All language subtitles for Doc Martin 0106 Haemophobia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:04,234 - Adrian. Adrian Pitts. - Oh, s�. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,181 El gran Martin Ellingham,... 3 00:00:06,182 --> 00:00:08,717 ...que abus� de m� y de otros en St. Mary,... 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,353 ...pero nos ense�� sobre medicina. 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,674 Ataques de p�nico. 6 00:00:11,675 --> 00:00:14,393 A veces tengo peque�os ataques de p�nico. 7 00:00:14,520 --> 00:00:16,087 �Qu� los desencadena? 8 00:00:16,088 --> 00:00:19,071 Sangre. El olor, a veces, s�lo el verla. 9 00:00:19,200 --> 00:00:21,555 Tu secreto est� a salvo conmigo. 10 00:01:25,480 --> 00:01:28,597 - Disculpe. �Le importa? - Pecho derecho. 11 00:01:28,720 --> 00:01:31,553 - �Qu�? - �Mir� esto? 12 00:01:31,680 --> 00:01:35,229 - No tendr�a que tomar sol. - V�yase, idiota. 13 00:01:35,360 --> 00:01:38,318 - Podr�a ser un melanoma. - Martin. 14 00:01:41,640 --> 00:01:43,949 Eso fue desafortunado. 15 00:01:47,160 --> 00:01:49,435 Quiz�s podr�as presentarte antes de... 16 00:01:49,436 --> 00:01:51,597 No te preocupes. Saldr� y les explicar�. 17 00:01:51,720 --> 00:01:54,473 No necesito ser disculpado. 18 00:02:09,240 --> 00:02:11,386 �Qu� cree estar haciendo? No puede... 19 00:02:11,387 --> 00:02:12,871 ...estacionar en propiedad privada. 20 00:02:12,872 --> 00:02:14,262 Es el consultorio de un m�dico. 21 00:02:14,263 --> 00:02:14,473 V�yase. 22 00:02:14,600 --> 00:02:16,875 Est� bien, jefe. Soy yo. 23 00:02:18,400 --> 00:02:20,391 - Adrian Pitts. - �Qu� quieres? 24 00:02:20,520 --> 00:02:22,750 Le estoy mostrando a Tanya la costa norte. 25 00:02:22,880 --> 00:02:25,091 Nos detuvimos en Portwenn a comer algo. 26 00:02:25,092 --> 00:02:27,192 �Me parece o no se puede comer aqu�? 27 00:02:27,320 --> 00:02:28,014 Sitio divertido. 28 00:02:28,015 --> 00:02:30,312 No hay raz�n para detenerse y no se puede estacionar. 29 00:02:30,440 --> 00:02:33,775 Est�bamos diciendo. No se tendr�a que llamar Portwenn. 30 00:02:33,776 --> 00:02:35,594 Se tendr�a que llamar Port-qu�. 31 00:02:35,720 --> 00:02:37,426 Ya que estamos aqu�,... 32 00:02:37,427 --> 00:02:39,429 ...�podr�amos hablar un momento? 33 00:02:39,560 --> 00:02:40,913 Est� bien. 34 00:02:47,240 --> 00:02:49,435 Me encanta. 35 00:02:49,560 --> 00:02:51,637 �Conseguiste una criada voluptuosa... 36 00:02:51,638 --> 00:02:53,235 ...que te trae scones a las 4 en punto? 37 00:02:53,360 --> 00:02:55,316 �Qu� quieres, Adrian? 38 00:02:55,440 --> 00:02:58,273 �Adem�s de direcciones de alg�n semi- decente restaurante? 39 00:02:58,400 --> 00:03:00,088 Mi experiencia con las chicas... 40 00:03:00,089 --> 00:03:01,676 ...es que dicen que no quieren comer,... 41 00:03:01,800 --> 00:03:05,918 .. pero hasta que no les sube el az�car, no paran. 42 00:03:06,040 --> 00:03:08,793 Me preguntaba si te pod�a pedir un peque�o favor. 43 00:03:08,920 --> 00:03:12,913 Esperaba que pudieras decirle algo sobre m� a Chris Parsons. 44 00:03:13,040 --> 00:03:13,979 Faulkner se va. 45 00:03:13,980 --> 00:03:16,032 �Y est�s dispuesto a reemplazarlo? 46 00:03:16,160 --> 00:03:18,282 S�. El problema es que hay un poco... 47 00:03:18,283 --> 00:03:19,914 ...de resistencia de parte de Parsons. 48 00:03:20,040 --> 00:03:22,554 S� que ustedes son amigos. �Lo podr�as llamar? 49 00:03:22,680 --> 00:03:25,478 - Ya habl� con Chris. Me llam�. - �Oh? 50 00:03:26,320 --> 00:03:28,709 Piensa que eres un idiota. 51 00:03:29,600 --> 00:03:31,909 Yo tambi�n pienso que eres un idiota. 52 00:03:32,040 --> 00:03:34,395 Disfruta tu fin de semana. 53 00:03:41,480 --> 00:03:42,879 Idiota. 54 00:03:45,080 --> 00:03:47,640 V�monos de aqu�. 55 00:03:53,600 --> 00:03:56,400 Vamos, 5�G. Cuanto m�s r�pido nos cambiamos,... 56 00:03:56,401 --> 00:03:57,275 ...m�s r�pido salimos. 57 00:03:57,400 --> 00:03:59,356 Se�orita, tengo una nota. 58 00:03:59,480 --> 00:04:01,591 OK, Peter, ve y si�ntate en la biblioteca. 59 00:04:01,592 --> 00:04:02,119 Se�orita. 60 00:04:02,240 --> 00:04:05,038 Espera. Veamos la nota. 61 00:04:05,160 --> 00:04:07,542 No s� por qu� hacemos Educaci�n F�sica. 62 00:04:07,543 --> 00:04:08,994 No es educaci�n. Es correr. 63 00:04:09,120 --> 00:04:11,783 Peter, �por qu� hacemos cualquier cosa? 64 00:04:11,784 --> 00:04:14,114 Odio la escuela y no aprendo nada. 65 00:04:14,240 --> 00:04:17,357 A veces tienes que hacer que tu coraz�n lata m�s r�pido. 66 00:04:17,480 --> 00:04:19,581 �sa no es una raz�n. Decir que uno tiene... 67 00:04:19,582 --> 00:04:21,029 ...que hacer algo, no explica el porqu�. 68 00:04:21,160 --> 00:04:22,186 Basta, Peter. 69 00:04:22,187 --> 00:04:24,311 Sigue sin haber una raz�n. 70 00:04:25,720 --> 00:04:28,553 Gotas 3 veces por d�a, deber�a limpiarse. 71 00:04:28,680 --> 00:04:30,484 Si no, vuelve a verme. 72 00:04:30,485 --> 00:04:33,435 Int�ntalo y mantente fuera del agua. 73 00:04:33,560 --> 00:04:35,401 No puedo. La Big Blue Surf Competition... 74 00:04:35,402 --> 00:04:35,915 ...est� por empezar. 75 00:04:36,040 --> 00:04:36,542 Como sea. 76 00:04:36,543 --> 00:04:38,952 �Entonces, no necesito un an�lisis de sangre? 77 00:04:39,080 --> 00:04:41,594 Tienes una infecci�n en el o�do, Neville. 78 00:04:41,720 --> 00:04:44,792 Ud. tendr�a que hacerlo, �no? 79 00:04:44,920 --> 00:04:49,198 - Aqu� no hay enfermera, �no? - No, no hay enfermera. 