All language subtitles for Interview.With.The.Vampire.S01E04.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,902 --> 00:00:34,358 The tapes are an admitted performance. 2 00:00:34,382 --> 00:00:36,645 This is the premise of our interview. 3 00:00:38,647 --> 00:00:41,258 A sacrifice is made when the dark gift is shared. 4 00:00:41,389 --> 00:00:43,391 You can't read my mind anymore? 5 00:00:43,521 --> 00:00:44,890 You're not welcome in this home! 6 00:00:47,699 --> 00:00:49,832 There he is. 7 00:00:51,225 --> 00:00:53,575 What are you?! I'm a vampire. 8 00:00:55,446 --> 00:00:57,883 I could not save the Storyville, 9 00:00:58,014 --> 00:01:01,322 but I could save her. 10 00:01:37,401 --> 00:01:38,968 Dubai. 11 00:01:41,188 --> 00:01:42,624 I can't tell you that. 12 00:01:45,279 --> 00:01:46,410 Can't tell you that either. 13 00:01:49,283 --> 00:01:50,501 No. 14 00:01:52,547 --> 00:01:54,070 No. Yeah. 15 00:01:54,201 --> 00:01:55,898 Yeah, look, i-it's not an article, 16 00:01:56,027 --> 00:01:57,769 it's a book. 17 00:01:57,900 --> 00:02:01,382 I mean, we can do a chapter in Vanity Fair, but... 18 00:02:01,512 --> 00:02:03,732 I-I know it's been 10 years. 19 00:02:03,862 --> 00:02:05,821 I haven't forgotten what a book is. 20 00:02:05,951 --> 00:02:08,127 This is... This is a book. 21 00:02:08,258 --> 00:02:11,000 A-All right? Look, um... 22 00:02:11,131 --> 00:02:12,436 Yeah, I gotta call you back. 23 00:02:12,567 --> 00:02:13,785 I'll call you back. 24 00:02:13,916 --> 00:02:15,265 Good morning. 25 00:02:15,396 --> 00:02:18,225 I hope you've passed a comfortable night. 26 00:02:18,355 --> 00:02:20,749 I never pass a comfortable night. 27 00:02:20,879 --> 00:02:23,621 You were scheduled to have your levodopa transfusion 28 00:02:23,752 --> 00:02:25,406 this week. Been tapping my phone? 29 00:02:25,536 --> 00:02:27,756 Mr. De Pointe du Lac has arranged a physician 30 00:02:27,886 --> 00:02:29,627 to administer it here tomorrow. 31 00:02:31,020 --> 00:02:32,630 Well, I'll take care of it on my own. 32 00:02:32,761 --> 00:02:37,069 Your doctor in New York was consulted and has given consent. 33 00:02:37,200 --> 00:02:40,812 You'll find a note from him in your electronic mailbox. 34 00:02:40,942 --> 00:02:42,074 Where's Louis? 35 00:02:42,204 --> 00:02:45,469 Mr. De Point du Lac will be resting today. 36 00:02:45,600 --> 00:02:47,160 Would you follow me to the reading room? 37 00:02:52,781 --> 00:02:54,435 Quite the house plant. 38 00:02:54,565 --> 00:02:57,916 Well, the interior designer hired was a sentimentalist. 39 00:02:58,047 --> 00:02:59,329 Some notion of hers, he was... 40 00:02:59,353 --> 00:03:01,311 ...missing the natural world. 41 00:03:03,618 --> 00:03:04,769 You are getting access to... 42 00:03:04,793 --> 00:03:06,925 ...very precious items from the archives, 43 00:03:07,056 --> 00:03:10,364 an alternative perspective on the years of your interest. 44 00:03:10,494 --> 00:03:13,454 Please, wear these when handling the materials. 45 00:03:15,543 --> 00:03:18,676 We suggest you begin on the left. 46 00:03:58,454 --> 00:04:04,026 "The P.O.Ws are malnourished, nothing but bone and sinew. 47 00:04:04,156 --> 00:04:06,376 Their blood is bitter. 48 00:04:06,507 --> 00:04:09,510 It almost makes you feel sick to drink it." 49 00:04:13,818 --> 00:04:15,298 Wow. 50 00:04:33,229 --> 00:04:34,709 Auntie told me to stay put 51 00:04:34,839 --> 00:04:37,538 and keep away from the door. 52 00:04:37,668 --> 00:04:40,192 I tried to be good and stay right where I was. 53 00:04:40,323 --> 00:04:43,326 But when Auntie came back, she got stuck on the other side 54 00:04:43,457 --> 00:04:44,817 and brought the fire back with her. 55 00:04:46,764 --> 00:04:49,811 I closed my eyes and waited for the fire to take me, too. 56 00:04:49,941 --> 00:04:52,509 I just prayed it wouldn't hurt too bad. 57 00:04:54,642 --> 00:04:56,774 That's when the Black angel came. 58 00:04:58,341 --> 00:05:02,389 He was beautiful and strong and fast, 59 00:05:02,519 --> 00:05:04,391 and he carried me like I was made of feathers. 60 00:05:04,521 --> 00:05:06,131 Help me! 61 00:05:06,262 --> 00:05:07,394 Gimme some water! 62 00:05:09,047 --> 00:05:10,832 The Black angel took me to a fine house 63 00:05:10,962 --> 00:05:12,331 ...with gold ceilings, 64 00:05:12,355 --> 00:05:14,836 like the ones in the picture houses. 65 00:05:14,966 --> 00:05:17,882 And that's when I guessed I was in Heaven. 66 00:05:18,013 --> 00:05:21,669 So, I waited for the pain to go away and my mama to join me. 67 00:05:21,799 --> 00:05:23,932 But she didn't come, and the pain got worse. 68 00:05:25,977 --> 00:05:28,371 The Black angel was crying. 69 00:05:28,502 --> 00:05:30,025 She goin' cold. What do we do? 70 00:05:30,155 --> 00:05:31,524 Nothing. We do nothing. And I remember thinking... 71 00:05:31,548 --> 00:05:33,463 She's dying. "Why would an angel" 72 00:05:33,594 --> 00:05:35,509 cry in Heaven?"More human entanglement. 73 00:05:35,639 --> 00:05:38,076 And then, I saw the white angel. 74 00:05:38,207 --> 00:05:39,382 Drain her. 75 00:05:39,513 --> 00:05:41,645 She's only a kid. 76 00:05:41,776 --> 00:05:42,951 No, please. 77 00:05:43,081 --> 00:05:44,735 Please! 78 00:05:44,866 --> 00:05:46,452 I don't know where to bite. Her body's all charred. 79 00:05:46,476 --> 00:05:48,739 You know you can do this. 80 00:05:48,870 --> 00:05:51,307 And she'll be what? A lap dog? 81 00:05:51,438 --> 00:05:52,961 No, not... not a dog. 82 00:05:54,876 --> 00:05:57,531 A daughter. I-I-I don't know. 83 00:05:57,661 --> 00:06:00,098 You were ready to abandon our home. 84 00:06:00,229 --> 00:06:01,448 Now you want a third. 85 00:06:01,578 --> 00:06:03,624 I-I just need her not to die. 86 00:06:03,754 --> 00:06:05,277 Please. 87 00:06:11,022 --> 00:06:12,415 Please. 88 00:06:35,133 --> 00:06:37,788 The white angel, he bit me, 89 00:06:37,919 --> 00:06:40,095 right in the neck, and I thought, 90 00:06:40,225 --> 00:06:42,227 "What a strange thing for an angel to do." 91 00:07:06,426 --> 00:07:09,080 And then, I tasted it. 92 00:07:09,211 --> 00:07:12,083 And right away, I felt strong as a street car. 93 00:07:19,874 --> 00:07:21,136 Enough! 