Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
FILM INI MURNI KARYA FIKSI
2
00:00:03,083 --> 00:00:05,916
TAK ADA HEWAN DISAKITI DALAM PRODUKSI FILM
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,458
KAMI MERINDUKANMU
4
00:00:20,625 --> 00:00:22,958
DARI FILM MIRAGE DITULIS ORIOL PAULO
5
00:00:23,041 --> 00:00:25,791
OLEH ATRESMEDIA, THINK STUDIO,
MIRAGE STUDIO.
6
00:01:49,541 --> 00:01:50,583
HINJEWADI, PUNE 1996
7
00:01:50,666 --> 00:01:55,250
Yang ada di masa depan
8
00:01:55,333 --> 00:01:58,833
Akan jadi masa lalu
9
00:01:59,500 --> 00:02:03,708
Yang ada di masa depan
10
00:02:03,791 --> 00:02:06,833
Akan jadi masa lalu
11
00:02:07,625 --> 00:02:09,208
Hargai setiap saat…
12
00:02:13,458 --> 00:02:15,875
Baik, Pak. Kami tutup. Waktunya pulang.
13
00:02:15,958 --> 00:02:17,125
HARGA BAGUS
14
00:02:18,958 --> 00:02:20,166
Cepat pulang, Nak.
15
00:02:20,666 --> 00:02:21,791
Akan ada badai.
16
00:02:21,875 --> 00:02:23,833
Kau bisa terhempas. Cepat!
17
00:02:23,916 --> 00:02:25,250
Selamat malam.
18
00:02:25,333 --> 00:02:26,791
Ini berita selengkapnya.
19
00:02:27,791 --> 00:02:30,750
Menurut berita terakhir dari Badan Cuaca,
20
00:02:30,833 --> 00:02:33,083
badai dari Samudera Hindia makin dekat
21
00:02:33,583 --> 00:02:37,125
melalui Laut Arab Menuju Ghat Barat.
22
00:02:37,625 --> 00:02:41,250
Badan Cuaca mengeluarkanperingatan pada semua daerah pantai.
23
00:02:41,958 --> 00:02:46,750
Ahli cuaca berpendapatsulit menebak arahnya…
24
00:02:46,833 --> 00:02:50,000
karena sifat tak lazim dari badai ini.
25
00:03:10,458 --> 00:03:11,375
Ibu…
26
00:03:11,958 --> 00:03:13,000
Abhishek tak datang?
27
00:03:13,083 --> 00:03:14,416
Kapan kau keluar?
28
00:03:15,541 --> 00:03:17,000
Aku minta izin tadi.
29
00:03:17,875 --> 00:03:19,291
Ibu duduk di sini!
30
00:03:19,958 --> 00:03:21,166
Sudah kubilang
31
00:03:21,250 --> 00:03:23,666
jangan tanya padaku saat aku sibuk kerja.
32
00:03:24,375 --> 00:03:26,708
Aku akan jawab "iya" ke semua.
33
00:03:27,791 --> 00:03:30,333
Lihat cuacanya? Ada peringatan di radio.
34
00:03:32,916 --> 00:03:34,416
Aku masih hidup.
35
00:03:34,958 --> 00:03:37,791
LANTAI AREA TERBUKA
36
00:03:37,875 --> 00:03:38,958
Ibu sedang apa?
37
00:03:40,375 --> 00:03:41,458
BATA + BETON RUMAH SAKIT BLUECROSS
38
00:03:41,541 --> 00:03:43,500
Konstruksi rumah sakit sudah mulai
39
00:03:43,583 --> 00:03:45,958
tapi rancangan Ibu belum selesai, bukan?
40
00:03:46,041 --> 00:03:46,958
Ibu tahu.
41
00:03:47,041 --> 00:03:49,125
Jangan mengganggu. Siapkan piring.
42
00:03:49,833 --> 00:03:51,625
Lalu kita makan malam. Ya?
43
00:03:52,208 --> 00:03:53,166
Baik.
44
00:03:57,750 --> 00:03:58,583
Ibu…
45
00:04:00,375 --> 00:04:02,000
apa Ayah menelepon?
46
00:04:05,791 --> 00:04:06,625
Tidak, Anay.
47
00:04:07,208 --> 00:04:08,666
Jangan menanyakan terus.
48
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Inilah keadaannya.
49
00:04:11,250 --> 00:04:12,083
Mengerti?
50
00:04:12,583 --> 00:04:13,583
Dia takkan datang.
51
00:04:14,166 --> 00:04:15,208
Dan…
52
00:04:15,291 --> 00:04:18,416
Sudah kubilang jangan pakai
topi dalam rumah. Pergilah.
53
00:04:41,375 --> 00:04:43,291
Senyumlah, Anay!
54
00:04:43,375 --> 00:04:45,166
Aku membuat video kita.
55
00:04:45,250 --> 00:04:46,708
Ini bukan hanya foto!
56
00:04:46,791 --> 00:04:47,708
Kalau ini?
57
00:04:51,250 --> 00:04:52,666
Kau tahu?
58
00:04:52,750 --> 00:04:55,166
Kau lihat pria muda ini?
59
00:04:55,250 --> 00:04:58,458
Dia akan segera ke angkasadengan baju astronautnya.
60
00:04:58,541 --> 00:05:00,250
Mencari dunia baru.
61
00:05:01,125 --> 00:05:03,500
- Terima kasih, Ayah!- Ayah sayang kau.
62
00:05:03,583 --> 00:05:05,250
Baik, sekarang senyum.
63
00:05:05,333 --> 00:05:06,416
Ya. Bagus!
64
00:05:10,291 --> 00:05:12,541
Ayo, kita makan siang.
65
00:05:12,625 --> 00:05:15,625
Tidak, kita berenang dulu…
66
00:05:34,750 --> 00:05:35,958
Masih mau keluar?
67
00:05:36,791 --> 00:05:37,833
Ibumu gila, ya?
68
00:05:37,916 --> 00:05:39,625
- Dia selalu mengomel.
- Hei!
69
00:05:39,708 --> 00:05:40,916
Maaf, Ibu.
70
00:05:41,000 --> 00:05:42,625
Apa gunanya minta maaf?
71
00:05:42,708 --> 00:05:44,125
Kau bisa demam sekarang!
72
00:05:45,041 --> 00:05:48,291
Kau tak masuk sekolah,
dan Ibu harus mengurusimu.
73
00:05:48,791 --> 00:05:49,875
Ayolah, Ibu!
74
00:07:05,500 --> 00:07:08,500
AV2 AUTO
75
00:07:16,291 --> 00:07:18,875
MEREKAM
76
00:07:23,333 --> 00:07:24,250
Halo, Ayah.
77
00:07:25,958 --> 00:07:26,916
Apa kabar?
78
00:07:29,500 --> 00:07:30,958
Aku rindu Ayah.
79
00:07:43,750 --> 00:07:46,833
- Dengarkan dulu!
- Lepaskan aku!
80
00:07:46,916 --> 00:07:48,416
Rujuta, hentikan!
81
00:07:48,500 --> 00:07:49,333
Ibu…
82
00:07:49,916 --> 00:07:52,166
Tidak, tolong… Dengarkan aku.
83
00:07:52,250 --> 00:07:54,541
- Dia temanku…
- Dengarkan aku.
84
00:07:56,583 --> 00:07:57,666
Lepaskan aku!
85
00:07:59,625 --> 00:08:00,833
Ibu!
86
00:08:00,916 --> 00:08:01,875
Ibu!
87
00:08:02,375 --> 00:08:03,458
Ibu!
88
00:08:03,541 --> 00:08:05,333
Di rumah Pak Raja ada keributan.
89
00:08:06,375 --> 00:08:07,375
Tidurlah lagi.
90
00:10:27,916 --> 00:10:28,958
Siapa kau?
91
00:10:29,750 --> 00:10:30,625
Hei!
92
00:10:35,166 --> 00:10:36,000
Anay, jangan!
93
00:10:37,583 --> 00:10:38,583
Dengar, Anay!
94
00:11:16,541 --> 00:11:17,833
Ibu…
95
00:11:21,083 --> 00:11:23,166
Ibu!
96
00:11:29,416 --> 00:11:30,916
Ibu!
97
00:11:33,666 --> 00:11:34,958
Ibu!
98
00:11:37,041 --> 00:11:38,458
Ibu!
99
00:11:40,625 --> 00:11:42,791
- Ibu!
- Ada apa?
100
00:11:42,875 --> 00:11:44,375
Ada apa?
101
00:11:44,458 --> 00:11:46,416
Tenang. Apa yang terjadi?
102
00:11:47,291 --> 00:11:48,541
Kau mimpi buruk?
103
00:11:48,625 --> 00:11:49,500
Mau cerita?
104
00:11:49,583 --> 00:11:50,916
Dia mimpi buruk lagi.
105
00:11:51,625 --> 00:11:52,833
Dia mengompol lagi.
106
00:11:52,916 --> 00:11:54,000
Dia baik saja?
107
00:11:55,083 --> 00:11:55,916
Maaf.
108
00:11:56,000 --> 00:11:57,458
Inventarisir tiap Jumat.
109
00:11:57,541 --> 00:11:59,375
Keamanan diperlukan.
110
00:12:00,041 --> 00:12:03,208
Hanya hotelmu
yang menginventarisir setiap Jumat.
111
00:12:03,958 --> 00:12:07,291
Avanti tidur di ranjang kita.
112
00:12:07,958 --> 00:12:09,875
Kau bisa tidur di sofa saat pulang.
113
00:12:10,958 --> 00:12:14,416
Kurasa kita bisa berberes besok.
114
00:12:15,375 --> 00:12:17,791
Undang Bibi Sheela dan Abhishek makan.
115
00:12:17,875 --> 00:12:19,291
Baik, kuhubungi mereka.
116
00:12:42,875 --> 00:12:48,250
HINJEWADI PUNE 2021
117
00:13:03,333 --> 00:13:05,166
Aku pergi dulu, Bibi.
118
00:13:10,333 --> 00:13:11,291
Makanlah dulu.
119
00:13:11,375 --> 00:13:13,000
Lagi-lagi badai ini.
120
00:13:16,166 --> 00:13:17,791
Sebelumnya selama tiga hari.
121
00:13:19,166 --> 00:13:21,041
Entah berapa lama yang ini…
122
00:13:24,083 --> 00:13:24,916
Bibi.
123
00:13:26,458 --> 00:13:28,333
Aku akan pulang malam.
124
00:13:28,875 --> 00:13:29,791
Makanlah dulu.
125
00:13:30,416 --> 00:13:31,291
Ya?
126
00:13:45,291 --> 00:13:46,375
Pagi, Kapten.
127
00:13:47,041 --> 00:13:48,666
Pagi ini tak ada yang baik.
128
00:13:49,541 --> 00:13:52,500
Terbang dalam cuaca buruk
berarti dicaci penumpang.
129
00:13:52,583 --> 00:13:55,791
Ayolah! Bersikaplah positif!
Kau selalu mengeluh.
130
00:13:55,875 --> 00:13:58,833
Bukankah kau menolakku
kalau sikapku positif?
131
00:13:58,916 --> 00:14:00,916
- Hai, Paman!
- Halo!
132
00:14:01,000 --> 00:14:03,125
Orang harus melamar sebelum ditolak.
133
00:14:03,208 --> 00:14:05,333
Aku tak terima lamaranmu.
134
00:14:05,916 --> 00:14:08,041
Mau kulamar sekarang? Buang Vikas!
135
00:14:09,041 --> 00:14:10,625
Dia jauh lebih negatif dariku.
136
00:14:11,541 --> 00:14:14,375
Kau menggodaku di depan putriku.
Kau tak malu?
137
00:14:15,208 --> 00:14:18,000
Ajak saja aku pergi
di depan Vikas malam ini.
138
00:14:18,083 --> 00:14:21,416
- Ada makan malam pukul delapan.
- Kau berbenah saja dulu.
139
00:14:21,500 --> 00:14:22,583
Makan malam bisa ditunda.
140
00:14:22,666 --> 00:14:25,750
Kami membiasakan diri dulu baru berbenah.
141
00:14:25,833 --> 00:14:28,083
Dan Vikas membuat Risotto terkenalnya.
142
00:14:28,166 --> 00:14:29,666
Aku pilih makan di luar.
143
00:14:30,166 --> 00:14:31,875
Kasar sekali! Tunggu.
144
00:14:32,583 --> 00:14:33,875
Bibi Sheela!
145
00:14:35,291 --> 00:14:37,916
- Kami adakan makan malam pukul delapan.
- Hai!
146
00:14:38,000 --> 00:14:39,541
Datanglah.
147
00:14:39,625 --> 00:14:41,125
Dia tak dengar dari sini.
148
00:14:41,208 --> 00:14:42,875
Tapi kau dengar. Jadi datanglah.
149
00:14:44,833 --> 00:14:47,833
Badai geomagnetik tak hanyamengganggu radio
150
00:14:47,916 --> 00:14:50,708
atau navigasi radio.
151
00:14:50,791 --> 00:14:54,083
Ponsel kita, internet, kabel
152
00:14:54,166 --> 00:14:55,833
bahkan radar terpengaruh.
153
00:14:55,916 --> 00:14:59,250
Karenanya, penerbanganharus ditiadakan semua.
154
00:14:59,333 --> 00:15:02,333
Tak hanya teknologi,aliran darah pun terpengaruh.
155
00:15:02,416 --> 00:15:05,083
Terutama pembuluh kapiler.
156
00:15:05,166 --> 00:15:08,666
Bisa menaikkan tekanan darah,dan meningkatnya adrenalin.
157
00:15:08,750 --> 00:15:13,041
Kita sudah tahu efek badai geomagnetik.
158
00:15:13,125 --> 00:15:16,500
Tapi masih banyak hal lainyang belum diketahui.
159
00:15:24,083 --> 00:15:25,000
Lompat!
160
00:15:28,000 --> 00:15:29,916
- Kshitij Jain!
- Ya, Pak.
161
00:15:30,000 --> 00:15:31,708
Satu, dua, lima!
162
00:15:32,625 --> 00:15:34,541
- Avanti Awasthi!
- Ya, Pak.
163
00:15:34,625 --> 00:15:35,916
Satu, dua, lima!
164
00:15:37,541 --> 00:15:38,875
- Shiven!
- Ya, Pak!
165
00:15:55,000 --> 00:15:56,541
Bu, bagaimana operasinya?
166
00:15:56,625 --> 00:15:58,291
- Suamiku tak apa?
- Tenang.
167
00:15:59,166 --> 00:16:00,458
Aku cuma perawat, bukan dokter.
168
00:16:00,541 --> 00:16:01,916
- Aku tak diberi info apa pun.
- Duduklah.
169
00:16:02,000 --> 00:16:02,958
WASPADA BADAI
170
00:16:03,041 --> 00:16:06,000
- Sisi manaku yang mau dibedah?
- Kita lihat nanti.
171
00:16:06,083 --> 00:16:07,958
Bagaimana kalau infeksi?
172
00:16:08,041 --> 00:16:08,958
Tenang saja.
173
00:16:09,041 --> 00:16:12,000
Ini biasa
bagi Dr. Sethupati. Kau akan baik saja.
174
00:16:15,541 --> 00:16:17,125
Terima kasih mau mendengarkan.
175
00:16:17,958 --> 00:16:20,958
Intuisimu akan berguna di sini.
176
00:16:21,625 --> 00:16:23,583
Bekerja dengan Dr. Akbar…
177
00:16:24,666 --> 00:16:26,250
pasti seperti mimpi buruk.
178
00:16:29,208 --> 00:16:31,166
Aku mau membantumu sejak kuliah.
179
00:16:32,375 --> 00:16:33,708
Sekarang, kesempatanku.
180
00:16:34,333 --> 00:16:36,458
Kau yang melepas kesempatan.
181
00:16:37,208 --> 00:16:40,208
Aku mau kau ikut pelatihan bedah saat itu.
182
00:16:41,458 --> 00:16:43,041
Andai kau mendengarkanku.
183
00:16:43,833 --> 00:16:44,666
Antara…
184
00:16:45,375 --> 00:16:47,041
harusnya kau yang lakukan ini.
185
00:16:47,125 --> 00:16:49,833
Tidak apa, Pak. Aku tak menyesal.
186
00:16:50,500 --> 00:16:51,416
Aku senang.
187
00:16:54,125 --> 00:16:55,333
Sungguh, aku senang.
188
00:16:56,125 --> 00:16:57,208
Ayo!
189
00:16:59,500 --> 00:17:00,791
Apa kabar, Pak Ranjit?
190
00:17:01,541 --> 00:17:03,250
- Baik, Pak.
- Baik?
191
00:17:03,333 --> 00:17:05,250
Pak, sisi mana yang mau dibedah?
192
00:17:29,666 --> 00:17:31,666
Kau lakukan sendiri atau ada yang bantu?
193
00:17:37,458 --> 00:17:39,291
Apa yang Ibu lakukan?
194
00:17:39,375 --> 00:17:41,000
Apa yang kulakukan?
195
00:17:41,083 --> 00:17:43,375
Duduklah dengan Ibumu.
196
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
Ayo.
197
00:17:45,541 --> 00:17:46,416
Di sini.
198
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
Di mana Konkan, Bu?
199
00:17:50,500 --> 00:17:52,333
Konkan…
200
00:17:52,958 --> 00:17:58,000
Jarak Konkan 14.400 detik dari sini.
201
00:17:58,083 --> 00:17:59,416
Jauh sekali. Kenapa?
202
00:17:59,500 --> 00:18:03,416
Karena banyak rumah terhempas di Konkan.
203
00:18:03,500 --> 00:18:06,000
Badai membuat banyak rumah terhempas.
204
00:18:06,083 --> 00:18:08,375
Rumahnya terbang seperti pesawat.
205
00:18:10,833 --> 00:18:13,916
Saat Ayahmu dan aku kecil…
206
00:18:14,000 --> 00:18:15,416
ada badai seperti ini.
207
00:18:15,500 --> 00:18:16,750
Dahsyat sekali.
208
00:18:16,833 --> 00:18:18,041
Rumah kami terhempas.
209
00:18:18,833 --> 00:18:20,000
Apa benar, Ayah?
210
00:18:20,083 --> 00:18:22,041
Ya! Benar sekali.
211
00:18:22,666 --> 00:18:24,166
Banyak rumah terhempas
212
00:18:24,750 --> 00:18:26,416
pohon tumbang
213
00:18:27,083 --> 00:18:30,291
dan hujan sangat lebat saat itu
214
00:18:30,916 --> 00:18:32,791
hingga kami harus naik perahu
215
00:18:32,875 --> 00:18:34,458
untuk makan es krim.
216
00:18:34,541 --> 00:18:38,000
- Benar? Aku mau naik perahu juga…
- Ya, benar!
217
00:18:38,083 --> 00:18:41,958
Aku mau beli es krim naik perahu juga.
218
00:18:42,041 --> 00:18:45,000
Kita pasti akan makan es krim naik perahu.
