Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,916 --> 00:00:01,875
इस फ़िल्म में दिखाए गए नाम,
पात्र और घटनाएँ काल्पनिक हैं
2
00:00:01,958 --> 00:00:02,833
जिन्हें रचनात्मक तरीके से दिखाया गया है।
इस फ़िल्म से संबंधित
3
00:00:02,916 --> 00:00:03,916
कलाकारों, निर्देशक या निर्माताओं
का उद्देश्य किसी भी धर्म, जाति, देश,
4
00:00:04,000 --> 00:00:04,958
संप्रदाय या संस्था को ठेस पहुँचाना नहीं
है। वे सभी भारत के कानून का पालन
5
00:00:05,041 --> 00:00:06,041
करने वाले नागरिक हैं और वे किसी भी कानून
का उल्लंघन करने का इरादा नहीं रखते हैं।
6
00:01:47,125 --> 00:01:48,750
[संगीत बजता है]
7
00:01:50,666 --> 00:01:55,208
♪ आने वाला पल♪
8
00:01:55,291 --> 00:01:59,166
♪ जाने वाला है♪
9
00:01:59,500 --> 00:02:03,708
♪ आने वाला पल♪
10
00:02:03,791 --> 00:02:06,833
♪ जाने वाला है♪
11
00:02:07,625 --> 00:02:09,208
♪ हो सके तो इसमें…♪
12
00:02:13,458 --> 00:02:15,875
चलिए सर। दुकान बंद होने को है। घर जाइए।
13
00:02:15,958 --> 00:02:17,125
गुड सेल्स
14
00:02:18,958 --> 00:02:20,166
[एक आदमी] जल्दी घर भाग जाओ, बेटा।
15
00:02:20,666 --> 00:02:21,666
तूफान आने को है।
16
00:02:21,875 --> 00:02:23,000
तुम्हें भी उड़ा ले जाएगा।
17
00:02:23,291 --> 00:02:24,166
चलो!
18
00:02:24,250 --> 00:02:25,125
नमस्कार।
19
00:02:25,333 --> 00:02:26,791
अब समाचार विस्तार से।
20
00:02:27,833 --> 00:02:30,750
मौसम विभाग द्वारा दी
गई ताज़ा जानकारी के अनुसार,
21
00:02:30,833 --> 00:02:33,083
हिन्द महासागर में उत्पन्न हुआ चक्रवात
22
00:02:33,583 --> 00:02:37,125
अरब सागर होते हुए तेज़ी से
वेस्टर्न घाट की ओर बढ़ रहा है।
23
00:02:37,625 --> 00:02:41,250
मौसम विभाग ने सभी तटीय
इलाकों में चेतावनी जारी कर दी है।
24
00:02:41,958 --> 00:02:44,208
[न्यूज़ एंकर] विभाग के
विशेषज्ञों का मानना है
25
00:02:44,291 --> 00:02:46,583
कि इस चक्रवात की सही वजह और प्रक्रिया को
26
00:02:46,833 --> 00:02:50,000
असामान्य होने के बाद भी
अभी जान पाना मुश्किल है।
27
00:02:50,875 --> 00:02:52,041
[कुत्तों के भौंकने की आवाज़]
28
00:03:05,958 --> 00:03:07,250
[ज़ोर से बिजली कड़कने की आवाज़]
29
00:03:10,458 --> 00:03:11,375
मम्मा!
30
00:03:12,166 --> 00:03:13,041
अभिषेक नहीं आया?
31
00:03:13,291 --> 00:03:14,416
तुम बाहर कब गए?
32
00:03:15,541 --> 00:03:17,000
पूछकर तो निकला था आपको।
33
00:03:17,875 --> 00:03:19,000
आप यहीं तो बैठी थीं।
34
00:03:20,083 --> 00:03:21,125
हज़ार बार बोला है
35
00:03:21,208 --> 00:03:23,625
कि जब मैं काम कर रही
होती हूँ तो मत पूछा करो।
36
00:03:24,375 --> 00:03:26,708
हर सवाल का जवाब हाँ ही मिलेगा।
37
00:03:27,791 --> 00:03:28,750
बाहर देखा है तुमने?
38
00:03:29,000 --> 00:03:30,333
रेडियो पे वॉर्निंग भी आ गई है।
39
00:03:32,916 --> 00:03:34,416
आ गया ना ज़िंदा वापस।
40
00:03:34,958 --> 00:03:37,541
खुली जगह का स्तर
41
00:03:37,625 --> 00:03:38,541
क्या कर रहे हों?
42
00:03:40,375 --> 00:03:41,458
ईंट प्लस कंक्रीट
ब्लूक्रॉस हॉस्पिटल
43
00:03:41,541 --> 00:03:43,500
हॉस्पिटल बनना शुरू हो गया,
44
00:03:43,583 --> 00:03:45,958
बस मम्मा के डिज़ाइन बाकी हैं, है ना?
45
00:03:46,041 --> 00:03:46,958
पता है।
46
00:03:47,041 --> 00:03:49,125
अब तंग मत करो। जाओ प्लेट लगाओ।
47
00:03:49,833 --> 00:03:51,625
और फिर साथ में खाना खाएँगे, ठीक है?
48
00:03:52,208 --> 00:03:53,166
ओके।
49
00:03:57,750 --> 00:03:58,625
मम्मा।
50
00:04:00,375 --> 00:04:02,000
पापा का कॉल आया था क्या?
51
00:04:05,791 --> 00:04:06,666
नहीं, अनय।
52
00:04:07,208 --> 00:04:08,666
रोज़-रोज़ मत पूछा करो।
53
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
अब ऐसा ही है।
54
00:04:11,250 --> 00:04:12,125
ठीक है?
55
00:04:12,583 --> 00:04:13,583
पापा नहीं आएँगे अभी।
56
00:04:14,166 --> 00:04:15,041
और…
57
00:04:15,291 --> 00:04:17,333
हज़ार बार ये बोला है
कि टोपी नहीं पहनते घर पे।
58
00:04:17,583 --> 00:04:18,458
जाओ।
59
00:04:41,375 --> 00:04:43,041
[एक औरत] स्माइल, अनय।
60
00:04:43,375 --> 00:04:45,166
अरे, विडियो रिकॉर्ड हो रही है।
61
00:04:45,250 --> 00:04:46,708
फोटो थोड़ी ना खींच रही हूँ मैं।
62
00:04:46,791 --> 00:04:48,041
[एक आदमी अंग्रेज़ी में] ये कैसा है?
63
00:04:51,625 --> 00:04:52,583
और पता है?
64
00:04:52,750 --> 00:04:54,958
ये सर जो यहाँ खड़े हैं वो कहाँ दिखेंगे?
65
00:04:55,250 --> 00:04:58,416
वो दिखेंगे स्पेस में,
अपने एस्ट्रोनॉट सूट में।
66
00:04:58,541 --> 00:05:00,250
एक नई दुनिया की खोज में।
67
00:05:01,166 --> 00:05:02,250
[अनय] थैंक यू, पापा।
68
00:05:02,375 --> 00:05:03,250
लव यू, बेटा।
69
00:05:03,333 --> 00:05:05,083
[अनय की माँ अंग्रेज़ी में] अच्छा,
अच्छा अब थोड़ा मुस्कुराना।
70
00:05:05,333 --> 00:05:06,833
हाँ, परफेक्ट।
71
00:05:06,916 --> 00:05:08,583
[खिड़की बंद होने और खुलने की आवाज़]
72
00:05:10,291 --> 00:05:12,541
[अनय के पापा अंग्रेज़ी में]
चलो अब लंच करते हैं।
73
00:05:12,625 --> 00:05:15,625
[अनय] नहीं, नहीं, पहले एक बार स्विमिंग--
74
00:05:34,958 --> 00:05:35,958
और बाहर जाओ।
75
00:05:36,791 --> 00:05:37,833
मम्मी तो पागल है!
76
00:05:37,916 --> 00:05:39,625
-टोकती रहती है।
-अरे!
77
00:05:39,708 --> 00:05:40,916
सॉरी ना, मम्मा।
78
00:05:41,000 --> 00:05:42,500
सॉरी कहने से क्या फायदा?
79
00:05:42,708 --> 00:05:44,125
बुखार हो जाएगा तुम्हें।
80
00:05:45,041 --> 00:05:46,166
और फिर स्कूल मिस हो जाएगा,
81
00:05:46,250 --> 00:05:48,291
और मुझे उसके चक्कर में घर बैठना पड़ेगा।
82
00:05:48,791 --> 00:05:49,875
क्या, यार!
83
00:06:45,250 --> 00:06:46,541
[तेज़ बारिश की आवाज़]
84
00:07:05,500 --> 00:07:08,500
एवी2
ऑटो
85
00:07:16,291 --> 00:07:18,875
रिकॉर्डिंग
86
00:07:23,333 --> 00:07:24,250
हैलो, पापा।
87
00:07:25,958 --> 00:07:26,916
कैसे हों आप?
88
00:07:29,500 --> 00:07:30,958
मैं आप को बहुत मिस कर रहा हूँ।
89
00:07:33,083 --> 00:07:34,625
[एक लड़की के चीखने की आवाज़ आती है]
90
00:07:43,791 --> 00:07:46,833
-[एक महिला] बात तो सुनो!
-[दूसरी महिला] छोड़ो मुझे।
91
00:07:46,916 --> 00:07:48,416
[एक महिला] रुजुता रुको।
92
00:07:48,500 --> 00:07:49,375
मम्मा…
93
00:07:49,916 --> 00:07:52,000
[पहली महिला] नहीं, प्लीज़… मेरी बात सुनो।
94
00:07:52,250 --> 00:07:54,541
-[पहली महिला] वो मेरा दोस्त है।
-[एक आदमी] मेरी बात सुनो।
95
00:07:56,583 --> 00:07:57,666
[एक महिला] छोड़ दो मुझे।
96
00:07:59,625 --> 00:08:00,500
मम्मा!
97
00:08:00,916 --> 00:08:01,875
मम्मा!
98
00:08:02,375 --> 00:08:03,250
मम्मा!
99
00:08:03,541 --> 00:08:05,083
राजा अंकल के यहाँ लड़ाई हो रही है।
100
00:08:06,375 --> 00:08:07,375
सो जाओ।
101
00:08:55,333 --> 00:08:57,416
[रहस्यमयी संगीत बजता है]
102
00:10:03,208 --> 00:10:07,666
-[सनसनीखेज़ संगीत बजता है]
-[बादल गरजने की आवाज़]
103
00:10:19,416 --> 00:10:22,625
[डरावना संगीत बजता है]
104
00:10:27,916 --> 00:10:28,958
कौन हो तुम?
105
00:10:29,750 --> 00:10:30,625
हे!
106
00:10:35,166 --> 00:10:36,041
अनय, रुको।
107
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
मेरी बात सुनो, अनय।
108
00:11:16,541 --> 00:11:17,833
[बच्चे की आवाज़] मम्मा…
109
00:11:21,083 --> 00:11:23,166
मम्मा!
110
00:11:29,416 --> 00:11:30,916
मम्मी!
111
00:11:33,666 --> 00:11:34,958
मम्मी!
112
00:11:37,041 --> 00:11:38,458
मम्मा!
113
00:11:40,625 --> 00:11:42,791
-मम्मा! मम्मा! मम्मा!
-क्या हुआ? क्या हुआ?
114
00:11:42,875 --> 00:11:44,125
क्या हुआ? क्या हुआ?
115
00:11:44,458 --> 00:11:46,416
रिलैक्स, रिलैक्स। क्या हुआ? हाँ?
116
00:11:47,291 --> 00:11:48,250
[अंग्रेज़ी में] बुरा सपना देखा?
117
00:11:48,625 --> 00:11:49,500
हाँ?
118
00:11:49,791 --> 00:11:50,916
फिर से बुरा सपना था।
119
00:11:51,625 --> 00:11:52,833
बिस्तर गीला किया है उसने।
120
00:11:53,166 --> 00:11:54,250
अब ठीक है ना?
121
00:11:54,916 --> 00:11:55,916
सॉरी।
122
00:11:56,000 --> 00:11:57,458
फ्राइडे को सामान की लिस्ट बनानी होती है।
123
00:11:57,875 --> 00:11:59,375
[अंग्रेज़ी में] सिक्योरिटी
ज़रूरी होती है ना।
124
00:12:00,041 --> 00:12:03,208
एक तुम्हारा ही होटल है जहाँ
हर फ्राइडे को सामान की लिस्ट बनती है।
125
00:12:03,958 --> 00:12:07,291
मैंने अवन्ती को ऊपर
हमारे बेड पे सुला दिया है।
126
00:12:07,958 --> 00:12:09,875
तुम आओगे तो नीचे सोफ़े पर सो जाना।
127
00:12:11,000 --> 00:12:11,875
अच्छा, सुनो!
128
00:12:12,166 --> 00:12:14,416
कल सुबह घर ठीक कर देंगे।
129
00:12:15,375 --> 00:12:17,791
और रात को शीला आंटी
और अभिषेक को डिनर पे बुला लें?
130
00:12:17,875 --> 00:12:19,291
ओके, ठीक है। बोल दूँगी।
131
00:12:35,000 --> 00:12:39,458
[अजीब सी रहस्यमई और मशीनी आवाज़]
132
00:13:03,333 --> 00:13:05,166
मैं निकल रहा हूँ, मौसी।
मुझे देर हो रही है।
133
00:13:10,333 --> 00:13:11,291
आप कुछ खा लेना।
134
00:13:11,708 --> 00:13:13,000
दोबारा वही तूफान।
135
00:13:16,166 --> 00:13:17,791
पिछली बार तीन दिन के लिए आया था।
136
00:13:19,375 --> 00:13:21,041
इस बार पता नहीं कितने दिन…
137
00:13:24,083 --> 00:13:24,958
मौसी!
138
00:13:26,458 --> 00:13:28,333
मुझे शाम को आते-आते देर हो जाएगी।
139
00:13:28,875 --> 00:13:29,791
कुछ खा लेना।
140
00:13:30,416 --> 00:13:31,291
ओके?
141
00:13:45,291 --> 00:13:46,375
गुड मॉर्निंग, कैप्टन।
142
00:13:47,041 --> 00:13:48,666
गुड तो बिलकुल भी नहीं है मॉर्निंग।
143
00:13:49,541 --> 00:13:52,500
खराब मौसम में उड़ान भरना
यानि पैसेंजर्स की बद्दुआएँ लेना।
144
00:13:52,583 --> 00:13:54,625
यार, कभी तो पॉज़िटिव बात किया कर।
145
00:13:54,708 --> 00:13:55,958
हमेशा शिकायत करता रहता है।
146
00:13:56,250 --> 00:13:58,833
पॉज़िटिव बोलता तो रिजेक्ट नहीं करती?
147
00:13:59,125 --> 00:14:00,916
-हाय, अंकल!
-हैलो!
148
00:14:01,333 --> 00:14:03,458
देख, रिजेक्ट करने के लिए
ना पहले अप्लाई करना पड़ता है।
149
00:14:03,541 --> 00:14:05,625
मुझे तेरी कोई एप्लिकेशन नहीं मिली, ओके?
150
00:14:05,750 --> 00:14:06,625
अब दे दूँ?
151
00:14:06,916 --> 00:14:07,875
छोड़ दे विकास को।
152
00:14:09,041 --> 00:14:10,333
मुझ से भी ज़्यादा नेगेटिव आदमी है वो।
153
00:14:11,541 --> 00:14:13,791
मेरी बेटी के सामने फ्लर्ट
कर रहा है। शर्म नहीं आ रही तुझे?
154
00:14:15,208 --> 00:14:17,916
एक काम कर शाम को आके
ना उसके सामने भी यही बात बोलना।
155
00:14:18,083 --> 00:14:19,125
आठ बजे डिनर है।
156
00:14:19,375 --> 00:14:21,166
आराम से पहले घर सेट-वेट कर लो ना।
157
00:14:21,500 --> 00:14:22,583
डिनर कल-परसों कर लेंगे।
158
00:14:22,791 --> 00:14:25,583
पहले गृह प्रवेश करेंगे फिर घर सेट करेंगे।
159
00:14:25,833 --> 00:14:28,083
और वैसे भी वो नेगेटिव आदमी
है ना वो रिसोटो बना रहा है।
160
00:14:28,166 --> 00:14:29,083
तो मैं खा के आता हूँ।
161
00:14:30,166 --> 00:14:31,875
[अंग्रेज़ी में] कितने गंदे हो तुम। एक मिनट।
162
00:14:32,583 --> 00:14:33,583
शीला आंटी!
163
00:14:35,291 --> 00:14:37,916
-आज शाम को डिनर है हमारे घर आठ बजे।
-हाय!
164
00:14:38,000 --> 00:14:39,208
प्लीज़ आ जाना, ओके?
165
00:14:39,625 --> 00:14:41,125
[एक आदमी] कुछ सुनाई
नहीं दिया उन्हें इतनी दूर से।
166
00:14:41,208 --> 00:14:42,875
तुझे सुनाई देता है ना। आ जाना आज।
167
00:14:45,083 --> 00:14:48,250
[आरजे एफएम पर] जियोमैग्नेटिक तूफान होते
हैं वो सिर्फ रेडियो कम्युनिकेशन
168
00:14:48,333 --> 00:14:50,500
या रेडियो नेविगेशन को ही बाधित नहीं करते।
169
00:14:50,791 --> 00:14:54,083
आप जो ये मोबाइल फ़ोन इस्तेमाल
करते हो, हमारा इंटरनेट, केबल,
170
00:14:54,166 --> 00:14:55,791
रडार तक प्रभावित होता है।
171
00:14:55,916 --> 00:14:59,041
ऐसे तूफान में हवाई जहाज़
तो उड़ाने ही नहीं चाहिए भाई।
172
00:14:59,333 --> 00:15:00,541
टेक्नोलॉजी तो छोड़िए,
173
00:15:00,625 --> 00:15:02,208
हमारा ब्लड फ्लो प्रभावित होता है।
174
00:15:02,416 --> 00:15:05,083
खासकर हमारी जो रक्त केशिकाएँ हैं।
175
00:15:05,166 --> 00:15:08,375
आपका बीपी बढ़ सकता है,
एड्रेनलिन बूस्ट हो सकता है।
176
00:15:08,750 --> 00:15:12,916
क्या-क्या हो चुका है ऐसे जियोमैग्नेटिक
तूफान में ये हम पहले से जानते हैं।
177
00:15:13,125 --> 00:15:16,500
लेकिन और क्या-क्या
संभावनाएँ हैं, ये अभी जानना बाकी है।
178
00:15:24,083 --> 00:15:25,000
[एक महिला] जंप!
179
00:15:28,000 --> 00:15:29,875
-[एक आदमी] क्षितिज जैन।
-यस, सर!
180
00:15:29,958 --> 00:15:31,666
[एक आदमी] वन, टू, फाइव!
181
00:15:32,625 --> 00:15:34,541
-[एक आदमी] अवन्ती अवस्थी!
-यस, सर!
182
00:15:34,625 --> 00:15:35,916
वन, टू, फाइव।
183
00:15:37,541 --> 00:15:38,875
-[कोच] शिवेन!
-यस सर!
184
00:15:55,000 --> 00:15:56,541
मैम, ऑपरेशन में क्या हुआ?
185
00:15:56,625 --> 00:15:58,291
-मेरे हस्बेंड ठीक हैं ना?
-आप बैठिए।
186
00:15:59,166 --> 00:16:00,458
मैं नर्स हूँ, मैं डॉक्टर नहीं हूँ।
187
00:16:00,541 --> 00:16:02,166
-[एक महिला] मुझे कोई कुछ नहीं बताता।
-[नर्स] आप बैठिए।
188
00:16:03,041 --> 00:16:05,666
-कौन सी साइड से खोलेंगे?
-देखते हैं।
189
00:16:06,083 --> 00:16:07,583
बाद में सेप्टिक हुआ तो?
190
00:16:08,041 --> 00:16:08,958
[अंग्रेज़ी में] चिंता मत करो।
191
00:16:09,041 --> 00:16:10,666
डॉ सेथुपति के लिए रूटीन प्रोसीजर है ये।
192
00:16:10,750 --> 00:16:11,833
[अंग्रेज़ी में] उनके रहते
डरने की ज़रूरत नहीं है।
193
00:16:15,541 --> 00:16:16,916
[एक आदमी अंग्रेज़ी में] थैंक यू
मेरी बात मानने के लिए।
194
00:16:17,958 --> 00:16:20,958
तुम्हारे इंट्यूशन का
यहाँ सही इस्तेमाल होगा।
195
00:16:21,958 --> 00:16:23,583
डॉ अकबर के साथ
196
00:16:24,666 --> 00:16:25,958
[अंग्रेज़ी में] एक बुरे सपने जैसा होता।
197
00:16:29,208 --> 00:16:31,166
कॉलेज से मन था आपको असिस्ट करने का।
198
00:16:32,375 --> 00:16:33,500
अब जाके मौका मिला है।
199
00:16:34,333 --> 00:16:36,125
मौका तो तुमने जाने दिया।
200
00:16:37,208 --> 00:16:38,458
[अंग्रेज़ी में] मैं तब
ट्रेनिंग में तुम्हें एक
201
00:16:38,625 --> 00:16:40,208
सर्जन की तरह चाहता था।
202
00:16:41,458 --> 00:16:42,750
तब मेरी बात मानती ना--
203
00:16:43,833 --> 00:16:44,708
अंतरा!
204
00:16:45,375 --> 00:16:47,041
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें ये
प्रोसीजर करना चाहिए था।
205
00:16:47,500 --> 00:16:49,833
सर, अब जब जैसा है ठीक है।
206
00:16:50,500 --> 00:16:51,416
मैं खुश हूँ।
207
00:16:54,125 --> 00:16:55,333
[अंग्रेज़ी में] मैं सच में खुश हूँ।
208
00:16:55,875 --> 00:16:56,791
चलिए।
209
00:16:59,208 --> 00:17:00,791
और मिस्टर रंजीत?
210
00:17:01,541 --> 00:17:03,041
-अच्छा हूँ, सर।
-[अंग्रेज़ी में] सब ठीक?
211
00:17:03,333 --> 00:17:05,083
सर, चीरा कहाँ पे लगेगा?
212
00:17:29,666 --> 00:17:31,041
खुद किया है या करवाया है?
213
00:17:37,458 --> 00:17:39,291
क्या कर रही हों, मम्मी?
214
00:17:39,375 --> 00:17:41,000
आप क्या कर रहे हों?
215
00:17:41,375 --> 00:17:43,208
मम्मा के साथ बैठो आके यहाँ पे।
216
00:17:43,458 --> 00:17:44,333
चलो।
217
00:17:45,541 --> 00:17:46,416
इधर।
218
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
मम्मा, कोंकण कहाँ है?
219
00:17:50,500 --> 00:17:52,333
कोंकण…
220
00:17:52,958 --> 00:17:58,000
कोंकण 14,400 सेकंड दूर है।
221
00:17:58,083 --> 00:17:59,416
बहुत दूर है। क्यों?
222
00:17:59,958 --> 00:18:03,208
क्योंकि कोंकण में लोगों के घर उड़ गए।
223
00:18:03,500 --> 00:18:06,000
तूफान में घर उड़ जाते हैं।
224
00:18:06,083 --> 00:18:08,125
घर का ना एरोप्लेन बन जाता है।
225
00:18:10,833 --> 00:18:13,916
पता है, जब आपके मम्मी-पापा छोटे थे ना
226
00:18:14,000 --> 00:18:15,416
तब ऐसे ही तूफान आया था।
227
00:18:15,500 --> 00:18:16,625
बहुत ज़ोर से।
228
00:18:16,833 --> 00:18:17,958
घर उड़ गए थे।
229
00:18:18,833 --> 00:18:20,000
सच्ची में, पापा?
230
00:18:20,083 --> 00:18:22,041
हाँ, बिलकुल सच।
231
00:18:22,666 --> 00:18:24,166
घर उड़ गए थे,
232
00:18:24,750 --> 00:18:26,416
पेड़ गिर गए थे,
233
00:18:27,083 --> 00:18:30,291
और इतनी बारिश आई थी, इतनी बारिश आई थी
234
00:18:30,916 --> 00:18:32,625
कि हम लोग बोट में बैठ कर
235
00:18:32,875 --> 00:18:34,083
आइसक्रीम खाने गए थे।
236
00:18:34,541 --> 00:18:38,000
-ओह सच्ची? मुझे भी बोट--
-[अंग्रेज़ी में] हाँ, सच्ची-मुच्ची।
237
00:18:38,083 --> 00:18:41,958
मुझे भी बोट पे बैठ कर आइसक्रीम खानी है।
238
00:18:42,041 --> 00:18:45,000
अरे आपको भी लेके चलेंगे आपके मम्मी-पापा।
239
00:18:46,333 --> 00:18:47,458
क्योंकि,
240
00:18:47,708 --> 00:18:51,333
जब मम्मी-पापा साथ
होते हैं ना तो सेफ होते हैं।
241
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
और आपके पास ये सेफ्टी स्टार भी है।
242
00:18:54,333 --> 00:18:55,958
-देखो।
-सेफ्टी स्टार!
