All language subtitles for Face to Face Season 2 Episode 2 Online 123movies-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,226 --> 00:01:21,353 (male narrator) Tonight, the Hardy Boys 2 00:01:21,428 --> 00:01:23,919 in The Mystery of the Haunted House. 3 00:01:28,135 --> 00:01:30,194 (Frank) That's the Blackhawk Hotel. 4 00:01:30,270 --> 00:01:31,862 And there's Dad. 5 00:01:33,240 --> 00:01:34,798 Now what do you have to say? 6 00:01:34,875 --> 00:01:36,968 I see it, but I don't believe it. 7 00:01:37,043 --> 00:01:39,068 (Frank) What's Dad doing at the Blackhawk Hotel 8 00:01:39,146 --> 00:01:41,979 if he told us he wanted to go fishing at the lake? 9 00:01:42,749 --> 00:01:44,410 [tires screeching] 10 00:01:46,720 --> 00:01:48,085 Even if he didn't level with us, 11 00:01:48,155 --> 00:01:50,123 I don't feel right following my own father. 12 00:01:50,190 --> 00:01:51,714 [engine starting] 13 00:01:54,261 --> 00:01:56,354 Doesn't seem to bother him. 14 00:02:00,367 --> 00:02:02,062 Something's going on, Joe. 15 00:02:02,135 --> 00:02:03,659 One thing's for sure. 16 00:02:03,804 --> 00:02:05,931 Dad isn't on a fishing trip. 17 00:02:06,173 --> 00:02:07,572 [bikes starting] 18 00:02:16,249 --> 00:02:17,978 [crickets chirping] 19 00:02:29,329 --> 00:02:30,762 [door slams] 20 00:03:00,861 --> 00:03:02,158 [twig snapping] 21 00:03:02,229 --> 00:03:04,220 We may have to follow him on foot. 22 00:03:04,297 --> 00:03:06,629 Hold it. You don't mean in there? 23 00:03:06,867 --> 00:03:09,495 You know a better way to find out what's going on? 24 00:03:09,569 --> 00:03:10,797 I'm not so sure I want to know 25 00:03:10,871 --> 00:03:13,066 what's going on in a cemetery. 26 00:03:54,714 --> 00:03:55,976 What's he doing now? 27 00:03:56,049 --> 00:03:57,516 Same thing we are. 28 00:03:57,584 --> 00:04:00,212 Sneaking around a cemetery in the dark. 29 00:04:06,293 --> 00:04:08,193 Hey, here he comes. Let's get out of here. 30 00:04:08,261 --> 00:04:09,523 Let's go. 31 00:04:17,137 --> 00:04:19,765 Hey, what are you doin'? You're crazy? 32 00:04:19,940 --> 00:04:22,067 (Frank) He's right behind us. 33 00:04:23,510 --> 00:04:25,671 It's a fine time to be stealing cough drops. 34 00:04:25,745 --> 00:04:29,272 I'm not stealing cough drops, I'm lifting a fingerprint. 35 00:04:48,268 --> 00:04:49,326 We've got to warn him. 36 00:04:49,402 --> 00:04:51,666 Wait. We got to think before we move. 37 00:04:51,738 --> 00:04:54,138 Dad didn't tell us about this case for a reason. 38 00:04:54,207 --> 00:04:56,334 We could stumble in, mess up something important. 39 00:04:56,409 --> 00:04:58,172 But Dad doesn't know he's being followed. 40 00:04:58,244 --> 00:04:59,233 How do we know that? 41 00:04:59,312 --> 00:05:02,247 Dad was a New York City cop for over 20 years. 42 00:05:17,697 --> 00:05:19,062 So what do we do? 43 00:05:19,132 --> 00:05:21,225 We get back to the office, call Dad at the hotel, 44 00:05:21,301 --> 00:05:23,633 and tell him he's being followed. 45 00:05:39,152 --> 00:05:40,176 Oh, come on, Frank. 46 00:05:40,253 --> 00:05:41,686 Callie, he must've said something, 47 00:05:41,755 --> 00:05:44,223 even if it didn't seem important at the time. Try to remember. 48 00:05:44,290 --> 00:05:45,985 If it didn't seem important at that time, 49 00:05:46,059 --> 00:05:47,083 why would I remember? 50 00:05:47,160 --> 00:05:48,149 Well, may... 51 00:05:48,228 --> 00:05:50,321 Joe, we're just gonna have to level with her 52 00:05:50,397 --> 00:05:51,830 and tell her what's going on. 53 00:05:51,898 --> 00:05:53,422 What is going on? 54 00:05:53,500 --> 00:05:55,365 Yes, what is going on? 55 00:05:55,535 --> 00:05:57,025 We don't know. 56 00:05:57,270 --> 00:05:58,498 Fascinating. 57 00:05:58,571 --> 00:06:00,596 Callie, have you noticed how Dad's been acting 58 00:06:00,674 --> 00:06:02,198 very suspicious and secretive? 59 00:06:02,275 --> 00:06:04,675 Oh, since when is a fishing trip suspicious? 60 00:06:04,744 --> 00:06:07,804 Since he didn't take his fishing gear with him. 61 00:06:08,114 --> 00:06:10,582 We saw him a few hours ago in Emmetville. 62 00:06:10,650 --> 00:06:12,413 Well, there must be some mistake. 63 00:06:12,485 --> 00:06:14,578 I made reservations for your father at the lake. 64 00:06:14,654 --> 00:06:16,144 Callie, Herbie Stahlmaster saw Dad 65 00:06:16,222 --> 00:06:17,780 at the county seat yesterday morning. 66 00:06:17,857 --> 00:06:19,848 (Joe) He was coming out of the Blackhawk Hotel. 67 00:06:19,926 --> 00:06:22,394 We called, and he was registered. We went over there. 68 00:06:22,462 --> 00:06:24,020 Well, there's got to be a reason, 69 00:06:24,097 --> 00:06:26,327 and it's obviously none of our business. 70 00:06:26,399 --> 00:06:27,730 Or at least, not mine. 71 00:06:27,801 --> 00:06:30,031 Now look, I've finished the letters your Dad left for me. 72 00:06:30,103 --> 00:06:31,331 I want to lock up and go home. 73 00:06:31,404 --> 00:06:33,395 Oh, we'll lock up. We want to look around. 74 00:06:33,473 --> 00:06:34,462 Yeah. 75 00:06:34,541 --> 00:06:35,974 Good night. Good night. 76 00:06:40,480 --> 00:06:41,970 You know, I think she's right. 77 00:06:42,048 --> 00:06:44,744 We have no right to pry into Dad's cases when we aren't asked. 78 00:06:44,818 --> 00:06:46,649 I think Dad was afraid of involving us. 79 00:06:46,720 --> 00:06:49,086 And now we know he could be in real danger. 80 00:06:49,155 --> 00:06:51,487 Yes, Blackhawk Hotel? Mr. Hardy's room, please. 81 00:06:51,558 --> 00:06:53,150 Hey, what are you doing? He'll kill us 82 00:06:53,226 --> 00:06:54,955 when he finds out we were following him. 83 00:06:55,028 --> 00:06:56,086 I don't think so. 84 00:06:56,162 --> 00:06:58,027 Yes, Hardy. Fenton Hardy. 85 00:06:58,098 --> 00:07:00,862 Not when he finds out about the man we saw on his tail. 86 00:07:00,967 --> 00:07:03,492 Are you sure? I know he was there this morning. 