219
00:18:46,333 --> 00:18:47,625
Karena
220
00:18:47,708 --> 00:18:51,333
kau akan aman bersama Ibu dan Ayahmu.
221
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
Dan jangan lupa,
kau punya bintang pelindung ini.
222
00:18:54,333 --> 00:18:55,958
- Ini.
- Bintang pelindung.
223
00:18:56,041 --> 00:18:59,208
Ya. Sekarang, ambillah ular tangga.
224
00:18:59,291 --> 00:19:00,541
Kita main bersama?
225
00:19:00,625 --> 00:19:01,500
- Baik.
- Ayo.
226
00:19:02,208 --> 00:19:03,958
Aku sedang di Goa
227
00:19:04,625 --> 00:19:05,666
saat badai di 1996.
228
00:19:06,625 --> 00:19:08,125
Aku sedang di rumah Paman Anup.
229
00:19:09,000 --> 00:19:10,625
Pohon tumbang di rumah.
230
00:19:11,333 --> 00:19:14,291
Itu pertama dan terakhir kali
231
00:19:14,375 --> 00:19:16,416
kulihat petir menyambar dekat.
232
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Menyambar di jalanan.
233
00:19:19,083 --> 00:19:20,458
Pemandangan yang hebat.
234
00:19:22,041 --> 00:19:23,250
Vikas, aku tak bisa lagi.
235
00:19:24,875 --> 00:19:25,875
Apa maksudmu?
236
00:19:28,291 --> 00:19:30,083
Dulu, ocehanmu saja
237
00:19:30,166 --> 00:19:31,250
bak musik bagiku.
238
00:19:32,708 --> 00:19:35,458
Sekarang, saat kau bicara,
aku mau tutup telinga.
239
00:19:35,541 --> 00:19:37,125
Kau menggangguku.
240
00:19:45,041 --> 00:19:46,291
Kau mau bahas ini?
241
00:19:50,291 --> 00:19:51,166
Dengar.
242
00:19:55,375 --> 00:19:56,583
Tunggulah sebulan lagi…
243
00:20:00,208 --> 00:20:01,458
demi Avanti.
244
00:20:01,541 --> 00:20:03,250
Ibu.
245
00:20:04,916 --> 00:20:05,833
Aku ke sana.
246
00:20:14,000 --> 00:20:16,541
Bu, apa ini oven microwave?
247
00:20:17,833 --> 00:20:19,166
Bukan, Nak. Itu TV.
248
00:20:19,833 --> 00:20:22,166
Vikas, milik siapa ini? Kenapa di sini?
249
00:20:27,000 --> 00:20:27,958
Duduklah sini.
250
00:20:38,083 --> 00:20:39,750
- Masih berfungsi.
- Ya.
251
00:20:40,583 --> 00:20:41,958
Kau tahu ini apa?
252
00:20:42,041 --> 00:20:43,791
- Apa?
- Ini kamera video.
253
00:20:44,875 --> 00:20:46,458
Saat kami seusiamu
254
00:20:47,083 --> 00:20:49,166
ini dipakai untuk merekam semuanya.
255
00:20:50,125 --> 00:20:52,041
Saat itu, ponsel tak ada kamera.
256
00:20:53,250 --> 00:20:54,833
Bahkan ponsel belum ada.
257
00:20:54,916 --> 00:20:56,000
Benar.
258
00:20:56,083 --> 00:20:57,791
Kami tak punya ponsel.
259
00:20:57,875 --> 00:20:59,625
- Bagaimana orang bicara…
- Ya.
260
00:20:59,708 --> 00:21:01,666
tanpa ponsel?
261
00:21:01,750 --> 00:21:02,791
Kita lihat ini.
262
00:21:03,625 --> 00:21:05,625
"Piknik Danau."
263
00:21:07,375 --> 00:21:08,958
- Berfungsi.
- Ya.
264
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
Lihat ke kamera. Senyum.
265
00:21:12,250 --> 00:21:14,666
Kau bisa lihat gedung Ibumu dari sini.
266
00:21:15,208 --> 00:21:18,708
Kau lihat pria muda ini?
267
00:21:18,791 --> 00:21:22,333
Dia akan segera ke angkasadengan baju astronautnya.
268
00:21:22,416 --> 00:21:24,250
Mencari dunia baru.
269
00:21:25,291 --> 00:21:26,500
Terima kasih, Ayah.
270
00:21:26,583 --> 00:21:28,250
- Aku sayang kau.- Senyum.
271
00:21:31,583 --> 00:21:34,791
PUTAR
272
00:21:37,583 --> 00:21:38,625
Siapa dia?
273
00:21:40,625 --> 00:21:41,583
Aku tak tahu.
274
00:21:42,291 --> 00:21:44,166
- Anak laki?
- Dia terlihat sebentar.
275
00:21:44,250 --> 00:21:47,458
Anehnya, dia duduk
di ruangan yang sama dengan kita.
276
00:21:47,541 --> 00:21:50,083
Kau simpulkan terlalu jauh, Antara.
277
00:21:51,041 --> 00:21:52,708
Kau simpulkan itu kamar kita
dalam beberapa detik?
278
00:21:52,791 --> 00:21:53,750
Kita semua begitu.
279
00:21:53,833 --> 00:21:56,708
Itu kamar yang sama.
Dia duduk di ranjang, bukan?
280
00:21:56,791 --> 00:21:58,625
Aku juga melihatnya.
281
00:21:58,708 --> 00:22:00,666
Benar? Kau melihat kamarnya?
282
00:22:00,750 --> 00:22:02,041
Makanlah.
283
00:22:03,666 --> 00:22:06,333
Jangan terlalu percaya imajinasi
anak tujuh tahun.
284
00:22:07,375 --> 00:22:09,541
Usianya bukan tujuh tahun, Vikas.
285
00:22:09,625 --> 00:22:11,083
Umurku enam.
286
00:22:12,625 --> 00:22:17,000
- Risotto ini lezat sekali.
- Dia biasa membuatnya semasa kuliahnya.
287
00:22:17,083 --> 00:22:19,625
Dengan semangkuk nasi kukus,
dan keju leleh di atasnya
288
00:22:19,708 --> 00:22:23,291
menambahkan minyak zaitun
dan menyebutnya "risotto"!
289
00:22:24,708 --> 00:22:26,000
Dia memang licik.
290
00:22:27,666 --> 00:22:29,875
Ini TV Anay.
291
00:22:32,583 --> 00:22:35,000
Dia suka menonton kaset Ayahnya seharian.
292
00:22:35,708 --> 00:22:37,000
Di mana dia sekarang?
293
00:22:37,875 --> 00:22:39,166
Sebenarnya…
294
00:22:41,916 --> 00:22:42,750
dia sudah tiada.
295
00:22:45,750 --> 00:22:47,208
Ayahnya di Dubai.
296
00:22:48,125 --> 00:22:50,458
Kurasa orang tuanya
sudah tak bersama saat itu.
297
00:22:51,833 --> 00:22:53,416
Tapi entahlah.
298
00:22:56,541 --> 00:22:57,500
Maaf.
299
00:22:58,000 --> 00:22:59,083
Anay adalah…
300
00:22:59,166 --> 00:23:00,541
dia sahabatku.
301
00:23:01,750 --> 00:23:02,958
Kami selalu kemari…
302
00:23:03,041 --> 00:23:05,291
dan menonton The Terminator.
303
00:23:07,416 --> 00:23:09,125
Ada poster The Terminator di sini.
304
00:23:20,833 --> 00:23:23,625
Kau lihat rumah itu?
305
00:23:24,250 --> 00:23:28,000
Saat itu, ada pembunuhan di sana.
306
00:23:29,666 --> 00:23:30,750
Pada tahun 1996.
307
00:23:32,541 --> 00:23:34,416
Ada badai seperti ini juga.
308
00:23:34,916 --> 00:23:35,791
Abhi…
309
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
tidak sekarang.
310
00:23:37,916 --> 00:23:40,583
- Aku cuma cerita kejadian itu.
- Ceritakan nanti.
311
00:23:40,666 --> 00:23:41,833
Mereka beli rumah
312
00:23:41,916 --> 00:23:43,458
dan berhak tahu kejadiannya.
313
00:23:43,541 --> 00:23:44,833
Apa bedanya?
314
00:23:44,916 --> 00:23:46,250
Mereka sudah beli.
315
00:23:46,875 --> 00:23:49,666
- Kenapa cerita sekarang?
- Silakan pulang jika tak mau dengar.
316
00:23:50,875 --> 00:23:53,541
- Tidak apa.
- Tidak.
317
00:23:53,625 --> 00:23:55,416
Setiap kali kucerita tentangnya,
dia mencegahku.
318
00:23:55,500 --> 00:23:56,458
Abhishek, cukup.
319
00:24:02,458 --> 00:24:04,250
Dia temanku.
320
00:24:08,000 --> 00:24:09,666
Maafkan aku.
321
00:24:10,583 --> 00:24:11,833
Silakan lanjutkan.
322
00:24:12,333 --> 00:24:13,750
Aku permisi dulu.
323
00:24:13,833 --> 00:24:14,958
Tunggu, Bibi Sheela.
324
00:24:15,041 --> 00:24:17,333
Kita takkan bicarakan itu. Lupakan.
325
00:24:27,583 --> 00:24:30,416
Malam itu badai.
326
00:24:32,416 --> 00:24:34,250
Ada gardu listrik hancur.
327
00:24:35,458 --> 00:24:36,916
Area ini padam listrik.
328
00:24:39,125 --> 00:24:40,250
Selama dua hari…
329
00:24:42,583 --> 00:24:45,041
Aku ingat sekolahku ditutup.
330
00:24:46,500 --> 00:24:48,583
Dia seperti ini sejak hari itu.
331
00:24:52,708 --> 00:24:55,333
Pak Raja dan Bu Rujuta tinggal di samping.
332
00:24:56,875 --> 00:24:58,750
Mereka berteman dengan bibiku.
333
00:24:58,833 --> 00:24:59,666
SAKSI 12 TAHUN TEWAS KECELAKAAN
334
00:24:59,750 --> 00:25:01,166
Lihat ini.
335
00:25:01,250 --> 00:25:03,916
Harusnya dia beritahu
sebelum kita beli rumah ini.
336
00:25:10,208 --> 00:25:12,666
Kejadiannya sudah lama.
Dia pasti lupa beritahu.
337
00:25:12,750 --> 00:25:14,500
Bagaimana dia lupa hal itu?
338
00:25:15,083 --> 00:25:16,083
Anay sahabatnya.
339
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
Dia sengaja merahasiakan.
340
00:25:20,958 --> 00:25:22,000
Apa beritanya?
341
00:25:23,625 --> 00:25:27,875
Manajer Pabrik Gula Saraswati, Raja Ghosh
342
00:25:27,958 --> 00:25:31,750
dipenjara 14 tahun
karena membunuh istrinya.
343
00:25:32,625 --> 00:25:33,583
PENGAKUAN
344
00:25:33,666 --> 00:25:36,333
Jika Anay tak lihat kejadiannya,
lalu tewas
345
00:25:37,333 --> 00:25:38,541
Raja akan kuburkan
346
00:25:38,625 --> 00:25:41,708
di sebelah kolam pabrik gula.
Kau percaya itu?
347
00:25:41,791 --> 00:25:45,000
- Dari mana kau tahu?
- Tertulis di artikel ini.
348
00:25:45,500 --> 00:25:47,708
Raja Ghosh mengakui semua di sidang.
349
00:25:48,416 --> 00:25:51,208
- Dia pasti di penjara.
- Dia bunuh diri di penjara.
350
00:25:55,333 --> 00:25:56,291
Lihat saja dia.
351
00:25:57,833 --> 00:25:59,208
Dia seperti orang baik.
352
00:26:00,666 --> 00:26:02,958
Kau juga seperti orang baik.
353
00:26:04,125 --> 00:26:04,958
Apa maksudmu?
354
00:26:05,041 --> 00:26:06,291
Maksudku…
355
00:26:06,958 --> 00:26:11,125
menilai seseorang tak bisa
dari penampilannya.
356
00:26:12,041 --> 00:26:14,708
Tiada yang mengira
Charles Sobhraj anggota geng.
357
00:26:15,625 --> 00:26:16,500
Halo!
358
00:26:17,458 --> 00:26:18,416
Dia bukan geng.
359
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
Dan kau bukan orang baik.
360
00:26:23,458 --> 00:26:24,291
Apa ini
361
00:26:33,000 --> 00:26:34,291
Kartu kamar siapa ini?
362
00:26:39,833 --> 00:26:41,875
Itu kartu masuk kamar tamu hotel.
363
00:26:43,583 --> 00:26:44,666
Kamar siapa?
364
00:26:44,750 --> 00:26:46,208
Mungkin seorang tamu.
365
00:26:47,583 --> 00:26:51,000
Dia lupa kembalikan ke resepsionis.
Mereka berikan padaku.
366
00:26:51,666 --> 00:26:52,791
Masih di kantongku.
367
00:26:58,791 --> 00:27:01,333
Aku takkan bohong
soal seperti ini, Antara.
368
00:29:20,833 --> 00:29:22,125
PERANGKAT USB
369
00:29:22,208 --> 00:29:23,958
GAMBAR STABIL SAAT MALAM
370
00:29:29,250 --> 00:29:31,333
JEDA
371
00:29:42,958 --> 00:29:47,250
JEDA
372
00:30:48,000 --> 00:30:49,041
Halo.
373
00:31:00,291 --> 00:31:01,250
Halo.
374
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
Siapa kau?
375
00:31:10,291 --> 00:31:12,291
Kenapa kau dalam TV-ku?
376
00:31:14,666 --> 00:31:16,666
Kau bisa melihatku?
377
00:31:18,166 --> 00:31:20,958
- Ya.
- Kau bicara padaku?
378
00:31:21,625 --> 00:31:22,500
Siapa…
379
00:31:23,541 --> 00:31:24,458
kau?
380
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
Apa namamu Anay?
381
00:31:30,291 --> 00:31:31,500
Ya.
382
00:31:31,583 --> 00:31:32,708
Kau siapa?
383
00:31:33,708 --> 00:31:34,541
Antara.
384
00:31:35,250 --> 00:31:37,416
Sedang apa kau di TV-ku?
385
00:31:38,166 --> 00:31:39,250
Kau yang di TV-ku.
386
00:31:39,333 --> 00:31:40,791
Aku di kamarku.
387
00:31:41,458 --> 00:31:42,541
Aku juga di kamarku.
388
00:31:43,333 --> 00:31:45,625
Dari mana kau tahu namaku?
389
00:31:48,250 --> 00:31:49,333
Abhishek cerita.
390
00:31:49,416 --> 00:31:52,583
Kau kenal Abhishek?
391
00:31:52,666 --> 00:31:54,750
Dia temanku. Teman kuliah.
392
00:31:57,416 --> 00:32:00,208
Tapi Abhishek teman sekelasku.
393
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Kami kelas enam bersama. Dia temanku.
394
00:32:13,125 --> 00:32:15,375
Rujuta, dengar aku! Hentikan.
395
00:32:15,458 --> 00:32:16,333
Anay…
396
00:32:18,041 --> 00:32:19,166
Anay.
397
00:32:19,958 --> 00:32:20,875
Anay, ada apa?
398
00:32:20,958 --> 00:32:22,583
Rujuta, jangan lakukan.
399
00:32:23,333 --> 00:32:25,416
Ada keributan di rumah Paman Raja.
400
00:32:32,791 --> 00:32:34,625
Ibu!
401
00:32:34,708 --> 00:32:36,208
Anay, jangan ke sana!
402
00:32:36,291 --> 00:32:38,416
- Ibu!
- Anay, jangan ke sana.
403
00:32:41,583 --> 00:32:44,583
Bu, ada yang bertengkar
di rumah Paman Raja.
404
00:32:45,333 --> 00:32:46,750
Anay, dengar aku.
405
00:32:47,458 --> 00:32:50,000
Anay, kemari. Tunggu. Tetap di situ.
406
00:32:52,458 --> 00:32:54,125
Anay, dengar!
407
00:32:54,625 --> 00:32:55,708
Jangan ke sana.
408
00:32:55,791 --> 00:32:57,666
Abaikan kejadiannya. Tetap di situ.
409
00:32:57,750 --> 00:32:58,791
Katakan sebenarnya.
410
00:33:00,000 --> 00:33:02,666
Bagaimana kau melakukannya? Dan siapa kau?
411
00:33:03,250 --> 00:33:04,583
Namaku Antara.
412
00:33:04,666 --> 00:33:06,625
Aku kerja di Rumah Sakit Blue Cross.
413
00:33:06,708 --> 00:33:08,541
Dan aku tinggal di rumahmu.
414
00:33:08,625 --> 00:33:10,583
Lihat ini. Ini kamarmu, bukan?
415
00:33:10,666 --> 00:33:12,625
Lihat ini. Ini!
416
00:33:12,708 --> 00:33:15,666
Poster film kesukaanmu ada di sini, bukan?
417
00:33:15,750 --> 00:33:17,708
- Lihat?
- Rumah sakit Blue Cross?
418
00:33:18,291 --> 00:33:20,541
- Tapi itu belum dibangun.
- Sudah.
419
00:33:20,625 --> 00:33:23,791
- Sudah jadi di 2010.
- Di 2010?
420
00:33:23,875 --> 00:33:25,000
Kau di tahun berapa?
421
00:33:25,583 --> 00:33:26,833
Aku di tahun 1996.
422
00:33:28,125 --> 00:33:29,833
Kau dari masa depan?
423
00:33:30,458 --> 00:33:31,666
Seperti The Terminator?
424
00:33:32,416 --> 00:33:33,875
- Ya.
- Lepaskan!
425
00:33:37,291 --> 00:33:40,375
Anay! Jangan ke sana, Anay.
426
00:33:40,458 --> 00:33:43,750
Ada yang disakiti. Bibi menjerit.
427
00:33:43,833 --> 00:33:46,583
- Dia perlu bantuan!
- Kau tak bisa menolong!
428
00:33:46,666 --> 00:33:49,208
Apa pun yang terjadi bukan masalahmu.
429
00:33:49,291 --> 00:33:50,833
Tetap di situ. Jangan pergi!
430
00:33:50,916 --> 00:33:52,333
Kau akan tewas jika keluar.
431
00:33:52,416 --> 00:33:54,541
Truk pemadam menabrakmu hingga tewas.
432
00:33:57,208 --> 00:34:00,625
Tunggu. Jangan pergi.
Kau tewas jika ke sana.
433
00:34:01,416 --> 00:34:04,875
Tunggu, akan kutunjukkan sesuatu.
Tetap di situ.
434
00:34:09,708 --> 00:34:10,958
Lihat.
435
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
Lihat?
436
00:34:14,208 --> 00:34:15,416
Itu Paman Raja.
437
00:34:15,500 --> 00:34:17,416
Ya, ini dia.
438
00:34:17,500 --> 00:34:20,083
Dia sudah mati. Baca ini.
439
00:34:20,166 --> 00:34:23,750
"Saksi pembunuhan berusia 12 tahuntewas dalam kecelakaan."
