All language subtitles for Deadly.Hero.1975.108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,137 --> 00:00:58,434 - My brother knights of Columbus. 2 00:01:02,330 --> 00:01:03,863 My brother Knights of Columbus, 3 00:01:05,095 --> 00:01:07,959 honorable members of the Legion of Mary, 4 00:01:10,524 --> 00:01:11,556 ladies and gentlemen. 5 00:01:12,922 --> 00:01:14,754 We are all troubled by these times 6 00:01:14,754 --> 00:01:15,753 that we're living in. 7 00:01:21,814 --> 00:01:25,011 My brother knights of Columbus, 8 00:01:25,011 --> 00:01:28,075 venerated fathers, beloved sisters, 9 00:01:30,040 --> 00:01:31,073 my fellow Catholics. 10 00:01:34,103 --> 00:01:36,768 These times have troubled all of us. 11 00:01:39,132 --> 00:01:39,965 Eh. 12 00:01:49,124 --> 00:01:51,621 (tense music) 13 00:02:07,374 --> 00:02:09,273 Monsignor Burke, my fellow Catholics, 14 00:02:09,273 --> 00:02:12,269 friends, neighbors, these are troubled times. 15 00:02:13,203 --> 00:02:14,002 Pshhew! 16 00:02:14,967 --> 00:02:17,532 (upbeat music) 17 00:02:21,662 --> 00:02:24,393 (siren sounding) 18 00:03:42,025 --> 00:03:43,491 - Hey listen. 19 00:03:43,491 --> 00:03:45,722 What's this about you getting into politics? 20 00:03:45,722 --> 00:03:47,321 - Relax, I cleared it with the inspector. 21 00:03:47,321 --> 00:03:49,086 - Ha, clear shmear. 22 00:03:49,086 --> 00:03:51,250 They busted you from detective to patrolman. 23 00:03:51,250 --> 00:03:52,916 The next slot for you is janitor. 24 00:03:54,947 --> 00:03:58,345 Well, well, well looky here. 25 00:03:59,443 --> 00:04:00,709 - That stupid crack. 26 00:04:00,709 --> 00:04:02,475 I told her to stay out of my sector. 27 00:04:03,407 --> 00:04:06,071 I'm gonna bust her two bit butt. 28 00:04:12,332 --> 00:04:14,930 Okay on the wall, you punk! 29 00:04:14,930 --> 00:04:16,563 Fight the bridge, wash and wear. 30 00:04:16,563 --> 00:04:17,362 - Get off! 31 00:04:18,994 --> 00:04:20,392 - Against the wall! 32 00:04:20,392 --> 00:04:23,123 - Come on drop the job. 33 00:04:23,123 --> 00:04:24,356 On the wall. 34 00:04:24,356 --> 00:04:26,087 Spread them sweetheart! 35 00:04:26,087 --> 00:04:27,585 Come on spread it! 36 00:04:28,951 --> 00:04:32,514 Mary, I am gonna bust your balls. 37 00:04:32,514 --> 00:04:33,648 - Police brutality! 38 00:04:33,648 --> 00:04:35,646 - Shut your hole, girly! 39 00:04:37,876 --> 00:04:40,042 (hissing) 40 00:04:40,874 --> 00:04:43,105 (rock music) 41 00:04:43,105 --> 00:04:45,404 (ripping) 42 00:04:45,404 --> 00:04:46,236 - Shit! 43 00:04:47,302 --> 00:04:49,533 (laughing) 44 00:04:54,363 --> 00:04:56,827 (chattering) 45 00:04:56,827 --> 00:04:58,892 - Come on here, goddamit. 46 00:05:00,290 --> 00:05:03,322 Oh Alice, get out of here. 47 00:05:03,322 --> 00:05:05,520 Come back, come back you. 48 00:05:06,952 --> 00:05:08,384 - [Man] Come on man where'd this go? 49 00:05:08,384 --> 00:05:09,216 Hold her hair. 50 00:05:13,046 --> 00:05:15,344 (chattering) 51 00:05:15,344 --> 00:05:18,574 - Sally, darling, thank God. 52 00:05:18,574 --> 00:05:19,373 - What's up? 53 00:05:19,373 --> 00:05:20,906 - Well I got a problem. 54 00:05:20,906 --> 00:05:22,638 Little but important tiny problem. 55 00:05:22,638 --> 00:05:23,570 - Okay shoot. 56 00:05:23,570 --> 00:05:27,100 - Okay now you know that part, 57 00:05:27,100 --> 00:05:28,966 listen, you promise you won't be angry at me? 58 00:05:28,966 --> 00:05:30,398 You promise? 59 00:05:30,398 --> 00:05:32,296 - Come on, cough it up Victor, I gotta get dressed. 60 00:05:32,296 --> 00:05:34,762 - Okay look, it's Press Lipino's idea, not mine. 61 00:05:34,762 --> 00:05:36,192 - Okay, okay. 62 00:05:36,192 --> 00:05:38,158 - Okay now you know the parts that, 63 00:05:38,158 --> 00:05:40,422 the three muses adagio, that part? 64 00:05:41,322 --> 00:05:42,154 - Yeah? 65 00:05:42,154 --> 00:05:43,453 - Well it, he wants a, 66 00:05:44,653 --> 00:05:47,183 he said he wanted more laughter, more gaiety, 67 00:05:47,183 --> 00:05:49,681 more effervessence, you know what I mean? 68 00:05:49,681 --> 00:05:51,213 I mean it's a big moment there. 69 00:05:57,574 --> 00:05:59,739 (humming) 70 00:06:09,530 --> 00:06:11,829 - Hey, honey now have you been smiling at everybody? 71 00:06:11,829 --> 00:06:13,794 Give everybody nice smiles? 72 00:06:13,794 --> 00:06:15,126 Good. 73 00:06:15,126 --> 00:06:17,157 Couldn't you have done something with her hair? 74 00:06:17,157 --> 00:06:18,456 - I'll fix it, I'll fix it. 75 00:06:18,456 --> 00:06:20,454 - Now you're gonna meet a nice man 76 00:06:20,454 --> 00:06:22,853 and I want you to smile nicely for you. 77 00:06:22,853 --> 00:06:24,185 And if he kisses you I don't want you 78 00:06:24,185 --> 00:06:25,782 to make a bad face, all right? 79 00:06:25,782 --> 00:06:26,616 - All right. 80 00:06:26,616 --> 00:06:28,048 - Okay. 81 00:06:28,048 --> 00:06:29,081 Mr. Reilly? 82 00:06:29,081 --> 00:06:30,512 Mr. Reilly? 83 00:06:31,411 --> 00:06:33,077 Ed Lacy. 84 00:06:33,077 --> 00:06:34,808 I'm the master of ceremonies. 85 00:06:34,808 --> 00:06:37,007 - Oh, right, right. 86 00:06:37,007 --> 00:06:38,771 - This is my family. 87 00:06:38,771 --> 00:06:40,004 This is my wife Ellen. 88 00:06:40,004 --> 00:06:41,071 - Nice to meet you. 89 00:06:41,071 --> 00:06:42,135 - And Susan, this is Susan. 90 00:06:42,135 --> 00:06:43,735 - Susan, how are you sweetheart? 91 00:06:45,066 --> 00:06:47,930 - The whole thing organized because, 92 00:06:47,930 --> 00:06:49,796 - Mr. Reilly, excuse me. 93 00:06:49,796 --> 00:06:51,228 We would have had a big crowd 94 00:06:51,228 --> 00:06:53,693 but you know our mimeographing machine broke down. 95 00:06:53,693 --> 00:06:54,924 - It's good enough, good enough. 96 00:06:54,924 --> 00:06:55,856 - So we couldn't get the word out. 97 00:06:55,856 --> 00:06:56,889 - Hey, I think they're ready. 98 00:06:56,889 --> 00:06:58,188 - Okay. 99 00:06:58,188 --> 00:07:00,286 I'm gonna introduce you. 100 00:07:00,286 --> 00:07:02,117 - Okay, good, good. 101 00:07:02,117 --> 00:07:04,583 (crowd humming) 102 00:07:04,583 --> 00:07:07,347 (crowd cheering) 103 00:07:20,735 --> 00:07:22,167 - Ladies and gentlemen. 104 00:07:22,167 --> 00:07:24,932 First let me tell you that I'm really honored 105 00:07:24,932 --> 00:07:27,596 that my brother knights of Columbus 106 00:07:27,596 --> 00:07:29,561 chose me for this honor. 107 00:07:31,293 --> 00:07:34,590 You know I'm not talking to you today as a cop. 108 00:07:35,490 --> 00:07:37,787 I'm just one of your neighbors. 109 00:07:37,787 --> 00:07:40,351 - All right, and keep my car nearby. 110 00:07:40,351 --> 00:07:42,283 We gotta scoot out of here fast. 111 00:07:43,615 --> 00:07:47,678 - And Father Brady, I confessed my first sin to you. 112 00:07:47,678 --> 00:07:49,810 - And God knows how many more sins. 113 00:07:49,810 --> 00:07:51,209 (crowd laughing) 114 00:07:51,209 --> 00:07:52,275 - [Man] Not at all! 115 00:07:52,275 --> 00:07:53,407 Get out there, Debbie! 116 00:07:53,407 --> 00:07:54,506 - Okay, look. 117 00:07:56,272 --> 00:07:59,401 Look, you all know me, right? 118 00:07:59,401 --> 00:08:03,532 Well I say something has to be done about our city. 119 00:08:03,532 --> 00:08:05,130 'Cause we took what is, 120 00:08:05,130 --> 00:08:07,128 we lost our city, right? 121 00:08:08,627 --> 00:08:10,526 Well today you're gonna meet the man 122 00:08:10,526 --> 00:08:12,024 that could win it back for us! 123 00:08:13,457 --> 00:08:18,052 Without any malarky, right here and now on this stage, 124 00:08:18,052 --> 00:08:21,083 the next mayor of New York City, 125 00:08:21,083 --> 00:08:25,080 one of our own, Kevin "Enough is Enough" Reilly! 126 00:08:26,577 --> 00:08:28,810 (cheering) 127 00:08:28,810 --> 00:08:32,039 (singing and cheering) 128 00:09:01,714 --> 00:09:04,445 (crowd clapping) 129 00:09:17,035 --> 00:09:19,965 (crowd chattering) 130 00:09:24,095 --> 00:09:25,327 - Do me a favor will you? 131 00:09:25,327 --> 00:09:27,858 Look in the box right over there. 132 00:09:27,858 --> 00:09:29,457 - There's nothing over there, man. 133 00:09:29,457 --> 00:09:31,722 - Blue Boy and Ultravelvet. 134 00:09:31,722 --> 00:09:33,120 - No, you got the wrong scene. 135 00:09:33,120 --> 00:09:35,386 - Just take a look, please. 136 00:09:46,209 --> 00:09:47,407 - I beg your pardon. 137 00:09:47,407 --> 00:09:50,572 - Oh the pleasure was all mine. 138 00:09:50,572 --> 00:09:52,869 - [Blue Boy] Take a look in that box for me, please? 139 00:09:52,869 --> 00:09:53,701 - Sir. 140 00:09:54,635 --> 00:09:56,134 Sir. 141 00:09:56,134 --> 00:09:57,433 Excuse me. 142 00:09:57,433 --> 00:09:59,831 Reservations for Ambassador Shazam. 143 00:09:59,831 --> 00:10:00,663 - Yes sir. 144 00:10:06,192 --> 00:10:07,191 - Thank you. 145 00:10:25,641 --> 00:10:28,639 (speaking in foreign language) 146 00:10:28,639 --> 00:10:30,004 Excuse me please. 147 00:10:30,004 --> 00:10:31,669 - Oh yes, of course. 148 00:10:57,215 --> 00:10:58,279 - Five minutes please. 149 00:10:59,579 --> 00:11:00,544 - Excuse me. 150 00:11:03,841 --> 00:11:06,307 - [Woman] Five minutes please. 151 00:11:19,527 --> 00:11:21,560 - Now's to half. 152 00:11:21,560 --> 00:11:23,358 And out. 153 00:11:23,358 --> 00:11:24,723 Cue one. 154 00:11:24,723 --> 00:11:26,622 - [Man] Places, places. 155 00:11:31,250 --> 00:11:34,148 (crowd applauding) 156 00:11:44,074 --> 00:11:46,904 (energetic music) 157 00:13:39,773 --> 00:13:43,036 - Feeling you know official shit, man. 158 00:13:43,036 --> 00:13:44,635 Hey well looky here Cleo man, 159 00:13:44,635 --> 00:13:48,298 we got us a regular Roy Rogers! (laughing) 160 00:13:48,298 --> 00:13:50,663 Hey, looky here, officer. 161 00:13:50,663 --> 00:13:53,261 You's out of uniform because the regulation 162 00:13:53,261 --> 00:13:57,724 2679-32 said that the police is supposed 163 00:13:57,724 --> 00:14:00,820 to wear his gun on the side, not in the front! 164 00:14:00,820 --> 00:14:01,753 - What do we owe you? 165 00:14:01,753 --> 00:14:03,518 - 1.27, 1.27. 166 00:14:03,518 --> 00:14:06,083 But for you guys, it's $2.00. 167 00:14:06,083 --> 00:14:07,582 - [Man] Would you hold this? 168 00:14:07,582 --> 00:14:10,079 The brothers will quick draw your ass, you understand? 169 00:14:10,079 --> 00:14:12,312 - Here's your 27 cents. 170 00:14:12,312 --> 00:14:15,042 (coins clacking) 171 00:14:18,206 --> 00:14:20,370 - Thanks for the tip, man. 172 00:14:21,536 --> 00:14:22,769 - What you gonna do, baby? 173 00:14:22,769 --> 00:14:25,201 You gonna be here in the ghetto out of uniform, 174 00:14:25,201 --> 00:14:26,465 you and your down on-- 175 00:14:26,465 --> 00:14:27,298 - Hey, hey. 176 00:14:27,298 --> 00:14:28,130 - What? 177 00:14:28,130 --> 00:14:29,729 - Make you happy? 178 00:14:36,190 --> 00:14:38,688 (light music) 179 00:14:59,703 --> 00:15:03,766 (tense percussive music) 180 00:15:03,766 --> 00:15:05,665 - Don't ask me a thing. 181 00:15:10,628 --> 00:15:11,826 You cry, you die, right? 