get what he needs.
276
00:20:57,840 --> 00:20:59,382
Right now.
277
00:21:02,386 --> 00:21:04,387
It's not far from here.
278
00:21:18,861 --> 00:21:22,280
Jack, may I have a word with you?
279
00:21:23,616 --> 00:21:24,991
Sure.
280
00:21:26,869 --> 00:21:29,704
- Who is he?
- What?
281
00:21:30,706 --> 00:21:33,208
The man that you are keeping
in the hatch.
282
00:21:38,965 --> 00:21:41,549
- Did Locke...
- Locke did not tell me anything.
283
00:21:41,634 --> 00:21:43,635
Who is he?
284
00:21:46,722 --> 00:21:51,309
- I wish to speak to him.
- Speak to him about what?
285
00:21:51,394 --> 00:21:53,478
I wish to speak to him alone.
286
00:21:54,188 --> 00:21:56,189
Can you arrange this?
287
00:21:57,900 --> 00:21:59,901
Why should I do that?
288
00:22:00,736 --> 00:22:03,071
Because you wish to keep this a secret.
289
00:22:26,303 --> 00:22:28,430
Why are we stopping here?
290
00:22:29,432 --> 00:22:31,641
This is where you scratched me.
291
00:22:32,935 --> 00:22:35,020
But there's nothing here.
292
00:22:36,981 --> 00:22:40,025
- Where do we go next?
- Why are you asking me that?
293
00:22:40,109 --> 00:22:43,194
- You need to tell me where to go.
- Where is this room?
294
00:22:43,279 --> 00:22:46,364
How can you be saying that?
OK, you grabbed me.
295
00:22:46,449 --> 00:22:49,784
I scratched you because
you were taking me back to them!
296
00:22:49,869 --> 00:22:51,786
Is that what you think?
297
00:22:53,706 --> 00:22:57,417
You said you remembered!
That's why I brought you here!
298
00:22:58,961 --> 00:23:02,505
- You lied!
- Hey! Get your hands off of her!
299
00:23:15,144 --> 00:23:16,728
Go ahead.
300
00:23:17,855 --> 00:23:19,230
Please.
301
00:23:20,066 --> 00:23:21,316
Do it.
302
00:23:31,869 --> 00:23:40,710
Claire!
303
00:23:56,435 --> 00:23:57,727
Wake up.
304
00:23:59,563 --> 00:24:03,608
- How's it coming?
- One down, one to go.
305
00:24:03,692 --> 00:24:06,027
All we need is a little foot
to put it on, huh?
306
00:24:08,155 --> 00:24:13,451
Tell you what. What do you say
we sneak out of here and take a walk?
307
00:24:13,536 --> 00:24:14,702
OK.
308
00:24:17,414 --> 00:24:21,584
Whoa! I'm sorry this is the first time
I've managed to get you out.
309
00:24:21,669 --> 00:24:24,254
- My friends are afraid you'll run away.
- Whoops!
310
00:24:24,338 --> 00:24:27,966
- Whoa! Don't tell on me, OK?
- OK.
311
00:24:28,050 --> 00:24:30,760
Whoa. Easy now. All right.
312
00:24:32,429 --> 00:24:34,973
- Easy. Easy!
- Whoo!
313
00:24:35,057 --> 00:24:37,559
- Whoa.
- Yeah!
314
00:24:37,643 --> 00:24:39,477
OK, here, this'll help.
315
00:24:40,604 --> 00:24:42,480
Oh, thanks.
316
00:24:46,235 --> 00:24:47,193
What?
317
00:24:47,278 --> 00:24:49,696
- That is really sour.
- Is it?
318
00:24:50,281 --> 00:24:51,656
I hadn't noticed.
319
00:24:55,077 --> 00:24:58,204
Oh! Hey, he's kicking!
320
00:25:00,249 --> 00:25:03,126
- May I?
- Yeah.
321
00:25:07,590 --> 00:25:10,842
- Claire, can I tell you a secret?
- Yeah.
322
00:25:10,926 --> 00:25:14,304
I'm going to miss you. I...
323
00:25:16,557 --> 00:25:18,766
I wish you didn't have to go.
324
00:25:20,269 --> 00:25:22,437
Well, maybe I don't have to go.
325
00:25:24,315 --> 00:25:26,232
We've been through this, Claire.
326
00:25:26,317 --> 00:25:29,277
There's not enough vaccine
for you and the baby.
327
00:25:29,361 --> 00:25:32,030
- But I'm not... I'm not sick.
- Thank God.
