Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,623 --> 00:01:11,281
�C�mo-?
2
00:01:11,316 --> 00:01:12,939
Vete
3
00:01:13,063 --> 00:01:14,894
�Vete!
4
00:01:15,023 --> 00:01:16,775
�Fuera!
5
00:01:32,503 --> 00:01:35,176
Buen chico. Buen chico.
6
00:01:35,303 --> 00:01:38,056
Ven. ven
7
00:01:38,183 --> 00:01:39,616
Ven.
8
00:01:54,943 --> 00:01:56,212
No dejes entrar al perro.
9
00:01:58,543 --> 00:02:00,499
Gracias.
10
00:02:01,543 --> 00:02:03,898
Lo siento. No puedo
tolerar a los imb�ciles.
11
00:02:04,023 --> 00:02:06,950
Elaine, cuando acordamos
que empezar�as a las 8.30,...
12
00:02:06,951 --> 00:02:08,494
...�entendiste que
me refer�a a A.M?
13
00:02:08,623 --> 00:02:10,773
�Comprando galletas
en el s�per, no?
14
00:02:10,903 --> 00:02:15,101
Y esa mu�eca no me dejaba pasar
en 6 �tems o menos.
15
00:02:15,663 --> 00:02:18,700
Ten�a las tetas hasta ac�.
Clavadas. As� era.
16
00:02:18,823 --> 00:02:21,701
Dijo -espere-
17
00:02:21,823 --> 00:02:25,816
- "Lo siento. 6 � menos"
- Y ten�as-?
18
00:02:25,943 --> 00:02:28,517
20, pero todos
iguales. �Ve?
19
00:02:28,518 --> 00:02:31,176
Ponga el recibo
en la caja chica.
20
00:02:31,303 --> 00:02:33,134
�Todas esas galletas
son para el consultorio?
21
00:02:33,263 --> 00:02:34,981
Paciente.
22
00:02:35,103 --> 00:02:36,917
Elaine, �lo vas
a hacer pasar?
23
00:02:36,918 --> 00:02:37,742
Estoy ocupada.
24
00:02:37,863 --> 00:02:40,616
Elaine. Hazlo.
25
00:02:52,583 --> 00:02:56,019
- Sra. Walker.
- Marianne, por favor
26
00:02:57,143 --> 00:02:59,099
�Soy su primer
paciente oficial?
27
00:02:59,223 --> 00:03:03,164
Por cierto lo es. Junte
100 puntos de lealtad,...
28
00:03:03,165 --> 00:03:04,661
...tendr� un ata�d gratis.
29
00:03:05,783 --> 00:03:08,832
Si el viejo Dr. Sim
pudiera ver esto,...
30
00:03:08,833 --> 00:03:09,776
...estar�a encantado.
31
00:03:09,903 --> 00:03:14,852
Gracias, si�ntese, por favor.
�Qu� puedo hacer por usted?
32
00:03:14,983 --> 00:03:17,275
Tengo continuos
dolores de cabeza.
33
00:03:17,276 --> 00:03:17,975
Van y vienen.
34
00:03:18,103 --> 00:03:19,181
�S�? �Hace cu�nto
que vienen y van?
35
00:03:19,216 --> 00:03:20,520
Creo que toda mi vida.
36
00:03:22,637 --> 00:03:25,077
�Y ahora son peores?
�M�s intensos?
37
00:03:25,823 --> 00:03:28,018
No, no particularmente.
38
00:03:28,143 --> 00:03:31,374
- �M�s frecuentes?
- No, realmente no.
39
00:03:32,983 --> 00:03:34,024
�As� que hoy cu�l
es el problema?
40
00:03:34,059 --> 00:03:35,066
Pens� que Ud.
lo deb�a saber.
41
00:03:36,530 --> 00:03:40,741
- Consid�reme informado.
- �No pens� en-
42
00:03:40,863 --> 00:03:43,457
- redecorar,
cuando hac�a todo esto?
43
00:03:43,583 --> 00:03:46,620
Sra. Walker, �tiene
alg�n problema m�dico?
44
00:03:46,743 --> 00:03:49,018
Indigesti�n.
45
00:03:49,143 --> 00:03:52,453
Pero mejor� mucho cuando
descubr� el �loe vera.
46
00:03:52,583 --> 00:03:55,655
En realidad, �se fue uno
de los consejos de su t�a Joan.
47
00:03:55,783 --> 00:03:58,695
- Bien.
- �Prob� el �loe vera?
48
00:03:58,823 --> 00:04:02,099
- Tengo que ver otros pacientes.
- �Tiene gases?
49
00:04:02,223 --> 00:04:05,455
Me encantar� verla
cuando de verdad...
50
00:04:05,456 --> 00:04:06,182
...se sienta mal.
51
00:04:06,303 --> 00:04:10,012
�Qu� dice? Pero ni siquiera
tom� una taza de t�.
52
00:04:10,143 --> 00:04:11,337
- �T�?
- S�.
53
00:04:11,503 --> 00:04:14,142
- Pruebe con caf�.
- Bien, debo decir.
54
00:04:14,263 --> 00:04:18,176
- Lo anotar�.
- No estuve ni dos minutos.
55
00:04:25,103 --> 00:04:27,059
No.
56
00:04:28,063 --> 00:04:30,657
Pap�, no quiero.
57
00:04:30,783 --> 00:04:33,775
�Est�s sordo?
No lo har�.
58
00:04:35,263 --> 00:04:37,652
- Bien. Elaine-
- Sigo yo.
59
00:04:38,263 --> 00:04:39,918
Estar� con Ud.
en un minuto.
60
00:04:39,919 --> 00:04:41,573
Ponle un poquito
m�s de leche.
61
00:04:41,703 --> 00:04:42,931
- Elaine.
- �No!
62
00:04:43,063 --> 00:04:46,271
Pap�, no voy a llevar
la cola de su vestido...
63
00:04:46,272 --> 00:04:46,817
...en el altar.
64
00:04:46,943 --> 00:04:49,218
�Es una adulta?, �o no?
65
00:04:49,343 --> 00:04:53,382
- Tuvimos varias recetas repetidas
- Es tu novia, arr�glatelas.
66
00:04:53,503 --> 00:04:55,970
No, quiero ver al
paciente antes de firmar...
67
00:04:55,971 --> 00:04:57,257
...la repetici�n de una receta.
68
00:04:57,383 --> 00:05:01,661
Elaine. �Controlas las recetas
antes de anotarlas, no?
69
00:05:02,263 --> 00:05:03,298
S�.
70
00:05:03,423 --> 00:05:06,460
Parece que tenemos una mujer
con disfunci�n er�ctil.
71
00:05:06,583 --> 00:05:09,051
Mire, no esperar� que
me adapte a su sistema.
72
00:05:09,183 --> 00:05:11,779
�El sistema que hace
que no matemos...
73
00:05:11,780 --> 00:05:12,493
...a los pacientes
d�ndoles remedios equivocados?
74
00:05:12,623 --> 00:05:14,659
- Es su trabajo.
- No.
75
00:05:14,783 --> 00:05:17,980
Es su trabajo controlar
antes de firmar.
76
00:05:20,023 --> 00:05:22,856
- Est� bien.
�S�?
77
00:05:23,463 --> 00:05:26,933
- Es mi esposa.
- Bien, tr�igala. La revisar�.
78
00:05:27,063 --> 00:05:31,898
No puedo. No le gustan
los m�dicos. No su t�.
79
00:05:32,023 --> 00:05:34,218
"T�" es la palabra clave.
80
00:05:34,343 --> 00:05:36,573
�Qu� s�ntomas tiene?
81
00:05:36,703 --> 00:05:39,297
Diga cualquiera.
82
00:05:39,983 --> 00:05:42,133
Presi�n alta. Tiroides.
83
00:05:42,263 --> 00:05:43,908
Entonces, la tengo que ver.
84
00:05:43,909 --> 00:05:46,222
Sus hueso son quebradizos
como ramitas.
85
00:05:46,343 --> 00:05:49,497
Osteoporosis. Si no puede
venir al consultorio,...
86
00:05:49,498 --> 00:05:50,734
...la ir� a ver en su casa.
87
00:05:50,863 --> 00:05:54,856
Bien, es un poco tarde ya.