243
00:18:56,041 --> 00:18:59,208
हाँ। चलो अब जाके साँप सीढ़ी लेके आओ।
244
00:18:59,291 --> 00:19:00,541
खेलेंगे, ओके?
245
00:19:00,625 --> 00:19:01,708
-ठीक है।
-[अंग्रेज़ी में] जाओ।
246
00:19:02,208 --> 00:19:03,958
1996 में जब तूफान आया था ना
247
00:19:04,625 --> 00:19:05,666
तो मैं गोवा में था।
248
00:19:06,625 --> 00:19:07,958
अनूप चाचा के घर पे।
249
00:19:09,000 --> 00:19:10,625
हमारी छत पे ना एक पेड़ गिर गया था।
250
00:19:11,333 --> 00:19:13,916
ज़िंदगी में पहली और आखिरी बार
251
00:19:14,375 --> 00:19:16,416
बिजली को गिरते हुए देखा।
252
00:19:16,750 --> 00:19:18,166
[अंग्रेज़ी में] सड़क पर गिरी थी।
253
00:19:19,083 --> 00:19:20,458
[अंग्रेज़ी में] वो देखने लायक नज़ारा था।
254
00:19:22,041 --> 00:19:23,208
विकास, अब और नहीं हो रहा।
255
00:19:24,875 --> 00:19:25,875
क्या और नहीं हो रहा?
256
00:19:28,291 --> 00:19:29,875
पहले तुम बकवास भी करते थे ना
257
00:19:30,166 --> 00:19:31,250
तो अच्छा लगता था।
258
00:19:32,708 --> 00:19:35,291
अब तुम बोलते भी हो तो
मन करता है कान में रुई डाल लूँ।
259
00:19:35,833 --> 00:19:37,125
[अंग्रेज़ी में] अब इरिटेट करते हो तुम।
260
00:19:45,041 --> 00:19:46,291
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें सच में ऐसा करना है?
261
00:19:50,291 --> 00:19:51,166
[अंग्रेज़ी में] सुनो।
262
00:19:55,375 --> 00:19:56,541
एक महीना रुक जाते हैं ना।
263
00:20:00,208 --> 00:20:01,333
अवन्ती के लिए।
264
00:20:01,875 --> 00:20:03,250
[अवन्ती] मम्मी।
265
00:20:04,916 --> 00:20:05,833
[अंग्रेज़ी में] आ रही हूँ।
266
00:20:10,750 --> 00:20:12,875
[सीढ़ियाँ चढ़ने की आवाज़ आती है]
267
00:20:14,000 --> 00:20:16,541
मम्मा, ये माइक्रोवेव?
268
00:20:17,833 --> 00:20:19,166
नहीं, बेटा, टीवी है।
269
00:20:19,833 --> 00:20:22,166
विकास, ये किसका है? कैसे आया यहाँ पे?
270
00:20:27,000 --> 00:20:27,958
[अंग्रेज़ी में] बैठो यहाँ।
271
00:20:38,083 --> 00:20:39,750
-[अंग्रेज़ी में] चल रहा है।
-हाँ।
272
00:20:40,583 --> 00:20:41,666
बेटा पता है ये क्या है?
273
00:20:42,041 --> 00:20:43,791
-क्या?
-ये विडियो कैमरा है।
274
00:20:44,833 --> 00:20:46,416
हम जब आपके जितने छोटे थे ना
275
00:20:47,083 --> 00:20:49,166
उस टाइम पे इसी से सब रिकॉर्ड करते थे।
276
00:20:50,125 --> 00:20:52,041
मोबाइल फ़ोन में कैमरे नहीं होते थे।
277
00:20:53,166 --> 00:20:54,791
उस टाइम तो मोबाइल फ़ोन ही नहीं होते थे।
278
00:20:54,916 --> 00:20:55,833
सही कहा।
279
00:20:56,083 --> 00:20:57,541
मोबाइल फ़ोन भी नहीं होते थे।
280
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
-हाँ।
-[अवन्ती] मोबाइल फ़ोन नहीं होते थे
281
00:20:59,708 --> 00:21:01,666
तो आप लोग बात कैसे करते थे?
282
00:21:01,750 --> 00:21:03,083
[अंग्रेज़ी में] देखते हैं इसमें क्या है।
283
00:21:03,625 --> 00:21:05,625
"लेक पिकनिक।"
284
00:21:07,375 --> 00:21:08,958
-[अंग्रेज़ी में] ये चल रहा है।
-हाँ।
285
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
[अनय की माँ की आवाज़]
अनय, सामने देख के स्माइल करो।
286
00:21:12,458 --> 00:21:14,666
और यहाँ से तुम्हारी
मम्मी की बिल्डिंग दिख रही है।
287
00:21:15,208 --> 00:21:18,666
और पता है ये सर जो
यहाँ खड़े हैं वो कहाँ दिखेंगे?
288
00:21:18,791 --> 00:21:22,333
वो दिखेंगे स्पेस में,
अपने एस्ट्रोनॉट सूट में।
289
00:21:22,416 --> 00:21:24,250
एक नई दुनिया की खोज में।
290
00:21:25,291 --> 00:21:26,375
थैंक यू, पापा।
291
00:21:26,458 --> 00:21:28,250
-[अनय के पिता] लव यू, बेटा।
-[अनय की मम्मी] अनय, स्माइल।
292
00:21:37,583 --> 00:21:38,625
ये कौन है?
293
00:21:40,625 --> 00:21:41,583
पता नहीं, बेटा।
294
00:21:42,291 --> 00:21:44,166
-लड़का?
-दो सेकंड के लिए था, यार।
295
00:21:44,250 --> 00:21:47,458
हाँ लेकिन, अजीब बात ये है कि वो
उसी रूम में बैठा था जिसमें हम बैठे थे।
296
00:21:47,541 --> 00:21:50,083
[अंग्रेज़ी में] ये कुछ
ज़्यादा हो रहा है, अंतरा।
297
00:21:51,041 --> 00:21:52,541
दो ही सेकंड में तुमने कमरा भी देख लिया?
298
00:21:52,791 --> 00:21:53,750
तीनों ने देखा था ना।
299
00:21:53,833 --> 00:21:54,833
सेम कमरा था।
300
00:21:54,916 --> 00:21:56,708
बेड पे बैठा था, है ना?
301
00:21:56,791 --> 00:21:58,625
हाँ मैंने भी देखा था उसे।
302
00:21:58,916 --> 00:22:00,500
अच्छा? आपने भी कमरा देखा?
303
00:22:01,208 --> 00:22:02,083
आप खाना खाओ।
304
00:22:03,666 --> 00:22:06,333
[अंग्रेज़ी में] एक सात साल की बच्ची
की कल्पना पे ध्यान नहीं देना चाहिए।
305
00:22:07,375 --> 00:22:09,416
[अंग्रेज़ी में] वो सात
साल की नहीं है, विकास।
306
00:22:09,625 --> 00:22:11,083
[अंग्रेज़ी में] मैं छह साल की हूँ।
307
00:22:12,958 --> 00:22:14,833
ये रिसोटो बहुत अच्छा लग रहा है, बेटा।
308
00:22:15,083 --> 00:22:16,916
कॉलेज के टाइम से यही बनाता आ रहा है।
309
00:22:17,083 --> 00:22:19,625
खिचड़ी लेता है, उसमें
थोड़ा चीज़ पिघला के डालता है,
310
00:22:19,708 --> 00:22:23,291
फिर उसमें थोड़ा ट्रफल ऑइल
डालता है और उसको रिसोटो बुलाता है ये।
311
00:22:24,708 --> 00:22:26,250
[अंग्रेज़ी में] इसको बस
ये एक ही चीज़ आती है।
312
00:22:27,666 --> 00:22:29,875
ये… ये अनय का टीवी है।
313
00:22:32,583 --> 00:22:35,000
वो दिन-रात अपने पापा के कैसेट्स देखता था।
314
00:22:35,708 --> 00:22:37,000
अब वो कहाँ गया?
315
00:22:37,875 --> 00:22:39,166
अब वो…
316
00:22:41,916 --> 00:22:43,041
नहीं है।
317
00:22:45,750 --> 00:22:47,208
दुबई में रहते थे उसके पापा।
318
00:22:48,125 --> 00:22:50,375
[अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं लगता
कि उस टाइम उसके पैरेंट्स साथ में थे।
319
00:22:51,833 --> 00:22:53,416
लेकिन हमें क्या पता था तब।
320
00:22:56,541 --> 00:22:57,500
आई एम सॉरी।
321
00:22:58,000 --> 00:22:59,083
[अंग्रेज़ी में] अनय मेरा…
322
00:22:59,375 --> 00:23:00,541
वो मेरा बेस्ट फ्रेंड था।
323
00:23:01,750 --> 00:23:02,875
हम लोग हर रोज़
324
00:23:03,041 --> 00:23:05,291
इसी कमरे में बैठ के "टर्मिनेटर" देखते थे।
325
00:23:07,416 --> 00:23:09,083
यहाँ एक पोस्टर भी था "टर्मिनेटर" का।
326
00:23:20,833 --> 00:23:23,625
ये जो सामने घर है,
327
00:23:24,250 --> 00:23:28,000
इसमें एक मर्डर हुआ था।
328
00:23:29,666 --> 00:23:30,750
1996 में।
329
00:23:32,541 --> 00:23:34,416
ऐसा ही कुछ तूफान था उस दिन भी।
330
00:23:34,916 --> 00:23:35,791
अभी…
331
00:23:36,333 --> 00:23:37,458
[अंग्रेज़ी में] अभी नहीं।
332
00:23:37,916 --> 00:23:39,333
मैं बस बात बता रहा हूँ।
333
00:23:39,416 --> 00:23:40,583
[शीला] बाद में बता देना।
334
00:23:40,666 --> 00:23:41,833
उन्होंने घर खरीदा है,
335
00:23:41,916 --> 00:23:43,458
[अंग्रेज़ी में] इनके लिए जानना
ज़रूरी है कि यहाँ पे हुआ क्या था।
336
00:23:43,541 --> 00:23:44,500
जानने से क्या फायदा?
337
00:23:45,083 --> 00:23:46,250
[शीला] अब तो घर खरीद लिया है ना।
338
00:23:46,875 --> 00:23:47,833
बताने से क्या फायदा?
339
00:23:47,916 --> 00:23:49,666
आपको नहीं सुनना तो आप बाहर चली जाओ।
340
00:23:50,875 --> 00:23:53,541
-[अंग्रेज़ी में] नहीं, कोई बात नहीं।
-[अंग्रेज़ी में] नहीं, बात है।
341
00:23:53,625 --> 00:23:55,416
मैं जब भी उसकी बात
करता हूँ मुझे चुप करा देती हैं।
342
00:23:55,500 --> 00:23:56,458
[अंग्रेज़ी में] अभिषेक, बहुत हुआ।
343
00:24:02,458 --> 00:24:03,958
[अंग्रेज़ी में] वो मेरा दोस्त है।
344
00:24:08,000 --> 00:24:09,666
आई एम… आई एम सॉरी।
345
00:24:10,583 --> 00:24:11,833
आप लोग बातें कीजिए।
346
00:24:12,333 --> 00:24:13,708
मैं… मैं चलती हूँ।
347
00:24:13,833 --> 00:24:14,958
रुकिए, शीला आंटी!
348
00:24:15,041 --> 00:24:17,333
हम नहीं करेंगे उस
बारे में बात। [अंग्रेज़ी में] छोड़ देते हैं।
349
00:24:27,583 --> 00:24:30,416
[अभिषेक] उस रात जो तूफान आया था।
350
00:24:32,416 --> 00:24:34,250
एक ट्रांसफॉर्मर जल गया था इधर।
351
00:24:35,458 --> 00:24:36,916
पूरे एरिया की लाइट चली गई थी।
352
00:24:39,125 --> 00:24:40,250
दो दिन तक…
353
00:24:42,583 --> 00:24:45,041
मुझे याद है हमारा स्कूल बंद था।
354
00:24:46,500 --> 00:24:48,458
उस दिन के बाद से ऐसी ही हो गई हैं ये।
355
00:24:52,708 --> 00:24:55,333
वो सामने जो राजा
अंकल और रुजुता आंटी रहते थे।
356
00:24:56,875 --> 00:24:58,750
वो और मौसी बहुत अच्छे दोस्त थे।
357
00:24:58,833 --> 00:24:59,916
हत्या के बारह वर्षीय
गवाह की एक्सिडेंट में मृत्यु
358
00:25:00,000 --> 00:25:01,125
[विकास अंग्रेज़ी में] ये देखो।
359
00:25:01,666 --> 00:25:03,916
हमें घर खरीदने से
पहले बताना चाहिए था ये सब।
360
00:25:10,166 --> 00:25:11,958
हाँ तो पुरानी बात हो गई ना, भूल गया होगा।
361
00:25:12,833 --> 00:25:14,000
ऐसे कैसे भूल गया होगा?
362
00:25:15,083 --> 00:25:16,083
उसका बेस्ट फ्रेंड था।
363
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
जानबूझ के नहीं बोला होगा हमें।
364
00:25:20,958 --> 00:25:22,000
और क्या लिखा है?
365
00:25:23,625 --> 00:25:27,750
[अंग्रेज़ी में] सरस्वती शुगर
मिल के जीएम राजा घोष को
366
00:25:28,166 --> 00:25:31,750
अपनी पत्नी को मारने के
जुर्म में 14 साल का कठोर कारावास।
367
00:25:32,375 --> 00:25:33,416
अपराधी ने दोष स्वीकार किए
368
00:25:33,500 --> 00:25:36,333
[विकास] अनय ने वो मर्डर नहीं देखा होता
और उसके बाद उसका एक्सिडेंट नहीं हुआ होता,
369
00:25:37,333 --> 00:25:38,541
तो ये राजा घोष उस बॉडी को
370
00:25:38,625 --> 00:25:40,958
शुगर मिल के स्प्रे पॉन्ड
के बगल में दफनाने वाला था।
371
00:25:41,041 --> 00:25:42,041
[अंग्रेज़ी में] सुन रही हो तुम?
372
00:25:42,333 --> 00:25:43,375
तुम्हें कैसे पता ये सब?
373
00:25:43,750 --> 00:25:45,000
लिखा है ये सब।
374
00:25:45,833 --> 00:25:47,708
राजा घोष ने खुद ये सब कोर्ट में बोला है।
375
00:25:48,416 --> 00:25:49,583
तो अब तो वो जेल में है।
376
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
[अंग्रेज़ी में] उसने
जेल में आत्महत्या कर ली।
377
00:25:55,333 --> 00:25:56,291
[अंग्रेज़ी में] देखो इसे।
378
00:25:57,666 --> 00:25:59,208
शक्ल से कितना सीधा लगता है।
379
00:26:00,666 --> 00:26:02,958
शक्ल से तो तुम भी बहुत सीधे लगते हो।
380
00:26:04,125 --> 00:26:05,000
मतलब?
381
00:26:05,083 --> 00:26:06,291
मतलब कि…
382
00:26:06,958 --> 00:26:11,125
शक्ल देख तो नहीं बताया जा सकता ना कि कोई
इंसान असल में कितना सीधा है, कितना नहीं।
383
00:26:11,708 --> 00:26:14,708
जैसे कि चार्ल्स शोभराज की शक्ल
पे थोड़ी ना लिखा था कि वो गैंंगस्टर है।
384
00:26:15,625 --> 00:26:16,500
हैलो!
385
00:26:17,458 --> 00:26:18,416
वो गैंंगस्टर नहीं था।
386
00:26:19,625 --> 00:26:20,833
और तुम सीधे नहीं हो।
387
00:26:23,458 --> 00:26:24,333
ये क्या है?
388
00:26:33,000 --> 00:26:34,291
ये किसका की कार्ड है?
389
00:26:39,833 --> 00:26:41,291
होटल के गेस्ट रूम का की कार्ड है।
390
00:26:43,583 --> 00:26:44,666
किसके रूम का?
391
00:26:44,750 --> 00:26:46,208
अरे होगा किसी गेस्ट का यार।
392
00:26:47,583 --> 00:26:49,291
भूल गया होगा रिसेप्शन पे देना।
393
00:26:49,375 --> 00:26:51,000
मैं दिख गया तो मुझे दे दिया होगा।
394
00:26:51,666 --> 00:26:52,791
रह गया मेरी जेब में।
395
00:26:58,791 --> 00:27:01,333
अब इसके लिए तो झूठ
नहीं बोलूँगा ना तुमसे, अंतरा।
396
00:27:25,291 --> 00:27:27,416
[खिड़की के खुलने-बंद होने की आवाज़]
397
00:27:59,041 --> 00:28:00,625
[बादलों के गरजने की आवाज़]
398
00:29:20,833 --> 00:29:22,125
यूएसबी स्ट्रीमिंग
399
00:29:22,208 --> 00:29:23,958
स्टेडीशॉट
नाइटशॉट
400
00:29:29,250 --> 00:29:31,333
पॉज़
401
00:30:48,000 --> 00:30:48,916
हैलो।
402
00:31:00,291 --> 00:31:01,250
हैलो।
403
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
आप कौन हों?
404
00:31:10,291 --> 00:31:12,291
आप मेरी टीवी से जा क्यों नहीं रहे हों?
405
00:31:14,666 --> 00:31:16,666
तुम मुझे देख सकते हो?
406
00:31:18,166 --> 00:31:19,041
हाँ।
407
00:31:19,375 --> 00:31:20,958
तुम मुझसे बात कर रहे हो?
408
00:31:21,625 --> 00:31:22,500
आप…
409
00:31:23,541 --> 00:31:24,458
कौन हों?
410
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
तुम्हारा नाम अनय है?
411
00:31:30,291 --> 00:31:31,166
हाँ।
412
00:31:31,583 --> 00:31:32,708
आप कौन हों?
413
00:31:33,708 --> 00:31:34,583
अंतरा।
414
00:31:35,250 --> 00:31:37,416
आप मेरी टीवी में क्या कर रहे हों?
415
00:31:38,166 --> 00:31:39,250
तुम टीवी में हो।
416
00:31:39,333 --> 00:31:40,791
पर मैं तो मेरे कमरे में हूँ।
417
00:31:41,583 --> 00:31:42,916
मैं भी कमरे में--
418
00:31:43,625 --> 00:31:45,625
आपको मेरा नाम कैसे पता?
419
00:31:48,250 --> 00:31:49,333
अभिषेक ने बताया।
420
00:31:49,625 --> 00:31:52,500
आप अभिषेक को कैसे जानती हो?
421
00:31:52,666 --> 00:31:53,625
फ्रेंड है।
422
00:31:53,875 --> 00:31:54,750
कॉलेज फ्रेंड।
423
00:31:57,416 --> 00:32:00,125
पर अभिषेक तो मेरे साथ पढ़ता है।
424
00:32:00,250 --> 00:32:01,291
सिक्स्थ बी में।
425
00:32:01,375 --> 00:32:02,458
मेरा दोस्त है वो।
426
00:32:13,125 --> 00:32:15,291
[अंग्रेज़ी में] रुजुता,
मेरी बात सुनो। बस करो।
427
00:32:15,458 --> 00:32:16,333
अनय!
428
00:32:18,041 --> 00:32:19,000
अनय।
429
00:32:19,958 --> 00:32:20,875
अनय, क्या हो रहा है?
430
00:32:21,375 --> 00:32:22,583
[बंगाली में] शांत हो जाओ।
431
00:32:23,333 --> 00:32:25,416
वहाँ राजा अंकल के
यहाँ कोई लड़ाई कर रहा है।
432
00:32:32,791 --> 00:32:34,625
मम्मा!
433
00:32:34,708 --> 00:32:36,208
अनय! वहाँ मत जाओ।
434
00:32:36,291 --> 00:32:38,416
-मम्मा!
-अनय, वहाँ मत जाओ।
435
00:32:41,583 --> 00:32:44,458
मम्मा, वहाँ राजा
अंकल के यहाँ लड़ाई हो रही है।
436
00:32:45,333 --> 00:32:46,375
अनय, मेरी बात सुनो।
437
00:32:47,458 --> 00:32:48,500
अनय, इधर आओ।
438
00:32:48,791 --> 00:32:50,000
एक मिनट रुको। एक मिनट।
439
00:32:52,875 --> 00:32:54,125
अनय! अनय, सुनो!
440
00:32:54,625 --> 00:32:55,500
वहाँ मत जाओ।
441
00:32:55,791 --> 00:32:57,666
जो हो रहा है उस घर
में होने दो। तुम यहीं रुको।
442
00:32:57,750 --> 00:32:58,791
सच-सच बताओ।
443
00:33:00,000 --> 00:33:01,083
आप ये कैसे कर रहे हों?
444
00:33:01,583 --> 00:33:02,500
और आप कौन हों?
445
00:33:03,208 --> 00:33:04,291
मेरा नाम अंतरा है।
446
00:33:04,666 --> 00:33:06,625
मैं ब्लू क्रॉस हॉस्पिटल में काम करती हूँ।
447
00:33:06,708 --> 00:33:08,333
और तुम्हारे घर में रहती हूँ।
448
00:33:08,625 --> 00:33:10,458
ये देख रहे हो। ये तुम्हारा कमरा है ना?
449
00:33:10,666 --> 00:33:11,583
यहाँ पे देखो।
450
00:33:11,666 --> 00:33:12,541
ये।
451
00:33:12,708 --> 00:33:15,041
यहाँ पे तुम्हारी फेवरेट मूवी
का पोस्टर होता था, है ना?
452
00:33:15,416 --> 00:33:16,333
दिख रहा है?
453
00:33:16,500 --> 00:33:17,708
ब्लू क्रॉस हॉस्पिटल?
454
00:33:18,166 --> 00:33:20,541
-वो तो अभी बना भी नहीं है।
-बन गया है, बेटा।
455
00:33:20,625 --> 00:33:23,791
-2010 में बन गया था।
-2010?
456
00:33:23,875 --> 00:33:24,791
तुम कौन से इयर में हो?
457
00:33:25,458 --> 00:33:27,250
1996।
458
00:33:28,041 --> 00:33:29,833
तुम फ्यूचर से आई हो?
459
00:33:30,458 --> 00:33:31,666
टर्मिनेटर के जैसे?
460
00:33:32,416 --> 00:33:33,875
-हाँ।
-[एक महिला] मुझे छोड़ दो।
461
00:33:37,291 --> 00:33:38,583
[अंतरा] अनय! अनय!
462
00:33:38,875 --> 00:33:40,291
अनय, वहाँ मत जाओ।
463
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
ये लोग मार रहे हैं किसी को।
464
00:33:42,083 --> 00:33:43,416
आंटी चिल्ला भी रही हैं।
465
00:33:43,833 --> 00:33:45,083
उनको हेल्प चाहिए।
466
00:33:45,166 --> 00:33:46,583
तुम नहीं कर सकते उनकी हेल्प।
467
00:33:46,791 --> 00:33:49,208
उस घर में जो भी हो रहा है उससे
तुम्हारा कोई भी लेना-देना नहीं है, बेटा।
468
00:33:49,291 --> 00:33:50,833
रुको यहीं। वहाँ मत जाओ।
469
00:33:50,916 --> 00:33:52,333
अगर वहाँ गए ना तो तुम मर जाओगे।
470
00:33:52,416 --> 00:33:54,541
फायर ब्रिगेड आएगी
उसके नीचे आके मर जाओगे तुम।
471
00:33:57,208 --> 00:33:58,541
यहीं रुको। मत जाओ।
472
00:33:58,625 --> 00:34:00,625
तुम मरने वाले हो अगर तुम वहाँ गए तो।
473
00:34:01,416 --> 00:34:03,333
अच्छा, एक सेकंड। मैं
तुम्हें कुछ दिखाती हूँ, ठीक है।
474
00:34:03,416 --> 00:34:04,291
यहीं रहना। मत जाना।
475
00:34:09,708 --> 00:34:10,958
ये देखो। देखो ये।
476
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
दिख रहा है?
477
00:34:14,208 --> 00:34:15,250
ये तो राजा अंकल हैं।
478
00:34:15,500 --> 00:34:17,416
हाँ, ये राजा अंकल हैं।
479
00:34:17,500 --> 00:34:18,583
ये ना अब मर गए हैं।
480
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
अब ज़िंदा नहीं हैं। और ये पढ़ो।
481
00:34:20,375 --> 00:34:23,625
[अंग्रेज़ी में] "हत्या के बारह वर्षीय
गवाह की एक्सिडेंट में मृत्यु।"
482
00:34:23,833 --> 00:34:24,708
ये तुम हो।
483
00:34:24,916 --> 00:34:26,458
फायर ब्रिगेड के नीचे आके मर गए थे तुम।
484
00:34:27,500 --> 00:34:29,500
ये… ये क्या है?