80 00:04:53,200 --> 00:04:56,158 Tendr�a que haber hecho esto, hace a�os. 81 00:04:56,280 --> 00:04:58,758 Uno siempre piensa que puede ser c�ncer. 82 00:04:58,759 --> 00:05:01,354 Es un vulgar lunar, no es para preocuparse. 83 00:05:01,480 --> 00:05:05,996 - �Eso me va a lastimar? - No hasta que lo intente en serio. 84 00:05:06,120 --> 00:05:08,839 �Sangrar�? 85 00:05:08,960 --> 00:05:13,511 Soy otro de los que no son partidarios del asunto rojo. 86 00:05:15,760 --> 00:05:18,320 No soy bueno con la sangre. 87 00:05:22,240 --> 00:05:25,755 No importa, no tengo algo con eso como usted. 88 00:05:25,880 --> 00:05:29,668 - �Es cierto, no, Doc? - Sujete, por favor. 89 00:05:30,640 --> 00:05:33,200 Puedo sentirlo. 90 00:05:34,080 --> 00:05:36,514 �Puedo sentirlo! 91 00:05:36,640 --> 00:05:38,073 �De veras? 92 00:05:39,680 --> 00:05:41,796 �Podemos no jugar en equipo? 93 00:05:41,920 --> 00:05:43,589 Odio los juegos de equipo. 94 00:05:43,590 --> 00:05:45,515 Es por eso que debes jugarlos. 95 00:05:45,640 --> 00:05:49,349 Lo est� haciendo de nuevo. �Cree que es l�gico? 96 00:05:49,480 --> 00:05:51,994 �Crees que voy a discutir contigo? 97 00:05:52,120 --> 00:05:55,072 Mire, juegos de equipo significa que... 98 00:05:55,073 --> 00:05:57,592 ...todos los del equipo est�n en mi contra. 99 00:05:57,720 --> 00:05:58,320 No encajo. 100 00:05:58,321 --> 00:06:00,598 S�, lo haces. Me asegurar� de eso. 101 00:06:00,720 --> 00:06:04,030 Porque eres mi proyecto especial, muchachito. 102 00:06:04,160 --> 00:06:06,435 �Es porque se rindi� con Doc Martin? 103 00:06:06,560 --> 00:06:08,843 Me rendir� contigo en un segundo. 104 00:06:08,844 --> 00:06:11,714 Bien. �Entonces, puedo ir a la biblioteca? 105 00:06:11,840 --> 00:06:15,310 �Corre! 106 00:06:15,440 --> 00:06:18,193 Corre, Charlie. Corre, Henry. 107 00:06:20,880 --> 00:06:22,996 Zak, ca�ste en el mar. Est�s fuera. 108 00:06:39,720 --> 00:06:42,393 �Peter! �Peter! �Peter! 109 00:06:58,960 --> 00:07:00,757 �Peter! 110 00:07:01,600 --> 00:07:03,591 Peter. Peter. 111 00:07:03,720 --> 00:07:05,676 �Est�s bien, Peter? 112 00:07:06,560 --> 00:07:08,596 �Est�s bien, Peter? 113 00:07:09,600 --> 00:07:11,477 �Peter? 114 00:07:11,600 --> 00:07:13,591 Peter. 115 00:07:13,720 --> 00:07:16,473 Ahora, �puedo ir a la biblioteca? 116 00:07:27,640 --> 00:07:30,279 Elaine, �podr�a tomar una taza de t�? 117 00:07:30,400 --> 00:07:32,630 H�gasela usted. No soy la chica del t�. 118 00:07:32,760 --> 00:07:35,069 Como puedes ver, tengo pacientes esperando. 119 00:07:35,200 --> 00:07:37,236 Bien, entonces, vaya m�s r�pido. 120 00:07:37,920 --> 00:07:40,309 Blanco, sin az�car. 121 00:07:40,880 --> 00:07:42,711 Sra. Hayton. 122 00:07:48,280 --> 00:07:50,236 Consultorio de Portwenn. 123 00:07:52,160 --> 00:07:53,718 S�. 124 00:07:55,200 --> 00:07:57,156 Espere. 125 00:07:57,280 --> 00:08:02,070 �Doc, emergencia! Bert Large se hiri� en el pub. 126 00:08:08,680 --> 00:08:11,399 Doc est� aqu�. Hola, Doc. 127 00:08:11,520 --> 00:08:14,956 - �Qu� pas�? - Se resbal� con el taladro. 128 00:08:15,080 --> 00:08:18,959 Es bastante profunda. Hay un mont�n de sangre. 129 00:08:19,080 --> 00:08:19,945 Lo vamos a perder. 130 00:08:19,946 --> 00:08:21,339 Necesito un verdadero doctor. 131 00:08:21,374 --> 00:08:23,995 Mi vida pasa delante de mis ojos. 132 00:08:26,760 --> 00:08:30,309 Bien. Lo primero es lo primero. Vamos a limpiarlo. 133 00:08:30,440 --> 00:08:34,274 Al, �puedes traer un poco de agua para lavar... 134 00:08:35,080 --> 00:08:37,594 - �Qu�? �La sangre? - �Est� bien, Doc? 135 00:08:37,720 --> 00:08:41,474 S�. S�lo... necesito... 136 00:08:41,600 --> 00:08:43,556 �La sangre? 137 00:08:44,520 --> 00:08:47,080 Aqu� est�. Permiso. 138 00:08:53,200 --> 00:08:56,033 Doc, �est� bien? 139 00:09:16,200 --> 00:09:18,191 Muy divertido. 140 00:09:18,320 --> 00:09:20,470 Muy astuto. 141 00:09:26,840 --> 00:09:31,914 No esper� por una cerveza. �Viste su cara? 142 00:09:36,040 --> 00:09:37,996 �C�rrase! 143 00:09:40,880 --> 00:09:44,156 Te lo digo, no sab�a si me iba a curar... 144 00:09:44,157 --> 00:09:45,908 ...o a desmayarse en mis brazos. 145 00:09:46,040 --> 00:09:48,313 Deber�as estar feliz, Bert. 146 00:09:48,314 --> 00:09:51,478 Bien, a Bert le gustan altas y rubias. 147 00:09:59,640 --> 00:10:02,791 Por favor, Srta. No le diga a mam�. 148 00:10:03,800 --> 00:10:06,360 Tengo que hacerlo, estoy asustada. 149 00:10:06,480 --> 00:10:09,313 Por favor, srta. Se va a enloquecer. 150 00:10:11,960 --> 00:10:14,872 - Realmente lo siento. - Se lo dije. 151 00:10:16,680 --> 00:10:19,975 Peter, si tomas parte en las cosas, 152 00:10:19,976 --> 00:10:22,913 ...podr�as despu�s ser parte de ellas. 153 00:10:24,280 --> 00:10:27,078 Entonces, d�jalos que se burlen y mira el lado divertido. 154 00:10:27,200 --> 00:10:31,352 Y la gente pensar�: "Est� bien, es uno de nosotros" 155 00:10:33,160 --> 00:10:35,435 M�s f�cil es decir que hacer, �no? 156 00:10:35,560 --> 00:10:37,516 Mal humor. 157 00:10:40,920 --> 00:10:43,896 Est� bien, pero quer�a que lo revises por si... 158 00:10:43,897 --> 00:10:46,438 ...se fisur� alguna costilla, para estar segura. 159 00:10:46,560 --> 00:10:49,244 Est� bien, mejor asegurarse. Pero a una mujer tomando sol... 160 00:10:49,245 --> 00:10:50,872 ...con un melanoma, es mejor ignorarla. 161 00:10:51,000 --> 00:10:51,991 Extra�o consejo. 