Muri� hace doce meses.
88
00:05:57,703 --> 00:05:58,996
�C�mo se las arregla
solo, Andy?
89
00:05:59,031 --> 00:06:01,419
Eddie. No estoy solo.
90
00:06:01,454 --> 00:06:03,808
Le hablo todos los d�as.
91
00:06:05,081 --> 00:06:06,638
Le cont� que ven�a ver
el nuevo consultorio.
92
00:06:06,673 --> 00:06:09,354
Ahora, le puedo contar c�mo es.
93
00:06:12,943 --> 00:06:15,377
�Puedo hacer algo por usted?
94
00:06:17,373 --> 00:06:18,382
Un buena taza de t�.
95
00:06:19,468 --> 00:06:22,604
- Espera una compa��a.
- No, espero un paciente.
96
00:06:22,639 --> 00:06:25,186
Arm� muchas parejas
en Portwenn.
97
00:06:25,221 --> 00:06:27,734
Hasta ahora,
tuve cuatro bodas,...
98
00:06:27,735 --> 00:06:28,908
...y ning�n funeral.
99
00:06:31,653 --> 00:06:36,933
- Y muchos chicos.
- Sra. Black, tiene alg�n problema...
100
00:06:37,063 --> 00:06:39,258
�Usted es un hombre
de piernas o de pechos?
101
00:06:39,863 --> 00:06:44,067
Porque si le gustan los pechos,
y ella es un bomb�n escoc�s,...
102
00:06:44,068 --> 00:06:45,381
...se puede hacer bastante.
103
00:06:46,685 --> 00:06:47,734
Pollitas.
104
00:07:00,231 --> 00:07:01,388
Bien, atenci�n todos.
105
00:07:04,437 --> 00:07:05,285
Escuchen.
106
00:07:07,522 --> 00:07:10,515
Si hay alguien que no
haya venido a papar moscas,...
107
00:07:10,516 --> 00:07:12,604
...a tomar t� o a hacerme
perder el tiempo,...
108
00:07:12,639 --> 00:07:14,217
...por favor, levante la mano.
109
00:07:18,041 --> 00:07:21,015
�Ninguno tiene una enfermedad
verdadera?
110
00:07:28,413 --> 00:07:30,084
Gracias. Adi�s.
111
00:07:33,423 --> 00:07:36,256
Dejen sus tazas y v�yanse.
112
00:07:36,383 --> 00:07:39,614
�Est�s bien Doreen?
�Est�s bien, Molly?
113
00:07:39,743 --> 00:07:41,947
�Quieres un Jammie
Dodges para el camino?
114
00:07:41,948 --> 00:07:42,052
No.
115
00:07:42,183 --> 00:07:45,539
Lo siento, no-
116
00:07:45,663 --> 00:07:50,054
�No quieres perder 5 minutos?
�Lo sabes, no?
117
00:07:51,503 --> 00:07:52,091
Espere.
118
00:07:55,423 --> 00:07:57,097
�Tiene un problema
en la garganta?
119
00:08:00,888 --> 00:08:05,700
Piensas que si eres profesional,
te apreciar�n. Pues no.
120
00:08:05,823 --> 00:08:09,372
�Podr�a inspirar y retener
el aire, por favor?
121
00:08:11,263 --> 00:08:13,219
De nuevo.
122
00:08:14,823 --> 00:08:16,707
�Cu�nto hace que est� af�nico?
123
00:08:16,708 --> 00:08:19,721
25 a�os. Gritando ante
alumnos desagradecidos.
124
00:08:19,903 --> 00:08:21,655
Abra
125
00:08:26,423 --> 00:08:27,561
�De qu� se trata?
126
00:08:27,562 --> 00:08:29,972
D�me algo para la
garganta y me voy.
127
00:08:30,103 --> 00:08:33,273
�Por qu� no dejamos al m�dico
hacer su trabajo, sr. Fenn?
128
00:08:33,274 --> 00:08:35,131
"Dejamos". Amo
la profesi�n m�dica.
129
00:08:35,263 --> 00:08:37,731
Una gram�tica propia.
130
00:08:38,783 --> 00:08:40,933
Tiene un bulto
en el cuello.
131
00:08:41,063 --> 00:08:43,054
Est� desde que era ni�o.
132
00:08:43,183 --> 00:08:46,061
No lo creo.
Lo voy a derivar.
133
00:08:46,183 --> 00:08:48,617
Se har� una biopsia.
La tomaremos de all�.
134
00:08:48,743 --> 00:08:50,799
Una derivaci�n. Regio.
135
00:08:50,800 --> 00:08:53,976
Conocido como
cubrirse la espalda.
136
00:08:54,103 --> 00:08:56,936
Conocido como conseguir
tratamiento de un especialista.
137
00:08:57,063 --> 00:09:00,355
Nadie se toma el trabajo
de saber nada, hoy en d�a.
138
00:09:00,356 --> 00:09:01,937
Siempre pasando la pelota.
139
00:09:02,663 --> 00:09:07,134
En casos como �ste, lo correcto es
investigar antes de diagnosticar.
140
00:09:07,263 --> 00:09:10,380
�As� que no me va a dar
nada para la garganta?
141
00:09:11,103 --> 00:09:13,109
No. Tampoco le voy a dar nada
para su resentimiento.
142
00:09:13,144 --> 00:09:17,511
Excelente. �Qui�n perdi�
su tiempo ahora?
143
00:09:18,623 --> 00:09:20,659
Ya sabe por d�nde
meterse su derivaci�n.
144
00:09:27,903 --> 00:09:29,894
- �Qu� es?
- Mensaje.
145
00:09:31,023 --> 00:09:33,981
"Roy o Steven"
146
00:09:34,103 --> 00:09:36,139
" Chico de 7."
147
00:09:36,863 --> 00:09:39,775
El Dr. Sim pod�a entender
mi letra.
148
00:09:41,023 --> 00:09:43,253
- "Dolor se est�mago"
- "Temperatura 40".
149
00:09:43,383 --> 00:09:47,058
Puede ser apendicitis.
�C�mo se llama?
150
00:09:50,263 --> 00:09:52,697
"�Robson"? "�Johnson"?
151
00:09:52,823 --> 00:09:55,212
Mire, la mam� estaba hist�rica.
152
00:09:55,343 --> 00:09:56,785
Como si ning�n chico
hubiera tenido...
153
00:09:56,786 --> 00:09:57,903
...antes temperatura
o dolor de panza..
154
00:09:58,023 --> 00:09:59,979
Un chico se puede morir
de apendicitis.
155
00:10:00,103 --> 00:10:02,501
No me preocup� por el
nombre, porque pens�...
156
00:10:02,502 --> 00:10:03,857
...que pod�a llamar
por tel�fono.
157
00:10:03,983 --> 00:10:08,579
- N�mero desconocido.
- No, no puede ser.
158
00:10:08,703 --> 00:10:11,315
As� que hay un chico
enfermo en alg�n lado,...
159
00:10:11,316 --> 00:10:13,538
...pero no le tom� ni el
nombre ni el tel�fono.
160
00:10:13,663 --> 00:10:15,299
Supongo que podremos...
161
00:10:15,300 --> 00:10:17,576
...sacar el nombre
del obituario, �no?
162
00:10:17,703 --> 00:10:20,501
Bien. Quiz�s...
163
00:10:20,623 --> 00:10:20,990
Mire-
164
00:10:20,991 --> 00:10:23,376
No. T� mira. B�scate
un nuevo empleo.
165
00:10:25,023 --> 00:10:25,978
�Qu�?
166
00:10:26,103 --> 00:10:29,493
Eres la persona m�s incompetente
que haya conocido...
167
00:10:29,623 --> 00:10:32,702
...y esa incompetencia
puede costarle...
168
00:10:32,703 --> 00:10:34,902
...la vida a alguien.
Est�s despedida.
169
00:10:43,703 --> 00:10:46,092
Hola. Debe ser Doc Martin.
170
00:10:46,223 --> 00:10:49,582
Soy Bruce, el pap� de
Elaine. Vine a decir hola.
171
00:10:49,583 --> 00:10:49,932
Hola.
172
00:10:50,063 --> 00:10:52,952
Sabemos que es tarde,
pero queremos...
