All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S24E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:04,178 . 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,006 - In the criminal justice system, 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,355 sexually based offenses 4 00:00:07,398 --> 00:00:09,618 are considered especially heinous. 5 00:00:09,661 --> 00:00:12,186 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:12,229 --> 00:00:13,970 who investigate these vicious felonies 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,363 are members of an elite squad 8 00:00:15,406 --> 00:00:17,365 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:17,408 --> 00:00:19,106 These are their stories. 10 00:00:24,372 --> 00:00:26,678 - Mom! - Hey, sweetie. 11 00:00:26,722 --> 00:00:28,419 Hi. 12 00:00:28,463 --> 00:00:30,508 - I am so sorry, Miss Olivia. 13 00:00:30,552 --> 00:00:32,684 - Oh, please don't apologize, Martha. 14 00:00:32,728 --> 00:00:34,860 Go home and take care of your husband's migraine. 15 00:00:34,904 --> 00:00:36,297 - Thank you. - OK. 16 00:00:36,340 --> 00:00:37,428 We'll see you tomorrow? - Yes. 17 00:00:37,472 --> 00:00:39,343 - OK, great. - Yes, bye. 18 00:00:39,387 --> 00:00:41,084 - She feed you yet? - Not yet. 19 00:00:41,128 --> 00:00:42,825 - Well, Mommy is tired and hungry, 20 00:00:42,868 --> 00:00:44,305 so what do you say we go to Shake Shack? 21 00:00:44,348 --> 00:00:46,350 - Really? - Cute kid. 22 00:00:46,394 --> 00:00:49,092 - Ah, Noah, this is Detective Muncy. 23 00:00:49,136 --> 00:00:51,094 - Nice to meet you, little man. - Hi. 24 00:00:51,138 --> 00:00:53,314 - OK, I'll meet you at the elevator. 25 00:00:53,357 --> 00:00:54,924 You're working late? - Yeah. 26 00:00:54,967 --> 00:00:57,666 Sarge approved overtime on my peeping Tom case. 27 00:00:57,709 --> 00:00:59,668 Figured I'd eliminate every Hamilton Heights rando 28 00:00:59,711 --> 00:01:01,713 on the sex registry and maybe get lucky 29 00:01:01,757 --> 00:01:03,280 with a perp that doesn't like to commute. 30 00:01:03,324 --> 00:01:05,804 - Well, did you find anything? - Big waste of time. 31 00:01:05,848 --> 00:01:08,590 - So there's nothing that you can do about dead ends, 32 00:01:08,633 --> 00:01:11,723 but just make sure that all your mistakes happen 33 00:01:11,767 --> 00:01:13,247 before you hit the stand 34 00:01:13,290 --> 00:01:15,162 because there's no do-overs in court. 35 00:01:15,205 --> 00:01:16,337 - OK. - OK. 36 00:01:16,380 --> 00:01:19,514 Also, Muncy, gentle reminder. 37 00:01:19,557 --> 00:01:21,429 This isn't gang unit, right? 38 00:01:21,472 --> 00:01:23,953 You got to do something about your wardrobe. 39 00:01:23,996 --> 00:01:26,173 OK. Good night. 40 00:01:26,216 --> 00:01:27,478 - Good night. 41 00:01:31,917 --> 00:01:34,746 - Dad, do you even know what you're doing? 42 00:01:34,790 --> 00:01:36,966 - I do now, after watching that video 43 00:01:37,009 --> 00:01:39,577 you were kind enough to send me three times. 44 00:01:39,621 --> 00:01:41,753 - Why don't we just call a contractor? 45 00:01:41,797 --> 00:01:42,841 - After what happened? 46 00:01:42,885 --> 00:01:44,669 The less we use them, the better. 47 00:01:44,713 --> 00:01:46,584 And if I do the work, we'll save money. 48 00:01:46,628 --> 00:01:49,152 Money we need to buy all the kitchen equipment. 49 00:01:49,196 --> 00:01:51,676 - Dude, this is too painful to watch. 50 00:01:51,720 --> 00:01:53,287 - Would you like to give it a try? 51 00:01:53,330 --> 00:01:56,246 - I totally would, if I didn't have so much math homework. 52 00:01:56,290 --> 00:01:58,422 - Then go do it, totally, 53 00:01:58,466 --> 00:01:59,771 instead of acting like my supervisor. 54 00:01:59,815 --> 00:02:02,426 - Hey, hey, hey. OK, you two. - Whatever. 55 00:02:02,470 --> 00:02:04,080 - Do you hear how she talks to me? 56 00:02:04,124 --> 00:02:06,865 Dude, totally, whatever. - OK. 57 00:02:06,909 --> 00:02:08,824 Rav, it's America. 58 00:02:08,867 --> 00:02:12,175 You wanted to come here now for a change. 59 00:02:12,219 --> 00:02:14,308 [laughter] Come here. 60 00:02:16,484 --> 00:02:18,050 - So what's next, a pedicure? 61 00:02:18,094 --> 00:02:22,142 - Do I look like the kind of girl that gets a pedicure? 62 00:02:22,185 --> 00:02:24,187 - Look, I-- 63 00:02:24,231 --> 00:02:26,450 I'm not a stylist. Why am I here? 64 00:02:26,494 --> 00:02:27,973 - I told you. My brother's got a date. 65 00:02:28,017 --> 00:02:29,975 - Well, for all you know, I could have been on one too. 66 00:02:30,019 --> 00:02:33,109 - Oh, yeah? With which hand? 67 00:02:33,153 --> 00:02:34,415 Which one do you like? 68 00:02:34,458 --> 00:02:36,765 - Split the difference and go with the gray one. 69 00:02:36,808 --> 00:02:38,810 - All right, weird question. 70 00:02:38,854 --> 00:02:41,987 Which one's the gray one? 71 00:02:42,031 --> 00:02:43,032 - Are you serious? 72 00:02:43,075 --> 00:02:45,643 - Yeah, I'm colorblind. 73 00:02:45,687 --> 00:02:47,515 That's why I asked you to come with me. 74 00:02:53,434 --> 00:02:55,305 - Yeah, it looks great. It suits you. 75 00:02:55,349 --> 00:02:57,264 Whatever. Just get whatever you like. 76 00:02:57,307 --> 00:03:00,049 - It's not about what I like. It's about what Benson likes. 77 00:03:00,092 --> 00:03:01,442 SVU is not the gang unit. 78 00:03:01,485 --> 00:03:03,052 We're working with victims now, 79 00:03:03,095 --> 00:03:06,186 and Benson wants me to project empathy and professionalism. 80 00:03:06,229 --> 00:03:07,274 - Well, you got the first one down. 81 00:03:07,317 --> 00:03:08,840 Come on, cowgirl. 82 00:03:15,282 --> 00:03:16,457 [door rattles] 83 00:03:22,724 --> 00:03:24,247 [door slams] 84 00:03:29,818 --> 00:03:30,993 - Hey. 85 00:03:31,036 --> 00:03:32,690 Who are you? 86 00:03:32,734 --> 00:03:34,736 [stammering] What are you doing? 87 00:03:34,779 --> 00:03:36,346 There's no money. 88 00:03:36,390 --> 00:03:38,043 I promise. 89 00:03:38,087 --> 00:03:41,264 There is nothing in the till. We are not open yet. 90 00:03:41,308 --> 00:03:43,223 [upbeat music playing] 91 00:03:43,266 --> 00:03:44,398 [gunshot] 92 00:03:45,703 --> 00:03:46,704 - Rav? 93 00:03:49,272 --> 00:03:50,839 [gunshot] Aah! 94 00:03:52,362 --> 00:03:54,712 [dialing] 95 00:03:54,756 --> 00:03:55,800 Hello? 96 00:03:55,844 --> 00:03:57,019 - 911. What's your emergency? 97 00:03:57,062 --> 00:03:58,716 [door slams] 98 00:03:58,760 --> 00:03:59,848 - Where is Priya? 99 00:04:01,415 --> 00:04:02,459 [gunshot] 100 00:04:04,026 --> 00:04:07,943 [dramatic music] 101 00:04:07,986 --> 00:04:14,950 โ™ช 102 00:04:51,465 --> 00:04:51,639 . 103 00:04:51,682 --> 00:04:53,728 - Nisha and Rav Singh own the restaurant 104 00:04:53,771 --> 00:04:55,033 and live in the apartment above it. 105 00:04:55,077 --> 00:04:56,687 - So the intruder forced his way in the back? 106 00:04:56,731 --> 00:04:58,820 - Yeah, he shot the husband in the kitchen, 107 00:04:58,863 --> 00:05:00,561 made his way upstairs to the wife. 108 00:05:00,604 --> 00:05:02,302 - Are they OK? - They're both unconscious. 