87 00:07:03,570 --> 00:07:04,867 Yeah, when was that? 88 00:07:04,938 --> 00:07:06,530 Okay, thank you. 89 00:07:06,706 --> 00:07:07,900 Well... 90 00:07:07,974 --> 00:07:09,168 [sighs] 91 00:07:09,342 --> 00:07:11,310 He checked out an hour ago. 92 00:07:11,377 --> 00:07:13,436 Well, that's that. He's probably on his way home 93 00:07:13,513 --> 00:07:15,242 to tell us all about the case right now. 94 00:07:27,527 --> 00:07:29,188 [tires screeching] 95 00:07:30,797 --> 00:07:32,560 [car engine revving] 96 00:07:41,775 --> 00:07:43,242 [brakes screeching] 97 00:07:43,309 --> 00:07:44,401 I wouldn't. 98 00:07:44,477 --> 00:07:45,705 Hold it. 99 00:07:45,879 --> 00:07:48,040 All right, I'm not armed. What is this? 100 00:07:48,114 --> 00:07:49,877 All right, back inside the car. 101 00:07:49,949 --> 00:07:51,382 You ride with him, and follow me. 102 00:07:51,451 --> 00:07:52,475 Let's go. 103 00:07:52,552 --> 00:07:53,541 Who are you? 104 00:07:53,620 --> 00:07:55,918 All in due time, Mr. Hardy. All in due time. 105 00:07:55,989 --> 00:07:57,650 Come on, let's go. 106 00:08:04,898 --> 00:08:06,160 But, wait, w-wait a minute. 107 00:08:06,232 --> 00:08:07,494 Hasn't this gone far enough? 108 00:08:07,567 --> 00:08:09,159 Down the stairs. 109 00:08:13,807 --> 00:08:15,900 Lovely. Did you fellows do it yourselves 110 00:08:15,975 --> 00:08:17,499 or did you hire a decorator? 111 00:08:17,577 --> 00:08:18,908 Mr. Hardy, 112 00:08:19,279 --> 00:08:21,509 it's my hope that you're gonna take these questions 113 00:08:21,581 --> 00:08:23,446 I'm about to ask you very seriously. 114 00:08:23,516 --> 00:08:25,040 And if I don't? 115 00:08:25,552 --> 00:08:27,144 [train chugging] 116 00:08:27,554 --> 00:08:29,545 You'll be here a long time. 117 00:08:30,456 --> 00:08:31,684 Look, who are you? 118 00:08:31,758 --> 00:08:35,125 Local gangsters, international syndicate? What is this? 119 00:08:35,195 --> 00:08:37,527 Mr. Rigby will ask the questions. 120 00:08:37,630 --> 00:08:38,961 Mr. Rigby. 121 00:08:39,966 --> 00:08:42,196 All right, what is it you want? 122 00:08:42,302 --> 00:08:43,894 You've been investigating the grave 123 00:08:43,970 --> 00:08:46,097 of a man named Bronson. Why? 124 00:08:46,973 --> 00:08:48,702 Because I was hired to, that's why. 125 00:08:48,775 --> 00:08:51,039 What is Bronson to do with your client? 126 00:08:51,110 --> 00:08:52,907 My client's interests are confidential. 127 00:08:52,979 --> 00:08:54,139 Not anymore. 128 00:08:54,214 --> 00:08:55,511 Who is your client? 129 00:08:55,582 --> 00:08:57,607 That also is confidential. 130 00:08:59,018 --> 00:09:02,181 Hardy, we can find out very easily who hired you. 131 00:09:02,388 --> 00:09:05,846 Oh, then why did you find it necessary to kidnap me? 132 00:09:06,192 --> 00:09:07,386 Kidnap? 133 00:09:07,627 --> 00:09:10,790 Are you under the impression that you've been kidnapped? 134 00:09:10,864 --> 00:09:12,456 Well, Mr. Hardy, 135 00:09:12,599 --> 00:09:14,931 nothing could be farther from the truth. 136 00:09:15,001 --> 00:09:17,231 I mean, uh, you're free to go. 137 00:09:17,604 --> 00:09:20,402 Just as soon as you tell us who hired you. 138 00:09:24,711 --> 00:09:26,144 [dog barking] 139 00:09:33,186 --> 00:09:34,813 There are just too many possibilities. 140 00:09:34,888 --> 00:09:37,482 I can't find any one new case that stands out. 141 00:09:37,557 --> 00:09:39,582 But I've got a beauty that stands out here. 142 00:09:39,659 --> 00:09:41,422 Take a look at that. 143 00:09:43,062 --> 00:09:44,495 It looks like a thumb print. 144 00:09:44,564 --> 00:09:46,361 Boys, it's almost 11:00. 145 00:09:46,432 --> 00:09:47,524 We're through here. 146 00:09:47,600 --> 00:09:49,067 In the morning we'll try to retrace 147 00:09:49,135 --> 00:09:51,069 all of Dad's last known movements. Good night. 148 00:09:51,137 --> 00:09:52,604 What for? Your father will be home 149 00:09:52,672 --> 00:09:54,503 from his fishing trip in the morning. 150 00:09:54,574 --> 00:09:56,269 I can't wait to see what he caught. 151 00:09:56,342 --> 00:09:58,902 Now what is it that you two aren't telling me? 152 00:09:58,978 --> 00:10:00,639 There's nothing to tell, Aunt Gertrude. 153 00:10:00,713 --> 00:10:03,238 We're just as much in the dark as you are. 154 00:10:03,783 --> 00:10:05,683 In the dark about what? 155 00:10:05,919 --> 00:10:06,977 Joe. 156 00:10:08,121 --> 00:10:09,588 [dog barking] 157 00:10:15,561 --> 00:10:17,358 How long are we gonna give them? 158 00:10:17,430 --> 00:10:20,456 We wait till the lights go out, let them get to sleep. 159 00:10:20,533 --> 00:10:22,433 Then we'll get to work. 160 00:10:28,007 --> 00:10:29,872 (Stratton) Nothing to it when you know how. 161 00:10:29,943 --> 00:10:32,377 If Hardy won't tell us who or where his client is, 162 00:10:32,445 --> 00:10:35,744 then it's got to be in his records somewhere in here. 163 00:10:40,753 --> 00:10:41,845 (Rigby) See if you can find 164 00:10:41,921 --> 00:10:43,513 a phone log or something over there. 165 00:10:43,589 --> 00:10:44,920 I'll check the files. 166 00:10:44,991 --> 00:10:46,151 Right. 167 00:10:58,538 --> 00:11:00,563 I don't see any phone log. 168 00:11:08,948 --> 00:11:11,576 I know I heard a noise from downstairs. 169 00:11:13,386 --> 00:11:15,149 Lights just went on. 170 00:11:17,890 --> 00:11:20,552 You know, it sounded more like it was coming from Dad's office. 171 00:11:20,626 --> 00:11:23,288 I locked the door, like I promised Callie. 172 00:11:26,065 --> 00:11:27,293 You did? 173 00:11:27,900 --> 00:11:29,299 It's open now. 174 00:11:29,669 --> 00:11:31,899 [whispering] They're coming in. 175 00:11:39,078 --> 00:11:40,670 Frank, look out. Ugh! 176 00:11:44,784 --> 00:11:45,773 Joe, you all right? 177 00:11:45,852 --> 00:11:47,717 Terrific. What hit me, a train? 178 00:11:47,787 --> 00:11:49,084 Just stay put. I'll be back. 179 00:11:49,155 --> 00:11:51,350 "Stay put?" Where are you going? 180 00:11:53,126 --> 00:11:54,218 [doors slamming] 181 00:11:54,293 --> 00:11:57,592 Step on it. That Hardy kid is gonna come after us. 182 00:12:02,902 --> 00:12:04,426 [engine accelerating] 183 00:12:17,483 --> 00:12:18,745 [brakes screeching] 184 00:12:31,264 --> 00:12:33,255 Are you seeing what I see? 185 00:12:38,771 --> 00:12:40,762 [police radio chattering] 186 00:12:42,308 --> 00:12:44,538 Son, we'd like a word with you. 187 00:12:54,387 --> 00:12:55,615 Joe, Aunt Gertrude? 188 00:12:55,688 --> 00:12:58,122 Frank! What happened to your pants? 189 00:12:58,424 --> 00:13:00,517 Joe, would you tell this officer what happened? 