182 00:15:13,791 --> 00:15:16,889 My intentions here are perfectly honorable. 183 00:15:17,888 --> 00:15:19,119 Dig? 184 00:15:19,119 --> 00:15:19,952 Dig? 185 00:15:22,050 --> 00:15:23,883 Right now, I'll take my hand down 186 00:15:25,447 --> 00:15:27,546 and you open the door. 187 00:15:27,546 --> 00:15:28,712 Don't blow it. 188 00:15:42,333 --> 00:15:44,830 (dog barking) 189 00:15:48,161 --> 00:15:49,660 - Shh, it's Sally! 190 00:15:52,957 --> 00:15:54,522 (keys clinking) 191 00:15:54,522 --> 00:15:55,354 - Open it. 192 00:16:15,571 --> 00:16:16,670 On the floor. 193 00:16:26,195 --> 00:16:29,858 - Whatever you want, please, take it. 194 00:16:29,858 --> 00:16:31,157 Please just don't hurt me. 195 00:16:38,117 --> 00:16:41,681 Um, there's a typewriter in the closet over there. 196 00:16:45,645 --> 00:16:48,342 - Fuck do you think I am? 197 00:16:48,342 --> 00:16:49,175 Hmm? 198 00:16:50,574 --> 00:16:52,173 Red ball express or something? 199 00:16:53,205 --> 00:16:54,904 (gasping) 200 00:16:54,904 --> 00:16:56,368 - [Sally] I don't think anything. 201 00:16:56,368 --> 00:16:59,999 Just take anything you want and go. 202 00:17:09,923 --> 00:17:12,188 - Shazam goes when he goes. 203 00:17:24,310 --> 00:17:27,708 (light percussive music) 204 00:17:34,568 --> 00:17:35,968 You be cool, dig? 205 00:17:38,065 --> 00:17:39,297 - [Sally] Yeah. 206 00:18:09,738 --> 00:18:13,168 (tense percussive music) 207 00:18:19,996 --> 00:18:21,594 - [Rabbit] Hey! 208 00:18:21,594 --> 00:18:24,392 This your stash? 209 00:18:26,657 --> 00:18:29,388 - If you mean drugs, I don't use them. 210 00:18:29,388 --> 00:18:32,186 - [Rabbit] No anxieties, backaches, huh? 211 00:18:33,417 --> 00:18:36,082 Nasty numbless pains, the pleasures thereto? 212 00:18:39,645 --> 00:18:41,810 - Will you just take what you want and go? 213 00:18:48,971 --> 00:18:49,803 - Hold it! 214 00:18:51,002 --> 00:18:53,234 How green was my valium? 215 00:18:59,661 --> 00:19:01,526 I could feel the lying, Sally. 216 00:19:01,526 --> 00:19:04,058 - I wasn't lying, I forgot they were there. 217 00:19:09,886 --> 00:19:10,718 - Sally. 218 00:19:11,784 --> 00:19:12,617 Sally. 219 00:19:21,875 --> 00:19:24,473 Well, these are troubled times. 220 00:19:36,429 --> 00:19:37,495 Sally, Sally. 221 00:19:40,226 --> 00:19:42,457 Have you moved in my absence? 222 00:19:49,984 --> 00:19:52,549 Do you dig Elizabethan justice? 223 00:19:53,948 --> 00:19:56,345 (shattering) 224 00:20:00,242 --> 00:20:02,740 (tense music) 225 00:20:08,002 --> 00:20:10,799 - [Sally] Stop, I don't have any money! 226 00:20:10,799 --> 00:20:13,230 (shattering) 227 00:20:14,396 --> 00:20:17,094 I don't know what you're looking for. 228 00:20:17,094 --> 00:20:18,759 I have nothing here! 229 00:20:19,825 --> 00:20:20,657 - Oh yeah? 230 00:20:25,454 --> 00:20:28,151 Well this crib ain't no poverty pocket, baby. 231 00:20:37,576 --> 00:20:39,940 Okay, we'll do it the hard way then, Sally. 232 00:20:43,937 --> 00:20:45,369 Where's your telephone book? 233 00:20:48,000 --> 00:20:49,199 - [Sally] It's under the telephone. 234 00:20:52,663 --> 00:20:55,794 - I mean your personal telephone book. 235 00:20:57,159 --> 00:20:58,458 - [Sally] I don't have one. 236 00:20:59,391 --> 00:21:00,556 - Everyone has one. 237 00:21:02,155 --> 00:21:02,988 (crashing) 238 00:21:02,988 --> 00:21:04,487 - Oh! 239 00:21:04,487 --> 00:21:06,685 You son of a bitch! 240 00:21:06,685 --> 00:21:10,481 If I had a gun I'd blow your goddamn head off! 241 00:21:11,847 --> 00:21:13,579 - [Rabbit] Shh. 242 00:21:13,579 --> 00:21:15,543 The fuck you think I am? 243 00:21:16,742 --> 00:21:18,374 A nose dripping strung out junkie? 244 00:21:18,374 --> 00:21:19,773 Where's the book, Sally? 245 00:21:21,771 --> 00:21:23,470 - [Sally] It's in the desk drawer. 246 00:21:31,362 --> 00:21:32,528 - It says here 247 00:21:35,958 --> 00:21:38,523 Miss Deveraux, former Navy brat 248 00:21:43,618 --> 00:21:48,614 is the daughter of Admiral, Mrs. John Deveraux of Boston. 249 00:21:54,876 --> 00:21:55,841 - Oh my god. 250 00:21:55,841 --> 00:21:57,706 - That's right, Sally. 251 00:21:59,871 --> 00:22:02,269 Fame is the meat dead men eat. 252 00:22:05,267 --> 00:22:06,865 - What are you gonna do? 253 00:22:06,865 --> 00:22:08,464 - Well if you can up the ankle 254 00:22:08,464 --> 00:22:10,762 you can up the bread, right? 255 00:22:13,659 --> 00:22:15,891 - Look, he's an old man, he's got a heart condition. 256 00:22:15,891 --> 00:22:17,556 You call him, you'll kill him! 257 00:22:17,556 --> 00:22:19,888 - Shit. (chuckling) 258 00:22:19,888 --> 00:22:22,385 He's an Admiral, he's probably killed more dudes 259 00:22:22,385 --> 00:22:23,451 than I have. 260 00:22:25,315 --> 00:22:27,515 - I'll give you anything you want, anything. 261 00:22:36,938 --> 00:22:39,703 (car honking in distance) 262 00:22:39,703 --> 00:22:42,534 (classical music) 263 00:23:11,242 --> 00:23:12,641 - Beauty is to me 264 00:23:14,340 --> 00:23:16,971 is those Nicean box of yore 265 00:23:16,971 --> 00:23:19,402 that gently bore a perfume sea. 266 00:23:20,501 --> 00:23:23,099 The weary way worn wanderer bore 267 00:23:24,198 --> 00:23:27,096 some far and distant gentle shore. 268 00:23:43,614 --> 00:23:46,279 (phone ringing) 269 00:23:57,635 --> 00:23:59,068 Okay. 270 00:23:59,068 --> 00:24:00,966 You get the Admiral on the phone, 271 00:24:00,966 --> 00:24:02,732 and I'll do the talking. 272 00:24:02,732 --> 00:24:04,596 - Hello, Sally. 273 00:24:04,596 --> 00:24:05,795 This is Edna. 274 00:24:05,795 --> 00:24:07,127 I hope I'm not too late. 275 00:24:13,522 --> 00:24:14,487 - Get rid of her. 276 00:24:17,252 --> 00:24:18,817 - Well I was just going to bed. 277 00:24:18,817 --> 00:24:21,115 - Oh no, I won't keep you 278 00:24:21,115 --> 00:24:24,446 but I just read your review 279 00:24:24,446 --> 00:24:27,110 and it's so fabulous! 280 00:24:27,110 --> 00:24:29,142 - It's lousy isn't it? 281 00:24:29,142 --> 00:24:31,639 They really murdered us. 282 00:24:31,639 --> 00:24:33,838 - [Edna] Are you talking about the Time? 283 00:24:33,838 --> 00:24:36,303 - If anyone can kill a show, they can. 284 00:24:36,303 --> 00:24:38,900 - [Edna] But frankly, this review is-- 285 00:24:38,900 --> 00:24:40,564 - May I call you tomorrow, Mrs. Broderick, 286 00:24:40,564 --> 00:24:42,163 I'm really very tired then. 287 00:24:45,893 --> 00:24:46,726 - Mrs? 288 00:24:52,488 --> 00:24:54,520 Mrs. Broderick? 289 00:24:54,520 --> 00:24:58,682 But she hasn't called me that for years. 290 00:24:58,682 --> 00:24:59,515 Mrs. Brod? 291 00:25:03,145 --> 00:25:05,776 If that's a bad review, I read it. 292 00:25:12,771 --> 00:25:13,603 - Sally. 293 00:25:16,401 --> 00:25:17,267 You know, 294 00:25:19,365 --> 00:25:24,361 I'm real proud of you. 295 00:25:25,560 --> 00:25:27,624 - If you're gonna screw me, take off the ropes. 296 00:25:32,254 --> 00:25:34,918 - Why, Sally, Sally 297 00:25:35,917 --> 00:25:37,049 I hardly even know you. 298 00:25:46,508 --> 00:25:49,173 (phone ringing) 299 00:26:01,261 --> 00:26:02,760 - Hello? 300 00:26:02,760 --> 00:26:04,559 - [Woman] Is this the party calling Admiral Deveraux? 301 00:26:04,559 --> 00:26:06,590 - Why yes, it is, ma'am. 302 00:26:06,590 --> 00:26:07,755 - [Woman] Your party's on the line. 303 00:26:07,755 --> 00:26:08,589 - Um... 304 00:26:10,187 --> 00:26:12,951 Would you hold on just a minute please? 305 00:26:12,951 --> 00:26:15,183 - [Woman] Admiral Deveraux, your party's on the line. 306 00:26:15,183 --> 00:26:16,747 - Now dig, 307 00:26:16,747 --> 00:26:21,377 if you loves your daddy, be cool and straight 308 00:26:22,943 --> 00:26:25,074 and I'll handle the business, you dig? 309 00:26:39,795 --> 00:26:41,160 (phone ringing) 310 00:26:41,160 --> 00:26:43,625 - [Man] Sergeant Burns. 311 00:26:43,625 --> 00:26:44,823 - Hello there. 312 00:26:44,823 --> 00:26:48,188 I am, I really don't like bother you, 313 00:26:48,188 --> 00:26:50,885 - [Burns] What's your address, lady? 314 00:26:50,885 --> 00:26:52,017 - My address? 315 00:26:52,017 --> 00:26:57,013 Oh it's 48 West 88th street. 316 00:26:59,212 --> 00:27:00,810 - [Admiral] Tell me anything, Sally, anything. 317 00:27:00,810 --> 00:27:03,408 Put him on, let me talk to him. 318 00:27:05,739 --> 00:27:08,769 - Well oh, hello there Admiral. 319 00:27:08,769 --> 00:27:11,901 - I think there is a robbery next door. 320 00:27:12,932 --> 00:27:14,331 - Okay lady, just sit tight. 321 00:27:14,331 --> 00:27:16,164 We'll send somebody there in a minute. 322 00:27:17,762 --> 00:27:19,627 - Hey, hey, hey hold it, sucker. 323 00:27:20,726 --> 00:27:21,592 Hey wait, hey. 324 00:27:23,056 --> 00:27:25,289 Listen you save this shit 325 00:27:25,289 --> 00:27:26,621 for the swabbies, Admiral. 326 00:27:28,020 --> 00:27:32,083 As they say, sailor, your position is untenable. 327 00:27:32,083 --> 00:27:33,082 - [Admiral] I didn't mean it that way. 328 00:27:33,082 --> 00:27:34,714 I want this thing resolved! 329 00:27:34,714 --> 00:27:35,547 - All right. 330 00:27:42,141 --> 00:27:43,039 Western Union. 331 00:27:45,171 --> 00:27:47,036 Broadway, 22nd street. 332 00:27:48,502 --> 00:27:49,901 New York, New York. 333 00:27:49,901 --> 00:27:51,533 You got that? 334 00:27:51,533 --> 00:27:52,732 - [Admiral] Yes. 335 00:27:52,732 --> 00:27:53,664 - Money order. 336 00:27:54,796 --> 00:27:56,395 Payable to Sally Deveraux. 337 00:27:56,395 --> 00:27:59,160 Amount, $10,000. 338 00:27:59,160 --> 00:28:00,724 - [Admiral] I can't get that amount of money 339 00:28:00,724 --> 00:28:01,591 this time of night. 340 00:28:01,591 --> 00:28:03,089 - Yeah? 341 00:28:03,089 --> 00:28:06,486 Well I have a lot of confidence in you, Admiral. 342 00:28:07,618 --> 00:28:08,817 - [Admiral] Look, that's totally impossible. 343 00:28:08,817 --> 00:28:10,016 - You got two hours. 344 00:28:10,016 --> 00:28:13,047 - [Admiral] Wait a minute, I can't do it. 345 00:28:13,047 --> 00:28:16,278 โ™ช Anchors away, my lad 346 00:28:19,942 --> 00:28:22,306 - You son of a bitch. 347 00:28:22,306 --> 00:28:25,304 (light piano music) 348 00:28:37,459 --> 00:28:39,058 - [Man On Radio] Investigate possible 1031, 349 00:28:39,058 --> 00:28:40,989 address 48 West 88th street, 350 00:28:40,989 --> 00:28:42,688 plain as walk street, over. 351 00:28:42,688 --> 00:28:44,520 - Don't use a siren. 352 00:28:44,520 --> 00:28:45,352 - Right. 353 00:28:48,150 --> 00:28:49,315 - Feel better? 354 00:28:50,214 --> 00:28:51,214 - Than what? 355 00:29:00,239 --> 00:29:01,338 - Get your coat on, we're moving. 356 00:29:02,538 --> 00:29:03,803 - Why? 357 00:29:03,803 --> 00:29:05,801 - In case the Admiral blows battle stations. 358 00:29:08,365 --> 00:29:09,664 - Where are you taking me? 359 00:29:09,664 --> 00:29:11,263 - Hmm, 42nd street. 360 00:29:13,529 --> 00:29:14,327 You digs, lady? 361 00:29:15,393 --> 00:29:16,225 - Yeah. 362 00:29:17,159 --> 00:29:18,024 But I have to pee. 363 00:29:20,288 --> 00:29:21,121 - Go pee. 364 00:29:27,050 --> 00:29:27,882 Mmm. 365 00:29:30,013 --> 00:29:32,944 (percussive music) 366 00:29:40,970 --> 00:29:42,569 - Take it easy cowboy, it might just be 367 00:29:42,569 --> 00:29:43,502 a family fight. 