328
00:25:32,114 --> 00:25:33,823
And once you've delivered,
329
00:25:33,908 --> 00:25:37,452
you can go back to your friends
and hopefully you'll stay that way.
330
00:25:39,455 --> 00:25:42,707
But, what...
What if I want to see the baby?
331
00:25:46,337 --> 00:25:50,715
Hey, nobody is going to take him
from you unless that's what you want.
332
00:25:51,342 --> 00:25:53,426
You have a choice.
333
00:25:58,474 --> 00:26:02,310
We're good people, Claire.
We're a good family.
334
00:26:03,729 --> 00:26:09,442
But if you're going to trust us with
your child, I want you to be sure.
335
00:26:13,489 --> 00:26:15,073
OK?
336
00:26:30,464 --> 00:26:31,589
Sure.
337
00:26:35,261 --> 00:26:36,928
There you are.
338
00:26:39,265 --> 00:26:41,182
Where are you going?
339
00:26:46,522 --> 00:26:49,774
I know this is it. It's here.
340
00:26:49,858 --> 00:26:51,609
Claire?
341
00:26:56,365 --> 00:26:58,616
- Leave her alone.
- Excuse me?
342
00:26:58,701 --> 00:27:01,703
- Let her look.
- Look for what?
343
00:27:07,918 --> 00:27:13,756
Claire!
344
00:28:23,577 --> 00:28:25,370
Flashlights.
345
00:28:45,057 --> 00:28:50,186
No lights. I'm gonna see
if I can turn the power on. You OK?
346
00:28:56,568 --> 00:28:58,319
This way.
347
00:29:39,361 --> 00:29:41,529
What is this place?
348
00:29:41,613 --> 00:29:43,656
It's where they were going to keep him.
349
00:30:42,049 --> 00:30:44,634
Wake up!
350
00:30:44,718 --> 00:30:46,219
Wake up.
351
00:30:47,429 --> 00:30:49,305
- Who are you?
- Shh!
352
00:30:49,389 --> 00:30:52,642
They'll hear you.
Look, you have to get out of here.
353
00:30:52,726 --> 00:30:55,436
- What?
- You have to get out of here. Now.
354
00:30:55,521 --> 00:30:58,272
- What? No, no, no. I can't leave.
- Yes, you can.
355
00:30:58,357 --> 00:31:01,192
- I can't leave! No!
- Come on.
356
00:31:01,276 --> 00:31:03,611
- What are you doing?
- Shh!
357
00:31:05,781 --> 00:31:07,031
Shh.
358
00:31:11,203 --> 00:31:12,703
Don't scream.
359
00:31:15,582 --> 00:31:19,252
- They're gonna do it tonight.
- What? Do what?
360
00:31:19,336 --> 00:31:21,087
- Shh!
- What are you talking about?
361
00:31:21,171 --> 00:31:24,465
You are going to die.
They are gonna cut him out of you.
362
00:31:25,217 --> 00:31:28,010
I can get you back to your camp,
but we have to leave now.
363
00:31:28,095 --> 00:31:29,220
Hey, you're lying!
364
00:31:29,304 --> 00:31:32,223
- You're lying! OK? I'm sure about this!
- Shh!
365
00:31:32,307 --> 00:31:34,058
- I want to talk to Ethan.
- Stop!
366
00:31:34,142 --> 00:31:36,894
- Ethan wouldn't hurt me.
- Shh!
367
00:31:36,979 --> 00:31:39,397
You'll thank me for this one day.
368
00:31:39,481 --> 00:31:41,065
It's a vaccine.
369
00:31:41,149 --> 00:31:42,942
We don't want him to get sick.
370
00:31:46,154 --> 00:31:49,031
It's here. The medicine's here.
371
00:31:59,418 --> 00:32:01,210
Help me.
372
00:32:03,171 --> 00:32:06,591
Help! Kate! Come here, I need some help!
373
00:32:08,010 --> 00:32:11,262
- Help me out with this.
- What is it?
374
00:32:11,346 --> 00:32:14,390
It's in here. The vaccine's in here!
375
00:32:15,350 --> 00:32:16,809
OK, come on.
376
00:32:16,893 --> 00:32:20,062
OK. One, two, three!
377
00:32:26,445 --> 00:32:27,987
OK.
378
00:32:33,869 --> 00:32:36,996
It was in here! The vaccine was in here!
379
00:32:37,080 --> 00:32:39,206
Where is it? Where is it?
380
00:32:39,291 --> 00:32:41,667
The vaccine was in here! Where is it?
381
00:32:42,669 --> 00:32:44,920
You were bringing me back here!
