Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,251 --> 00:02:48,753
Ah!
2
00:02:50,421 --> 00:02:53,925
For God's sake, shut up!
3
00:03:00,598 --> 00:03:02,225
What is his sorrow?
4
00:03:05,937 --> 00:03:09,315
Oh! It's all his fancy, that.
5
00:03:10,608 --> 00:03:14,070
This Mock Turtle hasn't even
got any sorrow, you know.
6
00:03:15,238 --> 00:03:17,156
This young lady here,
7
00:03:17,240 --> 00:03:19,826
she wants to know your
history, so she does.
8
00:03:22,120 --> 00:03:23,705
When... When...
9
00:03:25,206 --> 00:03:27,083
When we were little,
10
00:03:29,168 --> 00:03:31,254
we went to school
11
00:03:31,671 --> 00:03:33,423
in... in the sea.
12
00:03:33,506 --> 00:03:36,968
Oh! Abso-blooming-lutely.
13
00:03:37,051 --> 00:03:39,554
The master was an old turtle.
14
00:03:40,179 --> 00:03:42,306
We used to call him.
15
00:03:43,725 --> 00:03:45,059
Tortoise.
16
00:03:45,727 --> 00:03:48,229
Why did you call him
Tortoise if he wasn't one?
17
00:03:48,312 --> 00:03:52,734
We called him Tortoise
because he taught us.
18
00:03:53,192 --> 00:03:56,154
Really, you're very dull.
19
00:03:56,362 --> 00:03:58,406
You ought to be
ashamed of yourself,
20
00:03:58,489 --> 00:04:01,617
asking such a simple question!
21
00:04:02,493 --> 00:04:05,037
But how many hours a day
did you do lessons?
22
00:04:05,121 --> 00:04:09,417
Ten hours the first.
Nine the next. Then eight.
23
00:04:09,500 --> 00:04:11,169
What a curious plan!
24
00:04:11,169 --> 00:04:14,130
That's the reason they're
called lessons, stupid!
25
00:04:14,172 --> 00:04:18,176
Because they lessen
from day to day.
26
00:04:20,595 --> 00:04:22,764
Then the 11th day
must have been a holiday?
27
00:04:23,139 --> 00:04:25,099
Well, of course it was.
28
00:04:25,141 --> 00:04:27,185
Not very bright, are you?
29
00:04:27,268 --> 00:04:28,603
No!
30
00:04:38,863 --> 00:04:40,615
Where are you?
31
00:04:41,115 --> 00:04:42,742
Where have you gone?
32
00:04:44,118 --> 00:04:46,537
♪ All of me
33
00:04:47,038 --> 00:04:50,875
♪ Why not take all of me?
34
00:04:52,043 --> 00:04:54,003
♪ Can't you see
35
00:04:54,754 --> 00:04:58,382
♪ I'm no good without you?
36
00:05:00,009 --> 00:05:02,136
♪ Take my lips
37
00:05:02,887 --> 00:05:06,766
♪ I want to lose them
38
00:05:08,184 --> 00:05:10,812
♪ Take my arms
39
00:05:10,895 --> 00:05:14,148
♪ I'll never use them
40
00:05:15,775 --> 00:05:17,985
♪ Your goodbye
41
00:05:18,861 --> 00:05:22,448
♪ Left me with eyes that cry
42
00:05:23,991 --> 00:05:26,160
♪ How can I
43
00:05:26,369 --> 00:05:31,040
♪ Go on, dear, without you?
44
00:05:31,916 --> 00:05:35,127
♪ You took the pie
45
00:05:35,878 --> 00:05:39,090
♪ That once was my eye
46
00:06:07,034 --> 00:06:10,413
Well, Lucy. Our very last
night on board the Berengaria.
47
00:06:10,496 --> 00:06:11,539
Yes, ma'am.
48
00:06:11,622 --> 00:06:13,040
We must compose ourselves,
my dear,
49
00:06:13,082 --> 00:06:15,042
for whatever perils
and novelties
50
00:06:15,042 --> 00:06:17,420
may lie ahead of us
in the United States.
51
00:06:17,503 --> 00:06:18,963
Yes, Mrs. Hargreaves.
52
00:06:19,046 --> 00:06:21,465
Well, at least the people
there speak a form of English.
53
00:06:21,549 --> 00:06:24,093
Even though with a sort of
rubbery paste in their mouths.
54
00:06:24,176 --> 00:06:26,053
It's called chewing gum.
55
00:06:26,137 --> 00:06:29,015
They actually talk to one
with it still in their mouths,
56
00:06:29,015 --> 00:06:31,517
moving it from one side
of the cheek to the other.
57
00:06:31,601 --> 00:06:33,019
Did you know that, Lucy?
58
00:06:33,019 --> 00:06:37,023
I... I don't think all of them do, Mrs.
Hargreaves.
59
00:06:37,023 --> 00:06:38,316
The Americans on
this ship don't...
60
00:06:38,357 --> 00:06:41,569
No, no, no. Now, I'm not talking
about the type of American
61
00:06:41,652 --> 00:06:44,155
who travels to and from
Europe, child.
62
00:06:44,864 --> 00:06:46,908
I refer to the common man.
63
00:06:46,991 --> 00:06:50,453
The vast hordes.
The great unwashed.
64
00:06:50,745 --> 00:06:52,330
Yes, ma'am.
65
00:06:52,538 --> 00:06:53,748
Now what is it, child?
66
00:06:54,999 --> 00:06:56,584
Why are you distracted?
67
00:06:56,667 --> 00:06:59,587
It's nothing. Nothing.
68
00:07:00,504 --> 00:07:03,090
It's not cheap music
that disturbs you.
69
00:07:03,382 --> 00:07:05,009
It's your youth.
70
00:07:05,301 --> 00:07:06,802
Yes, ma'am.
71
00:07:07,219 --> 00:07:11,557
Well, we have had our little
nocturnal perambulation.
72
00:07:11,641 --> 00:07:14,477
It's time for bed. I'm tired
and I must close my eyes.
73
00:07:14,560 --> 00:07:18,022
Come along, Lucy. Lucy,
I said, come along.
74
00:07:18,981 --> 00:07:21,734
Mrs. Hargreaves...
Oh, now, what is it?
75
00:07:21,817 --> 00:07:23,986
I wonder if I might be allowed
76
00:07:24,028 --> 00:07:25,988
to go and listen to the band?
77
00:07:25,988 --> 00:07:27,406
You? Only for a little while.
78
00:07:27,490 --> 00:07:28,658
Oh, now, now, come, come.
79
00:07:28,741 --> 00:07:31,285
No, it's just... No, I really don't
think you should be late tonight, Lucy.
80
00:07:31,285 --> 00:07:34,914
Disembarkation is a notoriously
exhausting business.
81
00:07:35,206 --> 00:07:37,667
And my hair needs a thoroughly
good brushing, my dear.
82
00:07:37,750 --> 00:07:38,918
Lots of vigor.
83
00:08:30,803 --> 00:08:31,887
Is that it?
84
00:08:31,929 --> 00:08:35,266
Rumors of war in Europe,
Hitler soon to be Chancellor.
85
00:08:35,349 --> 00:08:38,352
Another gang war,
a plane crash, a kidnap.
86
00:08:38,936 --> 00:08:41,313
I think that covers
the lighter side, gentlemen.
87
00:08:41,397 --> 00:08:42,565
No heavy stuff at all?
88
00:08:42,606 --> 00:08:44,025
Here's something
that might be interesting.
89
00:08:44,066 --> 00:08:46,694
- Well, let's have it.
- It's about Alice in Wonderland.
90
00:08:46,736 --> 00:08:47,987
Oh, great.
That's all we need.
91
00:08:48,029 --> 00:08:50,072
No, Th-there's this old
dame they've found in England.
92
00:08:50,114 --> 00:08:51,866
She was Alice.
I mean, the real Alice.
93
00:08:51,866 --> 00:08:54,618
The one Lewis Carroll first
told the story to 70 years ago.
94
00:08:54,702 --> 00:08:56,746
Is that right?
She a real person?
95
00:08:56,829 --> 00:08:58,372
I mean, that's like saying
fairies are for real.
96
00:08:58,372 --> 00:09:01,876
They are. Haven't you met the new
guy we hired to do the ladies' page?
97
00:09:01,876 --> 00:09:03,294
What about her, Harry?
98
00:09:03,377 --> 00:09:06,255
She's arriving in New York
tomorrow morning on the Berengaria.
99
00:09:06,338 --> 00:09:08,591
Columbia are gonna give her
an honorary degree.
100
00:09:08,674 --> 00:09:09,759
As part of the celebrations.
101
00:09:09,800 --> 00:09:12,386
Lewis Carroll was born
100 years ago.
102
00:09:13,012 --> 00:09:14,847
How old did you say she was?
103
00:09:14,847 --> 00:09:18,142
She's 80. Carroll told her
the story when she was 10.
104
00:09:18,517 --> 00:09:20,728
Get her. We want her.
105
00:09:20,811 --> 00:09:22,855
Oh, you got to be
kidding, surely?
106
00:09:22,897 --> 00:09:24,857
An 80-year-old woman
from England?
107
00:09:24,899 --> 00:09:27,860
She's probably too gaga
by now to talk sensible, anyway.
108
00:09:27,860 --> 00:09:28,861
Now, listen.
109
00:09:28,861 --> 00:09:30,863
Any old dame who fell
down a rabbit hole
110
00:09:30,863 --> 00:09:32,740
and sat down to tea
with the Mad Hatter
111
00:09:32,823 --> 00:09:35,076
is going to cheer me up,
let alone our readers.
112
00:09:35,159 --> 00:09:37,828
And I'm a miserable
son of a bitch,
113
00:09:37,870 --> 00:09:39,747
or hadn't you heard?
114
00:09:39,830 --> 00:09:41,207
We've heard.
115
00:09:49,548 --> 00:09:51,550
If they see you here, Jack,
they'll call the cops.
116
00:09:51,550 --> 00:09:53,511
Ah, I'm just coming in
to clear out my desk.
117
00:09:53,552 --> 00:09:54,929
Oh, yeah? Yeah.
118
00:09:55,679 --> 00:09:57,848
You got fired a month ago and
you've been in a dozen times since.
119
00:09:57,848 --> 00:09:59,517
Forget it. They won't
take you back.
120
00:09:59,600 --> 00:10:00,851
It wasn't so terrible,
what I did.
121
00:10:00,851 --> 00:10:02,061
Making up a whole interview?
122
00:10:02,144 --> 00:10:04,355
That's what Lindberg would
have said if he'd talked to me.
123
00:10:04,396 --> 00:10:05,439
Mmm-hmm.
124
00:10:05,523 --> 00:10:07,691
Anyway, I'm going in
to argue my case.
125
00:10:07,775 --> 00:10:09,819
I'm broke. I'm desperate. Oh.
126
00:10:09,819 --> 00:10:11,821
There's a whole big depression
going on out there, Sally.
127
00:10:11,821 --> 00:10:13,531
I can't even get a job
washing dishes.
128
00:10:13,572 --> 00:10:15,783
And me, with all my talent!
Uh-huh.
129
00:10:18,577 --> 00:10:20,162
Religious affairs.
130
00:10:21,330 --> 00:10:22,706
Sorry.
131
00:10:24,917 --> 00:10:27,169
Hargreaves. Right.
132
00:10:29,797 --> 00:10:31,006
Yes.
133
00:10:31,799 --> 00:10:34,301
As soon as the boat's through
quarantine, tomorrow morning.
134
00:10:34,385 --> 00:10:36,178
You sure you want this?
135
00:10:36,303 --> 00:10:38,055
Okay, okay, I only asked!
136
00:10:38,764 --> 00:10:39,807
What's up?
137
00:10:39,890 --> 00:10:41,934
Do you know anything
about Alice in Wonderland?
138
00:10:42,017 --> 00:10:44,895
Sure, do I know anything about it.
Yeah, it's a book!
139
00:10:44,979 --> 00:10:46,063
Christ!
140
00:10:48,607 --> 00:10:51,152
Don't look at me, Sally.
Just keep typing. Please.
141
00:10:51,235 --> 00:10:53,821
Well, well. Brave Jack Dolan.
142
00:10:53,904 --> 00:11:00,286
Ex-ace reporter, would-be all-purpose
hustler and 100% C-O-W-A-R-D.
143
00:11:07,042 --> 00:11:09,503
You can come out now. He's gone.
144
00:11:10,588 --> 00:11:11,881
He's a bum.
145
00:11:12,715 --> 00:11:14,758
So, anyway, about Alice in Wonderland.
Uh-huh.
146
00:11:14,758 --> 00:11:17,344
It's a kids' book. It's
about a girl named Alice.
147
00:11:17,720 --> 00:11:19,346
She goes down a hole
in the ground and she...
148
00:11:28,397 --> 00:11:32,359
Will proceed in onehour and 15 minutes precisely.
149
00:11:33,611 --> 00:11:37,072
The Captain, staff and crewof the Berengaria...
150
00:11:37,156 --> 00:11:38,699
You seem excited.
151
00:11:38,699 --> 00:11:39,783
I am.
152
00:11:39,867 --> 00:11:41,160
Ah, when you are my age, Lucy,
153
00:11:41,243 --> 00:11:42,494
you will have long since learnt
154
00:11:42,536 --> 00:11:44,205
the greater one's
anticipation of a thing,
155
00:11:44,246 --> 00:11:46,707
the fewer pleasures
it eventually yields.
156
00:11:46,707 --> 00:11:47,708
Yes, ma'am.
157
00:11:47,791 --> 00:11:50,085
Lucy, dear, I'm going
below for an hour.
158
00:11:50,169 --> 00:11:52,671
Unlike you, I need
to compose myself.
159
00:11:52,671 --> 00:11:55,674
Now, you may stay here and
examine the foreign shore.
160
00:11:55,674 --> 00:11:56,675
Thank you, ma'am.
161
00:11:56,800 --> 00:12:00,429
Fetch me in exactly 45 minutes
and not a minute before.
162
00:12:00,679 --> 00:12:04,016
Unless the Red Indians try to
come aboard in their canoes.
163
00:12:16,111 --> 00:12:18,030
"Either the well was very deep,"
164
00:12:18,113 --> 00:12:20,199
"or she fell very slowly,"
165
00:12:20,783 --> 00:12:23,118
"for she had plenty of time
as she went down"
166
00:12:23,202 --> 00:12:24,912
"to look about her,"
167
00:12:25,204 --> 00:12:28,666
"and to wonder what was
going to happen next."
168
00:12:31,877 --> 00:12:34,129
- It's my turn.
- No, it's not.
