All language subtitles for Kinderwood s01e09 Luplup and the Missing Moon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:05,863 ♪ Every little thing, everyone ♪ 2 00:00:05,862 --> 00:00:07,212 [bus engine hisses] 3 00:00:07,206 --> 00:00:09,616 ♪ Every wonder under the sun ♪ 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,930 [bicycle bell dings] 5 00:00:10,931 --> 00:00:12,661 ♪ Here at Kinderwood you'll find ♪ 6 00:00:12,655 --> 00:00:14,925 ♪ That the world is your design ♪ 7 00:00:14,931 --> 00:00:17,831 ♪ When you open up your eyes with me ♪ 8 00:00:17,827 --> 00:00:20,657 ♪ There's so much... ♪ 9 00:00:20,655 --> 00:00:22,995 ♪ There's so, so, so, so, so, so much ♪ 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,900 ♪ To see ♪ 11 00:00:24,896 --> 00:00:26,616 ♪ Kinderwood, Kinderwood ♪ 12 00:00:26,620 --> 00:00:28,790 ♪ All around in Kinderwood ♪♪ 13 00:00:28,793 --> 00:00:30,663 [bell tolls] 14 00:00:33,655 --> 00:00:36,275 [crickets chirping] 15 00:00:40,448 --> 00:00:41,898 Goodnight, flowers. 16 00:00:41,896 --> 00:00:46,656 Here's a nice drink of water before you go to bed. 17 00:00:46,655 --> 00:00:48,405 Huh? 18 00:00:48,413 --> 00:00:50,033 ♪♪ 19 00:00:50,034 --> 00:00:53,484 Ooh, the moon looks so big 20 00:00:53,482 --> 00:00:56,832 and round and shiny. 21 00:00:59,931 --> 00:01:03,071 [gasps] The moon fell into my bucket? 22 00:01:03,068 --> 00:01:05,478 I didn't even hear a splash. 23 00:01:07,275 --> 00:01:09,615 It's true. I caught the moon! I caught the moon! 24 00:01:09,620 --> 00:01:14,690 And now I can share it with my friends tomorrow for show and tell. 25 00:01:14,689 --> 00:01:16,899 [water sloshes, giggling] 26 00:01:16,896 --> 00:01:20,856 ♪♪ 27 00:01:20,862 --> 00:01:23,382 [school bell rings] 28 00:01:23,379 --> 00:01:25,659 [all] Show and tell time! 29 00:01:25,655 --> 00:01:28,025 Finally, I'm so excited! 30 00:01:28,034 --> 00:01:29,074 Luplup will go first with... 31 00:01:29,068 --> 00:01:30,518 [bongo drum roll] 32 00:01:30,517 --> 00:01:32,927 A very heavy bucket? 33 00:01:32,931 --> 00:01:35,381 No, there's something inside the bucket 34 00:01:35,379 --> 00:01:37,899 that's amazing and wonderful and... 35 00:01:37,896 --> 00:01:39,896 Did I already say it's amazing? 36 00:01:39,896 --> 00:01:41,476 What could be inside? 37 00:01:41,482 --> 00:01:44,932 Maybe a really tiny pirate ship with really tiny pirates. 38 00:01:44,931 --> 00:01:47,831 Or perhaps a singing fish. 39 00:01:47,827 --> 00:01:49,517 [meow] [popping] 40 00:01:49,517 --> 00:01:53,547 It's bigger and better than all of that put together! 41 00:01:53,551 --> 00:01:55,171 I present to you... 42 00:01:55,172 --> 00:01:57,312 [bongo drum roll] 43 00:01:57,310 --> 00:01:58,590 The moon! 44 00:01:58,586 --> 00:02:00,586 [all gasping] 45 00:02:08,103 --> 00:02:10,723 Hey, where'd the moon go? 46 00:02:10,724 --> 00:02:13,624 I caught it in this bucket last night. 47 00:02:13,620 --> 00:02:14,720 [grunts] 48 00:02:14,724 --> 00:02:15,724 You caught the moon? 49 00:02:15,724 --> 00:02:17,934 Ooh, was it pretty?! 50 00:02:17,931 --> 00:02:20,281 It was so pretty! 51 00:02:20,275 --> 00:02:24,685 Hello? Moon? Are you hiding in there? 