All language subtitles for Doc Martin 0102 Gentlemen Prefer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,623 --> 00:01:11,281 �C�mo-? 2 00:01:11,316 --> 00:01:12,939 Vete 3 00:01:13,063 --> 00:01:14,894 �Vete! 4 00:01:15,023 --> 00:01:16,775 �Fuera! 5 00:01:32,503 --> 00:01:35,176 Buen chico. Buen chico. 6 00:01:35,303 --> 00:01:38,056 Ven. ven 7 00:01:38,183 --> 00:01:39,616 Ven. 8 00:01:54,943 --> 00:01:56,212 No dejes entrar al perro. 9 00:01:58,543 --> 00:02:00,499 Gracias. 10 00:02:01,543 --> 00:02:03,898 Lo siento. No puedo tolerar a los imb�ciles. 11 00:02:04,023 --> 00:02:06,950 Elaine, cuando acordamos que empezar�as a las 8.30,... 12 00:02:06,951 --> 00:02:08,494 ...�entendiste que me refer�a a A.M? 13 00:02:08,623 --> 00:02:10,773 �Comprando galletas en el s�per, no? 14 00:02:10,903 --> 00:02:15,101 Y esa mu�eca no me dejaba pasar en 6 �tems o menos. 15 00:02:15,663 --> 00:02:18,700 Ten�a las tetas hasta ac�. Clavadas. As� era. 16 00:02:18,823 --> 00:02:21,701 Dijo -espere- 17 00:02:21,823 --> 00:02:25,816 - "Lo siento. 6 � menos" - Y ten�as-? 18 00:02:25,943 --> 00:02:28,517 20, pero todos iguales. �Ve? 19 00:02:28,518 --> 00:02:31,176 Ponga el recibo en la caja chica. 20 00:02:31,303 --> 00:02:33,134 �Todas esas galletas son para el consultorio? 21 00:02:33,263 --> 00:02:34,981 Paciente. 22 00:02:35,103 --> 00:02:36,917 Elaine, �lo vas a hacer pasar? 23 00:02:36,918 --> 00:02:37,742 Estoy ocupada. 24 00:02:37,863 --> 00:02:40,616 Elaine. Hazlo. 25 00:02:52,583 --> 00:02:56,019 - Sra. Walker. - Marianne, por favor 26 00:02:57,143 --> 00:02:59,099 �Soy su primer paciente oficial? 27 00:02:59,223 --> 00:03:03,164 Por cierto lo es. Junte 100 puntos de lealtad,... 28 00:03:03,165 --> 00:03:04,661 ...tendr� un ata�d gratis. 29 00:03:05,783 --> 00:03:08,832 Si el viejo Dr. Sim pudiera ver esto,... 30 00:03:08,833 --> 00:03:09,776 ...estar�a encantado. 31 00:03:09,903 --> 00:03:14,852 Gracias, si�ntese, por favor. �Qu� puedo hacer por usted? 32 00:03:14,983 --> 00:03:17,275 Tengo continuos dolores de cabeza. 33 00:03:17,276 --> 00:03:17,975 Van y vienen. 34 00:03:18,103 --> 00:03:19,181 �S�? �Hace cu�nto que vienen y van? 35 00:03:19,216 --> 00:03:20,520 Creo que toda mi vida. 36 00:03:22,637 --> 00:03:25,077 �Y ahora son peores? �M�s intensos? 37 00:03:25,823 --> 00:03:28,018 No, no particularmente. 38 00:03:28,143 --> 00:03:31,374 - �M�s frecuentes? - No, realmente no. 39 00:03:32,983 --> 00:03:34,024 �As� que hoy cu�l es el problema? 40 00:03:34,059 --> 00:03:35,066 Pens� que Ud. lo deb�a saber. 41 00:03:36,530 --> 00:03:40,741 - Consid�reme informado. - �No pens� en- 42 00:03:40,863 --> 00:03:43,457 - redecorar, cuando hac�a todo esto? 43 00:03:43,583 --> 00:03:46,620 Sra. Walker, �tiene alg�n problema m�dico? 44 00:03:46,743 --> 00:03:49,018 Indigesti�n. 45 00:03:49,143 --> 00:03:52,453 Pero mejor� mucho cuando descubr� el �loe vera. 46 00:03:52,583 --> 00:03:55,655 En realidad, �se fue uno de los consejos de su t�a Joan. 47 00:03:55,783 --> 00:03:58,695 - Bien. - �Prob� el �loe vera? 48 00:03:58,823 --> 00:04:02,099 - Tengo que ver otros pacientes. - �Tiene gases? 49 00:04:02,223 --> 00:04:05,455 Me encantar� verla cuando de verdad... 50 00:04:05,456 --> 00:04:06,182 ...se sienta mal. 51 00:04:06,303 --> 00:04:10,012 �Qu� dice? Pero ni siquiera tom� una taza de t�. 52 00:04:10,143 --> 00:04:11,337 - �T�? - S�. 53 00:04:11,503 --> 00:04:14,142 - Pruebe con caf�. - Bien, debo decir. 54 00:04:14,263 --> 00:04:18,176 - Lo anotar�. - No estuve ni dos minutos. 55 00:04:25,103 --> 00:04:27,059 No. 56 00:04:28,063 --> 00:04:30,657 Pap�, no quiero. 57 00:04:30,783 --> 00:04:33,775 �Est�s sordo? No lo har�. 58 00:04:35,263 --> 00:04:37,652 - Bien. Elaine- - Sigo yo. 59 00:04:38,263 --> 00:04:39,918 Estar� con Ud. en un minuto. 60 00:04:39,919 --> 00:04:41,573 Ponle un poquito m�s de leche. 61 00:04:41,703 --> 00:04:42,931 - Elaine. - �No! 62 00:04:43,063 --> 00:04:46,271 Pap�, no voy a llevar la cola de su vestido... 63 00:04:46,272 --> 00:04:46,817 ...en el altar. 64 00:04:46,943 --> 00:04:49,218 �Es una adulta?, �o no? 65 00:04:49,343 --> 00:04:53,382 - Tuvimos varias recetas repetidas - Es tu novia, arr�glatelas. 66 00:04:53,503 --> 00:04:55,970 No, quiero ver al paciente antes de firmar... 67 00:04:55,971 --> 00:04:57,257 ...la repetici�n de una receta. 68 00:04:57,383 --> 00:05:01,661 Elaine. �Controlas las recetas antes de anotarlas, no? 69 00:05:02,263 --> 00:05:03,298 S�. 70 00:05:03,423 --> 00:05:06,460 Parece que tenemos una mujer con disfunci�n er�ctil. 71 00:05:06,583 --> 00:05:09,051 Mire, no esperar� que me adapte a su sistema. 72 00:05:09,183 --> 00:05:11,779 �El sistema que hace que no matemos... 73 00:05:11,780 --> 00:05:12,493 ...a los pacientes d�ndoles remedios equivocados? 74 00:05:12,623 --> 00:05:14,659 - Es su trabajo. - No. 75 00:05:14,783 --> 00:05:17,980 Es su trabajo controlar antes de firmar. 76 00:05:20,023 --> 00:05:22,856 - Est� bien. �S�? 77 00:05:23,463 --> 00:05:26,933 - Es mi esposa. - Bien, tr�igala. La revisar�. 78 00:05:27,063 --> 00:05:31,898 No puedo. No le gustan los m�dicos. No su t�. 79 00:05:32,023 --> 00:05:34,218 "T�" es la palabra clave. 80 00:05:34,343 --> 00:05:36,573 �Qu� s�ntomas tiene? 81 00:05:36,703 --> 00:05:39,297 Diga cualquiera. 82 00:05:39,983 --> 00:05:42,133 Presi�n alta. Tiroides. 83 00:05:42,263 --> 00:05:43,908 Entonces, la tengo que ver. 84 00:05:43,909 --> 00:05:46,222 Sus hueso son quebradizos como ramitas. 85 00:05:46,343 --> 00:05:49,497 Osteoporosis. Si no puede venir al consultorio,... 86 00:05:49,498 --> 00:05:50,734 ...la ir� a ver en su casa. 87 00:05:50,863 --> 00:05:54,856 Bien, es un poco tarde ya. Muri� hace doce meses. 