All language subtitles for Kinderwood s01e08 The Amazing Green Canyon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:05,863 ♪ Every little thing, everyone ♪ 2 00:00:05,862 --> 00:00:07,212 [bus engine hisses] 3 00:00:07,206 --> 00:00:09,616 ♪ Every wonder under the sun ♪ 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,930 [bicycle bell dings] 5 00:00:10,931 --> 00:00:12,661 ♪ Here at Kinderwood you'll find ♪ 6 00:00:12,655 --> 00:00:14,925 ♪ That the world is your design ♪ 7 00:00:14,931 --> 00:00:17,831 ♪ When you open up your eyes with me ♪ 8 00:00:17,827 --> 00:00:20,657 ♪ There's so much... ♪ 9 00:00:20,655 --> 00:00:22,995 ♪ There's so, so, so, so, so, so much ♪ 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,900 ♪ To see ♪ 11 00:00:24,896 --> 00:00:26,616 ♪ Kinderwood, Kinderwood ♪ 12 00:00:26,620 --> 00:00:28,790 ♪ All around in Kinderwood ♪♪ 13 00:00:28,793 --> 00:00:30,663 [bell tolls] 14 00:00:33,758 --> 00:00:36,068 [school bell rings] 15 00:00:36,068 --> 00:00:39,208 It's costume day! 16 00:00:39,206 --> 00:00:43,306 Don't you just love my green crayon costume, Herman? 17 00:00:43,310 --> 00:00:45,070 [giggles] 18 00:00:45,068 --> 00:00:48,378 I can't wait to show it to all my friends. 19 00:00:48,379 --> 00:00:51,029 [imitating elephant trumpeting] 20 00:00:51,034 --> 00:00:53,694 Whoa! An elephant! 21 00:00:53,689 --> 00:00:55,549 Do we have a new classmate? 22 00:00:55,551 --> 00:00:59,211 [imitating elephant trumpeting... meow] 23 00:00:59,206 --> 00:01:00,926 DD? Wow! 24 00:01:00,931 --> 00:01:02,971 Meow meow meow meow.[giggling] 25 00:01:02,965 --> 00:01:05,065 Super strong! 26 00:01:05,068 --> 00:01:06,618 [imitating elephant trumpeting] 27 00:01:06,620 --> 00:01:08,760 I'm Fifi the Explorer. 28 00:01:08,758 --> 00:01:13,308 If it's lost, I'll find it with my super x-ray glasses. 29 00:01:13,310 --> 00:01:15,900 Those are some fancy glasses! 30 00:01:15,896 --> 00:01:17,996 And I'm Sticky Man. 31 00:01:18,000 --> 00:01:22,210 My super power is sticking, aha! 32 00:01:22,206 --> 00:01:25,066 Wow, you really are super sticky. 33 00:01:25,068 --> 00:01:26,338 [tape sticking] 34 00:01:26,344 --> 00:01:30,694 Can someone please un-stick me? 35 00:01:30,689 --> 00:01:33,279 [meow][laughing] 36 00:01:33,275 --> 00:01:35,165 Greetings, Kinderkids! [beeps] 37 00:01:35,172 --> 00:01:37,522 With this super robotic suit, 38 00:01:37,517 --> 00:01:40,137 I, Liddo, can fly! 39 00:01:40,137 --> 00:01:44,337 [mimicking rocket] 40 00:01:44,344 --> 00:01:47,144 [gasps] You all have such super costumes 41 00:01:47,137 --> 00:01:48,967 with super powers. 42 00:01:48,965 --> 00:01:51,405 What does your costume do, Olive? 43 00:01:52,931 --> 00:01:55,001 Mine's just a crayon. 44 00:01:55,000 --> 00:01:56,590 And what a great crayon it is! 45 00:01:56,586 --> 00:01:59,996 I love your costume, Olive. Thanks. 