All language subtitles for Infinity Train - 03x03 - The Debutante Ball Car.WEB-WALT.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,540 --> 00:00:25,520 Rookie move, buddy. Whatever. 2 00:00:25,522 --> 00:00:27,527 Battle scars give a man character. 3 00:00:27,529 --> 00:00:30,542 [Giggling] 4 00:00:31,520 --> 00:00:32,920 So when are we taking out that null? 5 00:00:33,521 --> 00:00:34,538 Well, it's big 6 00:00:34,540 --> 00:00:36,539 and would put up a serious fight. 7 00:00:36,541 --> 00:00:39,534 And we could lose Hazel if we attack it. 8 00:00:39,536 --> 00:00:41,524 She's too attached. 9 00:00:41,526 --> 00:00:43,526 I mean, when you first got on the train 10 00:00:43,528 --> 00:00:44,539 and that null of yours... 11 00:00:44,541 --> 00:00:45,941 Uh... 12 00:00:46,521 --> 00:00:48,537 [Sighs sadly] 13 00:00:48,539 --> 00:00:50,538 Anyway... 14 00:00:50,540 --> 00:00:53,526 brute force can get so boring. 15 00:00:53,528 --> 00:00:55,543 Am I right? We've got time. 16 00:00:56,521 --> 00:00:57,530 Hmm. 17 00:00:57,532 --> 00:00:59,527 We made a new friend. 18 00:00:59,529 --> 00:01:01,520 [Insects buzzing] 19 00:01:01,522 --> 00:01:02,523 This is Louis. 20 00:01:02,525 --> 00:01:06,523 He's a good sort, but barking mad. 21 00:01:06,525 --> 00:01:08,525 What a coincidence! 22 00:01:08,527 --> 00:01:11,521 We have a friend named Louis in the Apex. 23 00:01:11,523 --> 00:01:15,524 The Apex is the country where you're from? 24 00:01:15,526 --> 00:01:17,521 The Apex isn't a place, 25 00:01:17,523 --> 00:01:19,543 it's a special secret force of kids. 26 00:01:20,521 --> 00:01:21,527 Yeah, that's right! 27 00:01:21,529 --> 00:01:24,522 In the Apex, we fight for our rights as passengers 28 00:01:24,524 --> 00:01:27,521 because an evil robot named One-One 29 00:01:27,523 --> 00:01:28,537 has taken over the train. 30 00:01:28,539 --> 00:01:30,538 A evil robot? 31 00:01:30,540 --> 00:01:33,531 Yep. See, the True Conductor was a man 32 00:01:33,533 --> 00:01:37,523 who wore big black helmet with a red wave on it. 33 00:01:37,525 --> 00:01:39,543 He has the highest number in the world 34 00:01:40,521 --> 00:01:41,641 and even saved my life once. 35 00:01:41,665 --> 00:01:45,532 So we wear the red wave on our faces to honor him. 36 00:01:45,534 --> 00:01:47,526 He built the train for humans. 37 00:01:47,528 --> 00:01:49,540 But no one knows where the True Conductor is now, 38 00:01:49,542 --> 00:01:53,532 and One-One is trying to get rid of all the humans on the train. 39 00:01:53,534 --> 00:01:57,528 Ever since he took over, kids have been disappearing 40 00:01:57,530 --> 00:01:59,526 when their numbers go down. 41 00:01:59,528 --> 00:02:02,520 [Gasps] I hate One-One! 42 00:02:02,522 --> 00:02:04,532 Where do the children go? 43 00:02:04,534 --> 00:02:06,536 No one knows. 