190 00:13:00,593 --> 00:13:02,493 Excuse me, uh, ma'am. If you don't mind, 191 00:13:02,562 --> 00:13:04,052 we'd like to ask the questions. 192 00:13:04,130 --> 00:13:05,290 Is Mr. Hardy in, ma'am? 193 00:13:05,364 --> 00:13:07,355 No, he's due in tomorrow. 194 00:13:07,433 --> 00:13:09,424 In the meantime, someone broke into his office. 195 00:13:09,502 --> 00:13:11,231 You can see the pick marks on the door. 196 00:13:11,337 --> 00:13:14,238 Oh, yeah. Harlen, there are some marks here. 197 00:13:15,608 --> 00:13:17,576 Sure they weren't there before? 198 00:13:17,643 --> 00:13:20,134 You fellas have any way of knowing if anything is missing? 199 00:13:20,213 --> 00:13:22,579 I just found a lot of open drawers and scattered papers, 200 00:13:22,648 --> 00:13:25,412 but I lifted a fingerprint off the top of the filing cabinet. 201 00:13:25,485 --> 00:13:28,147 Takes a specialist to lift fingerprints, son. 202 00:13:28,221 --> 00:13:30,212 I know. I'm a specialist. 203 00:13:31,757 --> 00:13:35,124 You probably found your own fingerprints, or your father's. 204 00:13:35,194 --> 00:13:38,322 No, no. If you want to go downstairs to the lab, I'll show you. 205 00:13:38,397 --> 00:13:39,489 Lab, huh? 206 00:13:39,565 --> 00:13:41,192 Sure. It's a perfect match to the print 207 00:13:41,267 --> 00:13:42,734 I found on the box of cough drops. 208 00:13:42,802 --> 00:13:44,201 Cough drops? 209 00:13:44,837 --> 00:13:46,236 Cough drops. 210 00:13:46,739 --> 00:13:48,331 At the cemetery. 211 00:13:48,975 --> 00:13:52,308 That means you can use the license number of that car to get out an APB. 212 00:13:52,378 --> 00:13:53,640 What car? 213 00:13:54,213 --> 00:13:55,339 What APB? 214 00:13:55,414 --> 00:13:58,076 They didn't turn on their lights, so I couldn't see in the dark, 215 00:13:58,151 --> 00:13:59,482 but if the prints were the same, 216 00:13:59,552 --> 00:14:02,783 it was probably the same car we saw following our father in Emmetville. 217 00:14:02,855 --> 00:14:04,083 RFB 110. 218 00:14:06,092 --> 00:14:07,320 RFB 110. 219 00:14:10,930 --> 00:14:12,124 [clears throat] 220 00:14:12,198 --> 00:14:14,564 Look, we'll get this out on the air. 221 00:14:15,234 --> 00:14:17,099 When your father comes home in the morning, 222 00:14:17,170 --> 00:14:20,435 he'll, uh... Have him let us know if anything's missing, hmm? 223 00:14:21,607 --> 00:14:24,576 I'm sorry, ma'am. I don't even know if there's been a crime. 224 00:14:24,644 --> 00:14:25,736 And in the meantime, 225 00:14:25,811 --> 00:14:29,645 you fellas, you stay off the streets in your, uh, pajamas, hmm? 226 00:14:30,616 --> 00:14:33,210 (Harlen) In other words, you go to bed. 227 00:14:33,286 --> 00:14:34,275 Bed. 228 00:14:34,620 --> 00:14:36,144 Bed. That's it. 229 00:14:38,925 --> 00:14:41,257 Wish my kid would mind like that. 230 00:14:41,761 --> 00:14:42,750 [sighs] 231 00:14:42,828 --> 00:14:44,921 We'll check back with you in the morning, ma'am. 232 00:14:44,997 --> 00:14:47,089 Good night, ma'am. 233 00:14:47,166 --> 00:14:48,531 Good night. 234 00:14:50,937 --> 00:14:53,269 Now then, what's this all about? 235 00:14:53,372 --> 00:14:54,737 Cemeteries. Emmetville. 236 00:14:54,807 --> 00:14:56,536 What's this got to do with your father? 237 00:14:56,609 --> 00:14:57,940 It's here. 238 00:15:01,280 --> 00:15:03,441 Look. "Bronson, Emmetville Cemetery. " 239 00:15:03,516 --> 00:15:05,416 That's where we followed Dad. 240 00:15:05,851 --> 00:15:07,182 (Gertrude) "Haunt H... " 241 00:15:07,253 --> 00:15:08,242 Oh, It's an abbreviation. 242 00:15:08,321 --> 00:15:10,346 I can't read it for sure, but I think it says: 243 00:15:10,423 --> 00:15:13,881 "Haunted house in Brookdale. Tuesday, 2:00 a. m. Sonny. " 244 00:15:14,060 --> 00:15:16,051 Now I know we're all having nightmares. 245 00:15:16,162 --> 00:15:19,131 Dad's the last man in the world to believe in haunted houses. 246 00:15:19,198 --> 00:15:20,688 It's here. It's the last entry. 247 00:15:20,766 --> 00:15:22,631 Plus the name Sonny, Tuesday, 2:00 a. m. 248 00:15:22,702 --> 00:15:24,192 That's tomorrow. 249 00:15:24,270 --> 00:15:25,931 That's tonight. 2 hours after midnight. 250 00:15:35,881 --> 00:15:37,246 (Frank) Wow. 251 00:15:38,551 --> 00:15:40,075 I'll be darned. 252 00:15:40,486 --> 00:15:42,010 (Joe) I'm feelin' a whole lot better, 253 00:15:42,088 --> 00:15:43,578 I can tell you that. 254 00:15:43,656 --> 00:15:46,090 I'll feel better when we find Dad. 255 00:15:46,425 --> 00:15:48,188 I don't see his car. 256 00:15:52,832 --> 00:15:54,265 [owl hooting] 257 00:15:55,401 --> 00:15:57,028 ?[playing organ] 258 00:16:07,647 --> 00:16:08,978 Excuse me. 259 00:16:09,882 --> 00:16:12,043 (Frank) Uh, we're looking for someone named Sonny. 260 00:16:12,118 --> 00:16:14,109 The coffin on your right. 261 00:16:15,488 --> 00:16:17,149 [thunder rumbling] 262 00:16:23,729 --> 00:16:25,594 [creaking] 263 00:16:55,227 --> 00:16:56,524 [laughing] 264 00:16:58,364 --> 00:17:00,662 [echoing] Welcome to The Haunted House. 265 00:17:00,733 --> 00:17:02,724 If you survive the ordeal, 266 00:17:02,968 --> 00:17:06,369 we look forward to your joining us in the main crypt. 267 00:17:06,639 --> 00:17:09,870 If not, happy hereafter. 268 00:17:13,913 --> 00:17:14,902 Frank. 269 00:17:14,980 --> 00:17:17,744 Don't worry. It's just like being in an amusement park. 270 00:17:17,817 --> 00:17:19,341 I'm not amused. 271 00:17:19,585 --> 00:17:22,076 There's got to be a way out of here. 272 00:17:24,290 --> 00:17:26,485 Never start with the obvious. 273 00:17:34,233 --> 00:17:35,632 [woman laughing] 274 00:17:35,701 --> 00:17:36,963 Terrific. 275 00:17:45,745 --> 00:17:48,646 A child can get out of this place. Simply... 276 00:17:49,682 --> 00:17:51,673 We'd better find a child. 277 00:17:59,258 --> 00:18:01,283 We won't discuss that one. 278 00:18:03,496 --> 00:18:04,861 This is it. 279 00:18:07,466 --> 00:18:09,593 Now we're getting someplace. 280 00:18:13,439 --> 00:18:14,736 Didn't you used to go with her? 281 00:18:14,807 --> 00:18:17,002 Forget that. Let's find Sonny. 282 00:18:22,615 --> 00:18:24,207 [door creaking] 283 00:18:35,594 --> 00:18:37,255 [laughter echoing] 284 00:18:39,665 --> 00:18:41,997 At least he's having a good time. 285 00:18:44,437 --> 00:18:46,029 [voices echoing] 286 00:18:47,239 --> 00:18:49,139 Maybe he knows where he's going. 