485
00:34:30,125 --> 00:34:31,500
न्यूज़ आर्टिकल है 1996 का।
486
00:34:32,000 --> 00:34:32,916
नहीं…
487
00:34:33,208 --> 00:34:34,750
हाथ में क्या है?
488
00:34:34,958 --> 00:34:35,833
ये लैपटॉप है।
489
00:34:37,041 --> 00:34:38,375
कंप्यूटर। मेरी बात सुनो।
490
00:34:38,583 --> 00:34:40,083
टर्मिनेटर पता है ना? फेवरेट मूवी है ना?
491
00:34:40,375 --> 00:34:42,416
उसमें दो तरह के
टर्मिनेटर आए थे फ्यूचर से, राइट?
492
00:34:42,500 --> 00:34:44,041
एक आया था बचाने, एक आया था मारने।
493
00:34:44,458 --> 00:34:46,291
मैं भी फ्यूचर से हूँ।
मैं तुम्हें बचाने आई हूँ।
494
00:34:46,375 --> 00:34:48,666
अगर तुम ज़िंदा होते, मैं नहीं होती
ना यहाँ पे इस घर में, तुम होते।
495
00:34:48,750 --> 00:34:50,875
इसलिए बोल रही हूँ।
उस घर में बिलकुल मत जाना।
496
00:34:50,958 --> 00:34:52,791
जो होना था हो चुका है उस घर के अंदर, अनय।
497
00:34:53,000 --> 00:34:54,666
तुम नहीं कर सकते उसका कुछ।
498
00:34:55,083 --> 00:34:55,958
अनय!
499
00:34:56,041 --> 00:34:56,916
अनय!
500
00:34:57,500 --> 00:34:58,958
अनय, मुझे अभिषेक ने बताई थी ये बात।
501
00:34:59,041 --> 00:35:01,333
अनय, अगले दो दिन तुम्हारे
स्कूल की छुट्टी होने वाली है।
502
00:35:01,416 --> 00:35:03,333
ट्रांसफॉर्मर जल जाएगा
बिजली गिरने की वजह से।
503
00:35:03,416 --> 00:35:05,166
मेरी बात सुनो! प्लीज़, तुम मत जाओ।
504
00:35:30,500 --> 00:35:31,916
[मोबाइल कंपन की आवाज़]
505
00:35:38,916 --> 00:35:40,250
[मोबाइल की घंटी बजती है]
506
00:36:01,208 --> 00:36:03,083
प्रीति नर्स ब्लू क्रॉस
507
00:36:04,125 --> 00:36:05,000
हैलो।
508
00:36:05,083 --> 00:36:06,958
हाँ, आपने सुबह उठाने को बोला था।
509
00:36:07,166 --> 00:36:08,750
वो पेशेंट को तैयार कर दिया है।
510
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
आप प्रोसीजर के लिए आ रहे हैं ना?
511
00:36:11,458 --> 00:36:12,708
टाइम क्या हो रहा है?
512
00:36:13,083 --> 00:36:14,125
सवा दो बजे हैं।
513
00:36:14,250 --> 00:36:15,125
[अंग्रेज़ी में] अरे यार!
514
00:36:15,291 --> 00:36:16,333
[अंग्रेज़ी में] ओके, मैं आ रही हूँ।
515
00:36:16,458 --> 00:36:17,666
[अंग्रेज़ी में] अरे यार!
516
00:36:24,000 --> 00:36:25,166
[मोबाइल की घंटी बजती है]
517
00:36:25,291 --> 00:36:27,125
-हैलो?
-आप आ रहे हैं ना?
518
00:36:27,208 --> 00:36:29,500
आ रही हूँ। आ… आ रही हूँ। बस--
519
00:36:29,750 --> 00:36:30,708
[अंग्रेज़ी में] आप ठीक हैं?
520
00:36:30,958 --> 00:36:31,833
हाँ।
521
00:36:32,250 --> 00:36:34,666
मेरी ना तबीयत थोड़ी
खराब लग रही है, आ रही हूँ मैं।
522
00:36:35,083 --> 00:36:37,833
मुझे लगता है,
आपने कल थोड़ी ज़्यादा पी ली थी।
523
00:36:38,333 --> 00:36:39,791
कहाँ ड्रिंक कर ली थी मैंने?
524
00:36:39,875 --> 00:36:41,625
कल आप बोल रहे थे आप घर जा रहे हों।
525
00:36:44,750 --> 00:36:46,625
मैं घर जा रही हूँ लेकिन
526
00:36:46,708 --> 00:36:48,541
कैसे… मैं यहाँ पहुँची कैसे हूँ?
527
00:36:48,791 --> 00:36:50,458
कल आप क्विक कैब लेके गए थे ना।
528
00:36:50,791 --> 00:36:52,208
कैब लेके गए? मतलब?
529
00:36:53,666 --> 00:36:55,625
आपकी गाड़ी खराब हो गई थी।
530
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
मैकेनिक बुलाया था हमने।
531
00:36:57,291 --> 00:36:58,416
चाबी मेरे पास है।
532
00:36:58,958 --> 00:37:01,166
कोई है भी नहीं इस घर के अंदर।
533
00:37:12,166 --> 00:37:14,416
आ रही हूँ। पता नहीं
कितना टाइम लगेगा यहाँ से
534
00:37:14,500 --> 00:37:15,625
लेकिन आ रही हूँ।
535
00:37:15,708 --> 00:37:17,458
[अंग्रेज़ी में] मैम, आप ठीक हैं?
536
00:37:20,666 --> 00:37:22,541
143
शिखा वत्स।
537
00:37:29,958 --> 00:37:32,583
टाउन हाउस 02
538
00:37:37,083 --> 00:37:38,208
[आरजे एफएम पर] टेक्नोलॉजी तो छोड़िए,
539
00:37:38,291 --> 00:37:39,916
हमारा ब्लड फ्लो प्रभावित होता है।
540
00:37:40,208 --> 00:37:42,750
खास तौर पर हमारी जो रक्त केशिकाएँ हैं।
541
00:37:43,041 --> 00:37:46,041
आपका बीपी बढ़ सकता है,
एड्रेनलिन बूस्ट हो सकता है।
542
00:37:46,500 --> 00:37:50,500
क्या-क्या हो चुका है ऐसे जियोमैग्नेटिक
तूफान में। ये हम पहले से ही जानते हैं।
543
00:37:50,750 --> 00:37:54,500
लेकिन और क्या-क्या
संभावनाएँ हैं ये अभी जानना बाकी है।
544
00:37:59,541 --> 00:38:01,541
ब्लू क्रॉस हॉस्पिटल रिसेप्शन
545
00:38:09,791 --> 00:38:10,791
गुड मॉर्निंग, डॉक्टर।
546
00:38:12,458 --> 00:38:13,416
गुड मॉर्निंग।
547
00:38:13,708 --> 00:38:15,541
[न्यूज़ चल रही है]
548
00:38:22,083 --> 00:38:23,125
थैंक यू, डॉक्टर।
549
00:38:23,500 --> 00:38:24,750
थैंक यू सो मच।
550
00:38:24,958 --> 00:38:27,208
आपकी वजह से आज मेरे पति बच गए।
551
00:38:27,291 --> 00:38:28,541
आप तो भगवान हों।
552
00:38:28,625 --> 00:38:30,791
-मैंने क्या किया?
-[एक महिला] हाय, डॉ वशिष्ठ!
553
00:38:32,416 --> 00:38:33,416
हाय!
554
00:38:35,708 --> 00:38:36,708
[एक आदमी] गुड मॉर्निंग, डॉक्टर।
555
00:38:37,791 --> 00:38:39,041
[पेशेंट] मुझे कहाँ से काटेंगे?
556
00:38:40,083 --> 00:38:41,000
हाँ?
557
00:38:41,083 --> 00:38:42,041
एक मिनट, एक मिनट।
558
00:38:42,583 --> 00:38:44,000
इनका ऑपरेशन तो कल हो गया था ना?
559
00:38:44,125 --> 00:38:45,375
डॉ वशिष्ठ ये रंजीत जी हैं।
560
00:38:45,458 --> 00:38:46,875
ये कल रात ही आए हैं प्रोसीजर के लिए।
561
00:38:47,166 --> 00:38:49,625
डॉ सेथुपति ने इनका ऑपरेशन कल किया था ना।
562
00:38:49,875 --> 00:38:50,791
नहीं, डॉक्टर।
563
00:38:50,875 --> 00:38:52,333
इनका ऑपरेशन अभी के लिए निर्धारित है।
564
00:38:52,416 --> 00:38:53,458
मैं इनको ओटी लेके जा रहा हूँ।
565
00:38:54,083 --> 00:38:55,958
आप सब मुझे डॉक्टर क्यों--
566
00:38:59,750 --> 00:39:02,000
नर्स स्टेशन
567
00:39:14,125 --> 00:39:15,916
सुन, बाल किसने काटे हैं मेरे?
568
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
आपके बाल वैसे ही तो हैं।
569
00:39:18,666 --> 00:39:19,833
लंबे थे ना?
570
00:39:20,166 --> 00:39:21,625
नहीं, मैम। ऐसे ही थे।
571
00:39:21,750 --> 00:39:22,708
मैम क्यों बुला रही है मुझे?
572
00:39:22,791 --> 00:39:24,666
बाहर सारे डॉक्टर बुला
रहे हैं, तू मैम बुला रही है।
573
00:39:24,750 --> 00:39:26,125
मेरा नोज़ रिंग भी गायब है।
574
00:39:26,666 --> 00:39:27,708
कौन सा नोज़ रिंग?
575
00:39:28,041 --> 00:39:30,125
अरे यार नोज़ रिंग जो मैं रोज़ पहनती हूँ।
576
00:39:30,458 --> 00:39:33,125
-आप कब से नोज़ रिंग पहनने लगीं?
-ये आप-आप क्या हो रहा है?
577
00:39:33,208 --> 00:39:34,916
-मुझे--
-मैम, प्रोसीजर का क्या करें?
578
00:39:35,875 --> 00:39:37,208
प्रवेश प्रतिबंधित
579
00:39:44,500 --> 00:39:46,208
पेशेंट को ज़िंदा रखना है या मार देना है?
580
00:39:47,708 --> 00:39:50,125
नहीं अगर मार देना है तो बता दो
मैं कर देती हूँ दोबारा प्रोसीजर।
581
00:39:52,750 --> 00:39:55,958
अकेले सर्जरी नहीं की है मैंने
आज तक। सिर्फ टाँके लगाने आते हैं।
582
00:39:59,416 --> 00:40:00,541
कहाँ हैं डॉ सेथुपति?
583
00:40:01,083 --> 00:40:02,083
अपने कैबिन में हैं।
584
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
[न्यूज़ अंग्रेज़ी में] गुड मॉर्निंग,
585
00:40:04,583 --> 00:40:06,208
मैं हूँ मीरा और डेली वेदर
रिपोर्ट में आपका स्वागत है।
586
00:40:07,250 --> 00:40:10,125
[अंग्रेज़ी में] अरब सागर के ऊपर एक
लो-प्रेशर ज़ोन बनता दिखाई दे रहा है।
587
00:40:10,208 --> 00:40:14,041
[अंग्रेज़ी में] जिससे अगले कुछ दिनों में
पश्चिमी घाटों में तेज़ बारिश हो सकती है।
588
00:40:14,458 --> 00:40:16,250
मौसम विभाग ने…
589
00:40:20,583 --> 00:40:22,000
[अंग्रेज़ी में] डॉक्टर,
क्या मैं अंदर आ सकती हूँ?
590
00:40:29,833 --> 00:40:30,708
डॉ सेथुपति?
591
00:40:48,291 --> 00:40:51,125
[अंतरा की आवाज़] और आपके
पास ये सेफ्टी स्टार भी है।
592
00:40:51,208 --> 00:40:52,625
-देखो।
-सेफ्टी स्टार?
593
00:40:52,708 --> 00:40:53,833
हाँ।
594
00:40:53,916 --> 00:40:57,041
बास्केटबॉल कोर्ट
595
00:41:10,916 --> 00:41:11,791
अवन्ती!
596
00:41:16,041 --> 00:41:17,791
[कोच] वन, टू, फाइव!
597
00:41:18,083 --> 00:41:18,958
अवन्ती!
598
00:41:23,583 --> 00:41:24,458
अवन्ती!
599
00:41:26,708 --> 00:41:27,750
अवन्ती बेटा!
600
00:41:34,500 --> 00:41:35,500
अवन्ती कहाँ है?
601
00:41:36,458 --> 00:41:37,333
[एक आदमी] क्या नाम बताया आपने?
602
00:41:38,125 --> 00:41:40,458
अवन्ती अवस्थी।
छह साल की बच्ची है इतनी सी।
603
00:41:40,541 --> 00:41:41,541
[एक आदमी] एक मिनट।
604
00:41:46,458 --> 00:41:48,375
-बेटा, आपने अवन्ती को देखा है?
-[एक बच्चा] नहीं, मैम।
605
00:41:48,500 --> 00:41:49,916
-[अंग्रेज़ी में] ऑरेंज फ्लोटर पहने थे?
-नहीं।
606
00:41:50,000 --> 00:41:51,708
-अवन्ती को जानता है कोई?
-[बच्चे] नहीं, सर।
607
00:41:54,583 --> 00:41:56,291
सारा, अक्षय, क्षितिज…
608
00:41:56,791 --> 00:41:58,875
सॉरी, मैडम। अवन्ती
नाम का तो यहाँ कोई नहीं है।
609
00:41:58,958 --> 00:41:59,958
आप मुझे देखने दीजिए।
610
00:42:00,125 --> 00:42:01,791
अक्षय पिल्लई
क्षितिज जैन
611
00:42:03,125 --> 00:42:04,125
कैसे हो सकता है?
612
00:42:06,333 --> 00:42:08,291
मैं उसे खुद रोज़ यहाँ छोड़ के जाती हूँ, सर।
613
00:42:09,000 --> 00:42:10,166
यहाँ तो कोई नहीं है।
614
00:42:14,875 --> 00:42:17,916
अवन्ती!
615
00:42:30,208 --> 00:42:31,458
तू स्विम क्यों नहीं कर रहा?
616
00:42:31,541 --> 00:42:32,583
अंतरा कौन है?
617
00:42:34,208 --> 00:42:35,083
कौन अंतरा?
618
00:42:36,708 --> 00:42:37,583
तेरी दोस्त।
619
00:42:38,625 --> 00:42:40,041
नींद में है क्या?
620
00:42:44,041 --> 00:42:44,916
क्या हुआ?
621
00:42:46,666 --> 00:42:47,750
स्विमिंग क्यों नहीं कर रहे हो?
622
00:42:48,541 --> 00:42:49,416
मम्मा!
623
00:42:50,125 --> 00:42:53,041
कल ना राजा अंकल के यहाँ कुछ तो हुआ था।
624
00:42:54,166 --> 00:42:55,041
तुम्हें कैसे पता?
625
00:42:55,916 --> 00:42:57,166
मैंने खिड़की से देखा था।
626
00:42:59,125 --> 00:43:01,166
राजा अंकल के यहाँ कोई तो झगड़ रहा था।
627
00:43:02,375 --> 00:43:04,500
और एक आंटी की चिल्लाने की आवाज़ भी आई थी।
628
00:43:05,333 --> 00:43:06,791
और फिर लाइट ऑफ हो गई।
629
00:43:08,083 --> 00:43:09,083
रुजुता?
630
00:43:10,000 --> 00:43:11,333
वो तो कहीं बाहर गई है ना?
631
00:43:11,625 --> 00:43:13,083
नहीं, आंटी, मैंने देखा था।
632
00:43:13,458 --> 00:43:15,375
पर फिर बिजली कड़कने
की वजह से लाइट ऑफ हो गई।
633
00:43:15,458 --> 00:43:18,875
वैसे रुजुता यहीं है। मैंने भी
उसको देखा था गाड़ी में बैठते हुए।
634
00:43:18,958 --> 00:43:21,541
हाँ, फिर कुछ टूटने की आवाज़ आई,
635
00:43:21,625 --> 00:43:23,125
और फिर कुछ गिरा।
636
00:43:23,416 --> 00:43:25,166
अच्छा, मैं जा के पूछूँगी। ठीक है।
637
00:43:25,541 --> 00:43:27,250
अब जाओ स्विमिंग कर के आओ।
638
00:43:40,208 --> 00:43:41,208
सर!
639
00:43:42,916 --> 00:43:43,958
कैसे करेंगे ये अब?
640
00:43:48,208 --> 00:43:49,541
-रुक्मणी जी।
-हाँ।
641
00:43:50,500 --> 00:43:54,583
आप इनको लेके जाइए और स्विमिंग
टीचर हैं ना उनसे जाके पूछताछ कीजिए।
642
00:43:54,875 --> 00:43:56,666
मैं मैडम को हैंडल करता हूँ।
643
00:43:57,708 --> 00:43:59,583
सर, क्या पूछेंगे लेकिन?
644
00:44:00,750 --> 00:44:02,000
मैडम ने शिकायत की है ना?
645
00:44:03,916 --> 00:44:05,166
जाके पूछिए फिर।
646
00:44:07,416 --> 00:44:08,333
जाइए, जाइए।
647
00:44:10,041 --> 00:44:10,916
जाओ।
648
00:44:11,291 --> 00:44:13,625
बाल किसी ने काट दिए हैं,
मेरा नोज़ रिंग गायब है,
649
00:44:13,708 --> 00:44:15,625
यहाँ तक कि मेरी नाक का छेद भी गायब है।
650
00:44:15,708 --> 00:44:17,958
-चश्मे के बिना मुझे दिख नहीं रहा है जो--
-[अंग्रेज़ी में] हाय, मैं इधर हूँ।
651
00:44:20,416 --> 00:44:21,500
वहाँ मिलें?
652
00:44:40,458 --> 00:44:42,666
-कॉफी?
-[अंग्रेज़ी में] नहीं, मैं कॉफी नहीं पीती।
653
00:44:47,250 --> 00:44:48,583
आपकी बेटी…
654
00:44:49,250 --> 00:44:50,166
सॉरी।
655
00:44:50,250 --> 00:44:51,125
-अवन्ती।
-अवन्ती।
656
00:44:51,625 --> 00:44:52,583
आखिरी बार कब देखा था?
657
00:44:52,875 --> 00:44:54,500
कल रात को जब उसे सुलाया था तब।
658
00:44:58,958 --> 00:45:00,250
ऐसे क्यों देख रहे हो?
659
00:45:00,833 --> 00:45:03,041
देखिए, अगर अवन्ती यहाँ नहीं आती,
660
00:45:03,125 --> 00:45:06,375
तो मुझे कैसे पता होता कि वो जो
इंसान वहाँ खड़े हैं उनका नाम कपिल है?
661
00:45:06,708 --> 00:45:08,125
जो इंसान वहाँ खड़े हैं ना,
662
00:45:08,541 --> 00:45:09,875
उनका नाम बोर्ड पे लिखा है।
663
00:45:11,625 --> 00:45:12,791
उस बोर्ड पे ये भी लिखा है क्या,
664
00:45:12,875 --> 00:45:14,875
स्विमिंग टीचर यहाँ पे वन, टू
के बाद डाइव की जगह फाइव बोलते हैं?
665
00:45:14,958 --> 00:45:15,833
ये भी लिखा है वहाँ बोर्ड पे?
666
00:45:15,916 --> 00:45:17,958
मैम, हमने पता किया है।
667
00:45:18,750 --> 00:45:21,208
अवन्ती नाम की बच्ची
यहाँ पे रजिस्टर्ड नहीं है।
668
00:45:24,500 --> 00:45:26,291
आप… आप डॉक्टर हैं?
669
00:45:27,541 --> 00:45:28,416
नर्स हूँ।
670
00:45:28,750 --> 00:45:30,083
आपको नर्स हैं तो पता होगा ना
671
00:45:30,166 --> 00:45:32,208
कि नाक के छेद रातों-रात बंद नहीं हो जाते।
672
00:45:32,666 --> 00:45:35,083
देखिए, आपके तानों के लिए ना
मेरे पास बिलकुल टाइम नहीं है।
673
00:45:35,541 --> 00:45:36,916
मेरी बेटी गुम गई है।
674
00:45:38,500 --> 00:45:39,541
विकास को क्या बोलूँगी मैं?
675
00:45:39,625 --> 00:45:41,958
मेरी ज़िम्मेदारी होती है उसको
यहाँ पे लेके आना, यहाँ से लेके जाना।
676
00:45:42,041 --> 00:45:43,375
आपको यकीन है
आपने उसको यहाँ छोड़ा था?
677
00:45:45,000 --> 00:45:46,791
आपने मुझे बोला,
आप किसी और के घर पे उठी,
678
00:45:47,166 --> 00:45:48,458
फिर सीधा हॉस्पिटल चली गई।
679
00:45:49,166 --> 00:45:50,333
तो अवन्ती को कब छोड़ा आपने?
680
00:45:50,541 --> 00:45:52,375
हॉस्पिटल से पहले, हॉस्पिटल के बाद?
681
00:45:55,041 --> 00:45:56,208
विकास ने छोड़ा होगा।
682
00:45:56,291 --> 00:45:57,958
जब मैं व्यस्त होती हूँ
तो वो छोड़ देता है उसे।
683
00:45:58,041 --> 00:45:59,833
ओके, तो विकास को
फ़ोन करिए। पूछिए उससे।
684
00:46:01,500 --> 00:46:03,458
उसका नंबर किसी ने फ़ोन से डिलीट कर दिया।
685
00:46:07,833 --> 00:46:09,583
और मेरे हिसाब से
आपको उसका नंबर याद नहीं है।
686
00:46:09,666 --> 00:46:11,416
सारे नंबर नहीं याद रहते मुझे।
687
00:46:11,500 --> 00:46:14,208
कोई क्राइम है क्या?
क्या आपको याद हैं क्या सारे नंबर?
688
00:46:15,333 --> 00:46:16,208
ओके।
689
00:46:17,958 --> 00:46:19,458
आपको आखिरी चीज़ क्या याद है?
690
00:46:23,750 --> 00:46:26,041
आखिरी चीज़, रात का याद है।
691
00:46:26,333 --> 00:46:28,958
घर पे डिनर था। कुछ फ्रेंड्स को बुलाया था।
692
00:46:29,500 --> 00:46:32,541
बहुत बिजली कड़क रही थी
इस वजह से अवन्ती को डर लग गया तो
693
00:46:32,625 --> 00:46:34,041
मैंने उसे सुला दिया।
694
00:46:34,916 --> 00:46:36,083
उसके बाद फिर…
695
00:46:46,208 --> 00:46:47,500
लड़का आया था टीवी पे।
696
00:46:51,166 --> 00:46:52,125
कौन लड़का?
697
00:47:15,750 --> 00:47:16,625
विकास अवस्थी?
698
00:47:17,541 --> 00:47:18,958
[अंग्रेज़ी में] सर,
वो सिक्योरिटी रूम में हैं।
699
00:47:20,291 --> 00:47:21,291
एक्सक्यूज़ मी।
700
00:47:22,916 --> 00:47:24,500
वो यहाँ हेड ऑफ सिक्योरिटी है।
701
00:47:27,708 --> 00:47:28,958
बाहर
702
00:47:33,791 --> 00:47:35,125
बाहर
703
00:47:35,750 --> 00:47:38,166
[अंतरा] विकास, अवन्ती को तुमने
स्विमिंग क्लासेस में छोड़ा था क्या?
704
00:47:38,250 --> 00:47:39,791
[विकास अंग्रेज़ी में] मैं
आपको बाद में फ़ोन करता हूँ।
705
00:47:41,500 --> 00:47:42,375
जी?
706
00:47:42,791 --> 00:47:45,208
अवन्ती स्विमिंग क्लासेस
पे गई थी कि नहीं आज?
707
00:47:47,458 --> 00:47:48,333
अवन्ती?
708
00:47:49,375 --> 00:47:50,250
[अंग्रेज़ी में] कौन है अवन्ती?
709
00:47:51,250 --> 00:47:53,583
[अंग्रेज़ी में] विकास, प्लीज़
मेरा दिमाग खराब मत करो।
710
00:47:53,666 --> 00:47:54,583
आज के लिए बहुत हो गया।
711
00:47:54,666 --> 00:47:56,541
ये तुम्हारा आइडिया है कि अभिषेक
का मुझे समझ नहीं आ रहा अब।
712
00:47:56,625 --> 00:47:57,958
आप प्लीज़ रिलैक्स हो जाइए।
713
00:47:58,500 --> 00:47:59,416
पानी पियेंगी आप?
714
00:47:59,625 --> 00:48:01,083
मैं पानी पीने नहीं आई हूँ, विकास।
715
00:48:01,708 --> 00:48:03,000
अवन्ती नहीं मिल रही है।
716
00:48:04,750 --> 00:48:05,833
आप होटल में रहती हैं?
717
00:48:06,375 --> 00:48:07,833
हम पहले कहीं मिले हैं?