109 00:05:02,345 --> 00:05:03,825 On their way to Mercy as we speak. 110 00:05:03,868 --> 00:05:05,392 - Listen, so far, this is sounding like a home invasion. 111 00:05:05,435 --> 00:05:06,436 Why'd you call us? 112 00:05:06,480 --> 00:05:07,437 - Well, the wife was naked. 113 00:05:07,481 --> 00:05:08,786 It looked like a rape. 114 00:05:08,830 --> 00:05:09,961 - Copy that. 115 00:05:10,005 --> 00:05:13,182 [indistinct chatter] 116 00:05:18,318 --> 00:05:20,624 There's a lot of blood. - Yeah. 117 00:05:22,974 --> 00:05:24,411 - .45 cal. 118 00:05:24,454 --> 00:05:26,195 That guy is lucky to be alive. 119 00:05:26,238 --> 00:05:28,458 - You think the wife was the real target? 120 00:05:28,502 --> 00:05:29,503 - I mean, look at the place. 121 00:05:29,546 --> 00:05:30,939 There's nothing to steal. - Yeah. 122 00:05:32,244 --> 00:05:34,943 - The missus was laying right here. 123 00:05:36,988 --> 00:05:38,468 - Shower is still wet. 124 00:05:38,512 --> 00:05:40,165 That explains the nudity. 125 00:05:40,209 --> 00:05:41,863 So wife's washing up. 126 00:05:41,906 --> 00:05:42,994 - She hears him coming in, 127 00:05:43,038 --> 00:05:44,779 reaches for the phone, and calls 911. 128 00:05:44,822 --> 00:05:46,171 - Boom, ambushed. 129 00:05:46,215 --> 00:05:47,999 - The 911 operator sends the unis, 130 00:05:48,043 --> 00:05:50,611 who only ID it as rape and get us involved. 131 00:05:50,654 --> 00:05:53,396 - And you don't think this is a rape? 132 00:05:53,440 --> 00:05:55,442 - One look at the bedroom will tell. 133 00:05:55,485 --> 00:05:58,314 Perp was in full control. Husband is down for the count. 134 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 He could have raped her in the bedroom, 135 00:05:59,402 --> 00:06:00,925 then dragged her over here 136 00:06:00,969 --> 00:06:03,798 in an attempt to wash away the evidence before the shot. 137 00:06:05,887 --> 00:06:07,584 - Yo, Velasco. 138 00:06:07,628 --> 00:06:10,152 They have a teen daughter. 139 00:06:10,195 --> 00:06:11,240 - Huh. 140 00:06:11,283 --> 00:06:12,894 Unis didn't mention that. 141 00:06:12,937 --> 00:06:15,113 - Yeah, Priya Singh. 142 00:06:15,157 --> 00:06:17,942 - Packed in a hurry, dumped her clothes in a trash bag. 143 00:06:22,294 --> 00:06:25,167 Now it's starting to make sense. 144 00:06:25,210 --> 00:06:27,517 Immigrant family, dad didn't approve of her dating. 145 00:06:27,561 --> 00:06:28,953 She gets the boyfriend to shoot mom and dad 146 00:06:28,997 --> 00:06:30,433 before they run away together. - OK. 147 00:06:30,477 --> 00:06:31,652 You're putting a little too much emphasis 148 00:06:31,695 --> 00:06:33,218 on the birth control there, hot shot. 149 00:06:33,262 --> 00:06:37,092 Sometimes young girls use them to regulate their periods. 150 00:06:37,135 --> 00:06:38,485 - I know that. - Yeah. 151 00:06:38,528 --> 00:06:40,051 - But then, why hide it? 152 00:06:40,095 --> 00:06:41,705 - Like you said, immigrant family. 153 00:06:41,749 --> 00:06:44,273 Pop is strict, old world, wouldn't understand, 154 00:06:44,316 --> 00:06:48,016 so mom tells the girl to hide them to keep the peace. 155 00:06:48,059 --> 00:06:52,455 But she didn't run away, not without her phone. 156 00:06:52,499 --> 00:06:53,848 She was taken. 157 00:06:57,112 --> 00:06:58,461 - Priya Singh, 15. 158 00:06:58,505 --> 00:07:00,420 Her family moved to the U.S. five years ago. 159 00:07:00,463 --> 00:07:02,117 She's now a sophomore at Stuyvesant. 160 00:07:02,160 --> 00:07:04,162 - And we think that she's the target of the home invasion? 161 00:07:04,206 --> 00:07:05,425 - It's starting to look like it. 162 00:07:05,468 --> 00:07:06,687 - So the perp knew she was home. 163 00:07:06,730 --> 00:07:08,079 - The restaurant was under construction. 164 00:07:08,123 --> 00:07:09,298 No security cams. 165 00:07:09,341 --> 00:07:10,734 - CSU is checking for touch DNA, prints. 166 00:07:10,778 --> 00:07:12,344 We canvassed, but nobody heard anything, 167 00:07:12,388 --> 00:07:13,389 not even the gunshots. 168 00:07:13,433 --> 00:07:14,825 - Crime is on an upswing. 169 00:07:14,869 --> 00:07:17,524 Gunshots are the new soundtrack of the city. 170 00:07:17,567 --> 00:07:19,308 - What about the parents? How are they doing? 171 00:07:19,351 --> 00:07:20,744 - Still in surgery. 172 00:07:20,788 --> 00:07:23,443 - Anything on Priya's phone, social media, friends? 173 00:07:23,486 --> 00:07:25,183 - So far, no red flags. 174 00:07:25,227 --> 00:07:27,751 [phone buzzes] - Excuse me, Cap. 175 00:07:27,795 --> 00:07:29,187 - If you ask me, I think it's a good thing 176 00:07:29,231 --> 00:07:31,102 the guy emptied her drawers and took some clothes. 177 00:07:31,146 --> 00:07:32,364 He's planning to keep her. 178 00:07:32,408 --> 00:07:34,410 It means there's a chance she's still alive. 179 00:07:34,454 --> 00:07:36,412 - Good deduction. 180 00:07:36,456 --> 00:07:38,196 By the way, nice jacket. 181 00:07:39,328 --> 00:07:41,939 - Mother's out of surgery. She's asking for her daughter. 182 00:07:41,983 --> 00:07:43,593 - Great. Rollins. 183 00:07:48,380 --> 00:07:50,948 - My husband, is he OK? 184 00:07:50,992 --> 00:07:52,428 - Your husband is alive. 185 00:07:52,472 --> 00:07:53,864 He's here in ICU. 186 00:07:53,908 --> 00:07:55,126 - And Priya? 187 00:07:55,170 --> 00:07:57,825 - She wasn't in the apartment, Mrs. Singh. 188 00:07:57,868 --> 00:08:00,654 - No. He took her? 189 00:08:00,697 --> 00:08:03,874 Before he shot me, he was asking where Priya was. 190 00:08:03,918 --> 00:08:05,746 - So he knew her name? - Mm-hmm. 191 00:08:05,789 --> 00:08:07,487 - Did you get a look at him? 192 00:08:07,530 --> 00:08:10,794 - No, he was wearing a helmet 193 00:08:10,838 --> 00:08:12,927 that covered his face and his eyes. 194 00:08:12,970 --> 00:08:15,364 - Can you describe anything else about him? 195 00:08:15,407 --> 00:08:17,366 His race or his build? 196 00:08:17,409 --> 00:08:21,457 - He was a big man with dirty hands. 197 00:08:21,501 --> 00:08:23,807 After I fell, I noticed his boots. 198 00:08:23,851 --> 00:08:25,809 His boots, they were very strange. 199 00:08:25,853 --> 00:08:28,986 They had some kind of an apron on them. 200 00:08:29,030 --> 00:08:30,597 - OK. 201 00:08:30,640 --> 00:08:35,340 Have you had any men doing work in your restaurant lately? 202 00:08:35,384 --> 00:08:37,560 - We had a contractor. 203 00:08:37,604 --> 00:08:40,432 But he and Rav had a fight, and Rav fired him. 204 00:08:40,476 --> 00:08:43,174 - Did he tell you why? - No. 205 00:08:43,218 --> 00:08:47,265 But that's why Rav has been doing all of the work himself. 206 00:08:47,309 --> 00:08:49,398 - Yeah, I remember him. 207 00:08:49,441 --> 00:08:51,443 That restaurant job down on 12th. 208 00:08:51,487 --> 00:08:54,272 The guy is a prick. - How so? 209 00:08:54,316 --> 00:08:57,885 - That Indian guy wanted his money back, all of it, 210 00:08:57,928 --> 00:09:01,018 just because him and one of my day laborers got into a fight. 211 00:09:01,062 --> 00:09:02,324 - About what? 212 00:09:02,367 --> 00:09:03,760 - He claimed he was looking at his daughter. 