287 00:18:49,208 --> 00:18:50,869 Follow that ghost. 288 00:18:58,551 --> 00:18:59,711 Well, now what? 289 00:18:59,785 --> 00:19:01,252 This is what. 290 00:19:03,289 --> 00:19:04,688 Aha! 291 00:19:05,424 --> 00:19:07,517 (Frank) Hey, there's stairs. 292 00:19:09,595 --> 00:19:11,085 [Frank yelling] Whoa! 293 00:19:13,098 --> 00:19:14,429 (Joe) Whoa! 294 00:19:15,267 --> 00:19:16,291 Wow. 295 00:19:16,368 --> 00:19:17,892 This is getting monotonous. 296 00:19:17,970 --> 00:19:19,562 And redundant. 297 00:19:19,638 --> 00:19:21,265 [both chuckling] 298 00:19:25,010 --> 00:19:26,773 (Joe) Swell. Now what do we do? 299 00:19:26,846 --> 00:19:27,972 ?[music playing] 300 00:19:28,047 --> 00:19:30,072 (Frank) Let's follow the music. 301 00:19:30,149 --> 00:19:31,411 This way. 302 00:19:33,953 --> 00:19:35,079 This is amazing. 303 00:19:35,154 --> 00:19:36,883 No, this is a maze. 304 00:19:38,657 --> 00:19:39,919 How do you know we're not back 305 00:19:39,992 --> 00:19:41,482 in the same room we started from? 306 00:19:41,560 --> 00:19:43,551 'Cause of all these guys. 307 00:19:43,662 --> 00:19:45,289 [people applauding] 308 00:19:46,332 --> 00:19:48,357 That's not very reassuring. 309 00:19:48,434 --> 00:19:51,130 Wonder how long he's been stuck in here. 310 00:19:52,137 --> 00:19:53,502 ?[band playing] 311 00:19:58,644 --> 00:20:00,305 [crackling] 312 00:20:15,094 --> 00:20:16,322 [whispers] Frank. 313 00:20:16,395 --> 00:20:17,919 May I help you? 314 00:20:22,768 --> 00:20:24,793 Do you have a reservation? 315 00:20:25,671 --> 00:20:28,265 Would it be possible to talk to Sonny? 316 00:20:30,042 --> 00:20:32,135 Not until he goes on break. 317 00:20:32,244 --> 00:20:35,179 We'll just have a couple of burgers and wait. 318 00:20:35,548 --> 00:20:37,573 Right this way, gentlemen. 319 00:20:50,329 --> 00:20:52,229 This is your waitress, Madge. 320 00:20:52,298 --> 00:20:54,061 Have a good evening. 321 00:20:56,101 --> 00:20:57,193 What will you have? 322 00:20:57,269 --> 00:21:00,067 Well, two cheeseburgers and a couple of Cokes. 323 00:21:00,139 --> 00:21:01,470 What do you put on 'em? 324 00:21:01,540 --> 00:21:03,201 Everything's on the side. 325 00:21:03,275 --> 00:21:05,334 What are you worrying about cheeseburgers for? 326 00:21:05,411 --> 00:21:06,469 We've got work to do. 327 00:21:06,545 --> 00:21:08,069 Well, if we're gonna pay for 'em, 328 00:21:08,147 --> 00:21:10,308 they ought to be the way we like 'em. 329 00:21:10,382 --> 00:21:11,371 We're looking for Sonny. 330 00:21:11,450 --> 00:21:14,214 Would you tell him we'd like to talk to him when he gets a break? 331 00:21:14,286 --> 00:21:15,275 Sure. 332 00:21:15,354 --> 00:21:17,288 You make some detective. I'd like to see you 333 00:21:17,356 --> 00:21:18,755 follow a guy for more than a block 334 00:21:18,824 --> 00:21:20,086 without stopping for a burger. 335 00:21:20,159 --> 00:21:22,753 I'm a growing boy. I need nourishment. 336 00:21:24,964 --> 00:21:27,296 (Frank) Yeah, I think we found Sonny. 337 00:21:27,366 --> 00:21:28,993 (Joe) I don't think he's exactly excited 338 00:21:29,068 --> 00:21:30,092 about seeing us, either. 339 00:21:30,169 --> 00:21:31,397 Let's go. 340 00:21:40,546 --> 00:21:41,570 (Joe) Sonny! 341 00:21:41,647 --> 00:21:43,171 You check that side of the house. 342 00:21:43,248 --> 00:21:45,216 I'll go into the parking lot. 343 00:21:45,284 --> 00:21:46,649 Sonny! 344 00:21:47,286 --> 00:21:49,083 Sonny, where are you? 345 00:21:49,421 --> 00:21:50,581 (Joe) Sonny! 346 00:21:50,923 --> 00:21:52,083 Sonny! 347 00:21:57,896 --> 00:21:59,056 Sonny! 348 00:22:00,833 --> 00:22:01,993 Sonny! 349 00:22:04,003 --> 00:22:05,163 Sonny! 350 00:22:08,273 --> 00:22:09,797 [both grunting] 351 00:22:13,746 --> 00:22:15,179 Hey, what's the matter with you? 352 00:22:15,247 --> 00:22:17,044 What do you want with me? Who are you? 353 00:22:17,116 --> 00:22:19,107 Who are you? What do you want with my father? 354 00:22:19,184 --> 00:22:20,173 Your father? 355 00:22:20,252 --> 00:22:22,720 Yeah, Fenton Hardy. You're supposed to be meeting him here. 356 00:22:22,788 --> 00:22:23,846 You're Fenton Hardy's son? 357 00:22:23,956 --> 00:22:25,719 Yeah, and I'm worried about him. 358 00:22:25,791 --> 00:22:27,850 How did you find out about me? 359 00:22:27,926 --> 00:22:30,360 Can I sit up? You're kind of heavy. 360 00:22:30,429 --> 00:22:31,828 [frog croaking] 361 00:22:32,398 --> 00:22:34,764 My father disappeared. At least, I'm afraid he did. 362 00:22:34,833 --> 00:22:37,358 I think you had something to with it. 363 00:22:37,536 --> 00:22:39,265 How do I know I can trust you? 364 00:22:39,338 --> 00:22:40,703 Is my father working for you? 365 00:22:40,773 --> 00:22:41,865 Yeah, but he lied to me. 366 00:22:41,940 --> 00:22:43,737 He told me he wasn't gonna tell anybody. 367 00:22:43,809 --> 00:22:45,868 He didn't lie. I found his notebook in his bedroom. 368 00:22:45,944 --> 00:22:47,343 Someone else wants that notebook. 369 00:22:47,413 --> 00:22:48,846 They broke into the house tonight. 370 00:22:48,914 --> 00:22:50,074 I got to get out of here. 371 00:22:50,149 --> 00:22:52,777 You're not going anywhere until you tell me about my father. 372 00:22:52,851 --> 00:22:55,786 My father could be in trouble for helping you. 373 00:23:00,259 --> 00:23:02,056 You set me up, you... 374 00:23:02,127 --> 00:23:03,116 [grunts] 375 00:23:07,199 --> 00:23:08,461 [panting] 376 00:23:11,070 --> 00:23:12,094 Sonny! 377 00:23:12,171 --> 00:23:13,331 Frank! 378 00:23:15,374 --> 00:23:16,432 Joe! 379 00:23:17,643 --> 00:23:18,701 What happened? 380 00:23:18,777 --> 00:23:19,869 I found Sonny. 381 00:23:19,978 --> 00:23:22,572 He's running for his life. I've never seen anyone so scared. 382 00:23:22,648 --> 00:23:24,411 I'm going after him. I'm coming with you. 383 00:23:24,483 --> 00:23:26,542 No. It's almost 2:00. Go inside and see if Dad shows. 384 00:23:26,618 --> 00:23:28,677 I'll see if I can try and pick up Sonny's trail. 385 00:23:28,754 --> 00:23:30,016 What if he doesn't show? 386 00:23:30,089 --> 00:23:32,080 Get the trail bike out of the van and come after me. 387 00:23:32,157 --> 00:23:33,089 Okay. 388 00:23:36,361 --> 00:23:37,453 Hardy. 