88 00:05:57,703 --> 00:05:58,996 �C�mo se las arregla solo, Andy? 89 00:05:59,031 --> 00:06:01,419 Eddie. No estoy solo. 90 00:06:01,454 --> 00:06:03,808 Le hablo todos los d�as. 91 00:06:05,081 --> 00:06:06,638 Le cont� que ven�a ver el nuevo consultorio. 92 00:06:06,673 --> 00:06:09,354 Ahora, le puedo contar c�mo es. 93 00:06:12,943 --> 00:06:15,377 �Puedo hacer algo por usted? 94 00:06:17,373 --> 00:06:18,382 Un buena taza de t�. 95 00:06:19,468 --> 00:06:22,604 - Espera una compa��a. - No, espero un paciente. 96 00:06:22,639 --> 00:06:25,186 Arm� muchas parejas en Portwenn. 97 00:06:25,221 --> 00:06:27,734 Hasta ahora, tuve cuatro bodas,... 98 00:06:27,735 --> 00:06:28,908 ...y ning�n funeral. 99 00:06:31,653 --> 00:06:36,933 - Y muchos chicos. - Sra. Black, tiene alg�n problema... 100 00:06:37,063 --> 00:06:39,258 �Usted es un hombre de piernas o de pechos? 101 00:06:39,863 --> 00:06:44,067 Porque si le gustan los pechos, y ella es un bomb�n escoc�s,... 102 00:06:44,068 --> 00:06:45,381 ...se puede hacer bastante. 103 00:06:46,685 --> 00:06:47,734 Pollitas. 104 00:07:00,231 --> 00:07:01,388 Bien, atenci�n todos. 105 00:07:04,437 --> 00:07:05,285 Escuchen. 106 00:07:07,522 --> 00:07:10,515 Si hay alguien que no haya venido a papar moscas,... 107 00:07:10,516 --> 00:07:12,604 ...a tomar t� o a hacerme perder el tiempo,... 108 00:07:12,639 --> 00:07:14,217 ...por favor, levante la mano. 109 00:07:18,041 --> 00:07:21,015 �Ninguno tiene una enfermedad verdadera? 110 00:07:28,413 --> 00:07:30,084 Gracias. Adi�s. 111 00:07:33,423 --> 00:07:36,256 Dejen sus tazas y v�yanse. 112 00:07:36,383 --> 00:07:39,614 �Est�s bien Doreen? �Est�s bien, Molly? 113 00:07:39,743 --> 00:07:41,947 �Quieres un Jammie Dodges para el camino? 114 00:07:41,948 --> 00:07:42,052 No. 115 00:07:42,183 --> 00:07:45,539 Lo siento, no- 116 00:07:45,663 --> 00:07:50,054 �No quieres perder 5 minutos? �Lo sabes, no? 117 00:07:51,503 --> 00:07:52,091 Espere. 118 00:07:55,423 --> 00:07:57,097 �Tiene un problema en la garganta? 119 00:08:00,888 --> 00:08:05,700 Piensas que si eres profesional, te apreciar�n. Pues no. 120 00:08:05,823 --> 00:08:09,372 �Podr�a inspirar y retener el aire, por favor? 121 00:08:11,263 --> 00:08:13,219 De nuevo. 122 00:08:14,823 --> 00:08:16,707 �Cu�nto hace que est� af�nico? 123 00:08:16,708 --> 00:08:19,721 25 a�os. Gritando ante alumnos desagradecidos. 124 00:08:19,903 --> 00:08:21,655 Abra 125 00:08:26,423 --> 00:08:27,561 �De qu� se trata? 126 00:08:27,562 --> 00:08:29,972 D�me algo para la garganta y me voy. 127 00:08:30,103 --> 00:08:33,273 �Por qu� no dejamos al m�dico hacer su trabajo, sr. Fenn? 128 00:08:33,274 --> 00:08:35,131 "Dejamos". Amo la profesi�n m�dica. 129 00:08:35,263 --> 00:08:37,731 Una gram�tica propia. 130 00:08:38,783 --> 00:08:40,933 Tiene un bulto en el cuello. 131 00:08:41,063 --> 00:08:43,054 Est� desde que era ni�o. 132 00:08:43,183 --> 00:08:46,061 No lo creo. Lo voy a derivar. 133 00:08:46,183 --> 00:08:48,617 Se har� una biopsia. La tomaremos de all�. 134 00:08:48,743 --> 00:08:50,799 Una derivaci�n. Regio. 135 00:08:50,800 --> 00:08:53,976 Conocido como cubrirse la espalda. 136 00:08:54,103 --> 00:08:56,936 Conocido como conseguir tratamiento de un especialista. 137 00:08:57,063 --> 00:09:00,355 Nadie se toma el trabajo de saber nada, hoy en d�a. 138 00:09:00,356 --> 00:09:01,937 Siempre pasando la pelota. 139 00:09:02,663 --> 00:09:07,134 En casos como �ste, lo correcto es investigar antes de diagnosticar. 140 00:09:07,263 --> 00:09:10,380 �As� que no me va a dar nada para la garganta? 141 00:09:11,103 --> 00:09:13,109 No. Tampoco le voy a dar nada para su resentimiento. 142 00:09:13,144 --> 00:09:17,511 Excelente. �Qui�n perdi� su tiempo ahora? 143 00:09:18,623 --> 00:09:20,659 Ya sabe por d�nde meterse su derivaci�n. 144 00:09:27,903 --> 00:09:29,894 - �Qu� es? - Mensaje. 145 00:09:31,023 --> 00:09:33,981 "Roy o Steven" 146 00:09:34,103 --> 00:09:36,139 " Chico de 7." 147 00:09:36,863 --> 00:09:39,775 El Dr. Sim pod�a entender mi letra. 148 00:09:41,023 --> 00:09:43,253 - "Dolor se est�mago" - "Temperatura 40". 149 00:09:43,383 --> 00:09:47,058 Puede ser apendicitis. �C�mo se llama? 150 00:09:50,263 --> 00:09:52,697 "�Robson"? "�Johnson"? 151 00:09:52,823 --> 00:09:55,212 Mire, la mam� estaba hist�rica. 152 00:09:55,343 --> 00:09:56,785 Como si ning�n chico hubiera tenido... 153 00:09:56,786 --> 00:09:57,903 ...antes temperatura o dolor de panza.. 154 00:09:58,023 --> 00:09:59,979 Un chico se puede morir de apendicitis. 155 00:10:00,103 --> 00:10:02,501 No me preocup� por el nombre, porque pens�... 156 00:10:02,502 --> 00:10:03,857 ...que pod�a llamar por tel�fono. 157 00:10:03,983 --> 00:10:08,579 - N�mero desconocido. - No, no puede ser. 158 00:10:08,703 --> 00:10:11,315 As� que hay un chico enfermo en alg�n lado,... 159 00:10:11,316 --> 00:10:13,538 ...pero no le tom� ni el nombre ni el tel�fono. 160 00:10:13,663 --> 00:10:15,299 Supongo que podremos... 161 00:10:15,300 --> 00:10:17,576 ...sacar el nombre del obituario, �no? 162 00:10:17,703 --> 00:10:20,501 Bien. Quiz�s... 163 00:10:20,623 --> 00:10:20,990 Mire- 164 00:10:20,991 --> 00:10:23,376 No. T� mira. B�scate un nuevo empleo. 165 00:10:25,023 --> 00:10:25,978 �Qu�? 166 00:10:26,103 --> 00:10:29,493 Eres la persona m�s incompetente que haya conocido... 167 00:10:29,623 --> 00:10:32,702 ...y esa incompetencia puede costarle... 168 00:10:32,703 --> 00:10:34,902 ...la vida a alguien. Est�s despedida. 169 00:10:43,703 --> 00:10:46,092 Hola. Debe ser Doc Martin. 170 00:10:46,223 --> 00:10:49,582 Soy Bruce, el pap� de Elaine. Vine a decir hola. 171 00:10:49,583 --> 00:10:49,932 Hola. 172 00:10:50,063 --> 00:10:52,952 Sabemos que es tarde, pero queremos... 