173
00:10:52,953 --> 00:10:54,396
...invitarlo a nuestra boda.
174
00:10:55,743 --> 00:10:57,381
El s�bado.
175
00:10:57,943 --> 00:11:00,324
- Bien. Como sea.
- Para agradecerle.
176
00:11:01,023 --> 00:11:03,583
Por cuidar a mi hija.
177
00:11:04,703 --> 00:11:05,195
�Est�?
178
00:11:05,196 --> 00:11:06,175
No por mucho m�s.
Acabo de despedirla.
179
00:11:08,063 --> 00:11:08,651
�Por qu�?
180
00:11:08,652 --> 00:11:11,135
Lo siento. Tuve
una urgencia m�dica.
181
00:11:16,623 --> 00:11:19,091
- Por favor, querida.
- No necesito esto ahora.
182
00:11:19,223 --> 00:11:21,020
Elaine.
183
00:11:40,223 --> 00:11:43,101
7 a�os, apellido
Johnson o Robson...
184
00:11:43,223 --> 00:11:44,894
No. No falta ninguno
en mi clase.
185
00:11:44,895 --> 00:11:46,135
Podemos preguntarle a Colin.
186
00:11:46,263 --> 00:11:49,221
�Puede terminar lo que est�
en la pizarra, por favor?
187
00:11:49,343 --> 00:11:52,221
�Es otro paciente que caz�
en su consultorio?
188
00:11:52,343 --> 00:11:56,097
�Qu�? Oh, su amigo Roger Fenn.
Eso s� que fue r�pido.
189
00:11:56,223 --> 00:11:57,975
�Roger?
190
00:11:58,103 --> 00:12:01,732
No lo veo hace mucho. Lo obligaron
a retirarse anticipadamente.
191
00:12:01,863 --> 00:12:05,697
Piensa que tom� su trabajo.
Y bien, s� lo tom�.
192
00:12:05,823 --> 00:12:08,295
As� que no somos
exactamente amigos.
193
00:12:08,296 --> 00:12:08,815
No fue �l.
194
00:12:08,943 --> 00:12:12,777
As� que debe haber sido uno
de los 30 pacientes que despach�.
195
00:12:12,903 --> 00:12:16,456
No despacho pacientes.
Despacho gente que cree...
196
00:12:16,457 --> 00:12:18,375
...que consultorio significa caf�.
197
00:12:18,503 --> 00:12:23,054
- Ser doctor es m�s que repartir p�ldoras.
- S�, es repartir galletas tambi�n.
198
00:12:23,183 --> 00:12:25,808
Siempre tiene la respuesta.
Cada conversaci�n...
199
00:12:25,809 --> 00:12:27,540
...es una competencia,
y tiene que ganar.
200
00:12:27,663 --> 00:12:29,415
Es tan machista.
201
00:12:29,543 --> 00:12:30,817
Gracias.
202
00:12:30,943 --> 00:12:33,468
�Me puede ayudara a
encontrar ese chico o no?
203
00:12:33,469 --> 00:12:35,334
Bobby Richards estuvo
enfermo ayer.
204
00:12:36,463 --> 00:12:39,299
Aqu� la srta. Glasson desde
la escuela, sra. Richards.
205
00:12:39,300 --> 00:12:40,536
Para preguntar por Bobby.
206
00:12:40,663 --> 00:12:43,097
Oh, querida. Estoy segura
de que el doctor lo har�. Est�-
207
00:12:43,223 --> 00:12:45,783
Sra. Richards.
Soy el Dr. Ellingham.
208
00:12:45,903 --> 00:12:49,373
S�. �Todav�a tiene fiebre alta?
209
00:12:49,503 --> 00:12:52,336
De acuerdo, all� voy.
�Cu�l es la direcci�n?
210
00:12:53,863 --> 00:12:56,661
S�. S�.
211
00:12:56,783 --> 00:12:59,456
- S�. Estar� all� en 15 minutos.
- Media hora.
212
00:12:59,583 --> 00:13:02,051
30 minutos. Adi�s.
213
00:13:02,183 --> 00:13:05,334
- �Sabe d�nde-?
- Mapa-
214
00:13:05,463 --> 00:13:07,215
Gracias.
215
00:13:25,503 --> 00:13:29,257
- Dr. Ellingham.
- Gracias. Nunca lo v� as�.
216
00:13:29,383 --> 00:13:33,092
Si es apendicitis, �qu� voy a hacer?
No lo puedo llevar al hospital.
217
00:13:33,223 --> 00:13:35,179
Vamos a revisarlo, �s�?
218
00:13:35,303 --> 00:13:37,658
Su habitaci�n est� all� arriba.
219
00:13:39,623 --> 00:13:41,853
Hola, Bobby.
220
00:13:41,983 --> 00:13:44,656
- Soy el Dr. Ellingham. �C�mo est�s?
- No puede ir al hospital.
221
00:13:44,783 --> 00:13:46,838
No puedo quedarme
a la noche con �l.
222
00:13:46,839 --> 00:13:48,298
�Me har�a una taza de t�?
223
00:13:48,423 --> 00:13:51,699
- Tengo 5 chicos.
- Leche, az�car no, por favor.
224
00:13:51,823 --> 00:13:53,814
S�, Doctor.
225
00:13:53,943 --> 00:13:59,097
Bien, Bobby, �tuviste
a todos a los saltos, eh?
226
00:13:59,223 --> 00:14:01,783
Vamos a revisarte.
227
00:14:01,903 --> 00:14:05,498
S�, tenemos que sacarte
esta pierna.
228
00:14:07,223 --> 00:14:09,970
Pero no te preocupes.
Hay anestesia moderna,...
229
00:14:09,971 --> 00:14:11,057
...y no vas a sentir nada.
230
00:14:11,623 --> 00:14:13,929
Era una broma.
No te preocupes.
231
00:14:19,240 --> 00:14:19,816
Abre.
232
00:14:21,583 --> 00:14:24,051
Debajo de la lengua. Debajo.
D�jalo as�. As� est� bien.
233
00:14:24,183 --> 00:14:24,996
Vamos.
234
00:14:30,503 --> 00:14:32,573
- Ya estamos.
- �Qu� es? �Es malo?.
235
00:14:32,703 --> 00:14:35,009
Buenas noticias. No
hay que ir al hospital.
236
00:14:35,010 --> 00:14:35,900
No es apendicitis.
237
00:14:36,023 --> 00:14:38,457
- Gracias a Dios. �Qu� tiene?
- Amigdalitis.
238
00:14:38,583 --> 00:14:40,972
- �Dolor de garganta?
- S�, uno bastante fuerte.
239
00:14:41,103 --> 00:14:43,378
- Estuvo vomitando-
- Estoy al tanto.
240
00:14:43,503 --> 00:14:44,510
Le duele la panza.
241
00:14:44,511 --> 00:14:46,859
Son s�ntomas
habituales de amigdalitis.
242
00:14:46,983 --> 00:14:48,338
Tiene el est�mago delicado,...
243
00:14:48,339 --> 00:14:50,100
...las am�gdalas est�n
del color del cart�n.
244
00:14:50,223 --> 00:14:52,418
Doctor, no le puedo decir.
245
00:14:52,543 --> 00:14:58,493
Le voy a dar una receta.
Debo tener el antibi�tico por aqu�.
246
00:15:02,503 --> 00:15:06,382
- �Despidi� a Elaine Denham?
- Por nada. Idiota.
247
00:15:06,503 --> 00:15:09,620
�Tienen que estar paveando
fuera de mi casa?
248
00:15:09,743 --> 00:15:14,055
- Dicen que Elaine es una buena chica.
- S�, seguro que lo dicen.
249
00:15:14,183 --> 00:15:16,651
Quiz�s en Londres
puede embarullar a la gente.
250
00:15:16,783 --> 00:15:19,855
S�, cada vez que podemos.
Gracias
251
00:15:24,183 --> 00:15:28,142
Bien. D�le a Bobby una de �stas,
tres veces por d�a, con agua.
252
00:15:28,263 --> 00:15:32,700
Y si ma�ana todav�a
est� preocupada, ll�meme.
253
00:15:38,863 --> 00:15:40,899
- Disc�lpeme.