389 00:23:37,529 --> 00:23:40,521 Time to lay our cards on the table, Mr. Hardy. 390 00:23:40,866 --> 00:23:42,629 I've been a cop for 20 years. 391 00:23:42,701 --> 00:23:45,101 I'm getting pretty good at reading cards. 392 00:23:45,170 --> 00:23:48,003 I'd say you're about to show me your badges. 393 00:23:48,741 --> 00:23:49,867 Badges? 394 00:23:49,942 --> 00:23:52,103 CIA, FBl, 395 00:23:52,377 --> 00:23:53,810 (Fenton) military intelligence. 396 00:23:53,879 --> 00:23:55,608 I'd say Navy first. 397 00:23:57,149 --> 00:23:58,548 The shoes, the haircut, 398 00:23:58,617 --> 00:24:01,085 you've got a Navy insignia on your lighter. 399 00:24:02,020 --> 00:24:03,783 What did I stumble into? 400 00:24:03,856 --> 00:24:05,050 A mess. 401 00:24:05,124 --> 00:24:06,455 You're helping a young man. 402 00:24:06,525 --> 00:24:09,085 I don't know what he's calling himself now, but we want him. 403 00:24:09,161 --> 00:24:10,753 Why? Who is he? 404 00:24:11,196 --> 00:24:13,994 He was a Navy attaché working out of NATO. 405 00:24:14,133 --> 00:24:16,294 He disappeared for 48 hours. 406 00:24:16,368 --> 00:24:20,270 The military police found him wandering in his shorts at sub-zero. 407 00:24:20,339 --> 00:24:23,240 His recollection of the events during those 48 hours, 408 00:24:23,308 --> 00:24:24,866 absolutely nil. 409 00:24:24,943 --> 00:24:26,308 You're going to a lot of trouble 410 00:24:26,378 --> 00:24:28,437 to check out a sailor's binge. 411 00:24:28,514 --> 00:24:31,142 He was military attaché to Cdr. Buckholtz. 412 00:24:31,216 --> 00:24:33,684 He knew every secret in NATO. 413 00:24:34,019 --> 00:24:36,817 His mind came back to us a complete blank. 414 00:24:37,289 --> 00:24:39,314 Something terrible might have happened to him. 415 00:24:39,391 --> 00:24:40,722 Then why did you turn him loose? 416 00:24:40,793 --> 00:24:41,851 We didn't. 417 00:24:41,927 --> 00:24:44,225 He escaped from a Navy hospital. 418 00:24:45,297 --> 00:24:47,231 What happens if I tell you where he is? 419 00:24:47,299 --> 00:24:49,733 Something has triggered his recall. 420 00:24:49,935 --> 00:24:52,233 He didn't know the name Bronson before. 421 00:24:52,304 --> 00:24:54,568 It's possible he can now fill in that 48-hour gap 422 00:24:54,640 --> 00:24:56,665 and tell us what happened. 423 00:24:57,910 --> 00:24:59,969 Seems I don't have much choice. 424 00:25:00,045 --> 00:25:01,979 That is if you're telling me the truth. 425 00:25:02,047 --> 00:25:03,571 It's the truth. 426 00:25:06,518 --> 00:25:07,507 [sighs] 427 00:25:07,586 --> 00:25:08,917 All right. 428 00:25:09,454 --> 00:25:11,319 I'll bring him to you. 429 00:25:24,803 --> 00:25:26,668 You're not really gonna cut him loose? 430 00:25:26,738 --> 00:25:27,966 Of course not. Stay with him. 431 00:25:28,040 --> 00:25:30,099 I'm gonna have to do something about that grave. 432 00:25:30,175 --> 00:25:31,642 Tonight? When else? 433 00:25:31,710 --> 00:25:33,974 By morning the whole thing could've blown up in our faces. 434 00:25:34,046 --> 00:25:36,378 Now get going and don't lose him. 435 00:25:38,717 --> 00:25:40,241 Hello. This is Rigby. 436 00:25:40,319 --> 00:25:42,810 I'm gonna need some muscle right now. 437 00:25:45,390 --> 00:25:47,119 [crickets chirping] 438 00:25:48,660 --> 00:25:51,356 (Gertrude) Is that you, Fenton? Where are you? 439 00:25:51,430 --> 00:25:52,988 You don't know what's been going on. 440 00:25:53,065 --> 00:25:54,089 Are you all right? 441 00:25:55,400 --> 00:25:58,164 I'm fine, Gert. I told you I wouldn't be home until morning. 442 00:25:58,237 --> 00:26:00,671 But Frank and Joe and, and the police, 443 00:26:00,739 --> 00:26:02,969 and-and those awful burglars. 444 00:26:03,041 --> 00:26:04,941 Wait a minute, Gert. Slow down now. 445 00:26:05,010 --> 00:26:07,069 What's going on? Where are the boys now? 446 00:26:07,145 --> 00:26:09,841 Looking for you. They went to Brookdale. 447 00:26:10,249 --> 00:26:12,274 (Gertrude) A haunted house. 448 00:26:12,351 --> 00:26:14,478 Oh, no. Listen, when you hear from them, 449 00:26:14,553 --> 00:26:15,611 tell them to turn around 450 00:26:15,687 --> 00:26:17,951 (Fenton) and get home and wait until they hear from me. 451 00:26:18,023 --> 00:26:19,684 I'm on a very sensitive case. 452 00:26:19,758 --> 00:26:21,623 It could all blow up in my face any minute. 453 00:26:21,693 --> 00:26:23,388 Then you better get back here now. 454 00:26:23,462 --> 00:26:25,259 Let the police handle it. 455 00:26:25,330 --> 00:26:28,128 I have a client that requires confidentiality, Gert. 456 00:26:28,200 --> 00:26:30,532 I promised it to him and he's gonna get it. 457 00:26:30,602 --> 00:26:31,796 I'm on my way to Emmetville, 458 00:26:31,870 --> 00:26:33,235 I have to protect some evidence. 459 00:26:33,305 --> 00:26:34,704 I'll see you in the morning. 460 00:26:34,773 --> 00:26:37,139 Yes, but what if the boys don't come back? 461 00:26:37,209 --> 00:26:39,200 Gert, if anything serious happens, 462 00:26:39,278 --> 00:26:40,905 you call the police here in Emmetville. 463 00:26:40,979 --> 00:26:43,277 Tell them they can find me at the cemetery. 464 00:26:43,482 --> 00:26:44,608 The cemetery? 465 00:26:44,683 --> 00:26:45,809 Stop worrying. 466 00:26:46,151 --> 00:26:47,812 I'll be all right. 467 00:26:47,886 --> 00:26:49,786 Now just don't tell the boys where I am. 468 00:26:49,855 --> 00:26:50,947 Deal? 469 00:26:51,323 --> 00:26:52,347 It's a deal. 470 00:26:57,696 --> 00:26:58,856 Sonny! 471 00:27:00,465 --> 00:27:01,625 Sonny! 472 00:27:03,135 --> 00:27:05,603 (Madge) Look, I'm tired. We're closing the place up. 473 00:27:05,671 --> 00:27:07,366 I got to get my checks in. 474 00:27:07,439 --> 00:27:10,135 Now, what do you mean you can't pay for those two cheeseburgers? 475 00:27:10,208 --> 00:27:11,937 I can pay for them. 476 00:27:12,811 --> 00:27:14,403 I just can't pay for them yet. 477 00:27:14,479 --> 00:27:16,106 My brother's got the money. 478 00:27:16,181 --> 00:27:17,546 Hey, Madge, you're holding us up. 479 00:27:17,616 --> 00:27:19,641 We can't close the register on account of you. 480 00:27:19,718 --> 00:27:21,345 Yeah? Talk to this one. 481 00:27:21,420 --> 00:27:23,752 He says he ain't paying for his two cheeseburgers. 