46 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 Oh yeah! Superhero ring toss, go! 47 00:02:04,000 --> 00:02:06,480 [all giggling] 48 00:02:06,482 --> 00:02:08,722 Test your powers, Sticky Man. 49 00:02:08,724 --> 00:02:10,344 Whoa! 50 00:02:10,344 --> 00:02:13,004 Test your powers, Green Crayon. 51 00:02:13,000 --> 00:02:15,170 Ooh... Oof. 52 00:02:18,689 --> 00:02:20,759 Oh, no! Herman! 53 00:02:23,655 --> 00:02:26,895 He's just a baby! 54 00:02:26,896 --> 00:02:30,206 Herman's lost. What do I do? 55 00:02:30,206 --> 00:02:32,716 Whoo! [meow] 56 00:02:35,862 --> 00:02:38,412 Whoa! 57 00:02:38,413 --> 00:02:41,663 It's all cause of my costume. 58 00:02:41,655 --> 00:02:44,205 It's okay, Olive, it was just an accident. 59 00:02:44,206 --> 00:02:46,476 But we can help you get Herman back 60 00:02:46,482 --> 00:02:49,932 because we all have super powers! 61 00:02:49,931 --> 00:02:51,481 [trumpeting] 62 00:02:54,034 --> 00:02:57,144 Whoa! Sticky! 63 00:02:57,137 --> 00:02:59,337 [heavy sigh] Not everyone. 64 00:03:00,724 --> 00:03:03,244 Look, iguana tracks. 65 00:03:03,241 --> 00:03:05,931 He went that away! Let's go! 66 00:03:05,931 --> 00:03:08,901 Wait for me! 67 00:03:08,896 --> 00:03:11,306 ♪♪[trumpeting] 68 00:03:11,310 --> 00:03:14,660 I'm... [panting] right behind you. 69 00:03:14,655 --> 00:03:17,445 ♪♪ 70 00:03:22,206 --> 00:03:23,276 There he is. 71 00:03:23,275 --> 00:03:25,205 Let's go save baby Herman. 72 00:03:32,310 --> 00:03:34,970 Their superpowers are so much cooler 73 00:03:34,965 --> 00:03:37,615 than this silly crayon costume. 74 00:03:37,620 --> 00:03:39,930 Whoa! Ahh... 75 00:03:39,931 --> 00:03:41,071 ...Aah! 76 00:03:41,068 --> 00:03:42,278 [Fifi grunts] 77 00:03:43,379 --> 00:03:45,829 Ahh! 78 00:03:45,827 --> 00:03:47,207 Cool. Cool. 79 00:03:47,206 --> 00:03:49,236 [all] Whee! 80 00:03:49,241 --> 00:03:50,761 [giggling] 81 00:03:54,655 --> 00:03:58,335 Olive, you got us down that hill so fast. 82 00:03:58,344 --> 00:04:01,144 Oh yeah, I guess you're right. 83 00:04:01,137 --> 00:04:02,897 [Liddo] I saw Herman go this way. 84 00:04:02,896 --> 00:04:05,616 Let's find him before he gets into trouble. 85 00:04:05,620 --> 00:04:07,720 Look! 86 00:04:12,517 --> 00:04:14,857 [bee buzzing][Liddo] Come back, Herman! 87 00:04:14,862 --> 00:04:17,792 You might get lost in there. 88 00:04:17,793 --> 00:04:20,213 [grunting] 89 00:04:20,206 --> 00:04:22,336 We gotta find a way inside. 90 00:04:24,275 --> 00:04:26,615 The door appears to be incredibly thick. 91 00:04:26,620 --> 00:04:28,620 DD, you're up. 92 00:04:28,620 --> 00:04:29,720 [trumpeting] 93 00:04:31,827 --> 00:04:35,517 Even DD's super strength couldn't break the door. 94 00:04:35,517 --> 00:04:38,027 There's got to be another way in. 95 00:04:38,034 --> 00:04:39,904 If my calculations are correct, 96 00:04:39,896 --> 00:04:42,516 we should be able to find another entrance. 97 00:04:42,517 --> 00:04:46,067 Hmm, maybe one of us could go through 98 00:04:46,068 --> 00:04:48,028 the hole Herman went through? 99 00:04:48,034 --> 00:04:50,174 Hmm, I'm too bulky. 