173 00:10:52,953 --> 00:10:54,396 ...invitarlo a nuestra boda. 174 00:10:55,743 --> 00:10:57,381 El s�bado. 175 00:10:57,943 --> 00:11:00,324 - Bien. Como sea. - Para agradecerle. 176 00:11:01,023 --> 00:11:03,583 Por cuidar a mi hija. 177 00:11:04,703 --> 00:11:05,195 �Est�? 178 00:11:05,196 --> 00:11:06,175 No por mucho m�s. Acabo de despedirla. 179 00:11:08,063 --> 00:11:08,651 �Por qu�? 180 00:11:08,652 --> 00:11:11,135 Lo siento. Tuve una urgencia m�dica. 181 00:11:16,623 --> 00:11:19,091 - Por favor, querida. - No necesito esto ahora. 182 00:11:19,223 --> 00:11:21,020 Elaine. 183 00:11:40,223 --> 00:11:43,101 7 a�os, apellido Johnson o Robson... 184 00:11:43,223 --> 00:11:44,894 No. No falta ninguno en mi clase. 185 00:11:44,895 --> 00:11:46,135 Podemos preguntarle a Colin. 186 00:11:46,263 --> 00:11:49,221 �Puede terminar lo que est� en la pizarra, por favor? 187 00:11:49,343 --> 00:11:52,221 �Es otro paciente que caz� en su consultorio? 188 00:11:52,343 --> 00:11:56,097 �Qu�? Oh, su amigo Roger Fenn. Eso s� que fue r�pido. 189 00:11:56,223 --> 00:11:57,975 �Roger? 190 00:11:58,103 --> 00:12:01,732 No lo veo hace mucho. Lo obligaron a retirarse anticipadamente. 191 00:12:01,863 --> 00:12:05,697 Piensa que tom� su trabajo. Y bien, s� lo tom�. 192 00:12:05,823 --> 00:12:08,295 As� que no somos exactamente amigos. 193 00:12:08,296 --> 00:12:08,815 No fue �l. 194 00:12:08,943 --> 00:12:12,777 As� que debe haber sido uno de los 30 pacientes que despach�. 195 00:12:12,903 --> 00:12:16,456 No despacho pacientes. Despacho gente que cree... 196 00:12:16,457 --> 00:12:18,375 ...que consultorio significa caf�. 197 00:12:18,503 --> 00:12:23,054 - Ser doctor es m�s que repartir p�ldoras. - S�, es repartir galletas tambi�n. 198 00:12:23,183 --> 00:12:25,808 Siempre tiene la respuesta. Cada conversaci�n... 199 00:12:25,809 --> 00:12:27,540 ...es una competencia, y tiene que ganar. 200 00:12:27,663 --> 00:12:29,415 Es tan machista. 201 00:12:29,543 --> 00:12:30,817 Gracias. 202 00:12:30,943 --> 00:12:33,468 �Me puede ayudara a encontrar ese chico o no? 203 00:12:33,469 --> 00:12:35,334 Bobby Richards estuvo enfermo ayer. 204 00:12:36,463 --> 00:12:39,299 Aqu� la srta. Glasson desde la escuela, sra. Richards. 205 00:12:39,300 --> 00:12:40,536 Para preguntar por Bobby. 206 00:12:40,663 --> 00:12:43,097 Oh, querida. Estoy segura de que el doctor lo har�. Est�- 207 00:12:43,223 --> 00:12:45,783 Sra. Richards. Soy el Dr. Ellingham. 208 00:12:45,903 --> 00:12:49,373 S�. �Todav�a tiene fiebre alta? 209 00:12:49,503 --> 00:12:52,336 De acuerdo, all� voy. �Cu�l es la direcci�n? 210 00:12:53,863 --> 00:12:56,661 S�. S�. 211 00:12:56,783 --> 00:12:59,456 - S�. Estar� all� en 15 minutos. - Media hora. 212 00:12:59,583 --> 00:13:02,051 30 minutos. Adi�s. 213 00:13:02,183 --> 00:13:05,334 - �Sabe d�nde-? - Mapa- 214 00:13:05,463 --> 00:13:07,215 Gracias. 215 00:13:25,503 --> 00:13:29,257 - Dr. Ellingham. - Gracias. Nunca lo v� as�. 216 00:13:29,383 --> 00:13:33,092 Si es apendicitis, �qu� voy a hacer? No lo puedo llevar al hospital. 217 00:13:33,223 --> 00:13:35,179 Vamos a revisarlo, �s�? 218 00:13:35,303 --> 00:13:37,658 Su habitaci�n est� all� arriba. 219 00:13:39,623 --> 00:13:41,853 Hola, Bobby. 220 00:13:41,983 --> 00:13:44,656 - Soy el Dr. Ellingham. �C�mo est�s? - No puede ir al hospital. 221 00:13:44,783 --> 00:13:46,838 No puedo quedarme a la noche con �l. 222 00:13:46,839 --> 00:13:48,298 �Me har�a una taza de t�? 223 00:13:48,423 --> 00:13:51,699 - Tengo 5 chicos. - Leche, az�car no, por favor. 224 00:13:51,823 --> 00:13:53,814 S�, Doctor. 225 00:13:53,943 --> 00:13:59,097 Bien, Bobby, �tuviste a todos a los saltos, eh? 226 00:13:59,223 --> 00:14:01,783 Vamos a revisarte. 227 00:14:01,903 --> 00:14:05,498 S�, tenemos que sacarte esta pierna. 228 00:14:07,223 --> 00:14:09,970 Pero no te preocupes. Hay anestesia moderna,... 229 00:14:09,971 --> 00:14:11,057 ...y no vas a sentir nada. 230 00:14:11,623 --> 00:14:13,929 Era una broma. No te preocupes. 231 00:14:19,240 --> 00:14:19,816 Abre. 232 00:14:21,583 --> 00:14:24,051 Debajo de la lengua. Debajo. D�jalo as�. As� est� bien. 233 00:14:24,183 --> 00:14:24,996 Vamos. 234 00:14:30,503 --> 00:14:32,573 - Ya estamos. - �Qu� es? �Es malo?. 235 00:14:32,703 --> 00:14:35,009 Buenas noticias. No hay que ir al hospital. 236 00:14:35,010 --> 00:14:35,900 No es apendicitis. 237 00:14:36,023 --> 00:14:38,457 - Gracias a Dios. �Qu� tiene? - Amigdalitis. 238 00:14:38,583 --> 00:14:40,972 - �Dolor de garganta? - S�, uno bastante fuerte. 239 00:14:41,103 --> 00:14:43,378 - Estuvo vomitando- - Estoy al tanto. 240 00:14:43,503 --> 00:14:44,510 Le duele la panza. 241 00:14:44,511 --> 00:14:46,859 Son s�ntomas habituales de amigdalitis. 242 00:14:46,983 --> 00:14:48,338 Tiene el est�mago delicado,... 243 00:14:48,339 --> 00:14:50,100 ...las am�gdalas est�n del color del cart�n. 244 00:14:50,223 --> 00:14:52,418 Doctor, no le puedo decir. 245 00:14:52,543 --> 00:14:58,493 Le voy a dar una receta. Debo tener el antibi�tico por aqu�. 246 00:15:02,503 --> 00:15:06,382 - �Despidi� a Elaine Denham? - Por nada. Idiota. 247 00:15:06,503 --> 00:15:09,620 �Tienen que estar paveando fuera de mi casa? 248 00:15:09,743 --> 00:15:14,055 - Dicen que Elaine es una buena chica. - S�, seguro que lo dicen. 249 00:15:14,183 --> 00:15:16,651 Quiz�s en Londres puede embarullar a la gente. 250 00:15:16,783 --> 00:15:19,855 S�, cada vez que podemos. Gracias 251 00:15:24,183 --> 00:15:28,142 Bien. D�le a Bobby una de �stas, tres veces por d�a, con agua. 252 00:15:28,263 --> 00:15:32,700 Y si ma�ana todav�a est� preocupada, ll�meme. 253 00:15:38,863 --> 00:15:40,899 - Disc�lpeme. - S�. 254 00:15:41,023 --> 00:15:43,332 Agua mineral y pastas, por favor. 