All language subtitles for Dobaaraa 2022 WebRip 1080p Hindi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 FILM INI MURNI KARYA FIKSI 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,916 TAK ADA HEWAN DISAKITI DALAM PRODUKSI FILM 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 KAMI MERINDUKANMU 4 00:00:20,625 --> 00:00:22,958 DARI FILM MIRAGE DITULIS ORIOL PAULO 5 00:00:23,041 --> 00:00:25,791 OLEH ATRESMEDIA, THINK STUDIO, MIRAGE STUDIO. 6 00:01:49,541 --> 00:01:50,583 HINJEWADI, PUNE 1996 7 00:01:50,666 --> 00:01:55,250 Yang ada di masa depan 8 00:01:55,333 --> 00:01:58,833 Akan jadi masa lalu 9 00:01:59,500 --> 00:02:03,708 Yang ada di masa depan 10 00:02:03,791 --> 00:02:06,833 Akan jadi masa lalu 11 00:02:07,625 --> 00:02:09,208 Hargai setiap saat… 12 00:02:13,458 --> 00:02:15,875 Baik, Pak. Kami tutup. Waktunya pulang. 13 00:02:15,958 --> 00:02:17,125 HARGA BAGUS 14 00:02:18,958 --> 00:02:20,166 Cepat pulang, Nak. 15 00:02:20,666 --> 00:02:21,791 Akan ada badai. 16 00:02:21,875 --> 00:02:23,833 Kau bisa terhempas. Cepat! 17 00:02:23,916 --> 00:02:25,250 Selamat malam. 18 00:02:25,333 --> 00:02:26,791 Ini berita selengkapnya. 19 00:02:27,791 --> 00:02:30,750 Menurut berita terakhir dari Badan Cuaca, 20 00:02:30,833 --> 00:02:33,083 badai dari Samudera Hindia makin dekat 21 00:02:33,583 --> 00:02:37,125 melalui Laut Arab Menuju Ghat Barat. 22 00:02:37,625 --> 00:02:41,250 Badan Cuaca mengeluarkan peringatan pada semua daerah pantai. 23 00:02:41,958 --> 00:02:46,750 Ahli cuaca berpendapat sulit menebak arahnya… 24 00:02:46,833 --> 00:02:50,000 karena sifat tak lazim dari badai ini. 25 00:03:10,458 --> 00:03:11,375 Ibu… 26 00:03:11,958 --> 00:03:13,000 Abhishek tak datang? 27 00:03:13,083 --> 00:03:14,416 Kapan kau keluar? 28 00:03:15,541 --> 00:03:17,000 Aku minta izin tadi. 29 00:03:17,875 --> 00:03:19,291 Ibu duduk di sini! 30 00:03:19,958 --> 00:03:21,166 Sudah kubilang 31 00:03:21,250 --> 00:03:23,666 jangan tanya padaku saat aku sibuk kerja. 32 00:03:24,375 --> 00:03:26,708 Aku akan jawab "iya" ke semua. 33 00:03:27,791 --> 00:03:30,333 Lihat cuacanya? Ada peringatan di radio. 34 00:03:32,916 --> 00:03:34,416 Aku masih hidup. 35 00:03:34,958 --> 00:03:37,791 LANTAI AREA TERBUKA 36 00:03:37,875 --> 00:03:38,958 Ibu sedang apa? 37 00:03:40,375 --> 00:03:41,458 BATA + BETON RUMAH SAKIT BLUECROSS 38 00:03:41,541 --> 00:03:43,500 Konstruksi rumah sakit sudah mulai 39 00:03:43,583 --> 00:03:45,958 tapi rancangan Ibu belum selesai, bukan? 40 00:03:46,041 --> 00:03:46,958 Ibu tahu. 41 00:03:47,041 --> 00:03:49,125 Jangan mengganggu. Siapkan piring. 42 00:03:49,833 --> 00:03:51,625 Lalu kita makan malam. Ya? 43 00:03:52,208 --> 00:03:53,166 Baik. 44 00:03:57,750 --> 00:03:58,583 Ibu… 45 00:04:00,375 --> 00:04:02,000 apa Ayah menelepon? 46 00:04:05,791 --> 00:04:06,625 Tidak, Anay. 47 00:04:07,208 --> 00:04:08,666 Jangan menanyakan terus. 48 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Inilah keadaannya. 49 00:04:11,250 --> 00:04:12,083 Mengerti? 50 00:04:12,583 --> 00:04:13,583 Dia takkan datang. 51 00:04:14,166 --> 00:04:15,208 Dan… 52 00:04:15,291 --> 00:04:18,416 Sudah kubilang jangan pakai topi dalam rumah. Pergilah. 53 00:04:41,375 --> 00:04:43,291 Senyumlah, Anay! 54 00:04:43,375 --> 00:04:45,166 Aku membuat video kita. 55 00:04:45,250 --> 00:04:46,708 Ini bukan hanya foto! 56 00:04:46,791 --> 00:04:47,708 Kalau ini? 57 00:04:51,250 --> 00:04:52,666 Kau tahu? 58 00:04:52,750 --> 00:04:55,166 Kau lihat pria muda ini? 59 00:04:55,250 --> 00:04:58,458 Dia akan segera ke angkasa dengan baju astronautnya. 60 00:04:58,541 --> 00:05:00,250 Mencari dunia baru. 61 00:05:01,125 --> 00:05:03,500 - Terima kasih, Ayah! - Ayah sayang kau. 62 00:05:03,583 --> 00:05:05,250 Baik, sekarang senyum. 63 00:05:05,333 --> 00:05:06,416 Ya. Bagus! 64 00:05:10,291 --> 00:05:12,541 Ayo, kita makan siang. 65 00:05:12,625 --> 00:05:15,625 Tidak, kita berenang dulu… 66 00:05:34,750 --> 00:05:35,958 Masih mau keluar? 67 00:05:36,791 --> 00:05:37,833 Ibumu gila, ya? 68 00:05:37,916 --> 00:05:39,625 - Dia selalu mengomel. - Hei! 69 00:05:39,708 --> 00:05:40,916 Maaf, Ibu. 70 00:05:41,000 --> 00:05:42,625 Apa gunanya minta maaf? 71 00:05:42,708 --> 00:05:44,125 Kau bisa demam sekarang! 72 00:05:45,041 --> 00:05:48,291 Kau tak masuk sekolah, dan Ibu harus mengurusimu. 73 00:05:48,791 --> 00:05:49,875 Ayolah, Ibu! 74 00:07:05,500 --> 00:07:08,500 AV2 AUTO 75 00:07:16,291 --> 00:07:18,875 MEREKAM 76 00:07:23,333 --> 00:07:24,250 Halo, Ayah. 77 00:07:25,958 --> 00:07:26,916 Apa kabar? 78 00:07:29,500 --> 00:07:30,958 Aku rindu Ayah. 79 00:07:43,750 --> 00:07:46,833 - Dengarkan dulu! - Lepaskan aku! 80 00:07:46,916 --> 00:07:48,416 Rujuta, hentikan! 81 00:07:48,500 --> 00:07:49,333 Ibu… 82 00:07:49,916 --> 00:07:52,166 Tidak, tolong… Dengarkan aku. 83 00:07:52,250 --> 00:07:54,541 - Dia temanku… - Dengarkan aku. 84 00:07:56,583 --> 00:07:57,666 Lepaskan aku! 85 00:07:59,625 --> 00:08:00,833 Ibu! 86 00:08:00,916 --> 00:08:01,875 Ibu! 87 00:08:02,375 --> 00:08:03,458 Ibu! 88 00:08:03,541 --> 00:08:05,333 Di rumah Pak Raja ada keributan. 89 00:08:06,375 --> 00:08:07,375 Tidurlah lagi. 90 00:10:27,916 --> 00:10:28,958 Siapa kau? 91 00:10:29,750 --> 00:10:30,625 Hei! 92 00:10:35,166 --> 00:10:36,000 Anay, jangan! 93 00:10:37,583 --> 00:10:38,583 Dengar, Anay! 94 00:11:16,541 --> 00:11:17,833 Ibu… 95 00:11:21,083 --> 00:11:23,166 Ibu! 96 00:11:29,416 --> 00:11:30,916 Ibu! 97 00:11:33,666 --> 00:11:34,958 Ibu! 98 00:11:37,041 --> 00:11:38,458 Ibu! 99 00:11:40,625 --> 00:11:42,791 - Ibu! - Ada apa? 100 00:11:42,875 --> 00:11:44,375 Ada apa? 101 00:11:44,458 --> 00:11:46,416 Tenang. Apa yang terjadi? 102 00:11:47,291 --> 00:11:48,541 Kau mimpi buruk? 103 00:11:48,625 --> 00:11:49,500 Mau cerita? 104 00:11:49,583 --> 00:11:50,916 Dia mimpi buruk lagi. 105 00:11:51,625 --> 00:11:52,833 Dia mengompol lagi. 106 00:11:52,916 --> 00:11:54,000 Dia baik saja? 107 00:11:55,083 --> 00:11:55,916 Maaf. 108 00:11:56,000 --> 00:11:57,458 Inventarisir tiap Jumat. 109 00:11:57,541 --> 00:11:59,375 Keamanan diperlukan. 110 00:12:00,041 --> 00:12:03,208 Hanya hotelmu yang menginventarisir setiap Jumat. 111 00:12:03,958 --> 00:12:07,291 Avanti tidur di ranjang kita. 112 00:12:07,958 --> 00:12:09,875 Kau bisa tidur di sofa saat pulang. 113 00:12:10,958 --> 00:12:14,416 Kurasa kita bisa berberes besok. 114 00:12:15,375 --> 00:12:17,791 Undang Bibi Sheela dan Abhishek makan. 115 00:12:17,875 --> 00:12:19,291 Baik, kuhubungi mereka. 116 00:12:42,875 --> 00:12:48,250 HINJEWADI PUNE 2021 117 00:13:03,333 --> 00:13:05,166 Aku pergi dulu, Bibi. 118 00:13:10,333 --> 00:13:11,291 Makanlah dulu. 119 00:13:11,375 --> 00:13:13,000 Lagi-lagi badai ini. 120 00:13:16,166 --> 00:13:17,791 Sebelumnya selama tiga hari. 121 00:13:19,166 --> 00:13:21,041 Entah berapa lama yang ini… 122 00:13:24,083 --> 00:13:24,916 Bibi. 123 00:13:26,458 --> 00:13:28,333 Aku akan pulang malam. 124 00:13:28,875 --> 00:13:29,791 Makanlah dulu. 125 00:13:30,416 --> 00:13:31,291 Ya? 126 00:13:45,291 --> 00:13:46,375 Pagi, Kapten. 127 00:13:47,041 --> 00:13:48,666 Pagi ini tak ada yang baik. 128 00:13:49,541 --> 00:13:52,500 Terbang dalam cuaca buruk berarti dicaci penumpang. 129 00:13:52,583 --> 00:13:55,791 Ayolah! Bersikaplah positif! Kau selalu mengeluh. 130 00:13:55,875 --> 00:13:58,833 Bukankah kau menolakku kalau sikapku positif? 131 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 - Hai, Paman! - Halo! 132 00:14:01,000 --> 00:14:03,125 Orang harus melamar sebelum ditolak. 133 00:14:03,208 --> 00:14:05,333 Aku tak terima lamaranmu. 134 00:14:05,916 --> 00:14:08,041 Mau kulamar sekarang? Buang Vikas! 135 00:14:09,041 --> 00:14:10,625 Dia jauh lebih negatif dariku. 136 00:14:11,541 --> 00:14:14,375 Kau menggodaku di depan putriku. Kau tak malu? 137 00:14:15,208 --> 00:14:18,000 Ajak saja aku pergi di depan Vikas malam ini. 138 00:14:18,083 --> 00:14:21,416 - Ada makan malam pukul delapan. - Kau berbenah saja dulu. 139 00:14:21,500 --> 00:14:22,583 Makan malam bisa ditunda. 140 00:14:22,666 --> 00:14:25,750 Kami membiasakan diri dulu baru berbenah. 141 00:14:25,833 --> 00:14:28,083 Dan Vikas membuat Risotto terkenalnya. 142 00:14:28,166 --> 00:14:29,666 Aku pilih makan di luar. 143 00:14:30,166 --> 00:14:31,875 Kasar sekali! Tunggu. 144 00:14:32,583 --> 00:14:33,875 Bibi Sheela! 145 00:14:35,291 --> 00:14:37,916 - Kami adakan makan malam pukul delapan. - Hai! 146 00:14:38,000 --> 00:14:39,541 Datanglah. 147 00:14:39,625 --> 00:14:41,125 Dia tak dengar dari sini. 148 00:14:41,208 --> 00:14:42,875 Tapi kau dengar. Jadi datanglah. 149 00:14:44,833 --> 00:14:47,833 Badai geomagnetik tak hanya mengganggu radio 150 00:14:47,916 --> 00:14:50,708 atau navigasi radio. 151 00:14:50,791 --> 00:14:54,083 Ponsel kita, internet, kabel 152 00:14:54,166 --> 00:14:55,833 bahkan radar terpengaruh. 153 00:14:55,916 --> 00:14:59,250 Karenanya, penerbangan harus ditiadakan semua. 154 00:14:59,333 --> 00:15:02,333 Tak hanya teknologi, aliran darah pun terpengaruh. 155 00:15:02,416 --> 00:15:05,083 Terutama pembuluh kapiler. 156 00:15:05,166 --> 00:15:08,666 Bisa menaikkan tekanan darah, dan meningkatnya adrenalin. 157 00:15:08,750 --> 00:15:13,041 Kita sudah tahu efek badai geomagnetik. 158 00:15:13,125 --> 00:15:16,500 Tapi masih banyak hal lain yang belum diketahui. 159 00:15:24,083 --> 00:15:25,000 Lompat! 160 00:15:28,000 --> 00:15:29,916 - Kshitij Jain! - Ya, Pak. 161 00:15:30,000 --> 00:15:31,708 Satu, dua, lima! 162 00:15:32,625 --> 00:15:34,541 - Avanti Awasthi! - Ya, Pak. 163 00:15:34,625 --> 00:15:35,916 Satu, dua, lima! 164 00:15:37,541 --> 00:15:38,875 - Shiven! - Ya, Pak! 165 00:15:55,000 --> 00:15:56,541 Bu, bagaimana operasinya? 166 00:15:56,625 --> 00:15:58,291 - Suamiku tak apa? - Tenang. 167 00:15:59,166 --> 00:16:00,458 Aku cuma perawat, bukan dokter. 168 00:16:00,541 --> 00:16:01,916 - Aku tak diberi info apa pun. - Duduklah. 169 00:16:02,000 --> 00:16:02,958 WASPADA BADAI 170 00:16:03,041 --> 00:16:06,000 - Sisi manaku yang mau dibedah? - Kita lihat nanti. 171 00:16:06,083 --> 00:16:07,958 Bagaimana kalau infeksi? 172 00:16:08,041 --> 00:16:08,958 Tenang saja. 173 00:16:09,041 --> 00:16:12,000 Ini biasa bagi Dr. Sethupati. Kau akan baik saja. 174 00:16:15,541 --> 00:16:17,125 Terima kasih mau mendengarkan. 175 00:16:17,958 --> 00:16:20,958 Intuisimu akan berguna di sini. 176 00:16:21,625 --> 00:16:23,583 Bekerja dengan Dr. Akbar… 177 00:16:24,666 --> 00:16:26,250 pasti seperti mimpi buruk. 178 00:16:29,208 --> 00:16:31,166 Aku mau membantumu sejak kuliah. 179 00:16:32,375 --> 00:16:33,708 Sekarang, kesempatanku. 180 00:16:34,333 --> 00:16:36,458 Kau yang melepas kesempatan. 181 00:16:37,208 --> 00:16:40,208 Aku mau kau ikut pelatihan bedah saat itu. 182 00:16:41,458 --> 00:16:43,041 Andai kau mendengarkanku. 183 00:16:43,833 --> 00:16:44,666 Antara… 184 00:16:45,375 --> 00:16:47,041 harusnya kau yang lakukan ini. 185 00:16:47,125 --> 00:16:49,833 Tidak apa, Pak. Aku tak menyesal. 186 00:16:50,500 --> 00:16:51,416 Aku senang. 187 00:16:54,125 --> 00:16:55,333 Sungguh, aku senang. 188 00:16:56,125 --> 00:16:57,208 Ayo! 189 00:16:59,500 --> 00:17:00,791 Apa kabar, Pak Ranjit? 190 00:17:01,541 --> 00:17:03,250 - Baik, Pak. - Baik? 191 00:17:03,333 --> 00:17:05,250 Pak, sisi mana yang mau dibedah? 192 00:17:29,666 --> 00:17:31,666 Kau lakukan sendiri atau ada yang bantu? 193 00:17:37,458 --> 00:17:39,291 Apa yang Ibu lakukan? 194 00:17:39,375 --> 00:17:41,000 Apa yang kulakukan? 195 00:17:41,083 --> 00:17:43,375 Duduklah dengan Ibumu. 196 00:17:43,458 --> 00:17:44,291 Ayo. 197 00:17:45,541 --> 00:17:46,416 Di sini. 198 00:17:47,208 --> 00:17:49,416 Di mana Konkan, Bu? 199 00:17:50,500 --> 00:17:52,333 Konkan… 200 00:17:52,958 --> 00:17:58,000 Jarak Konkan 14.400 detik dari sini. 201 00:17:58,083 --> 00:17:59,416 Jauh sekali. Kenapa? 202 00:17:59,500 --> 00:18:03,416 Karena banyak rumah terhempas di Konkan. 203 00:18:03,500 --> 00:18:06,000 Badai membuat banyak rumah terhempas. 204 00:18:06,083 --> 00:18:08,375 Rumahnya terbang seperti pesawat. 205 00:18:10,833 --> 00:18:13,916 Saat Ayahmu dan aku kecil… 206 00:18:14,000 --> 00:18:15,416 ada badai seperti ini. 207 00:18:15,500 --> 00:18:16,750 Dahsyat sekali. 208 00:18:16,833 --> 00:18:18,041 Rumah kami terhempas. 209 00:18:18,833 --> 00:18:20,000 Apa benar, Ayah? 210 00:18:20,083 --> 00:18:22,041 Ya! Benar sekali. 211 00:18:22,666 --> 00:18:24,166 Banyak rumah terhempas 212 00:18:24,750 --> 00:18:26,416 pohon tumbang 213 00:18:27,083 --> 00:18:30,291 dan hujan sangat lebat saat itu 214 00:18:30,916 --> 00:18:32,791 hingga kami harus naik perahu 215 00:18:32,875 --> 00:18:34,458 untuk makan es krim. 216 00:18:34,541 --> 00:18:38,000 - Benar? Aku mau naik perahu juga… - Ya, benar! 217 00:18:38,083 --> 00:18:41,958 Aku mau beli es krim naik perahu juga. 218 00:18:42,041 --> 00:18:45,000 Kita pasti akan makan es krim naik perahu. 219 00:18:46,333 --> 00:18:47,625 Karena 220 00:18:47,708 --> 00:18:51,333 kau akan aman bersama Ibu dan Ayahmu. 