94 00:07:22,050 --> 00:07:23,573 And I realized, 95 00:07:23,704 --> 00:07:27,011 what I thought was Heaven was just some nice room. 96 00:07:27,142 --> 00:07:31,189 And what I thought were angels were really hell demons. 97 00:07:31,320 --> 00:07:34,279 But seeing as Mama died, and Auntie, 98 00:07:34,409 --> 00:07:35,933 she was burnt up too, 99 00:07:36,064 --> 00:07:39,154 I decided to make the best of it. 100 00:07:39,284 --> 00:07:41,373 You got some of your own I can have? 101 00:07:43,811 --> 00:07:45,203 Y-You want more? 102 00:07:47,292 --> 00:07:50,339 Right away, I had a lot of questions. 103 00:07:50,470 --> 00:07:51,732 So, this is my new house? 104 00:07:51,862 --> 00:07:53,473 It is if you want it to be. 105 00:07:55,344 --> 00:07:56,998 This is my fountain? 106 00:07:57,128 --> 00:07:59,783 That's my... 107 00:07:59,914 --> 00:08:01,219 What is that? 108 00:08:01,350 --> 00:08:03,483 Well, that's the incinerator where we burn the... 109 00:08:03,613 --> 00:08:06,442 We'll get to that soon enough. 110 00:08:06,573 --> 00:08:07,965 So where'd you find me? 111 00:08:08,096 --> 00:08:10,315 At my old house? 112 00:08:10,446 --> 00:08:12,579 I heard your cry for help. 113 00:08:12,709 --> 00:08:17,540 We... We can hear people's thoughts. 114 00:08:17,671 --> 00:08:19,324 What? Mm-hmm. 115 00:08:19,455 --> 00:08:20,978 It's true. 116 00:08:21,109 --> 00:08:24,242 Prove it. What am I thinking now? 117 00:08:24,373 --> 00:08:25,548 Well, I can't. 118 00:08:25,679 --> 00:08:27,245 I'm your maker. 119 00:08:27,376 --> 00:08:29,615 You're wonderin' if your nails will be like that forever, 120 00:08:29,639 --> 00:08:31,902 and the answer is yes. 121 00:08:32,033 --> 00:08:35,036 It's a special trick, only folks like us have, 122 00:08:35,165 --> 00:08:37,472 like the nails and the teeth. 123 00:08:37,604 --> 00:08:40,040 So, you can hear me, but he can't? 124 00:08:40,171 --> 00:08:42,390 That make him the dumb one? 125 00:08:42,522 --> 00:08:44,219 What's funny? 126 00:08:44,349 --> 00:08:47,657 If he makes you, he can't hear your thoughts anymore. 127 00:08:47,788 --> 00:08:50,965 Somethin' about the sacrifice of creation. 128 00:08:51,095 --> 00:08:52,227 Did he make you, too? 129 00:08:52,357 --> 00:08:54,011 He did. What's she saying? 130 00:08:54,142 --> 00:08:56,797 He has to rely on my words to understand me, 131 00:08:56,927 --> 00:08:58,450 just like a human. 132 00:08:58,581 --> 00:09:00,931 I'm not human no more, am I? 133 00:09:01,062 --> 00:09:03,455 No, you're a vampire. 134 00:09:03,586 --> 00:09:05,196 Well, I can see where this is going. 135 00:09:05,327 --> 00:09:06,807 Bonjour. 136 00:09:06,937 --> 00:09:08,635 How'd you do that? 137 00:09:08,765 --> 00:09:11,681 Well, you'll do it too, in time, my little milkweed. 138 00:09:11,812 --> 00:09:15,250 I'll teach you, just like I taught Louis here. 139 00:09:15,380 --> 00:09:17,818 But not if we're going to have family secrets. 140 00:09:20,298 --> 00:09:22,605 We're a family? 141 00:09:22,736 --> 00:09:27,218 Yeah, but with no secrets. 142 00:09:27,349 --> 00:09:28,524 All right. 143 00:09:28,655 --> 00:09:30,787 So, what's that for? 144 00:09:30,918 --> 00:09:33,311 That's where we burn bodies. 145 00:09:33,442 --> 00:09:34,922 Why do we burn bodies? 146 00:09:37,228 --> 00:09:39,404 Uncle Les and Daddy Louis were rich. 147 00:09:41,798 --> 00:09:44,061 They had nice clothes and a nice auto carriage 148 00:09:44,192 --> 00:09:46,411 and a funny way of being nice to each other. 149 00:09:55,769 --> 00:09:57,292 So, I'm supposed to kill him? 150 00:09:57,422 --> 00:09:58,641 You don't have to. 151 00:09:58,772 --> 00:10:00,774 There's always the birds and the beasts. 152 00:10:00,904 --> 00:10:03,733 Or you can endeavor on an experience 153 00:10:03,864 --> 00:10:07,128 that feels like eating syrup while riding on the wind. 154 00:10:13,177 --> 00:10:15,702 I'm not sure how I feel about that pleated skirt. 155 00:10:15,832 --> 00:10:17,791 It's chiffon. It has movement. 156 00:10:17,921 --> 00:10:19,227 Hmm. 157 00:10:21,838 --> 00:10:23,274 Looks like she takes after me. 158 00:10:23,405 --> 00:10:24,667 Tremendous. 159 00:10:24,798 --> 00:10:28,323 Fortifying myself for an evening of swan hunting. 160 00:10:28,453 --> 00:10:30,325 Back in the car, Claudia. 161 00:10:30,455 --> 00:10:32,501 Claudia. Claudia! 162 00:10:32,632 --> 00:10:33,894 Claudia! 163 00:10:34,024 --> 00:10:35,635 Claudia! Hey, no, no. 164 00:10:35,765 --> 00:10:37,245 Get back here, missy. 165 00:10:44,687 --> 00:10:48,473 Young girl, where are your parents at this hour? 166 00:10:51,955 --> 00:10:55,263 I asked you a question, young lady. 167 00:10:55,393 --> 00:10:57,265 I said, where are your parents? 168 00:11:00,442 --> 00:11:02,966 Claudia! No! 169 00:11:03,097 --> 00:11:04,272 Don't! 170 00:11:04,402 --> 00:11:05,403 Not a cop! 171 00:11:05,534 --> 00:11:07,275 You're not a girl. 172 00:11:07,405 --> 00:11:09,277 You're a devil. 173 00:11:13,847 --> 00:11:16,284 You have to stop while they're alive. 174 00:11:19,200 --> 00:11:21,724 Who was it that she takes after? 175 00:11:21,855 --> 00:11:22,943 Hm. 176 00:11:23,073 --> 00:11:24,858 You ain't a girl. 177 00:11:24,988 --> 00:11:26,511 You a devil. 178 00:11:28,731 --> 00:11:32,213 Confusion, regret, euphoria. 179 00:11:32,343 --> 00:11:35,216 You gon' wake up feeling a lot of things. 180 00:11:35,346 --> 00:11:37,958 A little guilt, a bad taste in your mouth from the cop, 181 00:11:38,088 --> 00:11:40,090 which again, you should never choose. 182 00:11:40,221 --> 00:11:42,658 Claudia. 183 00:11:42,789 --> 00:11:44,007 I'm sorry. 184 00:11:44,138 --> 00:11:45,748 What did I just say? 185 00:11:45,879 --> 00:11:47,445 Don't eat cops. 186 00:11:47,576 --> 00:11:50,318 You gotta listen to your elders when they're talkin'. 187 00:11:50,448 --> 00:11:51,623 You're new to this... 188 00:11:51,754 --> 00:11:53,669 I'm hungry. Hungry? 189 00:11:53,800 --> 00:11:55,366 You just ate a man twice your size. 190 00:11:55,497 --> 00:11:56,498 You can't possibly be... 191 00:11:56,628 --> 00:11:57,978 An ominous observation. 