440
00:34:23,833 --> 00:34:26,458
Itu kau. Kau tertabrak truk pemadam!
441
00:34:27,500 --> 00:34:29,458
Apa itu semua?
442
00:34:30,208 --> 00:34:31,750
Ini artikel tahun 1996.
443
00:34:31,833 --> 00:34:33,125
Bukan, maksudku…
444
00:34:33,208 --> 00:34:34,750
apa yang kau pegang?
445
00:34:34,833 --> 00:34:35,833
Ini laptop.
446
00:34:35,916 --> 00:34:36,791
SAKSI 12 TAHUN TEWAS
447
00:34:36,875 --> 00:34:38,375
Ini komputer. Dengar aku.
448
00:34:38,458 --> 00:34:40,083
Kau suka The Terminator?
449
00:34:40,166 --> 00:34:44,041
Ada dua terminator masa depan, bukan?Satu penolong, satunya pembunuh.
450
00:34:44,125 --> 00:34:46,291
Aku juga dari masa depan.
Aku mau menyelamatkanmu.
451
00:34:46,375 --> 00:34:48,666
Jika kau hidup, aku takkandi sini, melainkan kau.
452
00:34:48,750 --> 00:34:52,916
Jadi, jangan ke rumah itu, Anay.
Yang harus terjadi, telah terjadi, Anay!
453
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Kau takkan bisa menolong!
454
00:34:55,083 --> 00:34:56,916
Anay!
455
00:34:57,500 --> 00:35:01,333
Dengar, Abhishek ceritasekolahmu akan ditutup dua hari
456
00:35:01,416 --> 00:35:03,333
karena gardu listrik rusak.
457
00:35:03,416 --> 00:35:05,166
Dengar aku! Jangan pergi!
458
00:36:01,208 --> 00:36:03,083
SUSTER PREETI BLUE CROSS
459
00:36:03,833 --> 00:36:04,666
Halo.
460
00:36:04,750 --> 00:36:07,083
Kau memintaku membangunkanmu pagi hari.
461
00:36:07,166 --> 00:36:10,458
Pasien sudah siap.Kau datang untuk prosedur?
462
00:36:11,458 --> 00:36:12,708
Pukul berapa ini?
463
00:36:12,791 --> 00:36:14,166
2.15 siang.
464
00:36:14,250 --> 00:36:15,291
Sial!
465
00:36:15,375 --> 00:36:17,041
Aku ke sana. Sial.
466
00:36:25,291 --> 00:36:27,125
- Halo?
- Kau datang, 'kan?
467
00:36:27,208 --> 00:36:29,750
Ya, aku datang.
468
00:36:29,833 --> 00:36:30,875
Kau tak apa?
469
00:36:30,958 --> 00:36:32,166
Ya.
470
00:36:32,250 --> 00:36:34,666
Aku kurang sehat, tapi aku akan datang.
471
00:36:34,750 --> 00:36:37,583
Kurasa kau minum terlalu banyak semalam.
472
00:36:38,333 --> 00:36:39,833
Aku tidak minum semalam.
473
00:36:39,916 --> 00:36:41,791
Kemarin kau bilang mau pulang.
474
00:36:44,750 --> 00:36:46,625
Kalau kubilang mau pulang
475
00:36:46,708 --> 00:36:49,041
kenapa aku di sini?
476
00:36:49,125 --> 00:36:52,208
- Kemarin kau naik taksi.
- Taksi? Apa maksudmu?
477
00:36:53,458 --> 00:36:55,916
Mobilmu mogok.
478
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Kita panggil teknisi.
479
00:36:57,291 --> 00:36:58,458
Aku memegang kuncinya.
480
00:36:58,958 --> 00:37:01,166
Tak ada orang di rumah ini.
481
00:37:12,166 --> 00:37:14,416
Aku datang. Aku tak tahu berapa lama
482
00:37:14,500 --> 00:37:15,625
tapi aku datang.
483
00:37:15,708 --> 00:37:17,458
Ibu tidak apa-apa?
484
00:37:20,666 --> 00:37:22,541
143 SHIKHA VATS
485
00:37:29,958 --> 00:37:32,583
RUMAH NOMOR 02
486
00:37:37,083 --> 00:37:40,125
Tak hanya teknologi,tapi mempengaruhi aliran darah.
487
00:37:40,208 --> 00:37:42,958
Terutama pembuluh kapiler.
488
00:37:43,041 --> 00:37:46,416
Bisa menaikkan tekanan darahdan adrenalin.
489
00:37:46,500 --> 00:37:50,666
Kita sudah tahu efek badai geomagnetik.
490
00:37:50,750 --> 00:37:54,500
Tapi, ada hal-hal lainyang belum diketahui.
491
00:37:59,541 --> 00:38:01,541
RESEPSIONIS RUMAH SAKIT BLUE CROSS
492
00:38:09,791 --> 00:38:10,791
Pagi, Dokter.
493
00:38:12,458 --> 00:38:13,416
Pagi.
494
00:38:22,083 --> 00:38:23,416
Terima kasih.
495
00:38:23,500 --> 00:38:24,875
Terima kasih banyak!
496
00:38:24,958 --> 00:38:27,208
Berkatmu, suamiku hidup!
497
00:38:27,291 --> 00:38:28,541
Kau penolong.
498
00:38:28,625 --> 00:38:30,791
- Apa yang kuperbuat?
- Dr. Vashist!
499
00:38:32,416 --> 00:38:33,416
Hai.
500
00:38:35,708 --> 00:38:36,708
Pagi, Dokter.
501
00:38:37,791 --> 00:38:39,083
Sisi manaku yang dibedah?
502
00:38:40,083 --> 00:38:41,000
Katakan.
503
00:38:41,083 --> 00:38:42,041
Tunggu.
504
00:38:42,541 --> 00:38:45,375
- Dia yang dibedah kemarin?
- Dr. Vashist, ini Pak Ranjit.
505
00:38:45,458 --> 00:38:46,875
Dia masuk semalam untuk persiapan.
506
00:38:46,958 --> 00:38:49,791
Dr. Sethupati mengoperasinya
kemarin, bukan?
507
00:38:49,875 --> 00:38:53,458
Tidak, Dokter. Jadwal operasinya hari ini.
Dia mau ke kamar operasi.
508
00:38:54,083 --> 00:38:55,958
Kenapa semua memanggilku "Dokter"?
509
00:38:59,750 --> 00:39:02,000
POS PERAWAT
510
00:39:14,125 --> 00:39:15,916
Kapan aku potong rambut?
511
00:39:16,000 --> 00:39:18,583
Rambutmu selalu sama.
512
00:39:18,666 --> 00:39:20,083
Bukankah lebih panjang?
513
00:39:20,166 --> 00:39:21,625
Tidak, Bu. Selalu begitu.
514
00:39:21,708 --> 00:39:24,666
"Bu"? Semua memanggil "Dokter"
dan kau memanggil "Bu".
515
00:39:24,750 --> 00:39:26,125
Cincin hidungku hilang.
516
00:39:26,666 --> 00:39:27,708
Cincin hidung?
517
00:39:27,791 --> 00:39:30,375
Yang kupakai setiap hari.
518
00:39:30,458 --> 00:39:33,125
- Kapan ada cincin hidung, Bu?
- Kenapa memanggil "Bu"?
519
00:39:33,208 --> 00:39:34,916
- Aku…
- Bagaimana persiapannya?
520
00:39:35,875 --> 00:39:37,208
AREA TERBATAS
521
00:39:44,500 --> 00:39:46,208
Mau pasien hidup atau mati?
522
00:39:47,708 --> 00:39:50,125
Jika kau mau dia mati, akan kulakukan ini.
523
00:39:52,750 --> 00:39:55,958
Aku tak pernah mengoperasi.
Aku hanya bisa menjahit.
524
00:39:59,416 --> 00:40:00,541
Di mana Dr. Sethupati?
525
00:40:01,083 --> 00:40:02,083
Di ruangannya.
526
00:40:03,500 --> 00:40:05,791
Ini Meera. Ini Berita Cuaca Harian.
527
00:40:07,250 --> 00:40:10,125
Area bertekanan rendahterbentuk di Laut Arab
528
00:40:10,208 --> 00:40:14,375
mungkin menyebabkan hujan lebatdi Ghat Barat selama beberapa hari.
529
00:40:14,458 --> 00:40:16,250
Badan Cuaca mengeluarkan…
530
00:40:20,583 --> 00:40:21,666
Dokter, boleh masuk?
531
00:40:29,833 --> 00:40:30,708
Dr. Sethupati?
532
00:40:48,291 --> 00:40:51,125
Jangan lupa kau punyabintang pelindung ini.
533
00:40:51,208 --> 00:40:52,541
- Ini.
- Bintang pelindung?
534
00:40:52,625 --> 00:40:53,500
Ya.
535
00:40:53,583 --> 00:40:56,750
LAPANGAN BASKET
536
00:41:10,916 --> 00:41:11,791
Avanti!
537
00:41:16,041 --> 00:41:18,000
Satu, dua, lima!
538
00:41:18,083 --> 00:41:18,916
Avanti!
539
00:41:23,583 --> 00:41:24,416
Avanti…
540
00:41:26,708 --> 00:41:27,750
Avanti.
541
00:41:34,500 --> 00:41:35,500
Di mana Avanti?
542
00:41:36,375 --> 00:41:37,458
Siapa?
543
00:41:38,125 --> 00:41:40,458
Avanti Awasthi. Usianya enam tahun.
544
00:41:40,541 --> 00:41:41,375
Tunggu.
545
00:41:46,458 --> 00:41:48,375
- Kau lihat Avanti?
- Tidak, Bu.
546
00:41:48,458 --> 00:41:49,916
- Pelampung oranye?
- Tidak.
547
00:41:50,000 --> 00:41:51,708
- Kalian tahu Avanti?
- Tidak.
548
00:41:54,583 --> 00:41:56,333
Sarah, Akshay, Kshitij…
549
00:41:56,833 --> 00:41:58,666
Maaf, tapi tak ada nama Avanti.
550
00:41:58,750 --> 00:41:59,791
Coba kulihat.
551
00:41:59,875 --> 00:42:01,791
AKSHAY PILLAI
KSHITIJ JAIN
552
00:42:03,125 --> 00:42:04,125
Bagaimana bisa?
553
00:42:06,333 --> 00:42:08,416
Aku mengantar kemari setiap hari.
554
00:42:09,000 --> 00:42:10,166
Tak ada nama itu.
555
00:42:15,291 --> 00:42:17,916
Avanti…
556
00:42:30,208 --> 00:42:31,458
Kau tak berenang?
557
00:42:31,541 --> 00:42:32,583
Siapa Antara?
558
00:42:34,208 --> 00:42:35,083
Siapa Antara?
559
00:42:36,708 --> 00:42:37,583
Temanmu.
560
00:42:38,625 --> 00:42:40,041
Kau gila?
561
00:42:44,041 --> 00:42:45,000
Ada apa?
562
00:42:46,666 --> 00:42:47,875
Kau tak berenang?
563
00:42:48,541 --> 00:42:49,625
Bu…
564
00:42:49,708 --> 00:42:53,041
ada yang aneh di rumah Paman Raja semalam.
565
00:42:54,041 --> 00:42:55,041
Dari mana kau tahu?
566
00:42:55,916 --> 00:42:57,291
Kulihat dari jendela.
567
00:42:59,125 --> 00:43:01,375
Ada pertengkaran di rumah Paman Raja.
568
00:43:02,375 --> 00:43:04,500
Kudengar wanita menjerit.
569
00:43:05,333 --> 00:43:06,791
Lalu lampunya mati.
570
00:43:08,083 --> 00:43:09,083
Rujuta?
571
00:43:10,000 --> 00:43:11,333
Dia sedang pergi, 'kan?
572
00:43:11,416 --> 00:43:13,375
Tidak, aku melihatnya.
573
00:43:13,458 --> 00:43:15,375
Listrik padam karena petir.
574
00:43:15,458 --> 00:43:18,875
Rujuta ada di sini.
Aku melihatnya dalam mobil.
575
00:43:18,958 --> 00:43:21,541
Lalu kudengar ada yang pecah
576
00:43:21,625 --> 00:43:23,333
dan suara terjatuh keras.
577
00:43:23,416 --> 00:43:25,458
Akan kutanyakan.
578
00:43:25,541 --> 00:43:27,250
Sekarang, berenanglah.
579
00:43:40,208 --> 00:43:41,208
Pak…
580
00:43:42,916 --> 00:43:44,125
bagaimana ini?
581
00:43:48,208 --> 00:43:49,541
- Rukmani.
- Ya.
582
00:43:50,500 --> 00:43:54,791
Bawa dia dan tanyai guru renang itu.
583
00:43:54,875 --> 00:43:56,750
Akan kutangani dia.
584
00:43:57,708 --> 00:43:59,583
Apa yang harus kami tanyakan?
585
00:44:00,500 --> 00:44:02,208
Dia membuat pengaduan, bukan?
586
00:44:03,916 --> 00:44:05,166
Tanyakan itu.
587
00:44:07,416 --> 00:44:08,333
Ayo.
588
00:44:10,041 --> 00:44:11,208
Ayo.
589
00:44:11,291 --> 00:44:13,750
Ada yang potong rambutku,
cincin hidungku hilang
590
00:44:13,833 --> 00:44:15,625
bahkan, bekas tindikannya juga.
591
00:44:15,708 --> 00:44:18,166
- Aku tak lihat jelas tanpa kacamata.
- Aku di sini.
592
00:44:20,375 --> 00:44:21,500
Kita bertemu di situ.
593
00:44:40,458 --> 00:44:42,666
- Kopi?
- Aku tak minum kopi.
594
00:44:47,250 --> 00:44:48,583
Putrimu…
595
00:44:49,333 --> 00:44:50,166
Maaf.
596
00:44:50,250 --> 00:44:51,125
- Avanti.
- Avanti.
597
00:44:51,208 --> 00:44:54,750
- Kapan kau melihatnya terakhir?
- Saat menidurkannya semalam.
598
00:44:58,958 --> 00:45:00,250
Kenapa kau menatapku?
599
00:45:00,833 --> 00:45:03,041
Kalau Avanti tak pernah kemari
600
00:45:03,125 --> 00:45:06,375
dari mana kutahu namanya Kapil?
601
00:45:06,458 --> 00:45:10,000
Karena nama orang itu, tertulis di papan.
602
00:45:11,625 --> 00:45:12,791
Apa juga tertulis
603
00:45:12,875 --> 00:45:15,833
guru renang itu
bilang "lima" bukannya "menyelam"?
604
00:45:15,916 --> 00:45:17,958
Bu, kami sudah menyelidiki.
605
00:45:18,750 --> 00:45:21,291
Tak ada nama Avanti terdaftar di sini.
606
00:45:24,500 --> 00:45:26,500
Kau dokter, bukan?
607
00:45:27,541 --> 00:45:28,375
Perawat.
608
00:45:28,958 --> 00:45:32,041
Aku yakin kau tahu
tindikan hidung tak bisa hilang sekejap.
609
00:45:32,625 --> 00:45:35,458
Aku tak punya waktu dengan sindiranmu.
610
00:45:35,541 --> 00:45:36,916
Putriku hilang!
611
00:45:38,500 --> 00:45:39,541
Apa penjelasanku ke Vikas?
612
00:45:39,625 --> 00:45:41,958
Tugasku mengantar kemari
dan membawanya pulang.
613
00:45:42,041 --> 00:45:43,958
Kau yakin mengantarnya kemari?
614
00:45:45,291 --> 00:45:49,041
Kau bilang bangun di rumah orang lain
dan langsung ke rumah sakit.
615
00:45:49,125 --> 00:45:52,500
Jadi, kapan kau mengantarnya?
Sebelum atau sesudah ke rumah sakit?
616
00:45:55,041 --> 00:45:57,958
Vikas pasti yang antar.
Begitulah jika aku sibuk.
617
00:45:58,041 --> 00:46:00,125
Hubungi Vikas. Tanya dia.
618
00:46:01,500 --> 00:46:03,750
Ada yang hapus nomornya dari ponselku.
619
00:46:07,833 --> 00:46:09,583
Dan kurasa kau lupa nomornya.
620
00:46:09,666 --> 00:46:11,416
Aku tak ingat setiap nomor.
621
00:46:11,500 --> 00:46:14,208
Apa itu pidana? Kau ingat setiap nomor?
622
00:46:15,333 --> 00:46:16,208
Baik.
623
00:46:17,958 --> 00:46:19,458
Apa yang terakhir kau ingat?
624
00:46:23,750 --> 00:46:26,250
Terakhir kuingat dalam semalam…
625
00:46:26,333 --> 00:46:28,958
kami mengundang makan malam
beberapa teman.
626
00:46:29,500 --> 00:46:34,041
Avanti takut dengan petirnya,
jadi kutidurkan dia.
627
00:46:34,916 --> 00:46:36,083
Setelah itu…
628
00:46:46,208 --> 00:46:47,875
Ada anak laki di TV itu.
629
00:46:51,166 --> 00:46:52,125
Anak apa?
630
00:47:15,750 --> 00:47:16,625
Vikas Awasthi?
631
00:47:17,541 --> 00:47:18,958
Dia di ruang keamanan.
632
00:47:20,041 --> 00:47:21,291
Permisi.
633
00:47:22,916 --> 00:47:24,500
Dia kepala keamanan.
634
00:47:27,708 --> 00:47:28,958
KELUAR
635
00:47:33,791 --> 00:47:35,125
KELUAR
636
00:47:35,750 --> 00:47:38,166
Vikas, kau mengantar Avanti
ke kelas renang tadi?
637
00:47:38,250 --> 00:47:39,208
Kuhubungi nanti.
638
00:47:41,500 --> 00:47:42,708
Ya?
639
00:47:42,791 --> 00:47:45,541
Avanti datang ke kelas renang atau tidak?
640
00:47:47,166 --> 00:47:48,333
Avanti?
641
00:47:49,333 --> 00:47:50,166
Siapa Avanti?
642
00:47:51,250 --> 00:47:54,583
Vikas, jangan kacaukan pikiranku.
Sudah cukup hari ini.
643
00:47:54,666 --> 00:47:56,541
Entah siapa yang main-main,
kau atau Abhishek.
644
00:47:56,625 --> 00:47:57,958
Tenanglah dulu.
645
00:47:58,500 --> 00:48:01,208
- Kau mau air?
- Aku tak mau minum, Vikas!
646
00:48:01,708 --> 00:48:03,000
Avanti tidak ada!
647
00:48:04,750 --> 00:48:08,125
Kau menginap di hotel ini?
Kita pernah bertemu?
648
00:48:08,208 --> 00:48:09,250
WISKI
649
00:48:10,208 --> 00:48:12,083
Bisa kutahu namamu, jika boleh?
650
00:48:12,666 --> 00:48:13,666
Kompol Anand.
651
00:48:14,625 --> 00:48:15,958
Kau tak mengenalnya?
652
00:48:16,041 --> 00:48:17,375
Kenapa?
653
00:48:18,000 --> 00:48:19,041
Dia terkenal?