221 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 Dan jangan lupa, kau punya bintang pelindung ini. 222 00:18:54,333 --> 00:18:55,958 - Ini. - Bintang pelindung. 223 00:18:56,041 --> 00:18:59,208 Ya. Sekarang, ambillah ular tangga. 224 00:18:59,291 --> 00:19:00,541 Kita main bersama? 225 00:19:00,625 --> 00:19:01,500 - Baik. - Ayo. 226 00:19:02,208 --> 00:19:03,958 Aku sedang di Goa 227 00:19:04,625 --> 00:19:05,666 saat badai di 1996. 228 00:19:06,625 --> 00:19:08,125 Aku sedang di rumah Paman Anup. 229 00:19:09,000 --> 00:19:10,625 Pohon tumbang di rumah. 230 00:19:11,333 --> 00:19:14,291 Itu pertama dan terakhir kali 231 00:19:14,375 --> 00:19:16,416 kulihat petir menyambar dekat. 232 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 Menyambar di jalanan. 233 00:19:19,083 --> 00:19:20,458 Pemandangan yang hebat. 234 00:19:22,041 --> 00:19:23,250 Vikas, aku tak bisa lagi. 235 00:19:24,875 --> 00:19:25,875 Apa maksudmu? 236 00:19:28,291 --> 00:19:30,083 Dulu, ocehanmu saja 237 00:19:30,166 --> 00:19:31,250 bak musik bagiku. 238 00:19:32,708 --> 00:19:35,458 Sekarang, saat kau bicara, aku mau tutup telinga. 239 00:19:35,541 --> 00:19:37,125 Kau menggangguku. 240 00:19:45,041 --> 00:19:46,291 Kau mau bahas ini? 241 00:19:50,291 --> 00:19:51,166 Dengar. 242 00:19:55,375 --> 00:19:56,583 Tunggulah sebulan lagi… 243 00:20:00,208 --> 00:20:01,458 demi Avanti. 244 00:20:01,541 --> 00:20:03,250 Ibu. 245 00:20:04,916 --> 00:20:05,833 Aku ke sana. 246 00:20:14,000 --> 00:20:16,541 Bu, apa ini oven microwave? 247 00:20:17,833 --> 00:20:19,166 Bukan, Nak. Itu TV. 248 00:20:19,833 --> 00:20:22,166 Vikas, milik siapa ini? Kenapa di sini? 249 00:20:27,000 --> 00:20:27,958 Duduklah sini. 250 00:20:38,083 --> 00:20:39,750 - Masih berfungsi. - Ya. 251 00:20:40,583 --> 00:20:41,958 Kau tahu ini apa? 252 00:20:42,041 --> 00:20:43,791 - Apa? - Ini kamera video. 253 00:20:44,875 --> 00:20:46,458 Saat kami seusiamu 254 00:20:47,083 --> 00:20:49,166 ini dipakai untuk merekam semuanya. 255 00:20:50,125 --> 00:20:52,041 Saat itu, ponsel tak ada kamera. 256 00:20:53,250 --> 00:20:54,833 Bahkan ponsel belum ada. 257 00:20:54,916 --> 00:20:56,000 Benar. 258 00:20:56,083 --> 00:20:57,791 Kami tak punya ponsel. 259 00:20:57,875 --> 00:20:59,625 - Bagaimana orang bicara… - Ya. 260 00:20:59,708 --> 00:21:01,666 tanpa ponsel? 261 00:21:01,750 --> 00:21:02,791 Kita lihat ini. 262 00:21:03,625 --> 00:21:05,625 "Piknik Danau." 263 00:21:07,375 --> 00:21:08,958 - Berfungsi. - Ya. 264 00:21:09,041 --> 00:21:11,000 Lihat ke kamera. Senyum. 265 00:21:12,250 --> 00:21:14,666 Kau bisa lihat gedung Ibumu dari sini. 266 00:21:15,208 --> 00:21:18,708 Kau lihat pria muda ini? 267 00:21:18,791 --> 00:21:22,333 Dia akan segera ke angkasa dengan baju astronautnya. 268 00:21:22,416 --> 00:21:24,250 Mencari dunia baru. 269 00:21:25,291 --> 00:21:26,500 Terima kasih, Ayah. 270 00:21:26,583 --> 00:21:28,250 - Aku sayang kau. - Senyum. 271 00:21:31,583 --> 00:21:34,791 PUTAR 272 00:21:37,583 --> 00:21:38,625 Siapa dia? 273 00:21:40,625 --> 00:21:41,583 Aku tak tahu. 274 00:21:42,291 --> 00:21:44,166 - Anak laki? - Dia terlihat sebentar. 275 00:21:44,250 --> 00:21:47,458 Anehnya, dia duduk di ruangan yang sama dengan kita. 276 00:21:47,541 --> 00:21:50,083 Kau simpulkan terlalu jauh, Antara. 277 00:21:51,041 --> 00:21:52,708 Kau simpulkan itu kamar kita dalam beberapa detik? 278 00:21:52,791 --> 00:21:53,750 Kita semua begitu. 279 00:21:53,833 --> 00:21:56,708 Itu kamar yang sama. Dia duduk di ranjang, bukan? 280 00:21:56,791 --> 00:21:58,625 Aku juga melihatnya. 281 00:21:58,708 --> 00:22:00,666 Benar? Kau melihat kamarnya? 282 00:22:00,750 --> 00:22:02,041 Makanlah. 283 00:22:03,666 --> 00:22:06,333 Jangan terlalu percaya imajinasi anak tujuh tahun. 284 00:22:07,375 --> 00:22:09,541 Usianya bukan tujuh tahun, Vikas. 285 00:22:09,625 --> 00:22:11,083 Umurku enam. 286 00:22:12,625 --> 00:22:17,000 - Risotto ini lezat sekali. - Dia biasa membuatnya semasa kuliahnya. 287 00:22:17,083 --> 00:22:19,625 Dengan semangkuk nasi kukus, dan keju leleh di atasnya 288 00:22:19,708 --> 00:22:23,291 menambahkan minyak zaitun dan menyebutnya "risotto"! 289 00:22:24,708 --> 00:22:26,000 Dia memang licik. 290 00:22:27,666 --> 00:22:29,875 Ini TV Anay. 291 00:22:32,583 --> 00:22:35,000 Dia suka menonton kaset Ayahnya seharian. 292 00:22:35,708 --> 00:22:37,000 Di mana dia sekarang? 293 00:22:37,875 --> 00:22:39,166 Sebenarnya… 294 00:22:41,916 --> 00:22:42,750 dia sudah tiada. 295 00:22:45,750 --> 00:22:47,208 Ayahnya di Dubai. 296 00:22:48,125 --> 00:22:50,458 Kurasa orang tuanya sudah tak bersama saat itu. 297 00:22:51,833 --> 00:22:53,416 Tapi entahlah. 298 00:22:56,541 --> 00:22:57,500 Maaf. 299 00:22:58,000 --> 00:22:59,083 Anay adalah… 300 00:22:59,166 --> 00:23:00,541 dia sahabatku. 301 00:23:01,750 --> 00:23:02,958 Kami selalu kemari… 302 00:23:03,041 --> 00:23:05,291 dan menonton The Terminator. 303 00:23:07,416 --> 00:23:09,125 Ada poster The Terminator di sini. 304 00:23:20,833 --> 00:23:23,625 Kau lihat rumah itu? 305 00:23:24,250 --> 00:23:28,000 Saat itu, ada pembunuhan di sana. 306 00:23:29,666 --> 00:23:30,750 Pada tahun 1996. 307 00:23:32,541 --> 00:23:34,416 Ada badai seperti ini juga. 308 00:23:34,916 --> 00:23:35,791 Abhi… 309 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 tidak sekarang. 310 00:23:37,916 --> 00:23:40,583 - Aku cuma cerita kejadian itu. - Ceritakan nanti. 311 00:23:40,666 --> 00:23:41,833 Mereka beli rumah 312 00:23:41,916 --> 00:23:43,458 dan berhak tahu kejadiannya. 313 00:23:43,541 --> 00:23:44,833 Apa bedanya? 314 00:23:44,916 --> 00:23:46,250 Mereka sudah beli. 315 00:23:46,875 --> 00:23:49,666 - Kenapa cerita sekarang? - Silakan pulang jika tak mau dengar. 316 00:23:50,875 --> 00:23:53,541 - Tidak apa. - Tidak. 317 00:23:53,625 --> 00:23:55,416 Setiap kali kucerita tentangnya, dia mencegahku. 318 00:23:55,500 --> 00:23:56,458 Abhishek, cukup. 319 00:24:02,458 --> 00:24:04,250 Dia temanku. 320 00:24:08,000 --> 00:24:09,666 Maafkan aku. 321 00:24:10,583 --> 00:24:11,833 Silakan lanjutkan. 322 00:24:12,333 --> 00:24:13,750 Aku permisi dulu. 323 00:24:13,833 --> 00:24:14,958 Tunggu, Bibi Sheela. 324 00:24:15,041 --> 00:24:17,333 Kita takkan bicarakan itu. Lupakan. 325 00:24:27,583 --> 00:24:30,416 Malam itu badai. 326 00:24:32,416 --> 00:24:34,250 Ada gardu listrik hancur. 327 00:24:35,458 --> 00:24:36,916 Area ini padam listrik. 328 00:24:39,125 --> 00:24:40,250 Selama dua hari… 329 00:24:42,583 --> 00:24:45,041 Aku ingat sekolahku ditutup. 330 00:24:46,500 --> 00:24:48,583 Dia seperti ini sejak hari itu. 331 00:24:52,708 --> 00:24:55,333 Pak Raja dan Bu Rujuta tinggal di samping. 332 00:24:56,875 --> 00:24:58,750 Mereka berteman dengan bibiku. 333 00:24:58,833 --> 00:24:59,666 SAKSI 12 TAHUN TEWAS KECELAKAAN 334 00:24:59,750 --> 00:25:01,166 Lihat ini. 335 00:25:01,250 --> 00:25:03,916 Harusnya dia beritahu sebelum kita beli rumah ini. 336 00:25:10,208 --> 00:25:12,666 Kejadiannya sudah lama. Dia pasti lupa beritahu. 337 00:25:12,750 --> 00:25:14,500 Bagaimana dia lupa hal itu? 338 00:25:15,083 --> 00:25:16,083 Anay sahabatnya. 339 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 Dia sengaja merahasiakan. 340 00:25:20,958 --> 00:25:22,000 Apa beritanya? 341 00:25:23,625 --> 00:25:27,875 Manajer Pabrik Gula Saraswati, Raja Ghosh 342 00:25:27,958 --> 00:25:31,750 dipenjara 14 tahun karena membunuh istrinya. 343 00:25:32,625 --> 00:25:33,583 PENGAKUAN 344 00:25:33,666 --> 00:25:36,333 Jika Anay tak lihat kejadiannya, lalu tewas 345 00:25:37,333 --> 00:25:38,541 Raja akan kuburkan 346 00:25:38,625 --> 00:25:41,708 di sebelah kolam pabrik gula. Kau percaya itu? 347 00:25:41,791 --> 00:25:45,000 - Dari mana kau tahu? - Tertulis di artikel ini. 348 00:25:45,500 --> 00:25:47,708 Raja Ghosh mengakui semua di sidang. 349 00:25:48,416 --> 00:25:51,208 - Dia pasti di penjara. - Dia bunuh diri di penjara. 350 00:25:55,333 --> 00:25:56,291 Lihat saja dia. 351 00:25:57,833 --> 00:25:59,208 Dia seperti orang baik. 352 00:26:00,666 --> 00:26:02,958 Kau juga seperti orang baik. 353 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 Apa maksudmu? 354 00:26:05,041 --> 00:26:06,291 Maksudku… 355 00:26:06,958 --> 00:26:11,125 menilai seseorang tak bisa dari penampilannya. 356 00:26:12,041 --> 00:26:14,708 Tiada yang mengira Charles Sobhraj anggota geng. 357 00:26:15,625 --> 00:26:16,500 Halo! 358 00:26:17,458 --> 00:26:18,416 Dia bukan geng. 359 00:26:19,625 --> 00:26:21,083 Dan kau bukan orang baik. 360 00:26:23,458 --> 00:26:24,291 Apa ini 361 00:26:33,000 --> 00:26:34,291 Kartu kamar siapa ini? 362 00:26:39,833 --> 00:26:41,875 Itu kartu masuk kamar tamu hotel. 363 00:26:43,583 --> 00:26:44,666 Kamar siapa? 364 00:26:44,750 --> 00:26:46,208 Mungkin seorang tamu. 365 00:26:47,583 --> 00:26:51,000 Dia lupa kembalikan ke resepsionis. Mereka berikan padaku. 366 00:26:51,666 --> 00:26:52,791 Masih di kantongku. 367 00:26:58,791 --> 00:27:01,333 Aku takkan bohong soal seperti ini, Antara. 368 00:29:20,833 --> 00:29:22,125 PERANGKAT USB 369 00:29:22,208 --> 00:29:23,958 GAMBAR STABIL SAAT MALAM 370 00:29:29,250 --> 00:29:31,333 JEDA 371 00:29:42,958 --> 00:29:47,250 JEDA 372 00:30:48,000 --> 00:30:49,041 Halo. 373 00:31:00,291 --> 00:31:01,250 Halo. 374 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Siapa kau? 375 00:31:10,291 --> 00:31:12,291 Kenapa kau dalam TV-ku? 376 00:31:14,666 --> 00:31:16,666 Kau bisa melihatku? 377 00:31:18,166 --> 00:31:20,958 - Ya. - Kau bicara padaku? 378 00:31:21,625 --> 00:31:22,500 Siapa… 379 00:31:23,541 --> 00:31:24,458 kau? 380 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Apa namamu Anay? 381 00:31:30,291 --> 00:31:31,500 Ya. 382 00:31:31,583 --> 00:31:32,708 Kau siapa? 383 00:31:33,708 --> 00:31:34,541 Antara. 384 00:31:35,250 --> 00:31:37,416 Sedang apa kau di TV-ku? 385 00:31:38,166 --> 00:31:39,250 Kau yang di TV-ku. 386 00:31:39,333 --> 00:31:40,791 Aku di kamarku. 387 00:31:41,458 --> 00:31:42,541 Aku juga di kamarku. 388 00:31:43,333 --> 00:31:45,625 Dari mana kau tahu namaku? 389 00:31:48,250 --> 00:31:49,333 Abhishek cerita. 390 00:31:49,416 --> 00:31:52,583 Kau kenal Abhishek? 391 00:31:52,666 --> 00:31:54,750 Dia temanku. Teman kuliah. 392 00:31:57,416 --> 00:32:00,208 Tapi Abhishek teman sekelasku. 393 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 Kami kelas enam bersama. Dia temanku. 394 00:32:13,125 --> 00:32:15,375 Rujuta, dengar aku! Hentikan. 395 00:32:15,458 --> 00:32:16,333 Anay… 396 00:32:18,041 --> 00:32:19,166 Anay. 397 00:32:19,958 --> 00:32:20,875 Anay, ada apa? 398 00:32:20,958 --> 00:32:22,583 Rujuta, jangan lakukan. 399 00:32:23,333 --> 00:32:25,416 Ada keributan di rumah Paman Raja. 400 00:32:32,791 --> 00:32:34,625 Ibu! 401 00:32:34,708 --> 00:32:36,208 Anay, jangan ke sana! 402 00:32:36,291 --> 00:32:38,416 - Ibu! - Anay, jangan ke sana. 403 00:32:41,583 --> 00:32:44,583 Bu, ada yang bertengkar di rumah Paman Raja. 404 00:32:45,333 --> 00:32:46,750 Anay, dengar aku. 405 00:32:47,458 --> 00:32:50,000 Anay, kemari. Tunggu. Tetap di situ. 406 00:32:52,458 --> 00:32:54,125 Anay, dengar! 407 00:32:54,625 --> 00:32:55,708 Jangan ke sana. 408 00:32:55,791 --> 00:32:57,666 Abaikan kejadiannya. Tetap di situ. 409 00:32:57,750 --> 00:32:58,791 Katakan sebenarnya. 410 00:33:00,000 --> 00:33:02,666 Bagaimana kau melakukannya? Dan siapa kau? 411 00:33:03,250 --> 00:33:04,583 Namaku Antara. 412 00:33:04,666 --> 00:33:06,625 Aku kerja di Rumah Sakit Blue Cross. 413 00:33:06,708 --> 00:33:08,541 Dan aku tinggal di rumahmu. 414 00:33:08,625 --> 00:33:10,583 Lihat ini. Ini kamarmu, bukan? 415 00:33:10,666 --> 00:33:12,625 Lihat ini. Ini! 416 00:33:12,708 --> 00:33:15,666 Poster film kesukaanmu ada di sini, bukan? 417 00:33:15,750 --> 00:33:17,708 - Lihat? - Rumah sakit Blue Cross? 418 00:33:18,291 --> 00:33:20,541 - Tapi itu belum dibangun. - Sudah. 419 00:33:20,625 --> 00:33:23,791 - Sudah jadi di 2010. - Di 2010? 420 00:33:23,875 --> 00:33:25,000 Kau di tahun berapa? 421 00:33:25,583 --> 00:33:26,833 Aku di tahun 1996. 422 00:33:28,125 --> 00:33:29,833 Kau dari masa depan? 423 00:33:30,458 --> 00:33:31,666 Seperti The Terminator? 424 00:33:32,416 --> 00:33:33,875 - Ya. - Lepaskan! 425 00:33:37,291 --> 00:33:40,375 Anay! Jangan ke sana, Anay. 426 00:33:40,458 --> 00:33:43,750 Ada yang disakiti. Bibi menjerit. 427 00:33:43,833 --> 00:33:46,583 - Dia perlu bantuan! - Kau tak bisa menolong! 428 00:33:46,666 --> 00:33:49,208 Apa pun yang terjadi bukan masalahmu. 429 00:33:49,291 --> 00:33:50,833 Tetap di situ. Jangan pergi! 430 00:33:50,916 --> 00:33:52,333 Kau akan tewas jika keluar. 431 00:33:52,416 --> 00:33:54,541 Truk pemadam menabrakmu hingga tewas. 432 00:33:57,208 --> 00:34:00,625 Tunggu. Jangan pergi. Kau tewas jika ke sana. 433 00:34:01,416 --> 00:34:04,875 Tunggu, akan kutunjukkan sesuatu. Tetap di situ. 434 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 Lihat. 435 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 Lihat? 