192 00:11:58,108 --> 00:11:59,980 Her young lady metabolism is permanent now. 193 00:12:01,459 --> 00:12:03,723 I'm so hungry. 194 00:12:03,853 --> 00:12:06,203 I think I'm gon' die. 195 00:12:06,334 --> 00:12:08,510 Is that how vampires die? 196 00:12:08,640 --> 00:12:10,077 From starvation? 197 00:12:10,207 --> 00:12:12,253 You don't want to engorge yourself, ma petite. 198 00:12:12,383 --> 00:12:13,820 More tomorrow, okay? 199 00:12:13,950 --> 00:12:15,343 Please. 200 00:12:15,473 --> 00:12:17,388 Histrionics. 201 00:12:17,519 --> 00:12:19,236 Some sleep is what she needs. 202 00:12:19,260 --> 00:12:20,565 Sedation is what she needs. 203 00:12:20,696 --> 00:12:22,132 She'll settle. 204 00:12:22,263 --> 00:12:23,762 No! Don't, don't, don't! Claudia: 205 00:12:23,786 --> 00:12:25,353 Claudia. 206 00:12:25,483 --> 00:12:26,920 Claudia! 207 00:12:28,922 --> 00:12:30,662 Claudia: You suck 'em like frog legs 208 00:12:30,793 --> 00:12:32,447 and burn 'em like trash. 209 00:12:32,577 --> 00:12:35,798 And the things I used to eat, I don't like so much anymore. 210 00:12:35,929 --> 00:12:37,278 Claudia! 211 00:12:37,408 --> 00:12:40,629 Come on up to bed. Coming! 212 00:12:40,760 --> 00:12:42,239 It's bedtime. 213 00:12:42,370 --> 00:12:45,634 What comes out of humans, it's just so much sweeter. 214 00:12:47,418 --> 00:12:49,551 Me and Uncle Les have a nickname for it... 215 00:12:49,681 --> 00:12:51,031 "kill juice". 216 00:12:55,949 --> 00:12:57,472 Claudia! 217 00:12:57,602 --> 00:12:59,343 Comin'! 218 00:12:59,474 --> 00:13:01,955 Geez Louise, mercy please. 219 00:13:02,085 --> 00:13:04,479 I gotta go to bed when the rest of the world wakes up, 220 00:13:04,609 --> 00:13:06,109 so there's less kids to play with... 221 00:13:06,133 --> 00:13:07,961 ...but I found ways to fun it up some. 222 00:13:08,091 --> 00:13:09,614 Lestat: Have you seen my slippers? 223 00:13:09,745 --> 00:13:11,660 Under the chair by the window. 224 00:13:11,791 --> 00:13:12,942 Must every night end like this? 225 00:13:12,966 --> 00:13:15,011 Y'all get tired 'fore I do. 226 00:13:15,142 --> 00:13:17,535 Why does she talk to the book? 227 00:13:17,666 --> 00:13:19,407 The sun comes up, we go down. 228 00:13:19,537 --> 00:13:21,191 That's never gonna change. 229 00:13:21,322 --> 00:13:22,758 We've got rules, Lil Miss. 230 00:13:22,889 --> 00:13:24,673 Rules are for fools, Daddy Lou. 231 00:13:24,804 --> 00:13:26,675 Keeping you safe, little waif. 232 00:13:26,806 --> 00:13:28,416 She talked to the book again. 233 00:13:28,546 --> 00:13:29,939 Why do you talk to the book? 234 00:13:30,070 --> 00:13:31,870 The book is my friend. The book is her friend. 235 00:13:31,898 --> 00:13:33,551 The book is a book. 236 00:13:33,682 --> 00:13:34,857 Good night. 237 00:13:34,988 --> 00:13:37,294 Night. Night! 238 00:13:43,431 --> 00:13:45,781 Put the pen down, Claudia. 239 00:13:45,912 --> 00:13:47,352 Uncle Les, I got a question. 240 00:13:47,435 --> 00:13:49,611 If you made me and you made Louis, 241 00:13:49,741 --> 00:13:51,221 who made you? 242 00:13:52,657 --> 00:13:54,746 When I'm tired, I'm not so kind. 243 00:13:54,877 --> 00:13:56,197 And where are all the vampires at? 244 00:13:59,447 --> 00:14:02,015 Uh-oh. They speakin' French. 245 00:14:02,145 --> 00:14:03,625 They gon' fight now. 246 00:14:07,890 --> 00:14:09,413 Fighting sounds funny in French. 247 00:14:23,166 --> 00:14:24,752 Climb in, ma cherie, best see if it's a good fit. 248 00:14:24,776 --> 00:14:26,561 Ooh! 249 00:14:26,691 --> 00:14:28,041 Undertaker: Good evening, sirs. 250 00:14:28,171 --> 00:14:29,390 A loss in the family? 251 00:14:31,000 --> 00:14:32,132 Nah. 252 00:14:32,262 --> 00:14:33,785 A heart condition. 253 00:14:33,915 --> 00:14:36,136 Yeah, she gon' pass r-real soon. 254 00:14:37,746 --> 00:14:40,053 Poor child. 255 00:14:40,183 --> 00:14:42,142 Can't nothin' be done? 256 00:14:42,272 --> 00:14:45,014 We tryna accustom her to the thought of... 257 00:14:45,145 --> 00:14:48,017 ...going home to God. 258 00:14:48,148 --> 00:14:49,428 I-I-I could take her measurements 259 00:14:49,540 --> 00:14:53,066 so as not to distress her any further than she already is. 260 00:14:54,632 --> 00:14:56,417 It's so soft! 261 00:14:59,072 --> 00:15:02,945 Somethin'... Somethin' ain't right here. 262 00:15:04,729 --> 00:15:06,533 I love it, Daddy Lou. I think you two gentlemen... 263 00:15:06,557 --> 00:15:07,883 Can I get this one, please?...ought to leave... 264 00:15:07,907 --> 00:15:09,058 Please? Can I? 265 00:15:12,912 --> 00:15:14,435 A girl vampire needs her own space 266 00:15:14,565 --> 00:15:16,959 if she's gonna find herself in this no-day world. 267 00:15:17,090 --> 00:15:18,874 And, diary, you can already tell, 268 00:15:19,005 --> 00:15:21,224 the words come easier when you're locked in tight, 269 00:15:21,355 --> 00:15:23,096 wrapped in pink satin and Daddy Lou's feet 270 00:15:23,226 --> 00:15:24,749 ain't in your face. 271 00:15:24,880 --> 00:15:27,187 It's just me, my pen, my brain, my heart, 272 00:15:27,317 --> 00:15:28,917 and the blood of the street car conductor 273 00:15:28,971 --> 00:15:30,973 I drained after he got off work. 274 00:15:31,104 --> 00:15:32,844 Thank you, street car driver. 275 00:15:32,975 --> 00:15:34,655 I hope they got more of you at your company 276 00:15:34,716 --> 00:15:36,022 to fill in for you. 277 00:15:36,152 --> 00:15:38,067 It's never great waiting for the car, 278 00:15:38,198 --> 00:15:39,638 especially when the weather gets hot. 279 00:15:46,293 --> 00:15:48,599 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 280 00:15:51,820 --> 00:15:53,474 Don't you shush me. 281 00:15:53,604 --> 00:15:56,433 I missed you. Hm. 282 00:15:56,564 --> 00:15:57,564 You missed me? 283 00:16:02,700 --> 00:16:04,224 Mm. 284 00:16:20,370 --> 00:16:22,024 Uncle Les got secrets. 285 00:16:22,155 --> 00:16:24,896 How you figure? 286 00:16:25,027 --> 00:16:26,587 He don't give good answers to questions, 287 00:16:26,637 --> 00:16:28,726 sits on the truth like it's his chair or somethin'. 