718
00:48:10,250 --> 00:48:12,208
[अंग्रेज़ी में] क्या मैं
आपका नाम जान सकता हूँ?
719
00:48:12,666 --> 00:48:13,666
डीसीपी आनंद।
720
00:48:14,625 --> 00:48:15,958
आप इन्हें नहीं जानते?
721
00:48:16,500 --> 00:48:17,375
क्यों?
722
00:48:18,000 --> 00:48:19,041
[अंग्रेज़ी में] क्या ये फेमस हैं?
723
00:48:19,541 --> 00:48:20,958
[अंग्रेज़ी में] प्लीज़,
अब ये बहुत ज़्यादा हो रहा है।
724
00:48:21,166 --> 00:48:22,625
-[अंतरा] प्लीज़।
-[विकास] प्लीज़, क्या?
725
00:48:23,416 --> 00:48:27,041
अरे भई, मैं आपको बता रहा हूँ मैं आपको नहीं
पहचान पा रहा हूँ लेकिन आप बोले जा रही हैं।
726
00:48:28,541 --> 00:48:29,458
[अंग्रेज़ी में] क्या चल रहा है?
727
00:48:30,708 --> 00:48:32,375
तुमने कहा था तुम सिगरेट नहीं पी रहे हो।
728
00:48:32,458 --> 00:48:33,375
-ये--
-एक्सक्यूज़ मी!
729
00:48:35,041 --> 00:48:36,708
मैं इज़्ज़त से आप से बात कर रहा हूँ
लेकिन आप समझ ही नहीं रही हैं।
730
00:48:36,791 --> 00:48:39,000
आप बोले जा रही हैं कि अवन्ती को
जानते हो, इसको जानते हो, फला--
731
00:48:39,083 --> 00:48:40,750
क्या हो रहा है भई?
[अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं पता ये क्या--
732
00:48:40,833 --> 00:48:42,166
[अंग्रेज़ी में] किस बारे
में बात कर रही हैं आप?
733
00:48:42,375 --> 00:48:43,708
-[विकास अंग्रेज़ी में] क्या चल रहा है?
-मैम!
734
00:48:43,833 --> 00:48:45,333
-[अंग्रेज़ी में] कौन हों आप?
-मैम!
735
00:48:46,833 --> 00:48:48,791
प्लीज़, बाहर इंतज़ार करिए।
736
00:48:49,708 --> 00:48:51,416
मैं इनसे बात-- मैम, प्लीज़।
737
00:48:51,500 --> 00:48:53,958
रुक्मणी जी, अंदर आइए।
मैम को बाहर लेके जाइए।
738
00:48:54,041 --> 00:48:56,375
-तुम मज़ाक कर रहे हो मेरे साथ?
-मैडम, कौन है अवन्ती? क्या मैं--
739
00:48:56,708 --> 00:48:57,875
-मैम, प्लीज़।
-[अंग्रेज़ी में] मैं कैसे जानता हूँ आपको?
740
00:49:23,166 --> 00:49:24,083
मैम।
741
00:49:27,583 --> 00:49:28,583
सॉरी, मैम।
742
00:49:29,208 --> 00:49:31,541
[इंस्पेक्टर] तो आप डॉ वशिष्ठ को
बिलकुल नहीं जानते, है ना?
743
00:49:33,916 --> 00:49:34,833
डॉ वशिष्ठ?
744
00:49:35,375 --> 00:49:36,250
हाँ।
745
00:49:40,250 --> 00:49:41,500
डॉ अंतरा वशिष्ठ?
746
00:49:42,458 --> 00:49:44,041
डॉ अंतरा वशिष्ठ।
747
00:49:45,083 --> 00:49:46,083
[अंग्रेज़ी में] हे भगवान!
748
00:49:46,166 --> 00:49:48,375
डॉ वशिष्ठ ने तो मेरी जान बचाई है।
749
00:49:50,125 --> 00:49:51,041
[अंग्रेज़ी में] हाँ उन्होंने…
750
00:49:51,916 --> 00:49:53,166
[अंग्रेज़ी में] उन्होंने मेरी जान बचाई थी।
751
00:50:00,958 --> 00:50:02,875
एसके
752
00:50:04,375 --> 00:50:05,750
एसके
753
00:50:08,666 --> 00:50:09,958
नाम क्या है आपका?
754
00:50:10,250 --> 00:50:11,250
जी, मैम?
755
00:50:13,875 --> 00:50:15,041
सारा कुंदर।
756
00:50:16,583 --> 00:50:18,166
[अंग्रेज़ी में] क्या मैं
आपकी कोई हेल्प कर सकती हूँ?
757
00:50:19,291 --> 00:50:20,458
[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं।
758
00:50:21,125 --> 00:50:22,000
[रुक्मणी] मैम।
759
00:50:22,083 --> 00:50:23,125
मैम, मैम, मैम!
760
00:50:23,333 --> 00:50:24,208
मैम!
761
00:50:27,166 --> 00:50:28,750
तुम मेरे साथ मज़ाक कर रहे हो ना?
762
00:50:34,291 --> 00:50:35,625
[बातचीत की आवाज़ नहीं आ रही है]
763
00:50:49,958 --> 00:50:50,875
[अंतरा] भावना?
764
00:51:09,458 --> 00:51:10,583
[इंस्पेक्टर] अंतरा।
765
00:51:11,291 --> 00:51:13,125
-[इंस्पेक्टर] रुको।
-मुझे पता नहीं क्या हो रहा है।
766
00:51:13,291 --> 00:51:14,625
मुझे सच में समझ नहीं आ रहा क्या हो रहा है।
767
00:51:14,708 --> 00:51:17,166
वो सपना है जो मुझे याद है या
ये सपना है जो मेरे साथ हो रहा है?
768
00:51:17,250 --> 00:51:18,125
मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा।
769
00:51:18,208 --> 00:51:19,958
मुझे ये पता है कि मैं एक नर्स हूँ।
770
00:51:20,041 --> 00:51:22,166
शादी के बाद से मेरा नाम अंतरा अवस्थी है,
771
00:51:22,250 --> 00:51:23,833
मेरी छोटी सी बेटी है जिसका नाम अवन्ती है।
772
00:51:23,916 --> 00:51:25,625
विकास मेरा पति है ये मुझे याद है।
773
00:51:25,708 --> 00:51:26,958
यानि कि ये सपना तो नहीं हो सकता ना?
774
00:51:27,041 --> 00:51:28,000
मतलब, मैं उठी हुई हूँ।
775
00:51:28,500 --> 00:51:30,583
उठी हुई हूँ तो इन सब के
हिसाब से मुझे ये याद होना चाहिए
776
00:51:30,666 --> 00:51:32,416
कि मेरा नाम डॉ अंतरा वशिष्ठ है।
777
00:51:32,500 --> 00:51:35,041
मेरी कोई बेटी है नहीं,
विकास मेरा पति नहीं है।
778
00:51:35,125 --> 00:51:36,000
मुझे ये सब याद होना चाहिए।
779
00:51:36,083 --> 00:51:37,541
पर मुझे याद नहीं है ये सब।
780
00:51:38,500 --> 00:51:41,041
फिर मतलब वो सच है और ये सपना है।
781
00:51:42,625 --> 00:51:43,583
ये सपना है।
782
00:51:44,125 --> 00:51:45,458
हाँ, ये सपना है।
783
00:51:45,541 --> 00:51:46,541
मतलब मैं अभी सो रही हूँ।
784
00:51:47,208 --> 00:51:48,833
मैं सो रही हूँ। मैं सो रही हूँ।
785
00:51:48,916 --> 00:51:50,875
-[अंग्रेज़ी में] शांत। शांत हो--
-सोई हूँ तो प्लीज़--
786
00:52:05,708 --> 00:52:06,625
[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो?
787
00:52:17,500 --> 00:52:22,791
♪ ख्वाब में थी जो परी♪
788
00:52:23,666 --> 00:52:28,750
♪ नींद टूटी तो खो गई♪
789
00:52:29,416 --> 00:52:34,750
♪ ना ज़मीन ना आसमान♪
790
00:52:35,375 --> 00:52:40,416
♪ वो हवाओं की हो गई♪
791
00:52:40,500 --> 00:52:45,791
♪ ज़िद है मेरी आँखों की ये♪
792
00:52:46,583 --> 00:52:52,208
♪ फिर से मिले आकर मुझे♪
793
00:52:53,083 --> 00:52:56,875
♪ ख्वाबों की वो परी♪
794
00:53:09,250 --> 00:53:10,666
[मराठी में] अरे भाई क्या हुआ?
795
00:53:10,791 --> 00:53:11,791
स्कूल क्यों बंद है?
796
00:53:12,250 --> 00:53:15,500
[एक आदमी] अरे वो कल रात बिजली
गिरी ना तो ट्रांसफॉर्मर जल गया।
797
00:53:15,958 --> 00:53:18,541
ना पंखा चल रहा, ना
लाइट चल रही पढ़ाई कैसे होगी?
798
00:53:19,083 --> 00:53:20,375
[अनय की आवाज़] उन्होंने मुझे बोला था
799
00:53:20,583 --> 00:53:22,000
कि ट्रांसफॉर्मर जल जाएगा,
800
00:53:22,083 --> 00:53:23,750
और स्कूल दो दिन के लिए बंद हो जाएगा।
801
00:53:23,875 --> 00:53:25,208
अब देखो अब क्या हुआ।
802
00:53:25,958 --> 00:53:27,500
क्या बोले जा रहे हो तुम, अनय?
803
00:53:27,583 --> 00:53:30,208
कौन है ये औरत जो टीवी पे आती है
और कैसे बचाया उसने तुम्हें?
804
00:53:30,500 --> 00:53:32,208
वो मेरे रूम में थी,
805
00:53:32,416 --> 00:53:33,750
और मैं भी मेरे रूम में था।
806
00:53:34,541 --> 00:53:37,583
उन्होंने बोला बाहर मत जाना,
फायर ब्रिगेड आके मार देगी।
807
00:53:37,750 --> 00:53:40,375
और मैंने देखा, मम्मा,
फायर ब्रिगेड को जाते।
808
00:53:40,666 --> 00:53:43,125
-तुम सुन रहे हो तुम क्या कह रहे हो?
-हाँ, मम्मा।
809
00:53:43,208 --> 00:53:45,083
अगर मैं कल राजा अंकल के घर जाता,
810
00:53:45,166 --> 00:53:46,291
तो मैं अभी मर जाता।
811
00:53:46,375 --> 00:53:48,750
लेकिन मैं नहीं गया
इसलिए मैं अभी ज़िंदा हूँ।
812
00:53:50,333 --> 00:53:52,291
वो फ्यूचर से आई थी।
813
00:53:52,458 --> 00:53:54,250
टर्मिनेटर के जैसे।
814
00:53:54,458 --> 00:53:56,458
और वो ब्लू क्रॉस हॉस्पिटल में काम करती है।
815
00:53:57,791 --> 00:54:00,208
तुम्हारी इंग्लिश पिक्चरें
ना मैं जला दूँगी।
816
00:54:00,333 --> 00:54:02,791
जाओ, इसको पकड़ो और हाथ धो के आओ।
817
00:54:03,166 --> 00:54:05,791
पहले मुझे ये जानना है
कि अनय ज़िंदा है कि नहीं।
818
00:54:07,458 --> 00:54:09,458
फिर मैंने उसे सच में बचा तो नहीं लिया है।
819
00:54:12,666 --> 00:54:15,083
मुझे लगता है मुझे पता है क्या हुआ है।
820
00:54:16,458 --> 00:54:17,333
क्या?
821
00:54:18,750 --> 00:54:20,041
अनय ज़िंदा है,
822
00:54:22,708 --> 00:54:24,750
मतलब मैंने अतीत में जाके
823
00:54:25,583 --> 00:54:26,708
अतीत बदल दिया,
824
00:54:27,541 --> 00:54:29,708
उसकी वजह से वर्तमान बदल गया।
825
00:54:31,041 --> 00:54:35,000
लेकिन अनय को बचाने
की वजह से मेरी लाइफ में…
826
00:54:37,875 --> 00:54:39,291
[अंग्रेज़ी में] इसका कोई मतलब नहीं बन रहा।
827
00:54:42,041 --> 00:54:42,916
सुनो।
828
00:54:44,958 --> 00:54:46,083
[अंग्रेज़ी में] मुझे आप पर विश्वास है।
829
00:54:46,708 --> 00:54:49,208
पर मेरे विश्वास करने से
बाकी लोग तो विश्वास नहीं करेंगे ना।
830
00:54:50,041 --> 00:54:51,875
आप जो बोल रही हैं ना ये असंभव लग रहा है।
831
00:54:53,416 --> 00:54:54,958
मैं खुद समझने की कोशिश कर रहा हूँ।
832
00:54:55,541 --> 00:54:57,833
कल तूफान आया था, बादल गरज रहे थे,
833
00:54:57,916 --> 00:55:01,333
और तुम्हें राजा अंकल के घर से
तोड़-फोड़ की आवाज़ सुनाई दे रही थी।
834
00:55:01,416 --> 00:55:03,000
मैं चेक करने जाने वाला था।
835
00:55:03,291 --> 00:55:05,791
लेकिन उन्होंने मुझे
चेताया था कि बाहर मत जाना।
836
00:55:05,875 --> 00:55:08,041
बाहर जाओगे तो फायर ब्रिगेड आके मार देगी।
837
00:55:08,708 --> 00:55:10,833
एक बारी और तुमने फायर ब्रिगेड बोला ना,
838
00:55:10,916 --> 00:55:11,916
तो मैं तुम्हें मार दूँगी।
839
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
चुपचाप खाना खाओ।
840
00:55:15,583 --> 00:55:17,416
विकास की अपनी सिक्योरिटी एजेंसी है।
841
00:55:17,583 --> 00:55:19,416
उसकी बीवी का नाम भावना अवस्थी है।
842
00:55:20,208 --> 00:55:21,458
वो दो साल पहले यहाँ पर शिफ्ट हुए।
843
00:55:23,291 --> 00:55:25,000
आपकी और इसकी कोई शादी का रिकॉर्ड नहीं है।
844
00:55:26,458 --> 00:55:28,166
अवन्ती अवस्थी का भी कोई रिकॉर्ड नहीं है।
845
00:55:28,833 --> 00:55:31,500
पूरे डिस्ट्रिक्ट में किसी भी स्कूल
में उसका नाम रजिस्टर्ड नहीं है।
846
00:55:33,416 --> 00:55:34,291
आप…
847
00:55:35,041 --> 00:55:37,000
अंतरा वशिष्ठ के नाम से रजिस्टर्ड हों।
848
00:55:38,083 --> 00:55:40,541
सात साल से ब्लू क्रॉस
हॉस्पिटल में सर्जन हों।
849
00:55:40,875 --> 00:55:42,666
डॉ सेथुपति आपको यहाँ पर लेकर आए थे।
850
00:55:43,708 --> 00:55:45,166
वो आपके गैरेंटर हैं।
851
00:55:46,625 --> 00:55:47,500
सुनो।
852
00:55:48,791 --> 00:55:50,958
मैं आपकी बेटी अवन्ती को ढूँढना चाहता हूँ।
853
00:55:53,083 --> 00:55:55,291
[अंग्रेज़ी में] लेकिन पहले आपको
ये साबित करना होगा कि वो है।
854
00:55:55,875 --> 00:55:57,250
क्या मैं अनय से मिल सकती हूँ?
855
00:56:00,708 --> 00:56:03,083
आपको नहीं लगता पहले
हमें डॉ सेथुपति से मिलना चाहिए।
856
00:56:04,291 --> 00:56:05,208
ओके।
857
00:56:05,291 --> 00:56:06,541
[अंग्रेज़ी में] आपको
उन पर विश्वास है, है ना?
858
00:56:07,791 --> 00:56:09,000
हम्म।
859
00:56:10,416 --> 00:56:11,375
चलिए वहाँ चलते हैं।
860
00:56:13,125 --> 00:56:17,166
[अनय की माँ] जब तुम सो रहे थे मैंने
तुम्हारी कैसेट देखी, वो पिकनिक वाली।
861
00:56:17,833 --> 00:56:19,291
कोई औरत नहीं थी, बेटा।
862
00:56:24,958 --> 00:56:26,583
जब मैं तुम्हारे जितनी थी,
863
00:56:26,916 --> 00:56:29,250
मुझे भी लगता था मेरे सपने सच हैं।
864
00:56:31,375 --> 00:56:32,375
लो खाओ।
865
00:56:34,208 --> 00:56:37,375
मुझे लगता था मेरी
गुड़िया मुझसे बात करती है।
866
00:56:40,125 --> 00:56:41,083
खा लो।
867
00:56:47,166 --> 00:56:49,583
ऐसे घबराएँगी तो शक हो जाएगा पुलिस को।
868
00:56:50,166 --> 00:56:52,041
मुझे अभिषेक के लिए डर लग रहा है।
869
00:56:53,375 --> 00:56:55,708
अगर मुझे कुछ हो गया तो
वो उसे अनाथालय भेज देंगे।
870
00:56:55,791 --> 00:56:57,458
-मेरे--
-किसी को कुछ नहीं होने दूँगा।
871
00:56:58,583 --> 00:56:59,708
तुम बस
872
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
वही करो जो मैंने कहा है।
873
00:57:03,791 --> 00:57:06,333
जब तक मैं ना बोलूँ वापस मत आना।
874
00:57:07,541 --> 00:57:10,500
मैं यहाँ… यहाँ सब ठीक कर दूँगा।
875
00:57:12,208 --> 00:57:13,625
-[अंग्रेज़ी में] पक्का?
-हे!
876
00:57:14,958 --> 00:57:15,875
रिलैक्स।
877
00:57:17,958 --> 00:57:18,833
ओके?
878
00:57:19,583 --> 00:57:20,500
[अंग्रेज़ी में] ध्यान रखो।
879
00:59:06,625 --> 00:59:07,500
हैलो।
880
00:59:09,458 --> 00:59:12,583
रात के तूफान ने वो दरवाज़ा तोड़ दिया।
881
00:59:15,083 --> 00:59:17,291
गमला भी टूट गया तो मिट्टी लेना है।
882
00:59:17,375 --> 00:59:18,750
आप पीजिए।
883
00:59:19,500 --> 00:59:20,500
पीजिए, पीजिए।
884
00:59:54,791 --> 00:59:58,416
[सनसनीखेज़ संगीत बजता है]
885
01:00:12,416 --> 01:00:14,333
[मशीनों के चलने की आवाज़]
886
01:00:47,625 --> 01:00:48,500
हाँ, ठीक है।
887
01:00:50,083 --> 01:00:51,041
ये…
888
01:00:54,041 --> 01:00:57,250
ये आपके पास प्लास्टिक बैग है क्या?
889
01:01:07,416 --> 01:01:08,666
ये भी बाँध दीजिए।
890
01:01:21,416 --> 01:01:25,208
ब्लू क्रॉस हॉस्पिटल
891
01:01:38,291 --> 01:01:41,250
[अंग्रेज़ी में] सौभाग्य से,
जो जैसा होना चाहिए वो वैसा ही है।
892
01:01:42,291 --> 01:01:44,083
[अंग्रेज़ी में] स्कैन
सही हैं, वाइटल्स बढ़िया हैं।
893
01:01:44,166 --> 01:01:46,791
[अंग्रेज़ी में] हमें कुछ
स्ट्रेस टेस्ट लेने पड़ेंगे।
894
01:01:47,083 --> 01:01:49,000
डॉक्टर, मैं कहानियाँ क्यों बनाऊँगी?
895
01:01:49,458 --> 01:01:51,750
[तमिल में] देखो, बेटा।
896
01:01:52,583 --> 01:01:54,625
हम एक-दूसरे को तब से जानते हैं ना
897
01:01:55,000 --> 01:01:57,125
जब से मैं तुम्हारे कॉलेज में पढ़ाने आया।
898
01:02:02,708 --> 01:02:03,958
[अंग्रेज़ी में] तुम मुझ पर भरोसा करती हो?
899
01:02:06,208 --> 01:02:07,083
हम्म?
900
01:02:09,291 --> 01:02:10,458
दो महीने पहले,
901
01:02:11,500 --> 01:02:14,000
अवंतिका नाम की बच्ची
कोल्हापुर से यहाँ आई थी।
902
01:02:14,958 --> 01:02:16,083
रिफरेन्स पे।
903
01:02:17,708 --> 01:02:19,583
ब्लू क्रॉस हॉस्पिटल
अवंतिका शर्मा
904
01:02:22,833 --> 01:02:24,166
[अंग्रेज़ी में] उसे ब्रेन ट्यूमर था।
905
01:02:25,791 --> 01:02:26,750
[अंग्रेज़ी में] और मैंने कहा,
906
01:02:27,583 --> 01:02:30,375
"हम उसे नहीं बचा
सकते" लेकिन तुमने ज़िद की।
907
01:02:31,708 --> 01:02:32,750
तुमने कहा,
908
01:02:33,541 --> 01:02:34,750
उसे बचा लोगी।
909
01:02:36,291 --> 01:02:37,541
[अंग्रेज़ी में] लेकिन वो नहीं बच पाई।
910
01:02:38,250 --> 01:02:41,333
अवंतिका की मौत का तुम पर बहुत असर पड़ा।
911
01:02:47,333 --> 01:02:48,791
[कार का लॉक खोलने की आवाज़]
912
01:02:50,125 --> 01:02:51,791
[डॉ सेथुपति अंग्रेज़ी में]
तुमने पीना शुरू कर दिया।
913
01:02:52,875 --> 01:02:54,583
घर पे, कार में,
914
01:02:55,000 --> 01:02:56,458
[अंग्रेज़ी में] और यहाँ
तक कि हॉस्पिटल में भी।
915
01:02:59,000 --> 01:02:59,958
अंतरा।
916
01:03:02,208 --> 01:03:03,333
[तमिल में] ये क्या है, बेटा?
917
01:03:08,333 --> 01:03:09,458
[अंग्रेज़ी में] क्यों कर रही हो तुम ये?
918
01:03:12,083 --> 01:03:14,166
ड्रिंक करती हूँ तो होश नहीं रहता है,
919
01:03:15,708 --> 01:03:17,833
होश नहीं रहता है
तो पछतावा भी नहीं होता है।
920
01:03:18,041 --> 01:03:20,500
ऐसा ही केस डेढ़ साल पहले,
921
01:03:20,958 --> 01:03:25,041
एक सिक्योरिटी कंपनी के
मालिक विकास अवस्थी ने भी किया था।
922
01:03:25,125 --> 01:03:26,458
उसको बचा लिया था तुमने।
923
01:03:27,583 --> 01:03:29,041
[अंग्रेज़ी में] ये कैसे हो सकता है?
924
01:03:29,666 --> 01:03:30,708
सिग्नेचर तुम्हारा है?
925
01:03:30,791 --> 01:03:32,291
[अंग्रेज़ी में] मैं एक डॉक्टर नहीं हूँ।
926
01:03:32,791 --> 01:03:33,750
हे!
927
01:03:34,750 --> 01:03:35,791
[तमिल में] देखो, बेटा।
928
01:03:36,541 --> 01:03:39,041
[अंग्रेज़ी में] अवंतिका की मौत
से तुम्हें बहुत बड़ा सदमा लगा है।
929
01:03:39,458 --> 01:03:41,083
[अंग्रेज़ी में] ये मानसिक तनाव
का एक क्लासिक केस है।
930
01:03:41,500 --> 01:03:44,583
तुम्हारे पीने की वजह से
मैंने तुम्हें छुट्टी पे जाने को बोला।
931
01:03:45,750 --> 01:03:47,583
[अंग्रेज़ी में] मैं चाहता था
कि तुम कहीं जाओ।
932
01:03:47,833 --> 01:03:50,666
[अंग्रेज़ी में] लेकिन तुम हर रोज़ यहाँ आती
और अपनी असफलता को जीती थी।
933
01:03:52,083 --> 01:03:52,958
सर!
934
01:03:53,458 --> 01:03:54,416
[अंग्रेज़ी में] सर, मैं तैयार हूँ।
935
01:03:54,625 --> 01:03:56,291
मिस्टर रंजीत की सर्जरी मैं करूँगी।
936
01:04:01,458 --> 01:04:02,541
[अंग्रेज़ी में] मुझे ऐसा नहीं लगता।
937
01:04:02,875 --> 01:04:04,750
सर, मैंने तीन दिन से
बोतल को हाथ नहीं लगाया।
938
01:04:04,833 --> 01:04:06,166
[अंग्रेज़ी में] मुझे सच में ये करना है, सर।
939
01:04:06,250 --> 01:04:07,458
[अंग्रेज़ी में] और कल रात…
940
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
तुमने फिर से पी रखी थी।
941
01:04:09,875 --> 01:04:11,250
और टैक्सी लेके निकल गई।
942
01:04:12,041 --> 01:04:15,375
तो फिर मुझे ये कैसे याद है
कि मिस्टर रंजीत का ऑपरेशन आपने किया था,
943
01:04:15,750 --> 01:04:17,791
और प्रोसीजर के दौरान उनका बीपी बढ़ गया था?