44 00:02:06,538 --> 00:02:08,537 But I have the highest number, 45 00:02:08,539 --> 00:02:11,521 just like the True Conductor did, 46 00:02:11,523 --> 00:02:13,523 so I'm the leader of the Apex. 47 00:02:13,525 --> 00:02:17,521 I make sure everyone's number stays high. 48 00:02:17,523 --> 00:02:19,535 Can I be in it? [Groans] 49 00:02:19,537 --> 00:02:20,937 Hmm. 50 00:02:21,520 --> 00:02:24,537 Well, Apex kids are all really special 51 00:02:24,539 --> 00:02:27,521 and really brave. 52 00:02:27,523 --> 00:02:29,526 Hmm. 53 00:02:29,528 --> 00:02:31,537 Hmmmmm! 54 00:02:31,539 --> 00:02:34,526 Yeah, maybe someday. 55 00:02:34,528 --> 00:02:36,533 Someday. 56 00:02:36,535 --> 00:02:41,537 ♪ Don't be a worry baby, no need to hurry, baby ♪ 57 00:02:41,539 --> 00:02:44,525 ♪ When you're with me ♪ 58 00:02:44,527 --> 00:02:49,521 ♪ Just take it easy-peasy, my little lemon-squeezy ♪ 59 00:02:49,523 --> 00:02:52,533 ♪ 'Cause you're with me ♪ 60 00:02:52,535 --> 00:02:53,935 Hah! That's cute. 61 00:02:54,521 --> 00:02:56,524 Tuba used to sing it to her kids. 62 00:02:56,526 --> 00:02:58,531 But I added the "easy-peasy" part! 63 00:02:58,533 --> 00:03:00,522 Kids, huh? 64 00:03:00,524 --> 00:03:01,684 So, you're probably gonna need 65 00:03:01,708 --> 00:03:03,540 to head back to 'em at some point? 66 00:03:03,542 --> 00:03:06,528 No. 67 00:03:06,530 --> 00:03:09,535 I...am on my own... now. 68 00:03:09,537 --> 00:03:13,539 Nuh-unh! You're with us! 69 00:03:13,541 --> 00:03:16,525 Of course. 70 00:03:16,527 --> 00:03:21,526 [Mid-tempo music playing] 71 00:03:23,524 --> 00:03:25,531 Chandelier: Stop! 72 00:03:25,533 --> 00:03:27,538 [Ominous music plays] 73 00:03:27,540 --> 00:03:29,531 Stop right there! 74 00:03:29,533 --> 00:03:30,933 What do you think you're doing? 75 00:03:31,521 --> 00:03:32,641 Simon, get to higher ground. 76 00:03:32,665 --> 00:03:34,535 I'll find its... You aren't even dressed. 77 00:03:34,537 --> 00:03:36,534 I can't present you in such a state. 78 00:03:36,536 --> 00:03:37,537 Where are your escorts? 79 00:03:37,539 --> 00:03:39,527 We don't need escorts. 80 00:03:39,529 --> 00:03:40,929 Where's the exit? 81 00:03:41,521 --> 00:03:44,532 The exit only makes itself seen to those who've entered society. 82 00:03:44,534 --> 00:03:48,521 You must have a debut. Procedures must be followed. 83 00:03:48,523 --> 00:03:50,535 Oh. I'll take you to the Cotillion Room 84 00:03:50,537 --> 00:03:52,527 to learn the waltz. 85 00:03:52,529 --> 00:03:55,527 [Triumphant music plays] 86 00:03:57,532 --> 00:03:59,523 Follow me, if you will. 87 00:03:59,525 --> 00:04:04,526 [Mid-tempo waltz playing] 88 00:04:06,523 --> 00:04:07,535 What now? 89 00:04:07,537 --> 00:04:09,520 [Groans] 90 00:04:09,522 --> 00:04:11,521 [Sputters lips] 91 00:04:11,523 --> 00:04:12,883 We'll play along, for Hazel's sake. 92 00:04:12,907 --> 00:04:14,900 [Groans] 93 00:04:16,533 --> 00:04:19,531 Former debutantes, all paired off now. 94 00:04:19,533 --> 00:04:21,540 Great. Look at that. Good for them. 95 00:04:21,542 --> 00:04:23,523 Well, here we are! 96 00:04:23,525 --> 00:04:24,536 I'll be back to collect you all later, 97 00:04:24,538 --> 00:04:26,534 so follow the feet, learn the steps, no mistakes, 98 00:04:26,536 --> 00:04:28,525 or you'll be trapped here forever. 