436 00:34:14,208 --> 00:34:15,416 Itu Paman Raja. 437 00:34:15,500 --> 00:34:17,416 Ya, ini dia. 438 00:34:17,500 --> 00:34:20,083 Dia sudah mati. Baca ini. 439 00:34:20,166 --> 00:34:23,750 "Saksi pembunuhan berusia 12 tahun tewas dalam kecelakaan." 440 00:34:23,833 --> 00:34:26,458 Itu kau. Kau tertabrak truk pemadam! 441 00:34:27,500 --> 00:34:29,458 Apa itu semua? 442 00:34:30,208 --> 00:34:31,750 Ini artikel tahun 1996. 443 00:34:31,833 --> 00:34:33,125 Bukan, maksudku… 444 00:34:33,208 --> 00:34:34,750 apa yang kau pegang? 445 00:34:34,833 --> 00:34:35,833 Ini laptop. 446 00:34:35,916 --> 00:34:36,791 SAKSI 12 TAHUN TEWAS 447 00:34:36,875 --> 00:34:38,375 Ini komputer. Dengar aku. 448 00:34:38,458 --> 00:34:40,083 Kau suka The Terminator? 449 00:34:40,166 --> 00:34:44,041 Ada dua terminator masa depan, bukan? Satu penolong, satunya pembunuh. 450 00:34:44,125 --> 00:34:46,291 Aku juga dari masa depan. Aku mau menyelamatkanmu. 451 00:34:46,375 --> 00:34:48,666 Jika kau hidup, aku takkan di sini, melainkan kau. 452 00:34:48,750 --> 00:34:52,916 Jadi, jangan ke rumah itu, Anay. Yang harus terjadi, telah terjadi, Anay! 453 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Kau takkan bisa menolong! 454 00:34:55,083 --> 00:34:56,916 Anay! 455 00:34:57,500 --> 00:35:01,333 Dengar, Abhishek cerita sekolahmu akan ditutup dua hari 456 00:35:01,416 --> 00:35:03,333 karena gardu listrik rusak. 457 00:35:03,416 --> 00:35:05,166 Dengar aku! Jangan pergi! 458 00:36:01,208 --> 00:36:03,083 SUSTER PREETI BLUE CROSS 459 00:36:03,833 --> 00:36:04,666 Halo. 460 00:36:04,750 --> 00:36:07,083 Kau memintaku membangunkanmu pagi hari. 461 00:36:07,166 --> 00:36:10,458 Pasien sudah siap. Kau datang untuk prosedur? 462 00:36:11,458 --> 00:36:12,708 Pukul berapa ini? 463 00:36:12,791 --> 00:36:14,166 2.15 siang. 464 00:36:14,250 --> 00:36:15,291 Sial! 465 00:36:15,375 --> 00:36:17,041 Aku ke sana. Sial. 466 00:36:25,291 --> 00:36:27,125 - Halo? - Kau datang, 'kan? 467 00:36:27,208 --> 00:36:29,750 Ya, aku datang. 468 00:36:29,833 --> 00:36:30,875 Kau tak apa? 469 00:36:30,958 --> 00:36:32,166 Ya. 470 00:36:32,250 --> 00:36:34,666 Aku kurang sehat, tapi aku akan datang. 471 00:36:34,750 --> 00:36:37,583 Kurasa kau minum terlalu banyak semalam. 472 00:36:38,333 --> 00:36:39,833 Aku tidak minum semalam. 473 00:36:39,916 --> 00:36:41,791 Kemarin kau bilang mau pulang. 474 00:36:44,750 --> 00:36:46,625 Kalau kubilang mau pulang 475 00:36:46,708 --> 00:36:49,041 kenapa aku di sini? 476 00:36:49,125 --> 00:36:52,208 - Kemarin kau naik taksi. - Taksi? Apa maksudmu? 477 00:36:53,458 --> 00:36:55,916 Mobilmu mogok. 478 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 Kita panggil teknisi. 479 00:36:57,291 --> 00:36:58,458 Aku memegang kuncinya. 480 00:36:58,958 --> 00:37:01,166 Tak ada orang di rumah ini. 481 00:37:12,166 --> 00:37:14,416 Aku datang. Aku tak tahu berapa lama 482 00:37:14,500 --> 00:37:15,625 tapi aku datang. 483 00:37:15,708 --> 00:37:17,458 Ibu tidak apa-apa? 484 00:37:20,666 --> 00:37:22,541 143 SHIKHA VATS 485 00:37:29,958 --> 00:37:32,583 RUMAH NOMOR 02 486 00:37:37,083 --> 00:37:40,125 Tak hanya teknologi, tapi mempengaruhi aliran darah. 487 00:37:40,208 --> 00:37:42,958 Terutama pembuluh kapiler. 488 00:37:43,041 --> 00:37:46,416 Bisa menaikkan tekanan darah dan adrenalin. 489 00:37:46,500 --> 00:37:50,666 Kita sudah tahu efek badai geomagnetik. 490 00:37:50,750 --> 00:37:54,500 Tapi, ada hal-hal lain yang belum diketahui. 491 00:37:59,541 --> 00:38:01,541 RESEPSIONIS RUMAH SAKIT BLUE CROSS 492 00:38:09,791 --> 00:38:10,791 Pagi, Dokter. 493 00:38:12,458 --> 00:38:13,416 Pagi. 494 00:38:22,083 --> 00:38:23,416 Terima kasih. 495 00:38:23,500 --> 00:38:24,875 Terima kasih banyak! 496 00:38:24,958 --> 00:38:27,208 Berkatmu, suamiku hidup! 497 00:38:27,291 --> 00:38:28,541 Kau penolong. 498 00:38:28,625 --> 00:38:30,791 - Apa yang kuperbuat? - Dr. Vashist! 499 00:38:32,416 --> 00:38:33,416 Hai. 500 00:38:35,708 --> 00:38:36,708 Pagi, Dokter. 501 00:38:37,791 --> 00:38:39,083 Sisi manaku yang dibedah? 502 00:38:40,083 --> 00:38:41,000 Katakan. 503 00:38:41,083 --> 00:38:42,041 Tunggu. 504 00:38:42,541 --> 00:38:45,375 - Dia yang dibedah kemarin? - Dr. Vashist, ini Pak Ranjit. 505 00:38:45,458 --> 00:38:46,875 Dia masuk semalam untuk persiapan. 506 00:38:46,958 --> 00:38:49,791 Dr. Sethupati mengoperasinya kemarin, bukan? 507 00:38:49,875 --> 00:38:53,458 Tidak, Dokter. Jadwal operasinya hari ini. Dia mau ke kamar operasi. 508 00:38:54,083 --> 00:38:55,958 Kenapa semua memanggilku "Dokter"? 509 00:38:59,750 --> 00:39:02,000 POS PERAWAT 510 00:39:14,125 --> 00:39:15,916 Kapan aku potong rambut? 511 00:39:16,000 --> 00:39:18,583 Rambutmu selalu sama. 512 00:39:18,666 --> 00:39:20,083 Bukankah lebih panjang? 513 00:39:20,166 --> 00:39:21,625 Tidak, Bu. Selalu begitu. 514 00:39:21,708 --> 00:39:24,666 "Bu"? Semua memanggil "Dokter" dan kau memanggil "Bu". 515 00:39:24,750 --> 00:39:26,125 Cincin hidungku hilang. 516 00:39:26,666 --> 00:39:27,708 Cincin hidung? 517 00:39:27,791 --> 00:39:30,375 Yang kupakai setiap hari. 518 00:39:30,458 --> 00:39:33,125 - Kapan ada cincin hidung, Bu? - Kenapa memanggil "Bu"? 519 00:39:33,208 --> 00:39:34,916 - Aku… - Bagaimana persiapannya? 520 00:39:35,875 --> 00:39:37,208 AREA TERBATAS 521 00:39:44,500 --> 00:39:46,208 Mau pasien hidup atau mati? 522 00:39:47,708 --> 00:39:50,125 Jika kau mau dia mati, akan kulakukan ini. 523 00:39:52,750 --> 00:39:55,958 Aku tak pernah mengoperasi. Aku hanya bisa menjahit. 524 00:39:59,416 --> 00:40:00,541 Di mana Dr. Sethupati? 525 00:40:01,083 --> 00:40:02,083 Di ruangannya. 526 00:40:03,500 --> 00:40:05,791 Ini Meera. Ini Berita Cuaca Harian. 527 00:40:07,250 --> 00:40:10,125 Area bertekanan rendah terbentuk di Laut Arab 528 00:40:10,208 --> 00:40:14,375 mungkin menyebabkan hujan lebat di Ghat Barat selama beberapa hari. 529 00:40:14,458 --> 00:40:16,250 Badan Cuaca mengeluarkan… 530 00:40:20,583 --> 00:40:21,666 Dokter, boleh masuk? 531 00:40:29,833 --> 00:40:30,708 Dr. Sethupati? 532 00:40:48,291 --> 00:40:51,125 Jangan lupa kau punya bintang pelindung ini. 533 00:40:51,208 --> 00:40:52,541 - Ini. - Bintang pelindung? 534 00:40:52,625 --> 00:40:53,500 Ya. 535 00:40:53,583 --> 00:40:56,750 LAPANGAN BASKET 536 00:41:10,916 --> 00:41:11,791 Avanti! 537 00:41:16,041 --> 00:41:18,000 Satu, dua, lima! 538 00:41:18,083 --> 00:41:18,916 Avanti! 539 00:41:23,583 --> 00:41:24,416 Avanti… 540 00:41:26,708 --> 00:41:27,750 Avanti. 541 00:41:34,500 --> 00:41:35,500 Di mana Avanti? 542 00:41:36,375 --> 00:41:37,458 Siapa? 543 00:41:38,125 --> 00:41:40,458 Avanti Awasthi. Usianya enam tahun. 544 00:41:40,541 --> 00:41:41,375 Tunggu. 545 00:41:46,458 --> 00:41:48,375 - Kau lihat Avanti? - Tidak, Bu. 546 00:41:48,458 --> 00:41:49,916 - Pelampung oranye? - Tidak. 547 00:41:50,000 --> 00:41:51,708 - Kalian tahu Avanti? - Tidak. 548 00:41:54,583 --> 00:41:56,333 Sarah, Akshay, Kshitij… 549 00:41:56,833 --> 00:41:58,666 Maaf, tapi tak ada nama Avanti. 550 00:41:58,750 --> 00:41:59,791 Coba kulihat. 551 00:41:59,875 --> 00:42:01,791 AKSHAY PILLAI KSHITIJ JAIN 552 00:42:03,125 --> 00:42:04,125 Bagaimana bisa? 553 00:42:06,333 --> 00:42:08,416 Aku mengantar kemari setiap hari. 554 00:42:09,000 --> 00:42:10,166 Tak ada nama itu. 555 00:42:15,291 --> 00:42:17,916 Avanti… 556 00:42:30,208 --> 00:42:31,458 Kau tak berenang? 557 00:42:31,541 --> 00:42:32,583 Siapa Antara? 558 00:42:34,208 --> 00:42:35,083 Siapa Antara? 559 00:42:36,708 --> 00:42:37,583 Temanmu. 560 00:42:38,625 --> 00:42:40,041 Kau gila? 561 00:42:44,041 --> 00:42:45,000 Ada apa? 562 00:42:46,666 --> 00:42:47,875 Kau tak berenang? 563 00:42:48,541 --> 00:42:49,625 Bu… 564 00:42:49,708 --> 00:42:53,041 ada yang aneh di rumah Paman Raja semalam. 565 00:42:54,041 --> 00:42:55,041 Dari mana kau tahu? 566 00:42:55,916 --> 00:42:57,291 Kulihat dari jendela. 567 00:42:59,125 --> 00:43:01,375 Ada pertengkaran di rumah Paman Raja. 568 00:43:02,375 --> 00:43:04,500 Kudengar wanita menjerit. 569 00:43:05,333 --> 00:43:06,791 Lalu lampunya mati. 570 00:43:08,083 --> 00:43:09,083 Rujuta? 571 00:43:10,000 --> 00:43:11,333 Dia sedang pergi, 'kan? 572 00:43:11,416 --> 00:43:13,375 Tidak, aku melihatnya. 573 00:43:13,458 --> 00:43:15,375 Listrik padam karena petir. 574 00:43:15,458 --> 00:43:18,875 Rujuta ada di sini. Aku melihatnya dalam mobil. 575 00:43:18,958 --> 00:43:21,541 Lalu kudengar ada yang pecah 576 00:43:21,625 --> 00:43:23,333 dan suara terjatuh keras. 577 00:43:23,416 --> 00:43:25,458 Akan kutanyakan. 578 00:43:25,541 --> 00:43:27,250 Sekarang, berenanglah. 579 00:43:40,208 --> 00:43:41,208 Pak… 580 00:43:42,916 --> 00:43:44,125 bagaimana ini? 581 00:43:48,208 --> 00:43:49,541 - Rukmani. - Ya. 582 00:43:50,500 --> 00:43:54,791 Bawa dia dan tanyai guru renang itu. 583 00:43:54,875 --> 00:43:56,750 Akan kutangani dia. 584 00:43:57,708 --> 00:43:59,583 Apa yang harus kami tanyakan? 585 00:44:00,500 --> 00:44:02,208 Dia membuat pengaduan, bukan? 586 00:44:03,916 --> 00:44:05,166 Tanyakan itu. 587 00:44:07,416 --> 00:44:08,333 Ayo. 588 00:44:10,041 --> 00:44:11,208 Ayo. 589 00:44:11,291 --> 00:44:13,750 Ada yang potong rambutku, cincin hidungku hilang 590 00:44:13,833 --> 00:44:15,625 bahkan, bekas tindikannya juga. 591 00:44:15,708 --> 00:44:18,166 - Aku tak lihat jelas tanpa kacamata. - Aku di sini. 592 00:44:20,375 --> 00:44:21,500 Kita bertemu di situ. 593 00:44:40,458 --> 00:44:42,666 - Kopi? - Aku tak minum kopi. 594 00:44:47,250 --> 00:44:48,583 Putrimu… 595 00:44:49,333 --> 00:44:50,166 Maaf. 596 00:44:50,250 --> 00:44:51,125 - Avanti. - Avanti. 597 00:44:51,208 --> 00:44:54,750 - Kapan kau melihatnya terakhir? - Saat menidurkannya semalam. 598 00:44:58,958 --> 00:45:00,250 Kenapa kau menatapku? 599 00:45:00,833 --> 00:45:03,041 Kalau Avanti tak pernah kemari 600 00:45:03,125 --> 00:45:06,375 dari mana kutahu namanya Kapil? 601 00:45:06,458 --> 00:45:10,000 Karena nama orang itu, tertulis di papan. 602 00:45:11,625 --> 00:45:12,791 Apa juga tertulis 603 00:45:12,875 --> 00:45:15,833 guru renang itu bilang "lima" bukannya "menyelam"? 604 00:45:15,916 --> 00:45:17,958 Bu, kami sudah menyelidiki. 605 00:45:18,750 --> 00:45:21,291 Tak ada nama Avanti terdaftar di sini. 606 00:45:24,500 --> 00:45:26,500 Kau dokter, bukan? 607 00:45:27,541 --> 00:45:28,375 Perawat. 608 00:45:28,958 --> 00:45:32,041 Aku yakin kau tahu tindikan hidung tak bisa hilang sekejap. 609 00:45:32,625 --> 00:45:35,458 Aku tak punya waktu dengan sindiranmu. 610 00:45:35,541 --> 00:45:36,916 Putriku hilang! 611 00:45:38,500 --> 00:45:39,541 Apa penjelasanku ke Vikas? 612 00:45:39,625 --> 00:45:41,958 Tugasku mengantar kemari dan membawanya pulang. 613 00:45:42,041 --> 00:45:43,958 Kau yakin mengantarnya kemari? 614 00:45:45,291 --> 00:45:49,041 Kau bilang bangun di rumah orang lain dan langsung ke rumah sakit. 615 00:45:49,125 --> 00:45:52,500 Jadi, kapan kau mengantarnya? Sebelum atau sesudah ke rumah sakit? 616 00:45:55,041 --> 00:45:57,958 Vikas pasti yang antar. Begitulah jika aku sibuk. 617 00:45:58,041 --> 00:46:00,125 Hubungi Vikas. Tanya dia. 618 00:46:01,500 --> 00:46:03,750 Ada yang hapus nomornya dari ponselku. 619 00:46:07,833 --> 00:46:09,583 Dan kurasa kau lupa nomornya. 620 00:46:09,666 --> 00:46:11,416 Aku tak ingat setiap nomor. 621 00:46:11,500 --> 00:46:14,208 Apa itu pidana? Kau ingat setiap nomor? 622 00:46:15,333 --> 00:46:16,208 Baik. 623 00:46:17,958 --> 00:46:19,458 Apa yang terakhir kau ingat? 624 00:46:23,750 --> 00:46:26,250 Terakhir kuingat dalam semalam… 625 00:46:26,333 --> 00:46:28,958 kami mengundang makan malam beberapa teman. 626 00:46:29,500 --> 00:46:34,041 Avanti takut dengan petirnya, jadi kutidurkan dia. 627 00:46:34,916 --> 00:46:36,083 Setelah itu… 628 00:46:46,208 --> 00:46:47,875 Ada anak laki di TV itu. 629 00:46:51,166 --> 00:46:52,125 Anak apa? 630 00:47:15,750 --> 00:47:16,625 Vikas Awasthi? 631 00:47:17,541 --> 00:47:18,958 Dia di ruang keamanan. 632 00:47:20,041 --> 00:47:21,291 Permisi. 633 00:47:22,916 --> 00:47:24,500 Dia kepala keamanan. 634 00:47:27,708 --> 00:47:28,958 KELUAR 635 00:47:33,791 --> 00:47:35,125 KELUAR 636 00:47:35,750 --> 00:47:38,166 Vikas, kau mengantar Avanti ke kelas renang tadi? 637 00:47:38,250 --> 00:47:39,208 Kuhubungi nanti. 638 00:47:41,500 --> 00:47:42,708 Ya? 639 00:47:42,791 --> 00:47:45,541 Avanti datang ke kelas renang atau tidak? 640 00:47:47,166 --> 00:47:48,333 Avanti? 641 00:47:49,333 --> 00:47:50,166 Siapa Avanti? 642 00:47:51,250 --> 00:47:54,583 Vikas, jangan kacaukan pikiranku. Sudah cukup hari ini. 643 00:47:54,666 --> 00:47:56,541 Entah siapa yang main-main, kau atau Abhishek. 644 00:47:56,625 --> 00:47:57,958 Tenanglah dulu. 645 00:47:58,500 --> 00:48:01,208 - Kau mau air? - Aku tak mau minum, Vikas! 646 00:48:01,708 --> 00:48:03,000 Avanti tidak ada! 647 00:48:04,750 --> 00:48:08,125 Kau menginap di hotel ini? Kita pernah bertemu? 648 00:48:08,208 --> 00:48:09,250 WISKI 649 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 Bisa kutahu namamu, jika boleh? 