255 00:15:43,463 --> 00:15:45,693 - Se termin�. - Oh. 256 00:15:45,823 --> 00:15:48,337 - �De qu� es la sopa? - Se termin�. 257 00:15:50,383 --> 00:15:53,341 Entonces, carne con chile. 258 00:15:54,743 --> 00:15:57,462 Supongo que es una amiga de Elaine, �no? 259 00:15:57,583 --> 00:15:59,539 De acuerdo. Lo entend�. 260 00:16:35,503 --> 00:16:37,573 Mire,- 261 00:16:37,703 --> 00:16:40,740 Pamela. Ambos sabemos lo que est� pasando aqu�. 262 00:16:40,863 --> 00:16:44,219 Pero si me deja cargar nafta, no se lo dir� a nadie. 263 00:16:44,343 --> 00:16:45,662 Lo siento. 264 00:16:46,263 --> 00:16:49,699 Lo entend�, �sabe? Pero no mira nadie. 265 00:16:49,823 --> 00:16:52,291 - �Es sordo? - N� 3, por favor. 266 00:16:52,423 --> 00:16:54,778 - �25.50; por favor. - Y �ste. 267 00:16:56,183 --> 00:16:59,414 Ok. D�jeme que le dibuje una peque�a imagen. 268 00:16:59,543 --> 00:17:04,856 Est� nevando. Est� por dar a luz su quinto hijo en 3 a�os. 269 00:17:04,983 --> 00:17:07,292 Rompe bolsa. Est� asustada. 270 00:17:07,423 --> 00:17:11,098 Y est� sola porque su novio se est� pudriendo en el reformatorio. 271 00:17:11,223 --> 00:17:13,339 Llama al viejo Dr. Ellingham. 272 00:17:13,463 --> 00:17:16,023 ...el �nico en cien millas que la puede ayudar. 273 00:17:16,024 --> 00:17:18,113 Y digo: lo siento, no me ocupo de partos. 274 00:17:18,623 --> 00:17:21,421 - �Est� bien, amigote? - No, no estoy un cuerno bien. 275 00:17:21,543 --> 00:17:25,138 - Ah, debe ser Doc Martin. - Est� vac�o. 276 00:17:25,263 --> 00:17:27,458 �Qu� puso �l en su auto? �Orina de caballo? 277 00:17:27,583 --> 00:17:29,429 No puede llevarse esa barrita hasta... 278 00:17:29,430 --> 00:17:30,859 ...que le devuelva a Elaine su trabajo. 279 00:17:30,983 --> 00:17:33,258 Malditos todos los de este condenado pueblo. 280 00:17:33,383 --> 00:17:35,499 No tenemos nafta. 281 00:17:35,623 --> 00:17:38,217 �Y entonces qu� puso en su tanque? 282 00:17:38,343 --> 00:17:40,015 Diesel. 283 00:17:44,023 --> 00:17:45,775 Est� bien. 284 00:17:58,863 --> 00:18:02,651 - �Qu� les pasa a todos? - �Maneja con los ojos cerrados? 285 00:18:02,783 --> 00:18:04,136 Sr. Fenn. 286 00:18:04,263 --> 00:18:08,575 Tendr�a que haberlo sabido. Regio. Mire esto. 287 00:18:08,703 --> 00:18:11,012 - Iba a verlo. - Est� bien, olv�delo. 288 00:18:11,143 --> 00:18:14,101 Traje algunos remedios para la tos de la farmacia. 289 00:18:14,223 --> 00:18:16,942 No quiso la derivaci�n, as� que le doy mi opini�n. 290 00:18:17,063 --> 00:18:20,373 No quer�a su opini�n. Quer�a remedios y ya los tengo. 291 00:18:20,503 --> 00:18:22,778 As� que v�yase y irrumpa en la casa de otro. 292 00:18:22,903 --> 00:18:27,499 Sr. Fenn. Es muy probable que tenga un c�ncer de laringe. 293 00:18:27,623 --> 00:18:32,333 Necesita operarse y puede perder la voz, lo cual tiene su encanto. 294 00:18:32,463 --> 00:18:37,093 Puede no ocuparse de esto, pero desafortunadamente, ya pagu�. 295 00:18:38,223 --> 00:18:40,578 Har� los arreglos para una derivaci�n. 296 00:18:53,223 --> 00:18:55,532 Richard Edgerton; ENT. 297 00:18:55,663 --> 00:18:57,172 S�, soy Martin Ellingham. 298 00:18:57,173 --> 00:19:00,612 Traje un paciente que necesita una laringoscop�a urgente. 299 00:19:00,743 --> 00:19:03,701 S�, es mi opini�n. �Detente! 300 00:19:03,823 --> 00:19:05,654 �Detente! 301 00:19:08,463 --> 00:19:12,456 S�, dije que era un c�ncer de laringe. 302 00:19:12,583 --> 00:19:13,712 Porque soy m�dico,... 303 00:19:13,713 --> 00:19:15,700 ...y �l es un fumador con un bulto en el cuello. 304 00:19:15,823 --> 00:19:18,462 �Quiere que el tumor le escriba? 305 00:19:18,583 --> 00:19:20,892 �Quieres salir de ese tacho? 306 00:19:24,823 --> 00:19:28,577 Est� bien. Perro, perro, perro, perro. Ven aqu�. 307 00:19:29,543 --> 00:19:31,932 �Tr�elo! 308 00:19:34,903 --> 00:19:37,815 Cornwall es precioso, �no? 309 00:19:37,943 --> 00:19:42,016 Y todo este aire de mar nos hace sentir tan vivos. 310 00:19:42,143 --> 00:19:44,134 - Soy Carmen. - Oh. 311 00:19:44,263 --> 00:19:50,099 Doc, entiendo lo de Elaine. Debe ser dif�cil ser su patr�n. 312 00:19:50,223 --> 00:19:51,764 No fue una decisi�n sencilla. 313 00:19:51,765 --> 00:19:53,764 Tampoco es f�cil ser su padre. 314 00:19:54,423 --> 00:19:56,148 De tal palo, tal astilla. 315 00:19:56,149 --> 00:19:58,701 �No es cierto, lady Lancelot? Es as�. 316 00:19:58,823 --> 00:20:01,781 Es tan terca. Imposible fingir algo distinto. 317 00:20:01,903 --> 00:20:03,416 No. 318 00:20:03,543 --> 00:20:06,694 Ella tiene,... personalidad. 319 00:20:06,823 --> 00:20:08,100 S�, a montones. 320 00:20:08,101 --> 00:20:11,772 Ella va a estar en esa iglesia. Se calmar�. 321 00:20:11,903 --> 00:20:14,179 Elaine y Carmen no se llevan bien. 322 00:20:14,180 --> 00:20:16,579 Exagera. Todav�a no se acostumbr� a m�. 323 00:20:17,143 --> 00:20:19,782 Es una pena. 324 00:20:20,703 --> 00:20:23,092 Buscar� al perro. 325 00:20:23,223 --> 00:20:25,783 Iremos con usted. 326 00:20:26,703 --> 00:20:28,659 - La mam� de Elaine muri� joven. - �De verdad? 327 00:20:28,783 --> 00:20:31,855 S�, y Elaine- Ella adoraba a su mam�. 328 00:20:31,983 --> 00:20:36,499 Lady Lancelot se comi� mi rouge. 329 00:20:36,623 --> 00:20:40,457 - Es el quinto esta semana. - Ve, haz po-po- 330 00:20:40,583 --> 00:20:42,699 Elaine no puede tolerar que yo est� con nadie. 331 00:20:42,823 --> 00:20:44,859 - �Es casado? - No. 332 00:20:44,983 --> 00:20:49,295 - �Por qu� no? - Vea, yo pens�, �por qu� hacerlo? 333 00:20:49,423 --> 00:20:52,699 Ya sabe, vivir solo. �Para qu�? 334 00:20:52,823 --> 00:20:55,913 Por supuesto que no me refiero a usted, que hace algo positivo. 335 00:20:55,914 --> 00:20:56,975 Quiero decir los dem�s. 336 00:20:57,103 --> 00:21:01,016 Usted ayuda, y debe sentirse... ya sabe, salvar vidas... 