944
01:04:17,875 --> 01:04:20,416
बीपी अवंतिका का बढ़ा था।
945
01:04:21,125 --> 01:04:22,041
तुमने…
946
01:04:22,125 --> 01:04:23,333
[अंग्रेज़ी में] तुमने सबकुछ मिक्स कर दिया।
947
01:04:23,416 --> 01:04:24,333
ओके, ठीक है।
948
01:04:24,416 --> 01:04:26,916
तो मतलब आप सब सच
बोल रहे हैं, मैं झूठ बोल रही हूँ।
949
01:04:27,000 --> 01:04:27,875
ओके?
950
01:04:28,208 --> 01:04:29,375
तो अब बताइए मैं क्या करूँ?
951
01:04:29,666 --> 01:04:30,791
मैं कैसे आगे बढ़ूँ?
952
01:04:31,625 --> 01:04:33,625
मैं वो लाइफ कैसे जीऊँ
जो मुझे याद ही नहीं है?
953
01:04:33,708 --> 01:04:36,041
सर, मुझे ये याद है कि मेरी
एक बेटी है छह साल की,
954
01:04:36,125 --> 01:04:37,000
जिसका नाम अवन्ती है।
955
01:04:37,500 --> 01:04:39,416
वो चार फुट की है
उसे स्विमिंग करना बहुत पसंद है।
956
01:04:39,500 --> 01:04:41,041
और उसे बिजली से बहुत डर लगता है।
957
01:04:41,250 --> 01:04:42,625
वो मेरे दिमाग में रियल है।
958
01:04:43,125 --> 01:04:46,166
तुम्हारा दिमाग इधर-उधर
फैले बिन्दु जोड़ रहा है।
959
01:04:46,333 --> 01:04:47,208
ठीक है, मान लिया।
960
01:04:47,291 --> 01:04:49,500
[अंग्रेज़ी में] मान लिया मैं बिन्दुओं
जोड़ने की कोशिश कर रही हूँ। ठीक है।
961
01:04:49,708 --> 01:04:52,666
ये अवंतिका नाम की लड़की को
मैंने ऑपरेशन बेड पे मार दिया था,
962
01:04:52,750 --> 01:04:53,791
और उसका मुझे सदमा है।
963
01:04:53,875 --> 01:04:56,875
और वो बिन्दु मैं विकास अवस्थी
के बिन्दु से जोड़ने की कोशिश कर रही हूँ।
964
01:04:56,958 --> 01:04:59,041
मैं अवस्थी नहीं हूँ, मैं वशिष्ठ हूँ।
965
01:04:59,125 --> 01:05:01,250
मैं नर्स नहीं हूँ, मैं डॉक्टर हूँ।
966
01:05:01,333 --> 01:05:02,833
मैं ये नहीं हूँ, मैं वो हूँ।
967
01:05:03,083 --> 01:05:04,875
लेकिन जो मेरे दिमाग में
बिन्दु हैं उनका क्या करूँ?
968
01:05:05,000 --> 01:05:06,583
वो आपके इन बिन्दुओं
से नहीं जुड़ रहे हैं ना।
969
01:05:09,541 --> 01:05:11,000
बताइए, क्या करूँ इनका मैं?
970
01:05:21,916 --> 01:05:23,125
-[डॉ सेथुपति तमिल में] बेटा।
-[इंस्पेक्टर] अंतरा!
971
01:05:23,666 --> 01:05:24,625
अंतरा।
972
01:05:27,250 --> 01:05:28,166
[इंस्पेक्टर] सॉरी, डॉक्टर।
973
01:05:52,250 --> 01:05:54,000
[अंग्रेज़ी में] रुको, अंतरा।
974
01:05:54,291 --> 01:05:55,208
[अंग्रेज़ी में] कार को रोको।
975
01:07:58,041 --> 01:08:01,416
[सनसनीखेज़ संगीत बजता है]
976
01:10:06,708 --> 01:10:08,916
[आरी चलाने की आवाज़ आती है]
977
01:10:40,666 --> 01:10:46,125
♪ वक़्त के जंगल में खोया है एक बंजारा♪
978
01:10:48,000 --> 01:10:50,958
♪ एक बंजारा♪
979
01:10:51,333 --> 01:10:56,708
♪ वक़्त के जंगल में खोया है एक बंजारा♪
980
01:10:59,041 --> 01:11:01,791
♪ घूमे गलियों में गोल-गोल ज़िंदगी♪
981
01:11:01,875 --> 01:11:04,375
♪ मिले जो भी लगे ज़रा-ज़रा अजनबी♪
982
01:11:04,458 --> 01:11:07,041
♪ घूमे गलियों में गोल-गोल ज़िंदगी♪
983
01:11:07,125 --> 01:11:09,750
♪ मिले जो भी लगे ज़रा-ज़रा अजनबी♪
984
01:11:09,833 --> 01:11:15,583
♪ और नज़रें ढूँढें राह दिखाने वाला सितारा♪
985
01:11:17,958 --> 01:11:22,541
♪ वक़्त के जंगल में खोया है एक बंजारा♪
986
01:11:22,625 --> 01:11:25,416
♪ बंजारा♪
987
01:11:32,791 --> 01:11:36,750
♪ वक़्त के जंगल में♪
988
01:12:28,666 --> 01:12:29,583
हे!
989
01:12:30,625 --> 01:12:31,583
कौन हो तुम?
990
01:12:32,458 --> 01:12:33,375
हाय, भावना।
991
01:12:34,166 --> 01:12:35,208
कौन हो तुम?
992
01:12:35,875 --> 01:12:36,791
अंतरा।
993
01:12:38,833 --> 01:12:39,833
कौन अंतरा?
994
01:12:40,500 --> 01:12:41,875
क्या कर रही हो यहाँ पे?
995
01:12:42,500 --> 01:12:44,041
तुम विकास के साथ हो?
996
01:12:44,833 --> 01:12:45,750
तुमसे मतलब?
997
01:12:46,541 --> 01:12:47,791
तुम विकास को जानती हो?
998
01:12:48,916 --> 01:12:50,708
-विकास!
-[विकास] क्या हुआ?
999
01:12:50,791 --> 01:12:51,666
विकास!
1000
01:12:51,750 --> 01:12:53,458
-तुम दोनों यहाँ रहते हो?
-[अंग्रेज़ी में] चुप रहो।
1001
01:12:53,541 --> 01:12:54,583
विकास!
1002
01:12:55,083 --> 01:12:56,500
इसको नीचे रखो।
[अंग्रेज़ी में] मैं मारूँगी तुम्हें।
1003
01:12:56,833 --> 01:12:57,833
-इसको नीचे रखो।
-[विकास] क्या हुआ?
1004
01:12:57,916 --> 01:12:58,875
कौन है ये?
1005
01:12:59,875 --> 01:13:01,375
विकास, वो टीवी कहाँ है?
1006
01:13:01,666 --> 01:13:02,541
कौन सा टीवी?
1007
01:13:02,750 --> 01:13:04,458
टीवी जिसके ऊपर विडियो रिकॉर्डर लगा था।
1008
01:13:04,791 --> 01:13:06,125
अरे कौन सा टीवी? कौन सा विडियो रिकॉर्डर?
1009
01:13:06,208 --> 01:13:07,500
जिसमें वो लड़का दिखा था ना रात को।
1010
01:13:07,583 --> 01:13:09,250
वो टीवी, वो पुराना सा। कहाँ है?
1011
01:13:09,833 --> 01:13:10,750
टीवी था ना एक?
1012
01:13:10,833 --> 01:13:12,250
डॉ अंतरा वशिष्ठ?
1013
01:13:13,083 --> 01:13:15,458
-आप क्या कर रही हैं यहाँ?
-तुम जानते हो इसे?
1014
01:13:15,708 --> 01:13:17,791
अरे ये डॉ अंतरा वशिष्ठ हैं।
इन्होंने मेरा ऑपरेशन किया था।
1015
01:13:17,875 --> 01:13:20,291
-और ये मेरे होटल भी आ गई थीं।
-क्यों?
1016
01:13:20,916 --> 01:13:23,250
अरे यार इनकी बेटी गायब
हो गई है, उसी को ढूँढ रही हैं।
1017
01:13:23,333 --> 01:13:25,708
-हमारी बेटी, विकास।
-डॉक्टर, प्लीज़।
1018
01:13:26,250 --> 01:13:27,666
हमारी बेटी गायब हुई है ना।
1019
01:13:29,250 --> 01:13:31,833
-क्या? प्लीज़।
-अरे क्या प्लीज़, यार?
1020
01:13:31,916 --> 01:13:33,041
-मुझे नहीं पता।
-हमारी बेटी क्या?
1021
01:13:33,125 --> 01:13:35,458
अरे मुझे नहीं पता, यार, इनको क्यों
लगता है कि इनकी बेटी हमारी बेटी है।
1022
01:13:35,541 --> 01:13:37,750
क्योंकि है वो हमारी बेटी। गुम
गई है अवन्ती। नहीं मिल रही है।
1023
01:13:37,833 --> 01:13:39,458
डॉक्टर, आप जानती हों आप क्या बोल रहे हों?
1024
01:13:39,541 --> 01:13:41,583
-क्या बोल रही है ये?
-अरे मुझे क्या पता क्या कह रही है!
1025
01:13:41,666 --> 01:13:42,708
सुबह से परेशान कर रखा है।
1026
01:13:42,791 --> 01:13:45,083
तो… तो बोलो इसे झूठ बोल रही है ये।
1027
01:13:45,375 --> 01:13:46,791
ये झूठ बोल रही है।
1028
01:13:47,125 --> 01:13:48,500
मैं क्यों झूठ बोलूँगी?
1029
01:13:48,583 --> 01:13:50,458
अरे मुझे नहीं पता
तुम क्यों झूठ बोल रही यार।
1030
01:13:50,541 --> 01:13:53,041
-अरे, पर मुझे अपनी बेटी चाहिए ना।
-[अंग्रेज़ी में] चुप हो जाओ।
1031
01:13:58,458 --> 01:14:00,583
[अंग्रेज़ी में] भावना, क्या कर रही हो तुम?
1032
01:14:07,166 --> 01:14:08,083
क्या कर रही हो?
1033
01:14:11,166 --> 01:14:12,583
अरे पागल हो गई हो क्या?
1034
01:14:12,666 --> 01:14:14,125
झूठ नहीं बोल रही है ये।
1035
01:14:15,333 --> 01:14:16,833
[अंग्रेज़ी में] मैं उसकी
गंध सूँघ सकती हूँ तुम पे।
1036
01:14:16,916 --> 01:14:18,750
तुम्हारी शर्ट रोज़
डालती हूँ मैं लॉन्ड्री में।
1037
01:14:18,833 --> 01:14:20,291
-[अंग्रेज़ी में] मैं सूँघ सकती हूँ।
-[अंग्रेज़ी में] पागल हो गई हो क्या?
1038
01:14:20,375 --> 01:14:21,791
-[अंग्रेज़ी में] कमीने कहीं के।
-[अंग्रेज़ी में] सुनो। मेरी बात सुनो!
1039
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
-भावना, शांत हो जाओ।
-कब से चल रहा है?
1040
01:14:23,250 --> 01:14:24,583
-कब से चल रहा है ये?
-[अंग्रेज़ी में] क्या हो गया है तुम्हें?
1041
01:14:24,666 --> 01:14:27,333
-[अंग्रेज़ी में] मैं और सहन नहीं करूँगी।
-अरे, कुछ नहीं चल रहा है, यार।
1042
01:14:27,541 --> 01:14:29,458
-[अंग्रेज़ी में] भावना, मैं नहीं जानता इसे।
-[भावना] आज के बाद--
1043
01:14:29,541 --> 01:14:32,041
♪ कदम कदम ये दम-ब-दम♪
1044
01:14:32,125 --> 01:14:34,583
♪ सवालों में खोया चला जाए है♪
1045
01:14:34,875 --> 01:14:37,375
♪ कदम कदम ये दम-ब-दम♪
1046
01:14:37,458 --> 01:14:40,041
♪ अँधेरों में डूबा चला जाए है♪
1047
01:14:40,125 --> 01:14:42,166
♪ सवालों में खोया♪
1048
01:14:42,583 --> 01:14:45,000
♪ अँधेरों में डूबा♪
1049
01:14:45,250 --> 01:14:46,625
♪ सवालों में खोया♪
1050
01:14:46,708 --> 01:14:47,750
♪ अँधेरों में डूबा♪
1051
01:14:47,833 --> 01:14:53,166
♪ चला जाए है, चला जाए है, चला जाए है♪
1052
01:14:53,250 --> 01:14:55,708
♪ फिर तन्हा मुसाफिरों सा गमज़दा♪
1053
01:14:55,791 --> 01:14:58,333
♪ सुने रातभर आहटों की ये सदा♪
1054
01:14:58,416 --> 01:15:01,125
♪ फिर तन्हा मुसाफिरों सा गमज़दा♪
1055
01:15:01,208 --> 01:15:03,791
♪ सुने रातभर आहटों की ये सदा♪
1056
01:15:03,875 --> 01:15:09,666
♪ और रात कहे सुबह ना आएगी दोबारा♪
1057
01:15:10,541 --> 01:15:12,375
गार्ड हाउस जाके सीसीटीवी चेक कीजिए।
1058
01:15:13,625 --> 01:15:14,625
और आप जाइए अंदर।
1059
01:15:46,583 --> 01:15:48,583
[किसी के दौड़ के आने की आवाज़]
1060
01:15:59,833 --> 01:16:04,041
[एक महिला] ये पुलिस
बाहर… ये लोग क्या कर रहे हैं?
1061
01:16:04,125 --> 01:16:06,083
[एक आदमी] किसी ने कोई शिकायत की है इधर।
1062
01:16:07,166 --> 01:16:08,833
[वही महिला] लगता है बारिश होने वाली है।
1063
01:16:09,500 --> 01:16:10,583
[वही आदमी] तुम्हें कैसे पता?
1064
01:16:11,791 --> 01:16:12,958
हवा रुक गई है।
1065
01:16:13,500 --> 01:16:16,375
[वही महिला] अच्छा वो छोड़ो।
भूख लगी है क्या? खाना खाएँ?
1066
01:16:16,500 --> 01:16:18,041
[वही आदमी] अभिषेक का इंतज़ार नहीं करना?
1067
01:16:18,958 --> 01:16:20,750
[वही महिला] अभिषेक छोटा बच्चा थोड़ी ना है।
1068
01:16:20,833 --> 01:16:22,125
बाद में खुद खा लेगा।
1069
01:16:22,208 --> 01:16:23,250
[वही आदमी] फ़ोन किया था उसने।
1070
01:16:26,208 --> 01:16:28,791
मार्केट वाली गली में पानी जमा है।
1071
01:16:29,583 --> 01:16:32,125
बुक शॉप के गेट तक आ गया है।
1072
01:16:32,583 --> 01:16:33,541
लेट होगा उसे।
1073
01:16:33,791 --> 01:16:34,666
वाइन पियोगी?
1074
01:16:35,250 --> 01:16:36,125
[अंग्रेज़ी में] हाँ बिलकुल।
1075
01:16:36,208 --> 01:16:37,208
लाता हूँ।
1076
01:16:55,916 --> 01:16:57,583
ये ओपनर कहाँ रखा है?
1077
01:16:58,833 --> 01:17:01,625
[वही महिला] ओपनर अभिषेक लेके गया था।
1078
01:17:03,125 --> 01:17:05,500
उसके बैग में चेक करो ना साइकिल के पास।
1079
01:17:06,000 --> 01:17:07,625
अभिषेक क्यों लेके गया?
1080
01:17:08,041 --> 01:17:09,916
आखिरकार उसकी लाइफ में कुछ हो रहा है क्या?
1081
01:17:10,000 --> 01:17:11,875
काश तुम्हारी बात सच हो।
1082
01:17:24,666 --> 01:17:25,875
साइकिल कहाँ है उसकी?
1083
01:17:29,375 --> 01:17:30,958
[सायरन की आवाज़]
1084
01:18:06,000 --> 01:18:07,791
[दरवाज़ा खुलने की आवाज़]
1085
01:18:08,083 --> 01:18:10,125
[एक आदमी] बंद है, बंद है। घर जाओ।
1086
01:18:10,208 --> 01:18:11,458
जैसे भी जा सकते हो जल्दी।
1087
01:18:11,541 --> 01:18:12,625
तूफान आने वाला है।
1088
01:18:12,708 --> 01:18:14,416
अभिषेक, तूफान आ चुका है।
1089
01:18:15,125 --> 01:18:17,000
अरे, यार!
1090
01:18:17,250 --> 01:18:20,166
अभिषेक, प्लीज़ तुम बोलोगे मुझे पहचानते हो।
1091
01:18:20,416 --> 01:18:21,291
प्लीज़।
1092
01:18:21,750 --> 01:18:23,708
हाँ, यस। यस।
1093
01:18:25,916 --> 01:18:27,291
आप…
1094
01:18:27,375 --> 01:18:29,000
-एक सेकंड, एक सेकंड।
-नहीं पहचानते।
1095
01:18:29,083 --> 01:18:32,125
नहीं, नहीं, नहीं, मैं पहचान रहा हूँ।
पहचान रहा हूँ। मुझे बस सिर्फ--
1096
01:18:32,208 --> 01:18:33,541
नाम याद नहीं आ रहा है मुझे।
1097
01:18:33,625 --> 01:18:35,041
आप…
1098
01:18:35,583 --> 01:18:37,708
-हम कहाँ मिले थे?
-अभिषेक!
1099
01:18:38,166 --> 01:18:39,833
आपको तौलिया चाहिए?
1100
01:18:39,916 --> 01:18:41,541
[अंग्रेज़ी में] मैं आपके
लिए तौलिया लाता हूँ।
1101
01:18:43,041 --> 01:18:45,000
[अभिषेक] लेकिन तूफान आने वाला है तूफान।
1102
01:18:47,333 --> 01:18:48,708
[अंग्रेज़ी में] कोई
खास चीज़ ढूँढ रही हैं क्या?
1103
01:18:49,875 --> 01:18:50,791
थैंक यू।
1104
01:18:50,875 --> 01:18:52,041
तुम पायलट बनना चाहते थे ना?
1105
01:18:52,125 --> 01:18:54,041
अभी चाहने से थोड़ी ना हो जाता है, मैम।
1106
01:18:54,125 --> 01:18:56,166
चाहता तो मैं सचिन तेंदुलकर भी बनना था।
1107
01:18:57,416 --> 01:18:58,416
[अंग्रेज़ी में] आपको कैसे पता?
1108
01:18:58,625 --> 01:19:00,166
तुम्हारे पापा पायलट थे ना।
1109
01:19:02,791 --> 01:19:05,333
हम सच में जानते हैं क्या एक-दूसरे को?
1110
01:19:07,458 --> 01:19:09,125
विकास तुम्हारा पड़ोसी है, है ना?
1111
01:19:09,875 --> 01:19:11,416
विकास…
1112
01:19:11,500 --> 01:19:12,458
अवस्थी?
1113
01:19:12,833 --> 01:19:13,916
हाँ।
1114
01:19:14,791 --> 01:19:18,541
[अंग्रेज़ी में] ओह! ओह!
मुझे पता है, मुझे पता है, आप हैं…
1115
01:19:18,625 --> 01:19:22,291
-अंतरा…
-डॉ अंतरा वशिष्ठ।
1116
01:19:22,791 --> 01:19:24,333
हाँ। पहचाना ना मैंने।
1117
01:19:24,416 --> 01:19:26,583
आप थी ना उसकी…
आप ही ने उसकी ब्रेन सर्जरी की थी ना।
1118
01:19:26,666 --> 01:19:27,958
बचा-खुचा ब्रेन भी निकाल दिया उसका।
1119
01:19:28,041 --> 01:19:29,041
नहीं करना चाहिए था आपको।
1120
01:19:29,750 --> 01:19:31,708
-कैसी हैं आप?
-अनय याद है? अनय।
1121
01:19:31,958 --> 01:19:34,333
-अनय?
-अनय…
1122
01:19:36,041 --> 01:19:36,916
अनय?
1123
01:19:37,000 --> 01:19:38,708
उस घर में रहता था ना
जहाँ विकास रहता है अब।
1124
01:19:38,791 --> 01:19:39,750
बैठिए।
1125
01:19:41,458 --> 01:19:42,916
हे भगवान!
1126
01:19:44,166 --> 01:19:45,291
एक मिनट।
1127
01:19:47,625 --> 01:19:50,000
आप क्यों आई हैं यहाँ, मैम?
1128
01:19:50,083 --> 01:19:51,583
[अंग्रेज़ी में] आप अनय को कैसे जानती हैं?
1129
01:19:52,083 --> 01:19:54,166
हाँ-हाँ, ठीक है। बाद में बात करता हूँ।
1130
01:19:58,083 --> 01:19:59,166
रुक्मणी जी, मैं आता हूँ।
1131
01:20:16,708 --> 01:20:19,916
मैंने आपको विकास से मिलाया था, कॉलेज में?
1132
01:20:20,958 --> 01:20:22,375
और हम कैसे मिले थे?
1133
01:20:23,166 --> 01:20:24,833
हम सेम यूनिवर्सिटी में पढ़ते थे।
1134
01:20:25,750 --> 01:20:28,541
डॉ सेथुपति। वो मेरे
मेडिकल कॉलेज में एक बार पढ़ाने आए थे।
1135
01:20:28,791 --> 01:20:29,958
मैं आया, एक सेकंड रुको।
1136
01:20:31,250 --> 01:20:32,583
-अभिषेक, है ना?
-हाँ।
1137
01:20:32,666 --> 01:20:33,541
डॉ सेथुपति--
1138
01:20:33,625 --> 01:20:37,125
उनको तुम्हारी शीला आंटी ने एक
अचार की बोतल दी थी तुम्हें पकड़ाने को।
1139
01:20:37,208 --> 01:20:38,791
तो मैं तुम्हें देने आई थी तुम्हारे कॉलेज।
1140
01:20:39,500 --> 01:20:41,916
उसके बाद हम मिलते रहें।
1141
01:20:42,208 --> 01:20:43,666
[अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है
तुम मुझे पसंद करते थे।
1142
01:20:43,750 --> 01:20:45,750
-खत्म मत कर।
-बोतल दे।
1143
01:20:46,041 --> 01:20:46,958
हाँ।
1144
01:20:47,041 --> 01:20:48,500
-वाह।
-[मराठी में] ओए, वापस आ।
1145
01:20:50,583 --> 01:20:51,500
थम्स अप?
1146
01:20:52,625 --> 01:20:54,250
[अंतरा की आवाज़ अंग्रेज़ी में] तुम मुझे डेट
पर चलने के लिए पूछना चाहते थे,
1147
01:20:54,333 --> 01:20:56,291
लेकिन तुम्हारे में हिम्मत नहीं थी।
1148
01:20:56,375 --> 01:20:58,208
[अंग्रेज़ी में] तो तुमने मुझे एक
डबल डेट पर चलने के लिए पूछा।
1149
01:20:58,833 --> 01:21:00,916
वहाँ विकास और भावना से मिली मैं।
1150
01:21:01,166 --> 01:21:03,541
भावना तुम्हारी फ्रेंड जो
फोटोग्राफी डिपार्टमेंट में थी।
1151
01:21:04,166 --> 01:21:06,875
और फिर आखिर में
1152
01:21:07,416 --> 01:21:09,416
आपकी शादी हुई विकास से।
1153
01:21:09,875 --> 01:21:10,750
-हाँ।
-हाँ।
1154
01:21:10,833 --> 01:21:12,833
और आपका एक बेटा है।
1155
01:21:12,916 --> 01:21:14,791
-बेटी है।
-बेटी है। एक बेटी है।
1156
01:21:15,250 --> 01:21:18,916
और फिर आप आईं यहाँ, मेरे शहर में।
1157
01:21:20,041 --> 01:21:23,458
और फिर आपके गृह प्रवेश पे--
1158
01:21:23,541 --> 01:21:25,291
तुमने मुझे बताया था अनय के बारे में।
1159
01:21:25,833 --> 01:21:27,791
कैसे वो फायर
ब्रिगेड के नीचे आके मर गया था।
1160
01:21:28,458 --> 01:21:30,750
और उसी रात मेरे टीवी पे अनय आया।
1161
01:21:30,833 --> 01:21:32,166
मैंने उसकी जान बचाई।
1162
01:21:32,708 --> 01:21:34,875
उसके बाद से मेरी पूरी ज़िंदगी बदल चुकी है।
1163
01:21:34,958 --> 01:21:36,666
मुझे कोई पहचान ही नहीं रहा है।
1164
01:21:37,500 --> 01:21:39,291
अवन्ती किसी के लिए है ही नहीं।
1165
01:21:39,666 --> 01:21:42,083
विकास ने भावना से शादी कर ली
और तुम यहाँ पर किताबें बेच रहे हो।
1166
01:21:46,750 --> 01:21:48,541
कितनी बार पढ़ी आपने वो किताब?