169
00:12:34,213 --> 00:12:36,674
- Course it is.
- It's mine.
170
00:12:37,174 --> 00:12:39,635
And when you've got your
ball through that hoop
171
00:12:39,677 --> 00:12:41,553
aim for this one over here.
172
00:12:41,637 --> 00:12:43,973
Has got a lovely shirt.
173
00:12:44,223 --> 00:12:46,642
If you dare touch
that ball, Edith...
174
00:12:46,684 --> 00:12:47,851
Edith!
175
00:12:53,732 --> 00:12:54,984
Alice.
176
00:12:57,945 --> 00:12:59,655
Edith, give the ball back.
177
00:12:59,655 --> 00:13:01,282
Oh, Lorina.
178
00:13:02,616 --> 00:13:04,535
♪ Down yonder green valley
179
00:13:04,618 --> 00:13:08,205
♪ Where streamlets meander
180
00:13:08,455 --> 00:13:12,209
♪ When twilight is fading
181
00:13:12,293 --> 00:13:15,462
♪ I pensively rove
182
00:13:16,297 --> 00:13:20,092
♪ Or at the bright noontide
183
00:13:20,175 --> 00:13:23,721
♪ In solitude wander
184
00:13:23,804 --> 00:13:27,599
♪ Amid the dark shades...
185
00:13:35,649 --> 00:13:39,236
♪...was cheerfully singing
186
00:13:39,320 --> 00:13:43,240
♪ I first met that dear one
187
00:13:43,324 --> 00:13:46,660
♪ The joy of my heart
188
00:13:47,411 --> 00:13:51,123
♪ Around us for gladness
189
00:13:51,206 --> 00:13:54,793
♪ The bluebells were ringing
190
00:13:54,877 --> 00:13:58,630
♪ Ah, then little thought I
191
00:14:03,218 --> 00:14:06,221
No, no, Alice! What's
the matter with you!
192
00:14:06,555 --> 00:14:08,390
"How soon we should part."
193
00:14:08,474 --> 00:14:09,933
Oh, you're a terrible
fuss, Lorina.
194
00:14:10,017 --> 00:14:11,185
What difference does it make?
195
00:14:11,185 --> 00:14:12,811
That's how I sing it, so there!
196
00:14:12,895 --> 00:14:14,396
Then you don't sing it right!
197
00:14:14,480 --> 00:14:16,732
Don't say "don't," Edith.
Say "do not."
198
00:14:16,815 --> 00:14:18,317
It is vulgar to say "don't."
199
00:14:18,400 --> 00:14:19,568
But you said it.
200
00:14:19,651 --> 00:14:21,362
I did not! Yes, you did, Alice.
201
00:14:21,445 --> 00:14:23,197
Why are you such
a know-it-all, Lorina?
202
00:14:23,197 --> 00:14:24,490
Well, I like that!
203
00:14:24,573 --> 00:14:26,408
Seems to me you're the
know-it-all around here.
204
00:14:26,492 --> 00:14:28,077
Should, would. Should, would.
205
00:14:28,160 --> 00:14:29,953
Come on, then.
What's the difference?
206
00:14:30,037 --> 00:14:31,413
She don't know.
207
00:14:31,497 --> 00:14:33,457
Don't say "don't."
208
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
Don't.
209
00:14:35,918 --> 00:14:37,294
That's how
Mr. Dodgson says it.
210
00:14:37,336 --> 00:14:39,254
Don't.
211
00:14:39,338 --> 00:14:41,173
You'll get
stuck like it, Alice.
212
00:14:41,256 --> 00:14:46,637
He says I'm a
wistful little beggar girl.
213
00:14:46,678 --> 00:14:48,055
Who says that?
214
00:14:48,138 --> 00:14:50,891
Mr. Dodgson, the
mathematics tutor, Mama.
215
00:14:50,974 --> 00:14:52,226
Mr. Dodgson said that?
216
00:14:52,476 --> 00:14:55,145
Oh, don't fuss, he was
talking about photography, Mother.
217
00:14:55,187 --> 00:14:57,147
I'm to pose for my picture.
218
00:14:57,147 --> 00:14:59,149
He has photographed
Tennyson, you know.
219
00:14:59,233 --> 00:15:02,069
"Half a league, half a league,
Half a league onward,."
220
00:15:02,152 --> 00:15:04,738
"All in the valley of Death
Rode the six hundred."
221
00:15:04,822 --> 00:15:06,407
Yes, yes, Alice, don't show off.
222
00:15:06,490 --> 00:15:08,200
We all know The Charge
of the Light Brigade.
223
00:15:08,200 --> 00:15:09,284
I don't.
224
00:15:09,368 --> 00:15:11,495
But Tennyson was quite rude
to poor Mr. Dodgson.
225
00:15:11,578 --> 00:15:13,288
You didn't know that, did you?
226
00:15:13,372 --> 00:15:15,165
What do you mean, Alice? Rude?
227
00:15:15,249 --> 00:15:16,875
Did he make fun of his stutter?
228
00:15:16,959 --> 00:15:17,960
Be quiet!
229
00:15:18,043 --> 00:15:19,711
Well, Tennyson told his guests
230
00:15:19,795 --> 00:15:22,131
that he often dreamed
long passages of poetry.
231
00:15:22,131 --> 00:15:23,966
Then he turned to
poor Mr. Dodgson
232
00:15:24,049 --> 00:15:26,718
who had scarcely said a single word.
How do you know?
233
00:15:26,802 --> 00:15:29,096
Mr. Dodgson told me, of course.
234
00:15:29,096 --> 00:15:31,140
And Tennyson turned
to Mr. Dodgson and said,
235
00:15:31,223 --> 00:15:34,101
"You, I suppose,
dream of photographs."
236
00:15:34,101 --> 00:15:37,438
Mr. Dodgson seems to confess a remarkable
number of things to you, my dear.
237
00:15:37,521 --> 00:15:40,107
Oh, yes! Mr. Dodgson
talks to me a lot.
238
00:15:40,149 --> 00:15:41,275
So it seems.
239
00:15:41,358 --> 00:15:45,112
He says that every man should have
someone he can trust his secrets with.
240
00:15:45,154 --> 00:15:46,780
Trust, Alice?
241
00:15:46,864 --> 00:15:49,658
But why on earth should
he say that to you?
242
00:15:50,033 --> 00:15:52,077
Because he loves me, of course.
243
00:15:54,079 --> 00:15:56,081
He loves us all, Mother.
244
00:15:56,832 --> 00:15:58,917
Each and every one of us.
245
00:16:46,048 --> 00:16:47,257
The Times! I thought
The Trib would be
246
00:16:47,299 --> 00:16:49,051
the only one to have
this crazy idea.
247
00:16:49,051 --> 00:16:52,346
Are you kidding? She's better than Peter Pan,
Huck Finn and Santa Claus rolled into one.
248
00:16:52,387 --> 00:16:54,181
You know why?
'Cause she's for real.
249
00:16:54,264 --> 00:16:56,767
And you're not supposed to be here.
You're not entitled.
250
00:16:56,850 --> 00:16:59,102
You don't work for the papers anymore.
No, no, no. But watch me.
251
00:17:00,437 --> 00:17:02,981
- Hey, fellas, how are you doing?
- Hey, good morning, gentlemen.
252
00:17:02,981 --> 00:17:06,109
Oh, look at your
little bunny, it's so cute.
253
00:17:07,986 --> 00:17:10,781
Passengers
from the Berengaria
254
00:17:10,864 --> 00:17:12,950
are disembarking at pier...
255
00:17:22,918 --> 00:17:24,962
What's the
little girl's name?
256
00:17:36,139 --> 00:17:37,474
Hey, Lucy. Lucy, come here.
257
00:17:37,558 --> 00:17:38,976
Hey, Lucy!
258
00:17:40,227 --> 00:17:41,687
Lucy, come on!
259
00:17:47,985 --> 00:17:49,194
Hey, Lucy.
260
00:17:59,204 --> 00:18:00,581
Hey, Lucy.
261
00:18:05,961 --> 00:18:06,962
What do you want?
262
00:18:07,004 --> 00:18:08,505
You're with Alice, right?
Where's the old lady?
263
00:18:08,547 --> 00:18:10,090
Where's Alice, miss? Yeah,
can you take us to Alice, huh?
264
00:18:10,132 --> 00:18:11,967
I don't know what
you're talking about.
265
00:18:11,967 --> 00:18:14,136
Come on, Alice. Alice in Wonderland.
You work with her, don't you?
266
00:18:14,177 --> 00:18:15,721
What's she like, Lucy?
And where is she?
267
00:18:15,762 --> 00:18:17,222
- Down a rabbit hole?
- That's very cute?
268
00:18:17,222 --> 00:18:19,516
Don't be scared, honey, we only
want to set up a press conference.
269
00:18:19,516 --> 00:18:21,393
An interview with her. Yeah.
And some pictures, you know.
270
00:18:21,393 --> 00:18:23,520
Why don't you find Mrs. Hargreaves?
That's who they want.
271
00:18:23,520 --> 00:18:25,522
They won't leave either of you
alone until they've seen her.
272
00:18:25,564 --> 00:18:27,232
Now, where is she? In her cabin?
273
00:18:27,316 --> 00:18:28,942
But she mustn't be disturbed.
274
00:18:28,942 --> 00:18:30,319
She said...
275
00:18:30,402 --> 00:18:32,738
Would you like someone who'd
come below deck with you, miss?
276
00:18:32,779 --> 00:18:34,990
You'll get no exclusive
here, Jackie boy.
277
00:18:35,073 --> 00:18:37,492
It's okay, you guys, he doesn't
even work for a paper anymore.
278
00:18:37,492 --> 00:18:38,785
Then what's he doing here?
279
00:18:38,869 --> 00:18:40,203
Thank you, Sally.
Go on, go get her.
280
00:18:40,203 --> 00:18:42,623
Bring her up here, honey.
We won't bite.
281
00:18:42,706 --> 00:18:43,790
Not much, we won't.
282
00:18:43,874 --> 00:18:44,916
Listen, will you tell her...
283
00:18:44,916 --> 00:18:47,753
Please, I beg you, all of you,
284
00:18:47,836 --> 00:18:49,171
not to address her as Alice.
285
00:18:49,254 --> 00:18:51,298
What's that?
We mustn't call her Alice.
286
00:18:51,381 --> 00:18:53,425
No, her name's Mrs. Hargreaves.
287
00:18:53,508 --> 00:18:56,345
And she'd be very upset if strangers
were to call her anything else.
288
00:18:56,428 --> 00:18:58,263
Mrs. Hargreaves.
I can see it now,
289
00:18:58,347 --> 00:18:59,640
"Mrs. Hargreaves in Wonderland."
290
00:18:59,681 --> 00:19:01,183
It ain't got the same
ring, sweetheart.
291
00:19:01,183 --> 00:19:02,768
Where is Mr. Hargreaves, anyway?
292
00:19:02,851 --> 00:19:04,895
Who is he? Some kind
of white rabbit?
293
00:19:13,904 --> 00:19:14,988
There she is!
294
00:19:23,455 --> 00:19:26,917
Do you have any messages for
the children of America, ma'am?
295
00:19:27,000 --> 00:19:28,752
Message for the children?
296
00:19:31,880 --> 00:19:33,507
Come on,
sit down here.
297
00:19:33,590 --> 00:19:35,092
How long are you going
to be in America, ma'am?
298
00:19:35,133 --> 00:19:36,885
I want to get
another picture.
299
00:19:42,683 --> 00:19:44,685
I have been invited here
300
00:19:44,768 --> 00:19:48,355
to receive an honorary degree
from Columbia University
301
00:19:48,772 --> 00:19:51,108
as part of New York City's
celebration
302
00:19:51,149 --> 00:19:55,112
of the centenary of the birth
of the Reverend Charles Dodgson.
303
00:19:55,153 --> 00:19:57,072
Who's he, ma'am? Who's Dodgson?
Could you spell that, ma'am?
304
00:19:58,865 --> 00:20:00,367
Quiet!
305
00:20:00,826 --> 00:20:02,369
Thank you.
306
00:20:03,787 --> 00:20:06,248
I did not expect so much fuss.
307
00:20:06,957 --> 00:20:11,128
I was simply the little girl
to whom he once told his tales.
308
00:20:11,169 --> 00:20:14,798
- I can scarce recall him after all these
long years. - That's a good lead...
309
00:20:14,840 --> 00:20:17,300
Oh, come on, Alice.
Alice...
310
00:20:17,384 --> 00:20:20,595
I am asked if I have any
message for the children.
311
00:20:20,804 --> 00:20:22,806
I do. Indeed, I do.
312
00:20:24,266 --> 00:20:28,311
I hope they will more successfully
learn than you appear to have done,
313
00:20:28,395 --> 00:20:31,398
how to address their elders
with respect.
314
00:20:32,524 --> 00:20:33,817
I hope, too,
315
00:20:33,859 --> 00:20:37,529
that they will say their
prayers before getting into bed,
316
00:20:37,821 --> 00:20:40,782
that they will sit up
straight at the dinner table,
317
00:20:40,782 --> 00:20:44,786
and always keep their hands
and faces spotlessly clean.
318
00:20:46,163 --> 00:20:51,460
And read sensible books in a light
good enough not to damage their eyes,
319
00:20:52,544 --> 00:20:54,796
and yet, not so harsh
320
00:20:54,796 --> 00:20:58,842
as entirely to remove the shadows
from the corners of the room.
321
00:21:04,139 --> 00:21:06,516
And now, if you please,
322
00:21:06,600 --> 00:21:08,977
I wish to be pestered no more
323
00:21:09,060 --> 00:21:11,980
with your clangor
or your impertinences.
324
00:21:12,397 --> 00:21:13,607
Come along, Lucy dear!
325
00:21:13,690 --> 00:21:16,902
Ah, Alice, how about a quick
picture with the White Rabbit?
326
00:21:22,699 --> 00:21:24,159
I guess she doesn't
like rabbits.
327
00:21:48,725 --> 00:21:50,727
Are you sure this is for us?
328
00:21:50,769 --> 00:21:52,687
Courtesy of
Columbia University, ma'am.
329
00:21:52,729 --> 00:21:55,273
Yes, ma'am. It's part
of the celebrations.
330
00:22:23,844 --> 00:22:26,680
Welcometo what we earnestly hope
331
00:22:26,680 --> 00:22:29,641
will prove to bea new wonderland
332
00:22:29,808 --> 00:22:32,644
for an Alice who is ever young.
333
00:22:32,894 --> 00:22:35,021
But what does it all mean?
334
00:22:35,105 --> 00:22:37,107
Why so much fuss?