213 00:09:07,285 --> 00:09:09,766 - This laborer wouldn't happen to be a welder, would he? 214 00:09:09,810 --> 00:09:11,899 - Yeah. How'd you know? 215 00:09:13,640 --> 00:09:15,816 - OK, so we're looking for a welder 216 00:09:15,859 --> 00:09:18,688 who became fixated with Priya, kidnapped her. 217 00:09:18,732 --> 00:09:20,211 Do we have anything else to go on? 218 00:09:20,255 --> 00:09:23,475 - Contractor I spoke to gave me a first name--Elias. 219 00:09:23,519 --> 00:09:24,738 - And I can't find him 220 00:09:24,781 --> 00:09:26,391 through any other local contracting companies. 221 00:09:26,435 --> 00:09:28,698 - And I called every trade school in the tri-state area. 222 00:09:28,742 --> 00:09:30,613 No luck there. - Got him. 223 00:09:30,657 --> 00:09:32,180 Elias Olsen, 34. 224 00:09:32,223 --> 00:09:34,356 Union says he hasn't paid his dues since 2015. 225 00:09:34,399 --> 00:09:36,706 - Do we have a last known? - Union sent his dues notices 226 00:09:36,750 --> 00:09:38,099 to an address in Fishkill, New York. 227 00:09:38,142 --> 00:09:40,318 - Call the local sheriff, have them meet us there. 228 00:09:40,362 --> 00:09:41,929 And everybody wears a vest. 229 00:09:41,972 --> 00:09:44,714 This guy shot two people to get his hands on Priya. 230 00:09:44,758 --> 00:09:47,021 - No telling what he'll do to keep her. 231 00:09:47,064 --> 00:09:49,893 [tense music] 232 00:09:49,937 --> 00:09:51,634 - It doesn't seem like anybody's home. 233 00:09:51,678 --> 00:09:53,767 - OK. Check around back. 234 00:09:53,810 --> 00:09:55,203 Did you run the house? 235 00:09:55,246 --> 00:09:56,900 - The utility bills and the property taxes 236 00:09:56,944 --> 00:09:59,163 are paid by Soren Olsen, the owner. 237 00:09:59,207 --> 00:10:00,687 He's Elias's father. 238 00:10:00,730 --> 00:10:02,427 - What do you know about Soren? - Not a lot. 239 00:10:02,471 --> 00:10:03,690 He has no arrest records, 240 00:10:03,733 --> 00:10:05,779 and there's no employment records either. 241 00:10:08,085 --> 00:10:09,913 - The light's on. 242 00:10:10,914 --> 00:10:13,047 - What's with the dollhouse? 243 00:10:14,657 --> 00:10:16,050 - Fresh tire tracks. 244 00:10:16,093 --> 00:10:17,660 - Check with the DMV. 245 00:10:17,704 --> 00:10:19,575 - These Olsen guys don't have any kids, right? 246 00:10:19,619 --> 00:10:21,359 - Not that we know of. Why? 247 00:10:21,403 --> 00:10:22,970 - There's a dollhouse. 248 00:10:25,102 --> 00:10:27,627 - Ready to move when you are, Captain. 249 00:10:27,670 --> 00:10:30,194 - We're going in now. 250 00:10:31,500 --> 00:10:32,980 Elias Olsen? 251 00:10:33,023 --> 00:10:35,069 NYPD. 252 00:10:35,112 --> 00:10:37,288 - Priya, it's the police. 253 00:10:37,332 --> 00:10:38,463 Can you hear us? 254 00:10:38,507 --> 00:10:40,204 - Go clear the woods out back. 255 00:10:40,248 --> 00:10:46,210 โ™ช 256 00:10:52,129 --> 00:10:53,348 - Kitchen clear. 257 00:10:53,391 --> 00:10:54,654 - There's no sign of Elias. 258 00:10:54,697 --> 00:10:56,003 - I guess he didn't bring her to the house. 259 00:10:56,046 --> 00:10:58,222 - Maybe he's on the run with her. 260 00:10:58,266 --> 00:11:00,790 - Anybody home? 261 00:11:00,834 --> 00:11:02,139 I got something. Open this door. 262 00:11:02,183 --> 00:11:03,184 Get me bolt cutters now. 263 00:11:08,232 --> 00:11:10,147 NYPD. 264 00:11:10,191 --> 00:11:11,322 - Hello? 265 00:11:11,366 --> 00:11:17,198 โ™ช 266 00:11:20,941 --> 00:11:22,290 Priya? 267 00:11:22,333 --> 00:11:24,031 Captain. 268 00:11:24,074 --> 00:11:25,815 Hi. 269 00:11:25,859 --> 00:11:28,035 My name is Grace. We're police officers. 270 00:11:34,650 --> 00:11:35,956 - [gasps] 271 00:11:38,045 --> 00:11:39,220 Hey. 272 00:11:40,787 --> 00:11:42,702 My name is Olivia. 273 00:11:42,745 --> 00:11:45,443 You're safe now. 274 00:11:45,487 --> 00:11:47,576 We're gonna take you home. 275 00:11:47,619 --> 00:11:49,491 It's OK. 276 00:11:49,534 --> 00:11:51,014 It's OK. 277 00:11:56,367 --> 00:11:56,585 . 278 00:11:56,628 --> 00:11:58,761 - Your name is Nadine, right? 279 00:11:58,805 --> 00:12:00,328 - We're gonna take you to the hospital now, Nadine. 280 00:12:00,371 --> 00:12:03,287 - I'm not supposed to leave. 281 00:12:06,290 --> 00:12:09,076 - No one's gonna hurt you now. 282 00:12:09,119 --> 00:12:11,687 - Nadine, we're gonna take care of you. 283 00:12:11,731 --> 00:12:13,297 Come with us. 284 00:12:13,341 --> 00:12:15,691 Just one step at a time. 285 00:12:15,735 --> 00:12:18,520 It's OK. It's OK. 286 00:12:20,609 --> 00:12:21,523 There you go. 287 00:12:25,614 --> 00:12:29,618 Listen, you're gonna go to the hospital now, all right? 288 00:12:29,661 --> 00:12:33,491 And Detective Rollins is gonna ride with you. 289 00:12:33,535 --> 00:12:35,232 OK. 290 00:12:35,276 --> 00:12:37,757 - I'll be right there. - OK. 291 00:12:40,063 --> 00:12:43,545 They've been locked in that house for God knows how long. 292 00:12:43,588 --> 00:12:45,852 We need to ID them and find out if they have any family. 293 00:12:45,895 --> 00:12:47,941 - We have approximate age. We have first names. 294 00:12:47,984 --> 00:12:49,333 Nadine, Gillian... 295 00:12:49,377 --> 00:12:51,118 - If those are even their real names. 296 00:12:51,161 --> 00:12:52,249 I mean, I know it's a start. 297 00:12:52,293 --> 00:12:54,991 So we check missing persons, NCMEC. 298 00:12:55,035 --> 00:12:56,514 We run the rapid DNA. 299 00:12:56,558 --> 00:12:59,691 - The little girl, Bella, keeps calling Gillian "Mommy." 300 00:13:01,737 --> 00:13:03,913 - If that's true, she could have been born in this house. 301 00:13:03,957 --> 00:13:05,436 - Rush her DNA as well. 302 00:13:05,480 --> 00:13:08,352 Muncy, you're gonna go with them, all right? 303 00:13:08,396 --> 00:13:10,441 And after they both get medical attention, 304 00:13:10,485 --> 00:13:11,834 you guys find out if they can answer 305 00:13:11,878 --> 00:13:13,618 any questions about Elias. 306 00:13:13,662 --> 00:13:15,838 - So take a guess what the neighbors said. 307 00:13:15,882 --> 00:13:18,362 Elias was quiet, and he kept to himself. 308 00:13:18,406 --> 00:13:20,147 - Do we know anything about this guy? 309 00:13:20,190 --> 00:13:22,192 Anything about the father, Soren? 310 00:13:22,236 --> 00:13:24,804 - No one's seen him in a bit. - It's real remote up here. 311 00:13:24,847 --> 00:13:26,936 - It's like the sheriff said. There's not a lot on this guy. 312 00:13:26,980 --> 00:13:28,198 No credit cards, no cell. 313 00:13:28,242 --> 00:13:30,026 - He transported Priya here last night. 314 00:13:30,070 --> 00:13:31,332 What about the vehicle? 315 00:13:31,375 --> 00:13:33,464 - DMV confirmed it was a white Chevy pickup. 316 00:13:33,508 --> 00:13:34,944 We have alarms out. 317 00:13:34,988 --> 00:13:38,861 The plate numbers are in the license plate readers. 318 00:13:38,905 --> 00:13:40,471 - It's been over 12 hours. 319 00:13:40,515 --> 00:13:41,951 He could be anywhere. 320 00:13:41,995 --> 00:13:44,301 - We'll find him, Liv. 321 00:13:46,869 --> 00:13:50,351 - No one talks to the press until they talk to me. 322 00:13:54,921 --> 00:13:56,270 - Gillian Moore. 