650 00:48:12,666 --> 00:48:13,666 Kompol Anand. 651 00:48:14,625 --> 00:48:15,958 Kau tak mengenalnya? 652 00:48:16,041 --> 00:48:17,375 Kenapa? 653 00:48:18,000 --> 00:48:19,041 Dia terkenal? 654 00:48:19,750 --> 00:48:21,083 Ini mulai keterlaluan. 655 00:48:21,166 --> 00:48:22,625 - Kumohon. - Kumohon apa? 656 00:48:23,416 --> 00:48:27,041 Kubilang tak mengenalmu, tapi kau tak mengerti. 657 00:48:28,541 --> 00:48:29,458 Ada apa? 658 00:48:30,708 --> 00:48:32,375 Kau bilang sudah tak merokok. 659 00:48:32,458 --> 00:48:33,500 - Dan… - Maaf ya! 660 00:48:34,666 --> 00:48:36,708 Aku mau sopan, tapi kau tak paham! 661 00:48:36,791 --> 00:48:39,000 Kau bersikeras aku mengenal Avanti. 662 00:48:39,083 --> 00:48:40,625 Apa ini? Aku tak tahu apa… 663 00:48:40,708 --> 00:48:41,625 Kau bicara apa? 664 00:48:42,375 --> 00:48:43,750 - Ada apa ini? - Bu. 665 00:48:43,833 --> 00:48:45,333 - Siapa kau? - Bu! 666 00:48:46,833 --> 00:48:48,791 Tunggulah di luar. 667 00:48:49,708 --> 00:48:51,416 Biar kubicara padanya. Ayo. 668 00:48:51,500 --> 00:48:53,958 Rukmani, kemari. Antar Ibu ini ke depan. 669 00:48:54,041 --> 00:48:56,625 - Apa ini lelucon? - Siapa itu Avanti? 670 00:48:56,708 --> 00:48:58,208 - Mari. - Aku tak kenal kau. 671 00:49:23,166 --> 00:49:24,000 Bu. 672 00:49:27,583 --> 00:49:28,583 Maaf, Bu. 673 00:49:29,208 --> 00:49:31,541 Kau tak kenal Dr. Vashist sama sekali? 674 00:49:33,916 --> 00:49:34,833 Dr. Vashist? 675 00:49:35,375 --> 00:49:36,208 Ya. 676 00:49:40,250 --> 00:49:41,500 Dr. Antara Vashist? 677 00:49:42,458 --> 00:49:44,333 Ya, Dr. Antara Vashist. 678 00:49:45,250 --> 00:49:46,083 Astaga. 679 00:49:46,166 --> 00:49:48,375 Dr. Vashist menyelamatkanku. 680 00:49:49,916 --> 00:49:51,041 Ya, dia… 681 00:49:51,916 --> 00:49:53,166 dia menyelamatkanku. 682 00:50:00,958 --> 00:50:02,875 SK 683 00:50:04,375 --> 00:50:05,750 SK 684 00:50:08,666 --> 00:50:10,166 Siapa namamu? 685 00:50:10,250 --> 00:50:11,458 Ya, Bu? 686 00:50:13,875 --> 00:50:15,125 Sara Kunder. 687 00:50:16,583 --> 00:50:18,166 Ada yang bisa kubantu… 688 00:50:19,291 --> 00:50:20,458 Tak perlu. 689 00:50:21,125 --> 00:50:21,958 Bu… 690 00:50:22,041 --> 00:50:23,250 Bu! 691 00:50:23,333 --> 00:50:24,208 Bu! 692 00:50:27,166 --> 00:50:28,750 Kau bercanda, bukan? 693 00:50:49,958 --> 00:50:50,875 Bhavna? 694 00:51:09,458 --> 00:51:10,333 Antara. 695 00:51:11,291 --> 00:51:13,208 - Tunggu. - Entah apa yang terjadi. 696 00:51:13,291 --> 00:51:14,625 Aku sungguh tak tahu. 697 00:51:14,708 --> 00:51:17,166 Apa memoriku cuma mimpi atau ini mimpi? 698 00:51:17,250 --> 00:51:19,958 Aku tak mengerti. Aku tahu aku perawat. 699 00:51:20,041 --> 00:51:22,166 Namaku menjadi Antara Awasthi setelah menikah 700 00:51:22,250 --> 00:51:25,625 dan punya putri bernama Avanti. Vikas suamiku. Itu yang kuingat. 701 00:51:25,708 --> 00:51:28,000 Jadi, ini bukan mimpi. Aku sadar. 702 00:51:28,500 --> 00:51:32,416 Jika aku sadar, berarti aku harusnya ingat kalau aku Dr. Antara Vashist. 703 00:51:32,500 --> 00:51:35,041 Aku tak punya anak dan Vikas bukan suamiku. 704 00:51:35,125 --> 00:51:37,541 Harusnya aku ingat semua itu, tapi tidak! 705 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 Artinya, memoriku realitas, dan ini mimpi. 706 00:51:42,625 --> 00:51:43,583 Ini mimpi. 707 00:51:44,125 --> 00:51:46,541 Ya, ini mimpi. Artinya aku masih tidur. 708 00:51:47,208 --> 00:51:48,833 Ya, aku tidur. 709 00:51:48,916 --> 00:51:50,500 - Tenang… - Tolong bangunkan… 710 00:52:05,708 --> 00:52:06,625 Kau baik saja? 711 00:52:17,500 --> 00:52:22,791 Bidadari dalam mimpiku 712 00:52:23,666 --> 00:52:28,750 Sirna saat kubangun dari tidurku 713 00:52:29,416 --> 00:52:34,750 Aku mencari di bumi dan di langit 714 00:52:35,375 --> 00:52:40,416 Dia hilang bersama angin 715 00:52:40,500 --> 00:52:45,791 Namun mataku menolak tidur 716 00:52:46,583 --> 00:52:52,208 Mataku takkan istirahat hingga memandang 717 00:52:53,083 --> 00:52:56,875 Bidadari dalam mimpiku itu 718 00:53:09,250 --> 00:53:10,708 Ada apa? 719 00:53:10,791 --> 00:53:12,166 Kenapa sekolah tutup? 720 00:53:12,250 --> 00:53:15,875 Gardu listrik hancur semalam karena petir. 721 00:53:15,958 --> 00:53:18,541 Tak ada listrik. Anak-anak tak bisa belajar. 722 00:53:19,083 --> 00:53:21,500 Dia bilang, gardu listrik akan rusak 723 00:53:21,583 --> 00:53:23,791 dan sekolah tutup selama dua hari. 724 00:53:23,875 --> 00:53:25,208 Kejadiannya sama! 725 00:53:25,958 --> 00:53:27,500 Apa maksudmu, Anay? 726 00:53:27,583 --> 00:53:30,208 Siapa wanita di TV itu dan bagaimana dia menolongmu? 727 00:53:30,291 --> 00:53:32,333 Dia di kamarku 728 00:53:32,416 --> 00:53:33,750 aku juga d kamarku. 729 00:53:34,541 --> 00:53:37,666 Dia menyuruhku tunggu atau aku akan ditabrak truk. 730 00:53:37,750 --> 00:53:40,375 Dan benar saja, aku lihat truk pemadam lewat! 731 00:53:40,458 --> 00:53:43,125 - Kau sadar perkataanmu? - Ya, Ibu. 732 00:53:43,208 --> 00:53:46,291 Kalau aku ke rumah Pak Raja semalam, aku akan mati. 733 00:53:46,375 --> 00:53:48,875 Tapi aku hidup karena aku tak ke sana. 734 00:53:50,333 --> 00:53:52,375 Dia dari masa depan 735 00:53:52,458 --> 00:53:54,375 seperti The Terminator! 736 00:53:54,458 --> 00:53:56,458 Dia kerja di Rumah Sakit Blue Cross. 737 00:53:57,833 --> 00:54:00,250 Kau tak boleh nonton film Barat lagi. 738 00:54:00,333 --> 00:54:03,083 Ini. Cucilah tanganmu. 739 00:54:03,166 --> 00:54:06,000 Aku harus tahu Anay masih hidup atau tidak. 740 00:54:07,208 --> 00:54:09,458 Aku menyelamatkannya atau tidak? 741 00:54:12,666 --> 00:54:15,083 Kurasa aku tahu yang terjadi. 742 00:54:16,458 --> 00:54:17,291 Apa? 743 00:54:18,750 --> 00:54:20,041 Anay selamat… 744 00:54:22,708 --> 00:54:24,750 yang artinya aku ke masa lalu 745 00:54:25,583 --> 00:54:26,708 dan mengubahnya 746 00:54:27,541 --> 00:54:29,708 akibatnya masa depan berubah. 747 00:54:30,833 --> 00:54:35,000 Tapi, kenapa selamatnya Anay mengubah hidupku? 748 00:54:37,875 --> 00:54:39,458 Tak masuk akal. 749 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 Dengar… 750 00:54:44,958 --> 00:54:46,041 Aku percaya. 751 00:54:46,750 --> 00:54:49,375 Orang lain takkan percaya hanya karenaku. 752 00:54:50,041 --> 00:54:52,041 Ucapanmu terdengar tak mungkin. 753 00:54:53,416 --> 00:54:55,291 Aku sendiri mencoba mengerti. 754 00:54:55,375 --> 00:54:57,833 Ada badai dan petir semalam 755 00:54:57,916 --> 00:55:01,333 dan kau dengar ada pertengkaran di rumah Pak Raja. 756 00:55:01,416 --> 00:55:03,208 Aku mau ke sana untuk lihat 757 00:55:03,291 --> 00:55:05,791 tapi dia melarangku dan memintaku menunggu. 758 00:55:05,875 --> 00:55:08,208 Jika aku keluar, truk pemadam menabrakku. 759 00:55:08,708 --> 00:55:10,833 Kalau kau sebut truk pemadam lagi 760 00:55:10,916 --> 00:55:12,083 akan kuhabisi kau. 761 00:55:12,166 --> 00:55:13,666 Diam dan makanlah. 762 00:55:15,583 --> 00:55:17,500 Vikas punya bisnis sekuriti. 763 00:55:17,583 --> 00:55:19,416 Nama istrinya Bhavna Awasthi. 764 00:55:20,208 --> 00:55:21,666 Mereka datang dua tahun lalu. 765 00:55:23,291 --> 00:55:25,000 Tak ada catatan kalian menikah. 766 00:55:26,458 --> 00:55:28,291 Tak ada catatan Avanti Awasthi juga. 767 00:55:28,833 --> 00:55:31,500 Namanya tak ada di sekolah area ini. 768 00:55:33,416 --> 00:55:34,291 Dan kau… 769 00:55:35,041 --> 00:55:37,000 tercatat sebagai Nona Antara Vashist. 770 00:55:38,083 --> 00:55:40,791 Ahli bedah Rumah Sakit Blue Cross selama tujuh tahun. 771 00:55:40,875 --> 00:55:42,666 Dr. Sethupati yang membawamu. 772 00:55:43,708 --> 00:55:45,166 Dia penjaminmu. 773 00:55:46,375 --> 00:55:47,458 Dengar. 774 00:55:48,791 --> 00:55:50,958 Aku mau temukan putrimu, Avanti. 775 00:55:53,083 --> 00:55:55,291 Tapi, kau harus buktikan dia ada. 776 00:55:55,875 --> 00:55:57,250 Bisa kutemui Anay? 777 00:56:00,708 --> 00:56:03,208 Sebaiknya kita temui Dr. Sethupati dulu? 778 00:56:04,291 --> 00:56:05,208 Baik. 779 00:56:05,291 --> 00:56:06,541 Kau percaya dia, 'kan? 780 00:56:10,416 --> 00:56:11,750 Ayo. 781 00:56:13,125 --> 00:56:17,166 Aku menonton kaset piknik saat kau tidur. 782 00:56:17,833 --> 00:56:19,291 Tak ada wanita di situ. 783 00:56:24,958 --> 00:56:26,833 Saat aku seusiamu 784 00:56:26,916 --> 00:56:29,250 aku juga percaya mimpiku nyata. 785 00:56:31,375 --> 00:56:32,375 Ayo, makan. 786 00:56:34,208 --> 00:56:37,375 Aku mengira bonekaku bicara padaku. 787 00:56:39,875 --> 00:56:40,958 Makan. 788 00:56:47,166 --> 00:56:49,750 Polisi akan curiga jika kau gugup. 789 00:56:49,833 --> 00:56:52,041 Aku mencemaskan Abhishek. 790 00:56:53,375 --> 00:56:55,708 Jika ada masalah, dia akan masuk panti asuhan. 791 00:56:55,791 --> 00:56:57,458 - Aku akan… - Akan kujaga dia. 792 00:56:58,583 --> 00:56:59,708 Kau… 793 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 Lakukan perkataanku. 794 00:57:03,791 --> 00:57:06,333 Jangan kembali sampai kusuruh. 795 00:57:07,541 --> 00:57:10,500 Aku tetap di sini dan mengurus semua. 796 00:57:12,208 --> 00:57:13,625 - Kau yakin? - Hei! 797 00:57:14,958 --> 00:57:15,875 Tenang. 798 00:57:17,958 --> 00:57:18,833 Ya? 799 00:57:19,583 --> 00:57:20,500 Hati-hati. 800 00:59:06,625 --> 00:59:07,500 Halo. 801 00:59:09,458 --> 00:59:12,583 Badai semalam merusak pintuku. 802 00:59:15,083 --> 00:59:17,291 Dan potku. Aku hanya ingin ambil tanah. 803 00:59:17,375 --> 00:59:18,750 Silakan lanjutkan. 804 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Lanjutkan. 805 01:00:47,625 --> 01:00:48,500 Baik. 806 01:00:50,083 --> 01:00:51,041 Dan ini. 807 01:00:54,041 --> 01:00:57,250 Kau punya kantong plastik? 808 01:01:07,416 --> 01:01:08,333 Ini juga. 809 01:01:21,416 --> 01:01:25,208 RUMAH SAKIT BLUE CROSS 810 01:01:38,041 --> 01:01:41,250 Bagus, semuanya terlihat baik saja. 811 01:01:42,291 --> 01:01:47,000 Hasil pindai bagus, tanda vital juga. Kita harus jalankan tes stres juga. 812 01:01:47,083 --> 01:01:49,083 Untuk apa aku mengarang, Dokter? 813 01:01:49,166 --> 01:01:51,750 Dengar, Nak. 814 01:01:52,583 --> 01:01:54,625 Kita sudah saling kenal 815 01:01:54,708 --> 01:01:57,125 sejak aku mengajar di kampusmu. 816 01:02:02,708 --> 01:02:04,000 Kau percaya aku? 817 01:02:09,125 --> 01:02:10,458 Dua bulan lalu 818 01:02:11,500 --> 01:02:14,458 seorang anak bernama Avantika, datang dari Kolhapur. 819 01:02:14,541 --> 01:02:16,250 Itu melalui rujukan. 820 01:02:17,708 --> 01:02:19,583 RS BLUE CROSS AVANTIKA SHARMA 821 01:02:22,833 --> 01:02:24,166 Dia tumor otak. 822 01:02:25,791 --> 01:02:26,750 Kubilang 823 01:02:27,583 --> 01:02:30,041 kita tak bisa menolongnya, tapi kau yakin. 824 01:02:31,708 --> 01:02:32,541 Kau bilang… 825 01:02:33,333 --> 01:02:34,750 kau bisa menolongnya. 826 01:02:36,291 --> 01:02:37,833 Tapi dia tak selamat. 827 01:02:37,916 --> 01:02:41,333 Kematian Avantika sangat mempengaruhimu. 828 01:02:50,125 --> 01:02:51,458 Kau mulai suka minum. 829 01:02:52,875 --> 01:02:54,708 Di rumah, di mobilmu 830 01:02:54,791 --> 01:02:56,458 bahkan di rumah sakit. 831 01:02:59,000 --> 01:02:59,958 Antara. 832 01:03:02,208 --> 01:03:03,333 Ada apa ini? 833 01:03:08,333 --> 01:03:09,458 Kenapa kau begini? 834 01:03:12,083 --> 01:03:14,166 Minum membuatku di luar sadar… 835 01:03:15,708 --> 01:03:17,833 dan itu menjauhkan rasa bersalahku. 836 01:03:17,916 --> 01:03:20,875 Kau mengalami kasus serupa lebih dari setahun lalu. 837 01:03:20,958 --> 01:03:25,041 Nama pasiennya adalah Vikas Awasthi, pemilik agensi sekuriti privat. 838 01:03:25,125 --> 01:03:26,458 Kau menolongnya. 839 01:03:27,583 --> 01:03:29,041 Bagaimana bisa? 840 01:03:29,666 --> 01:03:32,291 - Ini tanda tanganmu. - Aku bukan dokter! 841 01:03:32,791 --> 01:03:33,750 Hei… 842 01:03:34,500 --> 01:03:35,791 dengar, Nak. 843 01:03:36,541 --> 01:03:39,041 Kematian Avantika membuatmu trauma. 844 01:03:39,125 --> 01:03:41,250 Ini contoh klasik represi. 845 01:03:41,333 --> 01:03:44,583 Sudah kuminta kau cuti karena kebiasaanmu minum. 846 01:03:45,750 --> 01:03:47,583 Aku mau kau istirahat dulu. 847 01:03:47,666 --> 01:03:50,666 Tapi kau terus kemari dan mengingat kegagalanmu. 848 01:03:52,083 --> 01:03:52,958 Pak… 849 01:03:53,458 --> 01:03:56,291 Pak, aku siap. Akan kulakukan bedah Tuan Ranjit. 850 01:04:01,458 --> 01:04:02,541 Kurasa tidak. 851 01:04:02,625 --> 01:04:06,166 Aku tak mabuk tiga hari ini. Aku perlu melakukan ini, Pak. 852 01:04:06,250 --> 01:04:07,458 Kemarin malam… 853 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 kau mabuk lagi. 854 01:04:09,541 --> 01:04:11,250 Dan pulang naik taksi. 855 01:04:12,041 --> 01:04:15,375 Kenapa yang kuingat adalah kau membedah Tuan Ranjit 856 01:04:15,458 --> 01:04:17,791 dan tekanan darahnya naik saat proses? 857 01:04:17,875 --> 01:04:20,416 Tekanan darah Avantika yang naik. 858 01:04:21,125 --> 01:04:23,083 Memorimu tercampur. 859 01:04:23,166 --> 01:04:24,333 Baik. 860 01:04:24,416 --> 01:04:26,916 Jadi kalian semua benar, dan aku bohong. 861 01:04:27,000 --> 01:04:28,125 Benar? 862 01:04:28,208 --> 01:04:30,791 Jadi, bagaimana kulanjutkan hidupku? 