654
00:48:19,750 --> 00:48:21,083
Ini mulai keterlaluan.
655
00:48:21,166 --> 00:48:22,625
- Kumohon.
- Kumohon apa?
656
00:48:23,416 --> 00:48:27,041
Kubilang tak mengenalmu,
tapi kau tak mengerti.
657
00:48:28,541 --> 00:48:29,458
Ada apa?
658
00:48:30,708 --> 00:48:32,375
Kau bilang sudah tak merokok.
659
00:48:32,458 --> 00:48:33,500
- Dan…
- Maaf ya!
660
00:48:34,666 --> 00:48:36,708
Aku mau sopan, tapi kau tak paham!
661
00:48:36,791 --> 00:48:39,000
Kau bersikeras aku mengenal Avanti.
662
00:48:39,083 --> 00:48:40,625
Apa ini? Aku tak tahu apa…
663
00:48:40,708 --> 00:48:41,625
Kau bicara apa?
664
00:48:42,375 --> 00:48:43,750
- Ada apa ini?
- Bu.
665
00:48:43,833 --> 00:48:45,333
- Siapa kau?
- Bu!
666
00:48:46,833 --> 00:48:48,791
Tunggulah di luar.
667
00:48:49,708 --> 00:48:51,416
Biar kubicara padanya. Ayo.
668
00:48:51,500 --> 00:48:53,958
Rukmani, kemari. Antar Ibu ini ke depan.
669
00:48:54,041 --> 00:48:56,625
- Apa ini lelucon?
- Siapa itu Avanti?
670
00:48:56,708 --> 00:48:58,208
- Mari.
- Aku tak kenal kau.
671
00:49:23,166 --> 00:49:24,000
Bu.
672
00:49:27,583 --> 00:49:28,583
Maaf, Bu.
673
00:49:29,208 --> 00:49:31,541
Kau tak kenal Dr. Vashist sama sekali?
674
00:49:33,916 --> 00:49:34,833
Dr. Vashist?
675
00:49:35,375 --> 00:49:36,208
Ya.
676
00:49:40,250 --> 00:49:41,500
Dr. Antara Vashist?
677
00:49:42,458 --> 00:49:44,333
Ya, Dr. Antara Vashist.
678
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
Astaga.
679
00:49:46,166 --> 00:49:48,375
Dr. Vashist menyelamatkanku.
680
00:49:49,916 --> 00:49:51,041
Ya, dia…
681
00:49:51,916 --> 00:49:53,166
dia menyelamatkanku.
682
00:50:00,958 --> 00:50:02,875
SK
683
00:50:04,375 --> 00:50:05,750
SK
684
00:50:08,666 --> 00:50:10,166
Siapa namamu?
685
00:50:10,250 --> 00:50:11,458
Ya, Bu?
686
00:50:13,875 --> 00:50:15,125
Sara Kunder.
687
00:50:16,583 --> 00:50:18,166
Ada yang bisa kubantu…
688
00:50:19,291 --> 00:50:20,458
Tak perlu.
689
00:50:21,125 --> 00:50:21,958
Bu…
690
00:50:22,041 --> 00:50:23,250
Bu!
691
00:50:23,333 --> 00:50:24,208
Bu!
692
00:50:27,166 --> 00:50:28,750
Kau bercanda, bukan?
693
00:50:49,958 --> 00:50:50,875
Bhavna?
694
00:51:09,458 --> 00:51:10,333
Antara.
695
00:51:11,291 --> 00:51:13,208
- Tunggu.
- Entah apa yang terjadi.
696
00:51:13,291 --> 00:51:14,625
Aku sungguh tak tahu.
697
00:51:14,708 --> 00:51:17,166
Apa memoriku cuma mimpi atau ini mimpi?
698
00:51:17,250 --> 00:51:19,958
Aku tak mengerti. Aku tahu aku perawat.
699
00:51:20,041 --> 00:51:22,166
Namaku menjadi
Antara Awasthi setelah menikah
700
00:51:22,250 --> 00:51:25,625
dan punya putri bernama Avanti.
Vikas suamiku. Itu yang kuingat.
701
00:51:25,708 --> 00:51:28,000
Jadi, ini bukan mimpi. Aku sadar.
702
00:51:28,500 --> 00:51:32,416
Jika aku sadar, berarti aku harusnya ingat
kalau aku Dr. Antara Vashist.
703
00:51:32,500 --> 00:51:35,041
Aku tak punya anak
dan Vikas bukan suamiku.
704
00:51:35,125 --> 00:51:37,541
Harusnya aku ingat semua itu, tapi tidak!
705
00:51:38,500 --> 00:51:41,041
Artinya, memoriku realitas, dan ini mimpi.
706
00:51:42,625 --> 00:51:43,583
Ini mimpi.
707
00:51:44,125 --> 00:51:46,541
Ya, ini mimpi. Artinya aku masih tidur.
708
00:51:47,208 --> 00:51:48,833
Ya, aku tidur.
709
00:51:48,916 --> 00:51:50,500
- Tenang…
- Tolong bangunkan…
710
00:52:05,708 --> 00:52:06,625
Kau baik saja?
711
00:52:17,500 --> 00:52:22,791
Bidadari dalam mimpiku
712
00:52:23,666 --> 00:52:28,750
Sirna saat kubangun dari tidurku
713
00:52:29,416 --> 00:52:34,750
Aku mencari di bumi dan di langit
714
00:52:35,375 --> 00:52:40,416
Dia hilang bersama angin
715
00:52:40,500 --> 00:52:45,791
Namun mataku menolak tidur
716
00:52:46,583 --> 00:52:52,208
Mataku takkan istirahat hingga memandang
717
00:52:53,083 --> 00:52:56,875
Bidadari dalam mimpiku itu
718
00:53:09,250 --> 00:53:10,708
Ada apa?
719
00:53:10,791 --> 00:53:12,166
Kenapa sekolah tutup?
720
00:53:12,250 --> 00:53:15,875
Gardu listrik hancur semalam karena petir.
721
00:53:15,958 --> 00:53:18,541
Tak ada listrik.
Anak-anak tak bisa belajar.
722
00:53:19,083 --> 00:53:21,500
Dia bilang, gardu listrik akan rusak
723
00:53:21,583 --> 00:53:23,791
dan sekolah tutup selama dua hari.
724
00:53:23,875 --> 00:53:25,208
Kejadiannya sama!
725
00:53:25,958 --> 00:53:27,500
Apa maksudmu, Anay?
726
00:53:27,583 --> 00:53:30,208
Siapa wanita di TV itu
dan bagaimana dia menolongmu?
727
00:53:30,291 --> 00:53:32,333
Dia di kamarku
728
00:53:32,416 --> 00:53:33,750
aku juga d kamarku.
729
00:53:34,541 --> 00:53:37,666
Dia menyuruhku tunggu
atau aku akan ditabrak truk.
730
00:53:37,750 --> 00:53:40,375
Dan benar saja,
aku lihat truk pemadam lewat!
731
00:53:40,458 --> 00:53:43,125
- Kau sadar perkataanmu?
- Ya, Ibu.
732
00:53:43,208 --> 00:53:46,291
Kalau aku ke rumah Pak Raja semalam,
aku akan mati.
733
00:53:46,375 --> 00:53:48,875
Tapi aku hidup karena aku tak ke sana.
734
00:53:50,333 --> 00:53:52,375
Dia dari masa depan
735
00:53:52,458 --> 00:53:54,375
seperti The Terminator!
736
00:53:54,458 --> 00:53:56,458
Dia kerja di Rumah Sakit Blue Cross.
737
00:53:57,833 --> 00:54:00,250
Kau tak boleh nonton film Barat lagi.
738
00:54:00,333 --> 00:54:03,083
Ini. Cucilah tanganmu.
739
00:54:03,166 --> 00:54:06,000
Aku harus tahu
Anay masih hidup atau tidak.
740
00:54:07,208 --> 00:54:09,458
Aku menyelamatkannya atau tidak?
741
00:54:12,666 --> 00:54:15,083
Kurasa aku tahu yang terjadi.
742
00:54:16,458 --> 00:54:17,291
Apa?
743
00:54:18,750 --> 00:54:20,041
Anay selamat…
744
00:54:22,708 --> 00:54:24,750
yang artinya aku ke masa lalu
745
00:54:25,583 --> 00:54:26,708
dan mengubahnya
746
00:54:27,541 --> 00:54:29,708
akibatnya masa depan berubah.
747
00:54:30,833 --> 00:54:35,000
Tapi, kenapa selamatnya Anay
mengubah hidupku?
748
00:54:37,875 --> 00:54:39,458
Tak masuk akal.
749
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
Dengar…
750
00:54:44,958 --> 00:54:46,041
Aku percaya.
751
00:54:46,750 --> 00:54:49,375
Orang lain takkan percaya hanya karenaku.
752
00:54:50,041 --> 00:54:52,041
Ucapanmu terdengar tak mungkin.
753
00:54:53,416 --> 00:54:55,291
Aku sendiri mencoba mengerti.
754
00:54:55,375 --> 00:54:57,833
Ada badai dan petir semalam
755
00:54:57,916 --> 00:55:01,333
dan kau dengar ada
pertengkaran di rumah Pak Raja.
756
00:55:01,416 --> 00:55:03,208
Aku mau ke sana untuk lihat
757
00:55:03,291 --> 00:55:05,791
tapi dia melarangku
dan memintaku menunggu.
758
00:55:05,875 --> 00:55:08,208
Jika aku keluar, truk pemadam menabrakku.
759
00:55:08,708 --> 00:55:10,833
Kalau kau sebut truk pemadam lagi
760
00:55:10,916 --> 00:55:12,083
akan kuhabisi kau.
761
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
Diam dan makanlah.
762
00:55:15,583 --> 00:55:17,500
Vikas punya bisnis sekuriti.
763
00:55:17,583 --> 00:55:19,416
Nama istrinya Bhavna Awasthi.
764
00:55:20,208 --> 00:55:21,666
Mereka datang dua tahun lalu.
765
00:55:23,291 --> 00:55:25,000
Tak ada catatan kalian menikah.
766
00:55:26,458 --> 00:55:28,291
Tak ada catatan Avanti Awasthi juga.
767
00:55:28,833 --> 00:55:31,500
Namanya tak ada di sekolah area ini.
768
00:55:33,416 --> 00:55:34,291
Dan kau…
769
00:55:35,041 --> 00:55:37,000
tercatat sebagai Nona Antara Vashist.
770
00:55:38,083 --> 00:55:40,791
Ahli bedah
Rumah Sakit Blue Cross selama tujuh tahun.
771
00:55:40,875 --> 00:55:42,666
Dr. Sethupati yang membawamu.
772
00:55:43,708 --> 00:55:45,166
Dia penjaminmu.
773
00:55:46,375 --> 00:55:47,458
Dengar.
774
00:55:48,791 --> 00:55:50,958
Aku mau temukan putrimu, Avanti.
775
00:55:53,083 --> 00:55:55,291
Tapi, kau harus buktikan dia ada.
776
00:55:55,875 --> 00:55:57,250
Bisa kutemui Anay?
777
00:56:00,708 --> 00:56:03,208
Sebaiknya kita temui Dr. Sethupati dulu?
778
00:56:04,291 --> 00:56:05,208
Baik.
779
00:56:05,291 --> 00:56:06,541
Kau percaya dia, 'kan?
780
00:56:10,416 --> 00:56:11,750
Ayo.
781
00:56:13,125 --> 00:56:17,166
Aku menonton kaset piknik saat kau tidur.
782
00:56:17,833 --> 00:56:19,291
Tak ada wanita di situ.
783
00:56:24,958 --> 00:56:26,833
Saat aku seusiamu
784
00:56:26,916 --> 00:56:29,250
aku juga percaya mimpiku nyata.
785
00:56:31,375 --> 00:56:32,375
Ayo, makan.
786
00:56:34,208 --> 00:56:37,375
Aku mengira bonekaku bicara padaku.
787
00:56:39,875 --> 00:56:40,958
Makan.
788
00:56:47,166 --> 00:56:49,750
Polisi akan curiga jika kau gugup.
789
00:56:49,833 --> 00:56:52,041
Aku mencemaskan Abhishek.
790
00:56:53,375 --> 00:56:55,708
Jika ada masalah,
dia akan masuk panti asuhan.
791
00:56:55,791 --> 00:56:57,458
- Aku akan…
- Akan kujaga dia.
792
00:56:58,583 --> 00:56:59,708
Kau…
793
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
Lakukan perkataanku.
794
00:57:03,791 --> 00:57:06,333
Jangan kembali sampai kusuruh.
795
00:57:07,541 --> 00:57:10,500
Aku tetap di sini dan mengurus semua.
796
00:57:12,208 --> 00:57:13,625
- Kau yakin?
- Hei!
797
00:57:14,958 --> 00:57:15,875
Tenang.
798
00:57:17,958 --> 00:57:18,833
Ya?
799
00:57:19,583 --> 00:57:20,500
Hati-hati.
800
00:59:06,625 --> 00:59:07,500
Halo.
801
00:59:09,458 --> 00:59:12,583
Badai semalam merusak pintuku.
802
00:59:15,083 --> 00:59:17,291
Dan potku. Aku hanya ingin ambil tanah.
803
00:59:17,375 --> 00:59:18,750
Silakan lanjutkan.
804
00:59:19,500 --> 00:59:20,333
Lanjutkan.
805
01:00:47,625 --> 01:00:48,500
Baik.
806
01:00:50,083 --> 01:00:51,041
Dan ini.
807
01:00:54,041 --> 01:00:57,250
Kau punya kantong plastik?
808
01:01:07,416 --> 01:01:08,333
Ini juga.
809
01:01:21,416 --> 01:01:25,208
RUMAH SAKIT BLUE CROSS
810
01:01:38,041 --> 01:01:41,250
Bagus, semuanya terlihat baik saja.
811
01:01:42,291 --> 01:01:47,000
Hasil pindai bagus, tanda vital juga.
Kita harus jalankan tes stres juga.
812
01:01:47,083 --> 01:01:49,083
Untuk apa aku mengarang, Dokter?
813
01:01:49,166 --> 01:01:51,750
Dengar, Nak.
814
01:01:52,583 --> 01:01:54,625
Kita sudah saling kenal
815
01:01:54,708 --> 01:01:57,125
sejak aku mengajar di kampusmu.
816
01:02:02,708 --> 01:02:04,000
Kau percaya aku?
817
01:02:09,125 --> 01:02:10,458
Dua bulan lalu
818
01:02:11,500 --> 01:02:14,458
seorang anak bernama Avantika,
datang dari Kolhapur.
819
01:02:14,541 --> 01:02:16,250
Itu melalui rujukan.
820
01:02:17,708 --> 01:02:19,583
RS BLUE CROSS
AVANTIKA SHARMA
821
01:02:22,833 --> 01:02:24,166
Dia tumor otak.
822
01:02:25,791 --> 01:02:26,750
Kubilang
823
01:02:27,583 --> 01:02:30,041
kita tak bisa menolongnya, tapi kau yakin.
824
01:02:31,708 --> 01:02:32,541
Kau bilang…
825
01:02:33,333 --> 01:02:34,750
kau bisa menolongnya.
826
01:02:36,291 --> 01:02:37,833
Tapi dia tak selamat.
827
01:02:37,916 --> 01:02:41,333
Kematian Avantika sangat mempengaruhimu.
828
01:02:50,125 --> 01:02:51,458
Kau mulai suka minum.
829
01:02:52,875 --> 01:02:54,708
Di rumah, di mobilmu
830
01:02:54,791 --> 01:02:56,458
bahkan di rumah sakit.
831
01:02:59,000 --> 01:02:59,958
Antara.
832
01:03:02,208 --> 01:03:03,333
Ada apa ini?
833
01:03:08,333 --> 01:03:09,458
Kenapa kau begini?
834
01:03:12,083 --> 01:03:14,166
Minum membuatku di luar sadar…
835
01:03:15,708 --> 01:03:17,833
dan itu menjauhkan rasa bersalahku.
836
01:03:17,916 --> 01:03:20,875
Kau mengalami kasus serupa
lebih dari setahun lalu.
837
01:03:20,958 --> 01:03:25,041
Nama pasiennya adalah Vikas Awasthi,
pemilik agensi sekuriti privat.
838
01:03:25,125 --> 01:03:26,458
Kau menolongnya.
839
01:03:27,583 --> 01:03:29,041
Bagaimana bisa?
840
01:03:29,666 --> 01:03:32,291
- Ini tanda tanganmu.
- Aku bukan dokter!
841
01:03:32,791 --> 01:03:33,750
Hei…
842
01:03:34,500 --> 01:03:35,791
dengar, Nak.
843
01:03:36,541 --> 01:03:39,041
Kematian Avantika membuatmu trauma.
844
01:03:39,125 --> 01:03:41,250
Ini contoh klasik represi.
845
01:03:41,333 --> 01:03:44,583
Sudah kuminta kau cutikarena kebiasaanmu minum.
846
01:03:45,750 --> 01:03:47,583
Aku mau kau istirahat dulu.
847
01:03:47,666 --> 01:03:50,666
Tapi kau terus kemaridan mengingat kegagalanmu.
848
01:03:52,083 --> 01:03:52,958
Pak…
849
01:03:53,458 --> 01:03:56,291
Pak, aku siap.
Akan kulakukan bedah Tuan Ranjit.
850
01:04:01,458 --> 01:04:02,541
Kurasa tidak.
851
01:04:02,625 --> 01:04:06,166
Aku tak mabuk tiga hari ini.
Aku perlu melakukan ini, Pak.
852
01:04:06,250 --> 01:04:07,458
Kemarin malam…
853
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
kau mabuk lagi.
854
01:04:09,541 --> 01:04:11,250
Dan pulang naik taksi.
855
01:04:12,041 --> 01:04:15,375
Kenapa yang kuingat
adalah kau membedah Tuan Ranjit
856
01:04:15,458 --> 01:04:17,791
dan tekanan darahnya naik saat proses?
857
01:04:17,875 --> 01:04:20,416
Tekanan darah Avantika yang naik.
858
01:04:21,125 --> 01:04:23,083
Memorimu tercampur.
859
01:04:23,166 --> 01:04:24,333
Baik.
860
01:04:24,416 --> 01:04:26,916
Jadi kalian semua benar, dan aku bohong.
861
01:04:27,000 --> 01:04:28,125
Benar?
862
01:04:28,208 --> 01:04:30,791
Jadi, bagaimana kulanjutkan hidupku?
863
01:04:31,625 --> 01:04:33,625
Bagaimana jalani hidup asing ini?
864
01:04:33,708 --> 01:04:37,375
Aku ingat punya putri enam tahun,
yang namanya Avanti.
865
01:04:37,458 --> 01:04:41,166
Tingginya 122 sentimeter.
Suka berenang, dia takut petir.
866
01:04:41,250 --> 01:04:42,625
Itu realitasku.
867
01:04:42,708 --> 01:04:46,125
Pikiranmu mencoba
menghubungkan titik yang tak berkaitan.
868
01:04:46,208 --> 01:04:47,208
Baik.