335
00:22:37,524 --> 00:22:40,986
Oh, Lucy, Lucy.
Whatever shall we do?
336
00:22:41,695 --> 00:22:43,488
Mrs. Hargreaves?
337
00:22:44,531 --> 00:22:48,118
I had no idea so much
would be expected of me.
338
00:22:51,705 --> 00:22:54,499
Would you like me to order
you a nice cup of tea?
339
00:22:54,583 --> 00:22:57,210
Tea? Yes. Oh, no, no!
340
00:22:57,961 --> 00:23:01,965
No, I am told the Americans don't
know how to make a proper cup of tea.
341
00:23:02,048 --> 00:23:05,176
And, in any case, my poor old
head is in such a whirl...
342
00:23:07,137 --> 00:23:09,598
We're not going
to be left alone.
343
00:23:11,933 --> 00:23:13,852
Not for one minute.
344
00:23:18,773 --> 00:23:21,234
Oh, no! Not more, surely!
345
00:23:21,735 --> 00:23:23,320
It's like a greenhouse
in here already.
346
00:23:23,361 --> 00:23:24,529
Who is it, dear?
347
00:23:24,571 --> 00:23:25,739
I...
348
00:23:27,324 --> 00:23:28,825
What do you want?
349
00:23:28,992 --> 00:23:30,160
You.
350
00:23:31,328 --> 00:23:32,537
Lucy?
351
00:23:32,996 --> 00:23:34,831
Do you mind if I come in? Wait.
352
00:23:35,290 --> 00:23:36,499
Wait.
353
00:23:37,959 --> 00:23:39,711
Mrs... Madam.
354
00:23:39,794 --> 00:23:43,840
These few red roses are for the enchanting
little girl of all our childhoods
355
00:23:43,924 --> 00:23:47,052
who grew up to be
such a gracious lady!
356
00:23:49,387 --> 00:23:52,432
Are you, by any chance,
one of those...
357
00:23:52,974 --> 00:23:54,643
What are they called? Ma'am?
358
00:23:54,726 --> 00:23:56,311
Homosexuals.
359
00:23:56,937 --> 00:23:58,813
Oh, no! No.
360
00:24:00,774 --> 00:24:02,233
No, no, I'm not.
361
00:24:03,109 --> 00:24:05,111
Thank you just the same.
362
00:24:05,403 --> 00:24:08,406
I don't want them. The flowers.
363
00:24:08,865 --> 00:24:09,866
Don't you?
364
00:24:09,991 --> 00:24:12,953
Well, in the first place I don't
know who you are, young man.
365
00:24:12,994 --> 00:24:16,790
He's... And secondly, we are
already up to our knees in blooms.
366
00:24:17,666 --> 00:24:20,752
Flowers remind me
of death, you know.
367
00:24:21,336 --> 00:24:23,171
In which case I'm very,
very sorry, ma'am.
368
00:24:23,254 --> 00:24:24,714
I'll take them
with me when I go.
369
00:24:24,798 --> 00:24:26,675
When you go, yes.
370
00:24:26,758 --> 00:24:28,134
I have no wish to be ungracious,
371
00:24:28,259 --> 00:24:30,095
but would you mind telling
me what it is you want?
372
00:24:30,136 --> 00:24:33,139
Are you employed
by this establishment?
373
00:24:33,223 --> 00:24:36,434
No. He was one of the reporters
who came onto the ship, ma'am.
374
00:24:36,518 --> 00:24:37,978
He's the one who
called for silence.
375
00:24:37,978 --> 00:24:40,981
John Francis Dolan.
New York Herald Tribune.
376
00:24:41,564 --> 00:24:42,607
Formerly.
377
00:24:42,691 --> 00:24:44,192
I see. One of that rabble.
378
00:24:44,275 --> 00:24:45,527
Yes, we
were, weren't we!
379
00:24:45,568 --> 00:24:48,196
But that's exactly why
I'm here, Mrs. Hargreaves.
380
00:24:48,279 --> 00:24:50,365
Five minutes ago, I telephoned
a friend of mine on The Trib,
381
00:24:50,407 --> 00:24:52,409
and there's gonna be an
editorial in the paper tomorrow
382
00:24:52,409 --> 00:24:53,994
all about you. Me?
383
00:24:54,077 --> 00:24:55,662
I just had a feeling
there would be.
384
00:24:55,745 --> 00:24:57,998
And not only in The Herald Tribune.
You'll see.
385
00:24:58,081 --> 00:25:00,291
I jotted down what they say,
I'd like to read it to you.
386
00:25:00,291 --> 00:25:01,668
But I don't think
I want to hear...
387
00:25:01,710 --> 00:25:04,337
"Is it inconceivable
that her presence..."
388
00:25:04,421 --> 00:25:05,588
That's you, Mrs. Hargreaves.
389
00:25:05,672 --> 00:25:09,342
"Is it inconceivable that her presence
might remind a host of worried Americans"
390
00:25:09,426 --> 00:25:12,053
"of how much more there is
in the world than economics,"
391
00:25:12,137 --> 00:25:15,932
"and how scant a relationship
wealth has to... to fun?"
392
00:25:15,932 --> 00:25:18,351
What are they saying?
What does it all mean?
393
00:25:18,435 --> 00:25:20,186
If you go to any one of
these windows and look out...
394
00:25:20,186 --> 00:25:21,688
No, no! Much too high!
395
00:25:21,771 --> 00:25:23,940
You'd see what looks like
what is a very rich city.
396
00:25:23,940 --> 00:25:25,025
Maybe the richest city
in the world.
397
00:25:25,066 --> 00:25:27,485
But we're in the middle of the Depression.
Yes, I know that.
398
00:25:27,569 --> 00:25:29,279
Okay, so there's a lot
of worry out there.
399
00:25:29,362 --> 00:25:32,907
Fear, even crime, racketeers,
hoodlums, kidnappers, killers.
400
00:25:32,907 --> 00:25:36,411
But don't you have something that I
believe is called an electrical chair?
401
00:25:36,494 --> 00:25:37,954
Electric chair, ma'am.
402
00:25:38,038 --> 00:25:39,414
Yeah, precisely!
403
00:25:39,497 --> 00:25:42,459
Yes, we do. But troubles
can't always be cured.
404
00:25:42,542 --> 00:25:46,379
Sometimes we have to
dream a little.
405
00:25:46,463 --> 00:25:47,589
Oh, weak. Very weak!
406
00:25:47,672 --> 00:25:50,508
One should always address oneself
to things as they actually are.
407
00:25:50,633 --> 00:25:52,469
Pull the switch! Fry them!
408
00:25:54,929 --> 00:25:56,389
Well, that's as maybe...
409
00:25:56,473 --> 00:25:59,142
But people want to think
of nice things now and again.
410
00:25:59,225 --> 00:26:03,354
People want to make believe.
Don't they?
411
00:26:03,438 --> 00:26:04,481
Yes, they do.
412
00:26:04,564 --> 00:26:05,899
You see. Lucy?
413
00:26:05,899 --> 00:26:08,318
You speak when you're
spoken to, if you please.
414
00:26:08,401 --> 00:26:10,278
I'm sorry, ma'am. Well, she's right.
They do.
415
00:26:10,361 --> 00:26:12,947
And you're gonna find that out
over here, Mrs. Hargreaves.
416
00:26:13,031 --> 00:26:15,408
We all want you to be the...
417
00:26:15,492 --> 00:26:17,327
The little girl you once were.
418
00:26:17,410 --> 00:26:19,871
Oh, the little girl Mr. Dodgson
made me out to be,
419
00:26:19,871 --> 00:26:21,247
you mean, 70 years ago.
420
00:26:21,331 --> 00:26:22,874
Yes, yes.
421
00:26:22,874 --> 00:26:25,085
Lewis Carroll's Alice.
422
00:26:25,168 --> 00:26:28,421
That's intolerable! It's
quite, quite intolerable.
423
00:26:28,505 --> 00:26:31,132
It would be difficult enough at
my age to be what I once was,
424
00:26:31,216 --> 00:26:34,135
but utterly impossible
to be what I never was.
425
00:26:35,136 --> 00:26:36,554
But listen,
426
00:26:37,847 --> 00:26:41,267
you're throwing away
a great, great chance here.
427
00:26:41,851 --> 00:26:46,022
Can't you just sometimes talk
like Alice in the book, you know?
428
00:26:46,689 --> 00:26:47,941
Play the part?
429
00:26:50,860 --> 00:26:51,861
No.
430
00:26:51,945 --> 00:26:54,489
No. That is completely
beyond me, young man.
431
00:26:54,572 --> 00:26:55,865
And apart from being dishonest,
432
00:26:55,865 --> 00:26:57,534
it is also extremely vulgar.
433
00:26:57,617 --> 00:26:58,785
Listen to me, Alice...
434
00:26:58,827 --> 00:27:02,747
Is there no one in this land
who has any manners?
435
00:27:02,831 --> 00:27:03,832
What?
436
00:27:03,832 --> 00:27:07,127
In a few days' time
I shall be 80 years old, sir.
437
00:27:07,210 --> 00:27:09,879
If, and only if you were 81,
438
00:27:09,963 --> 00:27:15,051
it might be possible for you to call me by
my given name upon so short an acquaintance.
439
00:27:15,468 --> 00:27:18,138
Kindly address me
as Mrs. Hargreaves.
440
00:27:19,430 --> 00:27:20,932
Wow!
441
00:27:21,891 --> 00:27:23,101
I beg your pardon?
442
00:27:23,184 --> 00:27:25,645
Did you say you were almost 80?
443
00:27:26,020 --> 00:27:27,564
Are you attempting to suggest
444
00:27:27,647 --> 00:27:29,899
that in some way I look younger?
445
00:27:30,066 --> 00:27:31,776
Am I attempting it? No.
446
00:27:31,860 --> 00:27:33,111
No, there's no need
to attempt anything,
447
00:27:33,153 --> 00:27:35,738
because you don't
look a day over...
448
00:27:36,823 --> 00:27:37,949
No.
449
00:27:38,032 --> 00:27:40,952
I won't say 'cause you
won't believe me, ma'am.
450
00:27:41,953 --> 00:27:43,997
You look terrific.
451
00:27:49,836 --> 00:27:52,630
What a fraudulent
young man you are.
452
00:27:59,012 --> 00:28:01,389
Oh, lovely.
453
00:28:03,683 --> 00:28:04,726
That's it.
454
00:28:04,809 --> 00:28:06,978
When you clapped
your hands like that,
455
00:28:06,978 --> 00:28:09,522
I could see right back
across the years.
456
00:28:09,606 --> 00:28:13,067
I could see why this Lewis Carroll fell...
Or whatever his real name was.
457
00:28:13,151 --> 00:28:16,988
Fell head over heels,
and what did he call you?
458
00:28:17,197 --> 00:28:18,990
Oh, I... A dreamchild.
459
00:28:18,990 --> 00:28:20,783
Don't think I...
Don't think I...
460
00:28:21,367 --> 00:28:23,244
Oh, dear...
461
00:28:23,328 --> 00:28:24,704
Mrs. Hargreaves?
462
00:28:24,787 --> 00:28:25,955
Lucy.
463
00:28:29,209 --> 00:28:30,585
What is it?
464
00:28:31,252 --> 00:28:32,587
Mrs. Hargreaves?
465
00:28:32,670 --> 00:28:34,005
It's all right.
466
00:28:34,797 --> 00:28:36,132
It's nothing.
467
00:28:36,507 --> 00:28:38,134
Shall you lie down?
468
00:28:39,302 --> 00:28:43,932
Something or someone stepped on my grave.
That's all.
469
00:29:22,428 --> 00:29:23,888
Now, now, Alice,
470
00:29:25,056 --> 00:29:28,393
you must try to keep
quite, quite still.
471
00:29:30,395 --> 00:29:33,648
Oh, dear. Mama says
that's impossible.
472
00:29:35,566 --> 00:29:37,485
Oh, she does, does she?
473
00:29:37,902 --> 00:29:40,655
You know how very tiresome
mothers can be.
474
00:29:41,030 --> 00:29:44,409
She says I'm a fidget.
A perpetual fidget.
475
00:29:44,867 --> 00:29:47,662
I shouldn't worry too much
about it, Alice.
476
00:29:47,745 --> 00:29:49,747
I like you exactly
the way you are.
477
00:29:51,582 --> 00:29:53,251
Do you, Mr. Dodgson?
478
00:29:55,295 --> 00:29:56,879
Really and truly?
479
00:29:57,255 --> 00:29:58,589
Alice.
480
00:30:00,258 --> 00:30:01,759
Mr. Dodgson?
481
00:30:15,148 --> 00:30:17,859
I wouldn't change
one hair of your head.
482
00:30:39,047 --> 00:30:40,214
Yes.
483
00:30:41,007 --> 00:30:43,801
I think I will lie down
for a little while.
484
00:30:44,802 --> 00:30:46,804
If you don't mind, Mr... Mmm.
485
00:30:48,806 --> 00:30:50,808
I must ask you to leave.
486
00:30:50,808 --> 00:30:52,560
Oh, yes, of course.
487
00:30:54,145 --> 00:30:56,439
But may I please
speak with you later?
488
00:30:56,522 --> 00:30:58,232
Come along, Lucy.
489
00:30:59,233 --> 00:31:02,820
What does he want?
What is he after?
490
00:31:04,030 --> 00:31:06,240
Something, I'll be bound.
491
00:31:07,992 --> 00:31:11,996
Won't be long now, Lucy.
Not long to wait.
492
00:31:12,580 --> 00:31:13,790
Ma'am?
493
00:31:14,123 --> 00:31:16,000
Not long before I see
494
00:31:16,000 --> 00:31:19,379
what I am told is the
radiant face of my Maker.
495
00:31:20,421 --> 00:31:22,757
Ma'am, I'm sure you've many a...
496
00:31:24,342 --> 00:31:25,385
Many a...
497
00:31:25,468 --> 00:31:28,096
Many a what? Many a day?
498
00:31:28,971 --> 00:31:30,515
I doubt it.
499
00:31:30,973 --> 00:31:32,975
Not even many an hour.
500
00:31:33,518 --> 00:31:34,852
You don't know that.
501
00:31:34,936 --> 00:31:37,730
Oh, of course I know it,
you foolish child.
502
00:31:37,814 --> 00:31:42,318
I don't mind, Lucy. It will come when
it comes, and it will come as a friend.
503
00:31:42,402 --> 00:31:43,986
When I was your age,
504
00:31:43,986 --> 00:31:47,990
I used to wonder how the very old
managed to cope with the thought.