323 00:13:56,313 --> 00:13:58,663 She disappeared on vacation from Virginia Beach 324 00:13:58,707 --> 00:14:00,709 12 years ago. - I remember that case. 325 00:14:00,752 --> 00:14:03,146 Disappeared walking from the beach to her parents' rental. 326 00:14:03,190 --> 00:14:04,669 - Mm-hmm. - Heartbreaking. 327 00:14:04,713 --> 00:14:06,106 - Are the parents still alive? 328 00:14:06,149 --> 00:14:07,803 - Local PD is alerting them now. 329 00:14:09,718 --> 00:14:10,762 - Nadine Chavez. 330 00:14:10,806 --> 00:14:12,329 Snatched off her bike 10 years ago 331 00:14:12,373 --> 00:14:13,853 in Upper Darby, Pennsylvania. 332 00:14:13,896 --> 00:14:15,898 Her parents were so devastated, they moved back to Peru. 333 00:14:15,942 --> 00:14:17,378 And we're trying to track them down now. 334 00:14:17,421 --> 00:14:18,509 - OK, what about the little girl? 335 00:14:18,553 --> 00:14:20,207 - No missing persons report. 336 00:14:20,250 --> 00:14:22,209 Gillian is sticking to the story that Belle is her child, 337 00:14:22,252 --> 00:14:23,819 so we're waiting on DNA. 338 00:14:23,863 --> 00:14:26,474 - And another thing, Nadine is... 339 00:14:26,517 --> 00:14:28,824 three months pregnant. 340 00:14:30,913 --> 00:14:32,175 - Does she even know? 341 00:14:32,219 --> 00:14:34,351 - If she didn't, she does now. 342 00:14:34,395 --> 00:14:36,701 The doctors say that they're malnourished. 343 00:14:36,745 --> 00:14:38,921 There's evidence of healed injuries, sexual assault, 344 00:14:38,965 --> 00:14:42,707 and no medical or dental work for years. 345 00:14:44,274 --> 00:14:46,450 - OK. What about Priya? 346 00:14:46,494 --> 00:14:49,018 - Dazed and scared, but not physically hurt. 347 00:14:49,062 --> 00:14:50,324 - OK, so go talk to her. 348 00:14:50,367 --> 00:14:52,456 She was the last one to see Elias. 349 00:14:54,328 --> 00:14:57,026 - I woke up. 350 00:14:57,070 --> 00:15:00,856 And I heard my mom... 351 00:15:00,900 --> 00:15:04,033 screaming my name, 352 00:15:04,077 --> 00:15:05,382 then a loud shot. 353 00:15:05,426 --> 00:15:06,775 Is she OK? - Yeah. 354 00:15:06,818 --> 00:15:08,211 She's OK, Priya. 355 00:15:08,255 --> 00:15:11,258 And the doctors are taking good care of your dad. 356 00:15:11,301 --> 00:15:13,825 - Can I see them, please? - Soon. 357 00:15:15,392 --> 00:15:20,397 But right now, we need help catching the guy who took you. 358 00:15:20,441 --> 00:15:22,617 So can you tell me what happened? 359 00:15:24,401 --> 00:15:26,490 - He-- 360 00:15:26,534 --> 00:15:31,582 he threw me in the back of his truck, 361 00:15:31,626 --> 00:15:35,586 told me to-- to stay down. 362 00:15:38,633 --> 00:15:43,029 I begged him to take me back, cried. 363 00:15:46,119 --> 00:15:48,817 But... 364 00:15:48,860 --> 00:15:53,039 any time I said something, he-- 365 00:15:53,082 --> 00:15:56,433 he would just tell me, 366 00:15:56,477 --> 00:16:00,002 "Good girls get good things. 367 00:16:00,046 --> 00:16:03,397 Bad girls get bad things." 368 00:16:03,440 --> 00:16:07,227 After that, I-- I just stopped talking. 369 00:16:07,270 --> 00:16:08,489 - Yeah. 370 00:16:15,626 --> 00:16:17,019 - That's Elias. 371 00:16:17,063 --> 00:16:18,412 Is he here? - No, no. 372 00:16:18,455 --> 00:16:20,370 No, I meant what I said. You're safe here. 373 00:16:20,414 --> 00:16:22,633 No one is going to hurt you, OK? 374 00:16:22,677 --> 00:16:24,374 - Where is he, then? 375 00:16:24,418 --> 00:16:26,507 - Well, that's what we're working on. 376 00:16:26,550 --> 00:16:29,336 When is the last time you saw him? 377 00:16:29,379 --> 00:16:31,816 - I don't know. Before you came. 378 00:16:31,860 --> 00:16:33,427 - OK. Do you know where he was going? 379 00:16:33,470 --> 00:16:36,647 - No, but he was in a hurry. 380 00:16:36,691 --> 00:16:38,475 He brought the new girl downstairs, 381 00:16:38,519 --> 00:16:40,564 locked her up with us, said, "Teach her." 382 00:16:40,608 --> 00:16:41,826 - Teach her what? 383 00:16:41,870 --> 00:16:43,872 - The rules. 384 00:16:43,915 --> 00:16:46,396 There's only two. 385 00:16:46,440 --> 00:16:52,054 Good girls get good things, and bad girls get bad things. 386 00:16:54,361 --> 00:16:57,277 - We got locked up in the basement. 387 00:16:57,320 --> 00:17:00,019 That only happens when Elias goes out. 388 00:17:00,062 --> 00:17:01,020 - OK. 389 00:17:02,717 --> 00:17:07,026 Gillian, do you know when that was? 390 00:17:08,418 --> 00:17:09,941 - I'm trying to think. 391 00:17:11,726 --> 00:17:15,338 I never knew what day or month it was. 392 00:17:15,382 --> 00:17:19,777 It just always felt like forever. 393 00:17:21,214 --> 00:17:22,737 All the time. 394 00:17:25,566 --> 00:17:26,871 Sorry. - Gillian, no. 395 00:17:26,915 --> 00:17:28,525 Gillian. Gillian. - I'm so sorry. 396 00:17:28,569 --> 00:17:31,398 - You never have to apologize to me or anyone. 397 00:17:31,441 --> 00:17:33,008 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 398 00:17:33,052 --> 00:17:34,575 I'm sorry. I'm sorry. - It's OK. 399 00:17:34,618 --> 00:17:36,055 - I'm so sorry. 400 00:17:36,098 --> 00:17:38,187 I'm so sorry. - It's OK. It's OK. 401 00:17:38,231 --> 00:17:40,102 It's OK. It's OK. 402 00:17:40,146 --> 00:17:42,626 Your mom's gonna be OK, sweetheart. 403 00:17:44,585 --> 00:17:47,544 - She's not a big talker, 404 00:17:47,588 --> 00:17:48,980 because it's safer to stay quiet. 405 00:17:49,024 --> 00:17:51,896 Right, Bella? What's the rule? 406 00:17:51,940 --> 00:17:54,247 - Be a good girl. 407 00:17:54,290 --> 00:17:57,989 - You are a good, good girl. 408 00:17:58,033 --> 00:18:00,862 - Elias just disappears sometimes. 409 00:18:00,905 --> 00:18:03,908 - And when he disappears, are you left alone? 410 00:18:03,952 --> 00:18:06,085 - I don't want to talk to you anymore. 411 00:18:06,128 --> 00:18:07,216 Where's Gillian? 412 00:18:07,260 --> 00:18:08,957 - Gillian's here at the hospital. 413 00:18:09,000 --> 00:18:10,567 She's safe, just like you. 414 00:18:10,611 --> 00:18:12,787 [stammers] 415 00:18:12,830 --> 00:18:15,920 - I'm not feeling well. I don't want to talk anymore. 416 00:18:15,964 --> 00:18:16,921 - OK. 417 00:18:18,575 --> 00:18:22,579 - It was pitch black in the basement. 418 00:18:22,623 --> 00:18:24,625 I was scared. 419 00:18:24,668 --> 00:18:27,497 - I'm so sorry that happened to you. 420 00:18:27,541 --> 00:18:30,152 - I was quiet by then. 421 00:18:30,196 --> 00:18:32,763 He said I was a good girl, 422 00:18:32,807 --> 00:18:35,853 that he would bring me some treats. 423 00:18:42,164 --> 00:18:44,601 - Hey. You get anything from Nadine? 424 00:18:44,645 --> 00:18:46,037 - Before she shut down? 425 00:18:46,081 --> 00:18:48,127 I got a full description of Elias, what he's wearing. 426 00:18:48,170 --> 00:18:50,129 - OK, great. We'll get that out wide. 427 00:18:50,172 --> 00:18:52,957 - Captain, he's using food as a tool of control. 428 00:18:53,001 --> 00:18:54,176 - Good girls get good things. 429 00:18:54,220 --> 00:18:55,786 - It's called operant conditioning. 430 00:18:55,830 --> 00:18:57,745 - Ah, the kitchen was empty. 431 00:18:57,788 --> 00:18:59,138 Nothing in the cupboards, fridge. 432 00:18:59,181 --> 00:19:01,270 - So coordinate with Fin and Velasco. 