162 00:10:51,992 --> 00:10:53,912 No es justo. No es lo que dije. 163 00:10:54,040 --> 00:10:56,759 - �D�nde se lastim�? - Estoy bien. 164 00:10:57,800 --> 00:11:00,307 Cuando seas m�dico, podr�s juzgar eso. 165 00:11:00,308 --> 00:11:00,997 �D�nde te duele? 166 00:11:01,120 --> 00:11:04,351 - No me duele. - Bien. Los dejo. 167 00:11:04,480 --> 00:11:07,074 �D�nde te ca�ste? 168 00:11:07,200 --> 00:11:09,668 De frente. 169 00:11:09,800 --> 00:11:11,995 Le dije. Lo s�, con una costilla fisurada, se tiene- 170 00:11:12,120 --> 00:11:14,475 Definitivamente, nada roto. 171 00:11:18,200 --> 00:11:21,988 Le dije. Lo s�, con una costilla fisurada, se tiene- 172 00:11:22,120 --> 00:11:24,076 Inspira. 173 00:11:25,240 --> 00:11:27,196 Expira. 174 00:11:29,520 --> 00:11:32,193 - Le� algunas cosas. - �Te recibiste de m�dico? 175 00:11:32,320 --> 00:11:34,595 - No. - Entonces, c�llate. 176 00:11:34,720 --> 00:11:37,473 Perdona, �podemos hablar? 177 00:11:39,960 --> 00:11:43,543 �Qu� crees que est�s haciendo? Tiene 9. 178 00:11:43,544 --> 00:11:45,990 Muy bien. Ll�valo al hospital. 179 00:11:46,120 --> 00:11:47,685 Por supuesto, los chicos de 9 y los que ense�an enfermer�a... 180 00:11:47,720 --> 00:11:48,776 ...saben m�s que yo. 181 00:11:48,777 --> 00:11:50,848 Ll�valo al hospital a que lo revisen. 182 00:11:52,880 --> 00:11:56,511 Escucha, no tiene nada que ver contigo. 183 00:11:56,512 --> 00:11:58,637 Fue mi culpa por completo. 184 00:11:59,680 --> 00:12:02,041 Mam� me dice que no hay que mostrar... 185 00:12:02,042 --> 00:12:03,753 ...a la gente que uno es inteligente. 186 00:12:03,880 --> 00:12:07,001 Porque si no son inteligentes,... 187 00:12:07,002 --> 00:12:07,714 ...no les gusta. 188 00:12:07,840 --> 00:12:11,037 Pero Doc s� es inteligente. Le tendr�a que gustar. 189 00:12:21,200 --> 00:12:22,872 - Lo siento. Mal d�a. - Martin. 190 00:12:23,000 --> 00:12:25,658 Si vas a venir a comer, ven a la hora de la comida. 191 00:12:25,659 --> 00:12:26,834 Se arruin� por completo. 192 00:12:26,960 --> 00:12:29,022 Nuestro proyecto de comida no encaja... 193 00:12:29,023 --> 00:12:31,033 ...con los planes del pueblo para ridiculizarme. 194 00:12:31,160 --> 00:12:33,594 - �A qui�n molestaste ahora? - No molest� a nadie. 195 00:12:33,720 --> 00:12:36,305 Estaba tratando de hacer mi trabajo,... 196 00:12:36,306 --> 00:12:38,953 ...pero alguien difundi� maliciosos, infundados... 197 00:12:39,080 --> 00:12:42,832 Fenn. Roger- desgraciado-maldito- Fenn. 198 00:12:42,833 --> 00:12:43,676 Perd�name. 199 00:12:43,800 --> 00:12:45,074 Martin. 200 00:12:45,200 --> 00:12:47,430 �Martin! 201 00:12:51,640 --> 00:12:54,008 Si te sirve de consuelo, decir lo correcto,... 202 00:12:54,009 --> 00:12:56,031 ...en el momento indicado, a la persona indicada,... 203 00:12:56,160 --> 00:12:58,720 ...no es f�cil para nadie. 204 00:12:59,240 --> 00:13:01,754 �Est�s enamorada de �l? 205 00:13:01,880 --> 00:13:03,836 No. �De qui�n? 206 00:13:06,520 --> 00:13:08,670 Oc�pate de lo tuyo. 207 00:13:18,240 --> 00:13:20,310 Doc Martin; sir. 208 00:13:21,520 --> 00:13:24,512 Cuando confi� en ti, nunca esper�... 209 00:13:24,640 --> 00:13:27,871 ...encontrar a todo el pueblo divirti�ndose a mis expensas. 210 00:13:28,000 --> 00:13:28,415 �Qu�? 211 00:13:28,416 --> 00:13:31,151 "El doc tiene algo con la sangre" 212 00:13:31,280 --> 00:13:33,874 Dif�cil que inspire confianza. 213 00:13:34,000 --> 00:13:36,468 Era entre t� y yo. 214 00:13:37,640 --> 00:13:39,870 �Qu� quieres decir? 215 00:13:40,000 --> 00:13:41,991 �No le contaste a nadie? 216 00:13:42,120 --> 00:13:44,554 De verdad, me ofende la acusaci�n. 217 00:13:46,480 --> 00:13:48,994 Es Dr. Ellingham. 218 00:13:49,120 --> 00:13:52,078 Prefiero que me llamen Dr. Ellingham. 219 00:13:58,600 --> 00:14:00,955 �Est�s bien, Peter? 220 00:14:15,800 --> 00:14:18,360 Oh. �Te sientes mejor? 221 00:14:18,480 --> 00:14:21,879 �Roger convenientemente castigado? 222 00:14:21,880 --> 00:14:22,155 No. 223 00:14:22,280 --> 00:14:25,352 - �Por qu� no? - Parece que, al final, no era �l. 224 00:14:25,480 --> 00:14:27,118 Ya veo. 225 00:14:27,240 --> 00:14:30,471 Marty, �cu�l es, exactamente, ese rumor malicioso? 226 00:14:30,600 --> 00:14:32,670 - �No lo o�ste? - No. 227 00:14:32,800 --> 00:14:33,661 Dif�cil de creer. 228 00:14:33,662 --> 00:14:36,395 Estoy sorprendido de que no lo hayan pasado por radio. 229 00:14:36,520 --> 00:14:38,987 Por m�s raro que parezca, no eres... 230 00:14:38,988 --> 00:14:41,389 ...el �nico tema de conversaci�n en Portwenn. 231 00:14:41,520 --> 00:14:45,115 - �De qu� se trata? - De nada. 232 00:14:45,240 --> 00:14:48,869 Esa nada es completamente infundada, �no? 233 00:14:49,000 --> 00:14:53,278 Puse la carne en sandwiches. No pod�a esperar m�s. 234 00:14:54,560 --> 00:14:56,312 Bien. 235 00:14:58,600 --> 00:14:58,858 Yo- 236 00:14:58,859 --> 00:15:01,114 Por favor, Martin, no te disculpes. 237 00:15:01,240 --> 00:15:04,915 Nos dar�a a uno de los dos un ataque al coraz�n. 238 00:15:10,560 --> 00:15:13,120 �Seguro que te sientes bien? 239 00:15:15,080 --> 00:15:17,036 - Sra. Cronk. - Soy su maestra. 240 00:15:17,160 --> 00:15:20,189 Puede decirle a los padres que no hay nada roto. 241 00:15:20,190 --> 00:15:21,199 Lo que llamamos- 242 00:15:21,320 --> 00:15:23,788 - Esguince intercostal. - S�. Le ense�amos bien. 243 00:15:23,920 --> 00:15:28,391 - Por si acaso. - Peter, t�malo con calma. �OK? 244 00:15:28,520 --> 00:15:30,636 Sin escuela esta semana, quiz�s. 245 00:15:30,760 --> 00:15:34,912 Estar� bien. Si est� preocupada, tr�igalo de nuevo y lo vemos. 