- S�.
254
00:15:41,023 --> 00:15:43,332
Agua mineral
y pastas, por favor.
255
00:15:43,463 --> 00:15:45,693
- Se termin�.
- Oh.
256
00:15:45,823 --> 00:15:48,337
- �De qu� es la sopa?
- Se termin�.
257
00:15:50,383 --> 00:15:53,341
Entonces, carne con chile.
258
00:15:54,743 --> 00:15:57,462
Supongo que es
una amiga de Elaine, �no?
259
00:15:57,583 --> 00:15:59,539
De acuerdo. Lo entend�.
260
00:16:35,503 --> 00:16:37,573
Mire,-
261
00:16:37,703 --> 00:16:40,740
Pamela. Ambos sabemos
lo que est� pasando aqu�.
262
00:16:40,863 --> 00:16:44,219
Pero si me deja cargar nafta,
no se lo dir� a nadie.
263
00:16:44,343 --> 00:16:45,662
Lo siento.
264
00:16:46,263 --> 00:16:49,699
Lo entend�, �sabe?
Pero no mira nadie.
265
00:16:49,823 --> 00:16:52,291
- �Es sordo?
- N� 3, por favor.
266
00:16:52,423 --> 00:16:54,778
- �25.50; por favor.
- Y �ste.
267
00:16:56,183 --> 00:16:59,414
Ok. D�jeme que le dibuje
una peque�a imagen.
268
00:16:59,543 --> 00:17:04,856
Est� nevando. Est� por dar a luz
su quinto hijo en 3 a�os.
269
00:17:04,983 --> 00:17:07,292
Rompe bolsa. Est� asustada.
270
00:17:07,423 --> 00:17:11,098
Y est� sola porque su novio
se est� pudriendo en el reformatorio.
271
00:17:11,223 --> 00:17:13,339
Llama al viejo Dr. Ellingham.
272
00:17:13,463 --> 00:17:16,023
...el �nico en cien
millas que la puede ayudar.
273
00:17:16,024 --> 00:17:18,113
Y digo: lo siento,
no me ocupo de partos.
274
00:17:18,623 --> 00:17:21,421
- �Est� bien, amigote?
- No, no estoy un cuerno bien.
275
00:17:21,543 --> 00:17:25,138
- Ah, debe ser Doc Martin.
- Est� vac�o.
276
00:17:25,263 --> 00:17:27,458
�Qu� puso �l en su auto?
�Orina de caballo?
277
00:17:27,583 --> 00:17:29,429
No puede llevarse
esa barrita hasta...
278
00:17:29,430 --> 00:17:30,859
...que le devuelva a Elaine
su trabajo.
279
00:17:30,983 --> 00:17:33,258
Malditos todos los de este
condenado pueblo.
280
00:17:33,383 --> 00:17:35,499
No tenemos nafta.
281
00:17:35,623 --> 00:17:38,217
�Y entonces qu� puso
en su tanque?
282
00:17:38,343 --> 00:17:40,015
Diesel.
283
00:17:44,023 --> 00:17:45,775
Est� bien.
284
00:17:58,863 --> 00:18:02,651
- �Qu� les pasa a todos?
- �Maneja con los ojos cerrados?
285
00:18:02,783 --> 00:18:04,136
Sr. Fenn.
286
00:18:04,263 --> 00:18:08,575
Tendr�a que haberlo sabido.
Regio. Mire esto.
287
00:18:08,703 --> 00:18:11,012
- Iba a verlo.
- Est� bien, olv�delo.
288
00:18:11,143 --> 00:18:14,101
Traje algunos remedios para la tos
de la farmacia.
289
00:18:14,223 --> 00:18:16,942
No quiso la derivaci�n,
as� que le doy mi opini�n.
290
00:18:17,063 --> 00:18:20,373
No quer�a su opini�n.
Quer�a remedios y ya los tengo.
291
00:18:20,503 --> 00:18:22,778
As� que v�yase y irrumpa en
la casa de otro.
292
00:18:22,903 --> 00:18:27,499
Sr. Fenn. Es muy probable
que tenga un c�ncer de laringe.
293
00:18:27,623 --> 00:18:32,333
Necesita operarse y puede perder la voz,
lo cual tiene su encanto.
294
00:18:32,463 --> 00:18:37,093
Puede no ocuparse de esto,
pero desafortunadamente, ya pagu�.
295
00:18:38,223 --> 00:18:40,578
Har� los arreglos
para una derivaci�n.
296
00:18:53,223 --> 00:18:55,532
Richard Edgerton; ENT.
297
00:18:55,663 --> 00:18:57,172
S�, soy Martin Ellingham.
298
00:18:57,173 --> 00:19:00,612
Traje un paciente que necesita
una laringoscop�a urgente.
299
00:19:00,743 --> 00:19:03,701
S�, es mi opini�n.
�Detente!
300
00:19:03,823 --> 00:19:05,654
�Detente!
301
00:19:08,463 --> 00:19:12,456
S�, dije que era un c�ncer
de laringe.
302
00:19:12,583 --> 00:19:13,712
Porque soy m�dico,...
303
00:19:13,713 --> 00:19:15,700
...y �l es un fumador con
un bulto en el cuello.
304
00:19:15,823 --> 00:19:18,462
�Quiere que el tumor
le escriba?
305
00:19:18,583 --> 00:19:20,892
�Quieres salir de ese tacho?
306
00:19:24,823 --> 00:19:28,577
Est� bien. Perro, perro,
perro, perro. Ven aqu�.
307
00:19:29,543 --> 00:19:31,932
�Tr�elo!
308
00:19:34,903 --> 00:19:37,815
Cornwall es precioso, �no?
309
00:19:37,943 --> 00:19:42,016
Y todo este aire de mar
nos hace sentir tan vivos.
310
00:19:42,143 --> 00:19:44,134
- Soy Carmen.
- Oh.
311
00:19:44,263 --> 00:19:50,099
Doc, entiendo lo de Elaine.
Debe ser dif�cil ser su patr�n.
312
00:19:50,223 --> 00:19:51,764
No fue una decisi�n sencilla.
313
00:19:51,765 --> 00:19:53,764
Tampoco es f�cil ser su padre.
314
00:19:54,423 --> 00:19:56,148
De tal palo, tal astilla.
315
00:19:56,149 --> 00:19:58,701
�No es cierto,
lady Lancelot? Es as�.
316
00:19:58,823 --> 00:20:01,781
Es tan terca.
Imposible fingir algo distinto.
317
00:20:01,903 --> 00:20:03,416
No.
318
00:20:03,543 --> 00:20:06,694
Ella tiene,... personalidad.
319
00:20:06,823 --> 00:20:08,100
S�, a montones.
320
00:20:08,101 --> 00:20:11,772
Ella va a estar en
esa iglesia. Se calmar�.
321
00:20:11,903 --> 00:20:14,179
Elaine y Carmen
no se llevan bien.
322
00:20:14,180 --> 00:20:16,579
Exagera. Todav�a no
se acostumbr� a m�.
323
00:20:17,143 --> 00:20:19,782
Es una pena.
324
00:20:20,703 --> 00:20:23,092
Buscar� al perro.
325
00:20:23,223 --> 00:20:25,783
Iremos con usted.
326
00:20:26,703 --> 00:20:28,659
- La mam� de Elaine muri� joven.
- �De verdad?
327
00:20:28,783 --> 00:20:31,855
S�, y Elaine-
Ella adoraba a su mam�.
328
00:20:31,983 --> 00:20:36,499
Lady Lancelot
se comi� mi rouge.
329
00:20:36,623 --> 00:20:40,457
- Es el quinto esta semana.
- Ve, haz po-po-
330
00:20:40,583 --> 00:20:42,699
Elaine no puede tolerar
que yo est� con nadie.
331
00:20:42,823 --> 00:20:44,859
- �Es casado?
- No.
332
00:20:44,983 --> 00:20:49,295
- �Por qu� no?
- Vea, yo pens�, �por qu� hacerlo?
333
00:20:49,423 --> 00:20:52,699
Ya sabe, vivir solo.
�Para qu�?
334
00:20:52,823 --> 00:20:55,913
Por supuesto que no me refiero
a usted, que hace algo positivo.