863 01:04:31,625 --> 01:04:33,625 Bagaimana jalani hidup asing ini? 864 01:04:33,708 --> 01:04:37,375 Aku ingat punya putri enam tahun, yang namanya Avanti. 865 01:04:37,458 --> 01:04:41,166 Tingginya 122 sentimeter. Suka berenang, dia takut petir. 866 01:04:41,250 --> 01:04:42,625 Itu realitasku. 867 01:04:42,708 --> 01:04:46,125 Pikiranmu mencoba menghubungkan titik yang tak berkaitan. 868 01:04:46,208 --> 01:04:47,208 Baik. 869 01:04:47,291 --> 01:04:49,625 Anggaplah pikiranku begitu. 870 01:04:49,708 --> 01:04:52,666 Anak bernama Avantika tewas karenaku di meja operasi 871 01:04:52,750 --> 01:04:53,791 lalu aku trauma. 872 01:04:53,875 --> 01:04:56,875 Pikiranku mencoba hubungkan itu ke Vikas Awasthi. 873 01:04:56,958 --> 01:04:59,041 Aku bukan Awasthi, aku Vashisht. 874 01:04:59,125 --> 01:05:01,250 Aku bukan perawat, tapi dokter. 875 01:05:01,333 --> 01:05:02,875 Aku bukan ini, tapi itu. 876 01:05:02,958 --> 01:05:06,583 Harus kuapakan titik ini? Karena tak berkaitan dengan titikmu! 877 01:05:09,541 --> 01:05:11,000 Katakan, aku harus apa? 878 01:05:21,666 --> 01:05:22,875 - Nak. - Antara… 879 01:05:23,666 --> 01:05:24,625 Antara. 880 01:05:27,250 --> 01:05:28,166 Maaf. 881 01:05:52,250 --> 01:05:55,208 Tunggu, Antara. Berhenti! 882 01:10:40,666 --> 01:10:46,125 Seorang pengelana tersesat di rimba waktu 883 01:10:48,000 --> 01:10:51,250 Seorang pengelana 884 01:10:51,333 --> 01:10:56,708 Seorang pengelana tersesat di rimba waktu 885 01:10:59,041 --> 01:11:01,791 Hidup berjalan berputar Dalam lingkaran labirin 886 01:11:01,875 --> 01:11:04,375 Semua yang ditemuinya, bagai orang asing 887 01:11:04,458 --> 01:11:07,041 Hidup berjalan berputar, dalam labirin 888 01:11:07,125 --> 01:11:09,750 Semua yang dia temui Terasa bagai orang asing 889 01:11:09,833 --> 01:11:15,583 Dan matanya mencari Bintang yang menunjukkan jalan 890 01:11:17,958 --> 01:11:22,541 Seorang pengelana tersesat di rimba waktu… 891 01:11:22,625 --> 01:11:25,416 Seorang pengelana… 892 01:11:32,791 --> 01:11:36,750 Di rimba waktu… 893 01:12:28,666 --> 01:12:29,500 Hei! 894 01:12:30,625 --> 01:12:31,583 Kau siapa? 895 01:12:32,458 --> 01:12:33,500 Hai, Bhavna. 896 01:12:34,166 --> 01:12:35,000 Siapa kau? 897 01:12:35,875 --> 01:12:37,041 Antara. 898 01:12:38,833 --> 01:12:39,833 Antara siapa? 899 01:12:40,500 --> 01:12:41,875 Apa perlumu di sini? 900 01:12:42,500 --> 01:12:44,125 Kau dan Vikas bersama? 901 01:12:44,833 --> 01:12:45,750 Apa pedulimu? 902 01:12:46,541 --> 01:12:47,791 Kau kenal Vikas? 903 01:12:48,916 --> 01:12:50,500 - Vikas! - Ada apa? 904 01:12:50,583 --> 01:12:51,458 Vikas! 905 01:12:51,541 --> 01:12:53,458 - Kalian tinggal di sini? - Diam. 906 01:12:53,541 --> 01:12:54,375 Vikas! 907 01:12:55,083 --> 01:12:57,833 - Letakkan itu atau kupukul. Letakkan! - Ada apa? 908 01:12:57,916 --> 01:12:59,000 Siapa dia? 909 01:12:59,666 --> 01:13:01,375 Vikas, di mana TV itu? 910 01:13:01,458 --> 01:13:04,458 - TV apa? - TV yang terhubung kamera video itu. 911 01:13:04,541 --> 01:13:05,916 TV? Kamera video apa? 912 01:13:06,000 --> 01:13:09,250 Yang ada anak laki itu semalam. Di mana itu? 913 01:13:09,833 --> 01:13:12,250 - Ingat TV lama itu? - Dr. Antara Vashist? 914 01:13:13,083 --> 01:13:15,625 - Sedang apa kau di sini? - Kau mengenalnya? 915 01:13:15,708 --> 01:13:19,458 Dia Dr. Antara Vashist. Dia mengoperasiku. Dia juga ada di hotelku. 916 01:13:19,541 --> 01:13:20,833 Kenapa? 917 01:13:20,916 --> 01:13:23,250 Dia mencari putrinya yang hilang. 918 01:13:23,333 --> 01:13:25,708 - Putri kita, Vikas. - Dokter, sudahlah! 919 01:13:26,250 --> 01:13:27,666 Putri kita hilang. 920 01:13:29,250 --> 01:13:31,833 - Apa? Kumohon. - Kumohon apa? 921 01:13:31,916 --> 01:13:33,041 - Aku tak tahu! - "Putri kita"? 922 01:13:33,125 --> 01:13:35,458 Entah kenapa dia bilang "putri kita" yang hilang. 923 01:13:35,541 --> 01:13:37,750 Karena dia putri kita! Avanti hilang entah di mana. 924 01:13:37,833 --> 01:13:39,458 Kau sadar perkataanmu? 925 01:13:39,541 --> 01:13:41,500 - Apa maksudnya? - Entahlah! 926 01:13:41,583 --> 01:13:45,083 - Dia mengganggu sejak pagi. - Maka, katakan dia bohong. 927 01:13:45,166 --> 01:13:47,041 Dia bohong! 928 01:13:47,125 --> 01:13:48,500 Untuk apa bohong? 929 01:13:48,583 --> 01:13:50,458 Aku tak tahu untuk apa! 930 01:13:50,541 --> 01:13:53,041 - Aku ingin putriku kembali! - Diam! 931 01:13:58,458 --> 01:14:00,583 Bhavna, apa yang kau lakukan? 932 01:14:06,791 --> 01:14:08,083 Kau sedang apa? 933 01:14:11,166 --> 01:14:12,583 Kau sudah gila? 934 01:14:12,666 --> 01:14:14,125 Dia tidak bohong. 935 01:14:15,333 --> 01:14:16,583 Baunya ada padamu! 936 01:14:16,666 --> 01:14:18,750 Aku yang mencuci baju setiap hari. 937 01:14:18,833 --> 01:14:21,791 - Baunya ada padamu! Sial kau. - Kau sudah gila? Dengar aku! 938 01:14:21,875 --> 01:14:23,166 - Bhavna, tenang! - Sejak kapan? 939 01:14:23,250 --> 01:14:24,583 - Sejak kapan ini? - Ada apa denganmu? 940 01:14:24,666 --> 01:14:27,458 - Aku sudah muak! - Tidak ada apa-apa! 941 01:14:27,541 --> 01:14:29,166 - Bhavna, aku tak tahu siapa dia. - Mulai sekarang… 942 01:14:29,250 --> 01:14:32,041 Langkah demi langkah, detik demi detik 943 01:14:32,125 --> 01:14:34,791 Semua hilang dalam pertanyaan 944 01:14:34,875 --> 01:14:37,375 Langkah demi langkah, detik demi detik 945 01:14:37,458 --> 01:14:40,041 Mengilang di kegelapan 946 01:14:40,125 --> 01:14:42,916 Hilang dalam pertanyaan 947 01:14:43,000 --> 01:14:45,166 Mengilang di kegelapan 948 01:14:45,250 --> 01:14:46,625 Hilang dalam pertanyaan 949 01:14:46,708 --> 01:14:47,750 Hilang di kegelapan 950 01:14:47,833 --> 01:14:53,166 Sirnalah semua… 951 01:14:53,250 --> 01:14:55,666 Tanpa arah bagai, pengelana tersesat 952 01:14:55,750 --> 01:14:58,333 Terus mendengar langkah saat malam 953 01:14:58,416 --> 01:15:01,125 Tanpa arah bagai Pengelana tersesat 954 01:15:01,208 --> 01:15:03,791 Terus mendengar langkah kaki saat malam 955 01:15:03,875 --> 01:15:09,666 Saat kegelapan berkata Fajar takkan menyingsing lagi… 956 01:15:10,333 --> 01:15:12,375 Periksa CCTV di pos jaga. 957 01:15:13,625 --> 01:15:14,666 Kalian ke dalam. 958 01:15:59,833 --> 01:16:04,041 Sedang apa polisi di luar? 959 01:16:04,125 --> 01:16:06,083 Pasti ada yang membuat pengaduan. 960 01:16:07,166 --> 01:16:08,833 Kurasa akan hujan. 961 01:16:09,500 --> 01:16:10,583 Tahu dari mana? 962 01:16:11,791 --> 01:16:13,166 Anginnya berhenti. 963 01:16:13,250 --> 01:16:16,416 Kau lapar? Kau mau makan? 964 01:16:16,500 --> 01:16:18,083 Apa tidak tunggu Abhishek? 965 01:16:18,958 --> 01:16:20,750 Abhishek tidak kecil lagi. 966 01:16:20,833 --> 01:16:22,125 Dia bisa makan nanti. 967 01:16:22,208 --> 01:16:23,416 Tapi dia telepon. 968 01:16:26,208 --> 01:16:28,791 Ada air menggenang di Jalan Pasar. 969 01:16:29,583 --> 01:16:32,125 Banjir hingga ke gerbang toko buku. 970 01:16:32,208 --> 01:16:34,625 Dia akan telat. Mau minum anggur dulu? 971 01:16:35,250 --> 01:16:36,125 Tentu. 972 01:16:36,208 --> 01:16:37,208 Kuambilkan. 973 01:16:55,916 --> 01:16:57,583 Di mana pembukanya? 974 01:16:58,833 --> 01:17:01,625 Kurasa Abhishek membawanya. 975 01:17:03,125 --> 01:17:05,625 Periksa tasnya. Ada dekat sepedanya. 976 01:17:05,708 --> 01:17:07,958 Untuk apa dia bawa? 977 01:17:08,041 --> 01:17:09,916 Dia akhirnya dapat pasangan? 978 01:17:10,000 --> 01:17:11,875 Kuharap itu benar. 979 01:17:24,666 --> 01:17:25,875 Mana sepedanya? 980 01:18:08,083 --> 01:18:10,125 Kami tutup! Pulanglah. 981 01:18:10,208 --> 01:18:12,625 Cepat pulang! Ada badai mendekat. 982 01:18:12,708 --> 01:18:14,541 Badai sudah di sini, Abhishek. 983 01:18:15,791 --> 01:18:17,166 Hei, bung. 984 01:18:17,250 --> 01:18:20,333 Abhishek, setidaknya kuharap kau mengenalku. 985 01:18:20,416 --> 01:18:21,666 Ayolah. 986 01:18:21,750 --> 01:18:23,708 Ya, aku kenal! 987 01:18:25,916 --> 01:18:27,291 Kau… 988 01:18:27,375 --> 01:18:29,000 - Tunggu. - Kau tak mengenalku. 989 01:18:29,083 --> 01:18:32,125 Aku sebenarnya ingat kau. Aku hanya… 990 01:18:32,208 --> 01:18:35,041 Aku mau mengingat namamu. Kau… 991 01:18:35,583 --> 01:18:38,083 - Di mana kita bertemu? - Abhishek? 992 01:18:38,166 --> 01:18:39,833 Kau perlu handuk? 993 01:18:39,916 --> 01:18:41,041 Akan kuambilkan. 994 01:18:43,041 --> 01:18:45,000 Tapi badai sudah dekat. 995 01:18:47,333 --> 01:18:48,958 Kau cari sesuatu? 996 01:18:49,875 --> 01:18:52,041 Terima kasih. Kau tak mau jadi pilot? 997 01:18:52,125 --> 01:18:54,041 Kalau impian bagai kuda… 998 01:18:54,125 --> 01:18:56,166 Aku bisa jadi Sachin Tendulkar, 'kan? 999 01:18:57,416 --> 01:18:58,541 Bagaimana kau tahu? 1000 01:18:58,625 --> 01:19:00,208 Karena Ayahmu pilot. 1001 01:19:02,791 --> 01:19:05,333 Apa kita sungguh saling kenal? 1002 01:19:07,458 --> 01:19:09,125 Vikas tetanggamu, bukan? 1003 01:19:09,875 --> 01:19:11,416 Vikas… 1004 01:19:11,500 --> 01:19:12,750 Awashti? 1005 01:19:12,833 --> 01:19:13,916 Ya. 1006 01:19:14,791 --> 01:19:18,541 Sekarang aku tahu kau siapa! 1007 01:19:18,625 --> 01:19:22,291 - Antara… - Dr. Antara Vashist? 1008 01:19:22,791 --> 01:19:24,333 Benar. Sekarang aku tahu. 1009 01:19:24,416 --> 01:19:26,583 Kau yang melakukan bedah otaknya. 1010 01:19:26,666 --> 01:19:29,666 Kau keluarkan sisa otaknya. Harusnya kau tak lakukan. 1011 01:19:29,750 --> 01:19:31,875 - Apa kabar? - Kau ingat Anay? 1012 01:19:31,958 --> 01:19:34,333 - Anay? - Anay… 1013 01:19:36,041 --> 01:19:36,875 Anay? 1014 01:19:36,958 --> 01:19:38,750 Dia dulu tinggal di rumah Vikas. 1015 01:19:38,833 --> 01:19:39,666 Duduklah. 1016 01:19:41,458 --> 01:19:42,916 Astaga. 1017 01:19:44,166 --> 01:19:45,291 Tunggu. 1018 01:19:47,625 --> 01:19:50,000 Kenapa kau di sini, Bu? 1019 01:19:50,083 --> 01:19:51,583 Dari mana kau kenal Anay? 1020 01:19:51,666 --> 01:19:54,166 Baik, nanti kuhubungi lagi. 1021 01:19:58,083 --> 01:19:59,166 Tunggu, Rukmani. 1022 01:20:16,708 --> 01:20:19,916 Aku mengenalkanmu pada Vikas, saat kuliah? 1023 01:20:20,625 --> 01:20:22,375 Kapan kita bertemu? 1024 01:20:23,166 --> 01:20:24,875 Kita satu kampus. 1025 01:20:25,750 --> 01:20:28,708 Dr. Sethupati ke kampus kita untuk mengajar. 1026 01:20:28,791 --> 01:20:29,958 Aku segera kembali. 1027 01:20:30,916 --> 01:20:32,583 - Abhishek, bukan? - Ya. 1028 01:20:32,666 --> 01:20:33,500 Dr. Sethupati. 1029 01:20:33,583 --> 01:20:37,125 Bibi Sheela memberinya botol acar untuk diberikan padamu. 1030 01:20:37,208 --> 01:20:38,791 Aku ke kampus memberimu itu. 1031 01:20:39,500 --> 01:20:42,208 Setelahnya, kita sering bertemu… 1032 01:20:42,291 --> 01:20:43,833 Kurasa kau dulu suka aku. 1033 01:20:43,916 --> 01:20:45,958 - Jangan habiskan. - Aku mau juga. 1034 01:20:46,041 --> 01:20:46,958 Ya. 1035 01:20:47,041 --> 01:20:48,500 - Wah. - Hei, kemarilah. 1036 01:20:50,583 --> 01:20:51,500 "Jempol"? 1037 01:20:52,875 --> 01:20:56,291 Kau mau mengajakku kencan, tapi kau tak berani. 1038 01:20:56,375 --> 01:20:58,750 Jadi, kau mengajakku kencan ganda. 1039 01:20:58,833 --> 01:21:01,083 Di situ aku bertemu Vikas dan Bhavna. 1040 01:21:01,166 --> 01:21:03,541 Bhavna temanmu, dari jurusan fotografi. 1041 01:21:04,166 --> 01:21:06,875 Lalu akhirnya 1042 01:21:07,416 --> 01:21:09,791 kau menikah dengan Vikas. 1043 01:21:09,875 --> 01:21:10,750 - Ya. - Ya. 1044 01:21:10,833 --> 01:21:12,833 Dan kau punya putra… 1045 01:21:12,916 --> 01:21:15,166 - Putri. - Ya, putri. 1046 01:21:15,250 --> 01:21:18,916 Lalu kau pindah ke kotaku. 1047 01:21:20,041 --> 01:21:23,458 Dan saat pindahan rumahmu… 1048 01:21:23,541 --> 01:21:25,291 Kau cerita tentang Anay. 1049 01:21:25,833 --> 01:21:27,791 Dia tewas karena truk pemadam. 1050 01:21:28,458 --> 01:21:30,750 Dan malamnya, aku lihat Anay di TV. 1051 01:21:30,833 --> 01:21:32,166 Aku menyelamatkannya. 1052 01:21:32,708 --> 01:21:34,875 Sejak itu, seluruh hidupku berubah. 1053 01:21:34,958 --> 01:21:36,666 Tak ada yang mengenaliku. 1054 01:21:37,500 --> 01:21:39,583 Avanti tak nyata bagi semua orang. 1055 01:21:39,666 --> 01:21:42,083 Vikas menikahi Bhavna, kau menjual buku. 1056 01:21:46,750 --> 01:21:48,541 Berapa kali kau baca buku itu? 1057 01:21:49,625 --> 01:21:50,666 Buku apa? 1058 01:21:52,833 --> 01:21:54,041 2:12. 1059 01:21:55,083 --> 01:21:56,083 2:12, buku itu. 1060 01:21:56,833 --> 01:21:58,333 Berapa kali kau baca? 1061 01:22:00,500 --> 01:22:06,458 Karena semua perkataanmu terdengar seperti cerita lanjutannya! 1062 01:22:15,458 --> 01:22:17,791 Kau belum baca 2:12? 1063 01:22:19,166 --> 01:22:22,166 Abhishek, aku mengatakan sebenarnya. 1064 01:22:22,250 --> 01:22:23,333 Sungguh terjadi. 1065 01:22:23,416 --> 01:22:25,166 Itu juga yang dikatakan Anay. 1066 01:22:26,291 --> 01:22:30,208 "Aku mengatakan sebenarnya. Aku tak bohong. Percayalah." 1067 01:22:30,291 --> 01:22:31,750 Dia suka mengarang cerita. 1068 01:22:32,416 --> 01:22:37,041 Dia bilang TV-nya adalah portal. 1069 01:22:37,125 --> 01:22:38,583 Seperti gerbang 1070 01:22:38,666 --> 01:22:40,541 yang terbuka pukul 2:12 malam. 1071 01:22:41,208 --> 01:22:44,750 Lalu seorang wanita datang dan menceritakan kisahnya. 1072 01:22:45,541 --> 01:22:46,750 Kenapa harus 2:12? 