433 00:19:01,314 --> 00:19:04,795 I want an airship looking for that white Chevy 434 00:19:04,839 --> 00:19:06,928 in every supermarket parking lot 435 00:19:06,971 --> 00:19:08,669 within spitting distance of Fishkill. 436 00:19:08,712 --> 00:19:10,192 - On it, Captain. 437 00:19:10,236 --> 00:19:13,152 [tense music] 438 00:19:13,195 --> 00:19:20,159 โ™ช 439 00:19:24,032 --> 00:19:26,556 - This one? 440 00:19:26,600 --> 00:19:29,211 Or this one? 441 00:19:29,255 --> 00:19:30,952 - Elias Olsen. NYPD. 442 00:19:30,995 --> 00:19:32,258 - Hands where we can see them. 443 00:19:32,301 --> 00:19:33,955 - Get on the ground now. 444 00:19:33,998 --> 00:19:35,261 - Hey! Stop! 445 00:19:37,263 --> 00:19:39,656 [both grunting] 446 00:19:39,700 --> 00:19:41,571 - I got you, you sick bastard. 447 00:19:41,615 --> 00:19:43,747 - [straining] Get her off of me! 448 00:19:43,791 --> 00:19:45,880 Get her off of me. - Stop. Stop. 449 00:19:45,923 --> 00:19:47,229 - Come on, Muncy. Come on. 450 00:19:47,273 --> 00:19:48,491 Come on. Take it easy. 451 00:19:48,535 --> 00:19:50,406 - Get him up. Get him up. 452 00:19:50,450 --> 00:19:53,148 Elias Olsen, you're under arrest. 453 00:19:53,192 --> 00:19:54,367 - It wasn't me. 454 00:19:54,410 --> 00:19:55,498 - Then who was it? 455 00:19:55,542 --> 00:19:57,500 - It was my daddy. 456 00:19:57,544 --> 00:20:04,725 โ™ช 457 00:20:08,772 --> 00:20:09,208 . 458 00:20:09,251 --> 00:20:11,558 - He's blaming the father? - Yeah, Soren. 459 00:20:11,601 --> 00:20:13,342 - OK. Any intel on where this guy might be? 460 00:20:13,386 --> 00:20:16,127 - No credit cards, no cell phone. 461 00:20:16,171 --> 00:20:17,955 And this guy is smarter than he looks. 462 00:20:17,999 --> 00:20:19,522 He wanted to wait on his lawyer. 463 00:20:19,566 --> 00:20:21,394 - Well, his lawyer is gonna salivate 464 00:20:21,437 --> 00:20:23,787 when he sees that lump on his head. 465 00:20:23,831 --> 00:20:25,180 What the hell happened? 466 00:20:25,224 --> 00:20:26,486 - I don't want to cause any trouble, 467 00:20:26,529 --> 00:20:28,879 but it was your little rescue, Muncy. 468 00:20:28,923 --> 00:20:30,490 - Muncy did that? - Yeah. 469 00:20:30,533 --> 00:20:32,709 She went all gang unit on his ass. 470 00:20:32,753 --> 00:20:35,364 Broke one of our radios on his head. 471 00:20:35,408 --> 00:20:37,540 - OK, I assume you got him medical attention. 472 00:20:37,584 --> 00:20:39,499 - Just got released by a doctor. 473 00:20:39,542 --> 00:20:41,588 I don't want to take any chances on this one. 474 00:20:41,631 --> 00:20:45,069 - Well, he has a thing for young girls. 475 00:20:45,113 --> 00:20:49,073 When Muncy comes back, have her go in there and apologize. 476 00:20:49,117 --> 00:20:51,554 - So you got him? 477 00:20:51,598 --> 00:20:55,384 - We just have a few photos for Priya to look at. 478 00:20:55,428 --> 00:20:57,125 - I don't want to see him again. 479 00:20:57,168 --> 00:20:59,432 - He can't hurt you ever again, Priya. 480 00:21:09,964 --> 00:21:11,270 - That's him. 481 00:21:13,620 --> 00:21:15,752 - What happens now? - We have him in custody. 482 00:21:15,796 --> 00:21:17,537 He's gonna be questioned, arraigned. 483 00:21:17,580 --> 00:21:19,582 - This guy's going away for a long time. 484 00:21:19,626 --> 00:21:22,846 - Good news. Mrs. Singh, your husband's awake. 485 00:21:22,890 --> 00:21:24,239 - Oh! [phone buzzes] 486 00:21:24,283 --> 00:21:26,720 [laughter] 487 00:21:33,857 --> 00:21:35,337 - Everything OK? - Yeah. 488 00:21:35,381 --> 00:21:37,426 Elias' lawyer showed up. 489 00:21:37,470 --> 00:21:39,733 Benson wants me to interrogate him. 490 00:21:39,776 --> 00:21:41,735 - Looks like that blazer is doing its job. 491 00:21:41,778 --> 00:21:43,345 The question is, can you? 492 00:21:46,000 --> 00:21:47,610 - Detective Muncy, 493 00:21:47,654 --> 00:21:49,873 thanks for freeing up some time from your busy schedule. 494 00:21:49,917 --> 00:21:51,745 - Is this the woman who assaulted my client? 495 00:21:51,788 --> 00:21:52,920 - You hit me. 496 00:21:52,963 --> 00:21:54,791 I had to get eight stitches. 497 00:21:54,835 --> 00:21:55,966 - I know. 498 00:21:56,010 --> 00:21:57,228 I'm so sorry about that. 499 00:21:57,272 --> 00:22:00,188 I hope you're OK. 500 00:22:00,231 --> 00:22:03,104 - It's OK. I got a hard head. 501 00:22:03,147 --> 00:22:06,455 - Well, my client is here talking, of his own accord. 502 00:22:06,499 --> 00:22:08,979 - That mean he's ready to cooperate? 503 00:22:09,023 --> 00:22:10,503 Our vic ID'd your client, 504 00:22:10,546 --> 00:22:13,332 and his gun was a match to the one used on the Singhs. 505 00:22:13,375 --> 00:22:16,204 - Elias, you shot two people. 506 00:22:16,247 --> 00:22:18,467 And you kidnapped a 15-year-old girl. 507 00:22:18,511 --> 00:22:20,164 - No one's denying that. 508 00:22:20,208 --> 00:22:22,123 But I understand both victims recovered. 509 00:22:22,166 --> 00:22:24,168 - I didn't... 510 00:22:24,212 --> 00:22:26,257 you know, touch that girl. 511 00:22:26,301 --> 00:22:28,347 I didn't. 512 00:22:28,390 --> 00:22:29,913 I didn't. I... 513 00:22:31,480 --> 00:22:34,222 - You know what? I believe you. 514 00:22:35,702 --> 00:22:38,008 OK? 515 00:22:38,052 --> 00:22:41,708 You were buying ice cream when we picked you up. 516 00:22:43,057 --> 00:22:45,320 For Priya? 517 00:22:45,364 --> 00:22:48,236 - She was good. 518 00:22:48,279 --> 00:22:49,498 - My client is another victim. 519 00:22:49,542 --> 00:22:51,500 - We pulled two women and a little girl out 520 00:22:51,544 --> 00:22:53,415 of a padlocked basement, 521 00:22:53,459 --> 00:22:56,026 and the keys were in his pocket when we cuffed him. 522 00:22:56,070 --> 00:22:57,506 - It wasn't me! 523 00:23:01,467 --> 00:23:04,339 - It was your father, right, you said? 524 00:23:04,383 --> 00:23:06,385 Soren? 525 00:23:06,428 --> 00:23:09,083 Where is he now? 526 00:23:09,126 --> 00:23:10,258 - Hunting. 527 00:23:12,869 --> 00:23:14,654 - When is he coming back? 528 00:23:14,697 --> 00:23:17,047 - I don't know. He drives around. 529 00:23:17,091 --> 00:23:18,397 - Where? 530 00:23:18,440 --> 00:23:20,573 - Different places. 531 00:23:20,616 --> 00:23:23,793 - Why'd you take Priya? 532 00:23:23,837 --> 00:23:25,839 - I wanted to... 533 00:23:25,882 --> 00:23:27,536 make him proud of me. 534 00:23:27,580 --> 00:23:30,539 - Let's call this what it was--coercion. 535 00:23:30,583 --> 00:23:33,237 Elias Olsen was held captive, just like those women. 536 00:23:33,281 --> 00:23:36,980 - Yet somehow, he was able to do odd jobs as a welder? 537 00:23:37,024 --> 00:23:39,200 - He's the victim of lifelong physical, 538 00:23:39,243 --> 00:23:40,723 educational, and emotional neglect. 539 00:23:40,767 --> 00:23:41,855 - Ooh. 540 00:23:41,898 --> 00:23:43,726 Pay attention, Muncy. 541 00:23:43,770 --> 00:23:44,945 You're about to learn the difference 542 00:23:44,988 --> 00:23:47,164 between a bad lawyer and a good lawyer. 543 00:23:47,208 --> 00:23:51,255 You see, a bad lawyer can drag a case out for years. 544 00:23:51,299 --> 00:23:55,346 A good lawyer knows how to drag it out even longer. 