99 00:04:28,527 --> 00:04:31,527 [Laughs] Okay. Cheerio! 100 00:04:31,529 --> 00:04:33,542 Hey! You can't leave us in here! 101 00:04:34,520 --> 00:04:36,542 This is what happens when we play by train rules. 102 00:04:37,520 --> 00:04:38,533 [Grunts] 103 00:04:38,535 --> 00:04:41,528 [Sighs] 104 00:04:42,542 --> 00:04:45,525 Ceiling panels might budge. I'll take lead. 105 00:04:45,527 --> 00:04:48,534 - You go and... - Let's learn the dance! 106 00:04:48,536 --> 00:04:51,526 Hazel! You are so sweet, 107 00:04:51,528 --> 00:04:53,538 but here's the thing about life on the train. 108 00:04:53,540 --> 00:04:58,532 It is smart to try what we know can work. 109 00:04:58,534 --> 00:05:00,521 Mm. 110 00:05:00,523 --> 00:05:02,524 Thank you for the input, but... 111 00:05:02,526 --> 00:05:05,542 If we don't dance, we can't get back to the Apex! 112 00:05:06,520 --> 00:05:10,534 And we have to so I can be in it! 113 00:05:10,536 --> 00:05:13,530 I can be special and brave. 114 00:05:13,532 --> 00:05:15,527 I promise. 115 00:05:17,532 --> 00:05:19,528 Huh? 116 00:05:19,530 --> 00:05:21,541 Okay. [Sighs] 117 00:05:21,543 --> 00:05:23,530 We'll cover our bases. 118 00:05:23,532 --> 00:05:26,529 You go through the vents and look for another way out. 119 00:05:26,531 --> 00:05:27,533 I'll learn the dance. 120 00:05:27,535 --> 00:05:28,541 I don't like this, Grace. 121 00:05:28,543 --> 00:05:31,526 These nulls are a bigger threat than they seemed. 122 00:05:31,528 --> 00:05:32,538 They always are. 123 00:05:32,540 --> 00:05:35,526 [Scoffs] 124 00:05:38,523 --> 00:05:41,533 [Grunting] 125 00:05:45,525 --> 00:05:46,528 Hee! 126 00:05:46,530 --> 00:05:48,542 [Breathes deeply] 127 00:05:49,520 --> 00:05:50,524 So... 128 00:05:50,526 --> 00:05:51,531 let's learn this dance. 129 00:05:51,533 --> 00:05:52,535 We follow the feet! 130 00:05:52,537 --> 00:05:54,530 This is a ballroom dance! 131 00:05:54,532 --> 00:05:56,528 Some of the steps are backwards. 132 00:05:56,530 --> 00:05:59,526 We have to be partners. 133 00:05:59,528 --> 00:06:00,530 You're right. 134 00:06:00,532 --> 00:06:01,932 How do you know about this stuff? 135 00:06:02,520 --> 00:06:03,528 I took classes. 136 00:06:03,530 --> 00:06:05,770 Do you have one of those intense dance moms or something? 137 00:06:06,520 --> 00:06:07,538 Dance moms? Yeah. 138 00:06:07,540 --> 00:06:09,536 Puts you in contests to win trophies, 139 00:06:09,538 --> 00:06:11,540 makes you wear supertight ponytails, 140 00:06:11,542 --> 00:06:13,540 gives you too much sugar? 