505
00:31:48,491 --> 00:31:51,661
But now that I'm
very old myself,
506
00:31:51,953 --> 00:31:55,915
I find the Grim Reaper has a
smile on his face after all.
507
00:31:56,874 --> 00:31:58,418
Mrs. Hargreaves.
508
00:31:59,961 --> 00:32:01,963
Come on.
509
00:32:02,338 --> 00:32:04,048
Off with the other boot!
510
00:32:04,257 --> 00:32:05,633
Yes, ma'am.
511
00:32:07,176 --> 00:32:09,178
You're a good girl, Lucy.
512
00:32:10,138 --> 00:32:11,597
On the whole.
513
00:32:22,900 --> 00:32:25,278
My husband is dead.
514
00:32:26,070 --> 00:32:28,698
My sons were killed by the Hun.
515
00:32:30,366 --> 00:32:32,702
You know the thing I shall
most strongly object to
516
00:32:32,785 --> 00:32:35,580
when the trumpets sound
on the other side?
517
00:32:35,913 --> 00:32:36,914
No.
518
00:32:36,914 --> 00:32:40,918
If the Almighty, my Maker,
shall make the mistake of
519
00:32:41,127 --> 00:32:43,838
bidding me welcome in German.
520
00:32:45,923 --> 00:32:47,925
I'm not really worried,
521
00:32:48,926 --> 00:32:51,888
I'm sure God is a gentleman.
522
00:32:53,055 --> 00:32:54,599
Let's hope so.
523
00:32:54,682 --> 00:32:55,892
Well, if he isn't,
524
00:32:55,975 --> 00:32:58,895
there's a good number
of my family before me
525
00:32:58,895 --> 00:33:01,981
who must have had
a considerable shock.
526
00:33:14,494 --> 00:33:16,037
Dreamchild...
527
00:33:50,238 --> 00:33:53,074
I wish this could go on
for ever and ever.
528
00:33:55,535 --> 00:33:57,119
Perhaps it will.
529
00:33:59,956 --> 00:34:02,583
Nonsense, Mr. Dodgson.
530
00:34:04,835 --> 00:34:06,754
Nothing lasts forever,
531
00:34:08,381 --> 00:34:09,840
not on this earth, anyway.
532
00:34:09,840 --> 00:34:12,134
Oh, but it does, Mrs. Liddell.
533
00:34:12,593 --> 00:34:14,387
It does last forever.
534
00:34:14,804 --> 00:34:17,306
At least, if you're rowing,
it does.
535
00:34:18,849 --> 00:34:20,810
Nevertheless, Mr. Duckworth,
536
00:34:20,810 --> 00:34:23,354
we have to be back at the
deanery an hour before dinner.
537
00:34:23,437 --> 00:34:25,815
Oh, Mama! Don't talk
about going home yet.
538
00:34:25,815 --> 00:34:27,567
Don't say "don't."
539
00:34:27,650 --> 00:34:28,818
Dear me, no.
540
00:34:29,318 --> 00:34:31,821
We haven't had our
tea and cakes yet.
541
00:34:31,904 --> 00:34:33,823
Very nice cakes, too.
542
00:34:33,906 --> 00:34:37,159
Though I do think we ought
to find a nice hayrick
543
00:34:37,243 --> 00:34:38,995
with some shade soon.
544
00:34:39,787 --> 00:34:40,913
Very soon.
545
00:34:59,724 --> 00:35:01,767
Alice!
Alice, what are you doing?
546
00:35:01,767 --> 00:35:03,436
Alice! Apologize at once!
547
00:35:03,519 --> 00:35:05,563
How dare you! What a
terrible thing to do!
548
00:35:05,646 --> 00:35:06,772
But he was looking at me.
549
00:35:06,772 --> 00:35:08,774
A cat can look
at a queen, you know.
550
00:35:08,774 --> 00:35:11,068
Looking at you, Alice? Really,
I don't know what you mean.
551
00:35:11,068 --> 00:35:12,778
Be quiet, Edith!
552
00:35:14,614 --> 00:35:16,532
Say you're sorry. At once.
553
00:35:16,616 --> 00:35:18,743
No, no! It d-d-doesn't matter.
554
00:35:20,286 --> 00:35:24,165
Dear Mr. Dodgson, I'm sorry,
I was only playing.
555
00:35:24,624 --> 00:35:25,750
Of course.
556
00:35:25,916 --> 00:35:29,378
And to show you how really,
truly sorry I am, Mr. Dodgson,
557
00:35:29,462 --> 00:35:32,757
you shall have my prettiest
handkerchief to dry your poor face.
558
00:35:32,757 --> 00:35:35,259
Thank you.
Don't be foolish, Alice.
559
00:35:35,760 --> 00:35:36,761
I'm quite sure Mr. Dodgson has
560
00:35:36,761 --> 00:35:39,221
a much more sensible
handkerchief of his own.
561
00:35:41,724 --> 00:35:43,726
Yes, yes, of course.
562
00:35:45,728 --> 00:35:48,731
It's got big, white...
White spots on it.
563
00:36:01,786 --> 00:36:03,079
What...
564
00:36:05,873 --> 00:36:06,916
But how...
565
00:36:06,999 --> 00:36:09,877
I didn't quite close
the door when I left.
566
00:36:11,420 --> 00:36:12,713
But why?
567
00:36:14,215 --> 00:36:15,716
Need you ask?
568
00:36:16,717 --> 00:36:17,718
No.
569
00:36:17,760 --> 00:36:20,262
Please don't be scared.
It's all right.
570
00:36:20,680 --> 00:36:22,473
But it's not right.
571
00:36:22,682 --> 00:36:24,684
You must go. Please, you must.
572
00:36:25,226 --> 00:36:26,268
Do you want me to?
573
00:36:26,352 --> 00:36:27,687
No, but...
574
00:36:29,105 --> 00:36:30,106
Please, you must.
575
00:36:30,189 --> 00:36:32,400
I just want to talk with you for
a few minutes. That's all, honest.
576
00:36:32,441 --> 00:36:33,693
Come down with me. No.
577
00:36:33,693 --> 00:36:34,944
Come down with me.
578
00:36:35,027 --> 00:36:37,154
We can't talk here. We'll
have some tea or something.
579
00:36:37,279 --> 00:36:38,989
No. I can't do that.
580
00:36:39,865 --> 00:36:42,034
She's asleep. Isn't she?
581
00:36:42,702 --> 00:36:44,036
Come on.
582
00:36:47,581 --> 00:36:50,876
It was time for Alice
to have some tea.
583
00:36:53,629 --> 00:36:58,676
She saw a table set with
cups and saucers and plates
584
00:37:00,010 --> 00:37:01,637
under a tree.
585
00:37:03,639 --> 00:37:04,807
The Hatter,
586
00:37:05,975 --> 00:37:08,185
who was quite, quite mad,
587
00:37:08,728 --> 00:37:11,647
and the March Hare,
equally mad, of course,
588
00:37:11,689 --> 00:37:14,400
were already there,
having their tea.
589
00:37:18,195 --> 00:37:20,656
A Dormouse was sitting
between them.
590
00:37:21,615 --> 00:37:23,492
Well, I say "sitting."
591
00:37:23,743 --> 00:37:26,454
In fact, he was fast asleep.
592
00:37:28,330 --> 00:37:31,625
The other two were
using it as a cushion.
593
00:37:32,084 --> 00:37:33,419
A what?
594
00:37:33,753 --> 00:37:35,629
A cushion.
595
00:37:36,005 --> 00:37:37,423
A cushion.
596
00:37:37,798 --> 00:37:40,634
How very uncomfortable
for the Dormouse!
597
00:37:46,474 --> 00:37:47,600
Lucy?
598
00:37:50,811 --> 00:37:51,937
Lucy.
599
00:37:53,147 --> 00:37:54,857
Where are you, girl?
600
00:37:58,027 --> 00:37:59,904
Lucy, come here.
601
00:38:03,574 --> 00:38:07,119
♪ The moon may be high
602
00:38:07,578 --> 00:38:11,582
♪ But I can't see
a thing in the sky
603
00:38:11,874 --> 00:38:18,589
♪ 'Cause I only
have eyes for you
604
00:38:21,383 --> 00:38:26,889
♪ I don't know if
we're in a garden
605
00:38:29,934 --> 00:38:35,064
♪ Or on a crowded avenue
606
00:38:35,981 --> 00:38:41,362
♪ You are here, so am I
607
00:38:45,115 --> 00:38:46,283
Lucy.
608
00:38:46,909 --> 00:38:48,619
What on earth are...
609
00:39:12,768 --> 00:39:14,520
You said tea. What?
610
00:39:15,271 --> 00:39:18,065
Tea. You said come down for tea.
611
00:39:18,524 --> 00:39:21,735
Well, that's what this is,
is tea. It's a tea dance.
612
00:39:22,528 --> 00:39:24,738
Come on, relax, Lucy, relax.
613
00:39:26,991 --> 00:39:28,826
What if she wakes up
and I'm not there?
614
00:39:28,909 --> 00:39:31,954
You can't spend every second of
every minute worrying about that.
615
00:39:32,037 --> 00:39:34,081
What sort of life is that?
616
00:39:34,164 --> 00:39:37,418
Come on. Let's dance.
That's what the music's for.
617
00:39:41,130 --> 00:39:43,632
What's the matter?
I step on your toes?
618
00:39:45,509 --> 00:39:47,344
She's going to die.
619
00:39:48,637 --> 00:39:49,889
What?
620
00:39:51,265 --> 00:39:52,725
Any moment now.
621
00:39:53,475 --> 00:39:55,185
And she knows it.
622
00:39:56,270 --> 00:39:57,813
Mrs. Hargreaves...
623
00:39:58,606 --> 00:40:00,482
She's going to die.
624
00:40:02,109 --> 00:40:03,736
Then what shall I do?
625
00:40:08,198 --> 00:40:10,326
She's very old, Lucy. We... We...
626
00:40:11,327 --> 00:40:13,329
We all have to, sometime.
627
00:40:14,163 --> 00:40:17,708
Besides, she doesn't treat
you very well, does she?
628
00:40:18,042 --> 00:40:19,460
I don't...
629
00:40:21,629 --> 00:40:23,797
I don't have anyone else.
630
00:40:24,715 --> 00:40:27,676
Ah, that can't be true, Lucy.
631
00:40:27,843 --> 00:40:30,220
You don't know
anything about it.
632
00:40:31,055 --> 00:40:33,641
Things are different in England.
633
00:40:34,642 --> 00:40:37,102
There aren't many jobs
for someone like me.
634
00:40:37,186 --> 00:40:42,024
Hey, it's the same the whole world over.
It's hard times, darling!
635
00:40:42,107 --> 00:40:44,652
This... This isn't
just a job, though.
636
00:40:45,986 --> 00:40:48,197
She makes me see the world...
637
00:40:50,491 --> 00:40:52,618
Makes me see it
through her eyes.
638
00:40:55,245 --> 00:40:56,455
Lucy?
639
00:41:30,864 --> 00:41:34,034
Lucy? Lucy?
640
00:41:38,956 --> 00:41:40,207
Yes.
641
00:41:40,958 --> 00:41:42,710
Yes. All right!
642
00:41:43,836 --> 00:41:45,129
I'm coming.
643
00:41:47,464 --> 00:41:48,716
I'm coming.
644
00:42:20,873 --> 00:42:22,666
No room.
645
00:42:22,958 --> 00:42:24,918
No room!
646
00:42:53,864 --> 00:42:55,741
There's plenty of room!
647
00:42:57,409 --> 00:42:58,494
There.
648
00:42:59,495 --> 00:43:00,996
Plenty of room.
649
00:43:04,750 --> 00:43:06,502
Have some wine.
650
00:43:07,461 --> 00:43:09,505
I don't see any wine.
651
00:43:09,546 --> 00:43:11,548
There isn't any.
652
00:43:15,094 --> 00:43:17,471
Then it wasn't very civil
of you to offer it.
653
00:43:17,471 --> 00:43:19,348
Well, it wasn't
very civil of you
654
00:43:19,431 --> 00:43:22,101
to sit down without
being invited.
655
00:43:22,184 --> 00:43:23,936
I didn't know it was your table.
656
00:43:24,019 --> 00:43:26,271
It was laid for a great
many more than three.
657
00:43:29,483 --> 00:43:33,779
Why is a raven
like a writing desk?
658
00:43:33,862 --> 00:43:35,489
Lovely. Riddles.
659
00:43:35,572 --> 00:43:37,324
I believe I can guess that.
660
00:43:37,407 --> 00:43:40,035
Do you mean you can
find out the answer to it?
661
00:43:40,119 --> 00:43:41,453
Exactly so.
662
00:43:42,496 --> 00:43:45,499
Then you should say
what you mean.
663
00:43:45,582 --> 00:43:48,502
I do. At least,
I mean what I say.
664
00:43:48,585 --> 00:43:51,171
That's
the same thing, you know.
665
00:44:03,433 --> 00:44:06,395
Not the same thing a bit,
you fool.
666
00:44:06,436 --> 00:44:08,188
You might just as well say,
667
00:44:08,272 --> 00:44:12,818
"I see what I eat," is the same
thing as "I eat what I see."
668
00:44:16,321 --> 00:44:18,699
You might just as well say that
669
00:44:18,782 --> 00:44:22,327
"I like what I get," is the
same as "I get what I like."
670
00:44:22,411 --> 00:44:25,414
What day of the month is it?
671
00:44:25,539 --> 00:44:28,083
Oh...
672
00:44:28,167 --> 00:44:31,920
What day
of the month is it?
673
00:44:32,504 --> 00:44:34,965
I... I...
674
00:44:36,508 --> 00:44:37,634
What?
675
00:44:37,843 --> 00:44:42,806
You stupid, half-wit,
ugly, old hag.
676
00:44:42,890 --> 00:44:47,394
You should be dead. Dead. Dead!
677
00:44:47,394 --> 00:44:49,354
It's, uh... It's...
678
00:44:52,357 --> 00:44:54,401
Dear... It's...
679
00:44:56,236 --> 00:44:58,030
I think it's the fourth.
680
00:44:58,405 --> 00:45:02,993
The fourth.
The fourth? The fourth.
681
00:45:03,660 --> 00:45:05,746
Two days out!
682
00:45:05,829 --> 00:45:10,083
Wrong, wrong, wrong!
683
00:45:10,542 --> 00:45:13,629
Wrong, wrong, wrong!
684
00:45:18,258 --> 00:45:21,345
I told you butter wouldn't
suit the works.
685
00:45:22,387 --> 00:45:25,349
But it was the best butter.
The best.
686
00:45:25,557 --> 00:45:29,269
There must besome crumbs in it!