288 00:16:30,598 --> 00:16:33,165 I thought we weren't supposed to keep secrets. 289 00:16:36,604 --> 00:16:38,388 Les got a few years on us. 290 00:16:40,738 --> 00:16:45,221 Sometimes, old people don't like talkin' much about the past. 291 00:16:47,484 --> 00:16:51,662 Sometimes, you gotta be careful where you dig, you understand? 292 00:16:51,793 --> 00:16:53,621 I guess. 293 00:17:04,893 --> 00:17:07,939 How does it work, love between two men? 294 00:17:14,990 --> 00:17:16,470 It works like... 295 00:17:20,952 --> 00:17:22,519 I don't know. 296 00:17:22,650 --> 00:17:24,173 Works like love. 297 00:17:26,132 --> 00:17:28,089 You ever liked girls? 298 00:17:28,221 --> 00:17:29,874 I used to. 299 00:17:30,005 --> 00:17:33,748 Uh, I used to pretend to. 300 00:17:33,878 --> 00:17:36,098 Can't say I do anymore. 301 00:17:36,229 --> 00:17:38,796 Uncle Les does, sometimes. 302 00:17:38,927 --> 00:17:41,886 Is that what he's up to when he goes out alone? 303 00:17:42,017 --> 00:17:44,193 Nah, he is, um... 304 00:17:46,587 --> 00:17:52,897 Sometimes, his kills get... What's the word? 305 00:17:55,378 --> 00:17:58,033 Extravagant. 306 00:17:58,164 --> 00:17:59,643 And I don't like seeing it. 307 00:18:01,210 --> 00:18:02,646 Mm. 308 00:18:11,264 --> 00:18:14,136 I don't know how you do that. 309 00:18:14,267 --> 00:18:16,356 You can't like the taste. 310 00:18:16,486 --> 00:18:18,575 I try to. 311 00:18:18,706 --> 00:18:23,145 And, Claudia, it... It's not just what you eat. 312 00:18:23,276 --> 00:18:26,192 You can kill quick and painless, 313 00:18:26,322 --> 00:18:30,326 or you can get... extravagant. 314 00:18:31,719 --> 00:18:34,287 There've been times I gone a little too far myself. 315 00:18:37,725 --> 00:18:40,336 Some killing has consequence. 316 00:18:42,382 --> 00:18:47,213 The fire in your house was a consequence. 317 00:18:47,343 --> 00:18:49,345 It came about 'cause of one of my kills. 318 00:18:51,826 --> 00:18:57,048 I-I used to get a little caught up in human affairs. 319 00:18:59,007 --> 00:19:00,617 Then what? 320 00:19:02,793 --> 00:19:04,404 Then you. 321 00:19:13,239 --> 00:19:15,545 Got one. 322 00:19:23,336 --> 00:19:25,555 Rashid: 323 00:19:46,489 --> 00:19:49,275 I thought Louis was your god. 324 00:19:49,405 --> 00:19:52,321 How does Muhammad feel about vampires? 325 00:19:52,452 --> 00:19:55,150 Is it Ashura every day here in the penthouse? 326 00:19:55,281 --> 00:19:58,197 Do you have what you need, Mr. Molloy? 327 00:19:58,327 --> 00:20:00,895 A cure for Parkinson's? 328 00:20:01,025 --> 00:20:02,679 How is your reading coming along? 329 00:20:02,810 --> 00:20:05,378 For a killing machine, I kinda like her. 330 00:20:07,031 --> 00:20:08,859 I interrupted. You were praying. 331 00:20:08,990 --> 00:20:10,861 Asr namozi. 332 00:20:10,992 --> 00:20:13,908 "Asr namozi." 333 00:20:14,038 --> 00:20:15,301 What is that? That's not Arabic. 334 00:20:15,431 --> 00:20:16,650 What is it, Kazak? 335 00:20:16,780 --> 00:20:18,260 Somewhere in the Crimea? 336 00:20:21,176 --> 00:20:22,308 You're not from Dubai. 337 00:20:22,438 --> 00:20:24,266 I thought you were a native. 338 00:20:24,397 --> 00:20:26,964 Dubai is a child, Mr. Molloy. 339 00:20:27,095 --> 00:20:28,444 No one's a native. 340 00:20:28,575 --> 00:20:30,272 Hmm. 341 00:21:11,313 --> 00:21:12,769 Dear new diary... 342 00:21:12,793 --> 00:21:14,664 Nice to meet you. 343 00:21:14,795 --> 00:21:16,579 What adventures we will have. 344 00:21:16,710 --> 00:21:20,191 You've joined a happy home, even if we're an odd one. 345 00:21:20,322 --> 00:21:22,237 I have my own room now, which is good, 346 00:21:22,368 --> 00:21:23,760 'cause Daddy Lou can be smotherin', 347 00:21:23,891 --> 00:21:25,675 just as Uncle Les can get crotchety. 348 00:21:25,806 --> 00:21:29,592 And, well, sometimes a door can be your best friend. 349 00:21:29,723 --> 00:21:32,116 You have to knock first! 350 00:21:32,247 --> 00:21:33,596 Out! Out! 351 00:21:33,727 --> 00:21:35,642 Out! 352 00:21:41,604 --> 00:21:43,432 Still, you wouldn't believe how time flies 353 00:21:43,563 --> 00:21:45,826 when there's people to eat and money to spend. 354 00:21:45,956 --> 00:21:47,958 This was given to me by a marquis who was beheaded 355 00:21:48,089 --> 00:21:50,265 by a mob 10 years after he gave it to me. Oh! 356 00:21:50,396 --> 00:21:52,572 I love it. Oh! 357 00:21:52,702 --> 00:21:54,704 How old are you again, Uncle Les? 358 00:21:54,835 --> 00:21:56,706 Hundred and sixty... 159. 359 00:22:01,929 --> 00:22:04,366 Daddy Lou, when am I gonna grow into this, though? 360 00:22:04,497 --> 00:22:06,847 We... We'll find one in your size. 361 00:22:06,977 --> 00:22:08,370 Kill, spend. 362 00:22:08,501 --> 00:22:10,154 Kill, spend. 363 00:22:10,285 --> 00:22:13,419 Then the next thing you know, the leaves are turnin'. 364 00:22:13,549 --> 00:22:16,596 Of course, Daddy and Uncle have problems, plenty of 'em, 365 00:22:16,726 --> 00:22:18,989 but they figure 'em out quick most times. 366 00:22:19,120 --> 00:22:21,470 And when they can't, I can always get in between 367 00:22:21,601 --> 00:22:23,013 and make it right. 368 00:22:23,037 --> 00:22:25,039 Stop. 369 00:22:25,169 --> 00:22:26,169 Louis: Stop laughin'. 370 00:22:26,257 --> 00:22:29,435 Shh. 371 00:22:29,565 --> 00:22:31,393 We do like mortals do. 372 00:22:31,524 --> 00:22:33,961 WE FIGHT, WE EAT... WOMAN: Hush, now. 373 00:22:35,919 --> 00:22:36,919 ...we laugh... 374 00:22:37,007 --> 00:22:38,052 - Oh. - Oh, there. 375 00:22:38,182 --> 00:22:40,010 ...we sleep, we love. 376 00:22:42,099 --> 00:22:44,275 Aah! 377 00:22:44,406 --> 00:22:46,321 I prefer you like that. 378 00:22:50,151 --> 00:22:53,328 And then the phone rang last night, 379 00:22:53,459 --> 00:22:57,071 and all the easy times stopped. 380 00:22:57,201 --> 00:23:00,335 Hello? 381 00:23:00,466 --> 00:23:01,902 Say again. 382 00:23:04,470 --> 00:23:07,647 - Oh. I'll take one. Oh. - And for you? 383 00:23:07,777 --> 00:23:09,300 - Thank you, dear. - Yes. 384 00:23:09,431 --> 00:23:11,085 I'd never been to a wake. 385 00:23:11,215 --> 00:23:14,001 Hadn't even known Daddy Lou was Catholic. 