482 00:27:23,822 --> 00:27:25,722 Oh, yeah? What was wrong with them? 483 00:27:25,791 --> 00:27:26,951 Did you send 'em back? 484 00:27:27,025 --> 00:27:28,959 Send 'em back? He ate 'em both. 485 00:27:29,061 --> 00:27:31,359 Says his brother's gonna pay for 'em. 486 00:27:31,430 --> 00:27:32,454 I'm sorry. 487 00:27:32,531 --> 00:27:34,556 But I was expecting my father to meet me here. 488 00:27:34,633 --> 00:27:36,191 He's a detective. Fenton Hardy. 489 00:27:36,268 --> 00:27:37,599 Detective? 490 00:27:38,236 --> 00:27:40,431 You can call the police department. They all know him. 491 00:27:40,505 --> 00:27:41,870 The police department? 492 00:27:41,940 --> 00:27:45,103 I came in here on account of the trouble out back. 493 00:27:45,644 --> 00:27:47,578 I'll leave you my watch 494 00:27:48,113 --> 00:27:49,842 and my wallet. 495 00:27:50,082 --> 00:27:53,381 I'll be back with you later to settle up, all right? 496 00:27:56,221 --> 00:27:57,711 Did he say trouble out back? 497 00:27:57,789 --> 00:27:59,552 That's what he said. 498 00:28:00,559 --> 00:28:01,685 Hey, Madge, 499 00:28:01,760 --> 00:28:03,990 this could be bad for business. 500 00:28:04,129 --> 00:28:06,256 Listen, keep it under your hat. 501 00:28:06,331 --> 00:28:08,561 We don't want to scare anybody. 502 00:28:17,809 --> 00:28:18,969 Sonny! 503 00:28:40,232 --> 00:28:41,392 Sonny! 504 00:28:42,334 --> 00:28:44,234 Sonny, we want to help! 505 00:28:45,103 --> 00:28:46,263 Frank! 506 00:28:52,544 --> 00:28:54,444 Sonny, we want to help! 507 00:29:22,107 --> 00:29:23,369 [panting] 508 00:29:24,109 --> 00:29:25,906 (Joe) Frank, where are you? 509 00:29:27,045 --> 00:29:28,535 Joe, this way. 510 00:29:31,750 --> 00:29:33,342 Dad didn't show. 511 00:29:33,418 --> 00:29:34,680 That's bad news. 512 00:29:34,753 --> 00:29:35,742 Any sign of Sonny? 513 00:29:35,821 --> 00:29:38,289 He changed direction and headed downhill. 514 00:29:38,356 --> 00:29:39,448 Okay. 515 00:29:50,902 --> 00:29:52,392 [thunder rumbling] 516 00:29:53,038 --> 00:29:54,266 [groans] 517 00:30:14,359 --> 00:30:15,451 Will? 518 00:30:18,330 --> 00:30:19,592 [man chattering] 519 00:30:19,664 --> 00:30:21,188 (man) Anyway, don't worry about it. 520 00:30:21,266 --> 00:30:22,893 It spoils your unique beauty. 521 00:30:23,001 --> 00:30:24,332 [Madge exclaiming] 522 00:30:24,402 --> 00:30:25,426 See you later. 523 00:30:25,504 --> 00:30:27,165 (Madge) Right. Bye. 524 00:30:55,600 --> 00:30:57,227 [woman screaming] 525 00:31:08,079 --> 00:31:09,444 [creaking] 526 00:31:19,057 --> 00:31:20,149 Will. 527 00:31:22,194 --> 00:31:23,525 (man) Will? 528 00:31:30,535 --> 00:31:32,196 [laughter echoing] 529 00:31:45,083 --> 00:31:46,175 Will? 530 00:31:47,252 --> 00:31:48,742 Where are you? 531 00:31:49,187 --> 00:31:50,415 [laughing] 532 00:31:52,557 --> 00:31:55,458 [echoing] Welcome to The Haunted House. 533 00:32:15,080 --> 00:32:16,172 It's locked. 534 00:32:16,248 --> 00:32:17,647 Told you the place was closing up. 535 00:32:17,716 --> 00:32:19,741 He must have come back. His tracks lead back here, 536 00:32:19,818 --> 00:32:22,013 and there are two other cars in the lot besides ours. 537 00:32:22,087 --> 00:32:25,022 There has to be another way in. Let's find it. 538 00:32:33,565 --> 00:32:34,725 Frank. 539 00:32:35,000 --> 00:32:35,989 Got it. 540 00:32:37,836 --> 00:32:38,996 Great. 541 00:32:40,572 --> 00:32:42,164 W-w-wait a second. 542 00:32:42,474 --> 00:32:44,567 There's two cars besides ours. 543 00:32:44,743 --> 00:32:47,678 If Sonny owns one of them, who owns the other one? 544 00:32:47,746 --> 00:32:49,270 What difference does it make? 545 00:32:49,347 --> 00:32:51,315 We've got to find Sonny. 546 00:32:52,751 --> 00:32:54,844 It could make a difference. 547 00:33:03,028 --> 00:33:04,120 Will! 548 00:33:04,829 --> 00:33:07,354 We can straighten this all out, Will. 549 00:33:24,649 --> 00:33:26,344 Will, I promise. 550 00:33:26,885 --> 00:33:28,978 I only want to talk to you. 551 00:33:47,072 --> 00:33:49,870 I got a funny feelin' we're being watched. 552 00:33:58,283 --> 00:33:59,443 Sonny! 553 00:34:00,085 --> 00:34:01,746 If he didn't want to talk to us before, 554 00:34:01,820 --> 00:34:03,151 he isn't going to talk to us now. 555 00:34:05,390 --> 00:34:06,482 Will! 556 00:34:09,461 --> 00:34:10,587 [snickering] 557 00:34:11,329 --> 00:34:13,058 Will, are you here? 558 00:34:17,635 --> 00:34:19,102 We got to find him. 559 00:34:19,170 --> 00:34:21,695 He's the key to what happened to Dad. 560 00:34:21,873 --> 00:34:23,238 [screaming] 561 00:34:27,812 --> 00:34:28,904 Will! 562 00:34:32,317 --> 00:34:33,409 Will. 563 00:34:44,629 --> 00:34:45,789 Sonny! 564 00:34:51,770 --> 00:34:52,862 Will! 565 00:35:28,606 --> 00:35:30,403 (Frank) We got out of here once before. 566 00:35:30,475 --> 00:35:31,942 We followed the music before. 567 00:35:32,010 --> 00:35:33,341 I don't hear any music. Shh. 568 00:35:33,411 --> 00:35:35,038 (man) Will, we've got to talk this over. 569 00:35:35,113 --> 00:35:36,478 I hear voices. 570 00:35:38,483 --> 00:35:40,849 Will, I'm going to take you back with me. 571 00:35:40,919 --> 00:35:42,045 No. 572 00:35:42,120 --> 00:35:44,179 Must be coming from the next room. 573 00:35:44,255 --> 00:35:46,655 (Joe) Terrific. Where is the next room? 574 00:35:46,724 --> 00:35:49,625 I've always been good to you. You know that. 575 00:35:50,428 --> 00:35:52,521 You're not here to help me. 576 00:35:52,797 --> 00:35:54,697 Why would you say that? 577 00:35:57,802 --> 00:35:59,599 Do you know who I am? 578 00:36:01,706 --> 00:36:03,765 Yes, I know you. 579 00:36:04,576 --> 00:36:06,544 You know me from before. 580 00:36:07,312 --> 00:36:09,507 You're beginning to remember. 581 00:36:10,381 --> 00:36:12,781 It's all coming back to you. 582 00:36:13,651 --> 00:36:15,141 That's too bad. 583 00:36:16,087 --> 00:36:18,282 (Joe) Sonny. Sonny, we want to help. 584 00:36:18,556 --> 00:36:20,888 If you hadn't run away in Europe, 585 00:36:21,292 --> 00:36:23,692 we could've worked everything out. 586 00:36:24,229 --> 00:36:26,220 We can still work it out. 587 00:36:26,764 --> 00:36:28,994 [whispering] No. No. 588 00:36:29,834 --> 00:36:30,926 Will. 589 00:36:38,810 --> 00:36:40,471 [glass shattering] 590 00:36:40,912 --> 00:36:42,709 (man) Come back, Will! 591 00:36:43,348 --> 00:36:44,838 What was that? 592 00:36:47,886 --> 00:36:49,547 [glass shattering] 593 00:36:50,255 --> 00:36:51,415 Sonny! 