246 00:15:35,040 --> 00:15:37,634 - OK. - Adi�s. 247 00:15:37,760 --> 00:15:40,115 �Helado? Vamos. 248 00:15:44,400 --> 00:15:47,358 Radio Portwenn. 106. 1 FM. 249 00:15:47,880 --> 00:15:50,997 Es la �poca en que, si perdonan la connotaci�n... 250 00:15:51,120 --> 00:15:55,159 ...en que volvemos a pensar en lo mismo de siempre. 251 00:15:55,280 --> 00:15:59,751 �Tienen algo que decir? Ll�menme. Portwenn 6178. 252 00:16:00,760 --> 00:16:02,941 Adelante, oyente. En vivo con Caroline. 253 00:16:03,200 --> 00:16:06,670 Hola, Caroline. Soy Lily. Es sobre Doc Martin. 254 00:16:06,800 --> 00:16:08,591 �Crees que es verdad lo que dicen... 255 00:16:08,592 --> 00:16:10,382 ...de que el pobre le tiene miedo a la sangre? 256 00:16:10,383 --> 00:16:10,965 �Qu�? 257 00:16:11,000 --> 00:16:13,777 No, Lily, �ste no es un foro para chismes. 258 00:16:13,812 --> 00:16:17,446 Escuch� que Bert Large se desangr� hasta morir... 259 00:16:17,481 --> 00:16:18,681 - porque el doc no se le pudo acercar. 260 00:16:18,682 --> 00:16:18,911 Oh, vamos. 261 00:16:18,946 --> 00:16:22,004 Eso es lo que se dice. Bert tuvo... 262 00:16:22,005 --> 00:16:24,144 ...un accidente y Doc se quebr�. 263 00:16:24,179 --> 00:16:26,920 No quiero ir a ver a un doctor que le teme a la sangre. 264 00:16:26,955 --> 00:16:28,730 Creo que deber�amos tener un doctor apropiado. 265 00:16:28,765 --> 00:16:31,297 No podr�a comentarlo. 266 00:16:33,256 --> 00:16:34,170 �De qu� se trata? 267 00:16:34,205 --> 00:16:37,690 Dicen que Doc Martin es raro respecto de la sangre. 268 00:16:39,364 --> 00:16:40,284 �Qu�? �C�mo raro? 269 00:16:41,444 --> 00:16:42,791 Lucy Holmes dice que... 270 00:16:42,826 --> 00:16:45,918 ...no puede soportar verla. 271 00:16:45,953 --> 00:16:50,623 - O su olor. No estoy seguro. - Pero era cirujano. 272 00:16:50,658 --> 00:16:54,298 Eso es lo que me preocupa. No quisiera tener que ir a Truro. 273 00:16:54,333 --> 00:16:56,992 �se es un muy buen punto. Muchas gracias. 274 00:16:57,027 --> 00:16:58,635 Atendamos otro llamado. Soy Caroline. 275 00:17:01,090 --> 00:17:04,648 Soy Morwenna y me especializo en medicina homeop�tica. 276 00:17:04,683 --> 00:17:07,473 Supongo que no te encuentras mucho con la sustancia roja. 277 00:17:07,508 --> 00:17:11,412 Quiero sugerir que Doc Martin podr�a mejorarse... 278 00:17:11,413 --> 00:17:12,812 ...con Thuja Occidentalis. 279 00:17:12,847 --> 00:17:16,129 - �Thuja? - Thuja Occidentalis. 280 00:17:16,164 --> 00:17:17,365 �Qu� es, Morwenna? 281 00:17:17,366 --> 00:17:20,433 Es bueno para hemofobia, el temor a la sangre. 282 00:17:20,468 --> 00:17:23,296 �As� que hay un t�rmino t�cnico? 283 00:17:23,297 --> 00:17:23,961 Hemofobia. 284 00:17:23,996 --> 00:17:27,526 S�, hemofobia. No es inusual, en verdad. 285 00:17:27,527 --> 00:17:29,627 Algunas personas la tienen. 286 00:17:29,662 --> 00:17:31,420 No muchos doctores, espero. 287 00:17:31,421 --> 00:17:33,603 No podr�a estar en una peor profesi�n. 288 00:17:33,638 --> 00:17:35,332 A menos que sea carnicero. 289 00:17:40,573 --> 00:17:42,347 Oh, Bert, causaste una tormenta, amigo. 290 00:17:42,382 --> 00:17:44,411 Fue periodismo de investigaci�n. 291 00:17:44,412 --> 00:17:47,645 Estaba descubriendo la verdad para el bien p�blico. 292 00:17:47,680 --> 00:17:49,663 �De qu� est�s hablando, pap�? 293 00:17:49,664 --> 00:17:50,431 Yo lo veo as�. 294 00:17:50,466 --> 00:17:53,792 Si un plomero como Al o yo le tuvieran miedo al agua,... 295 00:17:53,827 --> 00:17:55,530 ...eso es algo que el pueblo... 296 00:17:55,531 --> 00:17:57,287 ...de Cornvwall tiene derecho a saber. 297 00:17:57,322 --> 00:18:01,655 Adem�s, nuestro Doc Martin se repondr�. 298 00:18:01,690 --> 00:18:04,346 Seguir� la corriente. Le ver� el lado divertido. 299 00:18:04,381 --> 00:18:07,084 Tenemos un oyente en la otra l�nea. 300 00:18:07,085 --> 00:18:09,130 Pr�ximo llamado. Est� en vivo. 301 00:18:09,165 --> 00:18:10,003 Soy el Dr. Martin Ellingham. 302 00:18:10,038 --> 00:18:12,577 Quer�a aclarar algunas cosas... 303 00:18:12,578 --> 00:18:14,732 ...para Ud. y sus pueriles oyentes. 304 00:18:14,767 --> 00:18:16,951 Admito que tengo algunas dificultades,... 305 00:18:16,986 --> 00:18:21,693 ...pero que ni hacen ni har�n mella en mi rol de m�dico. 306 00:18:21,728 --> 00:18:25,028 Y, para que conste, el accidente de un plomero del pueblo,... 307 00:18:25,029 --> 00:18:27,103 ...fue una payasada con un poco de ketchup,... 308 00:18:27,138 --> 00:18:29,013 ...el cual, a prop�sito, me impidi�... 309 00:18:29,014 --> 00:18:30,590 ...atender a los pacientes en mi consultorio. 310 00:18:30,625 --> 00:18:33,152 Y para los as� llamados remedios homeop�ticos,... 311 00:18:33,187 --> 00:18:37,770 ...sugiero si hay uno para infantilismo cr�nico,... 312 00:18:37,805 --> 00:18:40,349 ...su oyente, y tambi�n todo el pueblo,... 313 00:18:40,350 --> 00:18:42,777 �que sigan ese curso, inmediatamente. �Gracias! 314 00:18:44,539 --> 00:18:48,123 Bien. Era el Dr. Ellingham llamando- 315 00:19:13,438 --> 00:19:14,109 �Qu� pas�? 316 00:19:14,110 --> 00:19:16,182 �No se contact� la sra. Curnow? 317 00:19:16,217 --> 00:19:18,255 - No, �qu� pas�? - Srta., est� bien. 318 00:19:18,290 --> 00:19:20,330 Ma, tienes clientes. 