337 00:21:01,143 --> 00:21:04,419 - �Qu� hace su perro? - Ah. 338 00:21:04,543 --> 00:21:06,534 Su perro, algo hizo, �no? 339 00:21:06,663 --> 00:21:09,496 - No es mi perro. - Ah. 340 00:21:22,623 --> 00:21:24,614 Hola. �Quiere un trago especial? 341 00:21:24,743 --> 00:21:28,133 No, gracias. No quiero plumas ni alquitr�n en mi saco. 342 00:21:28,263 --> 00:21:30,823 �El enojo de Elaine? 343 00:21:32,063 --> 00:21:35,260 Pruebe el m�o. Empec� con una buena cerveza. 344 00:21:35,383 --> 00:21:37,533 No, gracias. 345 00:21:38,903 --> 00:21:40,859 Buenas noches, Doc. 346 00:22:04,983 --> 00:22:07,417 Hola, sra. Winter. 347 00:22:07,543 --> 00:22:09,932 S�lo un p�lpito. 348 00:22:10,063 --> 00:22:12,531 Est� bien. 349 00:22:12,663 --> 00:22:15,894 Gracias por informarme. Adi�s. 350 00:22:46,303 --> 00:22:50,262 - Ellingham. - Soy Richard Edgerton en ENT. 351 00:22:50,383 --> 00:22:55,013 - S�. - Ya est� la histolog�a de Fenn. 352 00:22:55,143 --> 00:22:56,895 Uh. 353 00:23:12,183 --> 00:23:14,856 # Fuimos al mar, 354 00:23:14,983 --> 00:23:17,417 En un bote de flores 355 00:23:17,543 --> 00:23:21,616 Flotando muchos d�as hasta que nuestros labios probaron la tierra 356 00:23:21,743 --> 00:23:24,974 Estaba amarga. # 357 00:23:25,103 --> 00:23:26,980 Hola. 358 00:23:27,103 --> 00:23:28,456 #En el �ltimo aliento del d�a 359 00:23:28,583 --> 00:23:33,293 Atrapados los cielos met�licos del oc�ano 360 00:23:33,423 --> 00:23:34,723 Sin emoci�n 361 00:23:34,724 --> 00:23:35,698 Roger. 362 00:23:36,743 --> 00:23:38,495 Volvimos de noche 363 00:23:38,623 --> 00:23:41,057 .a las islas de la Fortuna 364 00:23:41,183 --> 00:23:46,052 Como el pez descansa en nuestros besos 365 00:23:46,183 --> 00:23:48,538 Es por eso que 366 00:23:48,663 --> 00:23:51,461 No te detengas por m�. 367 00:23:51,583 --> 00:23:55,815 �Est�s perdido, o buscando chicos para asustar? 368 00:23:55,943 --> 00:23:59,060 - Estabas en una banda. - S�. 369 00:23:59,183 --> 00:24:01,378 Renunci� por algo m�s pr�ctico. 370 00:24:01,503 --> 00:24:04,647 Algo que me llevara hasta un amable,... 371 00:24:04,648 --> 00:24:05,337 ...seguro retiro. 372 00:24:05,463 --> 00:24:07,419 Eso- 373 00:24:07,543 --> 00:24:09,579 Son�- 374 00:24:10,383 --> 00:24:12,214 Ronco. 375 00:24:13,143 --> 00:24:16,579 �Qu� haces cuando no trabajas? 376 00:24:16,703 --> 00:24:18,739 Siempre trabajo. 377 00:24:18,863 --> 00:24:22,572 Y yo pensando que iba a ser una llamada social. 378 00:24:22,703 --> 00:24:26,821 Bien, vamos por mi biopsia. �Cu�ndo tendr� los resultados? 379 00:24:33,263 --> 00:24:35,174 Oh. 380 00:24:35,783 --> 00:24:38,934 Puedo contarte lo que pasar�. 381 00:24:42,223 --> 00:24:45,420 Te program� la cirug�a para el viernes pr�ximo. 382 00:24:45,543 --> 00:24:47,898 El 13, en realidad. 383 00:24:49,463 --> 00:24:51,215 Perfecto. 384 00:25:06,183 --> 00:25:08,458 Tengo m�s en la camioneta. �D�nde lo quiere? 385 00:25:09,583 --> 00:25:12,097 - No ped� esto. - �Es Ellingham? 386 00:25:12,223 --> 00:25:13,981 La persona que encarg� esto... 387 00:25:13,982 --> 00:25:15,135 ...ya no est� aqu�. Ll�veselo, por favor. 388 00:25:15,263 --> 00:25:16,394 No puedo hacer eso. 389 00:25:16,395 --> 00:25:18,300 S� puede. Tiene una camioneta. 390 00:25:18,423 --> 00:25:20,061 No me lo puedo llevar si no acepta recibirlo. 391 00:25:20,096 --> 00:25:21,226 �Qu�? 392 00:25:21,261 --> 00:25:24,603 No puede devolver algo si no lo acepta. 393 00:25:24,604 --> 00:25:25,173 Ya veo. 394 00:25:25,303 --> 00:25:26,462 No es astron�utica. 395 00:25:26,463 --> 00:25:29,694 Acepta la entrega, y tiene un n�mero para devoluci�n. 396 00:25:29,823 --> 00:25:33,099 Entonces arregla cu�ndo se retiran sus paquetes. 397 00:25:33,223 --> 00:25:35,179 - Y yo vengo y los recojo. - �En serio? 398 00:25:35,303 --> 00:25:35,490 S�. 399 00:25:35,491 --> 00:25:38,295 Entonces, �por qu� no se los lleva ahora? 400 00:25:38,423 --> 00:25:40,573 �Puedo usar su ba�o? 401 00:25:50,423 --> 00:25:52,698 - �Se siente bien? - Toma un rato. 402 00:25:52,823 --> 00:25:53,326 �Qu�? 403 00:25:53,327 --> 00:25:56,259 Micci�n pobre. �Alguna molestia? 404 00:25:56,383 --> 00:25:59,853 - �Qu�? - �Se revis� la pr�stata? 405 00:25:59,983 --> 00:26:00,433 �Qu�? 406 00:26:00,434 --> 00:26:03,055 Debe estar agrandada. La mirar�. 407 00:26:03,183 --> 00:26:06,334 - �Qu�? �Ah�? - Ser� s�lo un minuto. 408 00:26:19,703 --> 00:26:21,534 Hola, Bobby. 409 00:26:22,983 --> 00:26:25,656 - �Te sientes mejor? - Usted no me gusta. 410 00:26:27,463 --> 00:26:29,852 Est� bien, porque t� s� me gustas. 411 00:26:29,983 --> 00:26:31,725 Fue malo con Elaine. 412 00:26:31,726 --> 00:26:34,773 Mis hermanas dicen que usted es P- 413 00:26:34,903 --> 00:26:38,578 ...es H. de P, es B- 414 00:26:38,703 --> 00:26:40,580 ...y es Z. 415 00:26:40,703 --> 00:26:43,376 - �Qu� palabra empieza con Z? - Una palabra. 416 00:26:56,903 --> 00:26:58,835 �ste es tu nueva due�a, y �ste es... 417 00:26:58,836 --> 00:27:00,259 ...tu nuevo hogar, que es una granja... 418 00:27:00,383 --> 00:27:02,533 ...de la que se supone gustan los perros. 419 00:27:02,534 --> 00:27:04,581 As� que vete a la mierda y d�jame en paz. 420 00:27:04,703 --> 00:27:07,588 Todo lo que digo es que no es exactamente... 421 00:27:07,589 --> 00:27:10,858 ...pol�tico echar a una perfectamente buena recepcionista. 422 00:27:10,983 --> 00:27:14,259 �"Perfectamente buena"? Cit� pacientes antes de que abriera. 423 00:27:14,383 --> 00:27:17,580 Escribi� recetas que eran potencialmente letales. 424 00:27:17,703 --> 00:27:19,468 Seguro que las habr�s chequeado. 425 00:27:19,469 --> 00:27:20,739 Tuve que ir a la escuela a rastrear un chico,... 426 00:27:20,774 --> 00:27:21,788 ...que podr�a haber tenido apendicitis... 