335
00:20:55,914 --> 00:20:56,975
Quiero decir los dem�s.
336
00:20:57,103 --> 00:21:01,016
Usted ayuda, y debe sentirse...
ya sabe, salvar vidas...
337
00:21:01,143 --> 00:21:04,419
- �Qu� hace su perro?
- Ah.
338
00:21:04,543 --> 00:21:06,534
Su perro, algo hizo, �no?
339
00:21:06,663 --> 00:21:09,496
- No es mi perro.
- Ah.
340
00:21:22,623 --> 00:21:24,614
Hola. �Quiere un trago especial?
341
00:21:24,743 --> 00:21:28,133
No, gracias. No quiero plumas
ni alquitr�n en mi saco.
342
00:21:28,263 --> 00:21:30,823
�El enojo de Elaine?
343
00:21:32,063 --> 00:21:35,260
Pruebe el m�o.
Empec� con una buena cerveza.
344
00:21:35,383 --> 00:21:37,533
No, gracias.
345
00:21:38,903 --> 00:21:40,859
Buenas noches, Doc.
346
00:22:04,983 --> 00:22:07,417
Hola, sra. Winter.
347
00:22:07,543 --> 00:22:09,932
S�lo un p�lpito.
348
00:22:10,063 --> 00:22:12,531
Est� bien.
349
00:22:12,663 --> 00:22:15,894
Gracias por informarme.
Adi�s.
350
00:22:46,303 --> 00:22:50,262
- Ellingham.
- Soy Richard Edgerton en ENT.
351
00:22:50,383 --> 00:22:55,013
- S�.
- Ya est� la histolog�a de Fenn.
352
00:22:55,143 --> 00:22:56,895
Uh.
353
00:23:12,183 --> 00:23:14,856
# Fuimos al mar,
354
00:23:14,983 --> 00:23:17,417
En un bote de flores
355
00:23:17,543 --> 00:23:21,616
Flotando muchos d�as
hasta que nuestros labios probaron la tierra
356
00:23:21,743 --> 00:23:24,974
Estaba amarga. #
357
00:23:25,103 --> 00:23:26,980
Hola.
358
00:23:27,103 --> 00:23:28,456
#En el �ltimo aliento del d�a
359
00:23:28,583 --> 00:23:33,293
Atrapados los cielos met�licos
del oc�ano
360
00:23:33,423 --> 00:23:34,723
Sin emoci�n
361
00:23:34,724 --> 00:23:35,698
Roger.
362
00:23:36,743 --> 00:23:38,495
Volvimos de noche
363
00:23:38,623 --> 00:23:41,057
.a las islas de la Fortuna
364
00:23:41,183 --> 00:23:46,052
Como el pez
descansa en nuestros besos
365
00:23:46,183 --> 00:23:48,538
Es por eso que
366
00:23:48,663 --> 00:23:51,461
No te detengas
por m�.
367
00:23:51,583 --> 00:23:55,815
�Est�s perdido,
o buscando chicos para asustar?
368
00:23:55,943 --> 00:23:59,060
- Estabas en una banda.
- S�.
369
00:23:59,183 --> 00:24:01,378
Renunci� por algo m�s pr�ctico.
370
00:24:01,503 --> 00:24:04,647
Algo que me llevara
hasta un amable,...
371
00:24:04,648 --> 00:24:05,337
...seguro retiro.
372
00:24:05,463 --> 00:24:07,419
Eso-
373
00:24:07,543 --> 00:24:09,579
Son�-
374
00:24:10,383 --> 00:24:12,214
Ronco.
375
00:24:13,143 --> 00:24:16,579
�Qu� haces cuando
no trabajas?
376
00:24:16,703 --> 00:24:18,739
Siempre trabajo.
377
00:24:18,863 --> 00:24:22,572
Y yo pensando que iba a ser
una llamada social.
378
00:24:22,703 --> 00:24:26,821
Bien, vamos por mi biopsia.
�Cu�ndo tendr� los resultados?
379
00:24:33,263 --> 00:24:35,174
Oh.
380
00:24:35,783 --> 00:24:38,934
Puedo contarte
lo que pasar�.
381
00:24:42,223 --> 00:24:45,420
Te program� la cirug�a
para el viernes pr�ximo.
382
00:24:45,543 --> 00:24:47,898
El 13, en realidad.
383
00:24:49,463 --> 00:24:51,215
Perfecto.
384
00:25:06,183 --> 00:25:08,458
Tengo m�s en la camioneta.
�D�nde lo quiere?
385
00:25:09,583 --> 00:25:12,097
- No ped� esto.
- �Es Ellingham?
386
00:25:12,223 --> 00:25:13,981
La persona que
encarg� esto...
387
00:25:13,982 --> 00:25:15,135
...ya no est� aqu�.
Ll�veselo, por favor.
388
00:25:15,263 --> 00:25:16,394
No puedo hacer eso.
389
00:25:16,395 --> 00:25:18,300
S� puede.
Tiene una camioneta.
390
00:25:18,423 --> 00:25:20,061
No me lo puedo llevar
si no acepta recibirlo.
391
00:25:20,096 --> 00:25:21,226
�Qu�?
392
00:25:21,261 --> 00:25:24,603
No puede devolver
algo si no lo acepta.
393
00:25:24,604 --> 00:25:25,173
Ya veo.
394
00:25:25,303 --> 00:25:26,462
No es astron�utica.
395
00:25:26,463 --> 00:25:29,694
Acepta la entrega, y tiene
un n�mero para devoluci�n.
396
00:25:29,823 --> 00:25:33,099
Entonces arregla cu�ndo
se retiran sus paquetes.
397
00:25:33,223 --> 00:25:35,179
- Y yo vengo y los recojo.
- �En serio?
398
00:25:35,303 --> 00:25:35,490
S�.
399
00:25:35,491 --> 00:25:38,295
Entonces, �por qu�
no se los lleva ahora?
400
00:25:38,423 --> 00:25:40,573
�Puedo usar su ba�o?
401
00:25:50,423 --> 00:25:52,698
- �Se siente bien?
- Toma un rato.
402
00:25:52,823 --> 00:25:53,326
�Qu�?
403
00:25:53,327 --> 00:25:56,259
Micci�n pobre.
�Alguna molestia?
404
00:25:56,383 --> 00:25:59,853
- �Qu�?
- �Se revis� la pr�stata?
405
00:25:59,983 --> 00:26:00,433
�Qu�?
406
00:26:00,434 --> 00:26:03,055
Debe estar agrandada.
La mirar�.
407
00:26:03,183 --> 00:26:06,334
- �Qu�? �Ah�?
- Ser� s�lo un minuto.
408
00:26:19,703 --> 00:26:21,534
Hola, Bobby.
409
00:26:22,983 --> 00:26:25,656
- �Te sientes mejor?
- Usted no me gusta.
410
00:26:27,463 --> 00:26:29,852
Est� bien, porque
t� s� me gustas.
411
00:26:29,983 --> 00:26:31,725
Fue malo con Elaine.
412
00:26:31,726 --> 00:26:34,773
Mis hermanas dicen
que usted es P-
413
00:26:34,903 --> 00:26:38,578
...es H. de P, es B-
414
00:26:38,703 --> 00:26:40,580
...y es Z.
415
00:26:40,703 --> 00:26:43,376
- �Qu� palabra empieza con Z?
- Una palabra.
416
00:26:56,903 --> 00:26:58,835
�ste es tu nueva due�a,
y �ste es...
417
00:26:58,836 --> 00:27:00,259
...tu nuevo hogar,
que es una granja...
418
00:27:00,383 --> 00:27:02,533
...de la que se supone
gustan los perros.
419
00:27:02,534 --> 00:27:04,581
As� que vete a la
mierda y d�jame en paz.
420
00:27:04,703 --> 00:27:07,588
Todo lo que digo es
que no es exactamente...
421
00:27:07,589 --> 00:27:10,858
...pol�tico echar a una
perfectamente buena recepcionista.
422
00:27:10,983 --> 00:27:14,259
�"Perfectamente buena"?
Cit� pacientes antes de que abriera.
423
00:27:14,383 --> 00:27:17,580
Escribi� recetas que eran
potencialmente letales.