1073 01:22:47,375 --> 01:22:52,916 Karena itu waktunya saat dia tidak tewas karena truk pemadam. 1074 01:22:53,000 --> 01:22:55,958 Waktu saat dia tidak tewas 1075 01:22:56,458 --> 01:22:59,541 adalah 2:12 malam di arlojinya. 1076 01:22:59,625 --> 01:23:01,750 Aku bersumpah tidak mengarang ini. 1077 01:23:01,833 --> 01:23:04,958 Sama! Itulah yang dikatakan Anay. 1078 01:23:06,166 --> 01:23:07,541 Kau kenal Paman Raja? 1079 01:23:07,625 --> 01:23:09,708 Aku yakin kau tahu. 1080 01:23:09,791 --> 01:23:13,000 Istri Paman Raja meninggalkannya. 1081 01:23:13,583 --> 01:23:18,625 Anay bilang pada polisi kalau Paman Raja membunuh istrinya. 1082 01:23:19,708 --> 01:23:21,791 Saat polisi menanyainya 1083 01:23:21,875 --> 01:23:25,541 dia bilang wanita dalam TV-nya yang memberitahu. 1084 01:23:25,625 --> 01:23:28,750 Polisi memintanya menunjukkannya. Tentang wanita itu. 1085 01:23:29,250 --> 01:23:32,541 Dia bilang wanita itu pergi. Karena portal tertutup saat 2:12. 1086 01:23:33,500 --> 01:23:35,291 Hanya Anay yang tahu 1087 01:23:35,375 --> 01:23:41,000 apakah portalnya terbuka atau tertutup pukul 2:12. 1088 01:23:42,375 --> 01:23:43,875 Atau Dr. Strange. 1089 01:23:44,500 --> 01:23:46,875 Aku yakin Christopher Nolan tahu tentang itu. 1090 01:23:47,625 --> 01:23:48,708 Anay masih hidup? 1091 01:23:50,416 --> 01:23:52,625 Setidaknya, dia tak meninggal di depanku. 1092 01:23:54,708 --> 01:23:56,791 Penulis buku ini? Sonia Matthews? 1093 01:23:56,875 --> 01:24:00,458 Dia terapisnya! Terapis Anay yang menulis ini. 1094 01:24:01,708 --> 01:24:03,625 Buku ini populer di Hinjewadi. 1095 01:24:03,708 --> 01:24:07,750 Banyak orang datang membacanya karena laris sekali. Paulo Coelho iri 1096 01:24:07,833 --> 01:24:09,333 saat buku ini laris di sini. 1097 01:24:11,666 --> 01:24:12,708 Di mana Anay? 1098 01:24:13,875 --> 01:24:15,708 Dia sudah keluar kota 1099 01:24:16,291 --> 01:24:17,916 sejak jadi bahan tertawaan. 1100 01:24:18,833 --> 01:24:21,416 Wanita di TV, pembunuhan di tetangga 1101 01:24:22,125 --> 01:24:23,541 penolong bagai Terminator. 1102 01:24:24,833 --> 01:24:28,708 Dia biasa mengoceh seharian. Dia sudah hilang akal. 1103 01:24:29,750 --> 01:24:31,916 Dia selalu duduk di depan TV dan menatap. 1104 01:24:32,583 --> 01:24:35,625 Dia menunggu Arnold Schwarzenegger wanita itu. 1105 01:24:36,541 --> 01:24:37,666 Tapi tidak. 1106 01:24:39,291 --> 01:24:41,666 Jadi, bibi jual rumah itu dan pergi dengannya. 1107 01:24:41,750 --> 01:24:44,125 Lalu tak ada yang tahu dia di mana. 1108 01:24:44,208 --> 01:24:45,166 Kami tutup. 1109 01:24:45,250 --> 01:24:48,458 Ada apa ini? Kenapa orang mau membeli… 1110 01:24:48,541 --> 01:24:49,958 - Pak, kami tutup. - Hai. 1111 01:24:52,625 --> 01:24:53,541 Aku menjemputnya. 1112 01:24:57,166 --> 01:24:58,000 Terima kasih. 1113 01:25:05,166 --> 01:25:07,125 Ini bukti perkataanku benar. 1114 01:25:10,041 --> 01:25:12,833 Makanlah dulu. Kau belum makan sejak pagi. 1115 01:25:14,416 --> 01:25:15,875 Jadi, intinya… 1116 01:25:16,625 --> 01:25:20,333 Anay masih hidup di dunia ini dan Avanti di dunia satunya. 1117 01:25:21,500 --> 01:25:24,666 Di sini, aku belum menikah, dan di satunya, aku punya putri. 1118 01:25:28,250 --> 01:25:30,333 Kau pasti punya kehidupan di sini juga. 1119 01:25:32,125 --> 01:25:33,250 Rumah tempatmu bangun 1120 01:25:34,500 --> 01:25:37,583 pasti punya seseorang. Orang yang… 1121 01:25:37,666 --> 01:25:40,708 Semua mengolok Anay setiap dia cerita tentangku. 1122 01:25:40,791 --> 01:25:44,916 Tiada yang percaya dia bilang Raja Ghosh membunuh istrinya. 1123 01:25:45,000 --> 01:25:46,958 - Jadi? - Jadi… 1124 01:25:47,041 --> 01:25:49,458 Di duniaku, Raja Ghosh ditangkap 1125 01:25:49,541 --> 01:25:52,333 dan dia mengakui perbuatannya di sidang. 1126 01:25:52,416 --> 01:25:55,416 Dia bahkan mengaku di mana akan mengubur istrinya. 1127 01:25:56,000 --> 01:25:57,416 Di sini, Anay hidup. 1128 01:25:58,125 --> 01:25:59,875 Raja Ghosh tidak ditangkap. 1129 01:26:01,791 --> 01:26:05,958 Artinya, dia menyembunyikan jasadnya tepat seperti pengakuannya. 1130 01:26:07,250 --> 01:26:09,208 - Kita harus cari! - Apa gunanya? 1131 01:26:09,291 --> 01:26:11,916 Itu membuktikan Anay berkata sebenarnya. 1132 01:26:12,000 --> 01:26:14,083 Dan mungkin dia akan muncul. 1133 01:26:14,750 --> 01:26:16,083 Dia tahu maksudku 1134 01:26:16,166 --> 01:26:19,833 jadi mungkin dia bisa membantuku pulang ke duniaku. 1135 01:26:43,708 --> 01:26:45,333 Aku memanggilmu dari tadi. 1136 01:26:45,416 --> 01:26:46,833 Sedang apa kau? 1137 01:26:47,583 --> 01:26:48,791 Kau melihat apa? 1138 01:27:39,375 --> 01:27:43,208 PABRIK GULA SARASWATI 1139 01:28:29,833 --> 01:28:31,916 Di buku tertulis, Anay merasa 1140 01:28:32,000 --> 01:28:34,375 portal itu dari masa depan ke masa lalu. 1141 01:28:34,916 --> 01:28:39,041 Artinya, terbukanya portal itu di luar kendalinya. 1142 01:28:39,791 --> 01:28:43,541 Jadi, Anay menyalakan TV itu setiap badai. 1143 01:28:44,500 --> 01:28:47,500 Dan mereka membicarakan badai di radio 1144 01:28:48,250 --> 01:28:51,541 yang sama dengan badai tahun 1996. 1145 01:28:51,625 --> 01:28:55,583 - Ya, itu mungkin. - Artinya, portalnya masih terbuka. 1146 01:28:55,666 --> 01:28:58,083 Bagaimana jika portal tertutup pukul 2:12? 1147 01:28:58,666 --> 01:28:59,625 Anay. 1148 01:29:00,958 --> 01:29:02,291 Kau ada tamu. 1149 01:29:03,166 --> 01:29:04,291 Ayo. 1150 01:29:07,208 --> 01:29:08,125 Halo. 1151 01:29:08,916 --> 01:29:10,750 Itu Bu Sonia. 1152 01:29:10,833 --> 01:29:12,250 Dia seorang teman. 1153 01:29:12,333 --> 01:29:13,916 Dia mau bicara denganmu. 1154 01:29:14,583 --> 01:29:15,458 Halo. 1155 01:29:15,541 --> 01:29:18,708 Halo, Nak. Ayo. Mau duduk bersamaku? 1156 01:29:19,875 --> 01:29:22,083 - Aku di luar jika kau perlu. - Tentu. 1157 01:29:35,500 --> 01:29:36,375 Malam. 1158 01:29:37,416 --> 01:29:38,250 Halo. 1159 01:29:38,333 --> 01:29:39,166 Bisa dibantu? 1160 01:29:39,791 --> 01:29:42,458 Anay bilang 1161 01:29:42,541 --> 01:29:46,750 dia lihat ada yang bertengkar di rumahmu semalam. 1162 01:29:47,375 --> 01:29:48,750 Semua baik saja? 1163 01:29:49,291 --> 01:29:50,416 Dia lihat orang? 1164 01:29:51,125 --> 01:29:52,666 Karena aku tak di rumah. 1165 01:29:52,750 --> 01:29:55,875 Pintu belakang terbuka saat aku pulang 1166 01:29:55,958 --> 01:29:59,250 dan cincin berlian Rujuta hilang. 1167 01:30:00,166 --> 01:30:01,125 Oh, begitu. 1168 01:30:03,708 --> 01:30:06,083 Aku beli daging kambing, sedang dimasak. 1169 01:30:06,791 --> 01:30:08,291 Aku tak mengerti, Sheela. 1170 01:30:09,750 --> 01:30:11,833 Anay selalu duduk di depan TV… 1171 01:30:12,583 --> 01:30:13,625 atau… 1172 01:30:14,750 --> 01:30:17,875 terus memandangi rumah Raja Ghosh. 1173 01:30:18,500 --> 01:30:20,750 Anay bilang melihat ada yang bertengkar 1174 01:30:20,833 --> 01:30:22,916 dan Raja Ghosh membunuh Rujuta. 1175 01:30:23,000 --> 01:30:25,458 Apa? Kau sadar perkataanmu? 1176 01:30:26,375 --> 01:30:28,583 Seorang wanita dibunuh di lingkunganmu 1177 01:30:28,666 --> 01:30:30,083 dan kau tak tahu itu. 1178 01:30:31,666 --> 01:30:33,000 - Tidak! - Hei. 1179 01:30:33,750 --> 01:30:35,125 Ada yang aneh. 1180 01:30:35,208 --> 01:30:39,333 Dan Raja Ghosh pria yang aneh. 1181 01:30:39,416 --> 01:30:42,083 Aku melihatnya membersihkan mobil. 1182 01:30:42,708 --> 01:30:45,250 Lalu menutup bagasi begitu aku datang. 1183 01:30:45,958 --> 01:30:47,500 Dan kemarin… 1184 01:30:48,791 --> 01:30:54,333 Aku melihatnya memasukkan kantong sampah besar di mobilnya. 1185 01:30:54,958 --> 01:30:55,958 Aneh. 1186 01:30:57,000 --> 01:30:58,791 Kurasa aku harus ke polisi. 1187 01:30:58,875 --> 01:31:00,250 Kau sudah gila? 1188 01:31:02,916 --> 01:31:05,375 Kau tahu, menuduh adalah tindak pidana? 1189 01:31:06,625 --> 01:31:10,708 Jika tak bisa buktikan, maka hidupmu di sini akan sulit. 1190 01:31:17,041 --> 01:31:17,916 Siapa bertugas? 1191 01:31:18,458 --> 01:31:20,041 Pabrik operasional 24 jam. 1192 01:31:21,625 --> 01:31:24,083 Apa itu kolam semprot? Di mana itu? 1193 01:31:24,166 --> 01:31:25,166 - Kolam? - Ya. 1194 01:31:25,250 --> 01:31:26,916 Di belakang pabrik. 1195 01:31:38,208 --> 01:31:41,458 Itu kolam semprot, yang mengatur suhu air. 1196 01:31:46,291 --> 01:31:47,375 Dia mengaku 1197 01:31:47,458 --> 01:31:49,708 mau mengubur jasadnya di samping kolam. 1198 01:31:51,125 --> 01:31:52,416 Tertulis di berita. 1199 01:31:58,708 --> 01:31:59,750 Aku tahu… 1200 01:32:01,583 --> 01:32:02,708 tapi mana tepatnya? 1201 01:32:47,833 --> 01:32:50,708 Pak, tolong ikut ke kantor polisi bersama kami 1202 01:32:50,791 --> 01:32:52,333 untuk pertanyaan rutin. 1203 01:32:56,583 --> 01:32:57,458 Ayo. 1204 01:33:02,958 --> 01:33:04,291 Kasus dibuka kembali. 1205 01:33:04,958 --> 01:33:06,666 Kami akan tanyai Raja Ghosh. 1206 01:33:09,833 --> 01:33:13,166 Forensik harus buktikan itu jasad istri Raja Ghosh. 1207 01:33:13,250 --> 01:33:14,416 Lalu diberitakan. 1208 01:33:15,500 --> 01:33:17,791 Setelahnya, mungkin kita temukan Anay. 1209 01:33:17,875 --> 01:33:20,750 - Tapi portal terbuka hanya malam ini. - Tahu dari mana? 1210 01:33:20,833 --> 01:33:23,416 Aku harus temukan Anay sebelum tertutup. 1211 01:33:24,666 --> 01:33:28,791 Mungkin ada yang tahu ke mana Anay dan Ibunya pindah? 1212 01:33:29,750 --> 01:33:30,916 Lalu apa? 1213 01:33:31,875 --> 01:33:34,333 - Bagaimana dia bantu temukan Avanti? - Itu TV-nya. 1214 01:33:34,416 --> 01:33:37,000 Entah kenapa aku tersangkut di ceritanya. 1215 01:33:41,500 --> 01:33:43,041 Aku tahu, orang yang tahu. 1216 01:33:46,041 --> 01:33:46,875 Siapa? 1217 01:33:48,583 --> 01:33:49,791 Vikas. 1218 01:33:50,958 --> 01:33:52,333 Dia beli rumahnya. 1219 01:33:53,333 --> 01:33:55,125 Ada rekening tujuan transfer. 1220 01:33:57,125 --> 01:34:01,208 Mungkin pengacaranya, akuntan, atau agen perumahan yang tahu. 1221 01:34:03,041 --> 01:34:04,041 Ini hari apa? 1222 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 Jumat. 1223 01:34:07,666 --> 01:34:09,416 Vikas tidak pulang Jumat. 1224 01:34:11,500 --> 01:34:12,666 Aku tahu di mana. 1225 01:34:16,083 --> 01:34:17,500 Aku harus ke kantor polisi. 1226 01:34:20,541 --> 01:34:22,583 Sheela dan Raja sudah ada untuk ditanyai. 1227 01:34:23,458 --> 01:34:24,416 Sampai nanti. 1228 01:34:26,083 --> 01:34:27,333 Temukanlah Anay. 1229 01:34:28,916 --> 01:34:30,416 Kabari jika sudah kau temukan. 1230 01:34:33,166 --> 01:34:34,291 Terima kasih. 1231 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 Halo. 1232 01:34:56,000 --> 01:34:56,958 Sara! 1233 01:35:08,791 --> 01:35:09,666 Sara! 1234 01:35:15,291 --> 01:35:16,416 Sara. 1235 01:35:24,041 --> 01:35:25,833 Kau tahu pukul berapa ini? 1236 01:35:26,666 --> 01:35:28,666 - Kau tahu apa yang kualami? - Apa? 1237 01:35:29,458 --> 01:35:31,083 Dokter itu datang ke rumah. 1238 01:35:31,666 --> 01:35:33,250 Bhavna memarahiku semalaman. 1239 01:35:34,041 --> 01:35:35,916 Dia kira aku dan dokter itu selingkuh. 1240 01:35:36,000 --> 01:35:37,125 Tapi itu bagus. 1241 01:35:37,666 --> 01:35:39,666 Bhavna akan membuat hatimu hancur… 1242 01:35:42,333 --> 01:35:45,750 - dan akan kuperbaiki. - Sungguh? 1243 01:36:22,125 --> 01:36:23,458 Aku tak panggil petugas. 1244 01:36:23,541 --> 01:36:25,458 Mungkin pemeriksaan berkala. 1245 01:36:26,375 --> 01:36:28,916 Tapi kamar ini harusnya kosong malam ini. 1246 01:36:29,000 --> 01:36:30,125 Akan kulihat. 1247 01:36:30,916 --> 01:36:32,875 - Periksalah. - Ya, akan kulihat. 1248 01:36:34,958 --> 01:36:38,625 - Siapa itu? - Hanya ingin memeriksa kamar, Bu. 1249 01:36:38,708 --> 01:36:41,375 Ada tamu di bawah yang belum pesan sebelumnya 1250 01:36:41,458 --> 01:36:43,750 - maka kucek apa ini kosong. - Siapa bertugas? 1251 01:36:43,833 --> 01:36:46,416 Aku dapat panggilan di telepon layanan. 1252 01:36:46,500 --> 01:36:47,875 Akan kubilang ini terisi. 1253 01:36:47,958 --> 01:36:49,208 Siapa namamu? 1254 01:36:49,291 --> 01:36:51,125 Akan kuberitahu kamar ini terisi. 1255 01:36:51,208 --> 01:36:52,583 Tunggu sebentar. 1256 01:36:54,250 --> 01:36:56,041 Hei, maaf ya. 1257 01:36:57,458 --> 01:36:58,291 Sudah kuduga. 1258 01:36:58,375 --> 01:37:00,541 Maaf, kau tak bisa masuk begitu saja. 1259 01:37:00,625 --> 01:37:03,458 Seperti apa? Seperti kau masuk di pernikahannya? 1260 01:37:04,000 --> 01:37:05,375 Dokter, apa maumu? 1261 01:37:05,458 --> 01:37:08,541 Kau kira aku tak tahu soal inventarisir hari Jumat? 1262 01:37:10,458 --> 01:37:12,333 Itu urusan pribadi. 1263 01:37:13,833 --> 01:37:15,125 Kau lihat sendiri… 1264 01:37:15,666 --> 01:37:17,541 posisiku di rumahku sendiri. 1265 01:37:18,541 --> 01:37:20,916 Kulihat kartu masuk dan pemantik di kantongmu. 1266 01:37:22,041 --> 01:37:23,500 Dengan inisial namanya. 1267 01:37:24,875 --> 01:37:27,875 Inisialmu ada di pemantik dan botol air? 1268 01:37:28,416 --> 01:37:31,166 Coba lihat mungkin ada inisialnya di punggungmu. 1269 01:37:32,166 --> 01:37:34,125 Kenapa kau menggangguku, Dokter? 1270 01:37:35,000 --> 01:37:36,291 Apa maumu? 1271 01:37:37,791 --> 01:37:38,625 Aku tak tahu! 1272 01:37:39,333 --> 01:37:41,500 Aku tak tahu! Siapa Avanti? 