319 00:19:20,365 --> 00:19:21,686 �Y ahora qu� hizo? 320 00:19:21,687 --> 00:19:24,474 Peter tuvo un accidente en Ed. F�sica. 321 00:19:24,509 --> 00:19:24,876 No, srta. 322 00:19:24,877 --> 00:19:26,386 Lo llevamos al hospital y est� bien. 323 00:19:26,421 --> 00:19:30,474 Mam�, si�ntate. Srta., traiga agua, por favor. 324 00:19:30,509 --> 00:19:33,803 A veces entra en p�nico. Agua, por favor. 325 00:19:37,382 --> 00:19:39,156 - �Qu� hiciste? - Nada. 326 00:19:42,381 --> 00:19:44,126 Hola, mi nombre es Martin Ellingham. 327 00:19:44,161 --> 00:19:47,462 - Doctor, estoy sangrando. - Oh, va a vomitar. 328 00:19:47,497 --> 00:19:49,184 Doc necesita un doctor. 329 00:19:51,216 --> 00:19:52,280 �Idiota! 330 00:19:59,081 --> 00:20:00,702 �Est� segura de que est� bien? 331 00:20:00,703 --> 00:20:02,961 Est� bien. Es maravilloso Se diagnostic� solo. 332 00:20:02,996 --> 00:20:06,298 Esguince intercostal. Estoy bien, Ma. 333 00:20:06,333 --> 00:20:09,616 Gracias a Dios. Gracias. 334 00:20:20,239 --> 00:20:21,937 Llev� a Peter al hospital. 335 00:20:21,938 --> 00:20:24,222 Est� bien. En casa, comiendo bifes. 336 00:20:24,257 --> 00:20:25,157 Gracias. 337 00:20:26,396 --> 00:20:28,282 Escuch� lo de la radio. 338 00:20:29,843 --> 00:20:33,021 Mis asuntos privados parecen proveer a este pueblo... 339 00:20:33,056 --> 00:20:35,652 ...con una inagotable fuente de diversi�n. 340 00:20:35,653 --> 00:20:36,739 Martin, no creo que- 341 00:20:36,774 --> 00:20:39,541 �No tienen ustedes algo mejor que hacer que chismear? 342 00:20:39,576 --> 00:20:42,488 �Ustedes? Disc�lpame. pero creo que un m�dico... 343 00:20:42,489 --> 00:20:44,747 ...que le teme a la sangre, merece una discusi�n. 344 00:20:44,782 --> 00:20:47,397 Quiz�s no en la radio. Quiz�s eso fue un poco duro. 345 00:20:47,432 --> 00:20:52,198 Tengo un peque�o problema con la sangre. 346 00:20:52,233 --> 00:20:54,127 No necesito tu simpat�a, gracias. 347 00:20:54,162 --> 00:20:57,309 Yo particip� del comit� que te entrevist�. 348 00:20:57,344 --> 00:20:59,395 No recuerdo que tu peque�o problema... 349 00:20:59,396 --> 00:21:00,215 ...haya sido mencionado. 350 00:21:00,250 --> 00:21:03,520 En el mejor de los casos, eso es negligencia. 351 00:21:03,521 --> 00:21:04,800 No quise decir eso. 352 00:21:04,835 --> 00:21:07,363 Para que sepas, le escrib� por adelantado... 353 00:21:07,364 --> 00:21:09,553 ...al jefe del PCT, explicando todo en detalle. 354 00:21:09,588 --> 00:21:11,609 - Dije que no quise decir eso. - �Y qu� quisiste decir? 355 00:21:11,644 --> 00:21:12,481 No s�. 356 00:21:13,436 --> 00:21:16,044 No s� porqu� cada conversaci�n... 357 00:21:16,045 --> 00:21:18,131 ...que tenemos es un combate. �Y t�? 358 00:21:18,166 --> 00:21:20,194 �Martin? 359 00:21:23,820 --> 00:21:26,447 Cada vez que hablo, empeoro las cosas. 360 00:21:26,482 --> 00:21:29,848 �sa no es una respuesta. Es tan infantil. 361 00:21:29,883 --> 00:21:32,320 Acabas de probar mi afirmaci�n. 362 00:21:32,321 --> 00:21:34,166 S�. Y Peter dir�a lo mismo. 363 00:21:34,201 --> 00:21:37,186 Ambos se apartan de la gente deliberadamente... 364 00:21:37,187 --> 00:21:40,047 ...y despu�s se preguntan porqu� se sienten aislados. 365 00:21:40,082 --> 00:21:41,487 �Y sabes qu�? 366 00:21:41,488 --> 00:21:45,270 Aparte de lo dem�s, es tan ego�sta. 367 00:22:33,822 --> 00:22:35,127 Hola. Hola. 368 00:22:38,846 --> 00:22:40,629 P�drete. 369 00:22:48,998 --> 00:22:49,605 Sra. Cronk. 370 00:23:20,913 --> 00:23:21,706 Martin 371 00:23:21,741 --> 00:23:23,288 Martin. 372 00:23:25,691 --> 00:23:27,084 Te necesito, Martin. 373 00:23:28,604 --> 00:23:31,140 Martin, por favor. 374 00:23:32,795 --> 00:23:35,092 Louisa. 375 00:23:49,616 --> 00:23:51,520 �Sal de aqu�! 376 00:23:51,555 --> 00:23:54,552 Martin. Martin. 377 00:23:54,587 --> 00:23:57,519 Si escuchas este mensaje, encu�ntrame en lo de Cronk. 378 00:23:57,520 --> 00:23:58,225 Algo anda mal. 379 00:23:58,260 --> 00:23:59,730 Estoy yendo ahora. 380 00:24:10,889 --> 00:24:11,602 Sra. Cronk. 381 00:24:14,377 --> 00:24:15,077 Sra. Cronk. 382 00:24:30,602 --> 00:24:31,302 Est� todo bien. 383 00:24:38,302 --> 00:24:39,687 Sra. Cronk. Sra. Cronk. 384 00:24:39,722 --> 00:24:43,390 �Respire! �Respire! Respire, por m�. 385 00:24:44,876 --> 00:24:46,613 �D�nde est� Peter? 386 00:24:50,180 --> 00:24:52,932 �Est� arriba? �Est� arriba? 387 00:24:54,115 --> 00:24:56,211 Voy a ir a darle un vistazo. �OK? 388 00:24:56,212 --> 00:24:57,349 Y despu�s vuelvo ac�. 389 00:25:00,036 --> 00:25:01,685 La acomodar� un poco. 390 00:25:03,908 --> 00:25:04,685 Tome. 391 00:25:06,920 --> 00:25:10,647 Va a estar todo bien. Va a estar todo bien. �OK? 392 00:25:10,682 --> 00:25:13,390 Peter. 393 00:25:13,425 --> 00:25:15,663 Soy la srta. Glasson, Peter. 394 00:25:20,412 --> 00:25:21,525 Peter, �puedes o�rme? 395 00:25:22,797 --> 00:25:24,845 Peter, soy la srta. Glasson. 396 00:25:24,880 --> 00:25:27,878 �Me puedes decir qu� anda mal? 397 00:25:27,913 --> 00:25:31,215 �Me puedes decir qu� anda mal? Peter, Peter. 398 00:25:39,439 --> 00:25:40,737 Ambulancia. 399 00:25:43,601 --> 00:25:44,601 Hola. 400 00:25:47,595 --> 00:25:48,595 �Qu� pas�? 401 00:25:50,971 --> 00:25:53,413 - �Peter? - �Qu�? 402 00:25:53,448 --> 00:25:55,125 Tiene un ataque de p�nico. Ya tuvo otros antes. 403 00:25:55,160 --> 00:25:55,522 Peter. 404 00:25:55,523 --> 00:25:58,596 Peter est� muy enfermo, arriba. Llam� a una ambulancia. 