1167
01:21:49,625 --> 01:21:50,666
कौन सी किताब?
1168
01:21:52,833 --> 01:21:54,041
2:12…
1169
01:21:55,083 --> 01:21:56,083
2:12, द बुक।
1170
01:21:56,833 --> 01:21:58,041
कितनी बार पढ़ी आपने?
1171
01:22:00,500 --> 01:22:06,458
क्योंकि आप जो बोल रही हों ना
वो उसका दूसरा भाग लग रहा है एकदम।
1172
01:22:15,458 --> 01:22:17,583
आपने नहीं पढ़ी है 2:12?
1173
01:22:19,166 --> 01:22:21,791
अभिषेक, मैं सच बोल रही हूँ।
1174
01:22:22,250 --> 01:22:23,333
सच में हुआ था।
1175
01:22:23,583 --> 01:22:25,166
पता है अनय भी यही बोलता था।
1176
01:22:26,291 --> 01:22:28,541
"मैं सच बोल रहा हूँ।
मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ।
1177
01:22:28,791 --> 01:22:30,041
मेरा विश्वास करो।"
1178
01:22:30,291 --> 01:22:31,750
कुछ भी कहानियाँ बनाता रहता था।
1179
01:22:32,416 --> 01:22:36,875
वो कहता था कि उसका
जो टीवी है ना वो एक पोर्टल है।
1180
01:22:37,125 --> 01:22:38,583
[अंग्रेज़ी में] मतलब एक द्वार।
1181
01:22:38,666 --> 01:22:40,541
जो 2:12 मिनट पर खुल जाता है।
1182
01:22:41,208 --> 01:22:44,750
और फिर उसमें एक औरत आती है
जो उसे कुछ-कुछ कहानी बताती है।
1183
01:22:45,541 --> 01:22:46,750
अब 2:12 क्यों?
1184
01:22:47,375 --> 01:22:52,916
दो-बारह इसलिए क्योंकि जब
वो फायर ब्रिगेड के नीचे नहीं आया था।
1185
01:22:53,208 --> 01:22:56,000
और जिस समय वो नहीं मरा था,
1186
01:22:56,458 --> 01:22:59,166
उस समय उसकी घड़ी में
2:12 मिनट हो रहे थे, इसलिए।
1187
01:22:59,625 --> 01:23:01,750
कसम से मैं कोई कहानी नहीं बना रही हूँ।
1188
01:23:01,833 --> 01:23:03,500
सेम! सेम! सेम!
1189
01:23:03,583 --> 01:23:04,958
अनय यही कहता था।
1190
01:23:06,166 --> 01:23:07,541
राजा अंकल को आप जानती हैं?
1191
01:23:08,041 --> 01:23:09,333
जानती होंगी।
1192
01:23:09,791 --> 01:23:13,000
राजा अंकल की वाइफ
उनको छोड़ के चली गई थी।
1193
01:23:13,541 --> 01:23:18,625
इस… इस इडियट ने पुलिस को बोला
कि राजा अंकल ने अपनी वाइफ को मार डाला।
1194
01:23:19,708 --> 01:23:21,791
तो पुलिस ने पूछा, "भई, तुम्हें कैसे पता?"
1195
01:23:22,125 --> 01:23:25,541
तो उसने कहा, "मेरी टीवी पे वो
औरत आई थी ना उसने मुझे बताया था।"
1196
01:23:26,000 --> 01:23:27,375
तो पुलिस ने कहा, "भई बुलाओ।
1197
01:23:27,458 --> 01:23:28,750
कहाँ है वो दिखाओ।"
1198
01:23:29,250 --> 01:23:30,666
बोला, "वो तो चली गई ना।"
1199
01:23:30,750 --> 01:23:32,541
क्योंकि 2:12 पे पोर्टल बंद हो गया ना।
1200
01:23:33,458 --> 01:23:35,250
अब 2:12 पे पोर्टल
1201
01:23:35,375 --> 01:23:41,000
खुलता था या 2:12 पे बंद होता था,
ये तो अनय ही बता सकता है।
1202
01:23:42,375 --> 01:23:43,875
या डॉ स्ट्रेंज।
1203
01:23:44,500 --> 01:23:46,875
नहीं तो क्रिस्टोफर नोलन
को तो पक्का पता होगा।
1204
01:23:47,625 --> 01:23:48,708
अनय ज़िंदा है?
1205
01:23:50,416 --> 01:23:52,625
मेरे सामने तो नहीं मरा।
1206
01:23:54,708 --> 01:23:56,791
ये किताब किसने लिखी है?
ये सोनिया मैथ्यूज़ कौन है?
1207
01:23:56,875 --> 01:23:58,041
उसकी थैरेपिस्ट।
1208
01:23:58,375 --> 01:24:00,458
उसकी थैरेपिस्ट ने लिखी है ये किताब।
1209
01:24:01,708 --> 01:24:03,458
हिंजेवाड़ी में वर्ल्ड फेमस है ये।
1210
01:24:03,833 --> 01:24:06,250
ये बिकती भी यहीं है।
और पढ़ी भी यहीं जाती है।
1211
01:24:06,333 --> 01:24:07,750
ये पाओलो कोएलो यहाँ पर अंगड़ाई ले रहे हैं,
1212
01:24:07,833 --> 01:24:09,333
ये सबसे ज़्यादा
बिकने वाली बन गई है यहाँ पे।
1213
01:24:11,708 --> 01:24:12,708
कहाँ मिलेगा अनय?
1214
01:24:13,875 --> 01:24:15,708
वो तो शहर छोड़ के चला गया, मैम।
1215
01:24:16,250 --> 01:24:17,708
जब से वो यहाँ मज़ाक बन गया था।
1216
01:24:18,833 --> 01:24:21,416
टीवी पे औरत, पड़ोस में मर्डर,
1217
01:24:22,125 --> 01:24:23,458
टर्मिनेटर जैसा रक्षक।
1218
01:24:24,833 --> 01:24:26,791
सारा सारा दिन कुछ भी बात करता रहता था।
1219
01:24:26,875 --> 01:24:28,708
[अंग्रेज़ी में] वो पूरे तरीके
से अपना संतुलन खो चुका था।
1220
01:24:29,750 --> 01:24:31,916
टीवी के सामने बैठकर उसको घूरता रहता था।
1221
01:24:32,583 --> 01:24:35,625
इंतज़ार करता रहता था कि कब
आएगी उसकी अर्नोल्ड श्वार्ज़नेगर।
1222
01:24:36,541 --> 01:24:37,666
सुनील शेट्टी तक नहीं आया।
1223
01:24:39,291 --> 01:24:41,583
तो आंटी ने ये घर बेच दिया
और अनय को लेकर चली गईं।
1224
01:24:41,750 --> 01:24:42,875
और उसके बाद से वो कहाँ है
1225
01:24:42,958 --> 01:24:44,166
-किसी को नहीं पता।
-[घंटी बजने की आवाज़]
1226
01:24:44,250 --> 01:24:45,375
[अंग्रेज़ी में] बंद हो चुका है।
1227
01:24:45,458 --> 01:24:48,166
[अभिषेक] अरे क्या हो रहा है?
तूफान है लोग किताब खरीदने आ रहे हैं।
1228
01:24:48,541 --> 01:24:49,958
-[अंग्रेज़ी में] सर, स्टोर बंद हो चुका है।
-हाय।
1229
01:24:52,625 --> 01:24:53,875
[इंस्पेक्टर] मैं उनके लिए आया हूँ।
1230
01:24:57,083 --> 01:24:58,250
थैंक यू।
1231
01:25:05,166 --> 01:25:07,125
ये सबूत है कि मैं सच बोल रही थी।
1232
01:25:10,041 --> 01:25:11,291
पहले बैठ के तो कुछ खा लो।
1233
01:25:11,625 --> 01:25:12,833
सुबह से कुछ खाया नहीं तुमने।
1234
01:25:14,416 --> 01:25:15,875
तो मतलब…
1235
01:25:16,625 --> 01:25:18,916
इस दुनिया में अनय ज़िंदा है,
1236
01:25:19,041 --> 01:25:20,333
उस दुनिया में अवन्ती।
1237
01:25:21,500 --> 01:25:24,416
इस दुनिया में मेरी शादी नहीं हुई है
और उस दुनिया में मेरी एक बेटी है।
1238
01:25:28,500 --> 01:25:30,333
इस दुनिया में भी तो
तुम्हारी कोई ज़िंदगी होगी।
1239
01:25:32,125 --> 01:25:33,250
जिस घर में उठी थी,
1240
01:25:34,500 --> 01:25:35,500
किसी का तो घर होगा।
1241
01:25:36,083 --> 01:25:37,291
कोई तो होगा तुम्हारा।
1242
01:25:37,375 --> 01:25:39,583
-कुछ--
-अनय जब भी मेरे बारे में किसी को बताता था
1243
01:25:39,666 --> 01:25:40,583
सब उसपे हँसते थे।
1244
01:25:41,166 --> 01:25:44,750
किसी ने उसका विश्वास ही नहीं किया जब उसने
बोला राजा घोष ने अपनी बीवी को मार दिया।
1245
01:25:45,000 --> 01:25:46,833
-तो?
-तो…
1246
01:25:47,041 --> 01:25:49,458
मेरी दुनिया के अंदर राजा घोष पकड़ा गया था,
1247
01:25:49,541 --> 01:25:52,333
और जब उसको कोर्ट लेके
गए थे वहाँ उसने कबूल किया था।
1248
01:25:52,458 --> 01:25:55,458
और ये भी बताया था कि वो कहाँ पे
अपनी बीवी की लाश ठिकाने लगाने वाला था।
1249
01:25:56,000 --> 01:25:57,125
इस दुनिया में अनय ज़िंदा है।
1250
01:25:58,125 --> 01:25:59,875
राजा घोष पकड़ा नहीं गया है।
1251
01:26:01,791 --> 01:26:05,958
मतलब, उसने लाश वहीं छुपाई होगी ना
जहाँ पे उसने बोला था वो छुपाने वाला था।
1252
01:26:07,250 --> 01:26:09,208
-तो हमें ढूँढना चाहिए ना।
-उससे क्या होगा?
1253
01:26:09,291 --> 01:26:11,750
उससे साबित हो जाएगा कि अनय सच बोल रहा है।
1254
01:26:12,333 --> 01:26:13,833
और फिर शायद वो सामने आ जाए।
1255
01:26:14,750 --> 01:26:16,083
[अंग्रेज़ी में] वो जानता है
मैं किस बारे में बात कर रही हूँ,
1256
01:26:16,166 --> 01:26:19,833
[अंग्रेज़ी में] शायद वो मेरी हेल्प कर सके
इस दुनिया से उस दुनिया में जाने को। हाँ?
1257
01:26:43,708 --> 01:26:45,333
[अनय की माँ] मैं
कब से बुला रही हूँ तुम्हें।
1258
01:26:45,666 --> 01:26:46,833
क्या कर रहे हो?
1259
01:26:47,583 --> 01:26:48,583
क्या देख रहे हो?
1260
01:27:39,375 --> 01:27:43,208
सरस्वती शुगर फैक्ट्री
1261
01:28:30,000 --> 01:28:31,916
[अंतरा की आवाज़] यहाँ
लिखा है कि अनय को लगता था
1262
01:28:32,000 --> 01:28:34,375
कि पोर्टल हमेशा भविष्य
से अतीत में खुलता था।
1263
01:28:34,916 --> 01:28:39,041
मतलब कि पोर्टल खोलना उसके हाथ में नहीं था।
1264
01:28:39,791 --> 01:28:43,416
इसलिए जब भी तूफान आता था
अनय टीवी खोल के बैठ जाता था।
1265
01:28:44,500 --> 01:28:47,500
और ये जो तूफान है,
रेडियो पे जो बोल रहे हैं,
1266
01:28:48,250 --> 01:28:51,541
ये तूफान वैसा ही
तूफान है जो 1996 में आया था।
1267
01:28:51,625 --> 01:28:52,541
[इंस्पेक्टर] हाँ, हो सकता है।
1268
01:28:52,625 --> 01:28:55,583
[अंतरा की आवाज़] इसका
मतलब पोर्टल अभी भी खुला हुआ है।
1269
01:28:55,666 --> 01:28:58,583
अगर वो सच में 2:12 पर बंद हो गया तो?
1270
01:28:58,666 --> 01:28:59,625
अनय।
1271
01:29:00,958 --> 01:29:02,291
कोई तुमसे मिलने आया है।
1272
01:29:03,166 --> 01:29:04,416
चलो।
1273
01:29:07,208 --> 01:29:08,125
हैलो।
1274
01:29:08,916 --> 01:29:10,500
ये सोनिया आंटी हैं।
1275
01:29:11,208 --> 01:29:12,125
मेरी दोस्त।
1276
01:29:12,333 --> 01:29:13,916
तुमसे बात करने आई हैं।
1277
01:29:14,583 --> 01:29:15,458
हैलो।
1278
01:29:15,541 --> 01:29:17,083
[अंग्रेज़ी में] हैलो, बेटा। इधर आओ।
1279
01:29:17,791 --> 01:29:18,708
बैठोगे मेरे साथ?
1280
01:29:19,875 --> 01:29:20,750
-[अंग्रेज़ी में] मैं बाहर रहूँगी अगर
-ठीक है।
1281
01:29:20,833 --> 01:29:22,291
कुछ चाहिए होगा तो।
1282
01:29:35,500 --> 01:29:36,375
गुड इवनिंग।
1283
01:29:37,416 --> 01:29:38,291
हैलो।
1284
01:29:38,375 --> 01:29:39,250
कोई काम था?
1285
01:29:39,791 --> 01:29:42,458
नहीं, वो अनय दरअसल कह रहा था
1286
01:29:42,541 --> 01:29:46,750
कि उसने अपनी खिड़की से कुछ
लोगों को लड़ते हुए देखा आपके घर में।
1287
01:29:47,375 --> 01:29:48,750
सब ठीक है?
1288
01:29:49,291 --> 01:29:50,416
किसी को देखा उसने?
1289
01:29:51,125 --> 01:29:52,666
क्योंकि मैं घर में नहीं था,
1290
01:29:52,750 --> 01:29:55,875
तो जब आया तो वो पीछे
का दरवाज़ा, वो खुला था,
1291
01:29:55,958 --> 01:29:58,875
और वो रुजुता का डायमंड रिंग गायब है।
1292
01:30:00,166 --> 01:30:01,125
अच्छा।
1293
01:30:03,708 --> 01:30:06,083
मटन लाया था ना। बन रहा है अंदर।
1294
01:30:06,791 --> 01:30:08,291
[अनय की माँ] समझ में नहीं आ रहा है, शीला।
1295
01:30:09,750 --> 01:30:11,833
अनय या तो टीवी
के सामने बैठा रहता है
1296
01:30:12,583 --> 01:30:13,625
या ये जो है ना,
1297
01:30:14,750 --> 01:30:17,625
राजा घोष उसके घर को घूरता रहता है।
1298
01:30:18,500 --> 01:30:20,125
कहता है मारपीट हुई है
1299
01:30:20,375 --> 01:30:22,625
और रुजुता को मार डाला है उसने।
1300
01:30:23,000 --> 01:30:25,458
क्या? तुम सुन रही हो तुम क्या बोल रही हो?
1301
01:30:26,375 --> 01:30:28,583
तो हमारे बगल वाले घर में
किसी ने किसी को मार दिया
1302
01:30:28,666 --> 01:30:29,916
और तुम्हें पता भी नहीं चला।
1303
01:30:31,666 --> 01:30:33,000
-नहीं, यार।
-ओए।
1304
01:30:33,750 --> 01:30:34,791
कुछ तो है।
1305
01:30:35,208 --> 01:30:39,041
और ये राजा घोष बहुत ही अजीब आदमी है।
1306
01:30:39,416 --> 01:30:42,083
मैंने उसको ना अपनी गाड़ी साफ करते हुए देखा।
1307
01:30:42,708 --> 01:30:45,250
और जैसे मैं आई उसने
फटाक से डिक्की बंद कर दी।
1308
01:30:45,958 --> 01:30:47,500
और उसके एक दिन पहले
1309
01:30:48,791 --> 01:30:54,333
वो बड़े-बड़े गारबेज बैग नहीं होते हैं,
उसको डालते हुए देखा… गाड़ी में।
1310
01:30:54,958 --> 01:30:55,833
कुछ तो है।
1311
01:30:57,000 --> 01:30:59,125
मुझे लगता है मुझे जाना चाहिए पुलिस के पास।
1312
01:30:59,208 --> 01:31:00,250
पागल हो गई हो क्या?
1313
01:31:02,916 --> 01:31:05,375
तुम्हें पता है कितनी बड़ी बात है
किसी पर इल्ज़ाम लगाना?
1314
01:31:06,625 --> 01:31:08,625
और अगर ये बात सच साबित नहीं हुई तो,
1315
01:31:09,083 --> 01:31:10,708
कॉलोनी में रहना मुश्किल हो जाएगा।
1316
01:31:17,041 --> 01:31:17,916
ड्यूटी पे कौन है?
1317
01:31:18,458 --> 01:31:20,041
फैक्ट्री 24 घंटा चालू रहता है साहब।
1318
01:31:21,625 --> 01:31:24,083
ये स्प्रे पॉन्ड क्या
होता है, कहाँ पे है?
1319
01:31:24,166 --> 01:31:25,041
-स्प्रे पॉन्ड?
-हाँ।
1320
01:31:25,125 --> 01:31:26,625
वो फैक्ट्री के पीछे होता है।
1321
01:31:38,208 --> 01:31:40,041
[गार्ड] यही है वो। ये स्प्रे पॉन्ड है।
1322
01:31:40,125 --> 01:31:41,375
गरम पानी ठंडा करता है।
1323
01:31:46,291 --> 01:31:47,375
कोर्ट में बोला उसने
1324
01:31:47,458 --> 01:31:49,708
स्प्रे पॉन्ड के बगल में
छुपाने वाला था वो लाश।
1325
01:31:51,125 --> 01:31:52,416
ऐसा ही लिखा था उस आर्टिकल में।
1326
01:31:58,708 --> 01:31:59,750
बगल में तो ठीक है,
1327
01:32:01,583 --> 01:32:02,541
पर कौन से बगल में?
1328
01:32:42,625 --> 01:32:44,875
[दरवाज़े की घंटी बजती है]
1329
01:32:47,833 --> 01:32:50,333
सर, आपको हमारे साथ पुलिस स्टेशन आना होगा,
1330
01:32:50,791 --> 01:32:52,166
कुछ पूछताछ करनी है।
1331
01:32:56,583 --> 01:32:57,458
चलिए।
1332
01:33:02,958 --> 01:33:04,291
[इंस्पेक्टर की आवाज़]
पहले केस दोबारा खुलेगा।
1333
01:33:04,958 --> 01:33:06,666
राजा घोष को पूछताछ के लिए बुलाएँगे।
1334
01:33:09,833 --> 01:33:12,791
फॉरेंसिक को भी साबित करना होगा
कि बॉडी उनकी पहली बीवी की है।
1335
01:33:13,083 --> 01:33:14,000
फिर न्यूज़ में आएगा।
1336
01:33:15,500 --> 01:33:17,708
उसके बाद शायद अनय भी मिल जाए।
1337
01:33:17,875 --> 01:33:19,958
[अंतरा] पर पोर्टल सिर्फ आज रात तक खुला है।
1338
01:33:20,083 --> 01:33:20,958
[इंस्पेक्टर] तुम्हें कैसे पता?
1339
01:33:21,041 --> 01:33:23,416
उसके पहले मुझे ढूँढना होगा अनय कहाँ है।
1340
01:33:24,666 --> 01:33:28,791
किसी को तो पता होगा अनय
और उसकी मम्मी वो घर बेच के कहाँ गए हैं।
1341
01:33:29,750 --> 01:33:30,916
अनय मिल भी गया तो क्या होगा?
1342
01:33:31,875 --> 01:33:32,916
उसे अवन्ती कैसे मिलेगी?
1343
01:33:33,333 --> 01:33:34,333
उसका टीवी था।
1344
01:33:34,416 --> 01:33:37,000
उसकी कहानी में तो पता नहीं
कहाँ से फँस गई हूँ इसके बीच में।
1345
01:33:41,500 --> 01:33:43,250
[अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है
मैं जानती हूँ किसे पता होगा।
1346
01:33:46,041 --> 01:33:47,125
किसे?
1347
01:33:48,583 --> 01:33:49,500
विकास को।
1348
01:33:50,958 --> 01:33:52,333
उसने घर खरीदा था।
1349
01:33:53,333 --> 01:33:55,125
किसी को पैसे ट्रांसफर किए होंगे ना।
1350
01:33:57,125 --> 01:34:01,208
उसको नहीं तो उसके लॉयर को, या सीए को
या रियल इस्टेट एजेंट, किसी को तो पता होगा।
1351
01:34:03,041 --> 01:34:04,041
आज दिन कौन सा है?
1352
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
फ्राइडे।
1353
01:34:07,666 --> 01:34:09,375
फ्राइडे को विकास घर नहीं आता।
1354
01:34:11,500 --> 01:34:12,666
मुझे पता है कहाँ होगा।
1355
01:34:16,083 --> 01:34:17,500
मुझे पुलिस स्टेशन जाना है।
1356
01:34:20,541 --> 01:34:22,500
शीला और राजा को वहाँ
पूछताछ के लिए बुलाया है।
1357
01:34:23,458 --> 01:34:24,416
मैं वहीं मिलूँगा।
1358
01:34:26,083 --> 01:34:27,333
आप ढूँढ लीजिए अपने अनय को।
1359
01:34:28,958 --> 01:34:30,250
मिल जाए तो मुझे भी बता देना।
1360
01:34:33,166 --> 01:34:34,041
थैंक यू।
1361
01:34:53,583 --> 01:34:54,583
हैलो!
1362
01:34:56,000 --> 01:34:56,958
सारा!
1363
01:35:08,791 --> 01:35:09,666
सारा!
1364
01:35:15,291 --> 01:35:16,416
सारा!
1365
01:35:24,041 --> 01:35:25,833
टाइम देख रहे हो क्या हो रहा है, हम्म?
1366
01:35:26,666 --> 01:35:27,958
तुम्हें पता है ना कहाँ
से निकल के आ रहा हूँ।
1367
01:35:28,041 --> 01:35:28,916
कहाँ से?
1368
01:35:29,458 --> 01:35:30,958
अरे वो डॉक्टर घर पहुँच गई थी।
1369
01:35:31,666 --> 01:35:33,250
सारी रात भावना ने सुनाया।
1370
01:35:34,041 --> 01:35:35,875
उसको लगता है मेरा
और डॉक्टर का चक्कर चल रहा है।
1371
01:35:36,000 --> 01:35:37,125
पर ये तो बेस्ट है ना।
1372
01:35:37,666 --> 01:35:39,666
इसी बहाने भावना तुम्हारा दिल तोड़ेगी,
1373
01:35:42,333 --> 01:35:45,750
-और मैं फिर जोड़ दूँगी।
-हम्म?
1374
01:36:16,500 --> 01:36:17,458
[दरवाज़े की घंटी बजती है]
1375
01:36:22,125 --> 01:36:23,458
हाउसकीपिंग मना किया था ना।
1376
01:36:23,833 --> 01:36:25,291
[सारा] रूटीन चेक कर रहे होंगे।
1377
01:36:26,375 --> 01:36:28,625
[अंग्रेज़ी में] लेकिन आज रात
के लिए तो रूम खाली रहने वाला था।
1378
01:36:29,208 --> 01:36:30,125
मैं चेक करती हूँ।
1379
01:36:30,916 --> 01:36:32,875
-[अंग्रेज़ी में] जाओ चेक करो।
-[अंग्रेज़ी में] हाँ, मैं चेक करती हूँ।
1380
01:36:34,958 --> 01:36:38,625
-[सारा] कौन है?
-मैम, मैं रूम चेक करने आई थी।
1381
01:36:38,708 --> 01:36:41,083
नीचे कुछ गेस्ट आए हैं
उनकी पहले से बुकिंग नहीं है।
1382
01:36:41,166 --> 01:36:42,708
तो चेक करना था रूम खाली है कि नहीं।
1383
01:36:42,791 --> 01:36:43,750
ड्यूटी पे कौन है?
1384
01:36:43,833 --> 01:36:46,416
मैम, वो सर्विस फ़ोन पर फ़ोन
आया था चेक करने के लिए।
1385
01:36:46,500 --> 01:36:47,875
मैं बोल देती हूँ रूम खाली नहीं है।
1386
01:36:47,958 --> 01:36:49,041
तुम्हारा नाम क्या है?