386 00:23:14,131 --> 00:23:16,612 I didn't know he had a mama till he lost her. 387 00:23:20,311 --> 00:23:22,575 Hello, sweetie. 388 00:23:22,705 --> 00:23:24,794 Everything all right? 389 00:23:24,925 --> 00:23:26,970 Never seen a dead one look so peaceful. 390 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 You know what her last words were? 391 00:23:30,365 --> 00:23:32,106 Who are you here with, honey? 392 00:23:32,236 --> 00:23:33,237 My dad and uncle. 393 00:23:33,368 --> 00:23:34,674 Who are you? 394 00:23:34,804 --> 00:23:37,154 This your Aunt Grace and her husband Levi. 395 00:23:39,505 --> 00:23:41,115 How 'bout you go to your uncle? 396 00:23:41,245 --> 00:23:42,812 He could use someone to talk to. 397 00:23:45,249 --> 00:23:46,686 You have a kid? 398 00:23:46,816 --> 00:23:48,949 The girl is an orphan, adopted her 399 00:23:49,079 --> 00:23:51,473 off of Liberty Street, did right by it. 400 00:23:51,604 --> 00:23:53,257 Do you think you and her uncle 401 00:23:53,388 --> 00:23:56,609 are the right people to adopt an orphan? 402 00:23:56,739 --> 00:23:59,176 Maybe don't bring them to the funeral tomorrow. 403 00:23:59,307 --> 00:24:00,545 Not sure I'm gonna be able to ma... 404 00:24:00,569 --> 00:24:01,962 To make it? 405 00:24:02,092 --> 00:24:03,616 Heard that plenty. 406 00:24:03,746 --> 00:24:05,748 Your nieces and nephews' christenings, 407 00:24:05,879 --> 00:24:07,576 Grace's 30th. Watch yourself, Levi. 408 00:24:07,707 --> 00:24:09,752 We need to talk about the house. 409 00:24:12,189 --> 00:24:14,409 Over the cold body of our mama. 410 00:24:19,501 --> 00:24:21,285 Was wonderin' why I got an invite this time. 411 00:24:21,416 --> 00:24:22,504 You don't need it. 412 00:24:23,853 --> 00:24:25,899 You haven't needed it for years. 413 00:24:26,029 --> 00:24:31,121 Well, good we've got each other's backs. 414 00:24:31,252 --> 00:24:33,428 Make you proud, you hear? 415 00:24:33,559 --> 00:24:35,909 We can pay you in installments. 416 00:24:36,039 --> 00:24:38,999 You and your white daddy are doing fine in the Quarter. 417 00:24:39,129 --> 00:24:40,409 We can't pay you what it's worth, 418 00:24:40,435 --> 00:24:41,654 and you don't need the money. 419 00:24:44,787 --> 00:24:47,181 You forget what I did to that door, Grace? 420 00:24:48,487 --> 00:24:51,011 You should measure yourself. 421 00:24:51,141 --> 00:24:53,970 Claudia has expressed an interest in going home. 422 00:24:54,101 --> 00:24:56,103 It is late for y'all... The smell is awful. 423 00:24:56,233 --> 00:24:59,280 Hmm. Wakes were invented in places where it snows. 424 00:25:05,373 --> 00:25:06,679 I'll have the papers drawn up. 425 00:25:11,684 --> 00:25:14,251 Daddy Lou said I had been away from people too long. 426 00:25:14,382 --> 00:25:16,819 I didn't know how to behave right anymore. 427 00:25:16,950 --> 00:25:18,995 But Uncle Les said, I behaved just fine. 428 00:25:19,126 --> 00:25:21,258 Just steer, steer. 429 00:25:21,389 --> 00:25:22,999 Ugh! But we're immortal! 430 00:25:23,130 --> 00:25:24,890 Well, you can still smash your pretty little head 431 00:25:24,914 --> 00:25:27,613 and then take long, dull months to recover. 432 00:25:27,743 --> 00:25:29,223 Eyes on the road. 433 00:25:29,266 --> 00:25:30,572 There ain't no doubt 434 00:25:30,703 --> 00:25:32,008 Daddy Lou is my favorite. 435 00:25:32,139 --> 00:25:33,706 Pull over. Right. 436 00:25:33,836 --> 00:25:35,876 But sometimes, Uncle Les and I have a lot in common. 437 00:25:37,187 --> 00:25:40,060 Now, here's a treat I think you're ready for. 438 00:25:40,190 --> 00:25:42,889 This is what the meat calls a "lover's lane", 439 00:25:43,019 --> 00:25:46,762 and by my estimation, no blood is sweeter. 440 00:25:48,416 --> 00:25:51,462 Young people, swollen with passion, 441 00:25:51,593 --> 00:25:53,682 denied spirits by this senseless prohibition, 442 00:25:53,813 --> 00:25:55,815 park along this lonely stretch to contemplate 443 00:25:55,945 --> 00:26:00,167 that most mysterious of mathematical equations... 444 00:26:00,297 --> 00:26:01,864 How one plus one... 445 00:26:03,300 --> 00:26:06,260 ...becomes one. 446 00:26:06,390 --> 00:26:09,002 They come out here to do math? 447 00:26:09,132 --> 00:26:11,874 You've been too sheltered, my belladonnic beauty. 448 00:26:14,964 --> 00:26:16,183 Yours. 449 00:26:16,313 --> 00:26:17,401 Mine. 450 00:26:19,926 --> 00:26:25,409 Young, strong, and likely to fight back. 451 00:26:25,540 --> 00:26:28,891 You must be most ferocious, hmm? 452 00:26:29,022 --> 00:26:32,678 Mm-hmm. 453 00:26:36,812 --> 00:26:38,422 Mmm, that's nice. 454 00:26:38,553 --> 00:26:40,294 Where'd you learn that? 455 00:26:40,424 --> 00:26:41,624 The kissin' or the down below? 456 00:26:49,346 --> 00:26:50,696 That's nice. 457 00:26:59,400 --> 00:27:00,575 Jesus, Mary! 458 00:27:00,706 --> 00:27:01,924 What? Oh. 459 00:27:02,055 --> 00:27:03,685 You gonna stand there watchin', little girl? 460 00:27:03,709 --> 00:27:04,927 Where's your momma? 461 00:27:05,058 --> 00:27:08,148 She just crawl out of the swamp or somethin'? 462 00:27:08,278 --> 00:27:09,584 Oh! 463 00:27:21,117 --> 00:27:23,032 There's something back there, something evil. 464 00:27:23,163 --> 00:27:25,252 Ah, yes. 465 00:27:25,382 --> 00:27:27,297 She's with me. 466 00:27:39,483 --> 00:27:41,137 Uncle Les says I gotta practice killin' 467 00:27:41,268 --> 00:27:44,488 both the one and the plus one at the same time, 468 00:27:44,619 --> 00:27:47,666 but I came away understanding something else tonight. 469 00:27:47,796 --> 00:27:48,928 You took her where? 470 00:27:49,058 --> 00:27:50,538 She's a prodigious killer. 471 00:27:50,669 --> 00:27:52,709 Why you'd want to limit her is beyond comprehension. 472 00:27:55,064 --> 00:27:56,805 I can't quite put it into words, 473 00:27:56,936 --> 00:28:01,897 but it's like somethin' opened up in my head, in my body. 474 00:28:02,028 --> 00:28:05,596 I've been 18 for seven months now, 475 00:28:05,727 --> 00:28:07,729 and it's time I started actin' like it. 476 00:28:14,431 --> 00:28:16,607 Well, look at you. 477 00:28:16,738 --> 00:28:17,802 I don't recall buying that outfit... 