368 00:29:47,431 --> 00:29:51,927 - [Rabbit] You know, I really kind of dug the Admiral. 369 00:29:53,060 --> 00:29:54,092 Then I told do. 370 00:29:56,890 --> 00:29:58,789 - You'll find out if you mess this up. 371 00:30:06,648 --> 00:30:08,179 - Last thing I messed up, Sally 372 00:30:08,179 --> 00:30:11,044 was my woman's face. 373 00:30:13,608 --> 00:30:15,408 Come on, shake your ass. 374 00:30:16,473 --> 00:30:17,338 - Can't you wait a minute? 375 00:30:17,338 --> 00:30:18,271 I'm nervous. 376 00:30:20,269 --> 00:30:22,335 - Is that where they are? 377 00:30:30,694 --> 00:30:31,926 - Good evening. 378 00:30:33,092 --> 00:30:37,288 This is Dright Reverend Rabbit Shazam 379 00:30:37,288 --> 00:30:40,019 of Liberia speaking to you 380 00:30:40,019 --> 00:30:43,649 from the tip tap top of the Alton Hotel 381 00:30:43,649 --> 00:30:44,881 in Choll Youth. 382 00:30:46,981 --> 00:30:49,977 I ain't gonna tell you again, Sally. 383 00:30:52,708 --> 00:30:54,074 - Coming, coming. 384 00:30:55,539 --> 00:30:57,770 - Billings, take the back. 385 00:30:57,770 --> 00:30:59,502 Now hold your flash, just sit tight. 386 00:31:03,433 --> 00:31:04,398 (phone ringing) 387 00:31:04,398 --> 00:31:05,098 - [Burns] Sergeant Burns. 388 00:31:05,098 --> 00:31:06,563 - 2-4 John here. 389 00:31:06,563 --> 00:31:09,094 I'm at 1031 in progress, we're gonna need some backup. 390 00:31:09,094 --> 00:31:10,592 Perpetrator's on the premises. 391 00:31:12,691 --> 00:31:14,522 Look, I'm gonna need your help. 392 00:31:15,788 --> 00:31:17,486 - You're crazy, you know that, don't you? 393 00:31:18,686 --> 00:31:20,384 - No. 394 00:31:20,384 --> 00:31:22,382 - Look, why are you doing this? 395 00:31:24,448 --> 00:31:26,047 - Because I dig adventure. 396 00:31:27,678 --> 00:31:28,944 - The thing is to be calm. 397 00:31:28,944 --> 00:31:30,342 Just be natural, tell her there's a gas leak, 398 00:31:30,342 --> 00:31:33,240 there's phone trouble, anything you know. 399 00:31:33,240 --> 00:31:37,303 - Ha, hold, pig! 400 00:31:37,303 --> 00:31:38,135 You move and I'll open her. 401 00:31:38,135 --> 00:31:39,401 - Nobody's moving. 402 00:31:40,367 --> 00:31:41,700 Easy, fella. 403 00:31:41,700 --> 00:31:42,898 - Shut up! 404 00:31:42,898 --> 00:31:43,697 - It's no sweat. 405 00:31:44,629 --> 00:31:45,795 No sweat, take it easy. 406 00:31:46,895 --> 00:31:49,293 - Put your piece on the floor, 407 00:31:49,293 --> 00:31:50,492 slide it over with your foot. 408 00:31:50,492 --> 00:31:51,357 - No problem. 409 00:31:52,590 --> 00:31:54,022 Give me a second. 410 00:31:56,253 --> 00:31:57,086 - Slow. 411 00:31:58,118 --> 00:31:59,450 - My partner's back there. 412 00:32:00,882 --> 00:32:02,415 - Piece on the floor, man, put it on the floor. 413 00:32:02,415 --> 00:32:03,247 - Please put it down! 414 00:32:03,247 --> 00:32:04,546 - Just drop the blade. 415 00:32:04,546 --> 00:32:06,012 You got nothing but a bullshit burglary, 416 00:32:06,012 --> 00:32:07,510 my word on that. 417 00:32:07,510 --> 00:32:10,407 - Now slide it over, man, slide it over! 418 00:32:10,407 --> 00:32:12,172 - My mother's grave. 419 00:32:12,172 --> 00:32:13,571 - Fuck your mama! 420 00:32:15,936 --> 00:32:18,300 - I'll see you and raise you. 421 00:32:24,595 --> 00:32:27,592 (siren sounding) 422 00:32:27,592 --> 00:32:28,425 - Oh shit. 423 00:32:36,352 --> 00:32:38,683 (chuckling) 424 00:32:44,978 --> 00:32:47,009 - Okay spread your legs, sammy! 425 00:32:47,009 --> 00:32:49,440 Come on, get up on your toes! 426 00:32:50,506 --> 00:32:51,339 Come on. 427 00:32:51,339 --> 00:32:52,670 - Easy there, Jim. 428 00:32:52,670 --> 00:32:57,666 (gun firing) (Sally screaming) 429 00:33:09,389 --> 00:33:11,687 (screaming) 430 00:33:15,517 --> 00:33:17,482 (crashing) 431 00:33:17,482 --> 00:33:21,079 (shouting over each other) 432 00:33:36,100 --> 00:33:38,864 (siren sounding) 433 00:33:47,956 --> 00:33:51,086 - Jesus fucking tornado. 434 00:33:51,086 --> 00:33:52,919 - The man couldn't make it in this way. 435 00:33:56,282 --> 00:33:57,781 He was not a nice person, kid. 436 00:34:01,844 --> 00:34:03,010 - What's your story, doc? 437 00:34:03,010 --> 00:34:04,441 - Two in, two out. 438 00:34:04,441 --> 00:34:05,841 DOA right away. 439 00:34:05,841 --> 00:34:07,406 All right, you need me any more? 440 00:34:07,406 --> 00:34:08,805 - No, no, thank you very much. 441 00:34:08,805 --> 00:34:10,136 I'm sorry about the hour. 442 00:34:11,768 --> 00:34:12,667 Good night doctor. 443 00:34:19,062 --> 00:34:21,294 - He's standing about here. 444 00:34:21,294 --> 00:34:23,058 - Where you're standing? 445 00:34:24,324 --> 00:34:25,457 - No, where you're standing. 446 00:34:27,054 --> 00:34:28,554 He came at me with the blade. 447 00:34:28,554 --> 00:34:30,586 - What hand was the blade in? 448 00:34:31,684 --> 00:34:32,517 - It was in his right hand. 449 00:34:32,517 --> 00:34:33,549 The guy's right hand. 450 00:34:34,948 --> 00:34:37,646 - But you see, the review in the New York Times 451 00:34:37,646 --> 00:34:40,043 actually is marvelous. 452 00:34:40,043 --> 00:34:41,642 - Yeah. 453 00:34:41,642 --> 00:34:43,840 - Then I knew something was fishy. 454 00:34:43,840 --> 00:34:44,974 - All right, where'd you get the paper? 455 00:34:44,974 --> 00:34:48,970 - From the newsstand about 1:30. 456 00:34:51,900 --> 00:34:53,299 - Do you feel like talking? 457 00:34:58,194 --> 00:34:59,594 - No. 458 00:34:59,594 --> 00:35:01,392 - You're gonna have to talk to us eventually. 459 00:35:01,392 --> 00:35:03,556 You don't have to do it now. 460 00:35:03,556 --> 00:35:06,055 You take your time, get yourself together, okay? 461 00:35:10,618 --> 00:35:11,450 Okay. 462 00:35:22,707 --> 00:35:23,539 - Ready? 463 00:35:36,395 --> 00:35:40,058 - Hey watch your back, Mose, some of us here. 464 00:35:40,058 --> 00:35:42,191 Jesus, he's big isn't he. 465 00:35:47,618 --> 00:35:48,452 Let's go. 466 00:36:23,688 --> 00:36:25,186 - How you feeling? 467 00:36:28,717 --> 00:36:29,549 You okay? 468 00:36:32,080 --> 00:36:33,146 - What the hell were you doing out in that garden, 469 00:36:33,146 --> 00:36:34,212 pulling your pudding? 470 00:36:36,010 --> 00:36:38,541 - I was doing what you told me. 471 00:36:38,541 --> 00:36:39,773 - He almost sliced that broad, 472 00:36:39,773 --> 00:36:41,239 he could have got me for Christ's sake. 473 00:36:42,604 --> 00:36:45,002 - You told me to sit tight and hold my flash. 474 00:36:45,002 --> 00:36:46,634 - Hold your flash, you couldn't find your pecker 475 00:36:46,634 --> 00:36:47,566 with a floodlight. 476 00:36:48,699 --> 00:36:51,896 - Okay. 477 00:36:51,896 --> 00:36:54,194 - The bastard bought what he got, you understand? 478 00:36:54,194 --> 00:36:55,094 You understand? 479 00:36:57,258 --> 00:36:59,590 Now I gotta go down and sing hearts and flowers 480 00:36:59,590 --> 00:37:01,355 with some candy ass Harvard mother 481 00:37:01,355 --> 00:37:02,620 from the DA's office. 482 00:37:03,819 --> 00:37:05,151 - [Billings] Relax, huh? 483 00:37:05,151 --> 00:37:06,384 - Yeah, yeah sure. 484 00:37:08,615 --> 00:37:13,610 Relax, relax. (shattering) 485 00:37:14,976 --> 00:37:15,809 Gimme some gum. 486 00:37:30,363 --> 00:37:33,560 - Dan, I'll be out tomorrow too, you dirty rat. 487 00:37:33,560 --> 00:37:34,392 - Buckley, the DA is here. 488 00:37:34,392 --> 00:37:35,591 - Who's he with? 489 00:37:35,591 --> 00:37:37,856 - The old broad, he wants our necks. 490 00:37:40,820 --> 00:37:42,119 - Speaking of that, what was it 491 00:37:42,119 --> 00:37:44,151 that made you first suspicious? 492 00:37:51,345 --> 00:37:53,010 - The man himself. 493 00:37:55,274 --> 00:37:56,174 - [Detective] Why? 494 00:37:58,838 --> 00:37:59,670 - Well. 495 00:38:03,001 --> 00:38:05,132 I didn't like his looks. 496 00:38:05,132 --> 00:38:06,465 Simple as that. 497 00:38:08,796 --> 00:38:09,628 - Here's your dad. 498 00:38:09,628 --> 00:38:10,495 - Thanks. 499 00:38:10,495 --> 00:38:11,328 Daddy? 500 00:38:14,125 --> 00:38:15,624 - She ready yet? 501 00:38:15,624 --> 00:38:17,955 - Would you give her a chance to breathe? 502 00:38:17,955 --> 00:38:18,787 - Give us a break, will you? 503 00:38:18,787 --> 00:38:20,053 - Mr. Touchy, sheesh. 504 00:38:21,551 --> 00:38:23,616 - You know maybe she pulled him off the street. 505 00:38:23,616 --> 00:38:25,848 - Oh Boone, you gotta be kidding. 506 00:38:25,848 --> 00:38:26,947 - Why not? 507 00:38:26,947 --> 00:38:28,779 - Oh buddy, that's class. 508 00:38:28,779 --> 00:38:31,144 Class is class. 509 00:38:31,144 --> 00:38:31,976 - Class is class. 510 00:38:31,976 --> 00:38:33,341 Ass is ass. 511 00:38:33,341 --> 00:38:34,907 - Forget it. 512 00:38:34,907 --> 00:38:35,739 - Do I have to? 513 00:38:37,038 --> 00:38:38,237 - Let me go get her a cup of coffee. 514 00:38:38,237 --> 00:38:39,969 - What you wanna do, kill her? 515 00:38:39,969 --> 00:38:41,068 It's our only witness. 516 00:38:42,433 --> 00:38:44,332 - When the assailant brought Miss Deveraux out, 517 00:38:46,430 --> 00:38:49,428 was Officer Lacy nervous in any way? 518 00:38:49,428 --> 00:38:51,825 - I don't know, he shoved me from my door 519 00:38:51,825 --> 00:38:53,523 and I was hiding. 520 00:38:54,723 --> 00:38:56,621 - One mechanical dog. 521 00:38:56,621 --> 00:39:01,516 One, two, three, four, five 522 00:39:01,516 --> 00:39:03,183 electric pam exes. 523 00:39:03,183 --> 00:39:04,015 - Check. 524 00:39:05,014 --> 00:39:06,779 - One switchblade. 525 00:39:06,779 --> 00:39:07,612 - Check. 526 00:39:08,810 --> 00:39:09,643 - And one fake hand grenade. 527 00:39:09,643 --> 00:39:10,475 - You sure? 528 00:39:13,640 --> 00:39:15,305 - You too, dad, bye bye. 529 00:39:17,303 --> 00:39:18,136 - Coffee? 530 00:39:19,567 --> 00:39:20,567 - Thank you. 531 00:39:22,132 --> 00:39:23,430 - Your district attorney will be talking to you 532 00:39:23,430 --> 00:39:24,664 in just a few minutes. 533 00:39:24,664 --> 00:39:26,695 Meanwhile just make yourself at home. 534 00:39:27,860 --> 00:39:31,192 Look, I understand how you feel. 535 00:39:31,192 --> 00:39:33,222 My little girl was raped last year. 536 00:39:35,220 --> 00:39:36,686 - I'm sorry. 537 00:39:36,686 --> 00:39:38,018 - Believe me, life goes on. 538 00:39:40,217 --> 00:39:41,216 - What happens now? 539 00:39:41,216 --> 00:39:42,115 - In what sense? 540 00:39:43,981 --> 00:39:44,913 - The man at my apartment. 541 00:39:44,913 --> 00:39:46,578 - Oh he's on ice by now. 542 00:39:48,176 --> 00:39:49,076 You know him well? 543 00:39:52,372 --> 00:39:53,205 - No. 544 00:39:55,137 --> 00:39:56,869 I never even saw him before. 545 00:39:56,869 --> 00:39:58,335 - Well you seem so concerned. 