1273 01:37:43,041 --> 01:37:44,250 Aku perlu alamat Anay. 1274 01:37:50,375 --> 01:37:51,208 Anay? 1275 01:37:52,000 --> 01:37:52,875 Ya. 1276 01:37:54,625 --> 01:37:55,541 Siapa Anay? 1277 01:37:56,833 --> 01:37:57,791 Anay? 1278 01:37:57,875 --> 01:37:59,458 Pemilik rumahmu sebelumnya. 1279 01:37:59,541 --> 01:38:02,208 Kau beli rumah Anay dua tahun lalu. 1280 01:38:08,916 --> 01:38:09,958 Aku belum bertemu… 1281 01:38:11,833 --> 01:38:13,166 orang yang jual rumah itu… 1282 01:38:14,125 --> 01:38:15,583 dua tahun lalu. 1283 01:38:16,625 --> 01:38:18,458 Dia memberi kuasa ke seorang wanita. 1284 01:38:19,500 --> 01:38:21,125 Kau transfer uang ke seseorang. 1285 01:38:21,208 --> 01:38:25,541 Aku juga transfer uang ke rumah sakitmu setelah operasi, Bu. 1286 01:38:26,958 --> 01:38:30,375 Ke rekening siapa transfer uangmu? Pasti ada alamat tujuan di situ. 1287 01:38:30,458 --> 01:38:33,166 Aku tandatangan akta dengan wanita itu 1288 01:38:33,750 --> 01:38:36,416 dan kutransfer uangnya ke rekeningnya. 1289 01:38:36,500 --> 01:38:37,916 Beri alamat wanita itu. 1290 01:38:39,875 --> 01:38:40,791 Sekarang? 1291 01:38:40,875 --> 01:38:42,083 Kenapa? 1292 01:38:42,583 --> 01:38:43,750 Kau mau bercinta lagi? 1293 01:38:44,833 --> 01:38:46,041 Baik, kutunggu di luar. 1294 01:38:46,791 --> 01:38:49,250 - Apa-apaan ini? - Dia juga takkan tahan lama. 1295 01:38:49,333 --> 01:38:51,791 Bu, kau dipanggil ke dalam. 1296 01:38:55,000 --> 01:38:55,875 Ayo. 1297 01:39:17,875 --> 01:39:18,708 Pak… 1298 01:39:19,375 --> 01:39:21,458 hanya ada satu berkas di arsip. 1299 01:39:23,916 --> 01:39:27,125 BERKAS KASUS PEMBUNUHAN KEPOLISIAN 1300 01:39:27,208 --> 01:39:28,125 Terima kasih. 1301 01:39:47,375 --> 01:39:49,208 Pabrik Gula Saraswati. 1302 01:39:50,666 --> 01:39:51,875 Kami temukan sisa jasad. 1303 01:40:00,291 --> 01:40:04,583 Ini kerangka istri pertamamu, Rujuta. 1304 01:40:05,291 --> 01:40:06,875 Dia meninggalkanmu, bukan? 1305 01:40:06,958 --> 01:40:09,041 Dari mana kau tahu ini kerangkanya? 1306 01:40:09,125 --> 01:40:10,916 Tidak sulit untuk tahu. 1307 01:40:12,250 --> 01:40:17,166 Tubuhnya dimutilasi, dimasukkan ke empat kantong plastik 1308 01:40:17,250 --> 01:40:20,958 dan dikubur di samping kolam semprot. 1309 01:40:24,125 --> 01:40:25,375 Kami punya saksi… 1310 01:40:27,416 --> 01:40:28,583 sekitar 25 tahun lalu. 1311 01:40:30,375 --> 01:40:31,541 Kesaksiannya sama. 1312 01:40:34,000 --> 01:40:35,375 Tak ada yang percaya. 1313 01:40:36,166 --> 01:40:40,125 Jika pernyataanmu bohong, maka kau terancam masa penjara yang lama. 1314 01:40:40,708 --> 01:40:41,625 Pernah dipenjara? 1315 01:40:42,416 --> 01:40:44,250 Kau tahu orang macam apa ada di sana? 1316 01:40:44,333 --> 01:40:45,666 Jangan takuti dia. 1317 01:40:46,500 --> 01:40:48,083 Untuk apa dia bohong? 1318 01:40:48,166 --> 01:40:50,916 Dia tak pernah bohong. Lagi pula, anak-anak tidak bohong. 1319 01:40:51,000 --> 01:40:54,875 - Anak-anak sering bohong, Bu. - Kenapa tidak periksa rumahnya? 1320 01:40:54,958 --> 01:40:58,000 Dia bilang badai merusak pintunya. 1321 01:40:58,083 --> 01:41:01,125 Dan juga potnya. Dia menggali kebun untuk mengisi potnya. 1322 01:41:01,208 --> 01:41:02,791 Aku tak tanya apa pun padanya. 1323 01:41:02,875 --> 01:41:04,791 Dia bilang rumahnya dirampok. 1324 01:41:04,875 --> 01:41:07,083 Ada yang masuk saat dia sedang masak kambing. 1325 01:41:08,250 --> 01:41:09,416 Dia yang bohong! 1326 01:41:11,000 --> 01:41:12,500 Apa maksudmu sebenarnya? 1327 01:41:12,583 --> 01:41:16,708 Apa memasak kambing atau memperbaiki pot tindak pidana? 1328 01:41:16,791 --> 01:41:19,166 - Aku tak bicara padamu. - Dengar, Bu. 1329 01:41:20,666 --> 01:41:22,666 Kami memeriksa rumahnya. 1330 01:41:22,750 --> 01:41:24,791 Kami sudah selidiki. 1331 01:41:24,875 --> 01:41:29,041 Dan kau tak diizinkan duduk di sebelahnya. 1332 01:41:29,708 --> 01:41:31,541 Jadi, harusnya kau tidak bicara. 1333 01:41:31,625 --> 01:41:35,250 Kulihat dia memasukkan kantong plastik di bagasinya. Tanya dia. 1334 01:41:35,333 --> 01:41:38,583 - Kau lihat isi kantongnya? - Ada darah di lantai. Dia bersihkan. 1335 01:41:38,666 --> 01:41:41,000 Tidak semua darah adalah darah manusia. 1336 01:41:41,083 --> 01:41:43,708 Lalu kenapa dibersihkan diam-diam? Tanya dia. 1337 01:41:44,791 --> 01:41:46,125 Dengar baik-baik. 1338 01:41:47,250 --> 01:41:49,625 Aku bersikap sopan karena dia masih kecil. 1339 01:41:50,375 --> 01:41:52,708 Kalau tidak, sudah kuseret dia ke sel. 1340 01:41:53,875 --> 01:41:56,375 Kau beruntung punya tetangga sepertinya. 1341 01:41:57,375 --> 01:42:00,958 Dia tidak pernah mengadukanmu, tapi kau masih menuduhnya. 1342 01:42:03,958 --> 01:42:07,916 Kami juga tahu, setelah Rujuta menghilang 1343 01:42:09,041 --> 01:42:12,833 kau gunakan tiket pesawat Rujuta untuk keluar kota, Bibi Sheela. 1344 01:42:20,541 --> 01:42:21,916 Aku perlu pengacara. 1345 01:42:25,750 --> 01:42:27,083 Dengar, Raja Ghosh… 1346 01:42:29,791 --> 01:42:31,208 kau kira ini Amerika? 1347 01:42:32,750 --> 01:42:34,125 Kau takkan ke mana-mana. 1348 01:42:34,916 --> 01:42:35,916 Kau akan dipenjara. 1349 01:42:36,666 --> 01:42:39,458 Penjara polisi, lalu penjara yudisial. 1350 01:42:39,541 --> 01:42:44,666 Kadang orang ditahan tanpa alasan. Tapi dalam kasusmu, kami temukan kerangka. 1351 01:42:45,791 --> 01:42:47,791 - Dia tak berbuat apa pun. - Sheela. 1352 01:42:48,416 --> 01:42:51,208 Dia lakukan segalanya demi menyelamatkanku. 1353 01:42:51,291 --> 01:42:53,291 - Sheela. - Biarkan kubicara. 1354 01:42:54,208 --> 01:42:55,666 Itu tak diniatkan. 1355 01:42:57,958 --> 01:42:59,166 Itu tidak disengaja. 1356 01:43:03,041 --> 01:43:05,083 Kami merahasiakan bertahun-tahun. 1357 01:43:08,333 --> 01:43:09,166 Hati-hati. 1358 01:43:10,041 --> 01:43:11,583 - Hai, Abhishek. - Hai. 1359 01:43:11,666 --> 01:43:13,125 - Apa kabar? - Baik, kau? 1360 01:43:13,208 --> 01:43:14,666 Semoga kuliahmu lancar. 1361 01:43:15,458 --> 01:43:16,791 - Halo. - Kau dari mana? 1362 01:43:16,875 --> 01:43:19,333 Aku belanja kebutuhan untuk rumah. 1363 01:43:19,416 --> 01:43:20,458 Baiklah. 1364 01:43:22,000 --> 01:43:22,833 Hai, Rujuta. 1365 01:43:25,958 --> 01:43:28,166 - Sampai nanti. - Baik. 1366 01:43:28,250 --> 01:43:32,333 Setelah suamiku meninggal, Raja sering menolongku. 1367 01:43:33,041 --> 01:43:34,541 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1368 01:43:35,083 --> 01:43:36,833 - Bisa kubantu? - Tidak apa-apa. 1369 01:43:36,916 --> 01:43:39,416 - Kau mau teh? - Mintalah jika kau perlu sesuatu. 1370 01:43:39,500 --> 01:43:41,416 - Teh? - Tidak, aku bisa telat. 1371 01:43:44,000 --> 01:43:46,166 Raja tidak bahagia dengan Rujuta… 1372 01:43:47,250 --> 01:43:49,041 dan aku tidak bahagia sendirian. 1373 01:43:49,125 --> 01:43:51,000 Tapi, bersama-sama, kami… 1374 01:44:25,791 --> 01:44:30,875 Sheela lebih tenang dan lembut dibandingkan Rujuta. 1375 01:44:32,708 --> 01:44:35,041 Rujuta tak pernah mempercayaiku. 1376 01:44:35,125 --> 01:44:37,500 Kami tak punya anak 1377 01:44:37,583 --> 01:44:40,958 karena itu, dia selalu curiga aku akan meninggalkannya. 1378 01:44:42,291 --> 01:44:44,833 Dia semakin mendekatkanku pada Sheela. 1379 01:44:44,916 --> 01:44:48,208 Berada dekat Sheela membuatku tenang. 1380 01:44:50,375 --> 01:44:51,375 Halo, Pak. 1381 01:44:53,500 --> 01:44:54,416 Dia sudah tiba. 1382 01:45:03,166 --> 01:45:04,750 - Dia marah? - Tidak, dia normal. 1383 01:45:09,583 --> 01:45:10,833 Ya, ada apa? 1384 01:45:10,916 --> 01:45:14,083 Aku mau ke tempat Ibuku beberapa hari. 1385 01:45:14,916 --> 01:45:17,500 - Kapan? - Aku naik pesawat sore ini. 1386 01:45:21,458 --> 01:45:23,708 Kabari jika sudah mendarat. 1387 01:45:24,291 --> 01:45:26,125 Kau bisa tetap sendiri? 1388 01:46:02,500 --> 01:46:04,541 Aku ingin beritahu Rujuta… 1389 01:46:05,791 --> 01:46:06,708 tapi… 1390 01:46:08,041 --> 01:46:10,791 dia akan marah dan teriak 1391 01:46:10,875 --> 01:46:12,375 mengamuk, meski hanya curiga. 1392 01:46:13,833 --> 01:46:18,041 Dia menyakiti diri sendiri beberapa kali. 1393 01:46:20,541 --> 01:46:23,916 Entah apa yang akan dilakukannya jika kuberitahu. 1394 01:46:35,916 --> 01:46:38,458 - Sudah kuduga ini terjadi. - Dengar. 1395 01:46:38,541 --> 01:46:39,708 Rujuta, dengar dulu. 1396 01:46:39,791 --> 01:46:42,333 Rujuta, jangan lakukan ini. Kumohon. 1397 01:46:42,875 --> 01:46:44,958 - Lepaskan aku. - Tolong, dengarkan aku. 1398 01:46:46,000 --> 01:46:46,833 Raja! 1399 01:46:50,125 --> 01:46:51,166 Rujuta. 1400 01:46:52,666 --> 01:46:56,416 - Rujuta. Tolong, dengar dulu. - Lepaskan aku. 1401 01:46:56,500 --> 01:46:58,583 - Rujuta, sudah! - Kau dulu temanku. 1402 01:47:00,125 --> 01:47:01,458 Ibu. 1403 01:47:02,125 --> 01:47:04,625 - Rujuta, dengar dulu. - Ibu. 1404 01:47:09,416 --> 01:47:10,916 Kau mau apa? Kau gila? 1405 01:47:11,916 --> 01:47:14,041 Rujuta. Kalian berdua, hentikan! 1406 01:47:14,125 --> 01:47:15,166 Rujuta. 1407 01:47:15,791 --> 01:47:17,375 Lepaskan. Akan kubunuh dia. 1408 01:47:17,458 --> 01:47:18,375 Lepaskan. 1409 01:47:19,125 --> 01:47:20,791 Lepaskan aku! 1410 01:47:21,333 --> 01:47:22,958 - Lepaskan aku. - Jangan konyol. 1411 01:47:23,041 --> 01:47:24,000 Hentikan! 1412 01:47:39,125 --> 01:47:40,958 Aku memegang pisau 1413 01:47:41,041 --> 01:47:42,500 tapi dia terjatuh sendiri. 1414 01:47:43,083 --> 01:47:44,083 Kejadian itu… 1415 01:47:45,333 --> 01:47:46,375 semua tak disengaja. 1416 01:47:46,458 --> 01:47:50,791 Aku hanya cemas, jika terjadi sesuatu padaku 1417 01:47:51,375 --> 01:47:53,125 lalu bagaimana dengan Abhishek? 1418 01:47:54,833 --> 01:47:56,333 Aku tak ada pilihan lain. 1419 01:47:59,416 --> 01:48:02,708 Dan kau hukum anak itu karena kesalahanmu. 1420 01:48:04,416 --> 01:48:07,125 Kau jadikan dia pembohong dan bahan olokan. 1421 01:48:07,208 --> 01:48:08,916 Aku tak ada pilihan. 1422 01:48:09,750 --> 01:48:10,875 Dia melihatmu… 1423 01:48:13,041 --> 01:48:15,041 saat kau memutilasi tubuh istrimu. 1424 01:48:15,125 --> 01:48:16,958 Aku tak ada pilihan. 1425 01:48:19,000 --> 01:48:23,791 Saat ada jasad di rumahmu, di lingkungan yang beradab 1426 01:48:24,791 --> 01:48:26,250 bagaimana mengeluarkannya? 1427 01:48:29,583 --> 01:48:32,250 Ketidakberdayaan menjadikanmu monster. 1428 01:48:36,333 --> 01:48:37,500 Bagi seorang pria… 1429 01:48:38,583 --> 01:48:41,250 yang bisa memutilasi tubuh istrinya 1430 01:48:42,041 --> 01:48:45,333 bohong bukan hal sulit. 1431 01:48:45,416 --> 01:48:48,250 Dan Anay mempermudah bagiku. 1432 01:48:48,333 --> 01:48:52,500 Dia bilang ada wanita dari masa depan memberitahunya 1433 01:48:52,583 --> 01:48:54,500 soal kejadian di rumah tetangganya. 1434 01:48:56,666 --> 01:48:58,000 Mudah bagimu, Pak. 1435 01:49:01,625 --> 01:49:02,833 Tapi tidak baginya. 1436 01:49:05,291 --> 01:49:08,958 Dia dikirim ke pembimbing dan psikiater. 1437 01:49:09,625 --> 01:49:11,083 - Nak… - Tak ada yang percaya. 1438 01:49:11,166 --> 01:49:12,875 Kau yakin tak bermimpi? 1439 01:49:15,000 --> 01:49:18,000 Atau kejadian dalam hidupmu tercampur aduk? 1440 01:49:18,083 --> 01:49:19,583 Aku melihatnya! 1441 01:49:20,833 --> 01:49:22,875 Baik dokter atau polisi. 1442 01:49:22,958 --> 01:49:25,250 Ibunya terus membelanya. 1443 01:49:25,333 --> 01:49:27,625 Hei, 2:12! 1444 01:49:29,833 --> 01:49:31,166 Dia jadi bahan ejekan. 1445 01:49:31,916 --> 01:49:33,625 Para temannya tak mau bicara lagi. 1446 01:49:34,125 --> 01:49:36,208 Dia selalu duduk di depan TV 1447 01:49:36,291 --> 01:49:38,958 berharap wanita itu muncul lagi. 1448 01:49:39,041 --> 01:49:40,000 Halo. 1449 01:49:41,583 --> 01:49:42,625 Kau di sana? 1450 01:49:45,916 --> 01:49:46,916 Antara. 1451 01:49:47,000 --> 01:49:50,166 Dia dan Ibunya begitu terasingkan… 1452 01:49:52,416 --> 01:49:53,750 hingga mereka pindah kota. 1453 01:49:55,666 --> 01:49:57,083 Anay punya satu harapan. 1454 01:49:58,500 --> 01:50:01,458 Anay tahu, wanita dalam TV itu… 1455 01:50:03,041 --> 01:50:04,416 KONSTRUKSI DILARANG MASUK 1456 01:50:04,500 --> 01:50:07,083 …akan kerja di Rumah Sakit Blue Cross suatu hari. 1457 01:50:11,166 --> 01:50:14,375 Jadi, dia menunggu di luar setiap bulan. 1458 01:50:16,708 --> 01:50:18,916 Lalu, suatu hari, dia datang. 1459 01:50:22,208 --> 01:50:23,708 Akhirnya… 1460 01:50:25,833 --> 01:50:27,250 Aku bertemu wanita di TV-ku. 1461 01:50:28,000 --> 01:50:30,500 Aku bertemu dengannya, bertahun-tahun kemudian. 1462 01:50:32,583 --> 01:50:34,166 Dan dialah yang memberitahuku… 1463 01:50:36,500 --> 01:50:41,583 di mana jasad istri pertamamu dikubur. 1464 01:50:44,875 --> 01:50:45,708 Kau? 1465 01:50:47,125 --> 01:50:48,291 Kau tahu… 1466 01:50:49,291 --> 01:50:53,166 kita menganggap penyelamat seperti Dewa. 1467 01:50:54,333 --> 01:50:56,291 Tapi Dewa pun punya tata krama! 1468 01:51:01,708 --> 01:51:05,083 Kau mengacaukan hariku. 1469 01:51:06,375 --> 01:51:09,916 Lebih baik kau membunuhku di meja operasi! 1470 01:51:11,166 --> 01:51:12,875 Lagi pula, aku tak sadarkan diri. 1471 01:51:16,500 --> 01:51:17,458 Lantai atas. 1472 01:51:18,041 --> 01:51:19,291 Namanya Shikha Vats. 1473 01:51:20,666 --> 01:51:24,416 Dan semoga kita tak bertemu lagi! 1474 01:51:32,625 --> 01:51:33,958 143 SHIKHA VATS 1475 01:51:40,916 --> 01:51:42,000 Kau ingat sekarang? 