All language subtitles for Kinderwood s01e05 Dandy Dandelion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,862 --> 00:00:05,412 ♪ Every little thing, everyone ♪ 2 00:00:05,413 --> 00:00:07,343 [bus engine hisses] 3 00:00:07,344 --> 00:00:09,624 ♪ Every wonder under the sun ♪ 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,930 [bicycle bell dings] 5 00:00:10,931 --> 00:00:13,171 ♪ Here at Kinderwood you'll find ♪ 6 00:00:13,172 --> 00:00:15,212 ♪ That the world is your design ♪ 7 00:00:15,206 --> 00:00:17,856 ♪ When you open up your eyes with me ♪ 8 00:00:17,862 --> 00:00:20,452 ♪ There's so much ♪ 9 00:00:20,448 --> 00:00:23,168 So, so, so, so, so, so much! 10 00:00:23,172 --> 00:00:24,592 ♪ To see! ♪ 11 00:00:24,586 --> 00:00:26,716 ♪ Kinderwood, Kinderwood ♪ 12 00:00:26,724 --> 00:00:29,034 ♪ All around in Kinderwood ♪♪ 13 00:00:29,034 --> 00:00:31,284 [school bell rings] 14 00:00:34,620 --> 00:00:36,210 [school bell ringing] 15 00:00:36,206 --> 00:00:39,446 [all] Gardening time! 16 00:00:45,551 --> 00:00:47,691 Today is going to be a big day for you, 17 00:00:47,689 --> 00:00:49,169 my little dandelion. 18 00:00:49,172 --> 00:00:54,762 A dandy-lion? This is a flower and a lion? 19 00:00:54,758 --> 00:00:56,168 [roaring] 20 00:00:56,172 --> 00:00:58,102 [giggling] No. 21 00:00:58,103 --> 00:01:01,143 It's just a flower. A very special flower. 22 00:01:01,137 --> 00:01:03,277 Because-- [sniffling] Achoo! 23 00:01:03,275 --> 00:01:04,755 Bless you, Luplup. 24 00:01:04,758 --> 00:01:07,168 And be sure to cover your nose when you sneeze. 25 00:01:07,172 --> 00:01:10,242 Thanks, Fifi. [blowing nose] 26 00:01:12,068 --> 00:01:14,898 Can I help you take care of your dandelion? 27 00:01:14,896 --> 00:01:16,926 Does it want a drink of water? 28 00:01:16,931 --> 00:01:18,411 Or some more dirt? 29 00:01:18,413 --> 00:01:20,143 I just watered it. [groans] 30 00:01:20,137 --> 00:01:22,207 And it has plenty of dirt. 31 00:01:23,586 --> 00:01:26,096 What's in this thingy? 32 00:01:26,103 --> 00:01:27,523 That's plant food. 33 00:01:27,517 --> 00:01:29,097 [gasps] Let's give the dandelion 34 00:01:29,103 --> 00:01:30,523 a few drops to eat. 35 00:01:30,517 --> 00:01:35,277 Because dandy-lions are always hungry. 36 00:01:37,896 --> 00:01:40,066 [dropper squeaking][grunts] 37 00:01:40,068 --> 00:01:41,518 There's no more food! 38 00:01:41,517 --> 00:01:46,097 Aw, man. I wanted to help. 39 00:01:46,103 --> 00:01:47,833 I'll go get more plant food. 40 00:01:47,827 --> 00:01:50,307 Hm, I know how you can help, Luplup. 41 00:01:50,310 --> 00:01:53,070 Could you please watch my plant while I'm gone? 42 00:01:53,068 --> 00:01:55,098 Me? Yeah! 43 00:01:55,103 --> 00:01:56,623 Mm, what do I do? 44 00:01:56,620 --> 00:01:58,930 Make sure it's safe and happy, 45 00:01:58,931 --> 00:02:02,171 and stays warm in the sun. 46 00:02:02,172 --> 00:02:03,902 You can count on me, Fifi. 47 00:02:03,896 --> 00:02:07,166 I promise I'll take good care of your flower. 48 00:02:07,172 --> 00:02:09,722 Don't worry, little dandelion. 