546 00:40:02,165 --> 00:40:03,597 - It's just hard to believe that-- 547 00:40:03,597 --> 00:40:05,561 - Believe me, you'd be dead too 548 00:40:05,561 --> 00:40:07,427 if it wasn't for Officer Lacy. 549 00:40:09,058 --> 00:40:10,191 - Anyway Miss Deveraux would you like to wait 550 00:40:10,191 --> 00:40:11,889 out in the hall now? 551 00:40:11,889 --> 00:40:12,921 The DA will be ready in a moment. 552 00:40:24,445 --> 00:40:26,009 Just take a seat right out there. 553 00:40:28,541 --> 00:40:29,674 Do your rape number? 554 00:40:29,674 --> 00:40:30,706 - Ah, screw you. 555 00:40:32,804 --> 00:40:34,770 - Sherlock trying to trip with the policeman 556 00:40:34,770 --> 00:40:36,035 in this station. 557 00:40:36,035 --> 00:40:38,366 Yeah and I'm gonna tell every fucking thing too, 558 00:40:38,366 --> 00:40:41,397 how you like that, you stinking dirty rat you? 559 00:40:41,397 --> 00:40:44,327 I'ma tell your mama the next time too. 560 00:40:44,327 --> 00:40:46,725 Ooh child, what are you doing here 561 00:40:46,725 --> 00:40:49,191 looking all terrible and haggard? 562 00:40:50,190 --> 00:40:51,122 - I'm a witness. 563 00:40:51,122 --> 00:40:53,088 - A witness my you know what. 564 00:40:53,088 --> 00:40:55,351 What kind of witness are you? 565 00:40:55,351 --> 00:40:57,149 I want out of this place. 566 00:40:57,149 --> 00:40:59,382 I'm going to court and I'm going to tell everybody. 567 00:40:59,382 --> 00:41:01,312 I had a trick named Rick and he turned out 568 00:41:01,312 --> 00:41:03,411 to be a dick, how you like that? 569 00:41:03,411 --> 00:41:04,975 Yeah, go to hell. 570 00:41:04,975 --> 00:41:07,474 Yeah, you don't like that too much do you? 571 00:41:08,740 --> 00:41:11,904 Haggard looking thing, you stinking copper you. 572 00:41:11,904 --> 00:41:14,401 Get off of me, don't even touch me! 573 00:41:14,401 --> 00:41:16,066 I don't even want you touching me! 574 00:41:18,498 --> 00:41:19,830 - How you feeling? 575 00:41:19,830 --> 00:41:20,829 - I'm all right. 576 00:41:21,662 --> 00:41:22,528 - How's your pop? 577 00:41:23,727 --> 00:41:25,025 - He's okay. 578 00:41:25,025 --> 00:41:25,857 - That's good. 579 00:41:27,457 --> 00:41:28,989 All right I got a little paperwork to do. 580 00:41:28,989 --> 00:41:31,953 If you need me I'll be right down the hall, okay? 581 00:41:31,953 --> 00:41:32,786 - Okay. 582 00:41:35,816 --> 00:41:36,649 Mr. Lacy? 583 00:41:38,114 --> 00:41:38,946 - Yeah? 584 00:41:40,879 --> 00:41:42,676 - Wasn't there any other way at all? 585 00:41:44,609 --> 00:41:46,873 - Yeah, he could have killed you. 586 00:41:48,872 --> 00:41:50,369 He could have killed my partner 587 00:41:50,369 --> 00:41:51,769 and he could have killed me before they brought him down. 588 00:41:58,963 --> 00:42:00,295 - I don't know how to say it. 589 00:42:01,494 --> 00:42:03,592 I wanna thank you for saving my life. 590 00:42:15,482 --> 00:42:18,946 - Now then, he pulled you toward the door, 591 00:42:18,946 --> 00:42:19,778 is that correct? 592 00:42:22,476 --> 00:42:23,308 - Yeah. 593 00:42:25,006 --> 00:42:29,402 - Officer Lacy then ordered him to release you, right? 594 00:42:31,935 --> 00:42:32,734 - Yes. 595 00:42:34,032 --> 00:42:35,231 - Then what happened? 596 00:42:37,662 --> 00:42:39,295 - I fell to the floor. 597 00:42:41,225 --> 00:42:42,591 I was hysterical. 598 00:42:46,821 --> 00:42:48,786 - But what did you see? 599 00:42:52,084 --> 00:42:53,315 - I can't remember. 600 00:42:56,580 --> 00:42:57,611 I was crying. 601 00:42:57,611 --> 00:43:01,408 I was just glad to be alive. 602 00:43:05,105 --> 00:43:06,571 - Look, Captain. 603 00:43:07,836 --> 00:43:09,202 Let me run it for you right? 604 00:43:10,600 --> 00:43:14,030 I maneuvered the assailant up against the wall, 605 00:43:14,030 --> 00:43:15,563 I told him to drop his blade. 606 00:43:15,563 --> 00:43:16,861 - And? 607 00:43:16,861 --> 00:43:18,361 - Well he started to but then 608 00:43:18,361 --> 00:43:20,391 for some reason the mutt lunged at me. 609 00:43:20,391 --> 00:43:21,457 - Why was that, Lacy? 610 00:43:24,221 --> 00:43:26,387 - I'm no soothsayer, Captain, I'm a cop. 611 00:43:27,819 --> 00:43:29,917 - And as a cop you thought your life was in danger. 612 00:43:29,917 --> 00:43:31,083 - Right, right, there was no doubt about it. 613 00:43:31,083 --> 00:43:32,315 It was his ass or mine. 614 00:43:32,315 --> 00:43:33,580 - So you fired at him. 615 00:43:33,580 --> 00:43:36,278 - Right, I got off two rounds frontal 616 00:43:36,278 --> 00:43:37,377 from about three feet. 617 00:43:41,407 --> 00:43:43,172 - [Sally] So he released me. 618 00:43:43,172 --> 00:43:44,705 - And you fell to the floor. 619 00:43:46,202 --> 00:43:47,734 - [Sally] Yes. 620 00:43:47,734 --> 00:43:50,233 - And your assailant turned on the officer with a knife? 621 00:43:54,396 --> 00:43:55,994 Your assailant, he turned on the officer 622 00:43:55,994 --> 00:43:56,993 with a knife, right? 623 00:44:01,090 --> 00:44:01,922 - [Sally] I think so. 624 00:44:03,554 --> 00:44:04,620 I don't know. 625 00:44:08,118 --> 00:44:10,016 - What do you mean you don't know? 626 00:44:13,479 --> 00:44:14,810 - [Sally] I can't remember. 627 00:44:16,377 --> 00:44:19,940 - Now, from the shots, slow motion. 628 00:44:22,738 --> 00:44:27,733 - Well the victim was hysterical, she passed out. 629 00:44:29,531 --> 00:44:30,797 The assailant fell on top of her 630 00:44:30,797 --> 00:44:33,928 so I lift him up, grabbed him off 631 00:44:33,928 --> 00:44:35,692 and that's when the backup units came in. 632 00:44:38,025 --> 00:44:38,824 - Okay. 633 00:44:43,786 --> 00:44:47,582 - I know this has been a strain on you Miss Deveraux. 634 00:44:47,582 --> 00:44:49,082 Thanks for your cooperation. 635 00:44:50,347 --> 00:44:51,279 We'll be in touch. 636 00:44:54,677 --> 00:44:57,308 - I think I owe all of you the thanks, Mr. West. 637 00:45:01,904 --> 00:45:02,804 Good night. 638 00:45:05,201 --> 00:45:06,033 - Hey Ed. 639 00:45:09,430 --> 00:45:11,063 Don't let those bums get you down. 640 00:45:11,063 --> 00:45:11,962 Have a swig, here. 641 00:45:23,118 --> 00:45:24,051 - Thanks. 642 00:45:26,083 --> 00:45:28,747 (door creaking) 643 00:45:37,040 --> 00:45:39,404 - Miss Deveraux, can I give you a lift home? 644 00:45:39,404 --> 00:45:41,269 - Uh no thanks, no problems there Mr. Lacy. 645 00:45:41,269 --> 00:45:42,769 I'll get a cab. 646 00:45:42,769 --> 00:45:44,466 - Never let it be written in the big book upstairs 647 00:45:44,466 --> 00:45:47,097 that Ed Lacy left a lady stranded in the wee hours 648 00:45:47,097 --> 00:45:48,031 of the morning. 649 00:45:48,031 --> 00:45:49,829 Here's my chariot right here. 650 00:45:49,829 --> 00:45:51,494 No, no, this way, come on. 651 00:45:59,520 --> 00:46:01,286 Service with a smile. 652 00:46:10,777 --> 00:46:13,375 (car starting) 653 00:46:19,070 --> 00:46:23,932 You know, I got a lot of admiration for you, Ms. Deveraux. 654 00:46:23,932 --> 00:46:24,764 - How's that? 655 00:46:26,297 --> 00:46:28,395 - Well you might think I'm just talking about courage 656 00:46:28,395 --> 00:46:32,125 but that's nothing to be sneezed at of course. 657 00:46:32,125 --> 00:46:34,990 - Well what are you talking about? 658 00:46:34,990 --> 00:46:37,853 - Well, what I admire about you is your mind, 659 00:46:37,853 --> 00:46:39,218 your accomplishments. 660 00:46:40,551 --> 00:46:43,415 See two things that I appreciate more than anything else 661 00:46:43,415 --> 00:46:45,713 in the world are mind and accomplishments. 662 00:46:45,713 --> 00:46:50,043 Hey look, see this brownstone building right here, 663 00:46:50,043 --> 00:46:51,475 see that one right there. 664 00:46:51,475 --> 00:46:53,839 That's where they got that cop last month. 665 00:46:53,839 --> 00:46:55,671 Remember reading about it in the papers? 666 00:46:55,671 --> 00:46:57,138 They got this cop, they chopped him up 667 00:46:57,138 --> 00:46:59,201 in little pieces, put him in plastic bags 668 00:46:59,201 --> 00:47:01,500 and spread him out in garbage cans all over the city. 669 00:47:01,500 --> 00:47:03,432 Happened right there in that brownstone. 670 00:47:06,163 --> 00:47:07,428 What was I talking about? 671 00:47:11,058 --> 00:47:11,891 You know, uh, 672 00:47:13,123 --> 00:47:14,855 I realize that you're kind of upset 673 00:47:14,855 --> 00:47:17,819 about that fellow. 674 00:47:17,819 --> 00:47:20,217 But I gave him every chance and you know it, right? 675 00:47:23,280 --> 00:47:24,547 When you're looking at me, 676 00:47:24,547 --> 00:47:27,543 you're not just looking at Ed Lacy the cop, 677 00:47:27,543 --> 00:47:28,742 you're looking at society. 678 00:47:28,742 --> 00:47:31,373 See I represent society. 679 00:47:31,373 --> 00:47:32,839 So when that guy goes against me 680 00:47:32,839 --> 00:47:34,871 he's going against everybody, understand? 681 00:47:36,003 --> 00:47:37,236 - Poor. 682 00:47:37,236 --> 00:47:38,835 - You know what it would have cost 683 00:47:38,835 --> 00:47:40,034 to bring that dude to trial? 684 00:47:41,432 --> 00:47:42,996 - I don't think in those terms. 685 00:47:45,262 --> 00:47:47,426 - Oh no, no, of course not. 686 00:47:47,426 --> 00:47:50,458 Neither do I, I mean it's a human life at stake, right? 687 00:47:51,323 --> 00:47:52,155 Yeah. 688 00:47:54,088 --> 00:47:56,186 But it's a good thing your case never went to trial. 689 00:47:56,186 --> 00:47:58,583 If your rape case ever went to trial, 690 00:47:58,583 --> 00:48:00,082 those civil liberty lawyers would have had it look 691 00:48:00,082 --> 00:48:02,047 like you were hustling that dude. 692 00:48:03,646 --> 00:48:04,812 - I wasn't raped. 693 00:48:08,508 --> 00:48:11,273 - Yeah, but you could have been. 694 00:48:13,237 --> 00:48:14,669 - This is my house, Mr. Lacy. 695 00:48:15,601 --> 00:48:16,435 - Oh yeah. 696 00:48:17,300 --> 00:48:18,633 Let me tell you something. 697 00:48:20,098 --> 00:48:23,029 You and me, we're lucky to be sitting here 698 00:48:23,029 --> 00:48:24,028 right now, you know. 699 00:48:25,461 --> 00:48:29,157 I mean, that black dude could have got both of us. 700 00:48:31,021 --> 00:48:33,586 - Yes that's right and you have my profound thanks. 701 00:48:35,385 --> 00:48:36,284 Good night. 702 00:48:37,382 --> 00:48:38,516 - I'll see you in. 703 00:48:49,606 --> 00:48:51,638 Say, Miss Deveraux, now look 704 00:48:51,638 --> 00:48:54,202 this is strictly on the up and up, okay? 705 00:48:54,202 --> 00:48:57,532 Can you and me maybe have coffee together sometime? 706 00:48:57,532 --> 00:49:00,063 - Uh maybe we can, we'll see. 707 00:49:00,928 --> 00:49:02,761 Good night, Mr. Lacy. 708 00:49:02,761 --> 00:49:04,260 - Good night, Miss Deveraux. 709 00:49:17,382 --> 00:49:19,979 (car starting) 710 00:49:22,544 --> 00:49:25,540 (somber jazz music) 711 00:50:35,315 --> 00:50:36,546 - Hey Hunter, I still need the addresses 712 00:50:36,546 --> 00:50:38,079 for those chicks in the second. 713 00:50:41,609 --> 00:50:43,906 - [Man] Well how do you like it? 714 00:50:43,906 --> 00:50:45,605 - You don't think it makes me look too liberal? 715 00:50:45,605 --> 00:50:47,203 - I gave Buckley the same haircut. 