427 00:27:21,983 --> 00:27:24,213 ...porque no pudo anotar un n� de tel�fono. 428 00:27:24,343 --> 00:27:25,127 Fue s�lo suerte- 429 00:27:25,128 --> 00:27:27,619 Que estaba con dolor de garganta. Bobby Richards. 430 00:27:27,743 --> 00:27:30,894 - Vamos, Marty. - Pero Elaine no lo sab�a. 431 00:27:31,023 --> 00:27:33,093 Se equivoc�. Todos nos equivocamos. 432 00:27:33,223 --> 00:27:37,009 Pero ella no lo puede admitir. La pescas en algo,... 433 00:27:37,010 --> 00:27:38,581 ...y vuelve con una reclamaci�n. 434 00:27:38,703 --> 00:27:40,799 �Y cuando eres t� el que se equivoca,... 435 00:27:40,800 --> 00:27:43,094 ...te das vuelta y los dejas que te rasquen la panza? 436 00:28:22,823 --> 00:28:25,940 Elaine. �Qu� te pas�? 437 00:28:26,503 --> 00:28:28,971 - Es bronceado. - Es naranja. 438 00:28:29,623 --> 00:28:32,091 Necesito mi paga. 439 00:28:33,223 --> 00:28:35,081 No pienses que me puedes seducir... 440 00:28:35,082 --> 00:28:36,135 ...para que te tome de nuevo. 441 00:28:36,263 --> 00:28:38,413 No quiero volver. 442 00:28:38,543 --> 00:28:41,182 Me voy a Mallorca. 443 00:28:41,303 --> 00:28:44,693 - No s� cu�nto te debo. - Yo s�. 444 00:28:46,623 --> 00:28:50,059 - �Por cu�nto tiempo te vas? - Un mes. Dos. 445 00:28:51,983 --> 00:28:54,497 Te vas a perder la boda de tu padre. 446 00:28:54,623 --> 00:28:56,375 Ja. Ja. 447 00:28:56,503 --> 00:28:58,858 �Tiene efectivo? 448 00:28:58,983 --> 00:29:01,889 Pienso que significar�a mucho para �l. 449 00:29:01,890 --> 00:29:02,180 �Y? 450 00:29:03,823 --> 00:29:05,460 �Por qu� yo tendr�a que hacer que se sienta... 451 00:29:05,495 --> 00:29:06,382 ...bien sobre su decisi�n? 452 00:29:08,263 --> 00:29:10,823 Yo no me siento bien con eso. 453 00:29:12,023 --> 00:29:13,981 No s� que le ve. 454 00:29:16,494 --> 00:29:18,137 �Qu� les pasa a los hombres con los pechos grandes? 455 00:29:19,186 --> 00:29:20,947 Es ofensivo. 456 00:29:24,423 --> 00:29:25,936 Elaine... 457 00:29:26,063 --> 00:29:30,773 ...�eras muy chica cuando muri� tu mam�? 458 00:29:32,743 --> 00:29:36,771 O sea, pienso, que la gente entender�... 459 00:29:36,772 --> 00:29:38,932 ...lo duro que debe haber sido... 460 00:29:39,063 --> 00:29:42,407 ...y lo dif�cil de seguir adelante... 461 00:29:42,408 --> 00:29:44,979 ...y ver a tu padre seguir adelante... 462 00:29:45,103 --> 00:29:47,492 ...sea cual fuere la mujer. 463 00:29:48,983 --> 00:29:52,942 Creo que podr�a haber sido m�s comprensivo. 464 00:29:56,703 --> 00:29:59,536 Que eso se lo paguen en Londres, �no? 465 00:30:01,663 --> 00:30:03,972 Mire, no me molesta que tenga una mujer. 466 00:30:04,103 --> 00:30:07,061 Pero no una con un maldito perro en el bolso. 467 00:30:09,263 --> 00:30:11,219 Hasta la vista. 468 00:30:25,023 --> 00:30:27,014 Louisa, �viste a Martin? 469 00:30:27,143 --> 00:30:30,179 No, lo siento. Estoy yendo a ver a Roger al hospital. 470 00:30:30,180 --> 00:30:31,978 Lo operan hoy, as� que disc�lpame. 471 00:30:32,103 --> 00:30:35,413 Quiz�s Martin est� ah�, si lo ves,... 472 00:30:35,543 --> 00:30:38,363 ...le puedes decir que su perro parece haber decidido... 473 00:30:38,364 --> 00:30:39,821 ...no representar "Spot en la granja". 474 00:30:39,943 --> 00:30:42,392 En realidad, Joan, me parece que Martin... 475 00:30:42,393 --> 00:30:44,061 ...no estuvo en el hospital, ni cerca. 476 00:30:44,183 --> 00:30:47,892 S�. Escuch� que �l y Roger no se llevan bien. 477 00:30:48,023 --> 00:30:50,607 No estoy muy impresionada, lo confieso 478 00:30:50,608 --> 00:30:53,655 Roger es muy dif�cil de tratar, como sabes. 479 00:30:53,783 --> 00:30:56,509 Tiene c�ncer. Necesita cuidados. Y no es que Martin... 480 00:30:56,510 --> 00:30:58,937 ...tenga otros pacientes por los cuales preocuparse. 481 00:30:59,063 --> 00:31:01,172 Si est�s enojada con Martin,... 482 00:31:01,173 --> 00:31:02,897 ...sugiero que lo arregles con �l. 483 00:31:03,823 --> 00:31:05,814 Es tu sobrino. 484 00:31:05,943 --> 00:31:10,300 �No estabas en el comit� que lo nombr�? 485 00:31:16,863 --> 00:31:18,615 �Roger? 486 00:31:20,823 --> 00:31:23,417 �Otra vez? 487 00:31:23,543 --> 00:31:26,701 No nos hablamos por m�s de un a�o. Ahora son dos veces en dos d�as. 488 00:31:26,702 --> 00:31:28,094 Debo tener c�ncer m�s a menudo. 489 00:31:28,223 --> 00:31:30,293 No me puedo quedar mucho ahora. He- 490 00:31:30,423 --> 00:31:34,655 Por supuesto. Tienes que volver a mi trabajo, �no? 491 00:31:37,623 --> 00:31:40,660 Le preguntar� a la enfermera a la salida. 492 00:31:42,143 --> 00:31:43,974 Bien- 493 00:31:44,103 --> 00:31:45,855 Entonces- 494 00:31:46,783 --> 00:31:48,012 Todos en la escuela te mandan cari�os. 495 00:31:48,047 --> 00:31:48,812 �Ah, s�? 496 00:31:49,862 --> 00:31:52,014 La �ltima vez que enviaron cari�os,... 497 00:31:52,015 --> 00:31:53,466 ...fue en un telegrama de despido. 498 00:31:56,103 --> 00:31:57,695 Entonces- 499 00:31:58,743 --> 00:32:02,842 �Dijo el cirujano que te van a hacer hoy, exactamente? 500 00:32:04,604 --> 00:32:05,269 No lo s�. 501 00:32:06,471 --> 00:32:09,265 Este tipo hace que Ellingham parezca Florence Nightingale. 502 00:32:09,979 --> 00:32:11,084 As� que todav�a no hay se�ales de Martin. 503 00:32:13,461 --> 00:32:15,687 �Por qu� te molesta tanto? 504 00:32:16,633 --> 00:32:18,639 �Por qu� tendr�a que verlo, de todos modos? 505 00:32:18,640 --> 00:32:20,378 Quiz�s te podr�a haber dicho qu� iba a pasar. 506 00:32:21,023 --> 00:32:23,742 Yo te dir� qu� va a pasar. 507 00:32:23,863 --> 00:32:26,419 Fui expulsado de mi trabajo, una pulgada antes... 508 00:32:26,420 --> 00:32:27,697 ...de poder obtener una pensi�n. 509 00:32:27,823 --> 00:32:30,781 Y minutos antes de perder mi voz para siempre... 