49 00:02:09,724 --> 00:02:12,344 I'm staying right here next to you. 50 00:02:12,344 --> 00:02:14,484 [sighs] 51 00:02:14,482 --> 00:02:18,692 ♪ Tiny fluffy puff ♪ 52 00:02:18,689 --> 00:02:22,759 ♪ I'll care for you with love ♪ 53 00:02:22,758 --> 00:02:24,308 [sighs] 54 00:02:24,310 --> 00:02:28,970 ♪ Warm and tender, sun and water ♪ 55 00:02:28,965 --> 00:02:32,785 ♪ For my fluffy puff ♪♪ 56 00:02:32,793 --> 00:02:35,143 [applause]Oh, Lublub. 57 00:02:35,137 --> 00:02:37,337 What a sweet song.[meow] 58 00:02:37,344 --> 00:02:39,484 Fifi's gonna be so proud of how well 59 00:02:39,482 --> 00:02:41,792 you're taking care of her dandelion. 60 00:02:41,793 --> 00:02:43,763 [sniffling] 61 00:02:43,758 --> 00:02:46,208 Ah... ah... 62 00:02:46,206 --> 00:02:48,066 [sighs] Achoo! 63 00:02:52,413 --> 00:02:56,073 Oh, no! I didn't cover my nose! 64 00:02:57,965 --> 00:03:00,305 [gasps] No! 65 00:03:01,724 --> 00:03:05,074 I promised to take good care of Fifi's flower, 66 00:03:05,068 --> 00:03:07,658 and now it's ruined. 67 00:03:07,655 --> 00:03:10,825 She's gonna be so upset. 68 00:03:10,827 --> 00:03:13,097 It's okay, Luplup. 69 00:03:13,103 --> 00:03:16,143 I'm sure she'll understand it was an accident. 70 00:03:16,137 --> 00:03:19,617 Or, maybe I can fix the flower. 71 00:03:19,620 --> 00:03:21,790 Then she won't be upset at all. 72 00:03:21,793 --> 00:03:24,313 Fix the flower? How? 73 00:03:24,310 --> 00:03:28,280 Um, well, I can grab every piece of fluff 74 00:03:28,275 --> 00:03:30,135 and stick it back on. 75 00:03:33,793 --> 00:03:35,863 I think I've got 'em all. 76 00:03:35,862 --> 00:03:38,552 Uh, Luplup? 77 00:03:38,551 --> 00:03:40,481 Whoa! 78 00:03:40,482 --> 00:03:43,242 You can't catch all this fluff by yourself. 79 00:03:43,241 --> 00:03:44,761 We'll help you. 80 00:03:44,758 --> 00:03:45,928 Thank you. 81 00:03:45,931 --> 00:03:47,861 Let's hurry before Fifi comes back. 82 00:03:47,862 --> 00:03:48,972 [all giggling] 83 00:03:48,965 --> 00:03:51,475 ♪♪ 84 00:03:53,931 --> 00:03:55,691 [grunts] 85 00:04:08,172 --> 00:04:10,522 [laughs] 86 00:04:10,517 --> 00:04:13,207 [playing trash can drum set] 87 00:04:17,275 --> 00:04:19,785 [meow] 88 00:04:19,793 --> 00:04:22,383 [panting] 89 00:04:22,379 --> 00:04:24,719 I'm gonna... getcha... 90 00:04:29,517 --> 00:04:30,787 Gotcha! 91 00:04:36,310 --> 00:04:38,380 We got every piece of fluff. 92 00:04:38,379 --> 00:04:42,379 Now, I can put the flower back just the way it was. 93 00:04:47,275 --> 00:04:49,965 Just a zillion more pieces to go. 94 00:04:49,965 --> 00:04:51,445 [wind whistles] 95 00:04:51,448 --> 00:04:52,898 [all gasp] Oh, no! 96 00:04:52,896 --> 00:04:54,376 Why isn't it sticking? 97 00:04:56,206 --> 00:04:58,206 If the fluff doesn't stick, 98 00:04:58,206 --> 00:05:00,896 I can't put the flower back together. 99 00:05:00,896 --> 00:05:02,236 [sighs] 100 00:05:02,241 --> 00:05:03,931 You didn't do it on purpose. 101 00:05:03,931 --> 00:05:04,931 [meow] 102 00:05:04,931 --> 00:05:07,451 It's okay, Luplup. 103 00:05:09,172 --> 00:05:12,172 [gasps] Oh no, she's back! 104 00:05:14,620 --> 00:05:17,240 Huh? Why is everyone so sad? 105 00:05:17,241 --> 00:05:19,971 [gulps] Well, um... 106 00:05:19,965 --> 00:05:22,615 I kinda... 