687
00:45:29,353 --> 00:45:30,437
Shouted the Mad Hatter,
688
00:45:30,520 --> 00:45:32,898
shaking the watch
very, very angrily.
689
00:45:33,232 --> 00:45:35,234
I say, old chap,
690
00:45:35,317 --> 00:45:37,694
I... I really think we oughtto eat something, you know.
691
00:45:38,570 --> 00:45:40,197
Time for the buns.
692
00:45:40,906 --> 00:45:43,283
"What a funny watch,"
said Alice.
693
00:45:44,910 --> 00:45:45,911
Why?
694
00:45:46,161 --> 00:45:49,623
It tells the day of the month
and not what o'clock it is.
695
00:45:50,874 --> 00:45:53,627
Meanwhile, to wake the Dormouse,
696
00:45:55,128 --> 00:45:58,090
the Hatter poured
a little tea upon its nose.
697
00:45:59,258 --> 00:46:00,550
Hot tea.
698
00:46:02,302 --> 00:46:03,595
God love a duck!
699
00:46:03,679 --> 00:46:05,097
Hot! Hot!
700
00:46:05,180 --> 00:46:08,308
Oh, that was blooming hot,
matey!
701
00:46:08,517 --> 00:46:09,518
Oh!
702
00:46:09,935 --> 00:46:13,897
There. Have you guessed the riddle yet?
703
00:46:14,856 --> 00:46:16,441
No, I give up.
704
00:46:17,150 --> 00:46:18,735
What's the answer?
705
00:46:18,986 --> 00:46:21,738
I haven't the faintest idea.
706
00:46:24,116 --> 00:46:25,784
Nor I.
707
00:46:30,497 --> 00:46:33,041
Well, I think you should do
something more with the time
708
00:46:33,125 --> 00:46:38,213
than waste it in asking
riddles that have no answers.
709
00:46:39,548 --> 00:46:41,508
Huh...
710
00:46:42,050 --> 00:46:43,427
Riddles...
711
00:46:44,511 --> 00:46:45,887
Riddles that...
712
00:46:47,681 --> 00:46:49,474
Wasting time.
713
00:46:49,474 --> 00:46:52,936
Do you mean you've
never even spoken to Time?
714
00:46:53,312 --> 00:46:54,396
No.
715
00:46:54,479 --> 00:46:56,732
Ah, but she knows
how to beat time.
716
00:46:56,773 --> 00:46:57,983
When I play music.
717
00:46:58,066 --> 00:47:00,235
That accounts for it, Alice.
718
00:47:00,652 --> 00:47:03,071
He won't stand beating,
you know.
719
00:47:05,782 --> 00:47:08,577
He's a very sensitive fellow.
720
00:47:10,829 --> 00:47:12,998
In the story, that is.
721
00:47:13,081 --> 00:47:16,460
Yes, Mr. Dodgson.
In the story.
722
00:47:18,420 --> 00:47:20,547
A-Am I k-k-keeping you?
723
00:47:20,630 --> 00:47:25,469
Well, old chap, some of us
think it's time we had some tea ourselves.
724
00:47:25,802 --> 00:47:27,179
I'm so sorry.
725
00:47:27,512 --> 00:47:30,432
I was so enjoying the Mad
Hatter and the March Hare.
726
00:47:30,432 --> 00:47:32,059
I wish they were real.
727
00:47:42,319 --> 00:47:43,445
It's...
728
00:47:43,945 --> 00:47:46,740
It's ringing.
729
00:47:51,411 --> 00:47:53,455
Mrs. Hargreaves Who's speaking?
730
00:47:55,415 --> 00:47:59,086
Yes. This is she.
Mrs. Alice Hargreaves.
731
00:48:01,213 --> 00:48:05,801
I... I beg your pardon?
I don't understand...
732
00:48:08,261 --> 00:48:10,722
Um... A broadcast?
733
00:48:12,140 --> 00:48:13,225
Oh.
734
00:48:14,393 --> 00:48:15,852
The wireless.
735
00:48:16,144 --> 00:48:19,648
Do you mean...
No, I... I don't think...
736
00:48:23,610 --> 00:48:25,237
You see?
737
00:48:25,320 --> 00:48:28,407
Five minutes under the hour.
Nothing to worry about.
738
00:48:30,283 --> 00:48:31,368
Hey, Jack!
739
00:48:31,368 --> 00:48:33,328
- Hey, Howie, what's up?
- What's happening?
740
00:48:33,370 --> 00:48:35,372
No,
everything is copasetic, boys.
741
00:48:36,373 --> 00:48:38,375
- Lucy.
- Hey, Lucy.
742
00:48:42,671 --> 00:48:44,005
Jack, what's going on?
743
00:48:54,141 --> 00:48:56,810
Wanna go get a drink here?
744
00:48:59,062 --> 00:49:00,355
They do look like
a pack of wolves
745
00:49:00,355 --> 00:49:03,775
when they're all together,
don't they, those reporters?
746
00:49:04,067 --> 00:49:06,570
If she's woken up
and I'm not there...
747
00:49:07,237 --> 00:49:09,364
Are you frightened of her?
748
00:49:10,407 --> 00:49:14,202
I'm frightened of
everything and of everyone.
749
00:49:14,286 --> 00:49:16,413
I'm frightened of the world.
750
00:49:25,380 --> 00:49:27,549
Mrs. Hargreaves is speaking.
751
00:49:28,592 --> 00:49:31,845
Yes, yes. This is she.
Mrs. Alice Hargreaves.
752
00:49:33,555 --> 00:49:35,599
Have I heard of your soap?
753
00:49:36,475 --> 00:49:38,393
What do you mean, soap?
754
00:49:40,353 --> 00:49:41,354
What?
755
00:49:41,354 --> 00:49:43,356
Oh, I don't think...
756
00:49:43,565 --> 00:49:44,900
Oh, Mrs. Hargreaves, I...
757
00:49:44,983 --> 00:49:47,360
Oh, gee, I'm sorry.
It's all my doing, ma'am.
758
00:49:47,360 --> 00:49:48,612
Oh, Lucy.
759
00:49:49,362 --> 00:49:51,948
You wicked, wicked girl! Ah, excuse me, Mrs.
Hargreaves...
760
00:49:52,073 --> 00:49:54,367
How dare you leave me
alone in this strange...
761
00:49:54,367 --> 00:49:56,286
But I thought that you were
so asleep that...
762
00:49:56,369 --> 00:49:58,205
Oh, Lucy, I'm so...
763
00:49:58,288 --> 00:50:00,790
- Don't. Please, don't.
- It's my fault.
764
00:50:00,874 --> 00:50:03,460
I'm sorry, I didn't think.
765
00:50:03,919 --> 00:50:05,754
It's the telephone.
766
00:50:05,837 --> 00:50:08,924
- The damnable telephone, it keeps ringing.
- I'm sorry, ma'am.
767
00:50:09,007 --> 00:50:10,759
Oh, the most impossible people,
768
00:50:10,842 --> 00:50:13,345
I don't understand
a word they say.
769
00:50:13,512 --> 00:50:15,972
I don't understand it at all.
770
00:50:17,349 --> 00:50:20,352
What do they want of me?
Who do they think I am?
771
00:50:21,436 --> 00:50:22,812
But we took it off the hook.
772
00:50:22,896 --> 00:50:25,232
Oh, all these questions,
773
00:50:25,774 --> 00:50:27,108
the fuss,
774
00:50:27,817 --> 00:50:29,736
the telephone calls.
775
00:50:30,737 --> 00:50:32,781
And it's all coming back.
776
00:50:33,323 --> 00:50:35,450
I'm starting to dream about it.
777
00:50:38,161 --> 00:50:40,455
Dodgson's coming back
to haunt me.
778
00:50:41,831 --> 00:50:43,166
He's coming back.
779
00:50:43,250 --> 00:50:45,252
I don't know what to do.
780
00:50:45,794 --> 00:50:47,295
Mrs. Hargreaves...
781
00:50:47,379 --> 00:50:48,964
Mrs. Hargreaves.
782
00:50:49,589 --> 00:50:52,050
You can make a lot of
money out of all this.
783
00:50:54,761 --> 00:50:56,304
What did you say?
784
00:50:56,304 --> 00:50:58,181
Money, ma'am. A lot.
785
00:50:59,099 --> 00:51:00,308
How much?
786
00:51:01,226 --> 00:51:02,686
Thousands.
787
00:51:03,353 --> 00:51:05,188
Dollars or pounds?
788
00:51:05,647 --> 00:51:07,274
Take your pick.
789
00:51:07,857 --> 00:51:09,734
Those calls you had,
I'll lay you any odds
790
00:51:09,818 --> 00:51:13,947
they were asking to do this or that
interview or broadcast or endorsement.
791
00:51:14,030 --> 00:51:15,824
Someone even had
the unmitigated gall
792
00:51:15,907 --> 00:51:18,201
to ask me to open a toy store.
793
00:51:18,493 --> 00:51:21,204
Do they think I'm some
sort of a tradesperson?
794
00:51:21,288 --> 00:51:22,289
How much?
795
00:51:22,289 --> 00:51:23,331
I beg your pardon?
796
00:51:23,456 --> 00:51:24,791
How much did they offer?
797
00:51:24,874 --> 00:51:26,418
You mean, they would pay?
798
00:51:26,501 --> 00:51:28,628
Yes, ma'am. Indeed they would.
799
00:51:29,379 --> 00:51:30,880
Filthy lucre.
800
00:51:31,381 --> 00:51:33,258
I have noticed
that it's only those
801
00:51:33,300 --> 00:51:35,176
who do not have
a sufficiency of it
802
00:51:35,260 --> 00:51:37,387
who call money
by unpleasant names.
803
00:51:37,470 --> 00:51:40,348
People want to buy a piece of
the genuine storybook Alice,
804
00:51:40,432 --> 00:51:42,267
and I can steer you
towards the right place
805
00:51:42,350 --> 00:51:44,978
at the right time,
at the right price.
806
00:51:47,314 --> 00:51:49,566
Is there something wrong, honey?
807
00:51:51,151 --> 00:51:54,362
Is that why you asked me
to the tea dance downstairs?
808
00:51:55,238 --> 00:51:56,781
So that you can...
809
00:51:56,906 --> 00:52:00,201
Well, I don't foxtrot
very well, do I?
810
00:52:01,661 --> 00:52:03,246
But I thought...
811
00:52:04,247 --> 00:52:05,415
I thought...
812
00:52:05,707 --> 00:52:08,376
Hey, hey. Hey, now,
wait a minute, Lucy!
813
00:52:10,670 --> 00:52:12,922
Oh, never mind that, young man.
814
00:52:13,006 --> 00:52:15,550
Sit down, if you please.
Sit down and talk to me.
815
00:52:15,634 --> 00:52:16,676
Yeah...
816
00:52:16,760 --> 00:52:18,303
As for dishonest
flirtations, sir,
817
00:52:18,386 --> 00:52:20,221
it is always better to be
sparing with the butter.
818
00:52:20,221 --> 00:52:22,807
Never put it on with
a bread knife.
819
00:52:23,224 --> 00:52:24,434
Oh.
820
00:52:25,185 --> 00:52:26,353
That feeling...
821
00:52:26,436 --> 00:52:27,687
Sorry?
822
00:52:28,188 --> 00:52:31,691
That everything you are about
to say has been said before.
823
00:52:32,192 --> 00:52:34,194
Yeah, I know that well.
824
00:52:52,253 --> 00:52:55,006
So, you've wormed
your wriggly way
825
00:52:55,090 --> 00:52:58,259
into the sweet young thing's
heart, have you, Jackie boy?
826
00:52:58,343 --> 00:53:00,136
No, no. The old woman's.
827
00:53:00,136 --> 00:53:01,805
Liar. Sally...
828
00:53:01,888 --> 00:53:03,223
Liar, I said.
829
00:53:04,724 --> 00:53:06,643
You're the girl for me.
830
00:53:07,936 --> 00:53:10,021
You don't mean it, do you?
831
00:53:11,398 --> 00:53:13,274
No. You don't mean it.
832
00:53:17,153 --> 00:53:19,072
I'm gonna get drunk.
833
00:53:21,116 --> 00:53:22,158
Joe.
834
00:53:24,244 --> 00:53:26,663
Yes, Mr. Dolan.
835
00:53:26,746 --> 00:53:28,123
Coming up.
836
00:53:30,709 --> 00:53:32,127
So what's she like?
837
00:53:32,127 --> 00:53:34,462
She's sour, sharp.
838
00:53:34,546 --> 00:53:36,506
Feeble, sometimes.
And very English.
839
00:53:36,589 --> 00:53:39,050
No. The little girl.
840
00:53:42,846 --> 00:53:45,640
She's shy, naive,
841
00:53:47,016 --> 00:53:48,059
quaint.
842
00:53:48,143 --> 00:53:49,185
And sweet.
843
00:53:51,563 --> 00:53:53,106
Sugar candy.
844
00:54:22,761 --> 00:54:25,805
Alone now for two scorching days
845
00:54:25,889 --> 00:54:28,516
without water on
the endless prairie,
846
00:54:28,933 --> 00:54:31,853
watched only by
a lonesome vulture,
847
00:54:32,854 --> 00:54:37,525
Angelina Collier could find
no hope on any horizon.
848
00:54:37,776 --> 00:54:39,152
Water...
849
00:54:39,903 --> 00:54:41,488
Her horse exhausted.
850
00:54:42,489 --> 00:54:46,075
Her lips cracked.
Her heart heavy.
851
00:54:47,869 --> 00:54:50,497
Water. Water...
852
00:54:50,538 --> 00:54:53,458
But Angelina was not alone.
853
00:54:54,793 --> 00:54:58,505
The renegade, Big Chief Coiling
Snake, and his vicious tribe
854
00:54:58,588 --> 00:55:01,925
had already seen their
next innocent victim.
855
00:55:08,515 --> 00:55:10,892
mispronounces name The complications
with this, Mrs. Hargraves...
856
00:55:10,934 --> 00:55:12,519
Mrs. Hargreaves.
857
00:55:13,144 --> 00:55:14,979
Um, Hargreaves. Mrs. Hargreaves.
858
00:55:15,063 --> 00:55:17,899
You just take it straight
through, you know, from the top.
859
00:55:17,982 --> 00:55:19,067
Yes.
860
00:55:19,150 --> 00:55:20,443
Until you reach the bottom.
861
00:55:20,443 --> 00:55:21,444
Yes.
862
00:55:21,486 --> 00:55:25,448
Only, please, sound as though
you... you really mean it.
863
00:55:26,449 --> 00:55:28,284
I always mean what I say.