405 00:25:58,631 --> 00:26:02,168 Busca una bolsa de papel y haz que inspire y expire en ella. 406 00:26:02,169 --> 00:26:03,733 Inspire, expire. Eso ayudar� 407 00:26:03,768 --> 00:26:06,204 - �En qu� habitaci�n? - A la derecha. 408 00:26:08,956 --> 00:26:10,693 Hola, Peter, soy el Dr. Ellingham. 409 00:26:11,881 --> 00:26:12,790 �C�mo te sientes? 410 00:26:43,679 --> 00:26:47,063 Sra. Cronk. �A Peter le duele el cuello? 411 00:26:47,098 --> 00:26:50,293 Tendr�a que haberlo llamado antes. 412 00:26:50,328 --> 00:26:52,230 Me voy a ocupar de �l, pero, �su cuello? 413 00:26:52,265 --> 00:26:55,302 �Le duele? Hay una toalla debajo. 414 00:26:55,337 --> 00:26:58,118 Dijo que estaba duro. 415 00:26:58,153 --> 00:27:00,493 - �Del lado derecho? - �Qu� significa eso? 416 00:27:00,528 --> 00:27:02,982 - �D�nde est� la ambulancia? - Probablemente, en Truro. 417 00:27:03,017 --> 00:27:06,237 No basta. Llama a Mark Mylow. Dile que lo necesitamos ya. 418 00:27:07,557 --> 00:27:08,805 Soy el Dr. Ellingham, en Portwenn. 419 00:27:08,806 --> 00:27:11,300 Necesito con urgencia la ambulancia a�rea. 420 00:27:11,335 --> 00:27:13,741 Mark, soy Louisa. Estoy en lo de los Cronk. 421 00:27:13,742 --> 00:27:15,772 Ni�o de 9 a�os, con posible rotura del bazo. 422 00:27:15,807 --> 00:27:17,634 Probablemente empez� a la hora de la comida. 423 00:27:17,635 --> 00:27:20,029 Alerte a emergencia quir�rgica. La velocidad es lo esencial. 424 00:27:22,095 --> 00:27:24,190 Louisa, �d�nde puede aterrizar un helic�ptero? 425 00:27:24,191 --> 00:27:25,935 En el embarcadero. Ya aterrizaron antes. 426 00:27:25,970 --> 00:27:28,440 En el embarcadero, parece. Ya aterrizaron... 427 00:27:28,441 --> 00:27:29,867 ...all� antes. R�pido. por favor. 428 00:27:34,683 --> 00:27:35,683 Peter. 429 00:27:37,133 --> 00:27:39,508 Te vamos a llevar al hospital. 430 00:27:40,847 --> 00:27:42,166 Bien. 431 00:27:47,308 --> 00:27:49,028 - �D�nde est�? - Arriba. 432 00:27:49,063 --> 00:27:50,518 Peter, escucha. 433 00:27:52,204 --> 00:27:54,213 En la escuela, cuando yo estaba- 434 00:27:54,248 --> 00:27:57,526 OK. �Hace falta ayuda? Traje la bolsa. 435 00:28:11,127 --> 00:28:12,182 �Puedo hacer algo, Doc? 436 00:28:12,183 --> 00:28:14,688 Traiga a la sra. Cronk y s�ganos hasta el embarcadero. 437 00:28:14,723 --> 00:28:16,241 Vamos, querida. Tengo el auto aqu�. 438 00:28:19,006 --> 00:28:20,594 Louisa, �por qu� no entras primero y te lo alcanzo? 439 00:28:20,629 --> 00:28:21,210 OK. 440 00:28:21,245 --> 00:28:24,538 S�. 441 00:28:46,700 --> 00:28:47,867 �D�nde est� el maldito helic�ptero? 442 00:28:51,386 --> 00:28:52,820 Mark, por qu� no tratas de comunicarte por radio? 443 00:28:55,142 --> 00:28:57,892 S�. Charlie, soy Mark. 444 00:28:57,927 --> 00:29:01,405 Sra. Cronk, no creo que quiera volar con nosotros. 445 00:29:01,440 --> 00:29:03,090 As� que, �por qu� no nos sigue en el auto... 446 00:29:03,091 --> 00:29:04,886 ...con el Sr. Thornton, y nos encuentra en el hospital? 447 00:29:04,921 --> 00:29:05,535 S�. 448 00:29:06,934 --> 00:29:10,063 Doctor, no creo que ella deba venir conmigo... 449 00:29:10,064 --> 00:29:11,661 ...con esa extra�a respiraci�n. 450 00:29:11,696 --> 00:29:14,846 - H�galo. - Te veo en el hospital, �OK? 451 00:29:14,881 --> 00:29:16,400 Mam� te ver� enseguida, �s�? 452 00:29:17,776 --> 00:29:20,937 Prom�tame que se quedar� con �l. 453 00:29:20,972 --> 00:29:22,601 S�, por supuesto. 454 00:29:22,636 --> 00:29:25,737 Tienes a tu srta. Glasson contigo, Petey. 455 00:29:26,834 --> 00:29:28,402 Tienes a tu favorita srta. G. 456 00:29:28,437 --> 00:29:29,669 Vamos. 457 00:29:29,704 --> 00:29:31,757 Vamos. 458 00:29:37,269 --> 00:29:38,811 Su pulso est� acelerado. 459 00:30:00,331 --> 00:30:02,691 - Ped� un helic�ptero. - �Usted es el m�dico? 460 00:30:02,726 --> 00:30:03,388 �D�nde est�? 461 00:30:03,389 --> 00:30:06,148 Atorado en Delabole. Tiene una falla mec�nica. 462 00:30:06,183 --> 00:30:07,418 - Ning�n ingeniero a mano. - �Qu�? 463 00:30:07,453 --> 00:30:10,499 �Qu� tenemos? �Trauma en el abdomen? 464 00:30:10,500 --> 00:30:11,301 S�. Total. 465 00:30:11,336 --> 00:30:12,415 Est� bien. Lo llevo. 466 00:30:15,601 --> 00:30:18,362 - Con cuidado. - S� lo que hago. 467 00:30:28,273 --> 00:30:30,041 - Nos ocupamos nosotros. - No, voy con ustedes. 468 00:30:30,076 --> 00:30:31,610 Y yo tambi�n. 469 00:31:02,064 --> 00:31:05,636 Me equivoqu�. Esguince intercostal. 470 00:31:05,671 --> 00:31:08,435 Veremos. Te llevamos al hospital, podr�as tener raz�n. 471 00:31:08,470 --> 00:31:10,915 No. Dice la verdad. 472 00:31:11,934 --> 00:31:13,829 La mayor parte de los adultos- 473 00:31:15,223 --> 00:31:17,771 - Me dice la verdad. - OK. 474 00:31:17,806 --> 00:31:20,647 Peter, creo que cuando te ca�ste en el gimnasio,... 475 00:31:20,648 --> 00:31:22,997 ...puedes haberte lastimado alg�n �rgano importante. 476 00:31:23,032 --> 00:31:26,441 Tuviste dolor en tu hombro derecho,... 477 00:31:26,442 --> 00:31:28,742 ...as� que sospecho que es el bazo. 478 00:31:28,777 --> 00:31:31,991 �Se puede vivir sin el bazo, no? 479 00:31:31,992 --> 00:31:33,031 S�, se puede. 480 00:31:33,066 --> 00:31:35,130 Pero debes tener sangrado interno,... 481 00:31:35,131 --> 00:31:36,983 ...por eso te estamos llevando al hospital. 482 00:31:38,567 --> 00:31:42,712 - �Voy a estar bien? - Si depende de m�, s�. 483 00:31:45,216 --> 00:31:48,777 Y, Peter. Lamento haber sido grosero ayer. 484 00:31:48,812 --> 00:31:50,035 Ten�a un mal d�a. 485 00:31:50,036 --> 00:31:52,913 Tiene que dejar que se burlen de Ud. 486 00:31:52,948 --> 00:31:53,914 �Qu�? 