1476 01:51:45,250 --> 01:51:46,250 Mari. 1477 01:51:47,833 --> 01:51:48,750 Masuk. 1478 01:52:02,166 --> 01:52:03,166 Masuklah. 1479 01:52:22,208 --> 01:52:23,708 Ini rumahmu, Nak. 1480 01:52:24,833 --> 01:52:28,041 Hidupmu di sini dengan Anay. 1481 01:52:30,083 --> 01:52:32,416 Kalian sudah bersama selama lima tahun. 1482 01:52:34,208 --> 01:52:35,291 Anand… 1483 01:52:36,083 --> 01:52:38,375 Ada tato namanya di tangan kananmu. 1484 01:52:42,500 --> 01:52:43,416 Anay Anand. 1485 01:52:48,166 --> 01:52:49,875 Dia sudah menunggumu. 1486 01:52:49,958 --> 01:52:55,458 Tiada seorang pun di jalur waktu 1487 01:52:55,541 --> 01:53:00,916 Yang tahu keberadaanmu 1488 01:53:01,583 --> 01:53:07,625 Seiring setiap detik berlalu Jarak semakin jauh 1489 01:53:07,708 --> 01:53:12,875 Katakan di mana kau sekarang 1490 01:53:12,958 --> 01:53:18,375 Tapi aku takkan temukan kedamaian 1491 01:53:18,458 --> 01:53:25,458 Hingga dia merengkuhku di pelukannya 1492 01:53:25,541 --> 01:53:29,791 Bidadari dalam mimpiku itu 1493 01:53:31,166 --> 01:53:35,333 Bidadari dalam mimpiku itu 1494 01:53:36,458 --> 01:53:37,500 Kau tahu segalanya. 1495 01:53:38,083 --> 01:53:39,750 - Kau sudah tahu, bukan? - Tidak. 1496 01:53:42,250 --> 01:53:43,541 Aku tak tahu. 1497 01:53:45,041 --> 01:53:46,375 Yang kutahu hanyalah… 1498 01:53:47,291 --> 01:53:49,583 saat aku kecil seorang wanita muncul di TV-ku. 1499 01:53:50,166 --> 01:53:51,125 Dan itu kau. 1500 01:53:52,333 --> 01:53:55,958 Aku sungguh tak tahu siapa atau di mana Avanti. 1501 01:53:56,041 --> 01:53:59,208 Kaulah realitaku. Avanti tidak ada. 1502 01:54:01,041 --> 01:54:02,416 Anay ada, bukan? 1503 01:54:04,833 --> 01:54:07,333 Kau tak bisa beritahu bahwa kau Anay? 1504 01:54:07,916 --> 01:54:09,375 Akankah kau percaya padaku? 1505 01:54:11,583 --> 01:54:13,166 Kau melupakanku dalam semalam. 1506 01:54:16,291 --> 01:54:18,833 Bagimu, Anay masih anak 13 tahun. 1507 01:54:20,958 --> 01:54:22,791 Kaulah hidupku. 1508 01:54:23,541 --> 01:54:24,916 Kau mencintaiku. 1509 01:54:25,000 --> 01:54:26,791 Aku mencintaimu. 1510 01:54:26,875 --> 01:54:28,833 Kita saling mencintai. 1511 01:54:29,708 --> 01:54:30,958 Kau mencintaiku. 1512 01:54:43,541 --> 01:54:45,333 Kau sungguh tak ingat? 1513 01:54:46,625 --> 01:54:48,416 Hidup yang kau alami selama sehari… 1514 01:54:49,416 --> 01:54:50,791 Kualami selama 20 tahun. 1515 01:54:51,583 --> 01:54:53,166 Semua orang menyebutku gila. 1516 01:54:53,875 --> 01:54:56,041 Aku selalu duduk di depan TV setiap hari. 1517 01:54:56,125 --> 01:54:58,041 Menunggumu muncul. 1518 01:54:58,125 --> 01:55:00,916 Aku tak bisa lupakan wajahmu. 1519 01:55:01,458 --> 01:55:03,041 Wajahmu terpatri di pikiranku. 1520 01:55:04,208 --> 01:55:05,666 Aku hanya tahu namamu… 1521 01:55:06,583 --> 01:55:07,958 dan Rumah Sakit Blue Cross. 1522 01:55:08,708 --> 01:55:10,708 Selamat pagi, Dr. Vashist. 1523 01:55:10,791 --> 01:55:15,500 Aku lihat Rumah Sakit Blue Cross dibangun dari nol. 1524 01:55:16,375 --> 01:55:18,333 Aku lihat setiap bata yang diletakkan. 1525 01:55:19,791 --> 01:55:22,875 Aku menunggu di luar, hanya untuk melihatmu. 1526 01:55:22,958 --> 01:55:24,750 Aku ingin melihatmu lagi. 1527 01:55:24,833 --> 01:55:26,041 Bicara padamu. 1528 01:55:26,125 --> 01:55:27,291 Bertanya padamu. 1529 01:55:27,375 --> 01:55:28,416 Aku bukan pembohong. 1530 01:55:29,666 --> 01:55:30,833 Aku ke sana setiap hari. 1531 01:55:30,916 --> 01:55:32,375 Aku menunggumu setiap hari. 1532 01:55:34,916 --> 01:55:38,458 Aku ingin menemui Antara. Antara yang muncul di TV-ku. 1533 01:55:38,541 --> 01:55:40,750 Antara yang menyelamatkanku. 1534 01:55:41,333 --> 01:55:43,458 Aku tidak mau melepaskanmu 1535 01:55:43,541 --> 01:55:47,291 hingga kau tak jawab semua pertanyaanku. 1536 01:55:47,375 --> 01:55:48,875 Kita saling kenal setiap hari. 1537 01:55:49,875 --> 01:55:51,625 Seiring semakin sering bertemu 1538 01:55:52,291 --> 01:55:56,000 pertanyaan itu tak lagi terasa penting. 1539 01:55:56,083 --> 01:55:58,791 Aku melupakan malam itu setelah bertemu denganmu. 1540 01:55:59,583 --> 01:56:00,625 Bagus untukmu, Anay. 1541 01:56:02,250 --> 01:56:03,291 Bagus untukmu. 1542 01:56:04,000 --> 01:56:05,000 Kenapa kau begini? 1543 01:56:05,083 --> 01:56:07,875 Kau selamat. Kau dapatkan Antaramu. 1544 01:56:08,833 --> 01:56:09,916 Lalu Avanti? 1545 01:56:10,458 --> 01:56:11,500 Siapa yang menolong? 1546 01:56:12,291 --> 01:56:14,916 - Ayahnya akan meninggalkannya. - Dari mana kau tahu? 1547 01:56:15,500 --> 01:56:18,833 Dari mana kau tahu Avanti sendirian? Bahwa dia tak punya Antara? 1548 01:56:18,916 --> 01:56:20,625 Karena aku di sini. 1549 01:56:20,708 --> 01:56:21,750 Kau tak mengerti. 1550 01:56:21,833 --> 01:56:24,500 Sama seperti kau di sini, aku di sini… 1551 01:56:24,583 --> 01:56:26,625 Dia pun memiliki Antara! 1552 01:56:26,708 --> 01:56:29,083 - Mungkin saja. - Tidak mungkin. 1553 01:56:29,166 --> 01:56:31,000 Karena bagiku hanya ada satu Antara 1554 01:56:31,083 --> 01:56:33,458 yang harusnya bersama Avanti, tapi dia tak ada. 1555 01:56:34,291 --> 01:56:36,458 Aku tak mengerti alam semesta paralel ini. 1556 01:56:36,541 --> 01:56:40,208 Aku hanya ingin kembali ke Avanti, di mana pun alam semestanya. 1557 01:56:40,291 --> 01:56:41,666 Ini dunia kita. 1558 01:56:42,208 --> 01:56:43,208 Kau dan aku. 1559 01:56:43,791 --> 01:56:46,250 - Kita punya dunia di sini. - Tidak! 1560 01:56:46,333 --> 01:56:47,625 Kita tak punya! 1561 01:56:50,166 --> 01:56:51,625 Ini duniamu! 1562 01:56:59,291 --> 01:57:00,625 Maka pulanglah ke duniamu. 1563 01:57:03,458 --> 01:57:04,541 Aku takkan mencegah. 1564 01:57:07,666 --> 01:57:08,791 Bagaimana pulangnya? 1565 01:57:10,375 --> 01:57:12,583 - Seperti aku kemari. - Bagaimana kau kemari? 1566 01:57:15,041 --> 01:57:18,333 Kau tak tahu bagaimana aku kemari, Anay? 1567 01:57:18,916 --> 01:57:20,375 Kau yang menemukanku, bukan? 1568 01:57:21,791 --> 01:57:23,125 Kau menyelamatkanku dulu… 1569 01:57:23,708 --> 01:57:25,416 karena itu, aku bisa menemukanmu. 1570 01:57:27,208 --> 01:57:28,041 Baik. 1571 01:57:28,666 --> 01:57:30,333 Sekarang, giliranmu. 1572 01:57:31,000 --> 01:57:33,541 Selamatkan aku dan akan kutemukan kau. 1573 01:57:56,500 --> 01:57:58,875 Anay, tenanglah. 1574 01:58:01,666 --> 01:58:04,291 Jika bukan polisi, orang lain akan membantu kita. 1575 01:58:04,375 --> 01:58:05,541 Anay! 1576 01:58:37,458 --> 01:58:38,583 SHIKHA VATS 1577 01:58:42,666 --> 01:58:43,625 Anay. 1578 01:58:45,166 --> 01:58:46,000 Anay. 1579 01:58:46,708 --> 01:58:47,875 Ada apa? 1580 01:58:48,375 --> 01:58:49,708 - Sedang apa? - Minggir, Bu. 1581 01:58:53,291 --> 01:58:54,291 Ada apa? 1582 01:58:56,916 --> 01:58:57,791 Di mana Antara? 1583 01:58:59,125 --> 01:59:00,000 Di mana Antara? 1584 01:59:59,875 --> 02:00:01,750 Anay… 1585 02:00:02,333 --> 02:00:03,916 Ibu! 1586 02:00:04,000 --> 02:00:05,875 Anay, aku Anay. 1587 02:00:05,958 --> 02:00:07,000 Siapa kau? 1588 02:00:07,083 --> 02:00:08,625 Sepertimu… 1589 02:00:08,708 --> 02:00:09,666 Aku juga Anay. 1590 02:00:09,750 --> 02:00:11,583 Kau bisa dengar aku, Anay? 1591 02:00:12,208 --> 02:00:13,125 Anay! 1592 02:00:14,458 --> 02:00:15,666 Bisa mendengarku, Anay? 1593 02:00:19,500 --> 02:00:23,166 Ibu, itu Anay. 1594 02:00:23,250 --> 02:00:25,583 Aku juga Anay. Dua puluh lima tahun di masa depan. 1595 02:00:26,166 --> 02:00:28,500 Ini tahun 2021. 1596 02:00:28,583 --> 02:00:30,333 Ini aku dan… Kemarilah. 1597 02:00:30,416 --> 02:00:32,875 Dan ini Ibu. 1598 02:00:36,416 --> 02:00:38,750 Ini Ibu di tahun 2021. 1599 02:00:41,375 --> 02:00:43,208 Ibu, kita kehabisan waktu. 1600 02:00:43,291 --> 02:00:45,416 Anay, dengarkan aku. 1601 02:00:46,625 --> 02:00:49,666 Antara, wanita yang kau lihat di TV 1602 02:00:49,750 --> 02:00:51,791 tidak akan kembali. 1603 02:00:51,875 --> 02:00:53,958 Dia tidak akan kembali lagi. 1604 02:00:54,583 --> 02:00:58,791 Kalau kau mau menemuinya maka jangan menunggunya. 1605 02:00:58,875 --> 02:01:00,250 Jangan mengejarnya. 1606 02:01:00,750 --> 02:01:01,583 Kau mengerti? 1607 02:01:21,125 --> 02:01:23,541 Kelas dan sesi selesai! 1608 02:01:27,458 --> 02:01:30,000 Ayo semua, berbaris. 1609 02:01:30,083 --> 02:01:31,333 Ibu! 1610 02:01:46,750 --> 02:01:49,291 Ibu kenapa menangis? 1611 02:01:49,375 --> 02:01:52,291 Tak apa. Kadang Ibu juga takut. 1612 02:01:54,666 --> 02:01:57,333 Apa akan badai lagi, Ibu? 1613 02:01:57,416 --> 02:01:58,500 Kuharap tidak. 1614 02:02:42,875 --> 02:02:45,166 Kapan kau tiba? 1615 02:02:47,125 --> 02:02:51,500 Maaf, aku hanya sedikit tegang, jadi… 1616 02:02:51,583 --> 02:02:52,916 Aku akan… 1617 02:02:53,000 --> 02:02:54,291 Tidak apa, Vikas. 1618 02:02:55,333 --> 02:02:57,458 Aku melarang cuma karena kau mau berhenti. 1619 02:02:58,208 --> 02:03:01,625 Sebenarnya, aku tak peduli apa yang kau lakukan dalam hidup. 1620 02:03:02,708 --> 02:03:04,458 Aku sudah tidak minum. 1621 02:03:04,541 --> 02:03:06,916 Jadi tidak ada botol wiski di meja hotelmu? 1622 02:03:07,000 --> 02:03:09,666 Ayolah, Antara. Itu pasti milik pengunjung. 1623 02:03:09,750 --> 02:03:11,041 Akan kuperiksa. 1624 02:03:11,625 --> 02:03:12,583 Untuk Sara. 1625 02:03:15,541 --> 02:03:16,583 Sara? 1626 02:03:18,375 --> 02:03:19,500 Kau mencintainya? 1627 02:03:25,708 --> 02:03:28,250 Ini kamar bulan madumu. 1628 02:03:39,500 --> 02:03:40,791 Aku ingin memberitahumu. 1629 02:03:41,666 --> 02:03:42,583 Sejak kapan? 1630 02:03:43,208 --> 02:03:44,083 Apa maksudmu? 1631 02:03:45,750 --> 02:03:47,583 Sejak kapan kau mau memberitahuku? 1632 02:03:51,250 --> 02:03:54,541 Kita pindah kemari untuknya, bukan kita. 1633 02:03:57,000 --> 02:03:58,833 Ini tak seperti pikiranmu. 1634 02:04:00,708 --> 02:04:02,833 Kau tak tahu apa pikiranku. 1635 02:04:06,958 --> 02:04:08,375 Kita belum berberes. 1636 02:04:08,458 --> 02:04:10,333 Jadi, aku bisa pergi dengan Avanti. 1637 02:04:14,625 --> 02:04:15,958 Sebenarnya… 1638 02:04:16,833 --> 02:04:19,208 kau takkan sangka aku akan begitu saja pergi. 1639 02:04:20,791 --> 02:04:22,125 Justru, kenapa aku pergi? 1640 02:04:23,500 --> 02:04:24,750 Sara punya rumah. 1641 02:04:25,916 --> 02:04:28,708 Kau punya kamar hotel. Satu hotel itu milik kalian. 1642 02:04:30,333 --> 02:04:31,250 Kau boleh pergi. 1643 02:04:33,708 --> 02:04:35,875 Untuk apa anak kita jadi tuna wisma? 1644 02:04:37,041 --> 02:04:40,125 Aku berusaha, Antara, tapi… 1645 02:04:41,791 --> 02:04:42,875 Aku tak bisa. 1646 02:04:50,333 --> 02:04:51,625 Tak ada perasaan untukmu. 1647 02:04:54,958 --> 02:04:55,875 Mungkin… 1648 02:04:57,791 --> 02:04:59,625 mungkin kita tak ditakdirkan. 1649 02:05:01,166 --> 02:05:02,833 Mungkin di dunia lainnya. 1650 02:05:09,250 --> 02:05:11,583 Percayalah, Vikas, tak ada dunia lain di luar 1651 02:05:11,666 --> 02:05:13,416 di mana kau bahagia dengan istrimu. 1652 02:05:14,958 --> 02:05:16,000 Percayalah. 1653 02:05:42,666 --> 02:05:44,583 Ibu kenapa? 1654 02:05:47,125 --> 02:05:47,958 Tidak apa-apa. 1655 02:05:48,916 --> 02:05:49,916 Ayo kita berberes. 1656 02:05:50,916 --> 02:05:53,000 Dia namanya Fluffy. 1657 02:05:53,083 --> 02:05:54,833 Dan dia… 1658 02:05:55,375 --> 02:05:57,250 Catty! 1659 02:05:57,750 --> 02:06:00,250 Dan apa isinya ini? 1660 02:06:00,333 --> 02:06:01,958 Ini baju Avanti 1661 02:06:02,041 --> 02:06:04,541 - yang akan dia atur sendiri? - Sheela! 1662 02:06:04,625 --> 02:06:06,208 - Anak pintar. - Ayo minum teh. 1663 02:06:06,291 --> 02:06:07,625 Cuacanya bagus. 1664 02:06:08,541 --> 02:06:11,083 Jangan pergi tanpa menemui kami, Abhishek. 1665 02:06:25,250 --> 02:06:26,541 Bibi! 1666 02:06:30,208 --> 02:06:32,416 Raja Ghosh masih hidup. 1667 02:06:32,500 --> 02:06:34,833 Dan Sheela bersamanya. 1668 02:06:37,583 --> 02:06:39,750 Artinya, dunia tempat kembalinya aku… 1669 02:06:40,500 --> 02:06:42,666 masih ada Rujuta… 1670 02:06:50,166 --> 02:06:53,708 Ibu, mau ke mana? 1671 02:06:55,916 --> 02:06:59,333 Kita akan… 1672 02:06:59,875 --> 02:07:01,125 menemui seseorang. 1673 02:07:09,500 --> 02:07:10,583 Mobil Bos di sini. 1674 02:07:15,416 --> 02:07:16,375 Menyingkir. 1675 02:07:18,125 --> 02:07:20,625 - Jai Hind, Pak. - Jasad siapa, Pak? 1676 02:07:20,708 --> 02:07:22,000 Pak, dengar. 1677 02:07:22,083 --> 02:07:24,291 - Di mana itu? - Di belakang pabrik. 1678 02:07:26,750 --> 02:07:29,916 - Aku mau bertemu Ibu. - Nanti, Nak. 1679 02:07:58,416 --> 02:08:00,375 Di mana wanita yang menelepon kita? 1680 02:08:01,041 --> 02:08:02,208 Itu dia. 1681 02:08:16,125 --> 02:08:17,208 Terima kasih. 1682 02:08:17,833 --> 02:08:19,000 Sama-sama. 1683 02:08:20,166 --> 02:08:21,500 Aku Kompol Anay Anand. 1684 02:08:23,083 --> 02:08:23,958 Aku tahu. 1685 02:08:25,375 --> 02:08:26,250 Tahu dari mana? 1686 02:08:30,208 --> 02:08:31,541 Antara. 1687 02:08:33,375 --> 02:08:34,875 Antara Vashist. 1688 02:12:41,250 --> 02:12:44,875 Terjemahan subtitle oleh Altair 107343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.