424
00:27:17,703 --> 00:27:19,468
Seguro que las habr�s
chequeado.
425
00:27:19,469 --> 00:27:20,739
Tuve que ir a la escuela
a rastrear un chico,...
426
00:27:20,774 --> 00:27:21,788
...que podr�a haber tenido
apendicitis...
427
00:27:21,983 --> 00:27:24,213
...porque no pudo anotar
un n� de tel�fono.
428
00:27:24,343 --> 00:27:25,127
Fue s�lo suerte-
429
00:27:25,128 --> 00:27:27,619
Que estaba con dolor de
garganta. Bobby Richards.
430
00:27:27,743 --> 00:27:30,894
- Vamos, Marty.
- Pero Elaine no lo sab�a.
431
00:27:31,023 --> 00:27:33,093
Se equivoc�.
Todos nos equivocamos.
432
00:27:33,223 --> 00:27:37,009
Pero ella no lo puede
admitir. La pescas en algo,...
433
00:27:37,010 --> 00:27:38,581
...y vuelve con una reclamaci�n.
434
00:27:38,703 --> 00:27:40,799
�Y cuando eres t�
el que se equivoca,...
435
00:27:40,800 --> 00:27:43,094
...te das vuelta y los dejas
que te rasquen la panza?
436
00:28:22,823 --> 00:28:25,940
Elaine. �Qu� te pas�?
437
00:28:26,503 --> 00:28:28,971
- Es bronceado.
- Es naranja.
438
00:28:29,623 --> 00:28:32,091
Necesito mi paga.
439
00:28:33,223 --> 00:28:35,081
No pienses que
me puedes seducir...
440
00:28:35,082 --> 00:28:36,135
...para que te tome de nuevo.
441
00:28:36,263 --> 00:28:38,413
No quiero volver.
442
00:28:38,543 --> 00:28:41,182
Me voy a Mallorca.
443
00:28:41,303 --> 00:28:44,693
- No s� cu�nto te debo.
- Yo s�.
444
00:28:46,623 --> 00:28:50,059
- �Por cu�nto tiempo te vas?
- Un mes. Dos.
445
00:28:51,983 --> 00:28:54,497
Te vas a perder
la boda de tu padre.
446
00:28:54,623 --> 00:28:56,375
Ja. Ja.
447
00:28:56,503 --> 00:28:58,858
�Tiene efectivo?
448
00:28:58,983 --> 00:29:01,889
Pienso que significar�a
mucho para �l.
449
00:29:01,890 --> 00:29:02,180
�Y?
450
00:29:03,823 --> 00:29:05,460
�Por qu� yo tendr�a
que hacer que se sienta...
451
00:29:05,495 --> 00:29:06,382
...bien sobre su decisi�n?
452
00:29:08,263 --> 00:29:10,823
Yo no me siento
bien con eso.
453
00:29:12,023 --> 00:29:13,981
No s� que le ve.
454
00:29:16,494 --> 00:29:18,137
�Qu� les pasa a los hombres
con los pechos grandes?
455
00:29:19,186 --> 00:29:20,947
Es ofensivo.
456
00:29:24,423 --> 00:29:25,936
Elaine...
457
00:29:26,063 --> 00:29:30,773
...�eras muy chica
cuando muri� tu mam�?
458
00:29:32,743 --> 00:29:36,771
O sea, pienso,
que la gente entender�...
459
00:29:36,772 --> 00:29:38,932
...lo duro que debe
haber sido...
460
00:29:39,063 --> 00:29:42,407
...y lo dif�cil
de seguir adelante...
461
00:29:42,408 --> 00:29:44,979
...y ver a tu padre
seguir adelante...
462
00:29:45,103 --> 00:29:47,492
...sea cual fuere la mujer.
463
00:29:48,983 --> 00:29:52,942
Creo que podr�a haber
sido m�s comprensivo.
464
00:29:56,703 --> 00:29:59,536
Que eso se lo paguen
en Londres, �no?
465
00:30:01,663 --> 00:30:03,972
Mire, no me molesta
que tenga una mujer.
466
00:30:04,103 --> 00:30:07,061
Pero no una con un maldito
perro en el bolso.
467
00:30:09,263 --> 00:30:11,219
Hasta la vista.
468
00:30:25,023 --> 00:30:27,014
Louisa, �viste a Martin?
469
00:30:27,143 --> 00:30:30,179
No, lo siento. Estoy yendo
a ver a Roger al hospital.
470
00:30:30,180 --> 00:30:31,978
Lo operan hoy,
as� que disc�lpame.
471
00:30:32,103 --> 00:30:35,413
Quiz�s Martin est� ah�,
si lo ves,...
472
00:30:35,543 --> 00:30:38,363
...le puedes decir que su
perro parece haber decidido...
473
00:30:38,364 --> 00:30:39,821
...no representar
"Spot en la granja".
474
00:30:39,943 --> 00:30:42,392
En realidad, Joan,
me parece que Martin...
475
00:30:42,393 --> 00:30:44,061
...no estuvo en
el hospital, ni cerca.
476
00:30:44,183 --> 00:30:47,892
S�. Escuch� que �l y Roger
no se llevan bien.
477
00:30:48,023 --> 00:30:50,607
No estoy muy
impresionada, lo confieso
478
00:30:50,608 --> 00:30:53,655
Roger es muy dif�cil
de tratar, como sabes.
479
00:30:53,783 --> 00:30:56,509
Tiene c�ncer. Necesita
cuidados. Y no es que Martin...
480
00:30:56,510 --> 00:30:58,937
...tenga otros pacientes por
los cuales preocuparse.
481
00:30:59,063 --> 00:31:01,172
Si est�s enojada
con Martin,...
482
00:31:01,173 --> 00:31:02,897
...sugiero que
lo arregles con �l.
483
00:31:03,823 --> 00:31:05,814
Es tu sobrino.
484
00:31:05,943 --> 00:31:10,300
�No estabas en el comit�
que lo nombr�?
485
00:31:16,863 --> 00:31:18,615
�Roger?
486
00:31:20,823 --> 00:31:23,417
�Otra vez?
487
00:31:23,543 --> 00:31:26,701
No nos hablamos por m�s de un a�o.
Ahora son dos veces en dos d�as.
488
00:31:26,702 --> 00:31:28,094
Debo tener c�ncer
m�s a menudo.
489
00:31:28,223 --> 00:31:30,293
No me puedo quedar
mucho ahora. He-
490
00:31:30,423 --> 00:31:34,655
Por supuesto. Tienes que volver
a mi trabajo, �no?
491
00:31:37,623 --> 00:31:40,660
Le preguntar� a la enfermera
a la salida.
492
00:31:42,143 --> 00:31:43,974
Bien-
493
00:31:44,103 --> 00:31:45,855
Entonces-
494
00:31:46,783 --> 00:31:48,012
Todos en la escuela
te mandan cari�os.
495
00:31:48,047 --> 00:31:48,812
�Ah, s�?
496
00:31:49,862 --> 00:31:52,014
La �ltima vez que
enviaron cari�os,...
497
00:31:52,015 --> 00:31:53,466
...fue en un telegrama
de despido.
498
00:31:56,103 --> 00:31:57,695
Entonces-
499
00:31:58,743 --> 00:32:02,842
�Dijo el cirujano que te van
a hacer hoy, exactamente?
500
00:32:04,604 --> 00:32:05,269
No lo s�.
501
00:32:06,471 --> 00:32:09,265
Este tipo hace que Ellingham
parezca Florence Nightingale.
502
00:32:09,979 --> 00:32:11,084
As� que todav�a
no hay se�ales de Martin.
503
00:32:13,461 --> 00:32:15,687
�Por qu� te molesta tanto?
504
00:32:16,633 --> 00:32:18,639
�Por qu� tendr�a que
verlo, de todos modos?
505
00:32:18,640 --> 00:32:20,378
Quiz�s te podr�a haber
dicho qu� iba a pasar.
506
00:32:21,023 --> 00:32:23,742
Yo te dir� qu� va a pasar.
507
00:32:23,863 --> 00:32:26,419
Fui expulsado de mi
trabajo, una pulgada antes...
508
00:32:26,420 --> 00:32:27,697
...de poder obtener
una pensi�n.