545 00:23:55,390 --> 00:23:56,652 - From what my client tells me, 546 00:23:56,696 --> 00:23:59,089 these women were given full run of the house 547 00:23:59,133 --> 00:24:00,482 whenever he was home. 548 00:24:00,526 --> 00:24:02,528 They had ample opportunity to escape over the years, 549 00:24:02,571 --> 00:24:04,878 and yet they didn't, not once. 550 00:24:04,921 --> 00:24:07,924 - Yeah, well, not all chains are physical. 551 00:24:09,796 --> 00:24:12,842 - And I might say the same for my client. 552 00:24:12,886 --> 00:24:15,105 [tense music] 553 00:24:15,149 --> 00:24:18,587 โ™ช 554 00:24:18,631 --> 00:24:22,373 - OK, this guy, Carter, is pretty slick. 555 00:24:22,417 --> 00:24:23,462 - And she's green. 556 00:24:23,505 --> 00:24:25,159 - Imagine what he'll do to a jury. 557 00:24:25,202 --> 00:24:27,248 - If it goes to trial, Carisi will rip him up. 558 00:24:27,291 --> 00:24:30,643 - Soren is out there somewhere hunting other girls. 559 00:24:34,647 --> 00:24:36,431 Where are Gillian and Nadine now? 560 00:24:36,475 --> 00:24:38,955 - They just got transferred to Bellevue. 561 00:24:38,999 --> 00:24:41,828 - You know, the walls in that house that they were locked in 562 00:24:41,871 --> 00:24:43,525 were pretty thin. 563 00:24:43,569 --> 00:24:46,006 Maybe they heard something about Soren's road trip. 564 00:24:50,140 --> 00:24:52,491 - Yeah, it's sick, but... 565 00:24:52,534 --> 00:24:55,232 Soren calls it hunting. 566 00:24:55,276 --> 00:24:57,104 - So, Gillian, who took you? 567 00:24:57,147 --> 00:25:00,194 Was it Elias? - No. 568 00:25:00,237 --> 00:25:03,066 Elias is big, but I've never seen him be violent. 569 00:25:03,110 --> 00:25:04,328 - Are you sure? 570 00:25:04,372 --> 00:25:05,982 Because he shot two people yesterday. 571 00:25:06,026 --> 00:25:08,289 - Soren is the one that took me-- 572 00:25:08,332 --> 00:25:09,856 alone. 573 00:25:09,899 --> 00:25:12,467 I was coming back from the beach. 574 00:25:12,511 --> 00:25:14,643 He was kneeling by a car, 575 00:25:14,687 --> 00:25:17,080 said his cat was hiding underneath it. 576 00:25:17,124 --> 00:25:20,301 And I stopped to help. 577 00:25:20,344 --> 00:25:22,172 And then he threw me in the trunk. 578 00:25:22,216 --> 00:25:23,522 - [sighs] 579 00:25:23,565 --> 00:25:25,524 That must have been so frightening. 580 00:25:28,091 --> 00:25:29,702 - He broke my fingers that first night 581 00:25:29,745 --> 00:25:32,618 to teach me the rules, 582 00:25:32,661 --> 00:25:36,796 and then my ankles once when I tried to escape. 583 00:25:42,410 --> 00:25:45,456 [indistinct chatter] 584 00:25:45,500 --> 00:25:48,808 But after a while of being good, 585 00:25:48,851 --> 00:25:52,420 he allowed me to keep Bella. 586 00:25:54,030 --> 00:25:56,990 She's the best thing that's ever happened to me. 587 00:25:59,253 --> 00:26:01,429 She kept me sane. 588 00:26:07,827 --> 00:26:10,699 - Gillian. 589 00:26:10,743 --> 00:26:13,615 Where does Soren go hunting? 590 00:26:20,274 --> 00:26:24,539 - Soren would make us have sex with him, like, all the time. 591 00:26:24,583 --> 00:26:26,889 - And what about Elias? 592 00:26:26,933 --> 00:26:28,717 - He never tried to touch us. 593 00:26:28,761 --> 00:26:32,025 He knew we were Soren's property, not his. 594 00:26:32,068 --> 00:26:35,594 - When is the last time you saw Soren? 595 00:26:37,987 --> 00:26:39,946 - I don't know. 596 00:26:39,989 --> 00:26:42,252 But when he would go out hunting, 597 00:26:42,296 --> 00:26:43,863 Elias was in charge. 598 00:26:43,906 --> 00:26:47,867 - Did he say where he was going hunting? 599 00:26:51,653 --> 00:26:54,525 - I don't--I don't know. - You don't know? 600 00:26:56,876 --> 00:26:58,660 How long ago did he leave? 601 00:26:58,704 --> 00:27:03,186 - A month or two. 602 00:27:03,230 --> 00:27:07,277 Time passes weird for us. 603 00:27:07,321 --> 00:27:09,366 [door rattles] 604 00:27:09,410 --> 00:27:11,020 No, please! No closed doors! 605 00:27:11,064 --> 00:27:13,719 - It's OK. It's OK. - I'm so sorry. 606 00:27:13,762 --> 00:27:16,286 - It's OK. It's OK. 607 00:27:16,330 --> 00:27:19,246 Look. See? No closed doors. 608 00:27:19,289 --> 00:27:20,247 It's OK. 609 00:27:21,988 --> 00:27:23,119 Hey. 610 00:27:23,163 --> 00:27:24,904 - Fin and Velasco are back in Fishkill. 611 00:27:24,947 --> 00:27:26,732 - Cadaver dogs find something? 612 00:27:26,775 --> 00:27:29,691 - Let's hope not, but what did you learn from Nadine? 613 00:27:29,735 --> 00:27:31,127 - Only that she's being evasive. 614 00:27:31,171 --> 00:27:34,130 - Well, I can understand why. The DNA came back. 615 00:27:34,174 --> 00:27:37,177 Elias and Bella are brother and sister. 616 00:27:37,220 --> 00:27:40,441 - Which means Soren is Bella's father. 617 00:27:40,484 --> 00:27:44,619 He raped Gillian--Nadine too-- for over a decade. 618 00:27:44,663 --> 00:27:46,577 - Where is this guy? 619 00:27:51,321 --> 00:27:53,715 - The dog alerted in this area of the yard about an hour ago. 620 00:27:53,759 --> 00:27:55,369 - So what did you find? 621 00:27:55,412 --> 00:27:58,024 - A white male. I'd say about 60. 622 00:27:58,067 --> 00:28:03,333 โ™ช 623 00:28:03,377 --> 00:28:06,162 - Well, it looks like Soren won't be coming back. 624 00:28:06,206 --> 00:28:09,122 [dog barking] 625 00:28:17,521 --> 00:28:17,696 . 626 00:28:17,739 --> 00:28:19,045 - Advanced decomposition. 627 00:28:19,088 --> 00:28:20,350 The weather's been warm. 628 00:28:20,394 --> 00:28:23,136 The body has been buried for at least six weeks. 629 00:28:23,179 --> 00:28:26,008 Found a gunshot in the south occipital region. 630 00:28:26,052 --> 00:28:27,618 - OK. So you're ruling it a homicide? 631 00:28:27,662 --> 00:28:29,795 - Well, I'm assuming he didn't shoot himself 632 00:28:29,838 --> 00:28:31,057 in the back of the head. - Ah. 633 00:28:31,100 --> 00:28:32,928 You should be a detective. 634 00:28:32,972 --> 00:28:34,451 - What else can you tell us? 635 00:28:34,495 --> 00:28:36,279 - The bullet was fired at a low angle. 636 00:28:36,323 --> 00:28:39,630 And then, we have our second body, 637 00:28:39,674 --> 00:28:42,459 what the dog alerted to from across the yard. 638 00:28:42,503 --> 00:28:45,114 Skeletal remains of a newborn. 639 00:28:45,158 --> 00:28:47,638 - Another homicide? - Hard to tell. 640 00:28:47,682 --> 00:28:50,337 Decomp is faster in newborns. Less fat. 641 00:28:50,380 --> 00:28:54,471 But the hyoid bone is splintered. 642 00:28:54,515 --> 00:28:56,604 If I had to hazard a guess, I'd say he was choked 643 00:28:56,647 --> 00:28:58,693 and in the ground for at least a few years. 644 00:28:58,737 --> 00:29:00,086 - He? 645 00:29:00,129 --> 00:29:03,089 - Baby boys have a more defined brow ridge, 646 00:29:03,132 --> 00:29:04,264 prominent cheekbones. - Two women 647 00:29:04,307 --> 00:29:05,831 were imprisoned in that house, 648 00:29:05,874 --> 00:29:07,441 so either one of them could have been the boy's mother. 649 00:29:07,484 --> 00:29:08,921 - That might explain the evasiveness 650 00:29:08,964 --> 00:29:10,313 I was picking up from Nadine. 651 00:29:10,357 --> 00:29:13,316 - Bad girls get bad things. 