864
00:55:28,368 --> 00:55:30,453
She knows what to do, Mr. Marl.
865
00:55:30,453 --> 00:55:32,455
Please! I'm doing a show here.
866
00:55:38,419 --> 00:55:41,005
No! Oh, no!
867
00:55:41,840 --> 00:55:46,427
Help me! Someone, please!
868
00:55:48,847 --> 00:55:51,599
Meanwhile, on another
part of the prairie,
869
00:55:51,975 --> 00:55:53,810
Tumbleweed Luke,
870
00:55:53,893 --> 00:55:56,604
at peace with himself
and the world,
871
00:55:56,688 --> 00:56:00,108
sings a song as he moseys along
872
00:56:00,191 --> 00:56:02,443
with his faithful horse, Bullet.
873
00:56:08,658 --> 00:56:12,412
♪ I'm confessin' that I love you
874
00:56:12,662 --> 00:56:15,999
♪ Tell me, do you love me, too?
875
00:56:16,833 --> 00:56:20,169
♪ I'm confessin' that I need you
876
00:56:20,253 --> 00:56:22,380
♪ Honest, I do
877
00:56:23,089 --> 00:56:25,383
♪ I need you every moment
878
00:56:25,383 --> 00:56:29,345
♪ In your eyes I read
such strange things
879
00:56:29,345 --> 00:56:32,932
♪ But your lips
deny they're true
880
00:56:33,516 --> 00:56:36,936
♪ Will your answer
really change things
881
00:56:37,020 --> 00:56:39,314
♪ Making me blue
882
00:56:42,275 --> 00:56:45,945
♪ I'm afraid some day
you'll leave me
883
00:56:46,362 --> 00:56:50,366
♪ Saying, "Can't we
still be friends?"
884
00:56:50,366 --> 00:56:54,662
♪ If you go, you know
you'll grieve me
885
00:56:54,746 --> 00:56:58,458
♪ All in life on you depends
886
00:56:59,125 --> 00:57:02,712
♪ Am I guessing
that you love me?
887
00:57:03,254 --> 00:57:06,549
♪ Dreaming dreams
of you in vain?
888
00:57:16,351 --> 00:57:19,228
Well, guys, Mrs. Hargreaves
was really taken by you all.
889
00:57:19,312 --> 00:57:21,481
Very nice. A most exciting tale.
890
00:57:21,564 --> 00:57:23,650
We were thrilled, weren't we, Lucy?
Yes, ma'am.
891
00:57:23,733 --> 00:57:25,401
Oh, thank you. Oh, that's nice.
892
00:57:25,485 --> 00:57:29,322
It's an honor for us to have the
real Alice in Wonderland here.
893
00:57:29,322 --> 00:57:31,366
It certainly is.
Isn't she a darling?
894
00:57:31,407 --> 00:57:35,328
None of us had any idea that Alice
was a real person, a real little girl.
895
00:57:35,328 --> 00:57:37,330
It's like having
a history book come alive.
896
00:57:37,330 --> 00:57:39,874
Oh, gracious I'm not
as ancient as that.
897
00:57:40,833 --> 00:57:43,002
What was he like, ma'am?
Lewis Carroll.
898
00:57:43,086 --> 00:57:45,338
It's always been one
of my favorite stories.
899
00:57:45,421 --> 00:57:47,548
I was the Caterpillar once,
you know, on the wireless.
900
00:57:47,632 --> 00:57:50,218
Good gracious, you're
English, aren't you?
901
00:57:50,301 --> 00:57:51,928
Barnet. Born and bred.
902
00:57:52,011 --> 00:57:54,639
We couldn't really have an American
Alice in Wonderland, could you?
903
00:57:54,681 --> 00:57:57,308
Ah, come on. They're making
a movie about it now.
904
00:57:57,350 --> 00:57:59,227
They are? Who is? When?
905
00:57:59,310 --> 00:58:02,355
Oh, it was in last week's Variety.
It's Paramount, I think.
906
00:58:02,438 --> 00:58:04,857
Bing Crosby is playing
the Mock Turtle.
907
00:58:04,941 --> 00:58:06,442
And Gary Cooper's in it, too.
908
00:58:06,526 --> 00:58:08,277
But who's to be me?
909
00:58:09,862 --> 00:58:11,406
Can they do that?
910
00:58:12,281 --> 00:58:14,075
It doesn't seem right.
911
00:58:14,158 --> 00:58:16,285
Don't worry about it. We'll
take them to the cleaners.
912
00:58:19,539 --> 00:58:21,249
He's talking American, ma'am.
913
00:58:21,249 --> 00:58:23,251
Mr. Dolan's using slang, ma'am.
914
00:58:23,251 --> 00:58:24,919
He's talking about money.
915
00:58:25,003 --> 00:58:26,254
Money?
916
00:58:26,254 --> 00:58:28,423
You can always tell
when he's doing that.
917
00:58:28,506 --> 00:58:29,966
His lips go all wet.
918
00:58:32,260 --> 00:58:34,262
Boy, she's got your number,
Jack.
919
00:58:36,264 --> 00:58:37,306
Little Lucy?
920
00:58:37,557 --> 00:58:41,102
Well, folks, uh, you've only
got this space for 15 minutes.
921
00:58:41,185 --> 00:58:42,228
Maybe we'd better, um...
922
00:58:42,228 --> 00:58:43,312
That's right.
923
00:58:43,396 --> 00:58:45,940
Thank you. I'm sure
Mrs. Hargreaves
924
00:58:46,024 --> 00:58:48,192
would appreciate
some peace and quiet.
925
00:58:53,239 --> 00:58:56,242
Think of the microphone
as a sort of face.
926
00:58:56,242 --> 00:58:57,618
A friendly face.
927
00:58:57,702 --> 00:58:59,078
A face?
928
00:58:59,746 --> 00:59:01,497
Oh. Whose face?
929
00:59:02,874 --> 00:59:04,876
Goodbye. Good luck.
930
00:59:09,547 --> 00:59:12,842
"When I was a little girl
who followed a white rabbit"
931
00:59:12,925 --> 00:59:15,428
"and fell down a hole
in the ground,."
932
00:59:17,638 --> 00:59:20,600
"I found a bottle
which said 'drink me."'
933
00:59:20,683 --> 00:59:23,102
"It made me very, very small."
934
00:59:23,186 --> 00:59:25,104
"But now that I am
so much older,"
935
00:59:25,188 --> 00:59:27,190
"visiting quite a different
wonderland,"
936
00:59:27,190 --> 00:59:29,692
"I found on the shelf
quite another bottle"
937
00:59:29,776 --> 00:59:32,904
"which looked so good
it didn't need to say..."
938
00:59:32,987 --> 00:59:36,866
I can't say this. I can't possibly.
It's utterly absurd!
939
00:59:37,200 --> 00:59:39,202
Oh, for crying out...
That's the third time!
940
00:59:39,202 --> 00:59:41,829
She keeps rattling the paper.
Sounds like a bush fire.
941
00:59:41,913 --> 00:59:43,498
Okay, once more. Cue the music.
942
00:59:43,623 --> 00:59:46,000
Mrs. Hargreaves. Please.
It would be much better
943
00:59:46,084 --> 00:59:48,294
if you didn't analyze what you are reading.
Don't even think about it.
944
00:59:48,294 --> 00:59:51,255
It's only a stupid commercial.
Oh, thanks very much!
945
00:59:51,339 --> 00:59:53,549
I'm sorry, I didn't mean...
And the green, now!
946
00:59:53,633 --> 00:59:55,384
Not think about what I'm saying?
947
00:59:55,468 --> 00:59:59,180
I've never heard of anything
so reprehensible in my life.
948
00:59:59,180 --> 01:00:00,264
Oh, she missed the green.
949
01:00:00,348 --> 01:00:02,558
Look, did she take the money
or didn't she take the money?
950
01:00:02,558 --> 01:00:05,269
Lucy, this is serious. Do
you think that...
951
01:00:05,353 --> 01:00:06,562
What's so funny, miss?
952
01:00:06,646 --> 01:00:08,064
Nothing's funny, I mean...
953
01:00:08,147 --> 01:00:12,360
Mrs. Hargreaves, please
wait for the music.
954
01:00:12,443 --> 01:00:14,779
But there was a green light.
955
01:00:14,862 --> 01:00:16,447
Cue the music.
956
01:00:22,161 --> 01:00:25,331
"When I was a little girl
who followed a white rabbit"
957
01:00:25,414 --> 01:00:28,126
"and fell down a hole
in the ground"
958
01:00:28,376 --> 01:00:30,670
"I found a bottle
which said 'drink me."'
959
01:00:30,753 --> 01:00:33,005
"It made me very, very small."
960
01:00:33,089 --> 01:00:34,632
"But now that I am
so much older,"
961
01:00:34,715 --> 01:00:37,135
"visiting quite a different
wonderland..."
962
01:00:53,067 --> 01:00:54,569
Who are you?
963
01:00:55,611 --> 01:00:58,114
I hardly know, sir,
just at present.
964
01:00:58,114 --> 01:01:01,117
At least, I knew who I was
when I got up this morning.
965
01:01:01,117 --> 01:01:04,120
But I think I must have changed
several times since then.
966
01:01:04,120 --> 01:01:08,082
What do you mean by that?
Explain yourself.
967
01:01:08,374 --> 01:01:10,334
I'm afraid I can't
put it more clearly.
968
01:01:10,626 --> 01:01:13,754
Being so many different sizes
in a day is very confusing.
969
01:01:13,880 --> 01:01:15,298
It isn't.
970
01:01:15,590 --> 01:01:18,009
Well, perhaps you haven't
found it so, yet.
971
01:01:18,092 --> 01:01:19,552
If, when you turn
into a chrysalis...
972
01:01:19,635 --> 01:01:21,179
Pooh to that.
973
01:01:21,762 --> 01:01:23,097
Oh, you will one day.
974
01:01:23,139 --> 01:01:25,349
And after that,
into a butterfly.
975
01:01:25,600 --> 01:01:27,768
I should think you'll find it
a little queer, won't you?
976
01:01:27,810 --> 01:01:29,520
Not a bit.
977
01:01:30,104 --> 01:01:32,315
Well, perhaps your feelings
may be different.
978
01:01:32,398 --> 01:01:34,817
All I know is it would feel
very queer to me.
979
01:01:36,277 --> 01:01:39,280
So you think you've
changed, do you?
980
01:01:40,281 --> 01:01:43,201
I'm afraid I am changed, sir.
981
01:01:43,284 --> 01:01:45,286
I can't remember things.
982
01:01:45,536 --> 01:01:48,289
Can't remember what things?
983
01:01:48,956 --> 01:01:50,291
I don't know.
984
01:01:51,334 --> 01:01:54,253
Perhaps they are things
best not gone into.
985
01:01:54,795 --> 01:01:56,255
Best forgotten.
986
01:01:59,050 --> 01:02:01,302
My... My mother...
987
01:02:02,803 --> 01:02:05,932
My mother tore up
all his letters to me.
988
01:02:06,015 --> 01:02:08,100
What letters?
989
01:02:09,393 --> 01:02:11,354
Mr. Dodgson's letters.
990
01:02:13,231 --> 01:02:15,274
Why should she want to do that?
991
01:02:16,442 --> 01:02:19,237
Unless there was
something wrong.
992
01:02:23,032 --> 01:02:27,078
Something I can't
bear to think about.
993
01:02:27,954 --> 01:02:32,208
Then don't think about it,
you silly old baggage.
994
01:02:32,208 --> 01:02:33,459
I don't.
995
01:02:34,877 --> 01:02:37,588
I mean, I didn't.
996
01:02:38,381 --> 01:02:42,218
But this journey out here,
everyone asking things of me.
997
01:02:42,218 --> 01:02:43,386
Mmm.
998
01:02:43,469 --> 01:02:45,513
The way I've used him.
999
01:02:49,100 --> 01:02:50,476
It's too bad.
1000
01:02:53,646 --> 01:02:54,939
Repeat.
1001
01:02:55,773 --> 01:03:00,945
"You are old, Mrs. Hargreaves."
1002
01:03:02,071 --> 01:03:03,322
"You are..."
1003
01:03:05,199 --> 01:03:06,575
"You are..."
1004
01:03:09,036 --> 01:03:10,204
"Old."
1005
01:03:13,749 --> 01:03:15,167
Old.
1006
01:03:18,170 --> 01:03:21,090
"'You are old, Father
William, ' the young man said,"
1007
01:03:21,173 --> 01:03:23,217
"'And your hair has
become very white,"
1008
01:03:23,301 --> 01:03:26,178
"'And yet you incessantly
stand on your head."
1009
01:03:26,178 --> 01:03:28,472
"'Do you think, at your age,
it is right?"'
1010
01:03:28,556 --> 01:03:31,434
"'In my youth, ' Father William
replied to his son,"
1011
01:03:31,517 --> 01:03:33,853
"'I feared it might
injure the brain,"
1012
01:03:33,894 --> 01:03:36,147
"'But now that I'm
perfectly sure I have none,"
1013
01:03:36,188 --> 01:03:38,649
"'Why, I do it
again and again."'
1014
01:03:39,442 --> 01:03:41,610
Oh, it's lovely, Mr. Dodgson.
1015
01:03:42,153 --> 01:03:43,321
Lovely.
1016
01:03:43,904 --> 01:03:47,783
The most exciting, the most wonderful
thing that has ever happened.
1017
01:03:47,908 --> 01:03:50,161
I shall read it again
and again and again.
1018
01:03:50,202 --> 01:03:54,165
And then I shall start at the
last page and finish at the first.
1019
01:03:55,249 --> 01:03:56,459
I hope
1020
01:03:57,376 --> 01:03:59,879
you will always
cherish it, Alice.
1021
01:04:00,421 --> 01:04:02,131
Dear, dear Alice.
1022
01:04:02,131 --> 01:04:04,050
I will, Mr. Dodgson.
1023
01:04:04,133 --> 01:04:06,802
Even... Even when you are
quite grown up, little Alice?
1024
01:04:06,927 --> 01:04:08,804
I said so, Mr. Dodgson.
1025
01:04:09,096 --> 01:04:10,139
Yes.
1026
01:04:10,973 --> 01:04:13,976
Of course, I... I... I
don't mean to doubt you.
1027
01:04:14,393 --> 01:04:16,479
It's only a book,
isn't it, Mr. Dodgson?
1028
01:04:19,607 --> 01:04:21,108
Alice!
1029
01:04:31,118 --> 01:04:34,705
Aren't you coming boating?
We are ready, you know.
1030
01:04:34,789 --> 01:04:36,999
Hurry up, Alice, or
we'll go without you.