716 00:50:47,203 --> 00:50:48,469 - It's perfect. 717 00:50:48,469 --> 00:50:50,001 It's just the right combination 718 00:50:50,001 --> 00:50:52,831 of old guard establishment with a smidgen 719 00:50:52,831 --> 00:50:54,031 of youth appeal. 720 00:50:54,031 --> 00:50:55,696 - How about some crayon, maybe we can fool 721 00:50:55,696 --> 00:50:56,995 some of the people. 722 00:50:56,995 --> 00:50:58,661 How do you like it, Mary Lou? 723 00:50:58,661 --> 00:51:00,192 - Where are we going for lunch? 724 00:51:00,192 --> 00:51:01,790 - And now for the good news. 725 00:51:04,488 --> 00:51:05,289 - Oh. 726 00:51:06,654 --> 00:51:07,452 Find him. 727 00:51:08,919 --> 00:51:11,715 (classical music) 728 00:51:55,777 --> 00:51:57,876 - [Rabbit] Good evening. 729 00:51:57,876 --> 00:52:01,872 This is Dwight Reverend Rabbit Shazam of Liberia 730 00:52:03,471 --> 00:52:06,135 speaking to you from the tip tap top 731 00:52:06,135 --> 00:52:08,001 of the Alton Hotel in-- 732 00:52:38,106 --> 00:52:39,606 - Gonna claim him? 733 00:52:52,894 --> 00:52:55,259 - Mrs. Lacy, okay now what we're gonna do 734 00:52:55,259 --> 00:52:58,023 is in a few minutes the technicians will come in. 735 00:52:58,023 --> 00:52:59,422 They're all set up outside 736 00:52:59,422 --> 00:53:00,954 and we'll go out on the porch 737 00:53:00,954 --> 00:53:02,553 and your daddy'll be introduced 738 00:53:02,553 --> 00:53:03,652 and everything will be okay. 739 00:53:03,652 --> 00:53:04,918 - Where's the kid? 740 00:53:04,918 --> 00:53:05,716 Okay I'm depending on you, all right? 741 00:53:05,716 --> 00:53:08,114 (chattering) 742 00:53:09,246 --> 00:53:10,079 - What should I do with all these posters? 743 00:53:10,079 --> 00:53:12,344 I can't handle them. 744 00:53:12,344 --> 00:53:13,476 - I think he's nervous. 745 00:53:13,476 --> 00:53:14,642 You better talk to him. 746 00:53:14,642 --> 00:53:15,442 - Fine. 747 00:53:16,674 --> 00:53:18,338 Hey, here he is. 748 00:53:18,338 --> 00:53:19,937 - Hey Mr. Reilly, I can't go out there, 749 00:53:19,937 --> 00:53:21,236 I got nothing to say. 750 00:53:21,236 --> 00:53:22,103 What am I gonna say? 751 00:53:22,103 --> 00:53:22,935 - It's okay, it's okay. 752 00:53:22,935 --> 00:53:23,967 Now you listen to me. 753 00:53:23,967 --> 00:53:25,566 - I'll talk to you. 754 00:53:25,566 --> 00:53:28,663 - You just say what you feel. 755 00:53:28,663 --> 00:53:30,128 That's good enough for us. 756 00:53:30,128 --> 00:53:31,228 Come on, come on. 757 00:53:31,228 --> 00:53:33,059 Let him wait a while. 758 00:53:33,059 --> 00:53:35,991 Because when we step through that door, 759 00:53:35,991 --> 00:53:37,822 it's you and me together. 760 00:53:37,822 --> 00:53:39,887 Right down the line of Gracy Mansion. 761 00:53:39,887 --> 00:53:41,153 - What do you mean? 762 00:53:41,153 --> 00:53:43,217 - I mean every time I'm up on a platform 763 00:53:43,217 --> 00:53:45,782 from here on in, I want you up there with me. 764 00:53:46,648 --> 00:53:48,679 - I can't do that, I'm a cop. 765 00:53:48,679 --> 00:53:50,145 - Take a leave of absence. 766 00:53:50,145 --> 00:53:52,010 Starting tonight, you're on our team. 767 00:53:53,474 --> 00:53:54,641 - I don't know, I'm gonna have to think about that. 768 00:53:54,641 --> 00:53:56,073 - All right, all right think about it. 769 00:53:56,073 --> 00:53:57,538 Just remember one thing. 770 00:53:57,538 --> 00:53:59,537 That door is your future. 771 00:53:59,537 --> 00:54:00,668 - [Man] Ready, Mr. Reilly. 772 00:54:00,668 --> 00:54:01,502 - Okay. 773 00:54:01,502 --> 00:54:02,335 Come on, let's go. 774 00:54:02,335 --> 00:54:03,566 Hey. 775 00:54:03,566 --> 00:54:04,932 - Hey Mr. Reilly, should I have my uniform on? 776 00:54:04,932 --> 00:54:07,330 (shouting over each other) 777 00:54:07,330 --> 00:54:08,529 - Oh you have a beautiful Irish face, 778 00:54:08,529 --> 00:54:09,328 you can go out there and make it. 779 00:54:09,328 --> 00:54:10,261 You're behind me. 780 00:54:10,261 --> 00:54:11,193 Okay here we go, here we go. 781 00:54:11,193 --> 00:54:13,758 Mrs. Lacy, you look marvelous. 782 00:54:13,758 --> 00:54:16,188 - In our continuing coverage of the mayoralty race, 783 00:54:16,188 --> 00:54:18,153 we have come to this modest All-American neighborhood 784 00:54:18,153 --> 00:54:21,817 in this simple location to talk to one of the candidates, 785 00:54:21,817 --> 00:54:24,415 Mr. Kevin "Enough is Enough" Reilly. 786 00:54:24,415 --> 00:54:25,681 Mr. Reilly, could you tell us sir 787 00:54:25,681 --> 00:54:26,880 some of your immediate plans? 788 00:54:26,880 --> 00:54:28,278 - You bet. 789 00:54:28,278 --> 00:54:33,041 If I'm elected, heroes like officer Edward Lacy 790 00:54:34,906 --> 00:54:37,270 will not only be guarding our homes, 791 00:54:37,270 --> 00:54:40,201 our sidewalks, our businesses and our lives, 792 00:54:41,334 --> 00:54:43,898 they will be placed in key positions 793 00:54:43,898 --> 00:54:46,596 in the higher echelons of our city government. 794 00:54:46,596 --> 00:54:49,160 On that I give you my word! (crowd cheering) 795 00:54:49,160 --> 00:54:50,259 - [Reporter] Thanks very much, Mr. Reilly. 796 00:54:50,259 --> 00:54:52,124 Now back to mystery. 797 00:54:52,124 --> 00:54:54,389 (clapping) 798 00:54:55,588 --> 00:54:56,320 - Do you know who you're looking at? 799 00:54:56,320 --> 00:54:57,553 - [Woman] Who? 800 00:54:57,553 --> 00:54:58,918 - You are looking at Edward Aloysious Lacy 801 00:54:58,918 --> 00:55:00,850 who is in a key position on higher echelons 802 00:55:00,850 --> 00:55:03,714 of New York City, the greatest city in the entire world! 803 00:55:03,714 --> 00:55:04,879 - Is that so? 804 00:55:04,879 --> 00:55:06,079 - That's right, let's hear you say it. 805 00:55:06,079 --> 00:55:09,276 - You are the most beautiful key position 806 00:55:09,276 --> 00:55:11,375 in the higher echelon of New York City. 807 00:55:11,375 --> 00:55:12,673 - Say it again! 808 00:55:12,673 --> 00:55:15,503 - You are the most beautiful higher echelon 809 00:55:15,503 --> 00:55:18,034 in the key points of New York city! 810 00:55:18,034 --> 00:55:19,833 - Come on, get it right. 811 00:55:19,833 --> 00:55:22,731 - You are the most beautiful key position in the higher 812 00:55:22,731 --> 00:55:23,830 echelons of New York. 813 00:55:23,830 --> 00:55:25,395 You see, I said it right. 814 00:55:25,395 --> 00:55:26,661 - Dismissed. 815 00:55:31,956 --> 00:55:32,789 - Uh, miss. 816 00:55:38,685 --> 00:55:40,449 - I'd like to make a change of statement. 817 00:55:40,449 --> 00:55:44,445 Could I see Detective Baker or Buckley please? 818 00:55:44,445 --> 00:55:45,577 - What is this in reference to? 819 00:55:46,444 --> 00:55:48,208 - Could I tell them? 820 00:55:48,208 --> 00:55:49,740 - What is your name? 821 00:55:49,740 --> 00:55:53,937 - Miss Deveraux, D-E-V-E-R-A-U-X. 822 00:55:53,937 --> 00:55:55,635 - Okay Miss Deveraux, have a seat. 823 00:55:59,798 --> 00:56:00,631 (phone ringing) 824 00:56:00,631 --> 00:56:01,464 - Phone's ringing. 825 00:56:01,464 --> 00:56:02,330 - Yeah I hear. 826 00:56:02,330 --> 00:56:03,362 - The phone's ringing! 827 00:56:03,362 --> 00:56:04,328 - You're up. 828 00:56:04,328 --> 00:56:06,393 - Hey you got new huh? 829 00:56:06,393 --> 00:56:07,692 - Never had. 830 00:56:07,692 --> 00:56:08,525 - Never will. 831 00:56:12,022 --> 00:56:14,219 201 squad, Detective Baker. 832 00:56:14,219 --> 00:56:15,284 - [Man] Hello darling. 833 00:56:15,284 --> 00:56:16,884 - Hello, sweetheart. 834 00:56:16,884 --> 00:56:20,048 - We have a Miss Deveraux out here with a new song. 835 00:56:20,048 --> 00:56:22,279 - Jesus well gloriaskey, we're on our way. 836 00:56:23,911 --> 00:56:25,276 What's that? 837 00:56:25,276 --> 00:56:26,476 What happened? 838 00:56:26,476 --> 00:56:27,408 - You don't believe the shot this guy just, 839 00:56:27,408 --> 00:56:28,641 he hit-- 840 00:56:28,641 --> 00:56:29,672 - Will you tell me what happened? 841 00:56:29,672 --> 00:56:30,605 - This guy behind him fell down 842 00:56:30,605 --> 00:56:31,804 and four guys-- 843 00:56:31,804 --> 00:56:33,037 - Christ, there goes my lunch money. 844 00:56:33,037 --> 00:56:34,435 Hey buddy where's my, hey hey hey. 845 00:56:34,435 --> 00:56:35,701 Miss Deveraux, Miss Deveraux has second thoughts. 846 00:56:35,701 --> 00:56:37,166 - You don't say. 847 00:56:37,166 --> 00:56:38,598 - Mhmm, good partner or bad? 848 00:56:38,598 --> 00:56:40,330 - There's not a bad bone in my body. 849 00:56:40,330 --> 00:56:42,129 I will be so happy to go downstairs 850 00:56:42,129 --> 00:56:44,393 and talk to that goddamn pain in the ass 851 00:56:44,393 --> 00:56:46,758 Jesus Christ, why don't she go bother somebody else? 852 00:56:46,758 --> 00:56:47,790 - Who was that? 853 00:56:49,755 --> 00:56:51,054 - Hey, Miss Deveraux. 854 00:56:51,054 --> 00:56:52,053 How are you? 855 00:56:52,053 --> 00:56:53,919 How's that cello of yours? 856 00:56:53,919 --> 00:56:55,217 - It'll survive, I think. 857 00:56:55,217 --> 00:56:56,383 - Oh I'm glad to hear that. 858 00:56:56,383 --> 00:56:57,948 Hey, I forgot to mention it last night. 859 00:56:57,948 --> 00:57:00,612 Do you know that my little girl plays the cello? 860 00:57:00,612 --> 00:57:02,711 - The one that was raped? 861 00:57:02,711 --> 00:57:04,409 - No, the other one. 862 00:57:04,409 --> 00:57:05,908 You have quite a memory. 863 00:57:05,908 --> 00:57:08,073 - That's really why I'm here. 864 00:57:08,073 --> 00:57:10,670 - You haven't got another homicide for us, have you? 865 00:57:11,903 --> 00:57:14,068 - I didn't have the last one. 866 00:57:14,068 --> 00:57:15,166 - What's the problem? 867 00:57:17,498 --> 00:57:19,996 - I'd like to make a change of statement. 868 00:57:19,996 --> 00:57:21,527 - Okay, just follow me. 869 00:57:23,492 --> 00:57:26,023 Coffee, Coke, Juicy Fruits. 870 00:57:27,423 --> 00:57:29,653 - I'm saying that he didn't have a knife in his hand 871 00:57:29,653 --> 00:57:31,353 when officer Lacy shot him. 872 00:57:33,650 --> 00:57:35,949 - I want you to be very, very careful Miss Deveraux. 873 00:57:35,949 --> 00:57:37,647 (phone ringing) 874 00:57:37,647 --> 00:57:39,911 What you're saying could ruin a fine man's career. 875 00:57:39,911 --> 00:57:42,110 It could send him away for a long long time. 876 00:57:43,475 --> 00:57:45,073 - Well I'm only telling the truth. 877 00:57:45,073 --> 00:57:48,471 - And what's that, Officer Lacy shot him in cold blood? 878 00:57:52,268 --> 00:57:53,767 - I don't know what his duty was 879 00:57:53,767 --> 00:57:55,098 under the circumstances. 880 00:57:56,797 --> 00:57:58,129 I just know what I saw. 881 00:57:59,062 --> 00:57:59,994 - Right, thank you very much. 882 00:57:59,994 --> 00:58:01,992 Have a good day, Miss Deveraux. 883 00:58:04,257 --> 00:58:06,222 - Is that all? 884 00:58:06,222 --> 00:58:07,854 - What do you want, a brass band? 885 00:58:13,150 --> 00:58:15,114 - Well what about the District Attorney? 