478 00:28:17,826 --> 00:28:19,741 I jumped a girl in between speakeasies. 479 00:28:19,872 --> 00:28:21,830 I wear it better, though. 480 00:28:21,961 --> 00:28:24,050 Don't do something he would do. 481 00:28:24,180 --> 00:28:28,924 I'm gon' tell Uncle Les you talkin' to me this way. 482 00:28:29,055 --> 00:28:30,534 Happy hunting. 483 00:28:50,511 --> 00:28:52,711 Hey, I think you're drinking too much of that moonshine. 484 00:28:54,907 --> 00:28:56,430 Thank you, sir. 485 00:28:57,779 --> 00:29:00,216 Isn't he so cute? 486 00:29:00,347 --> 00:29:01,696 Oh, my... He's so handsome. 487 00:29:01,827 --> 00:29:03,350 He's adorable. 488 00:29:03,480 --> 00:29:05,352 Look who fell into her momma's closet. 489 00:29:09,051 --> 00:29:10,705 Darkie playing dress-up in the dark. 490 00:29:15,928 --> 00:29:17,016 Hey, easy. 491 00:29:17,146 --> 00:29:19,105 Watch it. Easy. 492 00:29:19,235 --> 00:29:20,584 Whoa. 493 00:29:20,715 --> 00:29:22,151 Stop it. What's gotten into you? 494 00:29:23,762 --> 00:29:25,894 Calm down, Bella. 495 00:29:26,025 --> 00:29:28,157 You all right? 496 00:29:28,288 --> 00:29:30,420 You look a little sick there. 497 00:29:30,551 --> 00:29:32,031 Sorry about my horse, miss. 498 00:29:33,772 --> 00:29:34,860 I'm sorry. 499 00:29:34,990 --> 00:29:36,687 I got so scared, I almost fainted. 500 00:29:36,818 --> 00:29:39,255 I thought the flowers might bring me back a bit. 501 00:29:39,386 --> 00:29:41,997 Well, I'm glad you're back. 502 00:29:48,438 --> 00:29:52,312 Diary, his name is Charlie. 503 00:29:52,442 --> 00:29:54,749 He's got veins like rivers. 504 00:29:54,880 --> 00:29:56,577 They flow right down his arms. 505 00:29:56,707 --> 00:29:58,057 Doin' a'ight back there? 506 00:29:58,187 --> 00:30:02,278 I'm... good. 507 00:30:02,409 --> 00:30:05,064 I just wanted to say thank you for... Mm-hmm. 508 00:30:05,194 --> 00:30:07,196 ...for driving me home, 509 00:30:07,327 --> 00:30:09,111 for jumping in front of me like that. 510 00:30:11,200 --> 00:30:14,421 Well, I had to make sure you wouldn't faint again. 511 00:30:14,551 --> 00:30:15,988 I tell you, I don't... 512 00:30:16,118 --> 00:30:18,077 I don't know what spooked old Jonesy, here. 513 00:30:18,207 --> 00:30:20,775 You said 1132 Rue Royale? 514 00:30:20,906 --> 00:30:22,603 I wanna know what his laugh sounds like 515 00:30:22,733 --> 00:30:24,474 when it's all the way. 516 00:30:24,605 --> 00:30:26,607 Drive by that house almost every night, 517 00:30:26,737 --> 00:30:29,436 takin' Mr. Sloane home. 518 00:30:29,566 --> 00:30:31,631 Never imagined a colored family lived in one of them houses. 519 00:30:31,655 --> 00:30:34,528 I wanna know how tight he holds you when he dances. 520 00:30:34,658 --> 00:30:37,018 Yeah, I'm surprised your fancy parents let you out at night. 521 00:30:37,096 --> 00:30:39,185 They know I can take care of myself. Whoa! 522 00:30:39,315 --> 00:30:41,752 You almost got trampled by a horse. 523 00:30:41,883 --> 00:30:45,756 I wanna know what his tongue tastes like. 524 00:30:45,887 --> 00:30:46,714 I've lost my appetite. 525 00:30:46,845 --> 00:30:48,237 I can't sleep... 526 00:30:48,368 --> 00:30:49,935 ...which is borin' as all get out 527 00:30:50,065 --> 00:30:51,216 when you're stuck in a coffin, 528 00:30:51,240 --> 00:30:52,760 waiting for the big hand to hit nine... 529 00:30:52,807 --> 00:30:53,677 ...and the little hand 530 00:30:53,808 --> 00:30:55,114 to hit three. 531 00:30:55,244 --> 00:30:57,507 Ahh! 532 00:30:57,638 --> 00:30:59,553 No runnin' in the house! 533 00:30:59,683 --> 00:31:00,835 What did we say 534 00:31:00,859 --> 00:31:02,034 about skipping? 535 00:31:03,557 --> 00:31:05,733 Ooh! 536 00:31:05,864 --> 00:31:07,387 I'm not gon' say it again, missy. 537 00:31:16,787 --> 00:31:18,485 Look up. Look up. 538 00:31:21,618 --> 00:31:23,359 If he looks up, he likes you. 539 00:31:23,490 --> 00:31:24,839 If he doesn't... 540 00:31:41,203 --> 00:31:43,553 No running, young lady. 541 00:31:43,684 --> 00:31:45,120 I met Victor once... 542 00:31:51,779 --> 00:31:54,782 Well, hello there again, diary. 543 00:31:54,913 --> 00:31:57,132 I finally got a few secrets of my own. 544 00:31:57,263 --> 00:31:58,742 Who's Charlie? 545 00:32:01,093 --> 00:32:02,964 Claudia, are you blockin' me? 546 00:32:04,531 --> 00:32:06,185 This is your father speaking. 547 00:32:18,937 --> 00:32:20,373 Do you not like it? 548 00:32:20,503 --> 00:32:21,983 No, I-I love it. 549 00:32:22,114 --> 00:32:24,333 I'm just tryna make it last. 550 00:32:26,031 --> 00:32:27,878 I guess you're probably used to having ice cream 551 00:32:27,902 --> 00:32:29,773 anytime you want. 552 00:32:29,904 --> 00:32:31,123 No. 553 00:32:31,253 --> 00:32:32,994 I promise. 554 00:32:33,125 --> 00:32:34,561 I never have it. 555 00:32:37,520 --> 00:32:39,914 So, is this what you always do for a first date? 556 00:32:40,045 --> 00:32:41,109 Take a girl out for some ice cream? 557 00:32:41,133 --> 00:32:42,569 Whoa, whoa, Claudia, this isn't... 558 00:32:42,699 --> 00:32:44,266 What? 559 00:32:44,397 --> 00:32:47,443 A boy sends flowers, asks a girl to go somewhere fun. 560 00:32:47,574 --> 00:32:50,490 I... You're a cutie, but... 561 00:32:50,620 --> 00:32:52,405 I'm what? 562 00:32:52,535 --> 00:32:53,580 Young. 563 00:32:53,710 --> 00:32:55,060 I'm 19. 564 00:32:55,190 --> 00:32:57,062 No way you're older than me, Claudia. 565 00:32:57,192 --> 00:32:59,151 Everyone in my family looks young for their age. 566 00:33:01,936 --> 00:33:03,155 You live round here? 567 00:33:04,721 --> 00:33:06,245 I used to, too. 568 00:33:06,375 --> 00:33:07,787 I remember there used to be a toy shop 569 00:33:07,811 --> 00:33:09,465 a few doors down by there. 570 00:33:09,596 --> 00:33:13,339 They used to keep stray cats in boxes for people to take. 571 00:33:13,469 --> 00:33:15,709 That shop must have closed down when you were but a baby. 572 00:33:17,952 --> 00:33:19,388 I wasn't a baby. 573 00:33:38,625 --> 00:33:39,626 Mmm. 574 00:33:51,290 --> 00:33:52,769 Wait, wait, wait, wait. Wait for me. 575 00:33:52,900 --> 00:33:54,510 I'm tired of waiting. 