1031
01:04:37,833 --> 01:04:39,877
We'll meet you in the quad.
1032
01:04:40,086 --> 01:04:43,047
I shan't be long.
It's only Mr. Dodgson here.
1033
01:04:43,089 --> 01:04:44,840
Righto!
1034
01:04:47,009 --> 01:04:49,345
I'm sorry, Mr. Dodgson,
but I have to go now.
1035
01:04:49,428 --> 01:04:51,097
Lorina is going on the river.
1036
01:04:51,097 --> 01:04:53,849
And there's a nice young man called
Reggie Hargreaves coming, too.
1037
01:04:53,974 --> 01:04:55,059
Oh, well...
1038
01:04:55,101 --> 01:04:57,353
Hmm, and he is
a very good oarsman.
1039
01:04:57,895 --> 01:05:00,064
He seems very fond of Lorina.
1040
01:05:00,106 --> 01:05:02,066
I bought you this
book today because...
1041
01:05:02,066 --> 01:05:06,070
Do you know why I... I chose today
1042
01:05:06,112 --> 01:05:10,783
to give you the very first
presentation copy of this book, Alice?
1043
01:05:10,991 --> 01:05:12,118
I have to rush, Mr. Dodgson.
1044
01:05:12,159 --> 01:05:15,871
It's exactly one year today
since our trip up the river. Oh.
1045
01:05:17,081 --> 01:05:19,542
Lorina will be very
impatient with me.
1046
01:05:20,042 --> 01:05:22,837
Well, then, you... you must hurry, my dear.
You must hurry.
1047
01:05:22,920 --> 01:05:24,338
Alice.
1048
01:05:56,537 --> 01:05:58,998
Three commercials in one afternoon.
1049
01:05:59,039 --> 01:06:01,000
Soup, soap and soda water.
1050
01:06:02,001 --> 01:06:04,545
I expect they all
taste the same, too.
1051
01:06:06,964 --> 01:06:09,592
I thought Jack was
supposed to be joining us.
1052
01:06:09,675 --> 01:06:11,844
Lucy, is there something
the matter with your food?
1053
01:06:11,927 --> 01:06:13,679
No, ma'am. Thank you.
1054
01:06:13,929 --> 01:06:16,015
You're not eating it. I know.
1055
01:06:16,015 --> 01:06:17,850
You know, Mrs. Marl
used to cook, uh...
1056
01:06:17,933 --> 01:06:19,310
Cook some meals
for me sometimes.
1057
01:06:19,393 --> 01:06:21,270
I just couldn't... Not
exactly cheap, you know.
1058
01:06:21,353 --> 01:06:22,980
All came out of my pocket.
1059
01:06:22,980 --> 01:06:24,064
Yes, ma'am.
1060
01:06:24,148 --> 01:06:26,984
Lucy, there are many millions
in this tormented world of ours
1061
01:06:27,067 --> 01:06:30,696
who would fall upon your
dinner like ravening wolves.
1062
01:06:30,779 --> 01:06:31,864
I'm sorry.
1063
01:06:31,947 --> 01:06:32,948
Waste not, want not.
1064
01:06:32,948 --> 01:06:37,286
I should've thought they'd have
drummed that into you in the orphanage.
1065
01:06:37,453 --> 01:06:40,915
That young man, Jack, you
know, he's been a godsend.
1066
01:06:41,373 --> 01:06:43,667
Of course, he may
well be greedy,
1067
01:06:43,751 --> 01:06:46,629
taking 20% of the fees
that are due to me.
1068
01:06:46,754 --> 01:06:47,963
20%?
1069
01:06:48,380 --> 01:06:51,967
But on the other hand, what
would I have done without him?
1070
01:06:51,967 --> 01:06:53,302
Did you say 20%?
1071
01:06:53,385 --> 01:06:55,387
Are you not well, child?
1072
01:06:55,679 --> 01:06:58,849
I'm sorry. Yes, ma'am.
I mean, no, I...
1073
01:06:59,099 --> 01:07:00,184
Then eat!
1074
01:07:00,267 --> 01:07:02,228
Listen, if he's taking 20%...
1075
01:07:02,311 --> 01:07:03,562
I don't feel like it.
1076
01:07:03,646 --> 01:07:05,940
Lucy, what is a companion
supposed to do?
1077
01:07:06,023 --> 01:07:08,734
Be morose? Be silent?
Be unattentive?
1078
01:07:09,610 --> 01:07:11,612
Oh. At long last.
1079
01:07:11,695 --> 01:07:12,947
Hey, Jack!
1080
01:07:13,614 --> 01:07:14,865
Glad you could make it.
1081
01:07:14,949 --> 01:07:17,785
Good news. I've just been on the phone...
You are late, Mr. Dolan.
1082
01:07:17,868 --> 01:07:19,537
I've just been on the
phone to Los Angeles.
1083
01:07:19,620 --> 01:07:20,955
They're three hours
behind us here, you know,
1084
01:07:20,955 --> 01:07:24,333
and the guy I had to get to, well,
wasn't available until 5:00 his time.
1085
01:07:24,416 --> 01:07:25,459
Nevertheless.
1086
01:07:25,543 --> 01:07:26,794
Paramount Studios.
1087
01:07:26,877 --> 01:07:29,547
We were not prepared
to wait, so we began.
1088
01:07:30,839 --> 01:07:32,258
Who, did you say?
1089
01:07:32,341 --> 01:07:34,635
I got you another $1,000.
1090
01:07:34,718 --> 01:07:37,221
That makes another 200
for you, right?
1091
01:07:37,471 --> 01:07:41,183
But that's nearly...
No, it's over £200.
1092
01:07:41,934 --> 01:07:43,936
Good heavens above.
How did you do it?
1093
01:07:44,019 --> 01:07:46,647
All you have to do is
endorse the Alice movie.
1094
01:07:46,730 --> 01:07:48,023
Now why didn't I think of that?
1095
01:07:48,107 --> 01:07:51,569
Can I get a cup of coffee
and hot pastrami on rye?
1096
01:07:51,902 --> 01:07:53,904
The Alice in Wonderland film.
1097
01:07:53,904 --> 01:07:55,698
You get yourself
photographed with the stars
1098
01:07:55,781 --> 01:07:58,784
and you tell the world
that you've seen it all.
1099
01:07:59,034 --> 01:08:02,246
The adventures of Alice, exactly as you
pictured them when you were a little girl,
1100
01:08:02,288 --> 01:08:03,956
when Lewis Carroll
told you the story.
1101
01:08:04,039 --> 01:08:06,667
But what if it isn't like
that, this talking picture?
1102
01:08:06,750 --> 01:08:08,210
What do you care?
1103
01:08:08,669 --> 01:08:11,005
The love of money is
the root of all evil.
1104
01:08:11,088 --> 01:08:13,966
Well, maybe, but the lack of
it's worse than the love of it.
1105
01:08:14,049 --> 01:08:15,509
Amen to that.
1106
01:08:16,051 --> 01:08:18,053
Hey, say something, Lucy.
1107
01:08:18,345 --> 01:08:19,388
Say what?
1108
01:08:19,471 --> 01:08:20,764
Oh, don't expect her to speak.
1109
01:08:20,848 --> 01:08:22,057
She will not condescend to that.
1110
01:08:22,057 --> 01:08:25,394
Lucy has suddenly decided to be a
petulant and ungrateful young woman.
1111
01:08:25,477 --> 01:08:27,062
Shut up!
1112
01:08:28,063 --> 01:08:29,815
What did you say?
1113
01:08:30,107 --> 01:08:32,067
I said, "Shut up."
1114
01:08:32,568 --> 01:08:36,071
Shut up, shut up, shut up,
you nasty old cow.
1115
01:08:50,878 --> 01:08:52,463
Let's take no notice.
1116
01:08:52,546 --> 01:08:54,757
I... I shall ignore
it, the poor girl must have
1117
01:08:54,757 --> 01:08:57,051
eaten something disagreeable.
1118
01:08:57,051 --> 01:08:58,177
Sorry.
1119
01:08:58,260 --> 01:09:00,054
We shall ignore it.
1120
01:09:00,512 --> 01:09:02,348
Endeavor to ignore it.
1121
01:09:03,182 --> 01:09:04,850
I think I ought to see
if she's all right.
1122
01:09:04,933 --> 01:09:06,310
Certainly not.
1123
01:09:07,811 --> 01:09:09,730
I'm going to find Lucy.
1124
01:09:18,030 --> 01:09:20,032
If I'd behaved like that,
1125
01:09:21,033 --> 01:09:23,035
my mother would have...
1126
01:09:24,036 --> 01:09:26,330
Your mother
would have what?
1127
01:09:27,247 --> 01:09:28,582
I'm sorry.
1128
01:09:28,666 --> 01:09:30,209
Your mother...
1129
01:09:30,709 --> 01:09:33,003
Oh, what... what about her?
1130
01:09:34,588 --> 01:09:35,964
Nothing.
1131
01:09:37,424 --> 01:09:38,717
Nothing.
1132
01:09:39,218 --> 01:09:43,847
Look, I have got a very important,
uh, phone call that I've got to make.
1133
01:09:43,931 --> 01:09:46,558
It's, uh, just across...
Just across the road.
1134
01:09:46,642 --> 01:09:48,477
I won't be long, okay?
1135
01:09:49,228 --> 01:09:50,646
All right?
1136
01:09:51,188 --> 01:09:52,314
My...
1137
01:09:53,399 --> 01:09:54,650
Mother...
1138
01:09:55,651 --> 01:09:58,696
Oh, come on in.
You're getting soaked.
1139
01:09:58,779 --> 01:10:01,907
No, there's no point.
1140
01:10:02,783 --> 01:10:05,160
I've lost my job,
that's certain.
1141
01:10:07,496 --> 01:10:09,498
What's the matter with me?
1142
01:10:10,749 --> 01:10:13,502
Well, there's nothing
the matter with you.
1143
01:10:13,836 --> 01:10:16,338
You're just not a doormat,
that's all.
1144
01:10:17,172 --> 01:10:20,134
It's about time you
stood up for yourself.
1145
01:10:23,011 --> 01:10:26,181
Why did you come out?
Did she send you?
1146
01:10:30,769 --> 01:10:33,188
No, she didn't.
1147
01:10:33,272 --> 01:10:35,399
There's no money in it,
is there?
1148
01:10:35,482 --> 01:10:36,734
What?
1149
01:10:37,234 --> 01:10:39,027
If you offend her,
1150
01:10:39,111 --> 01:10:42,156
all your hard work will
have been wasted, won't it?
1151
01:10:42,865 --> 01:10:46,160
And isn't that the most
important thing in your life?
1152
01:10:46,493 --> 01:10:49,163
Don't you put that
before everything?
1153
01:10:50,831 --> 01:10:53,125
Lucy, listen to me.
Leave me alone.
1154
01:10:58,130 --> 01:10:59,339
Sure.
1155
01:11:01,091 --> 01:11:02,217
You bet you.
1156
01:12:10,786 --> 01:12:14,206
Look at her.
The perfect Victorian.
1157
01:12:15,833 --> 01:12:17,793
I don't want to hurt her.
1158
01:12:19,586 --> 01:12:21,046
I couldn't.
1159
01:12:22,589 --> 01:12:25,175
We don't have to
tell her anything yet.
1160
01:12:28,303 --> 01:12:29,847
It'll keep.
1161
01:12:38,397 --> 01:12:40,023
Ah, there you are.
1162
01:12:41,024 --> 01:12:42,484
Mrs. Hargreaves, I'm sorry...
Lucy, dear,
1163
01:12:42,484 --> 01:12:44,903
I've been sitting here
examining my life.
1164
01:12:44,987 --> 01:12:46,029
Oh, dear.
1165
01:12:46,613 --> 01:12:48,031
I've come to the conclusion
1166
01:12:48,115 --> 01:12:51,994
I have not behaved properly
to you this evening.
1167
01:12:52,035 --> 01:12:53,036
Ma'am, it doesn't...
1168
01:12:53,036 --> 01:12:55,956
But that's when someone
apologizes to you, my dear.
1169
01:12:56,039 --> 01:12:59,293
It is usually considered
politic not to interrupt.
1170
01:13:00,377 --> 01:13:05,424
Uh, three of those, um,
Knickerbocker Glories, if you please.
1171
01:13:05,507 --> 01:13:07,009
Right away, madam.
1172
01:13:40,542 --> 01:13:44,963
I've been turning those days over and
over in my mind since I've been here.
1173
01:13:44,963 --> 01:13:46,882
Mrs. Hargreaves.
1174
01:13:48,967 --> 01:13:50,636
Did we wake you up?
1175
01:13:51,136 --> 01:13:53,096
But what are you doing here?
1176
01:13:53,180 --> 01:13:54,640
It's after 2:00 in the morning.
1177
01:13:54,723 --> 01:13:56,642
I telephoned Mr. Dolan.
1178
01:13:57,059 --> 01:13:59,519
Why? What's the matter?
1179
01:14:00,646 --> 01:14:01,939
Has something happened?
1180
01:14:01,939 --> 01:14:05,067
Mr. Dolan is being very kind.
He is helping me.
1181
01:14:05,150 --> 01:14:09,279
Mrs. Hargreaves is worried about her
speech at the degree ceremony tomorrow.
1182
01:14:09,363 --> 01:14:12,699
She didn't really want to
talk about Lewis Carroll,
1183
01:14:13,158 --> 01:14:15,118
or Dodgson, I should say.
1184
01:14:16,161 --> 01:14:18,622
May I be part of
this conversation?
1185
01:14:18,705 --> 01:14:20,916
I can't seem to sleep
for some reason.
1186
01:14:20,916 --> 01:14:23,085
Well, that's because
you're in love.
1187
01:14:26,922 --> 01:14:28,590
How did you know?
1188
01:14:29,508 --> 01:14:33,220
Because it's an emotion which
has always frightened me.
1189
01:14:35,138 --> 01:14:38,016
Yet, I can always recognize it
when I see it.
1190
01:14:51,071 --> 01:14:53,991
I do so love to hear
you laugh, little Alice.
1191
01:14:54,074 --> 01:14:55,826
Do you, Mr. Dodgson?
1192
01:14:58,245 --> 01:15:00,455
It's the nicest sound I know of.
1193
01:15:05,627 --> 01:15:06,962
Nitrate.
1194
01:15:10,590 --> 01:15:14,636
Hope you'll always remember our
little moments together, my dear.
1195
01:15:18,098 --> 01:15:22,185
Time can blot out
so many, many things.
1196
01:15:23,020 --> 01:15:26,064
I couldn't forget.
Not even if I tried.