652 00:29:13,360 --> 00:29:15,101 Well, you can't blame her for not wanting 653 00:29:15,144 --> 00:29:17,277 to talk about the murder of her infant son. 654 00:29:17,320 --> 00:29:18,757 - If it's even hers. 655 00:29:20,323 --> 00:29:22,499 - We're gonna need DNA. 656 00:29:22,543 --> 00:29:25,154 - There's something else that might interest you. 657 00:29:25,198 --> 00:29:26,939 The baby's burial was respectful, 658 00:29:26,982 --> 00:29:29,768 unlike Mr. Olsen's grave. 659 00:29:29,811 --> 00:29:32,771 [tense music] 660 00:29:32,814 --> 00:29:36,731 โ™ช 661 00:29:41,867 --> 00:29:44,521 - No, no. 662 00:29:44,565 --> 00:29:47,394 Daddy is dead? What happened? 663 00:29:47,437 --> 00:29:50,049 - Are you gonna pretend you don't know? 664 00:29:50,092 --> 00:29:51,833 The slug in his cranial cavity 665 00:29:51,877 --> 00:29:54,488 matches the one you shot the Singhs with. 666 00:29:54,531 --> 00:29:56,185 - My client didn't shoot his own father. 667 00:29:56,229 --> 00:30:00,015 - Well, like you said, Elias was terrorized. 668 00:30:00,059 --> 00:30:02,409 - All the more reason to kill him. 669 00:30:02,452 --> 00:30:05,020 We know he's capable. He shot two people. 670 00:30:05,064 --> 00:30:06,500 - I never would have hurt my daddy. 671 00:30:06,543 --> 00:30:09,720 - The problem we're having, Elias, it was your gun. 672 00:30:09,764 --> 00:30:12,723 So can you explain that? 673 00:30:12,767 --> 00:30:15,683 - One of the girls must have got in my room. 674 00:30:15,726 --> 00:30:17,163 They sneak around. 675 00:30:17,206 --> 00:30:18,991 - I thought you kept them locked up when you went out. 676 00:30:19,034 --> 00:30:20,514 - They're tricky. 677 00:30:20,557 --> 00:30:22,298 [voice breaks] I'm telling you. 678 00:30:24,344 --> 00:30:26,172 [sobbing] No. 679 00:30:26,215 --> 00:30:28,565 I didn't. 680 00:30:28,609 --> 00:30:31,742 I was just trying to make him proud of me. 681 00:30:31,786 --> 00:30:33,222 I... 682 00:30:33,266 --> 00:30:36,486 What am I supposed to do without him? 683 00:30:38,445 --> 00:30:41,100 - We have nothing further to discuss. 684 00:30:43,624 --> 00:30:46,627 - The Dutchess County DA wants an update on the case. 685 00:30:46,670 --> 00:30:49,586 I mean, certainly, Elias is guilty of a lot-- 686 00:30:49,630 --> 00:30:52,807 attempted murder, abduction, confinement, 687 00:30:52,851 --> 00:30:54,504 but patricide? 688 00:30:54,548 --> 00:30:56,202 - What are we, in ancient Greece? 689 00:30:56,245 --> 00:30:58,465 - Look, it was his gun. 690 00:30:58,508 --> 00:31:00,467 We have a ballistics match. 691 00:31:00,510 --> 00:31:03,687 There's no other DNA or prints on the weapon. 692 00:31:03,731 --> 00:31:06,212 And there's no alibi at the time of the crime. 693 00:31:06,255 --> 00:31:08,083 - But we don't have a confession either. 694 00:31:08,127 --> 00:31:10,607 - The opposite, really. The guy was crying like a baby. 695 00:31:10,651 --> 00:31:12,479 - He's only crying 'cause he got caught. 696 00:31:12,522 --> 00:31:14,873 - What's Elias, 6'2"? 697 00:31:14,916 --> 00:31:16,396 The ME did specify 698 00:31:16,439 --> 00:31:20,400 that the entry wound came from a low trajectory. 699 00:31:20,443 --> 00:31:22,358 - Well, how tall are the women? 700 00:31:22,402 --> 00:31:24,360 - Gillian and Nadine? They're under 5'5". 701 00:31:24,404 --> 00:31:29,191 - Look, these women have been through enough. 702 00:31:30,018 --> 00:31:33,456 So I would prefer not to open an investigation against them 703 00:31:33,500 --> 00:31:34,849 if we don't have to. 704 00:31:34,893 --> 00:31:37,547 - You have an open homicide, Captain Benson. 705 00:31:37,591 --> 00:31:40,811 And as long as that's true, you have an open case. 706 00:31:43,727 --> 00:31:44,685 - Yeah. 707 00:31:44,728 --> 00:31:46,905 - Soren is dead? 708 00:31:46,948 --> 00:31:48,167 Are you sure? 709 00:31:48,210 --> 00:31:49,646 - We found his body. 710 00:31:49,690 --> 00:31:52,693 He was shot in the back of the head. 711 00:31:52,736 --> 00:31:56,305 Do you know anything about that? 712 00:31:56,349 --> 00:31:58,829 - I know Elias has a gun. 713 00:32:00,614 --> 00:32:02,268 - OK. 714 00:32:02,311 --> 00:32:05,662 Did you see Elias shoot Soren? 715 00:32:05,706 --> 00:32:06,794 - No. 716 00:32:08,361 --> 00:32:11,407 - We also found... 717 00:32:11,451 --> 00:32:15,150 the body of a-- 718 00:32:15,194 --> 00:32:18,240 a baby boy buried in the yard. 719 00:32:18,284 --> 00:32:21,765 He was wrapped in a blanket. 720 00:32:21,809 --> 00:32:25,465 Somebody who loved him buried him like that. 721 00:32:27,902 --> 00:32:32,515 - Soren said he already had too many mouths to feed. 722 00:32:32,559 --> 00:32:35,170 He said our food was too expensive, 723 00:32:35,214 --> 00:32:38,347 so he broke his neck. 724 00:32:39,827 --> 00:32:43,048 He killed my baby. 725 00:32:43,091 --> 00:32:44,919 - And you buried him? 726 00:32:47,226 --> 00:32:49,837 - Me and Nadine, 727 00:32:49,880 --> 00:32:54,015 we buried her baby boy together about two years ago. 728 00:32:54,059 --> 00:32:55,712 - Mm. 729 00:32:55,756 --> 00:32:58,846 OK, and, um... 730 00:32:58,889 --> 00:33:00,413 and what about Soren? 731 00:33:02,328 --> 00:33:04,417 - What about him? 732 00:33:04,460 --> 00:33:07,072 - Who buried him? 733 00:33:07,115 --> 00:33:11,076 - It must have been Elias, after he shot him. 734 00:33:11,119 --> 00:33:13,774 Because he tried to kill that Indian girl's parents, 735 00:33:13,817 --> 00:33:15,341 didn't he? 736 00:33:15,384 --> 00:33:16,516 - He did, 737 00:33:16,559 --> 00:33:19,214 but the medical examiner thought 738 00:33:19,258 --> 00:33:20,563 that Soren was shot 739 00:33:20,607 --> 00:33:24,263 by somebody much shorter than Elias. 740 00:33:24,306 --> 00:33:25,916 - How do they know that? 741 00:33:25,960 --> 00:33:28,789 - From the angle that the bullet entered. 742 00:33:31,444 --> 00:33:34,403 - Maybe it was that Indian girl 743 00:33:34,447 --> 00:33:35,752 'cause she was really upset 744 00:33:35,796 --> 00:33:38,016 over what happened to her mom and dad. 745 00:33:40,018 --> 00:33:41,454 - Yeah. 746 00:33:41,497 --> 00:33:45,545 That is a good-- that's a good theory, Gillian. 747 00:33:45,588 --> 00:33:49,288 But the timeline doesn't add up. 748 00:33:50,637 --> 00:33:54,684 So if Soren didn't shoot himself 749 00:33:54,728 --> 00:33:58,253 and Elias didn't shoot him, 750 00:33:58,297 --> 00:34:01,343 we know that Priya didn't shoot him. 751 00:34:01,387 --> 00:34:03,519 So that leaves-- - It was me. 752 00:34:05,043 --> 00:34:08,829 - Elias didn't shoot Soren, did he? 753 00:34:11,049 --> 00:34:12,354 - No. 754 00:34:16,141 --> 00:34:17,403 I did. 755 00:34:18,795 --> 00:34:20,319 I shot him. 756 00:34:21,885 --> 00:34:24,105 - I shot him. 757 00:34:24,149 --> 00:34:25,802 It was self-defense. 758 00:34:28,283 --> 00:34:30,198 - They both confessed? 759 00:34:30,242 --> 00:34:33,158 - Is it possible that Nadine and Gillian did it together? 760 00:34:33,201 --> 00:34:35,116 - Well, they're definitely protecting each other. 761 00:34:35,160 --> 00:34:36,335 - Yeah. 762 00:34:40,208 --> 00:34:42,384 - Or somebody else. 763 00:34:49,565 --> 00:34:49,957 . 