576 00:33:54,641 --> 00:33:55,859 Claudia. Yeah? 577 00:33:55,990 --> 00:33:56,990 You're real forward. What? 578 00:33:57,035 --> 00:33:59,733 It's making me... 579 00:33:59,863 --> 00:34:01,300 Kiss you a little longer? 580 00:34:05,260 --> 00:34:09,003 Claudia, you don't even look like a girl. 581 00:34:12,440 --> 00:34:13,746 You're an angel. 582 00:34:47,998 --> 00:34:51,567 I feel... loose. 583 00:34:54,875 --> 00:34:56,703 Charlie? 584 00:35:01,447 --> 00:35:04,754 Charlie? 585 00:35:06,321 --> 00:35:07,931 Charlie? 586 00:35:09,063 --> 00:35:12,501 Charlie? 587 00:35:14,503 --> 00:35:20,901 I was... and he... And I bit him, and now he... 588 00:35:21,031 --> 00:35:23,686 It's easy to get carried away when you're young and in love. 589 00:35:26,515 --> 00:35:28,169 Please, save him. 590 00:35:28,300 --> 00:35:30,606 Turn him. 591 00:35:30,737 --> 00:35:31,564 I can't. 592 00:35:31,694 --> 00:35:33,609 You can. 593 00:35:33,740 --> 00:35:35,133 You did it to me. 594 00:35:38,875 --> 00:35:40,616 He's dead. 595 00:35:40,747 --> 00:35:42,787 You didn't half-kill him, you killed him completely. 596 00:35:42,879 --> 00:35:45,186 Lestat. 597 00:35:45,317 --> 00:35:47,884 Just try, please. 598 00:35:48,015 --> 00:35:50,278 You drained him dry. 599 00:35:50,409 --> 00:35:52,628 Now, go on, clean up after yourself. 600 00:36:05,293 --> 00:36:08,340 Stop squirming and watch. 601 00:36:12,561 --> 00:36:16,435 Remember this, his face as it melts. 602 00:36:19,612 --> 00:36:21,701 This is why we never get close to mortals. 603 00:36:23,355 --> 00:36:26,662 Because sooner or later, they end up dead. 604 00:36:26,793 --> 00:36:28,118 Louis: It'll be all right. 605 00:36:28,142 --> 00:36:29,883 It'll pass. You got us. 606 00:36:30,013 --> 00:36:31,580 I don't want you. 607 00:36:33,713 --> 00:36:35,889 Vivid writer, isn't she? 608 00:36:36,019 --> 00:36:37,978 A singular style. 609 00:36:39,153 --> 00:36:41,242 Anne Frank meets Stephen King. 610 00:36:43,810 --> 00:36:46,639 Session four, Louis De Pointe du Lac, 611 00:36:46,769 --> 00:36:50,773 and the child vampire, Claudia. 612 00:36:52,993 --> 00:36:55,909 So, it begs the question, 613 00:36:56,039 --> 00:36:59,304 where were all these diaries in 1973? 614 00:37:01,654 --> 00:37:03,177 Scattered. 615 00:37:03,308 --> 00:37:05,745 One in New Orleans, another in Paris. 616 00:37:05,875 --> 00:37:07,486 Bullshit. 617 00:37:23,980 --> 00:37:26,505 Claudia was... 618 00:37:31,640 --> 00:37:32,641 ...everything. 619 00:37:34,469 --> 00:37:38,168 I loved her unconditionally. 620 00:37:38,299 --> 00:37:40,432 All the noise, the chaos, 621 00:37:40,562 --> 00:37:44,827 the crisis of my former existence, silenced. 622 00:37:46,481 --> 00:37:49,963 The simple joy of her hand in mine. 623 00:37:50,093 --> 00:37:52,531 You had a daughter. 624 00:37:52,661 --> 00:37:54,837 I had a daughter. 625 00:37:54,968 --> 00:37:56,535 I've got two. 626 00:37:56,665 --> 00:37:58,537 The love is kind of... 627 00:38:01,888 --> 00:38:05,979 And if you were to come across their diaries and learn, 628 00:38:06,109 --> 00:38:11,245 in detail, how and when you failed them, 629 00:38:11,376 --> 00:38:13,116 would you share those failures 630 00:38:13,247 --> 00:38:17,251 with a brash young reporter you met at Polynesian Mary's? 631 00:38:20,950 --> 00:38:22,561 It's funny. 632 00:38:22,691 --> 00:38:24,345 I've been dreaming about old Mary's 633 00:38:24,476 --> 00:38:26,565 ever since you sent me the tapes. 634 00:38:29,307 --> 00:38:30,786 Where have you reached? 635 00:38:30,917 --> 00:38:32,962 1923-ish. 636 00:38:33,093 --> 00:38:34,703 Her date with Charlie. 637 00:38:36,401 --> 00:38:37,706 Ah. 638 00:38:41,188 --> 00:38:43,495 "And his bones...""...cracked black 639 00:38:43,625 --> 00:38:46,019 and his face turned to soup." 640 00:38:46,149 --> 00:38:47,803 Charlie's death ushered in 641 00:38:47,934 --> 00:38:51,241 one of the darkest eras in our lives. 642 00:38:51,372 --> 00:38:52,852 The oh-so-delicate balance 643 00:38:52,982 --> 00:38:57,422 of our oh-so-delicate household was shattered. 644 00:38:57,552 --> 00:39:00,599 The fantasy of happiness burst. 645 00:39:00,729 --> 00:39:01,817 Claudia was... 646 00:39:01,948 --> 00:39:03,950 A Band-Aid for a shitty marriage? 647 00:39:06,909 --> 00:39:08,955 I was going to say... 648 00:39:14,308 --> 00:39:15,527 ...something else. 649 00:39:22,447 --> 00:39:23,883 But, yes... 650 00:39:24,013 --> 00:39:26,799 that's almost certainly what she felt like. 651 00:39:35,329 --> 00:39:36,567 And what should I have done? 652 00:39:36,591 --> 00:39:38,288 Tucked him into the coffin with her? 653 00:39:38,419 --> 00:39:40,465 She was already broken-hearted, 654 00:39:40,595 --> 00:39:42,118 and you burned her first boyfriend. 655 00:39:42,249 --> 00:39:44,512 She's the one who killed him. 656 00:39:44,643 --> 00:39:47,863 It's funnier when they fight in French. 657 00:39:47,994 --> 00:39:49,952 And, diary, you'd think 658 00:39:50,083 --> 00:39:52,191 a girl whose mama died in childbirth... 659 00:39:52,215 --> 00:39:54,870 ...whose daddy gave her away to a mean old auntie 660 00:39:55,001 --> 00:39:57,351 who beat her 'cause no one said she couldn't, 661 00:39:57,482 --> 00:39:59,092 who died in a fire 662 00:39:59,222 --> 00:40:02,051 but came back by the blood magic of two demons, 663 00:40:02,182 --> 00:40:04,880 well, you'd think that girl wouldn't know what funny was. 664 00:40:05,011 --> 00:40:07,796 But you'd be wrong, diary. 665 00:40:07,927 --> 00:40:09,798 And if I told you, dumb diary, 666 00:40:09,929 --> 00:40:12,322 that that same girl was being raised to kill 667 00:40:12,453 --> 00:40:15,717 like her demon parents did, to take two souls a day 668 00:40:15,848 --> 00:40:18,024 so she could stay in the same flat-chested, 669 00:40:18,154 --> 00:40:21,723 hairless-crotched 14-year-old baby doll body 670 00:40:21,854 --> 00:40:26,467 as her mind and spirit turn 19, 20, 25, 671 00:40:26,598 --> 00:40:31,994 63, 358, you dumb, dumb diary, 672 00:40:32,125 --> 00:40:36,521 I bet you'd say to anyone who'd listen, "Fun? Fun? 673 00:40:36,651 --> 00:40:38,697 How does she even get up in the morning?" 