1197
01:15:27,065 --> 01:15:29,985
Oh, but you will.
When you grow up and...
1198
01:15:30,902 --> 01:15:32,237
And perhaps,
1199
01:15:33,238 --> 01:15:35,490
one fine day, come to m-marry.
1200
01:15:35,824 --> 01:15:37,075
Oh, no.
1201
01:15:37,617 --> 01:15:42,289
You can come to afternoon tea with my
dear husband and me on Sunday afternoons.
1202
01:15:43,290 --> 01:15:46,043
Do you like cucumber
sandwiches, Mr. Dodgson?
1203
01:15:50,047 --> 01:15:51,381
Very much.
1204
01:16:02,726 --> 01:16:04,352
Well, blind.
1205
01:16:11,193 --> 01:16:12,360
Door.
1206
01:16:40,138 --> 01:16:41,556
Mr. Dodgson?
1207
01:16:44,643 --> 01:16:48,146
Have you thought about
whom you might like to...
1208
01:16:50,982 --> 01:16:52,400
Mr. Dodgson?
1209
01:16:54,653 --> 01:16:55,987
Marry?
1210
01:16:56,655 --> 01:16:58,365
Is this another game?
1211
01:16:59,991 --> 01:17:02,953
Oh, yes. I obviously
am talking in riddles.
1212
01:17:02,994 --> 01:17:05,122
Lovely! I do so like riddles!
1213
01:17:05,789 --> 01:17:07,666
That's what I said
to the Mad Hatter.
1214
01:17:07,749 --> 01:17:09,417
Or was it the March Hare?
1215
01:17:09,835 --> 01:17:12,587
You must take care never
to lose your head, my dear.
1216
01:17:12,671 --> 01:17:13,964
And that's the Queen.
The Queen of Hearts.
1217
01:17:13,964 --> 01:17:16,675
No. No, I... I... I meant...
1218
01:17:17,175 --> 01:17:19,136
"Off with his head!"
1219
01:17:19,469 --> 01:17:21,596
Don't lose your head
1220
01:17:22,514 --> 01:17:25,183
to the first spotted youth
1221
01:17:25,976 --> 01:17:28,103
with curl and pretty smile,
1222
01:17:28,645 --> 01:17:30,147
because I...
1223
01:17:31,231 --> 01:17:33,942
I thought we were
going to play a game.
1224
01:17:35,902 --> 01:17:37,154
Yes, dear.
1225
01:17:40,031 --> 01:17:42,159
Come on, then, Mr. Dodgson.
1226
01:17:49,749 --> 01:17:51,334
Come on, then, Mr. Dodgson.
1227
01:17:51,334 --> 01:17:53,503
I'm waiting. Alice is waiting.
1228
01:17:56,590 --> 01:17:58,341
Sing me a funny song.
1229
01:18:04,347 --> 01:18:07,559
♪ Twinkle, twinkle, little bat
1230
01:18:09,352 --> 01:18:12,063
♪ How I wonder what you're at
1231
01:18:15,567 --> 01:18:18,236
♪ Up above the world you fly
1232
01:19:15,126 --> 01:19:17,254
She looks as though
she can't believe it.
1233
01:19:17,254 --> 01:19:18,797
She can't believe it.
1234
01:19:18,880 --> 01:19:21,925
Just as long as she sticks to
her speech, she'll be all right.
1235
01:19:22,008 --> 01:19:24,261
Ladies and gentlemen.
1236
01:19:25,553 --> 01:19:27,722
This afternoon we
are gathered here
1237
01:19:27,847 --> 01:19:31,434
to celebrate the genius
of Lewis Carroll,
1238
01:19:31,893 --> 01:19:34,437
on this, the centenary
of his birth.
1239
01:19:35,605 --> 01:19:40,068
A celebration which
Columbia University shares
1240
01:19:40,277 --> 01:19:42,237
through this broadcast
1241
01:19:42,320 --> 01:19:45,740
with listeners throughout
the United States,
1242
01:19:45,865 --> 01:19:48,451
Canada, England and Europe.
1243
01:19:49,577 --> 01:19:53,248
A celebration most especially
and fittingly honored
1244
01:19:53,248 --> 01:19:55,917
by the presence, the grace
1245
01:19:56,209 --> 01:20:01,381
of the little girl to whom Carroll
told and dedicated his story.
1246
01:20:02,549 --> 01:20:04,259
Alice herself.
1247
01:20:31,202 --> 01:20:33,330
Would you care
for another scone, Hargreaves?
1248
01:20:33,371 --> 01:20:36,041
I know how gigantic you
sportsman's appetites can be.
1249
01:20:36,124 --> 01:20:37,208
No, thank you, Mrs. Liddell.
1250
01:20:37,208 --> 01:20:40,170
I've had more than
plenty already. Whoops!
1251
01:20:41,671 --> 01:20:43,173
And what about you, Baker?
1252
01:20:43,173 --> 01:20:46,051
No, thank you, ma'am,
I'm satisfied, too.
1253
01:20:48,178 --> 01:20:49,679
Mr. Dodgson?
1254
01:20:50,680 --> 01:20:53,641
Yes, I think I could manage
another scone. Thank you.
1255
01:20:54,225 --> 01:20:56,603
Of course.
Please, help yourself.
1256
01:20:57,729 --> 01:21:00,148
Edith, come away
from the water at once.
1257
01:21:00,148 --> 01:21:02,942
Mama,
I'm tired of sitting still.
1258
01:21:03,026 --> 01:21:05,070
Sitting still is good
for little girls.
1259
01:21:05,153 --> 01:21:08,031
You want to grow up as
pretty as your sisters, don't you, Edith?
1260
01:21:08,073 --> 01:21:09,157
No, I don't.
1261
01:21:12,243 --> 01:21:15,663
It is rather hot to sit
still and do nothing but eat.
1262
01:21:15,830 --> 01:21:17,123
Right.
1263
01:21:17,290 --> 01:21:20,377
It's vulgar to let the sun
burn one's skin brown.
1264
01:21:20,460 --> 01:21:22,128
We shall all look
like Irish laborers.
1265
01:21:22,128 --> 01:21:24,005
God forbid, your honor.
1266
01:21:26,091 --> 01:21:30,595
D-Do you Th-think there's need
to bring the deity into it, Hargreaves?
1267
01:21:30,678 --> 01:21:32,680
A mere joke, Mr. Dodgson.
1268
01:21:32,764 --> 01:21:34,349
I'm sorry, sir.
1269
01:21:34,432 --> 01:21:36,726
Sure you are,
and all, and all.
1270
01:21:36,810 --> 01:21:38,228
Has everyone finished eating?
1271
01:21:38,311 --> 01:21:40,105
Yes, thank you. Good.
1272
01:21:41,022 --> 01:21:43,191
Then we can
entertain ourselves.
1273
01:21:43,566 --> 01:21:45,318
Who would like to sing?
1274
01:21:47,028 --> 01:21:48,405
Or to recite?
1275
01:21:49,489 --> 01:21:51,241
Oh, Mom, may we just talk?
1276
01:21:51,324 --> 01:21:53,201
Why don't you sing, Alice?
1277
01:21:53,284 --> 01:21:54,744
Yes, Alice.
1278
01:21:55,620 --> 01:21:57,705
Not now, Lorina. Later, perhaps.
1279
01:21:57,789 --> 01:22:00,083
I'm afraid I'm no good
at singing.
1280
01:22:00,375 --> 01:22:03,086
Come on, Alice.
Silence the birds.
1281
01:22:03,711 --> 01:22:06,339
Per-Per-Perhaps she doesn't
want to sing, Hargreaves.
1282
01:22:10,093 --> 01:22:12,762
Mr. Dodgson can tell
us a story instead.
1283
01:22:15,682 --> 01:22:17,225
That would be very nice.
1284
01:22:17,308 --> 01:22:20,270
Yes, something out
of your masterpiece.
1285
01:22:20,603 --> 01:22:23,148
Oh, no, Lorina,
we know it all off by rote.
1286
01:22:27,652 --> 01:22:30,321
I read it all the time,
Mr. Dodgson. It's lovely.
1287
01:22:30,405 --> 01:22:33,116
Would you like me to recite
the song of the Mock Turtle?
1288
01:22:33,199 --> 01:22:34,993
Yes, please, Mr. Dodgson.
1289
01:22:38,079 --> 01:22:39,831
Quiet, everyone.
1290
01:22:45,962 --> 01:22:47,797
♪ Will you walk a little faster?
1291
01:22:47,881 --> 01:22:49,924
♪ Said a whiting to a snail
1292
01:22:50,008 --> 01:22:51,676
♪ There's a porpoise
close behind us
1293
01:22:51,759 --> 01:22:54,012
♪ And he's treading on my tail
1294
01:22:55,305 --> 01:22:59,225
♪ See how eagerly the lobsters
and the turtles all advance
1295
01:22:59,934 --> 01:23:02,187
♪ They are waiting
on the shingle
1296
01:23:02,770 --> 01:23:05,648
♪ Will you come
and join the dance?
1297
01:23:07,775 --> 01:23:10,278
♪ Will you, won't you,
will you, won't you?
1298
01:23:10,361 --> 01:23:12,405
♪ Will you join the dance?
1299
01:23:12,780 --> 01:23:15,825
♪ Will you, won't you,
will you, won't you?
1300
01:23:16,493 --> 01:23:18,036
♪ Won't you join the dance?
1301
01:23:18,119 --> 01:23:19,496
Alice!
1302
01:23:21,206 --> 01:23:25,251
♪ You can really have no
notion how d-d-d-d-d-d-d-d-d...
1303
01:23:33,009 --> 01:23:37,597
♪ You can really have no
notion how d-d-d-d-d-d-d-d-d...
1304
01:23:58,201 --> 01:23:59,661
I'm sorry.
1305
01:24:21,975 --> 01:24:24,811
♪ Will you, won't you,
will you, won't you?
1306
01:24:24,894 --> 01:24:27,689
♪ Will you join the dance?
1307
01:24:27,772 --> 01:24:30,525
♪ Will you, won't you,
will you, won't you?
1308
01:24:30,608 --> 01:24:33,069
♪ Won't you join the dance?
1309
01:24:33,152 --> 01:24:35,947
♪ Will you walk a little faster?
1310
01:24:35,947 --> 01:24:38,866
♪ Said a whiting to a snail
1311
01:24:38,950 --> 01:24:40,994
♪ There's a porpoise
close behind us
1312
01:24:41,035 --> 01:24:44,455
♪ And he's treading on my tail
1313
01:24:44,539 --> 01:24:50,253
♪ See how eagerly the lobsters
and the turtles all advance
1314
01:24:50,336 --> 01:24:53,047
♪ They are waiting
on the shingle
1315
01:24:53,131 --> 01:24:58,428
♪ Will you come
and join the dance?
1316
01:24:58,511 --> 01:25:01,514
♪ Will you, won't you,
will you, won't you?
1317
01:25:01,598 --> 01:25:04,434
♪ Will you join the dance?
1318
01:25:04,517 --> 01:25:07,228
♪ Will you, won't you,
will you, won't you?
1319
01:25:07,312 --> 01:25:10,148
♪ Won't you join the dance?
1320
01:25:35,715 --> 01:25:38,760
♪ Will you, won't you,
will you, won't you?
1321
01:25:38,843 --> 01:25:41,888
♪ Will you join the dance?
1322
01:25:41,888 --> 01:25:44,932
♪ Will you, won't you,
will you, won't you?
1323
01:26:11,334 --> 01:26:14,671
It was a very clever and
funny poem, Mr. Dodgson.
1324
01:26:24,847 --> 01:26:27,934
"Lastly, she pictured to herself"
1325
01:26:28,226 --> 01:26:30,812
"how this same little
sister of hers would,"
1326
01:26:30,812 --> 01:26:34,816
"in the after-time, be,
herself, a grown woman,"
1327
01:26:36,401 --> 01:26:40,279
"and how she would keep,
through her riper years,"
1328
01:26:40,822 --> 01:26:43,825
"the simple and loving heart
of her childhood,"
1329
01:26:45,243 --> 01:26:48,830
"and how she would gather about
her other little children,"
1330
01:26:49,622 --> 01:26:54,544
"and make their eyes bright and
eager with many a strange tale,"
1331
01:26:55,837 --> 01:27:00,800
"perhaps even with the dream
of Wonderland of long ago,"
1332
01:27:01,968 --> 01:27:05,805
"and how she would feel
with all their simple sorrows,"
1333
01:27:06,806 --> 01:27:10,476
"and find a pleasure
in all their simple joys,"
1334
01:27:11,394 --> 01:27:13,771
"remembering her own child-life,"
1335
01:27:14,772 --> 01:27:17,066
"and the happy summer days."
1336
01:27:33,458 --> 01:27:36,919
"and find a pleasure
in all their simple joys,"
1337
01:27:37,211 --> 01:27:39,797
"remembering her own child-life,"
1338
01:27:40,631 --> 01:27:43,760
"and the happy summer days."
1339
01:28:07,450 --> 01:28:10,244
In the little verses
at the front of the story,
1340
01:28:10,369 --> 01:28:15,583
Lewis Carroll, uh, that is, the
Reverend Charles Dodgson, said,
1341
01:28:16,709 --> 01:28:19,712
"Alice! A childish story take,."
1342
01:28:20,630 --> 01:28:22,173
"And with a gentle hand."
1343
01:28:22,256 --> 01:28:25,051
"Lay it where childhood
dreams are twined."
1344
01:28:25,760 --> 01:28:28,179
"In Memory's mystic band,."
1345
01:28:29,472 --> 01:28:32,141
"Like pilgrim's wither'd
wreath of flowers."
1346
01:28:33,351 --> 01:28:35,853
"Pluck'd in a far-off land."
1347
01:28:38,940 --> 01:28:43,152
At the time, I was too young
to see the gift whole,
1348
01:28:43,986 --> 01:28:45,988
to see it for what it was,
1349
01:28:46,989 --> 01:28:50,743
to acknowledge the love
that had given it birth.
1350
01:28:52,620 --> 01:28:54,080
But I see it now.
1351
01:28:56,123 --> 01:28:58,626
At long, long last.
1352
01:29:01,546 --> 01:29:04,173
Thank you, Mr. Dodgson.
1353
01:29:07,677 --> 01:29:09,095
Thank you.
1354
01:30:06,736 --> 01:30:08,487
What is his sorrow?
1355
01:30:08,571 --> 01:30:11,616
Ah, it's all his fancy, that.
1356
01:30:12,617 --> 01:30:14,619
He hasn't got any sorrow.
1357
01:30:51,781 --> 01:30:54,116
Oh, for God's sake, shut up.
93379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.