1387
01:36:49,291 --> 01:36:51,125
मैम, मैं बोल देती हूँ रूम खाली नहीं है।
1388
01:36:51,208 --> 01:36:52,375
नहीं, नहीं, एक मिनट। एक मिनट।
1389
01:36:54,250 --> 01:36:55,916
एक्सक्यूज़ मी। हैलो।
1390
01:36:57,333 --> 01:36:58,291
पता था मुझे।
1391
01:36:58,375 --> 01:37:00,541
[अंग्रेज़ी में] एक्सक्यूज़ मी,
आप ऐसे ज़बरदस्ती नहीं घुस सकतीं।
1392
01:37:00,625 --> 01:37:01,541
[अंग्रेज़ी में] ऐसे कैसे?
1393
01:37:01,625 --> 01:37:03,500
[अंग्रेज़ी में] ऐसे जैसे
तुम इसकी शादी में घुस गई?
1394
01:37:04,000 --> 01:37:05,375
डॉक्टर, आपको चाहिए क्या?
1395
01:37:05,583 --> 01:37:08,541
तुम्हें लगता है मुझे समझ में नहीं
आता तुम्हारे हर फ्राइडे की इन्वेंटरी?
1396
01:37:10,791 --> 01:37:12,333
ये भावना और मेरा आपसी मामला है।
1397
01:37:13,833 --> 01:37:15,041
आपने तो देखा है ना
1398
01:37:15,666 --> 01:37:17,458
मेरे घर में आके मेरी खुद की हालत क्या है।
1399
01:37:18,541 --> 01:37:20,916
तुम्हारी जेब से ना की कार्ड
और लाइटर निकला था।
1400
01:37:22,041 --> 01:37:23,500
लाइटर पे इसके नाम के अक्षर थे।
1401
01:37:24,958 --> 01:37:27,708
लाइटर पे अक्षर हैं,
पानी की बोतल पे अक्षर हैं।
1402
01:37:28,416 --> 01:37:31,166
एक बार चेक कर लो पीठ पर पूरा
सिग्नेचर तो नहीं मार दिया इसने कहीं।
1403
01:37:32,166 --> 01:37:34,041
आप क्यों मेरे पीछे पड़े हैं, डॉक्टर?
1404
01:37:35,000 --> 01:37:36,291
क्या चाहिए आपको मुझसे?
1405
01:37:37,708 --> 01:37:38,625
[अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं पता!
1406
01:37:39,333 --> 01:37:41,500
मैं नहीं जानता हूँ! कौन है अवन्ती?
1407
01:37:43,041 --> 01:37:44,250
मुझे अनय का पता चाहिए।
1408
01:37:50,375 --> 01:37:51,333
अनय?
1409
01:37:52,000 --> 01:37:52,875
[अंतरा] हम्म।
1410
01:37:54,625 --> 01:37:55,541
अनय कौन है?
1411
01:37:56,833 --> 01:37:57,750
अनय!
1412
01:37:57,875 --> 01:37:59,208
जिसके घर में तुम रहते हो।
1413
01:37:59,541 --> 01:38:02,208
जिससे दो साल पहले
तुमने घर खरीदा था वो अनय।
1414
01:38:08,916 --> 01:38:09,958
दो साल पहले…
1415
01:38:11,833 --> 01:38:13,083
जिसने वो घर मुझे बेचा,
1416
01:38:14,125 --> 01:38:15,583
उस आदमी से मैं नहीं मिला हूँ।
1417
01:38:16,625 --> 01:38:18,416
उसने पावर ऑफ अटॉर्नी एक लेडी को दिया था।
1418
01:38:19,500 --> 01:38:21,125
पैसे तो ट्रांसफर किए होंगे ना तुमने?
1419
01:38:21,208 --> 01:38:25,541
अरे पैसे तो आपके हॉस्पिटल को भी
ऑपरेशन के बाद ट्रांसफर किए थे मैंने, मैडम।
1420
01:38:26,958 --> 01:38:28,750
किस अकाउंट में ट्रांसफर किए थे पैसे?
1421
01:38:28,833 --> 01:38:30,375
पता होगा ना दस्तावेज़ के ऊपर।
1422
01:38:30,625 --> 01:38:33,166
वो दस्तावेज़ उस लेडी के साथ साइन किया था,
1423
01:38:33,750 --> 01:38:36,083
और पैसे भी उसी के
अकाउंट में ट्रांसफर किए।
1424
01:38:36,500 --> 01:38:37,916
ठीक है फिर लेडी का पता दो।
1425
01:38:39,875 --> 01:38:40,791
अभी?
1426
01:38:41,250 --> 01:38:42,166
क्यों?
1427
01:38:42,583 --> 01:38:43,750
एक और राउंड मारना है क्या?
1428
01:38:44,833 --> 01:38:46,041
ठीक है बाहर इंतज़ार करती हूँ मैं।
1429
01:38:46,791 --> 01:38:49,250
-[सारा अंग्रेज़ी में] क्या बकवास है!
-[अंतरा] वैसे भी ज़्यादा टाइम नहीं लगेगा।
1430
01:38:49,666 --> 01:38:51,791
[मराठी] मैडम, साहब ने अंदर बुलाया है।
1431
01:38:55,000 --> 01:38:55,875
चलो।
1432
01:39:17,875 --> 01:39:18,750
सर।
1433
01:39:19,375 --> 01:39:21,458
[मराठी में] रिकॉर्ड में तो
ये एक ही फ़ाइल मिली है।
1434
01:39:23,916 --> 01:39:27,125
पुलिस डिपार्टमेंट
मानवहत्या केस फ़ाइल
1435
01:39:27,208 --> 01:39:28,125
थैंक यू।
1436
01:39:47,375 --> 01:39:48,916
सरस्वती शुगर फैक्ट्री।
1437
01:39:50,666 --> 01:39:51,875
ये अवशेष मिले हैं।
1438
01:40:00,208 --> 01:40:04,583
ये आपकी पहली बीवी
रुजुता, ये उनका कंकाल है।
1439
01:40:05,291 --> 01:40:06,666
आपको छोड़ के चली गई थी ना?
1440
01:40:06,958 --> 01:40:09,041
आपको कैसे पता ये उसका है?
1441
01:40:09,583 --> 01:40:10,916
पता करना मुश्किल नहीं होता है।
1442
01:40:12,250 --> 01:40:17,166
उनकी ना बॉडी को
काटकर चार प्लास्टिक बैग में
1443
01:40:17,250 --> 01:40:20,958
ठूँसकर स्प्रे पॉन्ड के
बगल में दफनाया हुआ था।
1444
01:40:24,125 --> 01:40:25,375
पच्चीस साल पहले…
1445
01:40:27,416 --> 01:40:28,583
एक गवाह था।
1446
01:40:30,375 --> 01:40:31,541
उसने भी यही बोला था।
1447
01:40:34,000 --> 01:40:35,375
किसी ने उसका विश्वास ही नहीं किया।
1448
01:40:36,166 --> 01:40:40,125
बेटा, अगर तुम्हारी बात झूठ
निकली ना तो तुम्हें बहुत लंबी सज़ा होगी।
1449
01:40:40,708 --> 01:40:41,625
जेल गए हो कभी?
1450
01:40:42,416 --> 01:40:44,125
जानते हो कैसे-कैसे लोग आते हैं?
1451
01:40:44,333 --> 01:40:45,666
प्लीज़ इसको डराइए मत ऐसे।
1452
01:40:46,500 --> 01:40:47,708
इतना बड़ा झूठ क्यों बोलेगा?
1453
01:40:48,166 --> 01:40:49,208
ये कभी झूठ नहीं बोलता।
1454
01:40:49,500 --> 01:40:50,916
और वैसे भी, बच्चे झूठ नहीं बोलते।
1455
01:40:51,166 --> 01:40:53,000
बच्चे ही झूठ बोलते हैं, मैडम।
1456
01:40:53,458 --> 01:40:54,875
आप इनका घर जाके देखिए ना।
1457
01:40:55,250 --> 01:40:58,000
इन्होंने कहा तूफान की
वजह से दरवाज़ा टूट गया।
1458
01:40:58,083 --> 01:40:59,083
फिर गमला टूट गया।
1459
01:40:59,166 --> 01:41:01,125
उसमें मिट्टी भरने के लिए
गार्डन खोद रहे थे अपना।
1460
01:41:01,208 --> 01:41:02,500
मैंने तो कुछ पूछा भी नहीं।
1461
01:41:02,875 --> 01:41:04,791
और जब मैंने पूछा,
इन्होंने कहा चोरी हो गई थी।
1462
01:41:04,875 --> 01:41:07,000
कोई घुस आया इनके घर
के अंदर। मटन बन रहा है।
1463
01:41:08,250 --> 01:41:09,416
झूठ तो ये बोल रहे हैं।
1464
01:41:11,000 --> 01:41:12,500
आप कहना क्या चाहती हैं?
1465
01:41:12,583 --> 01:41:16,333
ये मटन बनाना, गमले में
मिट्टी डालना, ये सब क्राइम है?
1466
01:41:16,791 --> 01:41:19,166
-मैं आप से बात नहीं कर रही।
-मैडम, सुनिए मेरी बात।
1467
01:41:20,666 --> 01:41:22,291
घर हमने चेक कर लिया है।
1468
01:41:22,750 --> 01:41:24,791
ठीक है। जाँच-पड़ताल पूरी हो चुकी है।
1469
01:41:24,875 --> 01:41:29,041
और दरअसल आप जो अभी इसके बगल में
बैठी हैं ना यहाँ पे, इसकी अनुमति नहीं है।
1470
01:41:29,708 --> 01:41:31,541
तो बेहतर तो ये होगा कि आप कुछ बोलें ना।
1471
01:41:31,625 --> 01:41:34,375
मैंने देखा है इनको प्लास्टिक
बैग डालते हुए अपनी डिक्की में।
1472
01:41:34,583 --> 01:41:36,833
-पूछिए इनसे।
-आपने देखा बैग के अंदर क्या था?
1473
01:41:36,916 --> 01:41:38,583
खून था ज़मीन पर। ये साफ कर रहे थे।
1474
01:41:38,666 --> 01:41:41,000
मैडम, हर खून इंसान का खून नहीं होता है।
1475
01:41:41,083 --> 01:41:42,708
तो चोरों की तरह क्यों साफ कर रहे थे?
1476
01:41:42,791 --> 01:41:43,708
पूछिए।
1477
01:41:44,791 --> 01:41:46,125
सुनिए बात मेरी ध्यान से।
1478
01:41:47,250 --> 01:41:49,625
बच्चा है इसलिए प्यार से पूछ रहा हूँ।
1479
01:41:50,375 --> 01:41:52,708
वर्ना घसीट के ले जाता,
अंदर बंद कर देता इसे।
1480
01:41:53,875 --> 01:41:56,375
अरे आप तो किस्मत वाली हैं
आपको इतना अच्छा पड़ोसी मिला है।
1481
01:41:57,375 --> 01:41:59,291
इन्होंने आप के खिलाफ एक शिकायत तक नहीं की,
1482
01:41:59,375 --> 01:42:00,958
और आप हैं यहाँ पे बोलती चली जा रही हैं।
1483
01:42:03,958 --> 01:42:07,916
हमें ये भी पता है कि रुजुता
के गायब होने के अगले दिन
1484
01:42:09,041 --> 01:42:12,833
उसके नाम की टिकट यूज़ करके
यहाँ से आप गई थीं शीला आंटी।
1485
01:42:20,541 --> 01:42:21,916
[अंग्रेज़ी में] मुझे वकील से बात करनी है।
1486
01:42:25,750 --> 01:42:27,083
अबे ओए, राजा घोष…
1487
01:42:29,833 --> 01:42:31,208
तुझे लगता है तू अमेरिका में है?
1488
01:42:32,750 --> 01:42:34,125
तू ना कहीं नहीं जाने वाला।
1489
01:42:35,000 --> 01:42:35,916
तू अब यहीं सड़ेगा।
1490
01:42:36,666 --> 01:42:39,458
पहले पुलिस की हिरासत में,
फिर न्यायिक हिरासत में।
1491
01:42:39,958 --> 01:42:42,125
फिर लोगों को तो बिना
बात के उठा लिया जाता है।
1492
01:42:42,833 --> 01:42:44,666
यहाँ तो फिर भी कंकाल मिला है।
1493
01:42:45,791 --> 01:42:46,875
इन्होंने कुछ नहीं किया।
1494
01:42:46,958 --> 01:42:47,833
शीला।
1495
01:42:48,416 --> 01:42:51,208
जो कुछ भी किया मुझे बचाने के लिए किया।
1496
01:42:51,291 --> 01:42:53,125
-शीला।
-बोलने दो मुझे।
1497
01:42:54,208 --> 01:42:55,666
जानबूझ के थोड़ी ना किया था।
1498
01:42:57,958 --> 01:42:59,041
बस हो गया।
1499
01:43:03,041 --> 01:43:05,083
कितने सालों से अपने
सिर पे लेकर घूम रहे हैं।
1500
01:43:08,333 --> 01:43:09,416
[एक महिला] ध्यान से।
1501
01:43:10,041 --> 01:43:11,583
-हाय, अभिषेक।
-हाय।
1502
01:43:11,666 --> 01:43:13,125
-[अंग्रेज़ी में] कैसे हो तुम?
-[अंग्रेज़ी में] अच्छा हूँ, आप कैसे हैं?
1503
01:43:13,208 --> 01:43:14,666
पढ़ाई चल रही है ना?
1504
01:43:15,458 --> 01:43:16,541
-[महिला] हैलो।
-कहाँ रहती हैं आप?
1505
01:43:16,625 --> 01:43:19,333
वो घर के लिए खाना-- राशन।
1506
01:43:19,416 --> 01:43:20,458
अच्छा, अच्छा।
1507
01:43:22,000 --> 01:43:22,875
हाय, रुजुता।
1508
01:43:25,958 --> 01:43:28,125
-हम… हम चलते हैं।
-जी।
1509
01:43:28,250 --> 01:43:30,041
[शीला की आवाज़] मेरे
हस्बेंड की मृत्यु के बाद
1510
01:43:30,125 --> 01:43:32,166
राजा हमारी काफी हेल्प करते थे।
1511
01:43:33,041 --> 01:43:34,500
-गुड मॉर्निंग
-गुड मॉर्निंग।
1512
01:43:35,083 --> 01:43:36,833
-मैं ले लेती हूँ।
-[अंग्रेज़ी में] नहीं, कोई बात नहीं।
1513
01:43:37,208 --> 01:43:39,416
-चाय लेंगे?
-और कुछ चाहिए तो बोल दीजिएगा।
1514
01:43:39,500 --> 01:43:40,375
पर चाय?
1515
01:43:40,458 --> 01:43:41,416
नहीं, नहीं, नहीं, मैं लेट हो जाऊँगा।
1516
01:43:44,000 --> 01:43:46,166
[शीला की आवाज़] राजा
रुजुता के साथ खुश नहीं थे,
1517
01:43:47,250 --> 01:43:48,708
मैं भी अकेली खुश नहीं थी।
1518
01:43:49,458 --> 01:43:51,000
पर हम दोनों एक साथ…
1519
01:44:25,791 --> 01:44:30,875
[अंग्रेज़ी में] शीला रुजुता के मुक़ाबले
हमेशा से शांत और अच्छी रही है।
1520
01:44:32,708 --> 01:44:35,041
रुजुता कभी भरोसा नहीं करती थी मुझ पर,
1521
01:44:35,125 --> 01:44:37,166
क्योंकि हमारे कोई बच्चे नहीं थे,
1522
01:44:37,583 --> 01:44:39,041
उसको लगता था कि हम
1523
01:44:39,583 --> 01:44:40,958
मैं कहीं और चला जाऊँगा।
1524
01:44:42,500 --> 01:44:44,583
[अंग्रेज़ी में] उसने मुझे
शीला की ओर धकेल दिया।
1525
01:44:44,916 --> 01:44:48,208
और शीला के पास [बंगाली में] अच्छा लगता।
1526
01:44:50,375 --> 01:44:51,375
नमस्ते, सर।
1527
01:44:53,500 --> 01:44:54,416
आ गए सर।
1528
01:45:03,166 --> 01:45:04,583
-बहुत गुस्से में है?
-नहीं, नॉर्मल है।
1529
01:45:09,583 --> 01:45:10,500
हाँ बोलो।
1530
01:45:10,833 --> 01:45:14,083
मैं थोड़े दिन के लिए
मम्मी के पास जा रही हूँ।
1531
01:45:14,916 --> 01:45:15,833
कब?
1532
01:45:15,916 --> 01:45:17,500
आज दोपहर की फ्लाइट है।
1533
01:45:21,458 --> 01:45:23,708
ठीक है, वहाँ उतर के फ़ोन कर देना।
1534
01:45:24,250 --> 01:45:25,791
तुम रह पाओगे अकेले?
1535
01:45:34,625 --> 01:45:35,875
[कीपैड पर बीप की आवाज़]
1536
01:46:02,500 --> 01:46:04,541
[राजा की आवाज़] मैं चाहता था
रुजुता को बता दूँ
1537
01:46:05,708 --> 01:46:06,583
लेकिन…
1538
01:46:08,041 --> 01:46:10,791
सिर्फ शक होने से भी वो चिल्लाती थी।
1539
01:46:10,875 --> 01:46:12,291
चीज़ें फेंकती थी मुझ पर।
1540
01:46:13,833 --> 01:46:18,041
खुद को घायल कर चुकी थी दो-तीन बार।
1541
01:46:20,541 --> 01:46:23,916
पता चलता तो पता नहीं क्या करती।
1542
01:46:35,916 --> 01:46:38,416
-मुझे पता था ऐसा ही हो रहा है घर में।
-सुनो।
1543
01:46:38,541 --> 01:46:39,708
[शीला] रुजुता सुनो तो।
1544
01:46:39,791 --> 01:46:42,333
[अंग्रेज़ी में] रुजुता
ऐसा मत करो। नहीं, नहीं, नहीं।
1545
01:46:42,875 --> 01:46:45,000
-छोड़ो मुझे।
-सुनो मेरी बात। मेरी बात सुनो।
1546
01:46:46,000 --> 01:46:46,875
राजा!
1547
01:46:50,125 --> 01:46:51,000
रुजुता, सुनो।
1548
01:46:52,958 --> 01:46:54,166
रुजुता, मेरी बात सुनो।
1549
01:46:54,250 --> 01:46:56,416
-मेरी बात तो सुनो रुजुता।
-[रुजुता] छोड़ो।
1550
01:46:56,500 --> 01:46:58,541
-रुजुता, रुको।
-तुम मेरी दोस्त हो?
1551
01:47:00,125 --> 01:47:01,000
मम्मा।
1552
01:47:02,125 --> 01:47:04,625
-रुजुता, रुजुता बात तो सुनो।
-मम्मा।
1553
01:47:09,416 --> 01:47:10,916
क्या कर रही हो? पागल हो गई हो क्या?
1554
01:47:11,916 --> 01:47:13,750
रुजुता, हे! रुको दोनों।
1555
01:47:14,125 --> 01:47:15,166
रुजुता।
1556
01:47:15,791 --> 01:47:17,375
छोड़ो। मैं मार दूँगी उसे।
1557
01:47:17,458 --> 01:47:18,375
छोड़ो इसे।
1558
01:47:19,125 --> 01:47:20,791
छोड़ो मुझे। छोड़ो।
1559
01:47:21,333 --> 01:47:22,958
-छोड़ो।
-[अंग्रेज़ी में] पगल मत बनो।
1560
01:47:23,041 --> 01:47:24,000
शांत हो जाओ।
1561
01:47:24,166 --> 01:47:25,041
[चाकू घोंपने की आवाज़]
1562
01:47:39,125 --> 01:47:40,583
चाकू मेरे हाथ में था,
1563
01:47:41,041 --> 01:47:42,500
पर वो गिरी अपने आप से थी।
1564
01:47:43,083 --> 01:47:44,083
जो भी हुआ,
1565
01:47:45,458 --> 01:47:46,375
गलती से हुआ।
1566
01:47:46,750 --> 01:47:50,791
मेरे मन में बस यही था
कि अगर मुझे कुछ हो गया,
1567
01:47:51,375 --> 01:47:53,041
तो अभिषेक का क्या होगा?
1568
01:47:54,833 --> 01:47:56,333
[अंग्रेज़ी में] मेरे पास
कोई और रास्ता नहीं था।
1569
01:47:59,416 --> 01:48:02,708
आपने अपनी गलती की सज़ा उस बच्चे को दी।
1570
01:48:04,416 --> 01:48:07,375
उसको झूठा साबित करके, उसका मज़ाक बना के।
1571
01:48:07,625 --> 01:48:08,916
रास्ता क्या था मेरे पास?
1572
01:48:09,750 --> 01:48:10,875
उसने देखा था आपको,
1573
01:48:13,125 --> 01:48:15,041
जब आप अपनी वाइफ़ की बॉडी को ना--
1574
01:48:15,125 --> 01:48:16,958
और रास्ता क्या था मेरे पास!
1575
01:48:19,000 --> 01:48:23,791
एक मृत शरीर आपके घर में
पड़ा हो एक सभ्य कॉलोनी में
1576
01:48:24,791 --> 01:48:26,250
उसे कैसे बाहर ले जाओगे?
1577
01:48:29,958 --> 01:48:32,250
मजबूरी जल्लाद बना देती है आपको।
1578
01:48:36,333 --> 01:48:37,500
और जो आदमी…
1579
01:48:38,583 --> 01:48:41,250
अपनी बीवी के शरीर के टुकड़े कर सकता है,
1580
01:48:42,041 --> 01:48:45,333
उसके लिए झूठ बोलना
मुश्किल काम नहीं होता है।
1581
01:48:45,666 --> 01:48:48,250
और अनय ने तो मेरा काम बहुत आसान कर दिया।
1582
01:48:48,333 --> 01:48:52,333
उसने कहा भविष्य से किसी
औरत ने आके उसको बताया कि…
1583
01:48:52,583 --> 01:48:54,500
बगल वाले घर में क्या हो रहा है।
1584
01:48:56,666 --> 01:48:58,000
आपके लिए आसान था, सर।
1585
01:49:01,625 --> 01:49:02,833
उसके लिए आसान नहीं था।
1586
01:49:05,291 --> 01:49:08,958
उसको सलाहकार, मनोरोग
चिकित्सक के पास भेजा गया।
1587
01:49:09,583 --> 01:49:10,458
-बेटा…
-[इंस्पेक्टर की आवाज़] किसी ने
1588
01:49:10,541 --> 01:49:11,416
उसकी बात नहीं मानी।
1589
01:49:11,500 --> 01:49:12,875
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें पूरा यकीन है
कि तुम कोई सपना नहीं देख रहे थे?
1590
01:49:15,000 --> 01:49:18,000
[अंग्रेज़ी में] या फिर कहीं तुम अपने
दिमाग में कोई कहानी बना रहे हो?
1591
01:49:18,083 --> 01:49:19,583
[अंग्रेज़ी में] मैंने देखा है उसे।
1592
01:49:20,833 --> 01:49:22,583
[इंस्पेक्टर की आवाज़] ना डॉक्टर्स ने,
ना पुलिसवालों ने।
1593
01:49:22,958 --> 01:49:25,083
उसकी माँ बस लड़ती रही उसके लिए।
1594
01:49:25,333 --> 01:49:27,625
ओए… 2:12!
1595
01:49:29,833 --> 01:49:31,166
[इंस्पेक्टर की आवाज़] मज़ाक बन गया था।
1596
01:49:31,916 --> 01:49:33,625
दोस्तों ने भी बात करनी छोड़ दी।
1597
01:49:34,333 --> 01:49:36,041
बस टीवी के सामने बैठा रहता था,
1598
01:49:36,291 --> 01:49:38,958
इसी उम्मीद में कि वो औरत दोबारा आएगी।
1599
01:49:39,041 --> 01:49:40,000
हैलो।
1600
01:49:41,583 --> 01:49:42,625
आप हों वहाँ पे?
1601
01:49:45,916 --> 01:49:46,916
अंतरा।
1602
01:49:47,208 --> 01:49:50,166
[इंस्पेक्टर की आवाज़] उसकी माँ
और वो इतने अकेले हो गए अपने लोगों में,
1603
01:49:52,416 --> 01:49:53,750
शहर छोड़ के चले गए।
1604
01:49:55,666 --> 01:49:57,083
अनय के पास एक उम्मीद थी।
1605
01:49:58,500 --> 01:50:01,458
अनय को ये पता था
कि वो जो औरत टीवी पे थी…
1606
01:50:02,666 --> 01:50:03,625
ब्लू क्रॉस हॉस्पिटल कन्स्ट्रकशन साइट
अनाधिकृत व्यक्ति बाहर रहें
1607
01:50:03,708 --> 01:50:07,083
[इंस्पेक्टर की आवाज़] एक ना एक दिन
ब्लू क्रॉस हॉस्पिटल ज़रूर आएगी।
1608
01:50:11,166 --> 01:50:14,375
तो हर महीने बाहर इंतज़ार करता।
1609
01:50:16,708 --> 01:50:18,916
एक दिन वो आई।
1610
01:50:22,500 --> 01:50:23,708
जो औरत टीवी पे थी ना…
1611
01:50:25,958 --> 01:50:27,250
उससे मिला मैं।
1612
01:50:28,125 --> 01:50:30,333
भविष्य में, कई साल बाद।
1613
01:50:32,583 --> 01:50:34,166
उसी ने मुझे आज बताया।
1614
01:50:36,500 --> 01:50:41,583
कि आपकी पहली वाइफ़ की बॉडी कहाँ दफन है।
1615
01:50:44,875 --> 01:50:45,750
तुम?