487 00:31:56,426 --> 00:31:57,786 Tiene que dejar que se burlen de Ud. 488 00:32:00,035 --> 00:32:05,884 Despu�s de un rato, dir�n: "S�, es uno de nosotros. " 489 00:32:15,155 --> 00:32:17,119 �C�mo lleg� a tener esa historia con la sangre? 490 00:32:18,839 --> 00:32:20,829 Es un desorden de ansiedad leve, resultante... 491 00:32:20,830 --> 00:32:22,862 ...de la sobre - exposici�n a un entorno muy estresante. 492 00:32:24,136 --> 00:32:24,871 �Cirug�a? 493 00:32:27,370 --> 00:32:30,432 Un d�a, estaba operando a una mujer. 494 00:32:30,433 --> 00:32:32,204 Procedimiento de rutina. 495 00:32:32,239 --> 00:32:35,486 Fui a verla a la sala antes, y su familia estaba all�. 496 00:32:35,521 --> 00:32:37,341 Su marido, y su hermana y su hijo. 497 00:32:38,382 --> 00:32:40,798 Se aferraban a ella. No quer�an dejarla ir. 498 00:32:40,833 --> 00:32:44,576 En seguida, la vi tendida enfrente de m�,... 499 00:32:44,577 --> 00:32:46,406 ...en la mesa de operaciones. 500 00:32:46,441 --> 00:32:48,392 Y no lo pude hacer. 501 00:32:48,427 --> 00:32:51,769 Desde ese momento, no pude operar. 502 00:32:51,804 --> 00:32:53,311 Lo que es una l�stima,... 503 00:32:53,312 --> 00:32:55,456 ...porque es lo �nico para lo que soy bueno. 504 00:32:55,491 --> 00:32:56,626 Oh, Martin. 505 00:32:59,003 --> 00:33:00,554 Tiene que dejar que se burlen de Ud. 506 00:33:00,589 --> 00:33:04,827 Tiene que dejar que se burlen de Ud. 507 00:33:12,218 --> 00:33:13,986 - �Cu�nto tiempo falta? - 45 minutos. 508 00:33:14,021 --> 00:33:15,738 Creo que est� sangrando internamente. 509 00:33:17,261 --> 00:33:18,608 Podr�a ser una costilla fracturada. 510 00:33:18,609 --> 00:33:20,027 No, no tiene una costilla fracturada. 511 00:33:20,062 --> 00:33:23,152 - Haz algo, Martin - Deje que el equipo A&E lo resuelva. 512 00:33:23,187 --> 00:33:24,833 - No, Martin. - Mire, querida. 513 00:33:24,868 --> 00:33:27,187 Siempre digo que los chicos caen como moscas... 514 00:33:27,188 --> 00:33:28,298 ...y se recuperan como globos. 515 00:33:28,333 --> 00:33:30,047 Estar� perfecto en un par de d�as. 516 00:33:30,048 --> 00:33:31,713 Arrancando las patas de las ara�as. 517 00:33:34,929 --> 00:33:36,422 Su presi�n sangu�nea est� bajando. 518 00:33:36,423 --> 00:33:37,753 Est� sangrando. P�ngale una sonda. 519 00:33:37,788 --> 00:33:41,122 - �De qu�? - �Qu� tiene? �Plasma? 520 00:33:41,157 --> 00:33:43,507 - Haemocoel. - Tendr� que ser. �Cu�nto? 521 00:33:43,542 --> 00:33:45,236 - Dos, creo. - Tendr�a que bastar. 522 00:33:45,271 --> 00:33:46,455 �Puede moverse? 523 00:33:46,456 --> 00:33:49,532 Tenemos que colocarle un fluido. Ahora. 524 00:33:52,965 --> 00:33:54,669 Oh, no. No puedo hallar una vena. 525 00:33:54,670 --> 00:33:56,374 No puede porque no hay nada en ellas. 526 00:33:58,966 --> 00:34:00,390 Ya est�, Louisa. 527 00:34:19,224 --> 00:34:22,241 Necesito que apriete fuerte este envase,... 528 00:34:22,242 --> 00:34:24,320 ...y cuando llegue al final, retu�rzalo. 529 00:34:43,713 --> 00:34:45,401 - Se termin�. - �Presi�n? 530 00:34:45,436 --> 00:34:47,034 - No se registra. - Oh, Dios. 531 00:34:49,915 --> 00:34:52,490 - �Trajo un bistur�? - S�. 532 00:34:52,525 --> 00:34:53,985 No tenemos anestesia. 533 00:34:55,142 --> 00:34:56,786 No siente nada como est� ahora, �no? 534 00:34:57,974 --> 00:35:01,179 Necesito guantes. Desinfectante. 535 00:35:01,214 --> 00:35:03,093 - �Tiene forceps Spencer Wells? - S�. 536 00:35:03,128 --> 00:35:05,086 OK. 537 00:35:06,686 --> 00:35:09,270 Prepare su cuadrante superior izquierdo, por favor. 538 00:35:26,335 --> 00:35:28,426 OK. Escalpelo. 539 00:35:35,659 --> 00:35:37,221 Podr�a vomitar. 540 00:35:41,147 --> 00:35:41,950 OK. 541 00:35:56,068 --> 00:35:58,228 S�. Es su bazo. 542 00:35:59,260 --> 00:36:00,883 Spencer Wells. 543 00:36:03,435 --> 00:36:06,838 Si puedo engrampar la arteria espl�nica,... 544 00:36:06,839 --> 00:36:08,501 ...nos puede dar un poco de... 545 00:36:11,662 --> 00:36:14,431 Dios. Est� roto. �Tiene otro? 546 00:36:14,432 --> 00:36:14,892 No. 547 00:36:15,821 --> 00:36:16,688 �Martin! 548 00:36:18,432 --> 00:36:21,946 Lo sujetar� con la mano hasta que lleguemos. 549 00:36:23,290 --> 00:36:24,388 OK. 550 00:36:27,946 --> 00:36:29,797 Est� bien. 551 00:36:29,832 --> 00:36:31,508 �Presi�n? 552 00:36:31,543 --> 00:36:33,158 Subi� un poco. 553 00:36:34,348 --> 00:36:35,515 Bien. Es lo m�s que podemos hacer. 554 00:36:36,926 --> 00:36:39,211 Llama por radio. Diles lo que sabemos. 555 00:36:39,246 --> 00:36:40,818 �Y d�gales que tengan listo... 556 00:36:40,819 --> 00:36:42,653 ...un f�rceps Spencer Wells que funcione! 557 00:36:59,943 --> 00:37:01,118 Desde ac� nos ocupamos nosotros. 558 00:37:09,134 --> 00:37:10,252 - �OK? - S�. 559 00:37:11,463 --> 00:37:12,255 Lo siento. 560 00:37:13,838 --> 00:37:16,554 Est� bien, vamos a esperar. 561 00:37:25,829 --> 00:37:29,446 Voy al ba�o. �Traigo caf�? 562 00:37:29,481 --> 00:37:31,782 No, gracias. No me gusta el caf� de hospital. 563 00:37:31,817 --> 00:37:32,773 OK. 564 00:37:35,943 --> 00:37:38,903 Est� sentado sobre mi abrigo. 565 00:37:38,938 --> 00:37:40,848 Sr. y sra. Cronk. 566 00:37:40,849 --> 00:37:44,773 Yo soy la sra. Cronk. �Qu� anda mal? 567 00:37:44,808 --> 00:37:45,878 �C�mo est� el chico? 568 00:37:45,879 --> 00:37:47,356 El cirujano est� viniendo a verlos. 569 00:37:47,391 --> 00:37:50,723 - �Me quiere seguir? - S�. 