141 00:06:13,542 --> 00:06:15,525 I... 142 00:06:15,527 --> 00:06:16,535 don't know. 143 00:06:16,537 --> 00:06:18,531 You... don't know? 144 00:06:18,533 --> 00:06:21,520 What about your dad? 145 00:06:21,522 --> 00:06:23,532 He was... 146 00:06:23,534 --> 00:06:25,543 Ugh! I don't know! 147 00:06:26,521 --> 00:06:29,529 [Crying] 148 00:06:29,531 --> 00:06:31,540 What doesshe know? 149 00:06:31,542 --> 00:06:33,531 Mnh. 150 00:06:33,533 --> 00:06:35,527 Okay. That's okay. 151 00:06:35,529 --> 00:06:37,523 Hey, I had dance lessons, too. 152 00:06:37,525 --> 00:06:40,527 - Yeah? - Yeah! All kinds... 153 00:06:40,529 --> 00:06:44,521 tap, hip-hop, ballet. 154 00:06:44,523 --> 00:06:47,527 Couples do ballroom as a fun bonding activity. 155 00:06:47,529 --> 00:06:49,541 Uh... yeah, I guess so. 156 00:06:49,543 --> 00:06:51,532 I never did ballroom, though. 157 00:06:51,534 --> 00:06:52,541 I didn't go to classes. 158 00:06:52,543 --> 00:06:54,537 I had private instruction. 159 00:06:54,539 --> 00:06:57,521 No other kids? 160 00:06:57,523 --> 00:07:01,531 Yeah. My mom and dad were all about "learning from the best," 161 00:07:01,533 --> 00:07:04,536 which always just meant I was alone. 162 00:07:04,538 --> 00:07:07,531 One year, my instructor put me in her group class recital, 163 00:07:07,533 --> 00:07:10,532 but my parents couldn't come, and the other girls in the class 164 00:07:10,534 --> 00:07:13,532 didn't know me, so they didn't invite me 165 00:07:13,534 --> 00:07:15,531 to get ice cream afterward. 166 00:07:18,523 --> 00:07:19,883 But, really, they were just jealous 167 00:07:19,907 --> 00:07:21,538 because I was way better than them, 168 00:07:21,540 --> 00:07:27,440 which got so boring, so I quit. 169 00:07:27,526 --> 00:07:28,528 It's okay. 170 00:07:28,530 --> 00:07:30,537 I don't know any other kids, either. 171 00:07:30,539 --> 00:07:32,535 Hmm. 172 00:07:32,537 --> 00:07:34,529 Whoa! Ugh! 173 00:07:34,531 --> 00:07:35,534 Simon! 174 00:07:35,536 --> 00:07:37,523 [Groans] 175 00:07:37,525 --> 00:07:39,530 I looked for a way out of the building. 176 00:07:39,532 --> 00:07:41,537 Grace, there's literally nothing out there. 177 00:07:41,539 --> 00:07:44,539 It's just a black void. 178 00:07:44,541 --> 00:07:47,543 Okay. Let me think. 179 00:07:51,532 --> 00:07:53,540 Well, the dance is our obvious option right now. 180 00:07:53,542 --> 00:07:56,534 But... And if it doesn't get us to the exit, 181 00:07:56,536 --> 00:08:01,521 then we'll make them regret they ever met us. 182 00:08:01,523 --> 00:08:03,531 So be my partner already! 183 00:08:03,533 --> 00:08:06,520 [Groans] 184 00:08:06,522 --> 00:08:09,520 [Mid-tempo music playing] 185 00:08:09,522 --> 00:08:10,534 [Grunts] 186 00:08:10,536 --> 00:08:12,541 [Music continues] 187 00:08:18,543 --> 00:08:21,533 You know, we're not half bad at this. 188 00:08:21,535 --> 00:08:23,531 Must be all the drills we run together. 189 00:08:23,533 --> 00:08:25,523 Sure. What's a little box step 190 00:08:25,525 --> 00:08:27,765 when you've taken the head off a 6-foot vulture together? 191 00:08:27,789 --> 00:08:31,784 [Music continues] 192 00:08:35,532 --> 00:08:36,932 [Both gasps] 193 00:08:41,531 --> 00:08:43,522 It's time, my lovelies! 