107 00:05:22,620 --> 00:05:25,520 You can tell her. It was a mistake. 108 00:05:25,517 --> 00:05:28,097 Everybody makes mistakes. 109 00:05:28,103 --> 00:05:29,413 [meow] 110 00:05:29,413 --> 00:05:31,763 Just take a deep breath. 111 00:05:31,758 --> 00:05:34,408 [inhales deeply] 112 00:05:34,413 --> 00:05:36,453 I sneezed and did not cover my nose, 113 00:05:36,448 --> 00:05:38,338 and the dandelion fluff flew off, 114 00:05:38,344 --> 00:05:40,524 and we tried to catch it and put it back on, 115 00:05:40,517 --> 00:05:43,787 but it didn't stick, and... 116 00:05:43,793 --> 00:05:46,003 I ruined your flower. 117 00:05:46,000 --> 00:05:51,280 I'm really, really, really sorry, Fifi. 118 00:05:52,344 --> 00:05:53,624 Oh, Luplup. 119 00:05:53,620 --> 00:05:56,210 I know telling me the truth was hard, 120 00:05:56,206 --> 00:05:57,996 but I'm proud of you. 121 00:05:58,000 --> 00:05:59,170 You are? 122 00:05:59,172 --> 00:06:00,722 But, look. 123 00:06:00,724 --> 00:06:04,414 I ruined your dandelion. Aren't you sad? 124 00:06:04,413 --> 00:06:05,623 I'm not sad. 125 00:06:05,620 --> 00:06:07,480 And the flower's not ruined. 126 00:06:07,482 --> 00:06:10,072 This is exactly what's supposed to happen. 127 00:06:10,068 --> 00:06:13,788 I knew today was going to be a special day for my dandelion. 128 00:06:13,793 --> 00:06:16,173 Because when a dandelion flower is ready, 129 00:06:16,172 --> 00:06:18,482 all the fluff flies away. 130 00:06:18,482 --> 00:06:22,002 And each little piece of fluff has a seed attached. 131 00:06:22,000 --> 00:06:24,410 See? Oh! 132 00:06:24,413 --> 00:06:27,413 The fluff helps the little dandelion seeds 133 00:06:27,413 --> 00:06:30,833 fly far away... [blows] 134 00:06:30,827 --> 00:06:32,757 where they'll have sun and water 135 00:06:32,758 --> 00:06:34,478 to grow into a new flower. 136 00:06:34,482 --> 00:06:37,762 So, I didn't ruin the flower? 137 00:06:37,758 --> 00:06:41,408 The fluff was ready to fly away anyway? 138 00:06:41,413 --> 00:06:44,003 It was just waiting for a breeze. 139 00:06:44,000 --> 00:06:45,930 Or a sneeze! 140 00:06:45,931 --> 00:06:47,241 [all laugh] 141 00:06:47,241 --> 00:06:49,281 This fluffy fluff is ready to fly away 142 00:06:49,275 --> 00:06:50,995 and make new dandelions. 143 00:06:54,172 --> 00:06:56,692 [all giggling] 144 00:06:58,620 --> 00:07:02,240 ♪ Tiny fluffy puff [warm and tender] ♪ 145 00:07:02,241 --> 00:07:06,521 ♪ I'll care for you with love [sun and water] ♪ 146 00:07:06,517 --> 00:07:10,067 ♪ The world puts on a spectacular show ♪ 147 00:07:10,068 --> 00:07:13,858 ♪ When you nurture nature and help it to grow ♪ 148 00:07:13,862 --> 00:07:17,792 ♪ And now we know what we've got to do ♪ 149 00:07:17,793 --> 00:07:20,693 ♪ My tiny fluffy puff ♪ 150 00:07:20,689 --> 00:07:24,449 ♪ I'll take care of you ♪♪ 151 00:07:31,482 --> 00:07:34,412 [wind whistling] 152 00:07:36,965 --> 00:07:39,475 ♪♪ 153 00:07:59,517 --> 00:08:00,687 Chirp. 154 00:08:00,737 --> 00:08:05,287 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.