869
01:04:47,291 --> 01:04:49,625
Anggaplah pikiranku begitu.
870
01:04:49,708 --> 01:04:52,666
Anak bernama Avantika tewas karenaku
di meja operasi
871
01:04:52,750 --> 01:04:53,791
lalu aku trauma.
872
01:04:53,875 --> 01:04:56,875
Pikiranku mencoba hubungkan
itu ke Vikas Awasthi.
873
01:04:56,958 --> 01:04:59,041
Aku bukan Awasthi, aku Vashisht.
874
01:04:59,125 --> 01:05:01,250
Aku bukan perawat, tapi dokter.
875
01:05:01,333 --> 01:05:02,875
Aku bukan ini, tapi itu.
876
01:05:02,958 --> 01:05:06,583
Harus kuapakan titik ini?
Karena tak berkaitan dengan titikmu!
877
01:05:09,541 --> 01:05:11,000
Katakan, aku harus apa?
878
01:05:21,666 --> 01:05:22,875
- Nak.
- Antara…
879
01:05:23,666 --> 01:05:24,625
Antara.
880
01:05:27,250 --> 01:05:28,166
Maaf.
881
01:05:52,250 --> 01:05:55,208
Tunggu, Antara. Berhenti!
882
01:10:40,666 --> 01:10:46,125
Seorang pengelana tersesat di rimba waktu
883
01:10:48,000 --> 01:10:51,250
Seorang pengelana
884
01:10:51,333 --> 01:10:56,708
Seorang pengelana tersesat di rimba waktu
885
01:10:59,041 --> 01:11:01,791
Hidup berjalan berputarDalam lingkaran labirin
886
01:11:01,875 --> 01:11:04,375
Semua yang ditemuinya, bagai orang asing
887
01:11:04,458 --> 01:11:07,041
Hidup berjalan berputar, dalam labirin
888
01:11:07,125 --> 01:11:09,750
Semua yang dia temuiTerasa bagai orang asing
889
01:11:09,833 --> 01:11:15,583
Dan matanya mencariBintang yang menunjukkan jalan
890
01:11:17,958 --> 01:11:22,541
Seorang pengelana tersesat di rimba waktu…
891
01:11:22,625 --> 01:11:25,416
Seorang pengelana…
892
01:11:32,791 --> 01:11:36,750
Di rimba waktu…
893
01:12:28,666 --> 01:12:29,500
Hei!
894
01:12:30,625 --> 01:12:31,583
Kau siapa?
895
01:12:32,458 --> 01:12:33,500
Hai, Bhavna.
896
01:12:34,166 --> 01:12:35,000
Siapa kau?
897
01:12:35,875 --> 01:12:37,041
Antara.
898
01:12:38,833 --> 01:12:39,833
Antara siapa?
899
01:12:40,500 --> 01:12:41,875
Apa perlumu di sini?
900
01:12:42,500 --> 01:12:44,125
Kau dan Vikas bersama?
901
01:12:44,833 --> 01:12:45,750
Apa pedulimu?
902
01:12:46,541 --> 01:12:47,791
Kau kenal Vikas?
903
01:12:48,916 --> 01:12:50,500
- Vikas!
- Ada apa?
904
01:12:50,583 --> 01:12:51,458
Vikas!
905
01:12:51,541 --> 01:12:53,458
- Kalian tinggal di sini?
- Diam.
906
01:12:53,541 --> 01:12:54,375
Vikas!
907
01:12:55,083 --> 01:12:57,833
- Letakkan itu atau kupukul. Letakkan!
- Ada apa?
908
01:12:57,916 --> 01:12:59,000
Siapa dia?
909
01:12:59,666 --> 01:13:01,375
Vikas, di mana TV itu?
910
01:13:01,458 --> 01:13:04,458
- TV apa?
- TV yang terhubung kamera video itu.
911
01:13:04,541 --> 01:13:05,916
TV? Kamera video apa?
912
01:13:06,000 --> 01:13:09,250
Yang ada anak laki itu
semalam. Di mana itu?
913
01:13:09,833 --> 01:13:12,250
- Ingat TV lama itu?
- Dr. Antara Vashist?
914
01:13:13,083 --> 01:13:15,625
- Sedang apa kau di sini?
- Kau mengenalnya?
915
01:13:15,708 --> 01:13:19,458
Dia Dr. Antara Vashist. Dia mengoperasiku.
Dia juga ada di hotelku.
916
01:13:19,541 --> 01:13:20,833
Kenapa?
917
01:13:20,916 --> 01:13:23,250
Dia mencari putrinya yang hilang.
918
01:13:23,333 --> 01:13:25,708
- Putri kita, Vikas.
- Dokter, sudahlah!
919
01:13:26,250 --> 01:13:27,666
Putri kita hilang.
920
01:13:29,250 --> 01:13:31,833
- Apa? Kumohon.
- Kumohon apa?
921
01:13:31,916 --> 01:13:33,041
- Aku tak tahu!
- "Putri kita"?
922
01:13:33,125 --> 01:13:35,458
Entah kenapa dia bilang
"putri kita" yang hilang.
923
01:13:35,541 --> 01:13:37,750
Karena dia putri kita!
Avanti hilang entah di mana.
924
01:13:37,833 --> 01:13:39,458
Kau sadar perkataanmu?
925
01:13:39,541 --> 01:13:41,500
- Apa maksudnya?
- Entahlah!
926
01:13:41,583 --> 01:13:45,083
- Dia mengganggu sejak pagi.
- Maka, katakan dia bohong.
927
01:13:45,166 --> 01:13:47,041
Dia bohong!
928
01:13:47,125 --> 01:13:48,500
Untuk apa bohong?
929
01:13:48,583 --> 01:13:50,458
Aku tak tahu untuk apa!
930
01:13:50,541 --> 01:13:53,041
- Aku ingin putriku kembali!
- Diam!
931
01:13:58,458 --> 01:14:00,583
Bhavna, apa yang kau lakukan?
932
01:14:06,791 --> 01:14:08,083
Kau sedang apa?
933
01:14:11,166 --> 01:14:12,583
Kau sudah gila?
934
01:14:12,666 --> 01:14:14,125
Dia tidak bohong.
935
01:14:15,333 --> 01:14:16,583
Baunya ada padamu!
936
01:14:16,666 --> 01:14:18,750
Aku yang mencuci baju setiap hari.
937
01:14:18,833 --> 01:14:21,791
- Baunya ada padamu! Sial kau.
- Kau sudah gila? Dengar aku!
938
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
- Bhavna, tenang!
- Sejak kapan?
939
01:14:23,250 --> 01:14:24,583
- Sejak kapan ini?
- Ada apa denganmu?
940
01:14:24,666 --> 01:14:27,458
- Aku sudah muak!
- Tidak ada apa-apa!
941
01:14:27,541 --> 01:14:29,166
- Bhavna, aku tak tahu siapa dia.
- Mulai sekarang…
942
01:14:29,250 --> 01:14:32,041
Langkah demi langkah, detik demi detik
943
01:14:32,125 --> 01:14:34,791
Semua hilang dalam pertanyaan
944
01:14:34,875 --> 01:14:37,375
Langkah demi langkah, detik demi detik
945
01:14:37,458 --> 01:14:40,041
Mengilang di kegelapan
946
01:14:40,125 --> 01:14:42,916
Hilang dalam pertanyaan
947
01:14:43,000 --> 01:14:45,166
Mengilang di kegelapan
948
01:14:45,250 --> 01:14:46,625
Hilang dalam pertanyaan
949
01:14:46,708 --> 01:14:47,750
Hilang di kegelapan
950
01:14:47,833 --> 01:14:53,166
Sirnalah semua…
951
01:14:53,250 --> 01:14:55,666
Tanpa arah bagai, pengelana tersesat
952
01:14:55,750 --> 01:14:58,333
Terus mendengar langkah saat malam
953
01:14:58,416 --> 01:15:01,125
Tanpa arah bagaiPengelana tersesat
954
01:15:01,208 --> 01:15:03,791
Terus mendengar langkah kaki saat malam
955
01:15:03,875 --> 01:15:09,666
Saat kegelapan berkataFajar takkan menyingsing lagi…
956
01:15:10,333 --> 01:15:12,375
Periksa CCTV di pos jaga.
957
01:15:13,625 --> 01:15:14,666
Kalian ke dalam.
958
01:15:59,833 --> 01:16:04,041
Sedang apa polisi di luar?
959
01:16:04,125 --> 01:16:06,083
Pasti ada yang membuat pengaduan.
960
01:16:07,166 --> 01:16:08,833
Kurasa akan hujan.
961
01:16:09,500 --> 01:16:10,583
Tahu dari mana?
962
01:16:11,791 --> 01:16:13,166
Anginnya berhenti.
963
01:16:13,250 --> 01:16:16,416
Kau lapar? Kau mau makan?
964
01:16:16,500 --> 01:16:18,083
Apa tidak tunggu Abhishek?
965
01:16:18,958 --> 01:16:20,750
Abhishek tidak kecil lagi.
966
01:16:20,833 --> 01:16:22,125
Dia bisa makan nanti.
967
01:16:22,208 --> 01:16:23,416
Tapi dia telepon.
968
01:16:26,208 --> 01:16:28,791
Ada air menggenang di Jalan Pasar.
969
01:16:29,583 --> 01:16:32,125
Banjir hingga ke gerbang toko buku.
970
01:16:32,208 --> 01:16:34,625
Dia akan telat. Mau minum anggur dulu?
971
01:16:35,250 --> 01:16:36,125
Tentu.
972
01:16:36,208 --> 01:16:37,208
Kuambilkan.
973
01:16:55,916 --> 01:16:57,583
Di mana pembukanya?
974
01:16:58,833 --> 01:17:01,625
Kurasa Abhishek membawanya.
975
01:17:03,125 --> 01:17:05,625
Periksa tasnya. Ada dekat sepedanya.
976
01:17:05,708 --> 01:17:07,958
Untuk apa dia bawa?
977
01:17:08,041 --> 01:17:09,916
Dia akhirnya dapat pasangan?
978
01:17:10,000 --> 01:17:11,875
Kuharap itu benar.
979
01:17:24,666 --> 01:17:25,875
Mana sepedanya?
980
01:18:08,083 --> 01:18:10,125
Kami tutup! Pulanglah.
981
01:18:10,208 --> 01:18:12,625
Cepat pulang! Ada badai mendekat.
982
01:18:12,708 --> 01:18:14,541
Badai sudah di sini, Abhishek.
983
01:18:15,791 --> 01:18:17,166
Hei, bung.
984
01:18:17,250 --> 01:18:20,333
Abhishek, setidaknya kuharap
kau mengenalku.
985
01:18:20,416 --> 01:18:21,666
Ayolah.
986
01:18:21,750 --> 01:18:23,708
Ya, aku kenal!
987
01:18:25,916 --> 01:18:27,291
Kau…
988
01:18:27,375 --> 01:18:29,000
- Tunggu.
- Kau tak mengenalku.
989
01:18:29,083 --> 01:18:32,125
Aku sebenarnya ingat kau. Aku hanya…
990
01:18:32,208 --> 01:18:35,041
Aku mau mengingat namamu. Kau…
991
01:18:35,583 --> 01:18:38,083
- Di mana kita bertemu?
- Abhishek?
992
01:18:38,166 --> 01:18:39,833
Kau perlu handuk?
993
01:18:39,916 --> 01:18:41,041
Akan kuambilkan.
994
01:18:43,041 --> 01:18:45,000
Tapi badai sudah dekat.
995
01:18:47,333 --> 01:18:48,958
Kau cari sesuatu?
996
01:18:49,875 --> 01:18:52,041
Terima kasih. Kau tak mau jadi pilot?
997
01:18:52,125 --> 01:18:54,041
Kalau impian bagai kuda…
998
01:18:54,125 --> 01:18:56,166
Aku bisa jadi Sachin Tendulkar, 'kan?
999
01:18:57,416 --> 01:18:58,541
Bagaimana kau tahu?
1000
01:18:58,625 --> 01:19:00,208
Karena Ayahmu pilot.
1001
01:19:02,791 --> 01:19:05,333
Apa kita sungguh saling kenal?
1002
01:19:07,458 --> 01:19:09,125
Vikas tetanggamu, bukan?
1003
01:19:09,875 --> 01:19:11,416
Vikas…
1004
01:19:11,500 --> 01:19:12,750
Awashti?
1005
01:19:12,833 --> 01:19:13,916
Ya.
1006
01:19:14,791 --> 01:19:18,541
Sekarang aku tahu kau siapa!
1007
01:19:18,625 --> 01:19:22,291
- Antara…
- Dr. Antara Vashist?
1008
01:19:22,791 --> 01:19:24,333
Benar. Sekarang aku tahu.
1009
01:19:24,416 --> 01:19:26,583
Kau yang melakukan bedah otaknya.
1010
01:19:26,666 --> 01:19:29,666
Kau keluarkan sisa otaknya.
Harusnya kau tak lakukan.
1011
01:19:29,750 --> 01:19:31,875
- Apa kabar?
- Kau ingat Anay?
1012
01:19:31,958 --> 01:19:34,333
- Anay?
- Anay…
1013
01:19:36,041 --> 01:19:36,875
Anay?
1014
01:19:36,958 --> 01:19:38,750
Dia dulu tinggal di rumah Vikas.
1015
01:19:38,833 --> 01:19:39,666
Duduklah.
1016
01:19:41,458 --> 01:19:42,916
Astaga.
1017
01:19:44,166 --> 01:19:45,291
Tunggu.
1018
01:19:47,625 --> 01:19:50,000
Kenapa kau di sini, Bu?
1019
01:19:50,083 --> 01:19:51,583
Dari mana kau kenal Anay?
1020
01:19:51,666 --> 01:19:54,166
Baik, nanti kuhubungi lagi.
1021
01:19:58,083 --> 01:19:59,166
Tunggu, Rukmani.
1022
01:20:16,708 --> 01:20:19,916
Aku mengenalkanmu pada Vikas, saat kuliah?
1023
01:20:20,625 --> 01:20:22,375
Kapan kita bertemu?
1024
01:20:23,166 --> 01:20:24,875
Kita satu kampus.
1025
01:20:25,750 --> 01:20:28,708
Dr. Sethupati ke kampus kita
untuk mengajar.
1026
01:20:28,791 --> 01:20:29,958
Aku segera kembali.
1027
01:20:30,916 --> 01:20:32,583
- Abhishek, bukan?
- Ya.
1028
01:20:32,666 --> 01:20:33,500
Dr. Sethupati.
1029
01:20:33,583 --> 01:20:37,125
Bibi Sheela memberinya botol
acar untuk diberikan padamu.
1030
01:20:37,208 --> 01:20:38,791
Aku ke kampus memberimu itu.
1031
01:20:39,500 --> 01:20:42,208
Setelahnya, kita sering bertemu…
1032
01:20:42,291 --> 01:20:43,833
Kurasa kau dulu suka aku.
1033
01:20:43,916 --> 01:20:45,958
- Jangan habiskan.
- Aku mau juga.
1034
01:20:46,041 --> 01:20:46,958
Ya.
1035
01:20:47,041 --> 01:20:48,500
- Wah.
- Hei, kemarilah.
1036
01:20:50,583 --> 01:20:51,500
"Jempol"?
1037
01:20:52,875 --> 01:20:56,291
Kau mau mengajakku kencan,tapi kau tak berani.
1038
01:20:56,375 --> 01:20:58,750
Jadi, kau mengajakku kencan ganda.
1039
01:20:58,833 --> 01:21:01,083
Di situ aku bertemu Vikas dan Bhavna.
1040
01:21:01,166 --> 01:21:03,541
Bhavna temanmu, dari jurusan fotografi.
1041
01:21:04,166 --> 01:21:06,875
Lalu akhirnya
1042
01:21:07,416 --> 01:21:09,791
kau menikah dengan Vikas.
1043
01:21:09,875 --> 01:21:10,750
- Ya.
- Ya.
1044
01:21:10,833 --> 01:21:12,833
Dan kau punya putra…
1045
01:21:12,916 --> 01:21:15,166
- Putri.
- Ya, putri.
1046
01:21:15,250 --> 01:21:18,916
Lalu kau pindah ke kotaku.
1047
01:21:20,041 --> 01:21:23,458
Dan saat pindahan rumahmu…
1048
01:21:23,541 --> 01:21:25,291
Kau cerita tentang Anay.
1049
01:21:25,833 --> 01:21:27,791
Dia tewas karena truk pemadam.
1050
01:21:28,458 --> 01:21:30,750
Dan malamnya, aku lihat Anay di TV.
1051
01:21:30,833 --> 01:21:32,166
Aku menyelamatkannya.
1052
01:21:32,708 --> 01:21:34,875
Sejak itu, seluruh hidupku berubah.
1053
01:21:34,958 --> 01:21:36,666
Tak ada yang mengenaliku.
1054
01:21:37,500 --> 01:21:39,583
Avanti tak nyata bagi semua orang.
1055
01:21:39,666 --> 01:21:42,083
Vikas menikahi Bhavna, kau menjual buku.
1056
01:21:46,750 --> 01:21:48,541
Berapa kali kau baca buku itu?
1057
01:21:49,625 --> 01:21:50,666
Buku apa?
1058
01:21:52,833 --> 01:21:54,041
2:12.
1059
01:21:55,083 --> 01:21:56,083
2:12, buku itu.
1060
01:21:56,833 --> 01:21:58,333
Berapa kali kau baca?
1061
01:22:00,500 --> 01:22:06,458
Karena semua perkataanmu
terdengar seperti cerita lanjutannya!
1062
01:22:15,458 --> 01:22:17,791
Kau belum baca 2:12?
1063
01:22:19,166 --> 01:22:22,166
Abhishek, aku mengatakan sebenarnya.
1064
01:22:22,250 --> 01:22:23,333
Sungguh terjadi.
1065
01:22:23,416 --> 01:22:25,166
Itu juga yang dikatakan Anay.
1066
01:22:26,291 --> 01:22:30,208
"Aku mengatakan sebenarnya.
Aku tak bohong. Percayalah."
1067
01:22:30,291 --> 01:22:31,750
Dia suka mengarang cerita.
1068
01:22:32,416 --> 01:22:37,041
Dia bilang TV-nya adalah portal.
1069
01:22:37,125 --> 01:22:38,583
Seperti gerbang
1070
01:22:38,666 --> 01:22:40,541
yang terbuka pukul 2:12 malam.
1071
01:22:41,208 --> 01:22:44,750
Lalu seorang wanita datang
dan menceritakan kisahnya.
1072
01:22:45,541 --> 01:22:46,750
Kenapa harus 2:12?
1073
01:22:47,375 --> 01:22:52,916
Karena itu waktunya saat dia
tidak tewas karena truk pemadam.
1074
01:22:53,000 --> 01:22:55,958
Waktu saat dia tidak tewas
1075
01:22:56,458 --> 01:22:59,541
adalah 2:12 malam di arlojinya.
1076
01:22:59,625 --> 01:23:01,750
Aku bersumpah tidak mengarang ini.