Where is it?
382
00:32:45,005 --> 00:32:48,799
You know where it is, don't you?
Tell me! Tell me where it is!
383
00:32:48,884 --> 00:32:50,468
Tell me!
384
00:33:18,705 --> 00:33:21,916
Ethan? Ethan?
385
00:33:23,835 --> 00:33:26,921
Ethan? Ethan, I'm sure!
386
00:33:33,720 --> 00:33:35,096
Ethan!
387
00:33:36,765 --> 00:33:40,518
Hey, hey, Ethan! Ethan!
388
00:33:41,228 --> 00:33:44,605
I'm... I'm sure!
I want you take the baby.
389
00:33:45,607 --> 00:33:46,941
Ethan.
390
00:33:54,616 --> 00:33:56,200
Who are... Who are you?
391
00:33:56,284 --> 00:33:59,453
- Claire?
- Yeah! I'm here!
392
00:33:59,538 --> 00:34:03,457
- I can hear you! Where are you?
- Quiet!
393
00:34:03,542 --> 00:34:06,335
- I'm here, Ethan!
- Be quiet.
394
00:34:06,420 --> 00:34:08,170
I have to give him to them.
395
00:34:08,255 --> 00:34:10,923
I have to give him to them
so he'll be safe. OK?
396
00:34:11,007 --> 00:34:14,385
Help! I'm here! Ethan!
397
00:34:14,469 --> 00:34:15,636
Claire!
398
00:34:18,223 --> 00:34:20,891
Claire! Where are you?
399
00:34:29,317 --> 00:34:33,404
You weren't trying to take me back,
were you?
400
00:34:35,824 --> 00:34:38,200
You were trying to save me.
401
00:34:40,078 --> 00:34:42,246
I carried you on my back to your camp.
402
00:34:43,999 --> 00:34:46,041
I left you where they would find you.
403
00:34:49,838 --> 00:34:51,505
I'm sorry.
404
00:34:58,680 --> 00:35:00,765
Where are you going?
405
00:35:04,019 --> 00:35:07,730
You're not the only one who didn't
find what they were looking for.
406
00:35:36,510 --> 00:35:38,219
This is as far as I go.
407
00:35:43,517 --> 00:35:45,434
Your baby...
408
00:35:47,354 --> 00:35:49,313
...was it a girl?
409
00:35:50,315 --> 00:35:52,858
- Yes.
- What was her name?
410
00:35:55,821 --> 00:35:57,071
Alex.
411
00:35:58,114 --> 00:35:59,615
Alexandra.
412
00:36:06,373 --> 00:36:08,582
I remember a girl.
413
00:36:09,459 --> 00:36:11,502
A girl with blue eyes.
414
00:36:15,090 --> 00:36:18,592
She, uh... She helped me. She saved me.
415
00:36:18,677 --> 00:36:20,469
Just like you did.
416
00:36:21,930 --> 00:36:23,889
She wasn't like the others.
417
00:36:26,059 --> 00:36:28,102
She was good.
418
00:36:42,158 --> 00:36:46,620
I am sorry that you didn't
find what you were looking for.
419
00:36:49,875 --> 00:36:52,501
And I hope your baby is not infected.
420
00:36:56,673 --> 00:36:58,465
But if it is...
421
00:37:01,803 --> 00:37:04,138
...I hope you know what must be done.
422
00:37:34,836 --> 00:37:36,503
Back for more tools?
423
00:37:37,422 --> 00:37:39,340
He knows, John.
424
00:37:42,052 --> 00:37:43,677
Well, there you go.
425
00:37:46,598 --> 00:37:51,435
Just be careful what you say to him.
He's smart and curious.
426
00:37:51,519 --> 00:37:56,315
- Just give us a shout when you're done.
- And if the alarm goes off...
427
00:37:56,399 --> 00:37:58,776
...don't tell him what it's for.
428
00:37:58,860 --> 00:38:00,903
What is it for?
429
00:38:20,006 --> 00:38:21,674
Hello.
430
00:38:28,556 --> 00:38:30,182
I am Mr. Eko.
431
00:38:33,895 --> 00:38:35,604
Henry Gale.
432
00:38:36,564 --> 00:38:38,315
Do you mind if I sit, Henry?
433
00:38:39,567 --> 00:38:41,068
OK.
434
00:38:51,246 --> 00:38:53,455
How long have you been in here?
435
00:38:54,416 --> 00:38:58,168
- Two days.
- Are they treating you well?
436
00:38:59,713 --> 00:39:01,588
Treating me well?