52 00:02:24,689 --> 00:02:27,969 But I don't think you can catch the moon in a bucket. 53 00:02:27,965 --> 00:02:29,855 Can you? I did. 54 00:02:29,862 --> 00:02:31,142 I promise I did! 55 00:02:31,137 --> 00:02:33,307 It was right here and now it's gone! 56 00:02:33,310 --> 00:02:36,280 [sighs] 57 00:02:36,275 --> 00:02:38,855 [meow] 58 00:02:38,862 --> 00:02:41,412 Where could the moon be? 59 00:02:41,413 --> 00:02:45,103 [gasps] Maybe I dropped it on the stairs. 60 00:02:45,103 --> 00:02:50,033 And then it could have bounced anywhere in Kinderwood. 61 00:02:50,034 --> 00:02:51,724 The moon can bounce? 62 00:02:51,724 --> 00:02:54,034 [meow]We must search 63 00:02:54,034 --> 00:02:56,454 for the marvelous and missing moon. 64 00:02:56,448 --> 00:02:57,828 Can we? 65 00:02:57,827 --> 00:03:00,617 And we won't stop looking until we find it. 66 00:03:00,620 --> 00:03:02,860 Let's find the moon! 67 00:03:02,862 --> 00:03:05,002 Remember, it's big 68 00:03:05,000 --> 00:03:08,860 and round and shiny. 69 00:03:08,862 --> 00:03:13,002 ♪♪ 70 00:03:17,965 --> 00:03:20,135 Does anyone see the moon? 71 00:03:20,137 --> 00:03:22,167 No. [meow meow] 72 00:03:22,172 --> 00:03:24,212 Yes, DD? I think I found it. 73 00:03:24,206 --> 00:03:25,206 No way![gasping] 74 00:03:25,206 --> 00:03:28,336 It's shiny and round. 75 00:03:31,448 --> 00:03:34,548 No, that's too small to be the moon. 76 00:03:34,551 --> 00:03:39,691 The moon is shiny and round and big. 77 00:03:39,689 --> 00:03:41,759 Oops, I forgot that part. 78 00:03:41,758 --> 00:03:44,138 My sincerest apologies. 79 00:03:44,137 --> 00:03:46,167 [sighs] 80 00:03:46,172 --> 00:03:47,792 It's okay, Luplup. 81 00:03:47,793 --> 00:03:49,243 We've just started. 82 00:03:49,241 --> 00:03:51,521 Keep searching everyone! 83 00:03:51,517 --> 00:03:54,027 I suppose the moon could be in here. 84 00:03:54,034 --> 00:03:56,004 It's a very big trunk. 85 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 [meow] 86 00:04:00,000 --> 00:04:03,210 Ooh... it's shiny. 87 00:04:03,206 --> 00:04:05,896 Is it the moon? 88 00:04:05,896 --> 00:04:07,446 No, it's just a flashlight. 89 00:04:07,448 --> 00:04:09,998 Still pretty shiny though. 90 00:04:10,000 --> 00:04:12,030 [Olive] Luplup, over here! 91 00:04:12,034 --> 00:04:13,454 Look what I found. 92 00:04:13,448 --> 00:04:14,828 What did you find, Olive? 93 00:04:14,827 --> 00:04:18,377 ♪♪ 94 00:04:18,379 --> 00:04:22,099 Ooh, look, it's shiny and round. 95 00:04:22,103 --> 00:04:24,243 You found the moon? 96 00:04:26,655 --> 00:04:31,165 It's just Liddo's special sparkly hat. 97 00:04:31,172 --> 00:04:33,342 Indeed, it is! 98 00:04:33,344 --> 00:04:37,554 And anytime I wear it, I have to dance. 99 00:04:37,551 --> 00:04:40,591 ♪♪ 100 00:04:43,689 --> 00:04:46,029 Come dance, Luplup. Maybe it will cheer you up. 101 00:04:46,034 --> 00:04:50,344 I'm too disappointed to dance 'cause the moon's still missing. 102 00:04:50,344 --> 00:04:52,624 If I don't find the moon soon, 103 00:04:52,620 --> 00:04:55,100 my show and tell will be ruined. 104 00:04:55,103 --> 00:04:56,833 Don't worry, Luplup. 105 00:04:56,827 --> 00:04:59,237 We'll find the moon, I promise! 