1077
01:23:01,833 --> 01:23:04,958
Sama! Itulah yang dikatakan Anay.
1078
01:23:06,166 --> 01:23:07,541
Kau kenal Paman Raja?
1079
01:23:07,625 --> 01:23:09,708
Aku yakin kau tahu.
1080
01:23:09,791 --> 01:23:13,000
Istri Paman Raja meninggalkannya.
1081
01:23:13,583 --> 01:23:18,625
Anay bilang pada polisi
kalau Paman Raja membunuh istrinya.
1082
01:23:19,708 --> 01:23:21,791
Saat polisi menanyainya
1083
01:23:21,875 --> 01:23:25,541
dia bilang wanita
dalam TV-nya yang memberitahu.
1084
01:23:25,625 --> 01:23:28,750
Polisi memintanya menunjukkannya.
Tentang wanita itu.
1085
01:23:29,250 --> 01:23:32,541
Dia bilang wanita itu pergi.
Karena portal tertutup saat 2:12.
1086
01:23:33,500 --> 01:23:35,291
Hanya Anay yang tahu
1087
01:23:35,375 --> 01:23:41,000
apakah portalnya terbuka
atau tertutup pukul 2:12.
1088
01:23:42,375 --> 01:23:43,875
Atau Dr. Strange.
1089
01:23:44,500 --> 01:23:46,875
Aku yakin Christopher Nolan
tahu tentang itu.
1090
01:23:47,625 --> 01:23:48,708
Anay masih hidup?
1091
01:23:50,416 --> 01:23:52,625
Setidaknya, dia tak meninggal di depanku.
1092
01:23:54,708 --> 01:23:56,791
Penulis buku ini? Sonia Matthews?
1093
01:23:56,875 --> 01:24:00,458
Dia terapisnya!
Terapis Anay yang menulis ini.
1094
01:24:01,708 --> 01:24:03,625
Buku ini populer di Hinjewadi.
1095
01:24:03,708 --> 01:24:07,750
Banyak orang datang membacanya
karena laris sekali. Paulo Coelho iri
1096
01:24:07,833 --> 01:24:09,333
saat buku ini laris di sini.
1097
01:24:11,666 --> 01:24:12,708
Di mana Anay?
1098
01:24:13,875 --> 01:24:15,708
Dia sudah keluar kota
1099
01:24:16,291 --> 01:24:17,916
sejak jadi bahan tertawaan.
1100
01:24:18,833 --> 01:24:21,416
Wanita di TV, pembunuhan di tetangga
1101
01:24:22,125 --> 01:24:23,541
penolong bagai Terminator.
1102
01:24:24,833 --> 01:24:28,708
Dia biasa mengoceh seharian.
Dia sudah hilang akal.
1103
01:24:29,750 --> 01:24:31,916
Dia selalu duduk di depan TV dan menatap.
1104
01:24:32,583 --> 01:24:35,625
Dia menunggu
Arnold Schwarzenegger wanita itu.
1105
01:24:36,541 --> 01:24:37,666
Tapi tidak.
1106
01:24:39,291 --> 01:24:41,666
Jadi, bibi jual rumah itu
dan pergi dengannya.
1107
01:24:41,750 --> 01:24:44,125
Lalu tak ada yang tahu dia di mana.
1108
01:24:44,208 --> 01:24:45,166
Kami tutup.
1109
01:24:45,250 --> 01:24:48,458
Ada apa ini? Kenapa orang mau membeli…
1110
01:24:48,541 --> 01:24:49,958
- Pak, kami tutup.
- Hai.
1111
01:24:52,625 --> 01:24:53,541
Aku menjemputnya.
1112
01:24:57,166 --> 01:24:58,000
Terima kasih.
1113
01:25:05,166 --> 01:25:07,125
Ini bukti perkataanku benar.
1114
01:25:10,041 --> 01:25:12,833
Makanlah dulu. Kau belum makan sejak pagi.
1115
01:25:14,416 --> 01:25:15,875
Jadi, intinya…
1116
01:25:16,625 --> 01:25:20,333
Anay masih hidup di dunia ini
dan Avanti di dunia satunya.
1117
01:25:21,500 --> 01:25:24,666
Di sini, aku belum menikah,
dan di satunya, aku punya putri.
1118
01:25:28,250 --> 01:25:30,333
Kau pasti punya kehidupan di sini juga.
1119
01:25:32,125 --> 01:25:33,250
Rumah tempatmu bangun
1120
01:25:34,500 --> 01:25:37,583
pasti punya seseorang. Orang yang…
1121
01:25:37,666 --> 01:25:40,708
Semua mengolok Anay
setiap dia cerita tentangku.
1122
01:25:40,791 --> 01:25:44,916
Tiada yang percaya
dia bilang Raja Ghosh membunuh istrinya.
1123
01:25:45,000 --> 01:25:46,958
- Jadi?
- Jadi…
1124
01:25:47,041 --> 01:25:49,458
Di duniaku, Raja Ghosh ditangkap
1125
01:25:49,541 --> 01:25:52,333
dan dia mengakui perbuatannya di sidang.
1126
01:25:52,416 --> 01:25:55,416
Dia bahkan mengaku di mana
akan mengubur istrinya.
1127
01:25:56,000 --> 01:25:57,416
Di sini, Anay hidup.
1128
01:25:58,125 --> 01:25:59,875
Raja Ghosh tidak ditangkap.
1129
01:26:01,791 --> 01:26:05,958
Artinya, dia menyembunyikan jasadnya
tepat seperti pengakuannya.
1130
01:26:07,250 --> 01:26:09,208
- Kita harus cari!
- Apa gunanya?
1131
01:26:09,291 --> 01:26:11,916
Itu membuktikan Anay berkata sebenarnya.
1132
01:26:12,000 --> 01:26:14,083
Dan mungkin dia akan muncul.
1133
01:26:14,750 --> 01:26:16,083
Dia tahu maksudku
1134
01:26:16,166 --> 01:26:19,833
jadi mungkin dia bisa membantuku
pulang ke duniaku.
1135
01:26:43,708 --> 01:26:45,333
Aku memanggilmu dari tadi.
1136
01:26:45,416 --> 01:26:46,833
Sedang apa kau?
1137
01:26:47,583 --> 01:26:48,791
Kau melihat apa?
1138
01:27:39,375 --> 01:27:43,208
PABRIK GULA SARASWATI
1139
01:28:29,833 --> 01:28:31,916
Di buku tertulis, Anay merasa
1140
01:28:32,000 --> 01:28:34,375
portal itu dari masa depan ke masa lalu.
1141
01:28:34,916 --> 01:28:39,041
Artinya, terbukanya portal itu
di luar kendalinya.
1142
01:28:39,791 --> 01:28:43,541
Jadi, Anay menyalakan TV itu setiap badai.
1143
01:28:44,500 --> 01:28:47,500
Dan mereka membicarakan badai di radio
1144
01:28:48,250 --> 01:28:51,541
yang sama dengan badai tahun 1996.
1145
01:28:51,625 --> 01:28:55,583
- Ya, itu mungkin.
- Artinya, portalnya masih terbuka.
1146
01:28:55,666 --> 01:28:58,083
Bagaimana jika portal tertutup pukul 2:12?
1147
01:28:58,666 --> 01:28:59,625
Anay.
1148
01:29:00,958 --> 01:29:02,291
Kau ada tamu.
1149
01:29:03,166 --> 01:29:04,291
Ayo.
1150
01:29:07,208 --> 01:29:08,125
Halo.
1151
01:29:08,916 --> 01:29:10,750
Itu Bu Sonia.
1152
01:29:10,833 --> 01:29:12,250
Dia seorang teman.
1153
01:29:12,333 --> 01:29:13,916
Dia mau bicara denganmu.
1154
01:29:14,583 --> 01:29:15,458
Halo.
1155
01:29:15,541 --> 01:29:18,708
Halo, Nak. Ayo. Mau duduk bersamaku?
1156
01:29:19,875 --> 01:29:22,083
- Aku di luar jika kau perlu.
- Tentu.
1157
01:29:35,500 --> 01:29:36,375
Malam.
1158
01:29:37,416 --> 01:29:38,250
Halo.
1159
01:29:38,333 --> 01:29:39,166
Bisa dibantu?
1160
01:29:39,791 --> 01:29:42,458
Anay bilang
1161
01:29:42,541 --> 01:29:46,750
dia lihat ada yang bertengkar
di rumahmu semalam.
1162
01:29:47,375 --> 01:29:48,750
Semua baik saja?
1163
01:29:49,291 --> 01:29:50,416
Dia lihat orang?
1164
01:29:51,125 --> 01:29:52,666
Karena aku tak di rumah.
1165
01:29:52,750 --> 01:29:55,875
Pintu belakang terbuka saat aku pulang
1166
01:29:55,958 --> 01:29:59,250
dan cincin berlian Rujuta hilang.
1167
01:30:00,166 --> 01:30:01,125
Oh, begitu.
1168
01:30:03,708 --> 01:30:06,083
Aku beli daging kambing, sedang dimasak.
1169
01:30:06,791 --> 01:30:08,291
Aku tak mengerti, Sheela.
1170
01:30:09,750 --> 01:30:11,833
Anay selalu duduk di depan TV…
1171
01:30:12,583 --> 01:30:13,625
atau…
1172
01:30:14,750 --> 01:30:17,875
terus memandangi rumah Raja Ghosh.
1173
01:30:18,500 --> 01:30:20,750
Anay bilang melihat ada yang bertengkar
1174
01:30:20,833 --> 01:30:22,916
dan Raja Ghosh membunuh Rujuta.
1175
01:30:23,000 --> 01:30:25,458
Apa? Kau sadar perkataanmu?
1176
01:30:26,375 --> 01:30:28,583
Seorang wanita dibunuh di lingkunganmu
1177
01:30:28,666 --> 01:30:30,083
dan kau tak tahu itu.
1178
01:30:31,666 --> 01:30:33,000
- Tidak!
- Hei.
1179
01:30:33,750 --> 01:30:35,125
Ada yang aneh.
1180
01:30:35,208 --> 01:30:39,333
Dan Raja Ghosh pria yang aneh.
1181
01:30:39,416 --> 01:30:42,083
Aku melihatnya membersihkan mobil.
1182
01:30:42,708 --> 01:30:45,250
Lalu menutup bagasi begitu aku datang.
1183
01:30:45,958 --> 01:30:47,500
Dan kemarin…
1184
01:30:48,791 --> 01:30:54,333
Aku melihatnya memasukkan
kantong sampah besar di mobilnya.
1185
01:30:54,958 --> 01:30:55,958
Aneh.
1186
01:30:57,000 --> 01:30:58,791
Kurasa aku harus ke polisi.
1187
01:30:58,875 --> 01:31:00,250
Kau sudah gila?
1188
01:31:02,916 --> 01:31:05,375
Kau tahu, menuduh adalah tindak pidana?
1189
01:31:06,625 --> 01:31:10,708
Jika tak bisa buktikan,
maka hidupmu di sini akan sulit.
1190
01:31:17,041 --> 01:31:17,916
Siapa bertugas?
1191
01:31:18,458 --> 01:31:20,041
Pabrik operasional 24 jam.
1192
01:31:21,625 --> 01:31:24,083
Apa itu kolam semprot? Di mana itu?
1193
01:31:24,166 --> 01:31:25,166
- Kolam?
- Ya.
1194
01:31:25,250 --> 01:31:26,916
Di belakang pabrik.
1195
01:31:38,208 --> 01:31:41,458
Itu kolam semprot, yang mengatur suhu air.
1196
01:31:46,291 --> 01:31:47,375
Dia mengaku
1197
01:31:47,458 --> 01:31:49,708
mau mengubur jasadnya di samping kolam.
1198
01:31:51,125 --> 01:31:52,416
Tertulis di berita.
1199
01:31:58,708 --> 01:31:59,750
Aku tahu…
1200
01:32:01,583 --> 01:32:02,708
tapi mana tepatnya?
1201
01:32:47,833 --> 01:32:50,708
Pak, tolong ikut
ke kantor polisi bersama kami
1202
01:32:50,791 --> 01:32:52,333
untuk pertanyaan rutin.
1203
01:32:56,583 --> 01:32:57,458
Ayo.
1204
01:33:02,958 --> 01:33:04,291
Kasus dibuka kembali.
1205
01:33:04,958 --> 01:33:06,666
Kami akan tanyai Raja Ghosh.
1206
01:33:09,833 --> 01:33:13,166
Forensik harus buktikanitu jasad istri Raja Ghosh.
1207
01:33:13,250 --> 01:33:14,416
Lalu diberitakan.
1208
01:33:15,500 --> 01:33:17,791
Setelahnya, mungkin kita temukan Anay.
1209
01:33:17,875 --> 01:33:20,750
- Tapi portal terbuka hanya malam ini.
- Tahu dari mana?
1210
01:33:20,833 --> 01:33:23,416
Aku harus temukan Anay sebelum tertutup.
1211
01:33:24,666 --> 01:33:28,791
Mungkin ada yang tahu ke mana Anay
dan Ibunya pindah?
1212
01:33:29,750 --> 01:33:30,916
Lalu apa?
1213
01:33:31,875 --> 01:33:34,333
- Bagaimana dia bantu temukan Avanti?
- Itu TV-nya.
1214
01:33:34,416 --> 01:33:37,000
Entah kenapa aku tersangkut di ceritanya.
1215
01:33:41,500 --> 01:33:43,041
Aku tahu, orang yang tahu.
1216
01:33:46,041 --> 01:33:46,875
Siapa?
1217
01:33:48,583 --> 01:33:49,791
Vikas.
1218
01:33:50,958 --> 01:33:52,333
Dia beli rumahnya.
1219
01:33:53,333 --> 01:33:55,125
Ada rekening tujuan transfer.
1220
01:33:57,125 --> 01:34:01,208
Mungkin pengacaranya,
akuntan, atau agen perumahan yang tahu.
1221
01:34:03,041 --> 01:34:04,041
Ini hari apa?
1222
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Jumat.
1223
01:34:07,666 --> 01:34:09,416
Vikas tidak pulang Jumat.
1224
01:34:11,500 --> 01:34:12,666
Aku tahu di mana.
1225
01:34:16,083 --> 01:34:17,500
Aku harus ke kantor polisi.
1226
01:34:20,541 --> 01:34:22,583
Sheela dan Raja sudah ada untuk ditanyai.
1227
01:34:23,458 --> 01:34:24,416
Sampai nanti.
1228
01:34:26,083 --> 01:34:27,333
Temukanlah Anay.
1229
01:34:28,916 --> 01:34:30,416
Kabari jika sudah kau temukan.
1230
01:34:33,166 --> 01:34:34,291
Terima kasih.
1231
01:34:53,583 --> 01:34:54,583
Halo.
1232
01:34:56,000 --> 01:34:56,958
Sara!
1233
01:35:08,791 --> 01:35:09,666
Sara!
1234
01:35:15,291 --> 01:35:16,416
Sara.
1235
01:35:24,041 --> 01:35:25,833
Kau tahu pukul berapa ini?
1236
01:35:26,666 --> 01:35:28,666
- Kau tahu apa yang kualami?
- Apa?
1237
01:35:29,458 --> 01:35:31,083
Dokter itu datang ke rumah.
1238
01:35:31,666 --> 01:35:33,250
Bhavna memarahiku semalaman.
1239
01:35:34,041 --> 01:35:35,916
Dia kira aku dan dokter itu selingkuh.
1240
01:35:36,000 --> 01:35:37,125
Tapi itu bagus.
1241
01:35:37,666 --> 01:35:39,666
Bhavna akan membuat hatimu hancur…
1242
01:35:42,333 --> 01:35:45,750
- dan akan kuperbaiki.
- Sungguh?
1243
01:36:22,125 --> 01:36:23,458
Aku tak panggil petugas.
1244
01:36:23,541 --> 01:36:25,458
Mungkin pemeriksaan berkala.
1245
01:36:26,375 --> 01:36:28,916
Tapi kamar ini harusnya kosong malam ini.
1246
01:36:29,000 --> 01:36:30,125
Akan kulihat.
1247
01:36:30,916 --> 01:36:32,875
- Periksalah.
- Ya, akan kulihat.
1248
01:36:34,958 --> 01:36:38,625
- Siapa itu?
- Hanya ingin memeriksa kamar, Bu.
1249
01:36:38,708 --> 01:36:41,375
Ada tamu di bawah
yang belum pesan sebelumnya
1250
01:36:41,458 --> 01:36:43,750
- maka kucek apa ini kosong.
- Siapa bertugas?
1251
01:36:43,833 --> 01:36:46,416
Aku dapat panggilan di telepon layanan.
1252
01:36:46,500 --> 01:36:47,875
Akan kubilang ini terisi.
1253
01:36:47,958 --> 01:36:49,208
Siapa namamu?
1254
01:36:49,291 --> 01:36:51,125
Akan kuberitahu kamar ini terisi.
1255
01:36:51,208 --> 01:36:52,583
Tunggu sebentar.
1256
01:36:54,250 --> 01:36:56,041
Hei, maaf ya.
1257
01:36:57,458 --> 01:36:58,291
Sudah kuduga.
1258
01:36:58,375 --> 01:37:00,541
Maaf, kau tak bisa masuk begitu saja.
1259
01:37:00,625 --> 01:37:03,458
Seperti apa?
Seperti kau masuk di pernikahannya?
1260
01:37:04,000 --> 01:37:05,375
Dokter, apa maumu?
1261
01:37:05,458 --> 01:37:08,541
Kau kira aku tak tahu
soal inventarisir hari Jumat?
1262
01:37:10,458 --> 01:37:12,333
Itu urusan pribadi.
1263
01:37:13,833 --> 01:37:15,125
Kau lihat sendiri…
1264
01:37:15,666 --> 01:37:17,541
posisiku di rumahku sendiri.
1265
01:37:18,541 --> 01:37:20,916
Kulihat kartu masuk
dan pemantik di kantongmu.
1266
01:37:22,041 --> 01:37:23,500
Dengan inisial namanya.
1267
01:37:24,875 --> 01:37:27,875
Inisialmu ada di pemantik dan botol air?
1268
01:37:28,416 --> 01:37:31,166
Coba lihat
mungkin ada inisialnya di punggungmu.
1269
01:37:32,166 --> 01:37:34,125
Kenapa kau menggangguku, Dokter?
1270
01:37:35,000 --> 01:37:36,291
Apa maumu?
1271
01:37:37,791 --> 01:37:38,625
Aku tak tahu!
1272
01:37:39,333 --> 01:37:41,500
Aku tak tahu! Siapa Avanti?
1273
01:37:43,041 --> 01:37:44,250
Aku perlu alamat Anay.
1274
01:37:50,375 --> 01:37:51,208
Anay?
1275
01:37:52,000 --> 01:37:52,875
Ya.
1276
01:37:54,625 --> 01:37:55,541
Siapa Anay?
1277
01:37:56,833 --> 01:37:57,791
Anay?
1278
01:37:57,875 --> 01:37:59,458
Pemilik rumahmu sebelumnya.