886 00:58:15,114 --> 00:58:17,546 - I'll pass the information on to the District Attorney 887 00:58:17,546 --> 00:58:19,877 and thank you very much Miss Deveraux. 888 00:58:36,563 --> 00:58:38,294 You think she's telling the truth? 889 00:58:38,294 --> 00:58:40,026 - Goddamit. 890 00:58:40,026 --> 00:58:41,625 If it was anybody but Lacy, I'd say no. 891 00:58:42,590 --> 00:58:43,623 - Guess you're right. 892 00:58:46,220 --> 00:58:49,551 (shouting and chanting) 893 00:58:59,842 --> 00:59:01,673 - Hey, hey listen quiet down. 894 00:59:01,673 --> 00:59:03,706 - Oh no here's to the coordinator 895 00:59:03,706 --> 00:59:05,371 of the police public affairs! 896 00:59:05,371 --> 00:59:07,603 (cheering) 897 00:59:08,934 --> 00:59:10,600 - [Man] You're really a positive to our precinct, right?! 898 00:59:10,600 --> 00:59:13,197 (cheering) 899 00:59:13,197 --> 00:59:14,762 - Now that he's a big man, you're gonna be needing 900 00:59:14,762 --> 00:59:16,061 some bad clothes. 901 00:59:16,061 --> 00:59:18,293 - You queen, I'm gonna wear yours! 902 00:59:18,293 --> 00:59:20,824 (laughing) 903 00:59:20,824 --> 00:59:22,889 Hey listen, now wait a minute, wait a minute, seriously. 904 00:59:22,889 --> 00:59:24,321 I wanna make a speech. 905 00:59:24,321 --> 00:59:26,818 No, no, look I'm the host, I bought the drinks, 906 00:59:26,818 --> 00:59:28,218 I get to make the speech. 907 00:59:28,218 --> 00:59:30,249 - [Man] Right let him make a speech! 908 00:59:30,249 --> 00:59:31,781 - Now look. 909 00:59:31,781 --> 00:59:33,646 I want you all to know that the big guy wants me, right? 910 00:59:33,646 --> 00:59:35,744 And I'm his man. 911 00:59:35,744 --> 00:59:37,909 The die is cast and I just want you to know 912 00:59:37,909 --> 00:59:39,441 without any crying on my beat 913 00:59:39,441 --> 00:59:40,440 that I love you guys. 914 00:59:40,440 --> 00:59:42,505 (guys cheering) 915 00:59:42,505 --> 00:59:45,369 Now come on, okay, now seriously! 916 00:59:45,369 --> 00:59:47,667 I want you to know that no matter how high I go 917 00:59:47,667 --> 00:59:50,698 Ed Lacy's door is always open to his old pals. 918 00:59:50,698 --> 00:59:52,396 - [Man] Ah, god bless ya! 919 00:59:52,396 --> 00:59:55,060 (guys cheering) 920 00:59:57,259 --> 00:59:58,192 - Billings! 921 00:59:59,357 --> 01:00:01,788 You psalm singing son of a bitch! 922 01:00:03,153 --> 01:00:06,418 Hey lady, bring my lady friend an Irish beer, will you? 923 01:00:06,418 --> 01:00:08,049 Everybody's Irish today. 924 01:00:08,049 --> 01:00:10,480 (cheering) 925 01:00:10,480 --> 01:00:11,613 - Ed, I gotta talk to you. 926 01:00:11,613 --> 01:00:13,278 - Yeah, sure you can talk to me. 927 01:00:13,278 --> 01:00:14,744 You can talk. 928 01:00:14,744 --> 01:00:16,009 Official state business. 929 01:00:16,009 --> 01:00:18,507 (guys oohing) 930 01:00:19,407 --> 01:00:20,639 Let me tell you something. 931 01:00:20,639 --> 01:00:22,603 My first official act in the upper echelon 932 01:00:22,603 --> 01:00:24,436 is gonna be to make you an Irish cop. 933 01:00:24,436 --> 01:00:25,901 - My mother wouldn't like that. 934 01:00:25,901 --> 01:00:27,100 - As a matter of fact, 935 01:00:27,100 --> 01:00:28,798 I'll make you a member of the Hyperions. 936 01:00:28,798 --> 01:00:31,197 And if you learn to tell your pistol from your peter 937 01:00:31,197 --> 01:00:33,194 I'll make your membership fan. 938 01:00:33,194 --> 01:00:34,560 - Ed! 939 01:00:34,560 --> 01:00:36,525 Deveraux old girl came back today. 940 01:00:36,525 --> 01:00:37,823 She changed her statement. 941 01:00:38,790 --> 01:00:40,621 - Ah yeah, what'd she say? 942 01:00:40,621 --> 01:00:42,319 - She said you blew that guy away. 943 01:00:44,484 --> 01:00:47,249 - Jesus that fucking broad. 944 01:00:47,249 --> 01:00:51,112 I should have solved it with that goddamn nigger. 945 01:00:51,112 --> 01:00:53,377 - Come on, come on I'll buy you a drink. 946 01:00:53,377 --> 01:00:54,908 Come on, come on, it's all right. 947 01:00:54,908 --> 01:00:57,540 Come on, come on. 948 01:00:57,540 --> 01:01:00,071 (upbeat music) 949 01:01:29,978 --> 01:01:32,876 (crowd applauding) 950 01:01:43,934 --> 01:01:45,732 - Hey listen, I loved the show. 951 01:01:45,732 --> 01:01:47,230 No kidding, it was great. 952 01:01:47,230 --> 01:01:49,694 And you were out of this world, terrific. 953 01:01:49,694 --> 01:01:51,226 - [Sally] Thank you very much. 954 01:01:51,226 --> 01:01:52,158 - You know, that's the best show 955 01:01:52,158 --> 01:01:54,157 since "Oklahoma" in my book. 956 01:01:54,157 --> 01:01:55,988 - [Sally] I only hope it runs half as long. 957 01:01:55,988 --> 01:01:57,620 - You don't have to worry about a thing. 958 01:01:57,620 --> 01:01:59,087 - Here we go. 959 01:01:59,087 --> 01:02:00,785 Bourbon and rocks for the law 960 01:02:00,785 --> 01:02:02,917 and a boilermaker for the lady. 961 01:02:02,917 --> 01:02:04,248 - Thanks, Annie. - Thank you. 962 01:02:04,248 --> 01:02:05,747 - How you been, Ed? 963 01:02:05,747 --> 01:02:07,213 - I'm still living. 964 01:02:07,213 --> 01:02:09,610 - [Annie] Who's your friend and where's your wife? 965 01:02:09,610 --> 01:02:11,508 - [Ed] The who is Miss Beveraux. 966 01:02:11,508 --> 01:02:14,573 The where is at home where she belongs. 967 01:02:14,573 --> 01:02:17,237 (laughing) 968 01:02:17,237 --> 01:02:19,702 - Oh this Irishman's always got an answer. 969 01:02:19,702 --> 01:02:20,534 Always. 970 01:02:20,534 --> 01:02:21,801 - I can see that. 971 01:02:21,801 --> 01:02:22,999 - Well my beautiful weight watching butt 972 01:02:22,999 --> 01:02:24,664 wouldn't be here right now if he didn't. 973 01:02:24,664 --> 01:02:26,696 - Come on Annie, get in the wind, will you? 974 01:02:26,696 --> 01:02:29,127 - Oh, you hear that, he's bashful. 975 01:02:29,127 --> 01:02:31,224 - You want me to slap an after hours on you? 976 01:02:31,224 --> 01:02:33,057 - [Annie] Listen here. 977 01:02:33,057 --> 01:02:34,790 Honey this buzz out here saved my life. 978 01:02:34,790 --> 01:02:36,753 - Just ignore her, she'll go away. 979 01:02:36,753 --> 01:02:38,420 - No I wanna hear. 980 01:02:38,420 --> 01:02:41,616 - I got a flippo in here about five years back, 981 01:02:41,616 --> 01:02:44,747 cuts up one of my waitresses with a butcher knife. 982 01:02:44,747 --> 01:02:46,112 Hamburger. 983 01:02:46,112 --> 01:02:47,977 So little boy blue here comes through that door, 984 01:02:47,977 --> 01:02:50,541 he tells the flipper he goes "Drop that knife!" 985 01:02:50,541 --> 01:02:52,507 Blue boy charged and flippo 986 01:02:52,507 --> 01:02:53,806 Gets off five rounds before he takes the knife 987 01:02:53,806 --> 01:02:55,038 right in the chest. 988 01:02:55,038 --> 01:02:56,670 - Come on Annie now get out of here. 989 01:02:56,670 --> 01:02:59,068 Scram, I mean it! - Christ! 990 01:02:59,068 --> 01:02:59,967 I hate modesty. 991 01:03:01,099 --> 01:03:02,665 Get him to show you his scar, honey. 992 01:03:05,362 --> 01:03:07,793 - [Ed] Boy, what a character. 993 01:03:10,125 --> 01:03:11,556 - So that's why we came here. 994 01:03:13,722 --> 01:03:15,287 What are you trying to tell me? 995 01:03:21,148 --> 01:03:21,981 - Look. 996 01:03:24,579 --> 01:03:26,411 I got 18 years on the force. 997 01:03:27,743 --> 01:03:30,440 I got six commendations for bravery. 998 01:03:30,440 --> 01:03:32,138 - [Sally] I'm sure you have. 999 01:03:32,138 --> 01:03:33,272 - And when now I need violin music 1000 01:03:33,272 --> 01:03:35,802 I got a wife and kid at home. 1001 01:03:35,802 --> 01:03:37,334 And in two years I can retire. 1002 01:03:38,699 --> 01:03:40,999 - I hope you do, I mean that. 1003 01:03:40,999 --> 01:03:42,463 - Then listen to me. 1004 01:03:42,463 --> 01:03:45,994 Please, you must have seen that fella had a knife 1005 01:03:45,994 --> 01:03:47,626 in his hand when I shot him. 1006 01:03:49,357 --> 01:03:50,656 - No I didn't see that. 1007 01:03:54,819 --> 01:03:57,017 - Do you realize I saved your life? 1008 01:04:00,115 --> 01:04:02,212 - If you'll excuse me now I have to go. 1009 01:04:03,545 --> 01:04:06,276 - All I want for you to do is think it over. 1010 01:04:06,276 --> 01:04:09,174 Now you do that for anybody, right? 1011 01:04:11,705 --> 01:04:13,604 - Good night, Mr. Lacy. 1012 01:04:16,534 --> 01:04:18,599 - I'm 40 years old, for Christ's sake! 1013 01:04:25,658 --> 01:04:27,325 Let me buy you a drink, eh Annie? 1014 01:04:35,650 --> 01:04:37,515 - [Sally] This isn't easy for me. 1015 01:04:37,515 --> 01:04:39,081 Officer Lacy saved my life 1016 01:04:39,081 --> 01:04:40,846 but I know the man is a psychopath. 1017 01:04:42,477 --> 01:04:45,309 - So now you're a psychiatrist, Miss Deveraux? 1018 01:04:45,309 --> 01:04:46,142 - No. 1019 01:04:49,605 --> 01:04:51,403 But as I told you the other night 1020 01:04:51,403 --> 01:04:52,901 I was in the car with him and, 1021 01:04:54,833 --> 01:04:56,698 why are you making this tough for me? 1022 01:04:58,363 --> 01:05:00,096 - Because you made it tough for me. 1023 01:05:02,093 --> 01:05:04,691 The other night you were hysterical. 1024 01:05:04,691 --> 01:05:06,224 - Well I'm not hysterical now 1025 01:05:06,224 --> 01:05:08,721 and I know that man didn't have a knife in his hand. 1026 01:05:11,352 --> 01:05:12,618 - I wanna warn you Miss Deveraux, 1027 01:05:12,618 --> 01:05:15,249 the other side of truth is perjury. 1028 01:05:17,947 --> 01:05:19,079 - I'll take my chances. 1029 01:05:23,509 --> 01:05:24,341 - So will I. 1030 01:05:27,239 --> 01:05:28,571 That's why I called you in. 1031 01:05:35,731 --> 01:05:37,330 Get Captain Stark on the line. 1032 01:05:41,727 --> 01:05:43,125 - You nasty pig! 1033 01:05:43,125 --> 01:05:44,525 - Bang, bang! 1034 01:05:44,525 --> 01:05:45,524 Slow, slow. 1035 01:05:48,088 --> 01:05:48,920 Is that right? 1036 01:05:50,652 --> 01:05:51,484 - Yeah. 1037 01:05:53,049 --> 01:05:53,882 - Okay. 1038 01:06:03,574 --> 01:06:05,506 - Now aside from the abrasions on the knees 1039 01:06:05,506 --> 01:06:07,204 where he hit the floor, 1040 01:06:07,204 --> 01:06:09,036 he has a massive contusion on the right buttock 1041 01:06:09,036 --> 01:06:12,032 and a small chip at the upper left femur. 1042 01:06:12,032 --> 01:06:13,731 - Could that have happened when he fell? 1043 01:06:19,260 --> 01:06:21,325 - That's not very likely. 1044 01:06:42,240 --> 01:06:43,173 - Where you been? 1045 01:06:43,173 --> 01:06:44,005 - I got hung up. 1046 01:06:46,003 --> 01:06:46,970 Why, what's your rush? 1047 01:06:48,268 --> 01:06:50,100 - I'm supposed to leave the precinct at 11:30, 1048 01:06:50,100 --> 01:06:50,967 be on time. 1049 01:06:53,364 --> 01:06:54,929 - Well thanks for letting me know, fellas, 1050 01:06:54,929 --> 01:06:56,096 believe me, I'm grateful. 1051 01:06:56,096 --> 01:06:57,593 - Anytime. 1052 01:06:57,593 --> 01:06:59,625 - It's good to know you're behind me. 1053 01:06:59,625 --> 01:07:01,490 Have some coffee before you leave. 1054 01:07:01,490 --> 01:07:04,154 (phone ringing) 1055 01:07:07,452 --> 01:07:08,284 Oh boy. 1056 01:07:09,249 --> 01:07:10,049 Cut him loose. 