437
00:39:03,216 --> 00:39:05,801
I'm a... a prisoner.
438
00:39:07,012 --> 00:39:10,848
- And I don't know why or for what or...
- You are a prisoner
439
00:39:10,932 --> 00:39:12,933
because they are being careful.
440
00:39:14,269 --> 00:39:18,313
They are being careful
because they believe you are lying.
441
00:39:18,398 --> 00:39:20,399
Why would I lie?
442
00:39:21,526 --> 00:39:23,861
They think I'm one of these Others?
443
00:39:23,945 --> 00:39:27,406
- Other what?
- Please stop talking, Henry.
444
00:39:31,077 --> 00:39:33,996
The first night I spent on this island,
445
00:39:35,123 --> 00:39:38,584
I was dragged into the jungle
by two men.
446
00:39:40,170 --> 00:39:44,006
They never spoke a word to me,
nor I to them.
447
00:39:46,676 --> 00:39:48,302
I killed these men.
448
00:39:49,262 --> 00:39:51,764
Smashed in their head with a stone.
449
00:39:51,848 --> 00:39:53,640
Felt their blood on my arms.
450
00:39:58,563 --> 00:40:02,858
I need you to know
how sorry I am for this.
451
00:40:06,071 --> 00:40:10,741
I need you to know
that I am back on a righteous path now
452
00:40:10,825 --> 00:40:12,868
and that I regret my actions.
453
00:40:18,166 --> 00:40:20,459
I ask you for your forgiveness.
454
00:40:23,088 --> 00:40:25,005
Why are you telling me this?
455
00:40:27,008 --> 00:40:29,218
Because I needed to tell someone.
456
00:41:18,852 --> 00:41:22,271
He looks good. Fever's broken.
457
00:41:22,355 --> 00:41:26,942
- The rash has even started to fade.
- Thank you so much.
458
00:41:28,111 --> 00:41:29,653
I didn't do anything.
459
00:41:29,737 --> 00:41:33,282
- I'll check back in a couple hours, OK?
- OK.
460
00:41:56,347 --> 00:41:57,723
Look.
461
00:41:58,558 --> 00:42:00,601
Mummy made this for you
462
00:42:00,685 --> 00:42:03,437
when you were still inside her tummy.
463
00:42:11,988 --> 00:42:16,116
You know, I wanted them to take you.
464
00:42:22,874 --> 00:42:27,544
But now I know. Now I know
that we're supposed to be together.
465
00:42:28,630 --> 00:42:34,635
You and me. We're supposed
to take care of each other, OK?
466
00:42:43,144 --> 00:42:44,895
You're mine.
467
00:42:44,979 --> 00:42:47,564
And I love you. I love you so much.
468
00:42:49,651 --> 00:42:51,068
Yes.
469
00:43:14,467 --> 00:43:17,678
- No cheeseburgers, huh?
- No cheeseburgers.
470
00:43:17,762 --> 00:43:19,638
Bon appétit.
471
00:43:23,184 --> 00:43:25,769
Is that true
what you said about Hemingway?
472
00:43:29,023 --> 00:43:32,067
- You have good ears.
- You have thin doors.
473
00:43:37,031 --> 00:43:39,616
- You read Hemingway?
- Sure.
474
00:43:39,701 --> 00:43:43,203
Guy ran with the bulls.
Fought in the Spanish Civil War.
475
00:43:43,288 --> 00:43:46,832
Stuff I can wrap my brain around.
This, I can't get through five pages of.
476
00:43:48,584 --> 00:43:51,295
Dostoyevsky had his virtues, too.
477
00:43:51,379 --> 00:43:54,131
He was a genius, for one.
478
00:43:54,215 --> 00:43:56,091
Bullfighting isn't everything.
479
00:43:58,386 --> 00:43:59,928
So which one are you?
480
00:44:01,889 --> 00:44:04,766
- I'm sorry?
- Are you the genius?
481
00:44:04,851 --> 00:44:09,938
Or are you the guy who always feels like
he's living in the shadow of the genius?
482
00:44:12,066 --> 00:44:14,276
I was...
483
00:44:15,153 --> 00:44:18,822
I was never very much
into literary analysis.
484
00:44:25,872 --> 00:44:29,166
I just don't understand
why you let the doctor call the shots.
485
00:44:32,170 --> 00:44:34,171
No one calls the shots.
486
00:44:36,549 --> 00:44:38,717
Jack and I make decisions together.
487
00:44:41,179 --> 00:44:42,596
Right. OK.
488
00:44:48,102 --> 00:44:49,686
My mistake.
35847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.