1279
01:37:59,541 --> 01:38:02,208
Kau beli rumah Anay dua tahun lalu.
1280
01:38:08,916 --> 01:38:09,958
Aku belum bertemu…
1281
01:38:11,833 --> 01:38:13,166
orang yang jual rumah itu…
1282
01:38:14,125 --> 01:38:15,583
dua tahun lalu.
1283
01:38:16,625 --> 01:38:18,458
Dia memberi kuasa ke seorang wanita.
1284
01:38:19,500 --> 01:38:21,125
Kau transfer uang ke seseorang.
1285
01:38:21,208 --> 01:38:25,541
Aku juga transfer uang ke rumah sakitmu
setelah operasi, Bu.
1286
01:38:26,958 --> 01:38:30,375
Ke rekening siapa transfer uangmu?
Pasti ada alamat tujuan di situ.
1287
01:38:30,458 --> 01:38:33,166
Aku tandatangan akta dengan wanita itu
1288
01:38:33,750 --> 01:38:36,416
dan kutransfer uangnya ke rekeningnya.
1289
01:38:36,500 --> 01:38:37,916
Beri alamat wanita itu.
1290
01:38:39,875 --> 01:38:40,791
Sekarang?
1291
01:38:40,875 --> 01:38:42,083
Kenapa?
1292
01:38:42,583 --> 01:38:43,750
Kau mau bercinta lagi?
1293
01:38:44,833 --> 01:38:46,041
Baik, kutunggu di luar.
1294
01:38:46,791 --> 01:38:49,250
- Apa-apaan ini?
- Dia juga takkan tahan lama.
1295
01:38:49,333 --> 01:38:51,791
Bu, kau dipanggil ke dalam.
1296
01:38:55,000 --> 01:38:55,875
Ayo.
1297
01:39:17,875 --> 01:39:18,708
Pak…
1298
01:39:19,375 --> 01:39:21,458
hanya ada satu berkas di arsip.
1299
01:39:23,916 --> 01:39:27,125
BERKAS KASUS PEMBUNUHAN KEPOLISIAN
1300
01:39:27,208 --> 01:39:28,125
Terima kasih.
1301
01:39:47,375 --> 01:39:49,208
Pabrik Gula Saraswati.
1302
01:39:50,666 --> 01:39:51,875
Kami temukan sisa jasad.
1303
01:40:00,291 --> 01:40:04,583
Ini kerangka istri pertamamu, Rujuta.
1304
01:40:05,291 --> 01:40:06,875
Dia meninggalkanmu, bukan?
1305
01:40:06,958 --> 01:40:09,041
Dari mana kau tahu ini kerangkanya?
1306
01:40:09,125 --> 01:40:10,916
Tidak sulit untuk tahu.
1307
01:40:12,250 --> 01:40:17,166
Tubuhnya dimutilasi,
dimasukkan ke empat kantong plastik
1308
01:40:17,250 --> 01:40:20,958
dan dikubur di samping kolam semprot.
1309
01:40:24,125 --> 01:40:25,375
Kami punya saksi…
1310
01:40:27,416 --> 01:40:28,583
sekitar 25 tahun lalu.
1311
01:40:30,375 --> 01:40:31,541
Kesaksiannya sama.
1312
01:40:34,000 --> 01:40:35,375
Tak ada yang percaya.
1313
01:40:36,166 --> 01:40:40,125
Jika pernyataanmu bohong,
maka kau terancam masa penjara yang lama.
1314
01:40:40,708 --> 01:40:41,625
Pernah dipenjara?
1315
01:40:42,416 --> 01:40:44,250
Kau tahu orang macam apa ada di sana?
1316
01:40:44,333 --> 01:40:45,666
Jangan takuti dia.
1317
01:40:46,500 --> 01:40:48,083
Untuk apa dia bohong?
1318
01:40:48,166 --> 01:40:50,916
Dia tak pernah bohong.
Lagi pula, anak-anak tidak bohong.
1319
01:40:51,000 --> 01:40:54,875
- Anak-anak sering bohong, Bu.
- Kenapa tidak periksa rumahnya?
1320
01:40:54,958 --> 01:40:58,000
Dia bilang badai merusak pintunya.
1321
01:40:58,083 --> 01:41:01,125
Dan juga potnya.
Dia menggali kebun untuk mengisi potnya.
1322
01:41:01,208 --> 01:41:02,791
Aku tak tanya apa pun padanya.
1323
01:41:02,875 --> 01:41:04,791
Dia bilang rumahnya dirampok.
1324
01:41:04,875 --> 01:41:07,083
Ada yang masuk
saat dia sedang masak kambing.
1325
01:41:08,250 --> 01:41:09,416
Dia yang bohong!
1326
01:41:11,000 --> 01:41:12,500
Apa maksudmu sebenarnya?
1327
01:41:12,583 --> 01:41:16,708
Apa memasak kambing
atau memperbaiki pot tindak pidana?
1328
01:41:16,791 --> 01:41:19,166
- Aku tak bicara padamu.
- Dengar, Bu.
1329
01:41:20,666 --> 01:41:22,666
Kami memeriksa rumahnya.
1330
01:41:22,750 --> 01:41:24,791
Kami sudah selidiki.
1331
01:41:24,875 --> 01:41:29,041
Dan kau tak diizinkan duduk di sebelahnya.
1332
01:41:29,708 --> 01:41:31,541
Jadi, harusnya kau tidak bicara.
1333
01:41:31,625 --> 01:41:35,250
Kulihat dia memasukkan kantong plastik
di bagasinya. Tanya dia.
1334
01:41:35,333 --> 01:41:38,583
- Kau lihat isi kantongnya?
- Ada darah di lantai. Dia bersihkan.
1335
01:41:38,666 --> 01:41:41,000
Tidak semua darah adalah darah manusia.
1336
01:41:41,083 --> 01:41:43,708
Lalu kenapa dibersihkan diam-diam?
Tanya dia.
1337
01:41:44,791 --> 01:41:46,125
Dengar baik-baik.
1338
01:41:47,250 --> 01:41:49,625
Aku bersikap sopan karena dia masih kecil.
1339
01:41:50,375 --> 01:41:52,708
Kalau tidak, sudah kuseret dia ke sel.
1340
01:41:53,875 --> 01:41:56,375
Kau beruntung punya tetangga sepertinya.
1341
01:41:57,375 --> 01:42:00,958
Dia tidak pernah mengadukanmu,
tapi kau masih menuduhnya.
1342
01:42:03,958 --> 01:42:07,916
Kami juga tahu, setelah Rujuta menghilang
1343
01:42:09,041 --> 01:42:12,833
kau gunakan tiket pesawat Rujuta
untuk keluar kota, Bibi Sheela.
1344
01:42:20,541 --> 01:42:21,916
Aku perlu pengacara.
1345
01:42:25,750 --> 01:42:27,083
Dengar, Raja Ghosh…
1346
01:42:29,791 --> 01:42:31,208
kau kira ini Amerika?
1347
01:42:32,750 --> 01:42:34,125
Kau takkan ke mana-mana.
1348
01:42:34,916 --> 01:42:35,916
Kau akan dipenjara.
1349
01:42:36,666 --> 01:42:39,458
Penjara polisi, lalu penjara yudisial.
1350
01:42:39,541 --> 01:42:44,666
Kadang orang ditahan tanpa alasan.
Tapi dalam kasusmu, kami temukan kerangka.
1351
01:42:45,791 --> 01:42:47,791
- Dia tak berbuat apa pun.
- Sheela.
1352
01:42:48,416 --> 01:42:51,208
Dia lakukan segalanya
demi menyelamatkanku.
1353
01:42:51,291 --> 01:42:53,291
- Sheela.
- Biarkan kubicara.
1354
01:42:54,208 --> 01:42:55,666
Itu tak diniatkan.
1355
01:42:57,958 --> 01:42:59,166
Itu tidak disengaja.
1356
01:43:03,041 --> 01:43:05,083
Kami merahasiakan bertahun-tahun.
1357
01:43:08,333 --> 01:43:09,166
Hati-hati.
1358
01:43:10,041 --> 01:43:11,583
- Hai, Abhishek.
- Hai.
1359
01:43:11,666 --> 01:43:13,125
- Apa kabar?
- Baik, kau?
1360
01:43:13,208 --> 01:43:14,666
Semoga kuliahmu lancar.
1361
01:43:15,458 --> 01:43:16,791
- Halo.
- Kau dari mana?
1362
01:43:16,875 --> 01:43:19,333
Aku belanja kebutuhan untuk rumah.
1363
01:43:19,416 --> 01:43:20,458
Baiklah.
1364
01:43:22,000 --> 01:43:22,833
Hai, Rujuta.
1365
01:43:25,958 --> 01:43:28,166
- Sampai nanti.
- Baik.
1366
01:43:28,250 --> 01:43:32,333
Setelah suamiku meninggal,Raja sering menolongku.
1367
01:43:33,041 --> 01:43:34,541
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
1368
01:43:35,083 --> 01:43:36,833
- Bisa kubantu?
- Tidak apa-apa.
1369
01:43:36,916 --> 01:43:39,416
- Kau mau teh?
- Mintalah jika kau perlu sesuatu.
1370
01:43:39,500 --> 01:43:41,416
- Teh?
- Tidak, aku bisa telat.
1371
01:43:44,000 --> 01:43:46,166
Raja tidak bahagia dengan Rujuta…
1372
01:43:47,250 --> 01:43:49,041
dan aku tidak bahagia sendirian.
1373
01:43:49,125 --> 01:43:51,000
Tapi, bersama-sama, kami…
1374
01:44:25,791 --> 01:44:30,875
Sheela lebih tenang dan lembut
dibandingkan Rujuta.
1375
01:44:32,708 --> 01:44:35,041
Rujuta tak pernah mempercayaiku.
1376
01:44:35,125 --> 01:44:37,500
Kami tak punya anak
1377
01:44:37,583 --> 01:44:40,958
karena itu, dia selalu curigaaku akan meninggalkannya.
1378
01:44:42,291 --> 01:44:44,833
Dia semakin mendekatkanku pada Sheela.
1379
01:44:44,916 --> 01:44:48,208
Berada dekat Sheela membuatku tenang.
1380
01:44:50,375 --> 01:44:51,375
Halo, Pak.
1381
01:44:53,500 --> 01:44:54,416
Dia sudah tiba.
1382
01:45:03,166 --> 01:45:04,750
- Dia marah?
- Tidak, dia normal.
1383
01:45:09,583 --> 01:45:10,833
Ya, ada apa?
1384
01:45:10,916 --> 01:45:14,083
Aku mau ke tempat Ibuku beberapa hari.
1385
01:45:14,916 --> 01:45:17,500
- Kapan?
- Aku naik pesawat sore ini.
1386
01:45:21,458 --> 01:45:23,708
Kabari jika sudah mendarat.
1387
01:45:24,291 --> 01:45:26,125
Kau bisa tetap sendiri?
1388
01:46:02,500 --> 01:46:04,541
Aku ingin beritahu Rujuta…
1389
01:46:05,791 --> 01:46:06,708
tapi…
1390
01:46:08,041 --> 01:46:10,791
dia akan marah dan teriak
1391
01:46:10,875 --> 01:46:12,375
mengamuk, meski hanya curiga.
1392
01:46:13,833 --> 01:46:18,041
Dia menyakiti diri sendiri beberapa kali.
1393
01:46:20,541 --> 01:46:23,916
Entah apa yang akan dilakukannyajika kuberitahu.
1394
01:46:35,916 --> 01:46:38,458
- Sudah kuduga ini terjadi.
- Dengar.
1395
01:46:38,541 --> 01:46:39,708
Rujuta, dengar dulu.
1396
01:46:39,791 --> 01:46:42,333
Rujuta, jangan lakukan ini. Kumohon.
1397
01:46:42,875 --> 01:46:44,958
- Lepaskan aku.
- Tolong, dengarkan aku.
1398
01:46:46,000 --> 01:46:46,833
Raja!
1399
01:46:50,125 --> 01:46:51,166
Rujuta.
1400
01:46:52,666 --> 01:46:56,416
- Rujuta. Tolong, dengar dulu.
- Lepaskan aku.
1401
01:46:56,500 --> 01:46:58,583
- Rujuta, sudah!
- Kau dulu temanku.
1402
01:47:00,125 --> 01:47:01,458
Ibu.
1403
01:47:02,125 --> 01:47:04,625
- Rujuta, dengar dulu.
- Ibu.
1404
01:47:09,416 --> 01:47:10,916
Kau mau apa? Kau gila?
1405
01:47:11,916 --> 01:47:14,041
Rujuta. Kalian berdua, hentikan!
1406
01:47:14,125 --> 01:47:15,166
Rujuta.
1407
01:47:15,791 --> 01:47:17,375
Lepaskan. Akan kubunuh dia.
1408
01:47:17,458 --> 01:47:18,375
Lepaskan.
1409
01:47:19,125 --> 01:47:20,791
Lepaskan aku!
1410
01:47:21,333 --> 01:47:22,958
- Lepaskan aku.
- Jangan konyol.
1411
01:47:23,041 --> 01:47:24,000
Hentikan!
1412
01:47:39,125 --> 01:47:40,958
Aku memegang pisau
1413
01:47:41,041 --> 01:47:42,500
tapi dia terjatuh sendiri.
1414
01:47:43,083 --> 01:47:44,083
Kejadian itu…
1415
01:47:45,333 --> 01:47:46,375
semua tak disengaja.
1416
01:47:46,458 --> 01:47:50,791
Aku hanya cemas,
jika terjadi sesuatu padaku
1417
01:47:51,375 --> 01:47:53,125
lalu bagaimana dengan Abhishek?
1418
01:47:54,833 --> 01:47:56,333
Aku tak ada pilihan lain.
1419
01:47:59,416 --> 01:48:02,708
Dan kau hukum anak itu karena kesalahanmu.
1420
01:48:04,416 --> 01:48:07,125
Kau jadikan dia pembohong
dan bahan olokan.
1421
01:48:07,208 --> 01:48:08,916
Aku tak ada pilihan.
1422
01:48:09,750 --> 01:48:10,875
Dia melihatmu…
1423
01:48:13,041 --> 01:48:15,041
saat kau memutilasi tubuh istrimu.
1424
01:48:15,125 --> 01:48:16,958
Aku tak ada pilihan.
1425
01:48:19,000 --> 01:48:23,791
Saat ada jasad di rumahmu,
di lingkungan yang beradab
1426
01:48:24,791 --> 01:48:26,250
bagaimana mengeluarkannya?
1427
01:48:29,583 --> 01:48:32,250
Ketidakberdayaan menjadikanmu monster.
1428
01:48:36,333 --> 01:48:37,500
Bagi seorang pria…
1429
01:48:38,583 --> 01:48:41,250
yang bisa memutilasi tubuh istrinya
1430
01:48:42,041 --> 01:48:45,333
bohong bukan hal sulit.
1431
01:48:45,416 --> 01:48:48,250
Dan Anay mempermudah bagiku.
1432
01:48:48,333 --> 01:48:52,500
Dia bilang ada wanita
dari masa depan memberitahunya
1433
01:48:52,583 --> 01:48:54,500
soal kejadian di rumah tetangganya.
1434
01:48:56,666 --> 01:48:58,000
Mudah bagimu, Pak.
1435
01:49:01,625 --> 01:49:02,833
Tapi tidak baginya.
1436
01:49:05,291 --> 01:49:08,958
Dia dikirim ke pembimbing dan psikiater.
1437
01:49:09,625 --> 01:49:11,083
- Nak…
- Tak ada yang percaya.
1438
01:49:11,166 --> 01:49:12,875
Kau yakin tak bermimpi?
1439
01:49:15,000 --> 01:49:18,000
Atau kejadian dalam
hidupmu tercampur aduk?
1440
01:49:18,083 --> 01:49:19,583
Aku melihatnya!
1441
01:49:20,833 --> 01:49:22,875
Baik dokter atau polisi.
1442
01:49:22,958 --> 01:49:25,250
Ibunya terus membelanya.
1443
01:49:25,333 --> 01:49:27,625
Hei, 2:12!
1444
01:49:29,833 --> 01:49:31,166
Dia jadi bahan ejekan.
1445
01:49:31,916 --> 01:49:33,625
Para temannya tak mau bicara lagi.
1446
01:49:34,125 --> 01:49:36,208
Dia selalu duduk di depan TV
1447
01:49:36,291 --> 01:49:38,958
berharap wanita itu muncul lagi.
1448
01:49:39,041 --> 01:49:40,000
Halo.
1449
01:49:41,583 --> 01:49:42,625
Kau di sana?
1450
01:49:45,916 --> 01:49:46,916
Antara.
1451
01:49:47,000 --> 01:49:50,166
Dia dan Ibunya begitu terasingkan…
1452
01:49:52,416 --> 01:49:53,750
hingga mereka pindah kota.
1453
01:49:55,666 --> 01:49:57,083
Anay punya satu harapan.
1454
01:49:58,500 --> 01:50:01,458
Anay tahu, wanita dalam TV itu…
1455
01:50:03,041 --> 01:50:04,416
KONSTRUKSI
DILARANG MASUK
1456
01:50:04,500 --> 01:50:07,083
…akan kerjadi Rumah Sakit Blue Cross suatu hari.
1457
01:50:11,166 --> 01:50:14,375
Jadi, dia menunggu di luar setiap bulan.
1458
01:50:16,708 --> 01:50:18,916
Lalu, suatu hari, dia datang.
1459
01:50:22,208 --> 01:50:23,708
Akhirnya…
1460
01:50:25,833 --> 01:50:27,250
Aku bertemu wanita di TV-ku.
1461
01:50:28,000 --> 01:50:30,500
Aku bertemu dengannya,bertahun-tahun kemudian.
1462
01:50:32,583 --> 01:50:34,166
Dan dialah yang memberitahuku…
1463
01:50:36,500 --> 01:50:41,583
di mana jasad istri pertamamu dikubur.
1464
01:50:44,875 --> 01:50:45,708
Kau?
1465
01:50:47,125 --> 01:50:48,291
Kau tahu…
1466
01:50:49,291 --> 01:50:53,166
kita menganggap penyelamat seperti Dewa.
1467
01:50:54,333 --> 01:50:56,291
Tapi Dewa pun punya tata krama!
1468
01:51:01,708 --> 01:51:05,083
Kau mengacaukan hariku.
1469
01:51:06,375 --> 01:51:09,916
Lebih baik kau membunuhku di meja operasi!
1470
01:51:11,166 --> 01:51:12,875
Lagi pula, aku tak sadarkan diri.
1471
01:51:16,500 --> 01:51:17,458
Lantai atas.
1472
01:51:18,041 --> 01:51:19,291
Namanya Shikha Vats.
1473
01:51:20,666 --> 01:51:24,416
Dan semoga kita tak bertemu lagi!
1474
01:51:32,625 --> 01:51:33,958
143 SHIKHA VATS
1475
01:51:40,916 --> 01:51:42,000
Kau ingat sekarang?
1476
01:51:45,250 --> 01:51:46,250
Mari.