764 00:34:50,000 --> 00:34:54,788 So, Bella, I know that you're supposed to be good. 765 00:34:54,831 --> 00:34:56,529 - Good girls aren't supposed to talk. 766 00:34:56,572 --> 00:34:57,747 - I know. I know. 767 00:34:57,791 --> 00:35:01,403 So I'm just gonna ask you a few questions. 768 00:35:01,447 --> 00:35:02,448 That's it. 769 00:35:02,491 --> 00:35:06,669 And you can just nod yes or no, OK? 770 00:35:06,713 --> 00:35:08,454 All right. 771 00:35:10,151 --> 00:35:14,286 Bella, did you know that Soren was dead? 772 00:35:14,329 --> 00:35:16,940 That he was buried in the backyard? 773 00:35:16,984 --> 00:35:18,507 That somebody had shot him? 774 00:35:22,816 --> 00:35:24,252 Was it Nadine? 775 00:35:26,950 --> 00:35:28,822 Was it your mom? 776 00:35:32,217 --> 00:35:34,262 Honey, did you know that-- 777 00:35:34,306 --> 00:35:37,657 that Nadine was gonna have another baby? 778 00:35:37,700 --> 00:35:40,834 - [sobbing] 779 00:35:45,491 --> 00:35:49,843 - And, sweetheart, just one final question, OK? 780 00:35:51,845 --> 00:35:55,414 Did you know where Elias kept his gun? 781 00:35:55,457 --> 00:35:58,417 [tense music] 782 00:35:58,460 --> 00:36:03,987 โ™ช 783 00:36:15,912 --> 00:36:17,218 - What happened? 784 00:36:17,262 --> 00:36:19,046 Did you get some hot sauce on your sleeve? 785 00:36:19,089 --> 00:36:22,049 - Nah, it's a speck of blood. 786 00:36:22,092 --> 00:36:23,746 - What, from that big guy's head? 787 00:36:23,790 --> 00:36:25,792 - Yeah, I probably shouldn't have 788 00:36:25,835 --> 00:36:27,924 thrown my radio at him like that. 789 00:36:27,968 --> 00:36:30,927 - You ever heard the policeman's prayer? 790 00:36:30,971 --> 00:36:33,843 "Lord, get me out of this one, and I'll never do it again"? 791 00:36:33,887 --> 00:36:35,715 - [chuckles] 792 00:36:35,758 --> 00:36:37,586 That's a good one. 793 00:36:37,630 --> 00:36:39,936 I just don't want to wind up on YouTube. 794 00:36:39,980 --> 00:36:41,199 - You know, back in my day, 795 00:36:41,242 --> 00:36:44,027 we used to rough guys up all the time. 796 00:36:44,071 --> 00:36:46,856 But this is not about YouTube. 797 00:36:46,900 --> 00:36:49,729 You got to learn to think more tactically. 798 00:36:49,772 --> 00:36:52,732 - Yeah, I'm lucky I didn't take that guy's eye out. 799 00:36:52,775 --> 00:36:54,690 - I don't care about that. 800 00:36:54,734 --> 00:36:57,345 I'm concerned with you. 801 00:36:57,389 --> 00:37:01,262 You got to protect yourself in case we're not there. 802 00:37:01,306 --> 00:37:04,265 What if things went real bad and you needed that radio? 803 00:37:06,572 --> 00:37:07,790 And trust me. 804 00:37:07,834 --> 00:37:09,357 You don't want a guy like Carter 805 00:37:09,401 --> 00:37:12,012 taking you apart on the stand. 806 00:37:13,100 --> 00:37:15,537 - Copy that, Sarge. 807 00:37:15,581 --> 00:37:19,149 Hey, this tough love thing, did Benson put you up to it? 808 00:37:19,193 --> 00:37:22,588 - No, this was my idea. 809 00:37:24,285 --> 00:37:25,852 - But she knows, right? 810 00:37:25,895 --> 00:37:28,071 - Oh, yeah. She knows. 811 00:37:28,115 --> 00:37:30,073 - Is she pissed? 812 00:37:30,117 --> 00:37:32,772 - Listen, if Benson is pissed, 813 00:37:32,815 --> 00:37:35,383 you'll know about it. 814 00:37:35,427 --> 00:37:36,689 Good night. 815 00:37:36,732 --> 00:37:41,171 - So both Gillian and Nadine have confessed? 816 00:37:41,215 --> 00:37:44,044 - And they're obviously both lying. 817 00:37:44,087 --> 00:37:45,872 - And Elias? 818 00:37:45,915 --> 00:37:47,917 - Elias didn't do it. 819 00:37:47,961 --> 00:37:49,310 - So you have no suspects? 820 00:37:49,354 --> 00:37:52,139 No suspects whatsoever? 821 00:37:54,968 --> 00:37:57,449 - Look, all I know 822 00:37:57,492 --> 00:38:02,236 is that Soren murdered Nadine's baby two years ago. 823 00:38:02,280 --> 00:38:05,283 And now, Nadine is pregnant again. 824 00:38:07,328 --> 00:38:10,157 - So it would seem likely that whoever shot Soren 825 00:38:10,200 --> 00:38:13,334 did so to protect this baby. - Yes. 826 00:38:15,075 --> 00:38:20,080 That seems like the most likely scenario. 827 00:38:21,211 --> 00:38:24,432 - And this is where you tell me you haven't the foggiest notion 828 00:38:24,476 --> 00:38:28,436 of who that good Samaritan might be, isn't it? 829 00:38:33,746 --> 00:38:38,446 I believe this is what we call a stalemate in chess. 830 00:38:40,361 --> 00:38:42,972 I think I've been clear with you, haven't I? 831 00:38:43,016 --> 00:38:44,670 An open homicide means 832 00:38:44,713 --> 00:38:46,933 that your case remains open forever. 833 00:38:46,976 --> 00:38:49,718 - Yes, of course. 834 00:38:49,762 --> 00:38:53,113 And if the investigation turns up a viable suspect, 835 00:38:53,156 --> 00:38:57,030 you will be the first to know. 836 00:38:57,073 --> 00:38:59,337 - OK. 837 00:38:59,380 --> 00:39:01,687 We understand each other. 838 00:39:05,386 --> 00:39:09,477 But, Captain, justice may be blind, 839 00:39:09,521 --> 00:39:13,046 but she's not entirely heartless. 840 00:39:16,049 --> 00:39:18,312 And you'll see how heartless I can be 841 00:39:18,356 --> 00:39:21,837 should this conversation ever come back to haunt me. 842 00:39:21,881 --> 00:39:28,583 โ™ช 843 00:39:30,106 --> 00:39:32,370 - So Maxwell just let it go? 844 00:39:32,413 --> 00:39:34,720 - Well, "let it go" is a generous way to phrase it, 845 00:39:34,763 --> 00:39:36,504 but yeah, she made it clear 846 00:39:36,548 --> 00:39:40,203 that she will not pursue Soren's homicide unless we do. 847 00:39:40,247 --> 00:39:42,554 - And we're not. 848 00:39:42,597 --> 00:39:45,687 Carisi tells me that Elias' attorney pled not guilty. 849 00:39:45,731 --> 00:39:48,255 - This is going to trial? 850 00:39:48,298 --> 00:39:51,693 Those women have to take the stand. 851 00:39:51,737 --> 00:39:56,959 - I just want to say goodbye and thank you. 852 00:39:57,003 --> 00:39:59,484 Bella and I are going home to my mother's house. 853 00:39:59,527 --> 00:40:01,703 - I'm so glad to hear that. 854 00:40:01,747 --> 00:40:06,578 And you know that we're here if you need anything. 855 00:40:06,621 --> 00:40:08,580 And that goes for you too, Bella. 856 00:40:10,582 --> 00:40:14,586 - I almost don't want to leave because it's so safe here. 857 00:40:18,590 --> 00:40:20,679 How am I supposed to walk out that door 858 00:40:20,722 --> 00:40:22,332 knowing what's out there? 859 00:40:23,769 --> 00:40:26,685 - Gillian, you know, 860 00:40:26,728 --> 00:40:32,299 there's also so much good out there in the world too-- 861 00:40:32,342 --> 00:40:36,999 your freedom, your family, 862 00:40:37,043 --> 00:40:41,917 your whole life ahead of you. 863 00:40:41,961 --> 00:40:43,702 You go live it. 864 00:40:46,139 --> 00:40:48,141 - I'll go with you, Mommy. 865 00:40:52,711 --> 00:40:53,755 - Okay. 866 00:40:55,801 --> 00:40:56,932 Bye. 867 00:40:56,976 --> 00:41:03,896 โ™ช 868 00:41:21,391 --> 00:41:24,351 [dramatic music] 869 00:41:24,394 --> 00:41:31,489 โ™ช 870 00:41:51,726 --> 00:41:54,686 [wolf howls] 58076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.