594 00:36:53,625 --> 00:36:55,217 We just want to talk to you. 595 00:36:55,293 --> 00:36:56,282 No! 596 00:36:56,427 --> 00:36:58,088 No! He's after me. 597 00:36:59,497 --> 00:37:00,555 Who? 598 00:37:01,165 --> 00:37:02,962 Get out of my way. 599 00:37:03,034 --> 00:37:05,161 You've got to trust someone. 600 00:37:07,338 --> 00:37:08,669 Move! 601 00:37:08,740 --> 00:37:10,037 Move! This way! 602 00:37:10,108 --> 00:37:11,939 (man) Get me out of here. 603 00:37:38,803 --> 00:37:40,293 [wind howling] 604 00:38:23,848 --> 00:38:25,179 [mumbling] 605 00:38:26,484 --> 00:38:28,213 (Gertrude) Where have you boys been? 606 00:38:28,286 --> 00:38:29,753 I've been worried sick about you. 607 00:38:29,821 --> 00:38:32,619 We're fine. We've got Dad's client, but he's in trouble. 608 00:38:32,690 --> 00:38:33,679 What kind of trouble? 609 00:38:36,594 --> 00:38:38,653 Don't worry, everything's under control now. 610 00:38:38,730 --> 00:38:40,459 (Joe) We're hoping he can lead us to Dad. 611 00:38:40,531 --> 00:38:41,725 Your father's fine. 612 00:38:41,799 --> 00:38:43,926 I talked to him only a half an hour ago. 613 00:38:44,035 --> 00:38:45,900 He called? From where? 614 00:38:46,604 --> 00:38:48,504 Uh, oh, well, he, uh... 615 00:38:49,307 --> 00:38:52,276 He was on his way to see that nothing happened to his evidence. 616 00:38:52,677 --> 00:38:53,939 What evidence? 617 00:38:54,379 --> 00:38:56,847 At the... Never mind. 618 00:38:57,215 --> 00:39:00,673 You boys are to come home right now. Your father's orders. 619 00:39:00,752 --> 00:39:01,741 Here. 620 00:39:01,819 --> 00:39:04,379 Aunt Gertrude, Father doesn't know we have his client with us 621 00:39:04,455 --> 00:39:06,286 and that someone's trying to threaten him. 622 00:39:06,791 --> 00:39:07,780 Oh, dear. 623 00:39:07,859 --> 00:39:10,726 And that someone could be following us right now. Where's Dad? 624 00:39:10,795 --> 00:39:11,989 [sighs] 625 00:39:12,296 --> 00:39:14,287 He went to the cemetery in Emmetville. 626 00:39:14,432 --> 00:39:16,627 Emmetville. Thanks, Aunt Gertrude. We'll be in touch. 627 00:39:16,701 --> 00:39:17,929 Now, Frank, Frank, 628 00:39:18,102 --> 00:39:19,091 Frank. 629 00:39:19,170 --> 00:39:20,467 Bye, Aunt Gertrude. 630 00:39:21,039 --> 00:39:22,028 Oh! 631 00:39:22,473 --> 00:39:25,033 You heard her. Our father's out risking his neck for you 632 00:39:25,109 --> 00:39:26,133 just like he promised. 633 00:39:26,210 --> 00:39:28,235 What's this all about? Why is this man after you? 634 00:39:28,312 --> 00:39:30,712 Look, it's all coming back to me, but in just pieces. 635 00:39:30,782 --> 00:39:32,272 What's coming back? 636 00:39:32,350 --> 00:39:34,580 I was in a military hospital. Navy. 637 00:39:34,652 --> 00:39:36,552 They were trying to get me to remember. 638 00:39:36,621 --> 00:39:38,145 I'd been through some sort of shock, 639 00:39:38,222 --> 00:39:39,689 and I didn't wanna remember. 640 00:39:39,757 --> 00:39:40,781 Remember what? 641 00:39:40,858 --> 00:39:43,088 Who I was. What happened to me. 642 00:39:43,161 --> 00:39:46,597 They told me that I'd been working for our military forces in Europe. 643 00:39:46,664 --> 00:39:48,256 (Sonny) That I knew all kind of secrets 644 00:39:48,332 --> 00:39:49,629 that would help an enemy. 645 00:39:49,701 --> 00:39:51,430 One day I disappeared for 48 hours. 646 00:39:51,502 --> 00:39:54,437 At the same time, some very important files were missing. 647 00:39:54,505 --> 00:39:56,336 When they found me I didn't know who I was 648 00:39:56,407 --> 00:39:57,567 or what had happened to me. 649 00:39:57,642 --> 00:39:59,542 So to avoid international embarrassment 650 00:39:59,610 --> 00:40:01,168 over somebody selling out our allies, 651 00:40:01,245 --> 00:40:03,770 they leaked out the story that they'd found me dead. 652 00:40:03,848 --> 00:40:06,749 After all, I didn't really know who I was, anyway. 653 00:40:06,818 --> 00:40:08,115 So who's trying to hurt you? 654 00:40:08,186 --> 00:40:09,517 The one who really sold us out. 655 00:40:09,587 --> 00:40:10,952 Who's that? 656 00:40:12,190 --> 00:40:13,657 I don't know. 657 00:40:14,459 --> 00:40:15,983 I think you do. 658 00:40:16,327 --> 00:40:17,794 I think you can identify the man. 659 00:40:17,862 --> 00:40:19,352 I think that's why he's after you. 660 00:40:19,430 --> 00:40:20,920 Don't you see? 661 00:40:21,332 --> 00:40:22,799 If I tell you, 662 00:40:24,368 --> 00:40:26,996 he's gonna have to come after you, too. 663 00:40:44,922 --> 00:40:46,321 (Joe) There's Dad's car. 664 00:40:46,390 --> 00:40:47,914 (Frank) There's no sign of him. 665 00:40:47,992 --> 00:40:50,017 All right, Joe, you stay in the car with Sonny. 666 00:40:50,094 --> 00:40:53,791 If I'm not back in five minutes, get out of here. Go get help. 667 00:41:40,144 --> 00:41:41,634 I'm going in there. 668 00:41:41,712 --> 00:41:43,077 He said to wait. 669 00:41:43,147 --> 00:41:44,580 Look, I'm leaving you the keys. 670 00:41:44,649 --> 00:41:45,638 If I don't come back, 671 00:41:45,716 --> 00:41:46,910 I want you to get out of here 672 00:41:46,984 --> 00:41:49,578 as quickly as you can, you understand? 673 00:42:27,792 --> 00:42:28,952 Frank. 674 00:42:30,261 --> 00:42:31,853 (Frank) I told you to stay in the van. 675 00:42:31,929 --> 00:42:33,157 I was worried about you. 676 00:42:33,231 --> 00:42:34,357 Have you seen Dad? 677 00:42:34,432 --> 00:42:36,127 No, I can't find him. 678 00:42:36,200 --> 00:42:39,658 I figured he probably came to see the grave that he'd seen earlier. 679 00:42:39,737 --> 00:42:42,262 My guess is that it says Bronson on it, but I can't find it. 680 00:42:42,340 --> 00:42:43,568 Uh, I'll help you look for it. 681 00:42:43,641 --> 00:42:45,108 Somebody's got to stay with Sonny. 682 00:42:45,176 --> 00:42:47,201 What if he takes off? He's our only link with Dad. 683 00:42:47,278 --> 00:42:50,372 I'll go back and get him. Okay. I'll keep looking. 