509
00:32:27,823 --> 00:32:30,781
Y minutos antes de perder
mi voz para siempre...
510
00:32:30,903 --> 00:32:35,005
Y tengo que charlar
con la mujer que me reemplaz�.
511
00:32:37,006 --> 00:32:38,072
Termin� la hora de visita.
512
00:32:40,129 --> 00:32:41,129
Roger...
513
00:32:42,948 --> 00:32:44,479
Lo lamento.
514
00:33:28,543 --> 00:33:29,331
ENT, por favor.
515
00:33:29,332 --> 00:33:31,351
Siga el pasillo
vidriado, segundo piso.
516
00:33:31,983 --> 00:33:34,178
Mis llaves. Estacion�
en el lugar del sr. Brownlow.
517
00:33:34,303 --> 00:33:35,443
�Y qui�n es usted?
518
00:33:35,444 --> 00:33:37,659
Dr. Martin Ellingham.
Portwenn.
519
00:33:37,783 --> 00:33:41,412
- �Es un cl�nico?
- S�, y usted es una recepcionista.
520
00:33:41,543 --> 00:33:43,659
Perd�n. Vuelva.
521
00:33:44,183 --> 00:33:46,600
No puede estacionar en
los lugares reservados.
522
00:33:46,601 --> 00:33:47,937
Tengo un paciente que ver.
523
00:33:48,063 --> 00:33:51,294
�Soy yo o
no entiende el ingl�s?
524
00:33:51,863 --> 00:33:53,694
Es usted.
525
00:34:00,143 --> 00:34:02,259
Martin. Martin.
526
00:34:02,383 --> 00:34:05,136
- Adrian. Adrian Pitts.
- S�.
527
00:34:05,263 --> 00:34:06,951
El gran Martin Ellingham,...
528
00:34:06,952 --> 00:34:09,302
...que abus� de m� y de
otros en el St. Mary.
529
00:34:09,423 --> 00:34:10,658
Nos jodi� sin piedad,...
530
00:34:10,659 --> 00:34:12,460
...pero nos ense��
un mont�n de medicina.
531
00:34:12,583 --> 00:34:13,771
�Qu� te trae aqu�, jefe?
532
00:34:13,772 --> 00:34:15,256
�Acuchillando
alg�n pez gordo?
533
00:34:15,383 --> 00:34:16,604
No, en realidad,
abandon� la cirug�a.
534
00:34:16,639 --> 00:34:17,702
�Est�s bromeando?
535
00:34:18,664 --> 00:34:21,736
- Tengo que ver a un paciente.
- Por supuesto.
536
00:34:22,983 --> 00:34:26,737
- Escuch� que no pudo.
- Te lo contar�.
537
00:34:34,823 --> 00:34:37,555
No te preocupes.
S�lo sangra tu nariz.
538
00:35:54,263 --> 00:35:56,857
Deje que lo ayude,
sr. Ellingham
539
00:35:56,983 --> 00:35:58,354
Lo leo en car�tidas bloqueadas.
540
00:35:58,389 --> 00:36:00,245
No aspire.
541
00:36:06,143 --> 00:36:08,657
�Ya vino el cirujano?
542
00:36:08,783 --> 00:36:10,535
S�.
543
00:36:11,703 --> 00:36:14,740
Y pienso que fuiste
un maldito presumido.
544
00:36:15,983 --> 00:36:18,861
Dios, voy a perder palabrotas.
545
00:36:18,983 --> 00:36:22,737
Si las c�lulas no se extendieron,
quiz�s la voz se pueda salvar.
546
00:36:22,863 --> 00:36:25,741
�l dijo eso. Eligi� las mismas
palabras, tambi�n.
547
00:36:25,863 --> 00:36:29,094
"La voz".
No es "la voz".
548
00:36:29,223 --> 00:36:32,056
Lo siento. Tu voz.
549
00:36:34,223 --> 00:36:36,783
�Te molesta que tome
un vaso de agua?
550
00:36:42,023 --> 00:36:44,093
�Est�s bien?
551
00:36:44,663 --> 00:36:47,860
- Tienes un color raro.
- Estoy bien.
552
00:36:48,423 --> 00:36:51,460
Yo tengo c�ncer,
pero luces peor que yo.
553
00:36:54,663 --> 00:36:55,672
Como sea.
554
00:37:00,543 --> 00:37:01,132
Yo-
555
00:37:04,780 --> 00:37:06,905
A veces tengo una
exagerada reacci�n...
556
00:37:06,906 --> 00:37:08,046
...emocional a ciertos hechos.
557
00:37:09,663 --> 00:37:11,813
�Y eso es la jerga
m�dica para-?
558
00:37:12,623 --> 00:37:13,806
Ataques de p�nico.
559
00:37:13,807 --> 00:37:16,502
A veces tengo peque�os
ataques de p�nico.
560
00:37:18,303 --> 00:37:20,533
�Qu� clase de ataques
de p�nico?
561
00:37:20,663 --> 00:37:24,099
N�usea, transpiraci�n,
dolor en el pecho.
562
00:37:27,463 --> 00:37:31,058
- �Qu� los causa?
- Olores.
563
00:37:31,183 --> 00:37:33,458
El olor de la carne
cauterizada.
564
00:37:33,583 --> 00:37:37,701
Y de la sangre. Ese olor,
a veces tan s�lo su vista.
565
00:37:39,343 --> 00:37:42,460
Yo ten�a el toque de
Midas. No pod�a mirar...
566
00:37:42,461 --> 00:37:43,470
...un cuerpo en la mesa de
operaciones sin repararlo.
567
00:37:44,590 --> 00:37:46,369
Y un d�a, en el medio...
568
00:37:46,370 --> 00:37:48,740
...del procedimiento
m�s rutinario,...
569
00:37:48,863 --> 00:37:51,331
...otro grupo de arterias
expuestas en frente de m�,...
570
00:37:51,463 --> 00:37:54,097
...de repente, por
primera vez, me di cuenta...
571
00:37:54,098 --> 00:37:55,578
...de que era la mujer
de alguien.
572
00:37:56,623 --> 00:37:58,724
La madre de alguien.
Y ni lo pude hacer.
573
00:37:59,423 --> 00:38:03,275
No pude seguir. Como si
estuviera en la cuerda floja,...
574
00:38:03,276 --> 00:38:05,100
...comet� el error
de mirar abajo.
575
00:38:05,223 --> 00:38:07,862
Desde ese momento,
no oper� m�s.
576
00:38:07,983 --> 00:38:10,577
As� que ahora soy
su m�dico cl�nico.
577
00:38:14,623 --> 00:38:17,262
Es probable que no quieras
que se sepa.
578
00:38:17,383 --> 00:38:21,535
S�. No quisiera que el pueblo
dejara de amarme.
579
00:38:23,143 --> 00:38:25,293
Tu secreto est�
bien guardado conmigo.
580
00:38:25,943 --> 00:38:27,845
Tampoco es que puedas...
581
00:38:27,846 --> 00:38:30,778
...cont�rselo a nadie,
de todos modos, �no?
582
00:38:36,663 --> 00:38:38,813
�Tienes familia?
583
00:38:40,143 --> 00:38:43,658
Una hija adulta,
decidido no llamarla.
584
00:38:43,783 --> 00:38:46,741
Dej� de necesitarme
hace mucho.
585
00:38:47,743 --> 00:38:50,699
Tiene un televisor
s�lo para ella.
586
00:38:50,700 --> 00:38:51,019
Oh.
587
00:38:51,143 --> 00:38:54,101
- �Y t�?
- No, s�lo chico.
588
00:38:55,103 --> 00:38:56,505
�Padres muertos?
589
00:38:56,506 --> 00:38:59,062
No. Retirados.
Portugal. Idos.
590
00:38:59,183 --> 00:39:00,775
Lindo.
591
00:39:00,903 --> 00:39:03,781
Miserable.
No nos hablamos.
592
00:39:05,183 --> 00:39:06,569
Eres un podrido
miserable.
593
00:39:06,604 --> 00:39:08,203
Gracias.
594
00:39:47,185 --> 00:39:47,885
Doc.
595
00:39:50,783 --> 00:39:53,855
- Contento de que haya venido.