1057 01:07:15,678 --> 01:07:18,341 (radio chatter) 1058 01:07:22,905 --> 01:07:23,737 - Ed? 1059 01:07:24,869 --> 01:07:25,702 - What? 1060 01:07:27,434 --> 01:07:29,067 - I got something to tell you, Ed. 1061 01:07:31,464 --> 01:07:32,962 Now don't flip out, all right? 1062 01:07:37,193 --> 01:07:38,892 The Bobbsey twins flagged me down. 1063 01:07:40,290 --> 01:07:42,088 - You been exposing yourself again? 1064 01:07:43,421 --> 01:07:44,520 - This is serious, Ed. 1065 01:07:45,985 --> 01:07:47,717 It's the Deveraux thing. 1066 01:07:47,717 --> 01:07:49,215 - [Ed] What'd they want from you? 1067 01:07:50,881 --> 01:07:52,047 - They wanted to know where the blade was 1068 01:07:52,047 --> 01:07:54,045 when I came into the hall. 1069 01:07:54,045 --> 01:07:55,411 - Mother fuckers! 1070 01:07:55,411 --> 01:07:58,175 (siren sounding) 1071 01:07:58,175 --> 01:08:01,105 (tires screeching) 1072 01:08:08,066 --> 01:08:09,898 You ain't taking this thing seriously? 1073 01:08:09,898 --> 01:08:11,397 - I have to. 1074 01:08:11,397 --> 01:08:13,161 - That dizzy snatch over me? 1075 01:08:13,161 --> 01:08:14,860 - That's not the point. 1076 01:08:14,860 --> 01:08:16,958 - You're gonna blow my job over a fucking nigger? 1077 01:08:16,958 --> 01:08:19,057 - Look, the broad keeps changing her story. 1078 01:08:19,057 --> 01:08:20,589 What am I supposed to do? 1079 01:08:20,589 --> 01:08:22,053 - You're supposed to shovel some shit on 1080 01:08:22,053 --> 01:08:23,519 and start whistling Dixie 1081 01:08:23,519 --> 01:08:25,084 just like I'd do for you! 1082 01:08:25,084 --> 01:08:27,183 - Look Ed, it's too much heat on this, 1083 01:08:27,183 --> 01:08:28,281 there's no way! 1084 01:08:32,678 --> 01:08:34,843 (banging) 1085 01:08:37,374 --> 01:08:40,205 (kids chattering) 1086 01:08:41,802 --> 01:08:43,801 - Okay, wonderful you've all advanced 1087 01:08:43,801 --> 01:08:44,934 to the third grade. 1088 01:08:44,934 --> 01:08:47,165 (kids cheering) 1089 01:08:47,165 --> 01:08:49,263 Now let's clap our hands and count to four. 1090 01:08:49,263 --> 01:08:50,829 We'll count at the same time. 1091 01:08:50,829 --> 01:08:52,727 - [Everyone] One, two, three, four. 1092 01:08:52,727 --> 01:08:54,558 One, two, three, four. 1093 01:08:55,991 --> 01:08:58,455 - Right, you do that while I play on the cello, right? 1094 01:08:58,455 --> 01:09:00,387 And, one two three four 1095 01:09:01,919 --> 01:09:03,518 one two three four. 1096 01:09:04,351 --> 01:09:06,149 Okay, terrific. 1097 01:09:06,149 --> 01:09:08,547 Now we're gonna do our song. 1098 01:09:08,547 --> 01:09:11,044 (kids booing) 1099 01:09:13,642 --> 01:09:15,141 All right, look. 1100 01:09:15,141 --> 01:09:17,073 We're gonna do the song in quarter notes. 1101 01:09:17,073 --> 01:09:18,705 Old Macdonalds farm. 1102 01:09:18,705 --> 01:09:20,602 I count and you do the words, okay? 1103 01:09:20,602 --> 01:09:21,636 Here we go. 1104 01:09:21,636 --> 01:09:24,665 And one, two, three, four. 1105 01:09:24,665 --> 01:09:26,131 โ™ช Had a farm 1106 01:09:26,131 --> 01:09:29,795 โ™ช E-I-E-I-O 1107 01:09:29,795 --> 01:09:33,359 โ™ช And on the farm he had a squash โ™ช 1108 01:09:33,359 --> 01:09:36,488 โ™ช E-I-E-I-O 1109 01:09:36,488 --> 01:09:38,220 โ™ช With a squash squash here 1110 01:09:38,220 --> 01:09:40,285 โ™ช And a squash squash there 1111 01:09:40,285 --> 01:09:41,951 โ™ช Here a squash there a squash 1112 01:09:41,951 --> 01:09:43,716 โ™ช Everywhere a squash squash 1113 01:09:43,716 --> 01:09:47,313 โ™ช Old Macdonald had a farm 1114 01:09:47,313 --> 01:09:50,909 โ™ช E-I-E-I-O 1115 01:09:50,909 --> 01:09:52,142 - Fine, boys and girls. 1116 01:09:52,142 --> 01:09:53,508 Why don't we have an early lesson this week 1117 01:09:53,508 --> 01:09:55,206 and I'll see you all next week, okay? 1118 01:09:55,206 --> 01:09:57,771 (kids cheering) 1119 01:09:57,771 --> 01:09:58,603 Don't run. 1120 01:10:10,026 --> 01:10:12,525 (tense music) 1121 01:10:56,752 --> 01:10:58,551 (clanging) 1122 01:10:58,551 --> 01:11:00,450 - Sorry ma'am, just finishing up. 1123 01:11:09,609 --> 01:11:12,073 (tense music) 1124 01:11:36,852 --> 01:11:39,349 (car honking) 1125 01:11:54,535 --> 01:11:55,835 - What are you doing here? 1126 01:11:58,199 --> 01:12:00,465 - I thought you were gonna think about it. 1127 01:12:00,465 --> 01:12:01,263 - I did. 1128 01:12:05,393 --> 01:12:06,192 - Sally. 1129 01:12:09,490 --> 01:12:12,087 Sometimes I worry about you. 1130 01:12:12,087 --> 01:12:14,019 - Well don't, I can take care of myself. 1131 01:12:14,019 --> 01:12:16,783 - You didn't do so hot in that hallway if you remember. 1132 01:12:16,783 --> 01:12:17,816 - Neither did you. 1133 01:12:21,379 --> 01:12:22,212 - Sally. 1134 01:12:24,810 --> 01:12:25,642 Gotcha. 1135 01:12:27,207 --> 01:12:28,939 - Are you threatening me? 1136 01:12:28,939 --> 01:12:31,670 - That time it was just for funsies. 1137 01:12:31,670 --> 01:12:32,503 - Oh no. 1138 01:12:33,735 --> 01:12:36,066 This time it's for keepsies, Mr. Lacy. 1139 01:12:37,532 --> 01:12:39,330 Then I'm gonna do what I have to do. 1140 01:12:49,555 --> 01:12:52,052 (chill music) 1141 01:13:21,360 --> 01:13:23,226 - Give it to me straight. 1142 01:13:23,226 --> 01:13:24,225 What do you want me to do? 1143 01:13:24,225 --> 01:13:25,523 - Take a vacation, Ed. 1144 01:13:25,523 --> 01:13:26,689 - I ain't tired. 1145 01:13:26,689 --> 01:13:27,755 - Go sick. 1146 01:13:27,755 --> 01:13:29,587 - Never felt better in my life. 1147 01:13:29,587 --> 01:13:30,852 - I got no choice, Ed. 1148 01:13:30,852 --> 01:13:32,118 - Negative. 1149 01:13:32,118 --> 01:13:33,916 - It's an order Ed, you take your vacation now. 1150 01:13:33,916 --> 01:13:34,749 - Negative! 1151 01:13:45,473 --> 01:13:47,004 - All right, give me your weapon. 1152 01:13:48,304 --> 01:13:49,169 You're suspended. 1153 01:13:51,800 --> 01:13:53,100 - You want my piece? 1154 01:13:55,530 --> 01:13:56,763 You want my piece? 1155 01:13:58,261 --> 01:14:00,193 Okay then you take it all. 1156 01:14:00,193 --> 01:14:02,125 So much for bravery. - On to the shore. 1157 01:14:02,125 --> 01:14:03,724 - Above and beyond. - Get some air, Ed. 1158 01:14:03,724 --> 01:14:06,421 - 18 goddamn years! - Get the family. 1159 01:14:06,421 --> 01:14:07,952 - You want my piece? - Relax. 1160 01:14:07,952 --> 01:14:09,652 - I'll give it to you. 1161 01:14:09,652 --> 01:14:11,417 Six slugs, Captain. 1162 01:14:11,417 --> 01:14:14,148 Five for you and one for that lying bitch! 1163 01:14:14,148 --> 01:14:15,480 - Do a little fishing. 1164 01:14:15,480 --> 01:14:16,746 - You want my piece? 1165 01:14:16,746 --> 01:14:18,876 Well take my piece and shove it up your ass! 1166 01:14:20,409 --> 01:14:23,040 Come on out of the way, you scumbag! 1167 01:14:27,336 --> 01:14:29,501 (honking) 1168 01:14:31,732 --> 01:14:33,065 Ah. 1169 01:14:33,065 --> 01:14:35,228 I was gonna ask for a leave of absence anyway. 1170 01:14:36,761 --> 01:14:38,060 - It isn't fair, Ed. 1171 01:14:38,060 --> 01:14:40,125 - It's a beginning of a whole new career 1172 01:14:40,125 --> 01:14:40,991 for us, kiddo. 1173 01:14:48,351 --> 01:14:49,484 Hey, come on. 1174 01:14:50,915 --> 01:14:53,646 I'm still a top echelon of the top echelon, right? 1175 01:15:01,473 --> 01:15:02,571 Park it, hon. 1176 01:15:14,695 --> 01:15:15,694 - [Man] You nervous? 1177 01:15:15,694 --> 01:15:16,860 - [Reilly] I get keyed up myself. 1178 01:15:16,860 --> 01:15:18,458 Every time I get keyed up, never fails. 1179 01:15:18,458 --> 01:15:19,392 Has he got any makeup now? 1180 01:15:19,392 --> 01:15:20,590 - [Man] I told them no makeup. 1181 01:15:20,590 --> 01:15:21,822 - [Reilly] Good, I don't want any make up on. 1182 01:15:21,822 --> 01:15:22,955 I think he looks great the way he is. 1183 01:15:22,955 --> 01:15:24,154 - [Man] Everything okay? 1184 01:15:24,154 --> 01:15:25,452 - Fine, we're making a fuss over him 1185 01:15:25,452 --> 01:15:28,283 and you better get used to it, soldier. 1186 01:15:28,283 --> 01:15:30,215 Because when the count is in, 1187 01:15:30,215 --> 01:15:32,946 it's you and me together right down the road 1188 01:15:32,946 --> 01:15:34,678 to Gracie mansion. 1189 01:15:34,678 --> 01:15:36,143 No, I mean it, I mean it. 1190 01:15:36,143 --> 01:15:37,376 It's the best thing that can happen 1191 01:15:37,376 --> 01:15:39,440 to a young fella, really. 1192 01:15:39,440 --> 01:15:41,072 I mean you came out of the army, 1193 01:15:41,072 --> 01:15:43,536 you've gone to college, you got a degree. 1194 01:15:43,536 --> 01:15:46,234 City government is the most rewarding thing 1195 01:15:46,234 --> 01:15:47,866 that a young fella can tackle. 1196 01:15:47,866 --> 01:15:51,863 I remember when I started. (knocking) 1197 01:15:53,029 --> 01:15:54,427 Excuse me, I'll be right with you. 1198 01:15:59,023 --> 01:16:00,788 Ed, oh for God's sake, 1199 01:16:00,788 --> 01:16:02,221 didn't they call you, fellow? 1200 01:16:02,221 --> 01:16:04,752 What the hell kind of an organization have I got here? 1201 01:16:04,752 --> 01:16:06,250 - It's all right Mr. Reilly I can skip the makeup. 1202 01:16:06,250 --> 01:16:07,948 - That's not the point, Ed. 1203 01:16:07,948 --> 01:16:11,146 You see, it's as simple as this. 1204 01:16:13,144 --> 01:16:16,175 The truth is, I think that you're a little 1205 01:16:16,175 --> 01:16:18,473 overexposed right now. 1206 01:16:18,473 --> 01:16:21,171 So I figure, we all figure 1207 01:16:21,171 --> 01:16:25,567 that we should save you for the big push later on, right? 1208 01:16:25,567 --> 01:16:26,866 You know what I mean. 1209 01:16:26,866 --> 01:16:27,699 - Yeah. 1210 01:16:27,699 --> 01:16:28,797 Yes, you're right. 1211 01:16:28,797 --> 01:16:29,729 - Good boy. 1212 01:16:29,729 --> 01:16:31,028 Okay now I'll see you around. 1213 01:16:42,586 --> 01:16:45,083 (light music) 1214 01:16:46,682 --> 01:16:47,515 - Susie! 1215 01:16:48,680 --> 01:16:50,246 Susie, get in here! 1216 01:16:52,643 --> 01:16:55,141 Didn't your dad tell you to stay in the house? 1217 01:16:59,004 --> 01:17:01,502 Come on, come on, hurry it up. 1218 01:17:10,028 --> 01:17:11,360 Go clean up your room. 1219 01:17:11,360 --> 01:17:12,926 - I don't want to. 1220 01:17:12,926 --> 01:17:14,157 - What is this I don't want to, 1221 01:17:14,157 --> 01:17:16,323 now don't hassle me, go clean up your room. 1222 01:17:16,323 --> 01:17:17,489 Move, come on, come on! 1223 01:17:26,314 --> 01:17:27,113 - Hey Lacy! 1224 01:17:29,511 --> 01:17:30,411 Lacy, Lacy! 1225 01:17:31,910 --> 01:17:32,742 Hey! 1226 01:17:47,396 --> 01:17:50,792 Wow, what a great looking hunk of stuff. 1227 01:17:51,992 --> 01:17:56,953 But uh, what precisely do you want, my friend? 1228 01:17:56,953 --> 01:17:57,987 - I want a scare. 1229 01:17:58,886 --> 01:18:02,150 - Boo or boo hoo? 1230 01:18:02,150 --> 01:18:04,647 - Boo hoo, and bad. 1231 01:18:04,647 --> 01:18:05,979 - Bodily injury? 