1477
01:51:47,833 --> 01:51:48,750
Masuk.
1478
01:52:02,166 --> 01:52:03,166
Masuklah.
1479
01:52:22,208 --> 01:52:23,708
Ini rumahmu, Nak.
1480
01:52:24,833 --> 01:52:28,041
Hidupmu di sini dengan Anay.
1481
01:52:30,083 --> 01:52:32,416
Kalian sudah bersama selama lima tahun.
1482
01:52:34,208 --> 01:52:35,291
Anand…
1483
01:52:36,083 --> 01:52:38,375
Ada tato namanya di tangan kananmu.
1484
01:52:42,500 --> 01:52:43,416
Anay Anand.
1485
01:52:48,166 --> 01:52:49,875
Dia sudah menunggumu.
1486
01:52:49,958 --> 01:52:55,458
Tiada seorang pun di jalur waktu
1487
01:52:55,541 --> 01:53:00,916
Yang tahu keberadaanmu
1488
01:53:01,583 --> 01:53:07,625
Seiring setiap detik berlaluJarak semakin jauh
1489
01:53:07,708 --> 01:53:12,875
Katakan di mana kau sekarang
1490
01:53:12,958 --> 01:53:18,375
Tapi aku takkan temukan kedamaian
1491
01:53:18,458 --> 01:53:25,458
Hingga dia merengkuhku di pelukannya
1492
01:53:25,541 --> 01:53:29,791
Bidadari dalam mimpiku itu
1493
01:53:31,166 --> 01:53:35,333
Bidadari dalam mimpiku itu
1494
01:53:36,458 --> 01:53:37,500
Kau tahu segalanya.
1495
01:53:38,083 --> 01:53:39,750
- Kau sudah tahu, bukan?
- Tidak.
1496
01:53:42,250 --> 01:53:43,541
Aku tak tahu.
1497
01:53:45,041 --> 01:53:46,375
Yang kutahu hanyalah…
1498
01:53:47,291 --> 01:53:49,583
saat aku kecil
seorang wanita muncul di TV-ku.
1499
01:53:50,166 --> 01:53:51,125
Dan itu kau.
1500
01:53:52,333 --> 01:53:55,958
Aku sungguh tak tahu
siapa atau di mana Avanti.
1501
01:53:56,041 --> 01:53:59,208
Kaulah realitaku. Avanti tidak ada.
1502
01:54:01,041 --> 01:54:02,416
Anay ada, bukan?
1503
01:54:04,833 --> 01:54:07,333
Kau tak bisa beritahu bahwa kau Anay?
1504
01:54:07,916 --> 01:54:09,375
Akankah kau percaya padaku?
1505
01:54:11,583 --> 01:54:13,166
Kau melupakanku dalam semalam.
1506
01:54:16,291 --> 01:54:18,833
Bagimu, Anay masih anak 13 tahun.
1507
01:54:20,958 --> 01:54:22,791
Kaulah hidupku.
1508
01:54:23,541 --> 01:54:24,916
Kau mencintaiku.
1509
01:54:25,000 --> 01:54:26,791
Aku mencintaimu.
1510
01:54:26,875 --> 01:54:28,833
Kita saling mencintai.
1511
01:54:29,708 --> 01:54:30,958
Kau mencintaiku.
1512
01:54:43,541 --> 01:54:45,333
Kau sungguh tak ingat?
1513
01:54:46,625 --> 01:54:48,416
Hidup yang kau alami selama sehari…
1514
01:54:49,416 --> 01:54:50,791
Kualami selama 20 tahun.
1515
01:54:51,583 --> 01:54:53,166
Semua orang menyebutku gila.
1516
01:54:53,875 --> 01:54:56,041
Aku selalu duduk di depan TV setiap hari.
1517
01:54:56,125 --> 01:54:58,041
Menunggumu muncul.
1518
01:54:58,125 --> 01:55:00,916
Aku tak bisa lupakan wajahmu.
1519
01:55:01,458 --> 01:55:03,041
Wajahmu terpatri di pikiranku.
1520
01:55:04,208 --> 01:55:05,666
Aku hanya tahu namamu…
1521
01:55:06,583 --> 01:55:07,958
dan Rumah Sakit Blue Cross.
1522
01:55:08,708 --> 01:55:10,708
Selamat pagi, Dr. Vashist.
1523
01:55:10,791 --> 01:55:15,500
Aku lihat Rumah Sakit Blue Crossdibangun dari nol.
1524
01:55:16,375 --> 01:55:18,333
Aku lihat setiap bata yang diletakkan.
1525
01:55:19,791 --> 01:55:22,875
Aku menunggu di luar,hanya untuk melihatmu.
1526
01:55:22,958 --> 01:55:24,750
Aku ingin melihatmu lagi.
1527
01:55:24,833 --> 01:55:26,041
Bicara padamu.
1528
01:55:26,125 --> 01:55:27,291
Bertanya padamu.
1529
01:55:27,375 --> 01:55:28,416
Aku bukan pembohong.
1530
01:55:29,666 --> 01:55:30,833
Aku ke sana setiap hari.
1531
01:55:30,916 --> 01:55:32,375
Aku menunggumu setiap hari.
1532
01:55:34,916 --> 01:55:38,458
Aku ingin menemui Antara.Antara yang muncul di TV-ku.
1533
01:55:38,541 --> 01:55:40,750
Antara yang menyelamatkanku.
1534
01:55:41,333 --> 01:55:43,458
Aku tidak mau melepaskanmu
1535
01:55:43,541 --> 01:55:47,291
hingga kau tak jawab semua pertanyaanku.
1536
01:55:47,375 --> 01:55:48,875
Kita saling kenal setiap hari.
1537
01:55:49,875 --> 01:55:51,625
Seiring semakin sering bertemu
1538
01:55:52,291 --> 01:55:56,000
pertanyaan itu tak lagi terasa penting.
1539
01:55:56,083 --> 01:55:58,791
Aku melupakan malam itu
setelah bertemu denganmu.
1540
01:55:59,583 --> 01:56:00,625
Bagus untukmu, Anay.
1541
01:56:02,250 --> 01:56:03,291
Bagus untukmu.
1542
01:56:04,000 --> 01:56:05,000
Kenapa kau begini?
1543
01:56:05,083 --> 01:56:07,875
Kau selamat. Kau dapatkan Antaramu.
1544
01:56:08,833 --> 01:56:09,916
Lalu Avanti?
1545
01:56:10,458 --> 01:56:11,500
Siapa yang menolong?
1546
01:56:12,291 --> 01:56:14,916
- Ayahnya akan meninggalkannya.
- Dari mana kau tahu?
1547
01:56:15,500 --> 01:56:18,833
Dari mana kau tahu Avanti sendirian?
Bahwa dia tak punya Antara?
1548
01:56:18,916 --> 01:56:20,625
Karena aku di sini.
1549
01:56:20,708 --> 01:56:21,750
Kau tak mengerti.
1550
01:56:21,833 --> 01:56:24,500
Sama seperti kau di sini, aku di sini…
1551
01:56:24,583 --> 01:56:26,625
Dia pun memiliki Antara!
1552
01:56:26,708 --> 01:56:29,083
- Mungkin saja.
- Tidak mungkin.
1553
01:56:29,166 --> 01:56:31,000
Karena bagiku hanya ada satu Antara
1554
01:56:31,083 --> 01:56:33,458
yang harusnya bersama Avanti,
tapi dia tak ada.
1555
01:56:34,291 --> 01:56:36,458
Aku tak mengerti alam semesta paralel ini.
1556
01:56:36,541 --> 01:56:40,208
Aku hanya ingin kembali ke Avanti,
di mana pun alam semestanya.
1557
01:56:40,291 --> 01:56:41,666
Ini dunia kita.
1558
01:56:42,208 --> 01:56:43,208
Kau dan aku.
1559
01:56:43,791 --> 01:56:46,250
- Kita punya dunia di sini.
- Tidak!
1560
01:56:46,333 --> 01:56:47,625
Kita tak punya!
1561
01:56:50,166 --> 01:56:51,625
Ini duniamu!
1562
01:56:59,291 --> 01:57:00,625
Maka pulanglah ke duniamu.
1563
01:57:03,458 --> 01:57:04,541
Aku takkan mencegah.
1564
01:57:07,666 --> 01:57:08,791
Bagaimana pulangnya?
1565
01:57:10,375 --> 01:57:12,583
- Seperti aku kemari.
- Bagaimana kau kemari?
1566
01:57:15,041 --> 01:57:18,333
Kau tak tahu bagaimana aku kemari, Anay?
1567
01:57:18,916 --> 01:57:20,375
Kau yang menemukanku, bukan?
1568
01:57:21,791 --> 01:57:23,125
Kau menyelamatkanku dulu…
1569
01:57:23,708 --> 01:57:25,416
karena itu, aku bisa menemukanmu.
1570
01:57:27,208 --> 01:57:28,041
Baik.
1571
01:57:28,666 --> 01:57:30,333
Sekarang, giliranmu.
1572
01:57:31,000 --> 01:57:33,541
Selamatkan aku dan akan kutemukan kau.
1573
01:57:56,500 --> 01:57:58,875
Anay, tenanglah.
1574
01:58:01,666 --> 01:58:04,291
Jika bukan polisi,
orang lain akan membantu kita.
1575
01:58:04,375 --> 01:58:05,541
Anay!
1576
01:58:37,458 --> 01:58:38,583
SHIKHA VATS
1577
01:58:42,666 --> 01:58:43,625
Anay.
1578
01:58:45,166 --> 01:58:46,000
Anay.
1579
01:58:46,708 --> 01:58:47,875
Ada apa?
1580
01:58:48,375 --> 01:58:49,708
- Sedang apa?
- Minggir, Bu.
1581
01:58:53,291 --> 01:58:54,291
Ada apa?
1582
01:58:56,916 --> 01:58:57,791
Di mana Antara?
1583
01:58:59,125 --> 01:59:00,000
Di mana Antara?
1584
01:59:59,875 --> 02:00:01,750
Anay…
1585
02:00:02,333 --> 02:00:03,916
Ibu!
1586
02:00:04,000 --> 02:00:05,875
Anay, aku Anay.
1587
02:00:05,958 --> 02:00:07,000
Siapa kau?
1588
02:00:07,083 --> 02:00:08,625
Sepertimu…
1589
02:00:08,708 --> 02:00:09,666
Aku juga Anay.
1590
02:00:09,750 --> 02:00:11,583
Kau bisa dengar aku, Anay?
1591
02:00:12,208 --> 02:00:13,125
Anay!
1592
02:00:14,458 --> 02:00:15,666
Bisa mendengarku, Anay?
1593
02:00:19,500 --> 02:00:23,166
Ibu, itu Anay.
1594
02:00:23,250 --> 02:00:25,583
Aku juga Anay.
Dua puluh lima tahun di masa depan.
1595
02:00:26,166 --> 02:00:28,500
Ini tahun 2021.
1596
02:00:28,583 --> 02:00:30,333
Ini aku dan… Kemarilah.
1597
02:00:30,416 --> 02:00:32,875
Dan ini Ibu.
1598
02:00:36,416 --> 02:00:38,750
Ini Ibu di tahun 2021.
1599
02:00:41,375 --> 02:00:43,208
Ibu, kita kehabisan waktu.
1600
02:00:43,291 --> 02:00:45,416
Anay, dengarkan aku.
1601
02:00:46,625 --> 02:00:49,666
Antara, wanita yang kau lihat di TV
1602
02:00:49,750 --> 02:00:51,791
tidak akan kembali.
1603
02:00:51,875 --> 02:00:53,958
Dia tidak akan kembali lagi.
1604
02:00:54,583 --> 02:00:58,791
Kalau kau mau menemuinya
maka jangan menunggunya.
1605
02:00:58,875 --> 02:01:00,250
Jangan mengejarnya.
1606
02:01:00,750 --> 02:01:01,583
Kau mengerti?
1607
02:01:21,125 --> 02:01:23,541
Kelas dan sesi selesai!
1608
02:01:27,458 --> 02:01:30,000
Ayo semua, berbaris.
1609
02:01:30,083 --> 02:01:31,333
Ibu!
1610
02:01:46,750 --> 02:01:49,291
Ibu kenapa menangis?
1611
02:01:49,375 --> 02:01:52,291
Tak apa. Kadang Ibu juga takut.
1612
02:01:54,666 --> 02:01:57,333
Apa akan badai lagi, Ibu?
1613
02:01:57,416 --> 02:01:58,500
Kuharap tidak.
1614
02:02:42,875 --> 02:02:45,166
Kapan kau tiba?
1615
02:02:47,125 --> 02:02:51,500
Maaf, aku hanya sedikit tegang, jadi…
1616
02:02:51,583 --> 02:02:52,916
Aku akan…
1617
02:02:53,000 --> 02:02:54,291
Tidak apa, Vikas.
1618
02:02:55,333 --> 02:02:57,458
Aku melarang cuma karena kau mau berhenti.
1619
02:02:58,208 --> 02:03:01,625
Sebenarnya, aku tak peduli
apa yang kau lakukan dalam hidup.
1620
02:03:02,708 --> 02:03:04,458
Aku sudah tidak minum.
1621
02:03:04,541 --> 02:03:06,916
Jadi tidak ada botol wiski
di meja hotelmu?
1622
02:03:07,000 --> 02:03:09,666
Ayolah, Antara.
Itu pasti milik pengunjung.
1623
02:03:09,750 --> 02:03:11,041
Akan kuperiksa.
1624
02:03:11,625 --> 02:03:12,583
Untuk Sara.
1625
02:03:15,541 --> 02:03:16,583
Sara?
1626
02:03:18,375 --> 02:03:19,500
Kau mencintainya?
1627
02:03:25,708 --> 02:03:28,250
Ini kamar bulan madumu.
1628
02:03:39,500 --> 02:03:40,791
Aku ingin memberitahumu.
1629
02:03:41,666 --> 02:03:42,583
Sejak kapan?
1630
02:03:43,208 --> 02:03:44,083
Apa maksudmu?
1631
02:03:45,750 --> 02:03:47,583
Sejak kapan kau mau memberitahuku?
1632
02:03:51,250 --> 02:03:54,541
Kita pindah kemari untuknya, bukan kita.
1633
02:03:57,000 --> 02:03:58,833
Ini tak seperti pikiranmu.
1634
02:04:00,708 --> 02:04:02,833
Kau tak tahu apa pikiranku.
1635
02:04:06,958 --> 02:04:08,375
Kita belum berberes.
1636
02:04:08,458 --> 02:04:10,333
Jadi, aku bisa pergi dengan Avanti.
1637
02:04:14,625 --> 02:04:15,958
Sebenarnya…
1638
02:04:16,833 --> 02:04:19,208
kau takkan sangka
aku akan begitu saja pergi.
1639
02:04:20,791 --> 02:04:22,125
Justru, kenapa aku pergi?
1640
02:04:23,500 --> 02:04:24,750
Sara punya rumah.
1641
02:04:25,916 --> 02:04:28,708
Kau punya kamar hotel.
Satu hotel itu milik kalian.
1642
02:04:30,333 --> 02:04:31,250
Kau boleh pergi.
1643
02:04:33,708 --> 02:04:35,875
Untuk apa anak kita jadi tuna wisma?
1644
02:04:37,041 --> 02:04:40,125
Aku berusaha, Antara, tapi…
1645
02:04:41,791 --> 02:04:42,875
Aku tak bisa.
1646
02:04:50,333 --> 02:04:51,625
Tak ada perasaan untukmu.
1647
02:04:54,958 --> 02:04:55,875
Mungkin…
1648
02:04:57,791 --> 02:04:59,625
mungkin kita tak ditakdirkan.
1649
02:05:01,166 --> 02:05:02,833
Mungkin di dunia lainnya.
1650
02:05:09,250 --> 02:05:11,583
Percayalah, Vikas,
tak ada dunia lain di luar
1651
02:05:11,666 --> 02:05:13,416
di mana kau bahagia dengan istrimu.
1652
02:05:14,958 --> 02:05:16,000
Percayalah.
1653
02:05:42,666 --> 02:05:44,583
Ibu kenapa?
1654
02:05:47,125 --> 02:05:47,958
Tidak apa-apa.
1655
02:05:48,916 --> 02:05:49,916
Ayo kita berberes.
1656
02:05:50,916 --> 02:05:53,000
Dia namanya Fluffy.
1657
02:05:53,083 --> 02:05:54,833
Dan dia…
1658
02:05:55,375 --> 02:05:57,250
Catty!
1659
02:05:57,750 --> 02:06:00,250
Dan apa isinya ini?
1660
02:06:00,333 --> 02:06:01,958
Ini baju Avanti
1661
02:06:02,041 --> 02:06:04,541
- yang akan dia atur sendiri?
- Sheela!
1662
02:06:04,625 --> 02:06:06,208
- Anak pintar.
- Ayo minum teh.
1663
02:06:06,291 --> 02:06:07,625
Cuacanya bagus.
1664
02:06:08,541 --> 02:06:11,083
Jangan pergi tanpa menemui kami, Abhishek.
1665
02:06:25,250 --> 02:06:26,541
Bibi!
1666
02:06:30,208 --> 02:06:32,416
Raja Ghosh masih hidup.
1667
02:06:32,500 --> 02:06:34,833
Dan Sheela bersamanya.
1668
02:06:37,583 --> 02:06:39,750
Artinya, dunia tempat kembalinya aku…
1669
02:06:40,500 --> 02:06:42,666
masih ada Rujuta…
1670
02:06:50,166 --> 02:06:53,708
Ibu, mau ke mana?
1671
02:06:55,916 --> 02:06:59,333
Kita akan…
1672
02:06:59,875 --> 02:07:01,125
menemui seseorang.
1673
02:07:09,500 --> 02:07:10,583
Mobil Bos di sini.
1674
02:07:15,416 --> 02:07:16,375
Menyingkir.
1675
02:07:18,125 --> 02:07:20,625
- Jai Hind, Pak.
- Jasad siapa, Pak?
1676
02:07:20,708 --> 02:07:22,000
Pak, dengar.
1677
02:07:22,083 --> 02:07:24,291
- Di mana itu?
- Di belakang pabrik.
1678
02:07:26,750 --> 02:07:29,916
- Aku mau bertemu Ibu.
- Nanti, Nak.
1679
02:07:58,416 --> 02:08:00,375
Di mana wanita yang menelepon kita?
1680
02:08:01,041 --> 02:08:02,208
Itu dia.
1681
02:08:16,125 --> 02:08:17,208
Terima kasih.
1682
02:08:17,833 --> 02:08:19,000
Sama-sama.
1683
02:08:20,166 --> 02:08:21,500
Aku Kompol Anay Anand.
1684
02:08:23,083 --> 02:08:23,958
Aku tahu.
1685
02:08:25,375 --> 02:08:26,250
Tahu dari mana?
1686
02:08:30,208 --> 02:08:31,541
Antara.
1687
02:08:33,375 --> 02:08:34,875
Antara Vashist.
1688
02:12:41,250 --> 02:12:44,875
Terjemahan subtitle oleh Altair
107343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.