510 00:32:30,903 --> 00:32:35,005 Y tengo que charlar con la mujer que me reemplaz�. 511 00:32:37,006 --> 00:32:38,072 Termin� la hora de visita. 512 00:32:40,129 --> 00:32:41,129 Roger... 513 00:32:42,948 --> 00:32:44,479 Lo lamento. 514 00:33:28,543 --> 00:33:29,331 ENT, por favor. 515 00:33:29,332 --> 00:33:31,351 Siga el pasillo vidriado, segundo piso. 516 00:33:31,983 --> 00:33:34,178 Mis llaves. Estacion� en el lugar del sr. Brownlow. 517 00:33:34,303 --> 00:33:35,443 �Y qui�n es usted? 518 00:33:35,444 --> 00:33:37,659 Dr. Martin Ellingham. Portwenn. 519 00:33:37,783 --> 00:33:41,412 - �Es un cl�nico? - S�, y usted es una recepcionista. 520 00:33:41,543 --> 00:33:43,659 Perd�n. Vuelva. 521 00:33:44,183 --> 00:33:46,600 No puede estacionar en los lugares reservados. 522 00:33:46,601 --> 00:33:47,937 Tengo un paciente que ver. 523 00:33:48,063 --> 00:33:51,294 �Soy yo o no entiende el ingl�s? 524 00:33:51,863 --> 00:33:53,694 Es usted. 525 00:34:00,143 --> 00:34:02,259 Martin. Martin. 526 00:34:02,383 --> 00:34:05,136 - Adrian. Adrian Pitts. - S�. 527 00:34:05,263 --> 00:34:06,951 El gran Martin Ellingham,... 528 00:34:06,952 --> 00:34:09,302 ...que abus� de m� y de otros en el St. Mary. 529 00:34:09,423 --> 00:34:10,658 Nos jodi� sin piedad,... 530 00:34:10,659 --> 00:34:12,460 ...pero nos ense�� un mont�n de medicina. 531 00:34:12,583 --> 00:34:13,771 �Qu� te trae aqu�, jefe? 532 00:34:13,772 --> 00:34:15,256 �Acuchillando alg�n pez gordo? 533 00:34:15,383 --> 00:34:16,604 No, en realidad, abandon� la cirug�a. 534 00:34:16,639 --> 00:34:17,702 �Est�s bromeando? 535 00:34:18,664 --> 00:34:21,736 - Tengo que ver a un paciente. - Por supuesto. 536 00:34:22,983 --> 00:34:26,737 - Escuch� que no pudo. - Te lo contar�. 537 00:34:34,823 --> 00:34:37,555 No te preocupes. S�lo sangra tu nariz. 538 00:35:54,263 --> 00:35:56,857 Deje que lo ayude, sr. Ellingham 539 00:35:56,983 --> 00:35:58,354 Lo leo en car�tidas bloqueadas. 540 00:35:58,389 --> 00:36:00,245 No aspire. 541 00:36:06,143 --> 00:36:08,657 �Ya vino el cirujano? 542 00:36:08,783 --> 00:36:10,535 S�. 543 00:36:11,703 --> 00:36:14,740 Y pienso que fuiste un maldito presumido. 544 00:36:15,983 --> 00:36:18,861 Dios, voy a perder palabrotas. 545 00:36:18,983 --> 00:36:22,737 Si las c�lulas no se extendieron, quiz�s la voz se pueda salvar. 546 00:36:22,863 --> 00:36:25,741 �l dijo eso. Eligi� las mismas palabras, tambi�n. 547 00:36:25,863 --> 00:36:29,094 "La voz". No es "la voz". 548 00:36:29,223 --> 00:36:32,056 Lo siento. Tu voz. 549 00:36:34,223 --> 00:36:36,783 �Te molesta que tome un vaso de agua? 550 00:36:42,023 --> 00:36:44,093 �Est�s bien? 551 00:36:44,663 --> 00:36:47,860 - Tienes un color raro. - Estoy bien. 552 00:36:48,423 --> 00:36:51,460 Yo tengo c�ncer, pero luces peor que yo. 553 00:36:54,663 --> 00:36:55,672 Como sea. 554 00:37:00,543 --> 00:37:01,132 Yo- 555 00:37:04,780 --> 00:37:06,905 A veces tengo una exagerada reacci�n... 556 00:37:06,906 --> 00:37:08,046 ...emocional a ciertos hechos. 557 00:37:09,663 --> 00:37:11,813 �Y eso es la jerga m�dica para-? 558 00:37:12,623 --> 00:37:13,806 Ataques de p�nico. 559 00:37:13,807 --> 00:37:16,502 A veces tengo peque�os ataques de p�nico. 560 00:37:18,303 --> 00:37:20,533 �Qu� clase de ataques de p�nico? 561 00:37:20,663 --> 00:37:24,099 N�usea, transpiraci�n, dolor en el pecho. 562 00:37:27,463 --> 00:37:31,058 - �Qu� los causa? - Olores. 563 00:37:31,183 --> 00:37:33,458 El olor de la carne cauterizada. 564 00:37:33,583 --> 00:37:37,701 Y de la sangre. Ese olor, a veces tan s�lo su vista. 565 00:37:39,343 --> 00:37:42,460 Yo ten�a el toque de Midas. No pod�a mirar... 566 00:37:42,461 --> 00:37:43,470 ...un cuerpo en la mesa de operaciones sin repararlo. 567 00:37:44,590 --> 00:37:46,369 Y un d�a, en el medio... 568 00:37:46,370 --> 00:37:48,740 ...del procedimiento m�s rutinario,... 569 00:37:48,863 --> 00:37:51,331 ...otro grupo de arterias expuestas en frente de m�,... 570 00:37:51,463 --> 00:37:54,097 ...de repente, por primera vez, me di cuenta... 571 00:37:54,098 --> 00:37:55,578 ...de que era la mujer de alguien. 572 00:37:56,623 --> 00:37:58,724 La madre de alguien. Y ni lo pude hacer. 573 00:37:59,423 --> 00:38:03,275 No pude seguir. Como si estuviera en la cuerda floja,... 574 00:38:03,276 --> 00:38:05,100 ...comet� el error de mirar abajo. 575 00:38:05,223 --> 00:38:07,862 Desde ese momento, no oper� m�s. 576 00:38:07,983 --> 00:38:10,577 As� que ahora soy su m�dico cl�nico. 577 00:38:14,623 --> 00:38:17,262 Es probable que no quieras que se sepa. 578 00:38:17,383 --> 00:38:21,535 S�. No quisiera que el pueblo dejara de amarme. 579 00:38:23,143 --> 00:38:25,293 Tu secreto est� bien guardado conmigo. 580 00:38:25,943 --> 00:38:27,845 Tampoco es que puedas... 581 00:38:27,846 --> 00:38:30,778 ...cont�rselo a nadie, de todos modos, �no? 582 00:38:36,663 --> 00:38:38,813 �Tienes familia? 583 00:38:40,143 --> 00:38:43,658 Una hija adulta, decidido no llamarla. 584 00:38:43,783 --> 00:38:46,741 Dej� de necesitarme hace mucho. 585 00:38:47,743 --> 00:38:50,699 Tiene un televisor s�lo para ella. 586 00:38:50,700 --> 00:38:51,019 Oh. 587 00:38:51,143 --> 00:38:54,101 - �Y t�? - No, s�lo chico. 588 00:38:55,103 --> 00:38:56,505 �Padres muertos? 589 00:38:56,506 --> 00:38:59,062 No. Retirados. Portugal. Idos. 590 00:38:59,183 --> 00:39:00,775 Lindo. 591 00:39:00,903 --> 00:39:03,781 Miserable. No nos hablamos. 592 00:39:05,183 --> 00:39:06,569 Eres un podrido miserable. 593 00:39:06,604 --> 00:39:08,203 Gracias. 594 00:39:47,185 --> 00:39:47,885 Doc. 595 00:39:50,783 --> 00:39:53,855 - Contento de que haya venido. - �Sabes algo de Elaine? 596 00:39:53,983 --> 00:39:56,372 Ni una postal. 597 00:39:56,503 --> 00:39:59,301 - �C�mo est�? - Dos veces me descompuse. 