100 00:04:50,172 --> 00:04:53,342 [meow... meow] 101 00:04:53,344 --> 00:04:56,144 I'm too sticky 102 00:04:57,862 --> 00:05:01,102 I might fit. But I'll need a push. 103 00:05:01,103 --> 00:05:03,143 Ready, Olive? 104 00:05:03,137 --> 00:05:05,927 Ready! 105 00:05:05,931 --> 00:05:07,931 [grunting] 106 00:05:11,344 --> 00:05:13,724 I made it! 107 00:05:13,724 --> 00:05:17,974 Oh! This should open the door. 108 00:05:17,965 --> 00:05:19,895 Whoa! 109 00:05:19,896 --> 00:05:21,376 [grunts] 110 00:05:21,379 --> 00:05:22,549 Super smart, Olive. 111 00:05:22,551 --> 00:05:25,171 Let's go save baby Herman! 112 00:05:25,172 --> 00:05:26,412 Ugh! 113 00:05:26,413 --> 00:05:28,623 [meow, whimpering] 114 00:05:28,620 --> 00:05:32,170 I don't think either of us is gonna get inside. 115 00:05:32,172 --> 00:05:34,072 Better go on without us. 116 00:05:34,068 --> 00:05:36,238 Got it! Don't worry, guys. 117 00:05:36,241 --> 00:05:37,761 We'll come back for you. 118 00:05:37,758 --> 00:05:39,028 [trumpeting] 119 00:05:39,034 --> 00:05:42,664 ♪♪ 120 00:05:51,068 --> 00:05:52,548 There he is! 121 00:05:52,551 --> 00:05:55,171 Quick! Power up your rocket boots and catch him! 122 00:05:59,000 --> 00:06:00,790 Uh-oh. 123 00:06:00,793 --> 00:06:02,863 My battery's ran out. I can't move. 124 00:06:02,862 --> 00:06:05,662 [audio slows down] Better go on without me. 125 00:06:05,655 --> 00:06:08,655 It's all up to us now. 126 00:06:08,655 --> 00:06:12,275 Let's do it. [slowly] Good luck. 127 00:06:12,275 --> 00:06:15,995 ♪♪ 128 00:06:16,000 --> 00:06:17,240 Shh! 129 00:06:20,862 --> 00:06:22,762 [yawns] 130 00:06:22,758 --> 00:06:23,928 I can get him. 131 00:06:23,931 --> 00:06:27,411 Remember, Herman gets scared easily. 132 00:06:27,413 --> 00:06:31,003 Oh no. My gadgets are going crazy. 133 00:06:33,275 --> 00:06:35,205 Fifi! The light from your gadgets 134 00:06:35,206 --> 00:06:36,966 scared him away! 135 00:06:36,965 --> 00:06:38,305 I can't turn them off. 136 00:06:38,310 --> 00:06:39,790 What do we do, Olive? 137 00:06:39,793 --> 00:06:43,143 Hmm, we need to get Herman home safely, 138 00:06:43,137 --> 00:06:45,927 but everything scares him off. 139 00:06:45,931 --> 00:06:49,031 [gasps] I have an idea. 140 00:06:49,034 --> 00:06:51,174 Time to be green. 141 00:06:51,172 --> 00:06:53,972 Good luck, Olive. 142 00:06:53,965 --> 00:06:58,855 [buzzing] 143 00:07:04,344 --> 00:07:06,694 Gotcha! [sighs] 144 00:07:10,275 --> 00:07:11,895 You saved him. 145 00:07:11,896 --> 00:07:15,896 I guess my costume had more superpowers than I thought. 146 00:07:15,896 --> 00:07:17,476 It wasn't the costume. 147 00:07:17,482 --> 00:07:21,382 It was you, Olive, and all your super ideas. 148 00:07:21,379 --> 00:07:23,549 Thanks, Luplup. [all] Yeah! 149 00:07:23,551 --> 00:07:26,311 Now, where were we?[meow meow] 150 00:07:26,310 --> 00:07:30,000 Superhero ring toss... Go! 151 00:07:30,000 --> 00:07:31,550 [all cheering] 152 00:07:58,034 --> 00:07:59,174 Chirp. 153 00:07:59,224 --> 00:08:03,774 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.