1232 01:18:08,843 --> 01:18:10,042 - No. 1233 01:18:10,042 --> 01:18:12,473 - Better safe than sorry. 1234 01:18:12,473 --> 01:18:14,739 - I just want her to piss in her pants. 1235 01:18:14,739 --> 01:18:17,437 - (chuckling) But I think we can arrange that. 1236 01:18:25,962 --> 01:18:28,793 Uh, may I please have the sugar? 1237 01:18:28,793 --> 01:18:29,625 - Sure. 1238 01:18:31,691 --> 01:18:33,090 I don't have any, I'm sorry. 1239 01:18:33,956 --> 01:18:35,754 - Oh, it's right here. 1240 01:18:35,754 --> 01:18:37,285 I'm sorry to have bothered you. 1241 01:18:39,118 --> 01:18:40,317 - Want the paper, Petey? 1242 01:18:41,849 --> 01:18:42,681 Okey doke. 1243 01:18:46,777 --> 01:18:48,009 See you around. 1244 01:19:05,395 --> 01:19:08,891 (upbeat percussive music) 1245 01:19:42,495 --> 01:19:44,661 (revving) 1246 01:21:06,490 --> 01:21:07,921 (tires screeching) 1247 01:21:07,921 --> 01:21:10,220 (screaming) 1248 01:21:12,085 --> 01:21:14,350 (crashing) 1249 01:21:15,449 --> 01:21:17,679 (crashing) 1250 01:21:21,110 --> 01:21:23,342 - I want Lacy locked up. 1251 01:21:23,342 --> 01:21:24,607 - On what grounds? 1252 01:21:24,607 --> 01:21:27,005 - He was the one behind that accident. 1253 01:21:27,005 --> 01:21:29,003 - Well a fat hit and run driver doesn't necessarily 1254 01:21:29,003 --> 01:21:30,968 add up to Ed Lacy. 1255 01:21:30,968 --> 01:21:33,833 - Look, that fat man followed me all day long 1256 01:21:33,833 --> 01:21:36,164 and I've never seen him before in my life. 1257 01:21:36,164 --> 01:21:39,328 Besides, I told you 1258 01:21:39,328 --> 01:21:41,126 Lacy threatened me. 1259 01:21:41,126 --> 01:21:42,458 - Look miss, you want protection, 1260 01:21:42,458 --> 01:21:43,691 we'll give it to you. 1261 01:21:43,691 --> 01:21:44,656 - We'll put you in a hotel room, 1262 01:21:44,656 --> 01:21:45,888 give you round the clock guards, 1263 01:21:45,888 --> 01:21:48,054 ship in your meals from Hojos, you'll be safe 1264 01:21:48,054 --> 01:21:48,986 but you gotta stay there. 1265 01:21:48,986 --> 01:21:51,617 - You know I can't do that. 1266 01:21:51,617 --> 01:21:53,149 I got a job. 1267 01:21:53,149 --> 01:21:54,581 Is that the best you can do? 1268 01:21:54,581 --> 01:21:57,412 - No, we'll give you a policewoman 24 hours a day. 1269 01:21:57,412 --> 01:21:59,877 But wherever you go, she goes. 1270 01:21:59,877 --> 01:22:02,174 - Will I be safe then? 1271 01:22:02,174 --> 01:22:04,938 - Let me tell you, I could put the whole force on this. 1272 01:22:04,938 --> 01:22:07,003 You step out of your door and if somebody 1273 01:22:07,003 --> 01:22:09,567 really wants to kill you, you're dead. 1274 01:22:11,533 --> 01:22:12,899 You want that policewoman? 1275 01:22:14,231 --> 01:22:15,695 - No I don't. 1276 01:22:42,506 --> 01:22:43,639 - What happened? 1277 01:22:43,639 --> 01:22:44,738 - Got the money? 1278 01:22:46,470 --> 01:22:47,902 - You're only supposed to scare her. 1279 01:22:47,902 --> 01:22:48,800 - And I did. 1280 01:22:49,699 --> 01:22:52,163 She crossed 79th street, 1281 01:22:52,163 --> 01:22:54,629 I caught her right in the middle. 1282 01:22:55,595 --> 01:22:58,858 It was beautiful. (laughing) 1283 01:22:58,858 --> 01:23:02,622 I scared the living shit out of her. 1284 01:23:02,622 --> 01:23:04,687 - And snuffed out two others in the bargain. 1285 01:23:04,687 --> 01:23:06,751 - A cabbie crossed me. 1286 01:23:09,116 --> 01:23:10,848 - When you blow it, you really blow it, don't you? 1287 01:23:10,848 --> 01:23:12,380 - Look, my friend. 1288 01:23:12,380 --> 01:23:15,710 Accidents will happen even when things are planned. 1289 01:23:15,710 --> 01:23:17,209 - I bought a professional. 1290 01:23:17,209 --> 01:23:20,606 - And I gave you professional advice. 1291 01:23:20,606 --> 01:23:22,204 Kill the girl. 1292 01:23:22,204 --> 01:23:25,002 When you wanna keep a mouth closed, you close it. 1293 01:23:43,753 --> 01:23:44,751 - Grab your stuff. 1294 01:23:49,447 --> 01:23:51,979 - Well you can give me a hand at least. 1295 01:24:08,897 --> 01:24:11,162 (slamming) 1296 01:24:18,056 --> 01:24:18,889 Hey Lacy! 1297 01:24:20,354 --> 01:24:21,387 Did you bring the TV? 1298 01:24:22,952 --> 01:24:24,284 Well fuck you then. 1299 01:24:29,779 --> 01:24:31,378 Lacy! 1300 01:24:31,378 --> 01:24:32,477 Where are we going? 1301 01:24:34,276 --> 01:24:36,374 - You gotta get invisible for a while. 1302 01:24:36,374 --> 01:24:37,906 - Out here? 1303 01:24:37,906 --> 01:24:38,938 Where am I gonna eat? 1304 01:24:40,803 --> 01:24:43,401 You don't give a shit about anybody but yourself. 1305 01:24:50,828 --> 01:24:52,794 Hey, salami? 1306 01:24:55,324 --> 01:24:56,623 Pork chops? 1307 01:24:56,623 --> 01:24:57,789 Oreos, oh boy. 1308 01:25:01,786 --> 01:25:04,649 Hey Lacy, you forgot the Fig Newtons! 1309 01:25:08,080 --> 01:25:10,110 Oh my god, how much further? 1310 01:25:11,143 --> 01:25:12,609 - [Ed] Almost there, shut up. 1311 01:25:14,007 --> 01:25:14,774 - What's this? 1312 01:25:15,839 --> 01:25:16,738 - Pet graveyard. 1313 01:25:20,835 --> 01:25:21,667 - Hey. 1314 01:25:22,800 --> 01:25:24,432 What the hell is going on here? 1315 01:25:27,562 --> 01:25:29,994 (gun firing) 1316 01:25:44,548 --> 01:25:47,046 (tense music) 1317 01:26:26,179 --> 01:26:29,110 (light jazz music) 1318 01:26:42,897 --> 01:26:45,162 (clanking) 1319 01:27:35,951 --> 01:27:37,150 - Daddy, daddy, daddy, 1320 01:27:37,150 --> 01:27:40,414 can we go look for some Spanish coins today? 1321 01:27:40,414 --> 01:27:42,145 Oh please daddy, you promised. 1322 01:27:42,145 --> 01:27:43,511 - Not today. 1323 01:27:43,511 --> 01:27:44,344 - Please. 1324 01:27:49,872 --> 01:27:52,004 Oh daddy, we gonna look for the, 1325 01:27:52,004 --> 01:27:53,901 I mean the Spanish coins today? 1326 01:27:54,901 --> 01:27:57,399 Spanish coins today? 1327 01:27:57,399 --> 01:27:59,197 - Tomorrow, Susie. 1328 01:27:59,197 --> 01:28:00,363 - No, today! 1329 01:28:00,363 --> 01:28:02,161 - Tomorrow, tomorrow, get out of here! 1330 01:28:02,161 --> 01:28:03,626 - Today! 1331 01:28:03,626 --> 01:28:05,059 - Susie would you go in the house and feed your mice 1332 01:28:05,059 --> 01:28:06,991 like I told you three times already this morning? 1333 01:28:10,421 --> 01:28:12,919 - [Susie] Mommy, daddy won't take me to get Spanish coins 1334 01:28:12,919 --> 01:28:14,251 and he promised! 1335 01:28:20,245 --> 01:28:21,345 - Ed? 1336 01:28:21,345 --> 01:28:23,642 Ed, come on, hold it. 1337 01:28:23,642 --> 01:28:24,874 You promised her, Ed. 1338 01:28:24,874 --> 01:28:26,673 - If anybody asks, I gone fishing. 1339 01:28:26,673 --> 01:28:29,071 You understand that, fishing! 1340 01:28:31,868 --> 01:28:35,366 (upbeat percussive music) 1341 01:29:29,319 --> 01:29:30,817 - Thank you Susie. 1342 01:29:30,817 --> 01:29:32,782 Thanks a lot, Mrs. Lacy. 1343 01:29:44,739 --> 01:29:45,905 - So? 1344 01:29:45,905 --> 01:29:47,169 - She said she doesn't know where he is 1345 01:29:47,169 --> 01:29:49,202 and Susie says he's gone fishing. 1346 01:29:50,101 --> 01:29:50,933 - Do we have enough? 1347 01:29:50,933 --> 01:29:51,766 - We had to check it. 1348 01:29:53,232 --> 01:29:55,830 (car starting) 1349 01:30:01,224 --> 01:30:02,457 - Now we have this note. 1350 01:30:02,457 --> 01:30:04,055 What's this note with one flag? 1351 01:30:04,922 --> 01:30:06,519 (kids shouting) 1352 01:30:06,519 --> 01:30:07,353 One at a time. 1353 01:30:07,353 --> 01:30:09,317 Okay hey, none of that. 1354 01:30:09,317 --> 01:30:10,717 What's this, one at a time. 1355 01:30:10,717 --> 01:30:12,115 (kids screaming) 1356 01:30:12,115 --> 01:30:14,180 Now a note with two flags? 1357 01:30:14,180 --> 01:30:16,911 (kids screaming) 1358 01:30:18,109 --> 01:30:21,074 Okay that's all we're gonna study for today 1359 01:30:21,074 --> 01:30:23,872 and next week we're gonna take up variable rhythms. 1360 01:30:25,437 --> 01:30:28,235 And you can stay after class, okay? 1361 01:30:28,235 --> 01:30:29,434 All right, why don't we just sing a song 1362 01:30:29,434 --> 01:30:30,666 before we go, huh? 1363 01:30:30,666 --> 01:30:31,998 How about if you're happy and you know it? 1364 01:30:31,998 --> 01:30:33,164 - [Kids] Yeah! 1365 01:30:34,696 --> 01:30:36,627 โ™ช If you're happy and you know it clap your hands โ™ช 1366 01:30:36,627 --> 01:30:40,157 โ™ช If you're happy and you know it clap your hands โ™ช 1367 01:30:40,157 --> 01:30:42,156 โ™ช If you're happy and you know it โ™ช 1368 01:30:42,156 --> 01:30:43,888 โ™ช And you really want to show it โ™ช 1369 01:30:43,888 --> 01:30:47,618 โ™ช If you're happy and you know it clap your hands โ™ช 1370 01:30:47,618 --> 01:30:48,684 - Very good, okay. 1371 01:30:48,684 --> 01:30:49,949 Very good, boys and girls. 1372 01:30:49,949 --> 01:30:52,180 I'll see you next, oh wait, don't go. 1373 01:30:52,180 --> 01:30:53,279 I got a surprise. 1374 01:30:53,279 --> 01:30:55,212 (kids cheering) 1375 01:30:55,212 --> 01:30:56,410 A quarter note! 1376 01:30:58,042 --> 01:31:00,873 Here's to the 16th note. 1377 01:31:00,873 --> 01:31:02,438 A few 32nd notes. 1378 01:31:02,438 --> 01:31:03,570 Quarter notes. 1379 01:31:04,902 --> 01:31:05,902 Oh here you go. 1380 01:31:05,902 --> 01:31:06,701 Oh oh! 1381 01:31:08,866 --> 01:31:10,398 Here, there you go. 1382 01:31:12,163 --> 01:31:14,427 All right then, woo! 1383 01:31:14,427 --> 01:31:16,259 Everybody grab a card. 1384 01:31:20,988 --> 01:31:21,821 Bye bye. 1385 01:31:23,320 --> 01:31:24,752 - [Kid] Bye, teacher. 1386 01:31:24,752 --> 01:31:25,585 - Bye. 1387 01:31:27,683 --> 01:31:28,948 Bye bye, see you. 1388 01:31:28,948 --> 01:31:30,447 See you next week. 1389 01:31:31,879 --> 01:31:34,377 (tense music) 1390 01:31:52,561 --> 01:31:54,726 (bashing) 1391 01:31:56,458 --> 01:31:58,955 (car honking) 1392 01:32:01,454 --> 01:32:02,453 - No answer. 1393 01:32:03,684 --> 01:32:05,517 - So we wait till she turns up dead. 1394 01:32:05,517 --> 01:32:06,315 - Beautiful. 1395 01:32:11,611 --> 01:32:14,076 (car honking) 1396 01:32:14,076 --> 01:32:16,640 (car starting) 1397 01:32:21,635 --> 01:32:24,134 (tense music) 1398 01:32:56,739 --> 01:32:59,070 (screaming) 1399 01:33:41,333 --> 01:33:44,397 (tense music) 1400 01:33:44,397 --> 01:33:46,562 (gasping) 1401 01:35:23,045 --> 01:35:25,309 (groaning) 1402 01:35:35,834 --> 01:35:36,899 (gasping) 1403 01:35:36,899 --> 01:35:39,297 (gun firing) 1404 01:35:41,229 --> 01:35:43,727 (tense music) 1405 01:35:55,784 --> 01:35:58,780 (breathing heavily) 1406 01:36:50,902 --> 01:36:53,134 (groaning) 1407 01:37:17,146 --> 01:37:18,178 (gasping) 1408 01:37:18,178 --> 01:37:20,576 (gun firing) 1409 01:37:22,774 --> 01:37:24,939 (gasping) 1410 01:37:32,999 --> 01:37:35,430 (gun firing) 1411 01:37:44,822 --> 01:37:47,253 (gun firing) 1412 01:38:29,350 --> 01:38:31,848 (tense music) 1413 01:38:43,005 --> 01:38:45,702 (creaking) 1414 01:38:45,702 --> 01:38:48,100 (cat mewing) 1415 01:39:10,114 --> 01:39:13,178 (somber jazz music) 89535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.