106 00:05:02,413 --> 00:05:05,793 I don't see the moon anywhere. 107 00:05:05,793 --> 00:05:08,973 Me neither. Where's DD? 108 00:05:08,965 --> 00:05:10,235 Look! 109 00:05:10,241 --> 00:05:12,691 Wow. Whoa. 110 00:05:12,689 --> 00:05:14,929 Wow! 111 00:05:14,931 --> 00:05:16,171 It's big. 112 00:05:16,172 --> 00:05:17,662 And round. 113 00:05:17,655 --> 00:05:19,445 And shiny. 114 00:05:23,758 --> 00:05:25,858 But it's not the moon. 115 00:05:25,862 --> 00:05:27,242 It's just a big drum. 116 00:05:27,241 --> 00:05:29,721 [meow] [sighs] 117 00:05:29,724 --> 00:05:33,594 I'm never going to find the moon. 118 00:05:33,586 --> 00:05:35,136 Huh? 119 00:05:35,137 --> 00:05:37,517 Wow, look!What is it, Luplup? 120 00:05:37,517 --> 00:05:39,927 Did you find the moon? No. 121 00:05:39,931 --> 00:05:43,521 It's me! Another me! 122 00:05:43,517 --> 00:05:45,857 I don't see another Luplup. 123 00:05:45,862 --> 00:05:47,832 I see another Fifi. 124 00:05:47,827 --> 00:05:50,307 Blah-ah! Blaah! 125 00:05:50,310 --> 00:05:51,690 Blaah![giggling] 126 00:05:51,689 --> 00:05:52,859 [meow meow meow] 127 00:05:52,862 --> 00:05:55,762 Oh, I think I know what happened. 128 00:05:55,758 --> 00:05:58,338 When you looked in the bucket last night, 129 00:05:58,344 --> 00:06:00,934 you saw a reflection. 130 00:06:00,931 --> 00:06:04,831 What's a reflection? 131 00:06:04,827 --> 00:06:07,237 It's like looking in a mirror, see? 132 00:06:07,241 --> 00:06:09,861 You can see another you and me. 133 00:06:09,862 --> 00:06:12,592 So the water in Luplup's bucket 134 00:06:12,586 --> 00:06:14,856 is like a mirror?Yep, see? 135 00:06:14,862 --> 00:06:16,862 Oh, now I get it. 136 00:06:16,862 --> 00:06:19,452 I didn't really catch the moon. 137 00:06:19,448 --> 00:06:22,068 I caught a reflection of the moon. 138 00:06:22,068 --> 00:06:25,548 If I want to catch the moon's reflection again, 139 00:06:25,551 --> 00:06:27,551 it needs to be nighttime. 140 00:06:27,551 --> 00:06:30,101 [Olive] Yeah! Follow me. 141 00:06:30,103 --> 00:06:31,663 [Liddo] Bring your big drum, DD. 142 00:06:31,655 --> 00:06:33,135 [Fifi] I have my flashlight. 143 00:06:33,137 --> 00:06:35,097 [Olive] Do you still have that coin, Liddo? 144 00:06:35,103 --> 00:06:37,553 ♪♪ 145 00:06:55,241 --> 00:06:56,721 Ooh... 146 00:06:56,724 --> 00:06:57,904 Beautiful. 147 00:06:58,862 --> 00:06:59,902 Whoa! 148 00:06:59,896 --> 00:07:01,376 [meow] 149 00:07:01,379 --> 00:07:03,099 Ooh... 150 00:07:03,103 --> 00:07:05,553 [all] Wow! 151 00:07:09,517 --> 00:07:11,377 My bucket's a moon mirror. 152 00:07:11,379 --> 00:07:14,829 And now I can share it with my friends. 153 00:07:14,827 --> 00:07:18,137 Thank you, Luplup. It's beautiful! 154 00:07:18,137 --> 00:07:20,027 Just like I knew it would be. 155 00:07:20,034 --> 00:07:21,284 Yes. 156 00:07:21,275 --> 00:07:23,785 Magnificent moon. [meow] 157 00:07:23,793 --> 00:07:27,033 Luplup, you made this the best show and tell ever! 158 00:07:27,034 --> 00:07:28,314 Thanks, guys. 159 00:07:28,310 --> 00:07:30,410 It's all thanks to you. 160 00:07:33,241 --> 00:07:39,211 ♪♪ 161 00:07:58,000 --> 00:07:59,140 Chirp. 162 00:07:59,190 --> 00:08:03,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.