570 00:37:56,963 --> 00:37:57,663 Sra. Cronk. 571 00:38:03,947 --> 00:38:05,114 Escuch� que el capo est� aqu�. 572 00:38:05,115 --> 00:38:06,531 �C�mo est�? Mejor, d�gaselo a la... 573 00:38:06,532 --> 00:38:07,487 ...madre, primero. Su nombre es- 574 00:38:07,522 --> 00:38:08,959 Joy. S�. 575 00:38:08,994 --> 00:38:11,311 No se preocupe. Conocemos el oficio. 576 00:38:12,736 --> 00:38:14,834 �Lo conoce? 577 00:38:14,869 --> 00:38:16,836 Antiguo alumno. 578 00:38:28,899 --> 00:38:29,988 Oh, mi Dios. Martin. 579 00:38:44,461 --> 00:38:46,662 Enfermera. Agua para la sra. Cronk, por favor. 580 00:38:46,663 --> 00:38:47,083 Y ox�geno. 581 00:38:57,604 --> 00:39:00,822 �No extra�a eso? La gratitud. Me toca cada vez. 582 00:39:00,857 --> 00:39:04,644 Entonces, �Peter est� bien? 583 00:39:04,679 --> 00:39:07,284 - Sin el bazo, pero vivir�. - Oh, gracias a Dios. 584 00:39:08,949 --> 00:39:10,864 No necesito decirte que lo salvaste... 585 00:39:10,865 --> 00:39:11,726 ...en el camino hasta ac�. 586 00:39:11,761 --> 00:39:13,749 Admirable, dado tu handicap. 587 00:39:13,750 --> 00:39:16,519 Supongo que las bases nunca se pierden. 588 00:39:17,840 --> 00:39:19,123 �Alguna complicaci�n? 589 00:39:19,124 --> 00:39:21,632 Un poco de p�rdida pancre�tica, es todo. 590 00:39:21,667 --> 00:39:22,585 �Bazo secundario? 591 00:39:22,586 --> 00:39:25,032 Hab�a. Y s�, y tuve la precauci�n de dejarlo. 592 00:39:25,067 --> 00:39:28,485 A prop�sito, s� encontramos d�nde comer... 593 00:39:28,486 --> 00:39:30,815 ...al volver. Un pub. Comida muy aceptable. 594 00:39:30,850 --> 00:39:32,889 Tomamos una cerveza con los lugare�os. 595 00:39:32,890 --> 00:39:34,214 Les gustan los chismes, �no? 596 00:39:34,249 --> 00:39:36,319 Espero no haberte complicado. 597 00:39:36,354 --> 00:39:38,872 - Sr. Pitts. - Disc�lpame. 598 00:39:44,110 --> 00:39:47,269 - �De qu� hablaba? - Fue �l. 599 00:39:47,304 --> 00:39:48,049 �Qu� fue? 600 00:39:48,050 --> 00:39:51,999 El que divulg� lo de mi problema con la sangre. 601 00:40:04,650 --> 00:40:05,587 Vuelvan. 602 00:40:05,622 --> 00:40:07,349 �Est� segura? 603 00:40:09,573 --> 00:40:11,254 D�gale que volver� a verlo despu�s del colegio. 604 00:40:12,502 --> 00:40:14,039 Gracias. 605 00:40:17,359 --> 00:40:18,214 Gracias a los dos. 606 00:40:41,197 --> 00:40:42,507 �Me puedes esperar un minuto? 607 00:40:45,965 --> 00:40:47,110 Espere. 608 00:40:48,499 --> 00:40:51,524 Dije: "No, se�ora, no me escuch� bien. Dije vista craneal" 609 00:40:54,159 --> 00:40:57,097 S�lo quer�a agradecerle por atender a Peter. 610 00:40:57,098 --> 00:40:57,991 No fue nada. 611 00:40:58,026 --> 00:41:02,408 - Bien, quiz�s para usted. - D�game, �va mucho a Truro? 612 00:41:03,384 --> 00:41:06,380 Si lo hiciera, usted ser�a la �ltima persona... 613 00:41:06,381 --> 00:41:07,191 ...que quisiera ver. 614 00:41:07,226 --> 00:41:07,773 �C�mo? 615 00:41:07,774 --> 00:41:11,446 Si vuelve a hablar mal de Martin Ellingham,... 616 00:41:11,481 --> 00:41:12,948 ...quien, ya que estamos, es 10 veces... 617 00:41:12,949 --> 00:41:14,519 ...mejor hombre que lo que Ud. puede llegar a ser,... 618 00:41:14,554 --> 00:41:15,956 S�lo me sorprend� de que la gente no supiera... 619 00:41:15,991 --> 00:41:19,059 Si vuelve a hacerlo, le aseguro... 620 00:41:19,060 --> 00:41:22,213 ...que ser� la �ltima persona que querr� ver. 621 00:41:22,248 --> 00:41:24,485 En Portwenn, en Truro, o en cualquier otro lado. 622 00:41:24,520 --> 00:41:28,932 �Nos entendemos? 623 00:41:28,967 --> 00:41:29,612 Claro. 624 00:41:48,071 --> 00:41:49,238 - �Todo bien? - Muy bien. 625 00:42:14,774 --> 00:42:15,593 �C�mo te sientes? 626 00:42:15,628 --> 00:42:16,939 OK. 627 00:42:18,171 --> 00:42:20,203 Hiciste algo muy especial hoy. 628 00:42:23,341 --> 00:42:28,243 �Qu� quiso decir Peter con eso de: "D�jalos que se burlen de ti"? 629 00:42:28,278 --> 00:42:32,900 Es el consejo que le di, que result� en su ruptura del bazo. 630 00:42:35,245 --> 00:42:38,895 Quiz�s, la verdad sea que la gente como Peter... 631 00:42:38,896 --> 00:42:40,013 ...nunca va a encajar. 632 00:42:40,048 --> 00:42:42,380 Ni siquiera podr� ser com�n. 633 00:42:42,415 --> 00:42:45,204 Y quiz�s eso no sea tan malo. 634 00:42:45,239 --> 00:42:50,555 Y quiz�s eso sea por lo que amamos a los Peters de este mundo. 635 00:42:50,590 --> 00:42:54,899 Y quiz�s eso sea por lo que nosotros, o yo- 636 00:44:15,742 --> 00:44:16,743 �Qu�? 637 00:44:18,321 --> 00:44:20,640 - Nada. - No. Dilo. 638 00:44:24,102 --> 00:44:29,152 Supongo que te higienizas los dientes regularmente. 639 00:44:29,187 --> 00:44:32,433 �C�mo? �Lo dices en serio? 640 00:44:32,468 --> 00:44:33,874 No, es s�lo- 641 00:44:33,909 --> 00:44:38,610 Obviamente, no en las �ltimas horas, pero, gracias, lo hago. 642 00:44:38,645 --> 00:44:39,956 Por supuesto. 643 00:44:39,991 --> 00:44:44,877 Lo que sugerir�a rinitis o reflujo gastroesof�gico. 644 00:44:46,315 --> 00:44:48,788 �Est�s diciendo +que tengo mal aliento? 645 00:44:48,823 --> 00:44:51,297 S�lo creo que ser�a prudente descartar... 646 00:44:51,298 --> 00:44:53,254 ...infecciones del tracto a�reo- digestivo. 647 00:44:53,289 --> 00:44:55,230 �Qu�? 648 00:44:55,265 --> 00:44:59,167 Obviamente, una explicaci�n dietaria ser�a el mejor resultado. 649 00:45:10,208 --> 00:45:11,841 Louisa. 650 00:45:59,829 --> 00:46:05,770 Subt�tulos: Oldie. 48448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.