684 00:42:59,857 --> 00:43:01,256 (Frank) Whoa! 685 00:43:02,860 --> 00:43:03,918 Joe! 686 00:43:04,328 --> 00:43:05,852 [Fenton mumbling] 687 00:43:09,533 --> 00:43:10,898 (Frank) Dad. 688 00:43:14,939 --> 00:43:16,668 Ah, thank goodness. 689 00:43:17,174 --> 00:43:18,334 Are you all right? 690 00:43:18,409 --> 00:43:20,400 I twisted my leg, but I'll be fine. 691 00:43:20,478 --> 00:43:21,502 Who did this to you? 692 00:43:21,579 --> 00:43:22,944 Some guys from Navy Intelligence. 693 00:43:23,014 --> 00:43:24,743 I don't think they wanted to hurt me, 694 00:43:24,815 --> 00:43:27,113 but they didn't want me to see what they were doing either. 695 00:43:27,184 --> 00:43:28,583 What were they doing? 696 00:43:28,653 --> 00:43:32,282 As near as I can figure it, they were trying to rob an empty grave. 697 00:43:32,356 --> 00:43:34,119 Why would they do that? 698 00:43:34,191 --> 00:43:35,920 They faked the death of Will Bronson. 699 00:43:35,993 --> 00:43:37,153 You know him as Sonny. 700 00:43:37,228 --> 00:43:38,991 He'd done something that was embarrassing 701 00:43:39,063 --> 00:43:40,325 to our friends in the military. 702 00:43:40,398 --> 00:43:41,626 He sold some secrets. 703 00:43:41,699 --> 00:43:44,463 I know all about it. But he didn't do it. He told us- 704 00:43:44,535 --> 00:43:45,559 He told you? 705 00:43:45,636 --> 00:43:47,729 You mean he's got his memory back? 706 00:43:47,805 --> 00:43:49,705 Yeah, and someone's trying to get him. 707 00:43:49,774 --> 00:43:51,469 Oh, he could be in real danger, Frank. 708 00:43:51,542 --> 00:43:52,566 Where's Joe? 709 00:43:52,643 --> 00:43:54,668 He's making sure that Sonny doesn't take off. 710 00:43:54,745 --> 00:43:56,269 Okay, you stay off that leg. 711 00:43:56,347 --> 00:43:59,612 I'm gonna go get help and see if I can find Joe. 712 00:44:13,431 --> 00:44:14,830 Hello, Will. 713 00:44:17,001 --> 00:44:18,628 Hello, Commander. 714 00:44:19,971 --> 00:44:22,496 It pains me to be here now like this. 715 00:44:23,007 --> 00:44:24,372 You were a son to me. 716 00:44:24,442 --> 00:44:26,034 I felt the same. 717 00:44:27,078 --> 00:44:29,205 You were like the father I never had. 718 00:44:29,280 --> 00:44:31,373 (Sonny) I couldn't believe you'd done it. 719 00:44:31,482 --> 00:44:33,347 I wouldn't believe it. 720 00:44:34,051 --> 00:44:36,110 Maybe that's why I blacked it out. 721 00:44:36,187 --> 00:44:39,088 You shouldn't put any one too high on a pedestal, Will. 722 00:44:39,156 --> 00:44:40,748 We're all human. 723 00:44:41,125 --> 00:44:43,992 If you'd only given me the chance to explain. 724 00:44:44,061 --> 00:44:46,461 How could you explain selling us out? 725 00:44:46,530 --> 00:44:49,055 I was being blackmailed for something I did, Will. 726 00:44:49,133 --> 00:44:50,430 Something human. 727 00:44:50,501 --> 00:44:52,594 But it was going to cost me everything. 728 00:44:52,670 --> 00:44:54,467 My career. My family. 729 00:44:54,839 --> 00:44:58,536 I didn't think those papers I sold them were all that important. 730 00:44:58,609 --> 00:45:00,907 It wasn't your decision to make. 731 00:45:02,346 --> 00:45:05,076 You're going to have to come with me now. 732 00:45:30,941 --> 00:45:32,272 You drive. 733 00:45:45,923 --> 00:45:46,981 Joe. 734 00:45:47,191 --> 00:45:49,182 Joe, where are you going? 735 00:45:49,293 --> 00:45:51,022 [engine starting] 736 00:45:51,595 --> 00:45:53,324 (Fenton) Joe, wait a minute. 737 00:45:53,397 --> 00:45:54,864 Where are you going? 738 00:45:58,369 --> 00:45:59,631 [both grunting] 739 00:46:04,241 --> 00:46:05,572 (Sonny) I've got his gun. 740 00:46:05,643 --> 00:46:07,668 (Fenton) Hold it, hold it, hold it! 741 00:46:13,350 --> 00:46:15,215 (Joe) Cut him off, Dad. 742 00:46:26,897 --> 00:46:28,125 [exclaims] 743 00:46:29,433 --> 00:46:30,764 [groaning] 744 00:46:36,841 --> 00:46:38,172 Hi, there. 745 00:46:50,621 --> 00:46:52,111 Oh, thank you. 746 00:46:53,057 --> 00:46:56,322 You know, what I don't understand is why the phony grave? 747 00:46:57,161 --> 00:46:59,959 The Navy suspected Will of selling them out 748 00:47:00,030 --> 00:47:02,726 because he was missing at the same time some files were missing. 749 00:47:02,800 --> 00:47:04,427 (Fenton) So in order to gain some time, 750 00:47:04,502 --> 00:47:06,561 they invented the cover story that he had died. 751 00:47:06,637 --> 00:47:08,468 We were very thorough. 752 00:47:08,539 --> 00:47:11,064 Unfortunately, we knew Mr. Hardy would order the grave dug up, 753 00:47:11,142 --> 00:47:12,234 and they'd find it empty. 754 00:47:12,309 --> 00:47:14,641 (Stratton) The cover story for your death would be blown. 755 00:47:14,712 --> 00:47:17,476 So we got the empty coffin out of there. Thank you. 756 00:47:17,548 --> 00:47:20,608 We were just trying to protect you, Sonny. Will. 757 00:47:20,684 --> 00:47:22,345 We were sure you hadn't taken the files 758 00:47:22,419 --> 00:47:25,786 but we didn't know who had, and you couldn't help us. 759 00:47:26,090 --> 00:47:27,250 So when Will escaped, 760 00:47:27,324 --> 00:47:30,157 he set himself up for the one who, who really stole the papers. 761 00:47:30,227 --> 00:47:33,958 Well, some people thought that he might've escaped because he was guilty. 762 00:47:34,031 --> 00:47:37,091 I never put much stock in that amnesia business. 763 00:47:37,168 --> 00:47:40,103 I couldn't believe the Commander had done it. 764 00:47:40,237 --> 00:47:41,636 I guess I just cracked. 765 00:47:41,705 --> 00:47:43,639 What's gonna happen to the Commander now? 766 00:47:43,707 --> 00:47:45,868 What happens to anybody who breaks all the rules. 767 00:47:45,943 --> 00:47:47,376 (Rigby) He's going to have to pay. 768 00:47:47,444 --> 00:47:51,175 Will, uh, I think the Navy will be pleased with our report. 769 00:47:51,248 --> 00:47:54,979 And, uh, Mr. Hardy, I want to thank you, uh, and your two boys. 770 00:47:55,519 --> 00:47:57,009 Well, let us know the next time 771 00:47:57,087 --> 00:47:59,146 the Navy Intelligence needs help with a case. 772 00:47:59,223 --> 00:48:00,918 And I'll see if the boys are available. 773 00:48:00,991 --> 00:48:01,980 [men laughing] 774 00:48:02,059 --> 00:48:03,253 My hero. 775 00:48:03,727 --> 00:48:06,423 Hey, what am I, chopped liver over here? 54114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.