598 00:39:59,423 --> 00:40:01,379 Mi coraz�n late a 300 veces por minuto. 599 00:40:01,503 --> 00:40:03,495 Completamente normal, comprendo. 600 00:40:03,496 --> 00:40:04,381 Bruce. Es hora. 601 00:40:04,503 --> 00:40:06,653 - Des�eme suerte. - S�. 602 00:40:07,263 --> 00:40:09,458 Louisa. Pareces- 603 00:40:10,583 --> 00:40:12,938 Derecho a atravesarme. 604 00:40:20,823 --> 00:40:24,532 - �Hice algo para ofenderte? - Es lo que no hiciste. 605 00:40:24,663 --> 00:40:26,972 Bien, eso lo limit� un poco. 606 00:40:27,103 --> 00:40:29,244 No visit� a Fenn en el hospital. 607 00:40:29,245 --> 00:40:31,574 �l no ten�a idea de lo que le pasar�a. 608 00:40:31,703 --> 00:40:35,271 �De qu� demonios est�s hablando? 609 00:40:35,272 --> 00:40:35,901 �Sh! 610 00:41:43,343 --> 00:41:46,142 �Si no obtuviste salud, qu� obtuviste? 611 00:41:46,143 --> 00:41:47,541 Es bueno verte de pie. 612 00:41:47,663 --> 00:41:49,619 Muy bien, entonces. 613 00:41:49,743 --> 00:41:51,461 - �Est�s bien, Fenn? - Hola. 614 00:41:51,583 --> 00:41:53,653 �C�mo est�s? 615 00:41:53,783 --> 00:41:56,172 Fenn. Es bueno verte. 616 00:41:56,303 --> 00:41:59,499 Es un poco tarde para la preocupaci�n. 617 00:41:59,500 --> 00:41:59,739 �Qu�? 618 00:41:59,863 --> 00:42:01,890 Cuando tienes exactamente un paciente,... 619 00:42:01,891 --> 00:42:03,492 ...pens� que lo visitar�as en el hospital. 620 00:42:03,623 --> 00:42:04,612 - Espera. - T�- 621 00:42:04,743 --> 00:42:09,942 - No, Roger, no trates de hablar. - S� que vino a verme. 622 00:42:10,063 --> 00:42:13,180 - Me hizo polvo. - Fue mutuo. 623 00:42:14,463 --> 00:42:20,015 - Bien, me podr�as haber dicho. - Trat�, pero esa mujer me chist�. 624 00:42:21,423 --> 00:42:23,573 Hasta luego. 625 00:42:28,503 --> 00:42:32,484 �Puedo venir y hablarte de la quimio-? 626 00:42:32,485 --> 00:42:34,135 Sh. Baja la voz. 627 00:42:35,063 --> 00:42:37,623 Ver� si puedo intercalarte. 628 00:42:39,583 --> 00:42:41,653 Gracias por venir, De�n. Gracias. 629 00:42:41,783 --> 00:42:44,980 - Gracias por venir. - Muchas gracias. 630 00:42:45,103 --> 00:42:47,094 - Elaine. - Hola, pap�. 631 00:42:47,223 --> 00:42:49,691 Gracias por venir, mi querida. Mi d�a est� completo. 632 00:42:49,823 --> 00:42:52,860 Ven aqu�. Abraza a tu padre. 633 00:42:52,983 --> 00:42:55,099 Gracias. 634 00:42:55,223 --> 00:42:56,736 Elaine. 635 00:42:58,503 --> 00:42:59,902 Elaine. 636 00:43:00,023 --> 00:43:02,935 Gracias. Gracias. 637 00:43:04,023 --> 00:43:06,332 - Felicidades. - Gracias. 638 00:43:06,463 --> 00:43:10,536 #To the white house; to the white house 639 00:43:10,663 --> 00:43:13,336 Walking along the cliff 640 00:43:13,463 --> 00:43:17,661 To the white house; to the white house 641 00:43:17,783 --> 00:43:21,139 Walking along the cliff 642 00:43:21,263 --> 00:43:24,300 What will I do in the middle of the night 643 00:43:24,423 --> 00:43:27,540 Walking along the cliff? 644 00:43:27,663 --> 00:43:31,451 And what will I do when I know the time is right 645 00:43:31,583 --> 00:43:33,335 Linda boda. 646 00:43:33,463 --> 00:43:35,499 Estuvo bien. 647 00:43:36,463 --> 00:43:40,110 S�. A veces tienes que tragarte el orgullo... 648 00:43:40,111 --> 00:43:41,378 ...y hacer lo correcto. 649 00:43:41,503 --> 00:43:43,300 S�. 650 00:43:43,423 --> 00:43:47,079 Y pienso que lo correcto para m�... 651 00:43:47,080 --> 00:43:49,055 ...es volver al consultorio. 652 00:43:49,183 --> 00:43:50,616 Cierto. 653 00:43:50,743 --> 00:43:53,407 Bien, primero tenemos que establecer... 654 00:43:53,408 --> 00:43:54,577 ...algunas reglas b�sicas. 655 00:43:54,703 --> 00:43:56,900 Atenci�n a los detalles, uso del tel�fono. 656 00:43:56,901 --> 00:43:57,820 Esa clase de cosas. 657 00:43:57,943 --> 00:44:00,332 De acuerdo. 658 00:44:00,463 --> 00:44:03,261 - �S�? - S�. 659 00:44:04,903 --> 00:44:07,497 Bien, entonces puedes volver a tu empleo. 660 00:44:07,623 --> 00:44:10,012 - �S�? - S�. 661 00:44:11,183 --> 00:44:13,014 �Todo bien? 662 00:44:13,143 --> 00:44:16,613 Buenas noticias. Elaine vuelve al consultorio. 663 00:44:16,743 --> 00:44:18,256 Oh. 664 00:44:18,383 --> 00:44:20,851 Es maravilloso. 665 00:44:22,703 --> 00:44:24,102 �Atiendan! 666 00:44:24,223 --> 00:44:27,295 Atiendan. Gracias. 667 00:44:27,503 --> 00:44:30,813 Peque�o anuncio, pero s� que los complacer�. 668 00:44:32,223 --> 00:44:36,455 Mi hija Elaine vuelve al consultorio de Portwenn. 669 00:44:37,343 --> 00:44:40,335 #For he's a jolly good fellow 670 00:44:40,463 --> 00:44:42,738 For he's a jolly good fellow 671 00:44:42,863 --> 00:44:46,094 For he's a jolly good fellow 672 00:44:46,663 --> 00:44:49,177 And so say all of us# 673 00:44:50,223 --> 00:44:52,453 As� que te veo el lunes, a las 8 y 30. 674 00:44:52,583 --> 00:44:55,051 No, �sa es una de mis reglas b�sicas. 675 00:44:55,743 --> 00:44:59,258 - �Tienes reglas b�sicas? - S�. Aqu� las escrib�. 676 00:44:59,383 --> 00:45:03,535 Uno: no me hago responsable de sus errores. 677 00:45:03,663 --> 00:45:05,858 Dos: puedo usar el tel�fono cuando quiero. 678 00:45:05,983 --> 00:45:10,056 Y tres: entro a las 9, no 8 y media. 679 00:45:10,183 --> 00:45:13,255 Hay alguna m�s, pero las puede leer despu�s. 680 00:45:18,383 --> 00:45:21,898 #Well; I went for a walk in the middle of the night 681 00:45:22,023 --> 00:45:25,095 And I'm walking along the cliff 682 00:45:25,223 --> 00:45:29,136 Well; I went for a walk cos I know the time is right 683 00:45:29,263 --> 00:45:31,697 And I'm walking along the cliff 684 00:45:31,823 --> 00:45:35,782 To the white house; to the white house 685 00:45:35,903 --> 00:45:38,656 Walking along the cliff 686 00:45:38,657 --> 00:45:43,753 Subt�tulos: Oldie. 51213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.