194 00:08:43,524 --> 00:08:45,520 [Indistinct conversations] 195 00:08:51,524 --> 00:08:54,526 I present to you as their entrée into society 196 00:08:54,528 --> 00:08:55,928 the Mighty Tuba, 197 00:08:56,521 --> 00:08:57,538 Hazel Last Name Unknown, 198 00:08:57,540 --> 00:08:59,526 Simon Laurent, 199 00:08:59,528 --> 00:09:01,535 and Grace Monroe. 200 00:09:01,537 --> 00:09:06,541 [Festive music playing] 201 00:09:10,541 --> 00:09:14,527 And now the couples will take their first dance together. 202 00:09:14,529 --> 00:09:19,535 [Mid-tempo waltz playing] 203 00:09:23,543 --> 00:09:26,536 [Woman gasps, applause] 204 00:09:26,538 --> 00:09:28,527 [Music continues] 205 00:09:28,529 --> 00:09:30,523 [Crowd gasps] 206 00:09:30,525 --> 00:09:32,523 Hee-hee! 207 00:09:32,525 --> 00:09:34,538 Woman: What a handsome young man. 208 00:09:34,540 --> 00:09:37,528 Woman ♪2: I must introduce my nephew to her. 209 00:09:37,530 --> 00:09:39,520 Man: It that a gorilla? 210 00:09:39,522 --> 00:09:41,528 Man ♪2: I don't know, but she's stunning. 211 00:09:41,530 --> 00:09:43,525 Woman ♪3: I think that one's a little young. 212 00:09:43,527 --> 00:09:45,525 Woman ♪4: Shh! Please! 213 00:09:45,527 --> 00:09:46,927 [Waltz concludes] 214 00:09:47,521 --> 00:09:51,543 [Cheers and applause] 215 00:09:52,521 --> 00:09:53,524 Finally! 216 00:09:53,526 --> 00:09:56,532 [Mid-tempo waltz playing] 217 00:09:56,534 --> 00:09:57,654 [Rip!] Whoo-hoo! We did it! 218 00:09:57,678 --> 00:09:59,531 Youdid it, Hazel! 219 00:09:59,533 --> 00:10:02,524 We would never have learned the dance without you. 220 00:10:02,526 --> 00:10:04,528 [Groans] 221 00:10:04,530 --> 00:10:06,538 You know, Simon... 222 00:10:06,540 --> 00:10:08,537 I think she's ready. 223 00:10:10,539 --> 00:10:13,535 Congratulations. You're Apex now. 224 00:10:13,537 --> 00:10:16,526 [Gasps] I was brave? 225 00:10:16,528 --> 00:10:17,529 Mm-hmm. 226 00:10:17,531 --> 00:10:20,523 [Giggles] 227 00:10:20,525 --> 00:10:21,531 Now Tuba! 228 00:10:21,533 --> 00:10:23,543 Oh, man. We totally would, 229 00:10:24,521 --> 00:10:26,541 but the red waves are for kids only. 230 00:10:26,543 --> 00:10:28,541 Are you a kid, Tuba? 231 00:10:28,543 --> 00:10:31,524 No. 232 00:10:31,526 --> 00:10:33,525 I am not a kid. 233 00:10:33,527 --> 00:10:35,540 See? She's not a kid, so we can't. 234 00:10:37,528 --> 00:10:38,539 [Rattling] 235 00:10:38,541 --> 00:10:42,541 [Giggles] Being Apex is so fun! 236 00:10:42,543 --> 00:10:46,534 Hey, why don't you teach me that cute song 237 00:10:46,536 --> 00:10:47,541 you were singing earlier? 238 00:10:47,543 --> 00:10:49,522 Okay! The first part is... 239 00:10:49,524 --> 00:10:52,528 ♪ Don't be a worry baby ♪ 240 00:10:52,530 --> 00:10:53,530 Mm-hmm. 241 00:10:53,531 --> 00:10:55,531 ♪ No need to hurry, baby ♪ 242 00:10:55,533 --> 00:10:58,521 ♪ When you're with me ♪ 243 00:11:06,520 --> 00:11:12,420 ♪♪ 244 00:11:13,520 --> 00:11:19,420 ♪♪ 16115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.