1616
01:50:47,333 --> 01:50:48,291
आपको पता है…
1617
01:50:49,291 --> 01:50:53,166
हमारे यहाँ ना जान बचाने
वाले को भगवान मानते हैं।
1618
01:50:54,333 --> 01:50:56,291
पर उस भगवान की एक शिष्टता होती है।
1619
01:51:01,708 --> 01:51:05,083
आज पूरा दिन जो आपने मेरी मारी है ना।
1620
01:51:06,375 --> 01:51:09,916
इससे अच्छा था वहीं ऑपरेशन
टेबल पर ही मुझे मार देते।
1621
01:51:11,166 --> 01:51:12,875
वैसे ही आधा बेहोश पड़ा था।
1622
01:51:16,500 --> 01:51:17,458
सबसे ऊपर वाले फ्लोर पर।
1623
01:51:18,041 --> 01:51:19,291
शिखा वत्स नाम है उनका।
1624
01:51:20,666 --> 01:51:24,416
और मैं आशा करता हूँ
कि इसके बाद दर्शन नहीं देंगे आप।
1625
01:51:32,625 --> 01:51:33,958
143
शिखा वत्स
1626
01:51:40,916 --> 01:51:41,916
याद आ गया?
1627
01:51:45,250 --> 01:51:46,250
आओ।
1628
01:51:47,833 --> 01:51:48,750
अंदर आओ।
1629
01:52:02,166 --> 01:52:03,166
अंदर आओ।
1630
01:52:22,208 --> 01:52:23,708
तुम्हारा ही घर है ये, बेटा।
1631
01:52:24,833 --> 01:52:28,041
तुम्हारी ज़िंदगी यहीं है, अनय के साथ।
1632
01:52:30,083 --> 01:52:32,416
पाँच साल से तुम दोनों साथ हो।
1633
01:52:34,208 --> 01:52:35,291
आनंद…
1634
01:52:36,375 --> 01:52:38,375
तुम्हारे हाथ में उसका टैटू भी है।
1635
01:52:42,500 --> 01:52:43,416
अनय आनंद।
1636
01:52:48,166 --> 01:52:49,666
वो तुम्हारा इंतज़ार कर रहा है।
1637
01:52:49,750 --> 01:52:55,458
♪ वक़्त की राह पर, कोई भी ऐसा ना था♪
1638
01:52:55,541 --> 01:53:00,916
♪ जानता था तेरा, जो पता♪
1639
01:53:01,583 --> 01:53:07,625
♪ हर घड़ी बढ़ रहा, ये बीच का फासला♪
1640
01:53:07,708 --> 01:53:12,875
♪ तू कहाँ है तू ही अब बता♪
1641
01:53:12,958 --> 01:53:18,375
♪ ज़िद है मेरी बाँहों की ये♪
1642
01:53:18,708 --> 01:53:24,916
♪ फिर से लगे आके गले♪
1643
01:53:25,291 --> 01:53:29,791
♪ ख्वाबों की वो परी♪
1644
01:53:31,166 --> 01:53:35,333
♪ ख्वाबों की वो परी♪
1645
01:53:36,458 --> 01:53:37,500
तुम्हें सब पता था ना?
1646
01:53:37,875 --> 01:53:39,750
-पहले से सब जानते थे?
-नहीं।
1647
01:53:42,250 --> 01:53:43,250
मैं नहीं जानता था।
1648
01:53:45,041 --> 01:53:46,375
मुझे बस इतना पता था
1649
01:53:47,333 --> 01:53:49,583
जब मैं छोटा था मेरे टीवी पे एक औरत आई थी,
1650
01:53:50,083 --> 01:53:51,125
वो तुम थी।
1651
01:53:52,333 --> 01:53:55,958
अवन्ती कौन है, कहाँ है,
मैं सच में नहीं जानता था।
1652
01:53:56,333 --> 01:53:59,208
तुम मेरी सच्चाई हो।
अवन्ती का तो अस्तित्व ही नहीं है।
1653
01:54:01,041 --> 01:54:02,416
अनय का अस्तित्व तो है ना?
1654
01:54:04,833 --> 01:54:07,333
मुझे तुम पहले नहीं बता
सकते थे कि तुम अनय हो?
1655
01:54:07,833 --> 01:54:09,083
मैं बोलता और तुम मान लेती?
1656
01:54:11,583 --> 01:54:12,791
तुम मुझे एक रात में ही भूल गई।
1657
01:54:16,291 --> 01:54:18,833
तुम्हारे दिमाग में तो अनय
अभी भी 13 साल का बच्चा है।
1658
01:54:20,958 --> 01:54:22,416
मेरी ज़िंदगी हो तुम।
1659
01:54:23,541 --> 01:54:24,916
तुम मुझसे प्यार करती हो।
1660
01:54:25,208 --> 01:54:26,791
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
1661
01:54:26,875 --> 01:54:28,458
हम दोनों एक-दूसरे से प्यार करते हैं।
1662
01:54:29,708 --> 01:54:30,958
तुम प्यार करते हो।
1663
01:54:43,166 --> 01:54:44,958
मैं सच में तुमको याद नहीं?
1664
01:54:46,625 --> 01:54:48,125
जो रात तुम एक दिन से जी रही हो ना,
1665
01:54:49,416 --> 01:54:50,791
बीस साल जी है मैंने।
1666
01:54:51,583 --> 01:54:53,166
सब मुझे पागल-पागल बोलते थे।
1667
01:54:54,208 --> 01:54:55,916
मैं टीवी के सामने बैठा रहता था।
1668
01:54:56,125 --> 01:54:57,875
इंतज़ार करता कि तुम कब आओगी।
1669
01:54:58,125 --> 01:55:00,916
तुम्हारी शक्ल ना दिमाग
से जाती नहीं थी मेरे।
1670
01:55:01,750 --> 01:55:03,041
छप गई थी तुम अंदर।
1671
01:55:04,208 --> 01:55:05,666
मुझे बस तुम्हारा नाम पता था,
1672
01:55:06,583 --> 01:55:07,958
और वो ब्लू क्रॉस हॉस्पिटल।
1673
01:55:08,708 --> 01:55:10,375
[एक लड़की] गुड मॉर्निंग, डॉ वशिष्ठ।
1674
01:55:10,958 --> 01:55:15,500
उस हॉस्पिटल को ना अपनी
आँखों के सामने बनता हुआ देखा है मैंने।
1675
01:55:16,375 --> 01:55:18,333
एक-एक ईंट मेरे सामने लगी है।
1676
01:55:19,791 --> 01:55:22,875
बस बाहर इंतज़ार करता
रहता था तुम्हारा, तुमसे मिलना था।
1677
01:55:22,958 --> 01:55:24,375
फिर देखना था दोबारा।
1678
01:55:24,833 --> 01:55:25,833
बात करनी थी।
1679
01:55:26,125 --> 01:55:27,166
पूछने थे सवाल।
1680
01:55:27,375 --> 01:55:28,375
मैं झूठा नहीं था।
1681
01:55:29,708 --> 01:55:30,833
रोज़ जाता था।
1682
01:55:31,333 --> 01:55:32,375
रोज़ इंतज़ार करता था।
1683
01:55:35,166 --> 01:55:36,666
मुझे उस अंतरा से मिलना था।
1684
01:55:36,750 --> 01:55:38,458
वही अंतरा जो मेरे टीवी पर आई थी।
1685
01:55:38,791 --> 01:55:40,750
वही अंतरा जिसने मेरी जान बचाई थी।
1686
01:55:41,333 --> 01:55:43,291
मैंने उस दिन फैसला
कर लिया था कि तुम्हें ना,
1687
01:55:43,541 --> 01:55:47,083
तुम्हें जाने नहीं दूँगा जब तक मुझे मेरे
सारे सवालों के जवाब नहीं मिल जाते हैं।
1688
01:55:47,375 --> 01:55:48,791
तुम्हें जानने लगा, रोज़ मिला।
1689
01:55:49,875 --> 01:55:51,625
फिर जैसे-जैसे तुमसे मिला ना
1690
01:55:52,291 --> 01:55:56,000
जो 20 साल के सवाल थे वो और छोटे लगने लगे।
1691
01:55:56,541 --> 01:55:58,791
मिलने के बाद भूल गया मैं उस रात को।
1692
01:55:59,583 --> 01:56:01,000
[अंग्रेज़ी में] तुम्हारे लिए अच्छा है, अनय।
1693
01:56:02,250 --> 01:56:03,291
[अंग्रेज़ी में] अच्छा है तुम्हारे लिए।
1694
01:56:04,000 --> 01:56:05,000
क्यों कर रही हो तुम ऐसा?
1695
01:56:05,083 --> 01:56:07,875
तुम बच गए यार।
तुम्हें तुम्हारी अंतरा मिल गई।
1696
01:56:08,833 --> 01:56:09,916
अवन्ती का क्या?
1697
01:56:10,500 --> 01:56:11,500
उसे कौन बचाएगा?
1698
01:56:12,291 --> 01:56:14,916
-उसका बाप उसको छोड़ के जाने वाला है।
-तुम्हें कैसे पता?
1699
01:56:15,500 --> 01:56:17,250
तुम्हें कैसे पता अवन्ती वहाँ पर अकेली है?
1700
01:56:17,333 --> 01:56:18,833
उसके पास उसकी अंतरा नहीं है?
1701
01:56:19,083 --> 01:56:20,625
क्योंकि मैं यहाँ हूँ ना, इसलिए।
1702
01:56:20,708 --> 01:56:21,750
तुम समझ नहीं रही हो।
1703
01:56:21,833 --> 01:56:24,500
जैसे तुम यहाँ हो, मैं
यहाँ हूँ, हम दोनों यहाँ पर हैं,
1704
01:56:24,583 --> 01:56:26,625
वैसे उसकी भी एक वहाँ पर अंतरा होगी ना।
1705
01:56:26,875 --> 01:56:29,041
-हो सकती है।
-नहीं हो सकती ना।
1706
01:56:29,166 --> 01:56:31,000
क्योंकि मेरे दिमाग में एक ही अंतरा है,
1707
01:56:31,083 --> 01:56:33,458
जिसको इस टाइम अवन्ती के
साथ होना चाहिए और नहीं है।
1708
01:56:34,291 --> 01:56:36,458
मुझे नहीं समझ में आता
ये समानांतर ब्रह्मांड।
1709
01:56:36,750 --> 01:56:40,000
मुझे अवन्ती के पास जाना है, वो जिस भी
ब्रह्मांड में है, मुझे उसके पास जाना है।
1710
01:56:40,291 --> 01:56:41,666
ये हमारी दुनिया है।
1711
01:56:42,208 --> 01:56:43,208
तुम और मैं।
1712
01:56:43,791 --> 01:56:44,833
[अंग्रेज़ी में] हम दोनों की दुनिया है
1713
01:56:44,916 --> 01:56:46,125
-यहाँ।
-[अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं है।
1714
01:56:46,333 --> 01:56:47,458
[अंग्रेज़ी में] नहीं है हमारी दुनिया।
1715
01:56:50,166 --> 01:56:51,625
ये तुम्हारी दुनिया है।
1716
01:56:59,291 --> 01:57:00,541
तो जाओ अपनी दुनिया में।
1717
01:57:03,458 --> 01:57:04,541
नहीं रोकूँगा तुम्हें।
1718
01:57:07,833 --> 01:57:08,791
कैसे जाओगी?
1719
01:57:10,416 --> 01:57:12,333
-जैसे आई थी वैसे जाऊँगी।
-कैसे आई हो?
1720
01:57:15,041 --> 01:57:18,333
अनय, तुम्हें नहीं पता मैं कैसे आई थी?
1721
01:57:19,000 --> 01:57:20,166
तुमने ढूँढा था ना मुझे?
1722
01:57:21,791 --> 01:57:23,125
तुमने बचाया था मुझे।
1723
01:57:24,000 --> 01:57:25,166
इसलिए तुम्हें ढूँढता आया था मैं।
1724
01:57:26,875 --> 01:57:27,833
ठीक है।
1725
01:57:28,666 --> 01:57:29,583
तो अब तुम्हारी बारी।
1726
01:57:31,000 --> 01:57:33,541
तुम मुझे बचाओगे और मैं तुम्हें ढूँढूँगी।
1727
01:57:56,333 --> 01:57:58,875
[अनय की माँ] अनय बेटा, टेंशन मत लो ना।
1728
01:58:01,666 --> 01:58:04,250
पुलिस नहीं तो कोई और हमारी ज़रूर मदद करेगा।
1729
01:58:04,375 --> 01:58:05,250
अनय!
1730
01:58:37,458 --> 01:58:38,583
शिखा वत्स
1731
01:58:42,666 --> 01:58:43,625
अनय।
1732
01:58:45,166 --> 01:58:46,041
अनय।
1733
01:58:47,000 --> 01:58:47,875
क्या हो गया?
1734
01:58:48,375 --> 01:58:49,666
-क्या कर रहे हो?
-मम्मी, हटिए।
1735
01:58:53,291 --> 01:58:54,291
क्या हुआ?
1736
01:58:56,916 --> 01:58:57,791
अंतरा कहाँ है?
1737
01:58:59,125 --> 01:59:00,000
अंतरा कहाँ है?
1738
02:00:00,208 --> 02:00:01,750
अनय! अनय!
1739
02:00:02,250 --> 02:00:03,916
मम्मा! मम्मा!
1740
02:00:04,000 --> 02:00:05,875
अनय, मैं अनय हूँ।
1741
02:00:06,083 --> 02:00:07,000
आप कौन हों?
1742
02:00:07,250 --> 02:00:08,625
जैसे तुम… तुम अनय हो ना,
1743
02:00:08,708 --> 02:00:09,666
मैं भी अनय हूँ।
1744
02:00:10,208 --> 02:00:11,583
अनय तुम्हें मेरी आवाज़ आ रही है?
1745
02:00:12,208 --> 02:00:13,125
अनय!
1746
02:00:14,458 --> 02:00:15,583
अनय तुम्हें आवाज़ आ रही है?
1747
02:00:19,500 --> 02:00:22,875
मम्मी, वो… वो अनय है।
1748
02:00:23,250 --> 02:00:24,125
मैं भी अनय हूँ।
1749
02:00:24,625 --> 02:00:25,583
पच्चीस साल बाद।
1750
02:00:26,166 --> 02:00:28,500
2021 में। ये 2021 है।
1751
02:00:28,583 --> 02:00:30,333
मैं और ये-- इधर आओ
1752
02:00:30,416 --> 02:00:32,875
और ये… ये… ये आप हों।
1753
02:00:36,416 --> 02:00:38,750
2021 में ये आप हों। ये।
1754
02:00:41,375 --> 02:00:43,083
मम्मी हमारे पास ना ज़्यादा टाइम नहीं है।
1755
02:00:43,291 --> 02:00:45,416
अनय, मेरी बात ध्यान से सुनो।
1756
02:00:46,625 --> 02:00:49,666
वो जो अंतरा थी, जो… जो टीवी पे आई थी ना,
1757
02:00:50,166 --> 02:00:51,583
आब वो दोबारा वापस नहीं आएगी।
1758
02:00:51,875 --> 02:00:53,958
वो दोबारा वापस नहीं आने वाली है।
1759
02:00:54,583 --> 02:00:58,750
अगर तुम्हें उससे मिलना है ना
तो उसका इंतज़ार मत करना।
1760
02:00:58,875 --> 02:01:00,250
उसके पीछे मत जाना।
1761
02:01:00,750 --> 02:01:01,625
हाँ?
1762
02:01:01,875 --> 02:01:03,333
[टीवी सिग्नल टूटने की आवाज़]
1763
02:01:10,208 --> 02:01:11,125
[सीटी बजने की आवाज़]
1764
02:01:21,125 --> 02:01:23,541
[कोच] क्लास खत्म, सेसन खत्म। चलिए।
1765
02:01:27,458 --> 02:01:30,000
लाइन में, लाइन में। लाइन में आइए सब।
1766
02:01:30,083 --> 02:01:31,166
मम्मा!
1767
02:01:46,750 --> 02:01:49,291
मम्मा आप रो क्यों रहे हों?
1768
02:01:49,375 --> 02:01:52,291
कुछ नहीं। कभी-कभी मुझे भी डर लगता है ना।
1769
02:01:54,666 --> 02:01:57,250
[अवन्ती] मम्मा,
तूफान वापस तो नहीं आएगा ना?
1770
02:01:57,458 --> 02:01:58,541
[अंग्रेज़ी में] ना आए तो अच्छा है।
1771
02:02:42,875 --> 02:02:45,166
अरे तुम कब आई?
1772
02:02:47,125 --> 02:02:51,500
सॉरी वो… थोड़ी टेंशन थी तो मैं--
1773
02:02:51,583 --> 02:02:53,208
मैं इसे… मैं इसे दूर--
1774
02:02:53,291 --> 02:02:54,291
[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं, विकास।
1775
02:02:55,333 --> 02:02:57,458
तुमने कहा था छोड़नी है इसलिए बोलती हूँ।
1776
02:02:58,208 --> 02:03:01,625
नहीं तो, सिगरेट पियो,
व्हिस्की पियो, तुम्हारी लाइफ है।
1777
02:03:02,708 --> 02:03:04,458
व्हिस्की तो मैंने पूरी छोड़ दी है, यार।
1778
02:03:04,708 --> 02:03:06,916
तो तुम्हारे होटल के
डेस्क पर व्हिस्की नहीं है?
1779
02:03:07,000 --> 02:03:09,291
क्या, अंतरा। किसी गेस्ट की होगी।
1780
02:03:09,708 --> 02:03:10,750
[अंग्रेज़ी में] मैं चेक कर लूँगा।
1781
02:03:11,541 --> 02:03:12,583
सारा के लिए।
1782
02:03:15,541 --> 02:03:16,583
सारा?
1783
02:03:18,375 --> 02:03:19,500
प्यार करते हो उसे?
1784
02:03:25,708 --> 02:03:28,250
ये तुम्हारे हनीमून सुइट की चाबी।
1785
02:03:39,250 --> 02:03:40,708
[अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हें
बताने ही वाला था।
1786
02:03:41,666 --> 02:03:42,583
कब से?
1787
02:03:43,208 --> 02:03:44,083
क्या कब से?
1788
02:03:45,750 --> 02:03:47,083
कब से बताना चाहते थे?
1789
02:03:51,250 --> 02:03:54,541
[अंग्रेज़ी में] हम उसके लिए
यहाँ आए ना? हमारे लिए नहीं।
1790
02:03:57,000 --> 02:03:58,708
ऐसा कुछ नहीं है जो तुम सोच रही हो।
1791
02:04:00,708 --> 02:04:02,833
तुम्हें कोई आइडिया
नहीं है मैं क्या सोच रही हूँ।
1792
02:04:06,958 --> 02:04:08,375
सामान अभी खुला नहीं है।
1793
02:04:08,791 --> 02:04:10,333
मैं अवन्ती को लेके चली जाती हूँ।
1794
02:04:14,625 --> 02:04:15,541
वैसे…
1795
02:04:16,833 --> 02:04:19,000
तुमने नहीं सोचा होगा ना
इतनी आसानी से चली जाऊँगी।
1796
02:04:20,791 --> 02:04:22,000
बल्कि मैं क्यों जाऊँ?
1797
02:04:23,500 --> 02:04:24,750
सारा के पास घर है।
1798
02:04:25,916 --> 02:04:27,250
तुम्हारे पास होटल का सुइट है।
1799
02:04:27,333 --> 02:04:28,708
यहाँ तक कि पूरा होटल ही तुम दोनों का है।
1800
02:04:30,333 --> 02:04:31,250
तुम जाओ।
1801
02:04:33,708 --> 02:04:35,583
खामखां अपनी बेटी को बेघर क्यों करें हम?
1802
02:04:37,041 --> 02:04:40,125
मैंने बहुत कोशिश की, अंतरा। पर…
1803
02:04:41,791 --> 02:04:42,875
नहीं हुआ, यार।
1804
02:04:50,333 --> 02:04:51,625
कोई फीलिंग ही नहीं बची है।
1805
02:04:54,958 --> 02:04:55,875
हो सकता है…
1806
02:04:57,791 --> 02:04:59,500
[अंग्रेज़ी में] हो सकता है हम
एक-दूसरे के लिए नहीं बने हों।
1807
02:05:01,166 --> 02:05:02,833
[अंग्रेज़ी में] शायद किसी
दूसरी दुनिया में एक हों।
1808
02:05:09,250 --> 02:05:11,583
मेरा विश्वास करो, विकास,
ऐसी कोई दुनिया नहीं है,
1809
02:05:11,666 --> 02:05:13,375
जिसमें तुम अपनी बीवी से खुश हो।
1810
02:05:14,958 --> 02:05:16,000
[अंग्रेज़ी में] मेरा विश्वास करो।
1811
02:05:42,666 --> 02:05:44,583
मम्मा, आपको क्या हुआ?
1812
02:05:47,125 --> 02:05:48,000
कुछ नहीं।
1813
02:05:48,916 --> 02:05:49,916
सामान खोलें हम?
1814
02:05:50,916 --> 02:05:53,000
[अवन्ती] इसका नाम है, फ्लफ़ी।
1815
02:05:53,083 --> 02:05:54,833
[अंतरा] और ये है…
1816
02:05:55,375 --> 02:05:57,250
कैटी!
1817
02:05:57,750 --> 02:06:00,250
और क्या है देखें इस बॉक्स के अंदर?
1818
02:06:00,333 --> 02:06:01,958
ये है अवन्ती के कपड़े
1819
02:06:02,041 --> 02:06:04,166
-जो वो खुद रखेगी ऊपर।
-[एक आदमी] शीला!
1820
02:06:04,625 --> 02:06:06,208
-गुड गर्ल।
-[एक आदमी] आज चाय बाहर मिल जाएगी।
1821
02:06:06,291 --> 02:06:07,625
मौसम अच्छा है।
1822
02:06:08,541 --> 02:06:11,083
अभिषेक, बाय बोल के जाना।
1823
02:06:25,250 --> 02:06:26,375
[अभिषेक] मौसी!
1824
02:06:30,208 --> 02:06:31,708
[अंतरा के मन की आवाज़] राजा घोष ज़िंदा है।
1825
02:06:32,166 --> 02:06:34,833
और शीला उसके साथ है।
1826
02:06:37,416 --> 02:06:39,750
मतलब मैं जिस दुनिया में वापस आई हूँ,
1827
02:06:40,500 --> 02:06:42,666
उसमें रुजुता…
1828
02:06:50,166 --> 02:06:53,708
[अवन्ती] मम्मा, हम कहाँ जा रहे हैं?
1829
02:06:55,916 --> 02:06:59,333
हम… हम जा रहे हैं
1830
02:06:59,875 --> 02:07:01,125
किसी से मिलने।
1831
02:07:09,500 --> 02:07:10,583
[एक आदमी] साहब की गाड़ी है।
1832
02:07:15,416 --> 02:07:16,375
[अनय] हटिए।
1833
02:07:18,125 --> 02:07:20,250
-जय हिन्द, साहब।
-सर, किस की बॉडी मिली है, सर?
1834
02:07:20,708 --> 02:07:21,791
सर, सुनिए।
1835
02:07:22,083 --> 02:07:24,291
-कहाँ पर है?
-सर, वहाँ फैक्ट्री के पीछे, सर।
1836
02:07:26,750 --> 02:07:29,916
-मुझे भी जाना है मम्मा के पास।
-अरे, जाएँगे, बेटा।
1837
02:07:58,416 --> 02:08:00,375
वो जिन्होंने फ़ोन किया था कहाँ हैं वो?
1838
02:08:01,041 --> 02:08:02,208
सर, वो उधर हैं।
1839
02:08:16,083 --> 02:08:17,000
थैंक यू।
1840
02:08:17,833 --> 02:08:18,750
[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं।
1841
02:08:20,166 --> 02:08:21,250
डीसीपी अनय आनंद।
1842
02:08:23,083 --> 02:08:24,166
[अंग्रेज़ी में] जानती हूँ।
1843
02:08:25,375 --> 02:08:26,708
[अंग्रेज़ी में] आप कैसे जानती हैं?
1844
02:08:30,208 --> 02:08:31,166
अंतरा।
1845
02:08:33,375 --> 02:08:34,583
अंतरा वशिष्ठ।
212833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.