- �Sabes algo de Elaine?
596
00:39:53,983 --> 00:39:56,372
Ni una postal.
597
00:39:56,503 --> 00:39:59,301
- �C�mo est�?
- Dos veces me descompuse.
598
00:39:59,423 --> 00:40:01,379
Mi coraz�n late a 300 veces
por minuto.
599
00:40:01,503 --> 00:40:03,495
Completamente normal,
comprendo.
600
00:40:03,496 --> 00:40:04,381
Bruce. Es hora.
601
00:40:04,503 --> 00:40:06,653
- Des�eme suerte.
- S�.
602
00:40:07,263 --> 00:40:09,458
Louisa. Pareces-
603
00:40:10,583 --> 00:40:12,938
Derecho
a atravesarme.
604
00:40:20,823 --> 00:40:24,532
- �Hice algo para ofenderte?
- Es lo que no hiciste.
605
00:40:24,663 --> 00:40:26,972
Bien, eso lo limit� un poco.
606
00:40:27,103 --> 00:40:29,244
No visit� a Fenn
en el hospital.
607
00:40:29,245 --> 00:40:31,574
�l no ten�a idea
de lo que le pasar�a.
608
00:40:31,703 --> 00:40:35,271
�De qu� demonios
est�s hablando?
609
00:40:35,272 --> 00:40:35,901
�Sh!
610
00:41:43,343 --> 00:41:46,142
�Si no obtuviste salud,
qu� obtuviste?
611
00:41:46,143 --> 00:41:47,541
Es bueno verte de pie.
612
00:41:47,663 --> 00:41:49,619
Muy bien, entonces.
613
00:41:49,743 --> 00:41:51,461
- �Est�s bien, Fenn?
- Hola.
614
00:41:51,583 --> 00:41:53,653
�C�mo est�s?
615
00:41:53,783 --> 00:41:56,172
Fenn. Es bueno verte.
616
00:41:56,303 --> 00:41:59,499
Es un poco tarde para
la preocupaci�n.
617
00:41:59,500 --> 00:41:59,739
�Qu�?
618
00:41:59,863 --> 00:42:01,890
Cuando tienes
exactamente un paciente,...
619
00:42:01,891 --> 00:42:03,492
...pens� que lo visitar�as
en el hospital.
620
00:42:03,623 --> 00:42:04,612
- Espera.
- T�-
621
00:42:04,743 --> 00:42:09,942
- No, Roger, no trates de hablar.
- S� que vino a verme.
622
00:42:10,063 --> 00:42:13,180
- Me hizo polvo.
- Fue mutuo.
623
00:42:14,463 --> 00:42:20,015
- Bien, me podr�as haber dicho.
- Trat�, pero esa mujer me chist�.
624
00:42:21,423 --> 00:42:23,573
Hasta luego.
625
00:42:28,503 --> 00:42:32,484
�Puedo venir y
hablarte de la quimio-?
626
00:42:32,485 --> 00:42:34,135
Sh. Baja la voz.
627
00:42:35,063 --> 00:42:37,623
Ver� si puedo intercalarte.
628
00:42:39,583 --> 00:42:41,653
Gracias por venir, De�n.
Gracias.
629
00:42:41,783 --> 00:42:44,980
- Gracias por venir.
- Muchas gracias.
630
00:42:45,103 --> 00:42:47,094
- Elaine.
- Hola, pap�.
631
00:42:47,223 --> 00:42:49,691
Gracias por venir, mi querida.
Mi d�a est� completo.
632
00:42:49,823 --> 00:42:52,860
Ven aqu�.
Abraza a tu padre.
633
00:42:52,983 --> 00:42:55,099
Gracias.
634
00:42:55,223 --> 00:42:56,736
Elaine.
635
00:42:58,503 --> 00:42:59,902
Elaine.
636
00:43:00,023 --> 00:43:02,935
Gracias. Gracias.
637
00:43:04,023 --> 00:43:06,332
- Felicidades.
- Gracias.
638
00:43:06,463 --> 00:43:10,536
#To the white house;
to the white house
639
00:43:10,663 --> 00:43:13,336
Walking along the cliff
640
00:43:13,463 --> 00:43:17,661
To the white house;
to the white house
641
00:43:17,783 --> 00:43:21,139
Walking along the cliff
642
00:43:21,263 --> 00:43:24,300
What will I do
in the middle of the night
643
00:43:24,423 --> 00:43:27,540
Walking along the cliff?
644
00:43:27,663 --> 00:43:31,451
And what will I do
when I know the time is right
645
00:43:31,583 --> 00:43:33,335
Linda boda.
646
00:43:33,463 --> 00:43:35,499
Estuvo bien.
647
00:43:36,463 --> 00:43:40,110
S�. A veces tienes
que tragarte el orgullo...
648
00:43:40,111 --> 00:43:41,378
...y hacer lo correcto.
649
00:43:41,503 --> 00:43:43,300
S�.
650
00:43:43,423 --> 00:43:47,079
Y pienso que
lo correcto para m�...
651
00:43:47,080 --> 00:43:49,055
...es volver al consultorio.
652
00:43:49,183 --> 00:43:50,616
Cierto.
653
00:43:50,743 --> 00:43:53,407
Bien, primero tenemos
que establecer...
654
00:43:53,408 --> 00:43:54,577
...algunas reglas b�sicas.
655
00:43:54,703 --> 00:43:56,900
Atenci�n a los detalles,
uso del tel�fono.
656
00:43:56,901 --> 00:43:57,820
Esa clase de cosas.
657
00:43:57,943 --> 00:44:00,332
De acuerdo.
658
00:44:00,463 --> 00:44:03,261
- �S�?
- S�.
659
00:44:04,903 --> 00:44:07,497
Bien, entonces puedes
volver a tu empleo.
660
00:44:07,623 --> 00:44:10,012
- �S�?
- S�.
661
00:44:11,183 --> 00:44:13,014
�Todo bien?
662
00:44:13,143 --> 00:44:16,613
Buenas noticias.
Elaine vuelve al consultorio.
663
00:44:16,743 --> 00:44:18,256
Oh.
664
00:44:18,383 --> 00:44:20,851
Es maravilloso.
665
00:44:22,703 --> 00:44:24,102
�Atiendan!
666
00:44:24,223 --> 00:44:27,295
Atiendan. Gracias.
667
00:44:27,503 --> 00:44:30,813
Peque�o anuncio, pero
s� que los complacer�.
668
00:44:32,223 --> 00:44:36,455
Mi hija Elaine vuelve
al consultorio de Portwenn.
669
00:44:37,343 --> 00:44:40,335
#For he's a jolly good fellow
670
00:44:40,463 --> 00:44:42,738
For he's a jolly good fellow
671
00:44:42,863 --> 00:44:46,094
For he's a jolly good fellow
672
00:44:46,663 --> 00:44:49,177
And so say all of us#
673
00:44:50,223 --> 00:44:52,453
As� que te veo el lunes,
a las 8 y 30.
674
00:44:52,583 --> 00:44:55,051
No, �sa es una
de mis reglas b�sicas.
675
00:44:55,743 --> 00:44:59,258
- �Tienes reglas b�sicas?
- S�. Aqu� las escrib�.
676
00:44:59,383 --> 00:45:03,535
Uno: no me hago responsable
de sus errores.
677
00:45:03,663 --> 00:45:05,858
Dos: puedo usar el tel�fono
cuando quiero.
678
00:45:05,983 --> 00:45:10,056
Y tres: entro a las 9,
no 8 y media.
679
00:45:10,183 --> 00:45:13,255
Hay alguna m�s,
pero las puede leer despu�s.
680
00:45:18,383 --> 00:45:21,898
#Well; I went for a walk
in the middle of the night
681
00:45:22,023 --> 00:45:25,095
And I'm walking along the cliff
682
00:45:25,223 --> 00:45:29,136
Well; I went for a walk
cos I know the time is right
683
00:45:29,263 --> 00:45:31,697
And I'm walking along the cliff
684
00:45:31,823 --> 00:45:35,782
To the white house;
to the white house
685
00:45:35,903 --> 00:45:38,656
Walking along the cliff
686
00:45:38,657 --> 00:45:43,753
Subt�tulos: Oldie.
51213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.