674 00:40:38,827 --> 00:40:41,395 Well, let me tell you something, you stuck-up, 675 00:40:41,526 --> 00:40:46,095 flower-covered, three-dollar fancy fucking paper diary, 676 00:40:46,226 --> 00:40:48,097 I'm doin' just fine. 677 00:40:48,228 --> 00:40:49,925 And how do I know that? 678 00:40:50,056 --> 00:40:53,146 'Cause the first man I killed called me the devil, 679 00:40:53,276 --> 00:40:55,191 and the last boy I killed, 680 00:40:55,322 --> 00:40:58,412 the last boy I'll ever love in this world, 681 00:40:58,543 --> 00:41:00,980 called me an angel. 682 00:41:02,808 --> 00:41:06,159 So, that means I'm on the right path. 683 00:41:06,289 --> 00:41:12,426 And that means there's so much more fun out there to have. 684 00:41:12,557 --> 00:41:14,515 I'm just getting started. 685 00:42:51,394 --> 00:42:53,701 Every single one of those corpses 686 00:42:53,832 --> 00:42:56,748 had some soft part of it lopped off. 687 00:42:56,878 --> 00:42:58,967 You wanted her, you fix her! 688 00:43:00,752 --> 00:43:02,231 Deputy #1: Deputy Habersham! 689 00:43:02,362 --> 00:43:04,190 What is it? 690 00:43:04,320 --> 00:43:06,018 "Dear Diary." 691 00:43:06,148 --> 00:43:08,673 There are four pages torn out. 692 00:43:08,803 --> 00:43:10,631 This is how it has to be, 693 00:43:10,762 --> 00:43:12,502 for me. 694 00:43:12,633 --> 00:43:14,766 You are a mistake. 695 00:43:27,605 --> 00:43:28,910 You are getting access 696 00:43:29,041 --> 00:43:31,086 to very precious items from the archives. 697 00:43:31,217 --> 00:43:34,046 An alternative perspective on the years of your interest. 698 00:43:34,176 --> 00:43:35,874 Episode four... 699 00:43:36,004 --> 00:43:38,790 "The Ruthless Pursuit of Blood With All a Child's Demanding." 700 00:43:38,920 --> 00:43:40,269 Claudia and her diaries. 701 00:43:40,400 --> 00:43:41,986 There's so much beautiful prose in Anne's work, 702 00:43:42,010 --> 00:43:43,359 and we wanted to figure out a way 703 00:43:43,490 --> 00:43:45,318 to get some of that into the show, 704 00:43:45,448 --> 00:43:48,016 so we thought it was a very interesting way to be able to 705 00:43:48,147 --> 00:43:50,018 get into the interior life of Claudia. 706 00:43:50,149 --> 00:43:52,325 That was the quickest, easiest, dirtiest way. 707 00:43:52,455 --> 00:43:55,894 I closed my eyes and waited for the fire to take me too. 708 00:43:56,024 --> 00:43:58,897 That's when the Black angel came. 709 00:43:59,027 --> 00:44:01,073 I think the room was very, very excited 710 00:44:01,203 --> 00:44:02,944 to try to switch point of views 711 00:44:03,075 --> 00:44:06,034 and really be the story of the young girl and let her own it, 712 00:44:06,165 --> 00:44:08,950 so the voice-over changes, and the perspective changes. 713 00:44:09,081 --> 00:44:11,362 All these half-hour comedies have a great way of doing it. 714 00:44:11,387 --> 00:44:13,307 They have these fake documentaries where they can 715 00:44:13,389 --> 00:44:15,629 turn to the camera and tell you exactly how you're feeling. 716 00:44:15,653 --> 00:44:17,480 That's our equivalent here. 717 00:44:17,611 --> 00:44:19,134 And then I tasted it, 718 00:44:19,265 --> 00:44:22,616 and right away I felt strong as a streetcar. 719 00:44:24,400 --> 00:44:26,794 Enough! 720 00:44:26,925 --> 00:44:28,467 I think she's just trying to figure it out. 721 00:44:28,491 --> 00:44:31,190 "I can leap and I can kill and I got power." 722 00:44:31,320 --> 00:44:33,583 No! Don't! 723 00:44:33,714 --> 00:44:35,977 In the novel, she is without a doubt 724 00:44:36,108 --> 00:44:38,414 the most vampire out of both of them. 725 00:44:38,545 --> 00:44:40,155 She's a pretty dark killer. 726 00:44:40,286 --> 00:44:42,854 What would it be like to be trapped in the chemical stew 727 00:44:42,984 --> 00:44:45,857 of puberty for your entire existence? 728 00:44:45,987 --> 00:44:47,510 Must every night end like this? 729 00:44:47,641 --> 00:44:49,338 Y'all get tired 'fore I do. 730 00:44:49,469 --> 00:44:51,166 Why does she talk to the book? 731 00:44:51,297 --> 00:44:53,101 "I got desires, and I'm a little out of control, 732 00:44:53,125 --> 00:44:55,388 and I love writing in my journal." 733 00:44:55,518 --> 00:44:58,130 In our Claudia, I think there's something precocious about her, 734 00:44:58,260 --> 00:45:00,436 but there's also something that has been sheltered. 735 00:45:00,567 --> 00:45:03,091 There is a lack of wisdom and world experience 736 00:45:03,222 --> 00:45:06,181 that goes there that makes it a very toxic and volcanic 737 00:45:06,312 --> 00:45:09,184 and potentially explosive little suitcase bomb of a vampire. 738 00:45:09,315 --> 00:45:11,035 You gonna stand there watching, little girl? 739 00:45:13,536 --> 00:45:16,801 We are looking at the portrait of the troubled teen. 740 00:45:16,931 --> 00:45:19,629 The idea of a sexual awakening in the midst of this, 741 00:45:19,760 --> 00:45:22,110 unfortunately, in the confines of our story, 742 00:45:22,241 --> 00:45:24,547 your first date becomes your first homicide. 743 00:45:24,678 --> 00:45:25,810 Here comes Charlie. 744 00:45:25,940 --> 00:45:27,681 Think about your first love, everybody. 745 00:45:27,812 --> 00:45:29,204 And then you ate that person. 746 00:45:29,335 --> 00:45:30,771 You're an angel. 747 00:45:32,730 --> 00:45:33,948 It's pretty... pretty rough. 748 00:45:36,081 --> 00:45:37,604 Charlie? 749 00:45:37,735 --> 00:45:40,912 Yeah, that would screw you up going forward a little bit. 750 00:45:41,042 --> 00:45:42,914 She cannot process what has happened, 751 00:45:43,044 --> 00:45:44,480 and, like any teen, 752 00:45:44,611 --> 00:45:49,355 just grabs onto all of the grand operatic drama of it all. 753 00:45:49,485 --> 00:45:50,617 Turn him. 754 00:45:50,748 --> 00:45:52,924 I can't. 755 00:45:53,054 --> 00:45:54,403 You can't? 756 00:45:54,534 --> 00:45:56,338 She's about to act out like every teen gone wild, 757 00:45:56,362 --> 00:45:58,451 and is gonna start by harming herself 758 00:45:58,581 --> 00:46:01,933 in a very particular way only a young vampire could do. 53002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.