All language subtitles for DOC MARTIN SERIE 05 DEEL 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Buen d�a. 2 00:01:25,440 --> 00:01:27,440 - Buen d�a. - �Estabas en el trabajo? 3 00:01:29,240 --> 00:01:31,360 S�lo sal� por un par de minutos,... 4 00:01:31,400 --> 00:01:33,100 ...y un est�pido granjero... 5 00:01:33,101 --> 00:01:34,800 ...pas� en un Land Rover y lo despert�. 6 00:01:37,600 --> 00:01:39,340 �D�nde tengo la cabeza? Tengo que estar... 7 00:01:39,341 --> 00:01:41,080 ...en la escuela en un par de horas. 8 00:01:41,120 --> 00:01:43,120 No voy a poder. 9 00:01:43,160 --> 00:01:46,360 �Vas a ser un buen chico para tu pap� esta ma�ana? 10 00:01:46,400 --> 00:01:48,720 �Vas a volver para almorzar, no? 11 00:01:51,920 --> 00:01:53,920 Como te dije, Martin, lo intentar�. 12 00:01:53,960 --> 00:01:56,160 Estas visitas por la escuela tienen vida propia... 13 00:01:56,161 --> 00:01:59,502 ...en cuanto los padres empiezan a hurgar. 14 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Tengo a mi primer paciente a las 2. 15 00:02:02,040 --> 00:02:04,040 Va a necesitar ser alimentado antes de eso. 16 00:02:04,080 --> 00:02:06,360 Puse una mamadera en la heladera por las dudas. 17 00:02:07,480 --> 00:02:09,340 �No crees que ser�a mejor... 18 00:02:09,341 --> 00:02:11,200 ...que estuvieras a mano para su comida? 19 00:02:11,240 --> 00:02:13,240 Es por eso que me exprim� leche. 20 00:02:13,280 --> 00:02:16,061 As� no tengo que estar siempre a mano. 21 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Oh, sale vapor de ese... 22 00:02:22,360 --> 00:02:24,360 - �El tubo? - S� 23 00:02:24,400 --> 00:02:26,400 Creo que romp� tu cosa para caf�. 24 00:02:26,440 --> 00:02:28,440 - �Qu�? - Lo siento. 25 00:02:31,440 --> 00:02:34,640 Ma�ana voy a poner este lugar en el mapa culinario. 26 00:02:34,680 --> 00:02:35,910 Todos esos maratonistas hambrientos. 27 00:02:35,911 --> 00:02:37,140 Voy a estar... 28 00:02:37,141 --> 00:02:39,600 ...aqu�, con los pancitos y la salsa barbacoa. 29 00:02:42,760 --> 00:02:44,760 �Lo entiendes? 30 00:02:44,800 --> 00:02:47,400 - �"Hot jogs"! - As� es. 31 00:02:47,440 --> 00:02:49,440 Vamos a limpiarlos, muchacho. 32 00:02:49,480 --> 00:02:51,016 Pap�, �no se busca, en una marat�n,... 33 00:02:51,051 --> 00:02:52,553 ...juntar dinero para una obra ben�fica? 34 00:02:52,554 --> 00:02:54,200 No llenar nuestros bolsillos. 35 00:02:54,240 --> 00:02:56,640 Nunca pierdas una oportunidad, hijo. 36 00:02:56,680 --> 00:02:58,680 Y te dir� algo m�s. 37 00:02:58,681 --> 00:03:00,680 Esos benefactores van a necesitar una buena cena. 38 00:03:00,720 --> 00:03:01,960 As� que preparamos una comilona... 39 00:03:01,961 --> 00:03:03,200 ...y la llamamos "especiales". 40 00:03:03,240 --> 00:03:05,240 La cobramos un poco m�s. 41 00:03:05,280 --> 00:03:06,846 Podr�as tener algo de competencia. 42 00:03:06,881 --> 00:03:08,280 �Por qu�? 43 00:03:12,480 --> 00:03:15,080 Parece que Mark tambi�n tiene grandes planes para la marat�n. 44 00:03:21,880 --> 00:03:23,990 Est� bien, pero necesito que haya una puerta en el medio. 45 00:03:24,025 --> 00:03:25,960 Necesita un refuerzo. 46 00:03:26,000 --> 00:03:28,120 - Adelante, entonces. - �Y el toldo? 47 00:03:28,160 --> 00:03:30,160 Es muy lindo, �no? 48 00:03:30,200 --> 00:03:32,880 Dijimos que no nos vamos a molestar unos a otros. 49 00:03:32,920 --> 00:03:35,765 Habr� muchos clientes aqu� para todos. 50 00:03:35,800 --> 00:03:37,440 No ahora que levantaste este monstruo. 51 00:03:37,480 --> 00:03:40,317 Es una violaci�n de nuestro acuerdo. 52 00:03:41,240 --> 00:03:43,760 �Acuerdo? M�s bien fue una charla en el pub. 53 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 De todos modos, ya la pagu�. 54 00:03:45,840 --> 00:03:48,360 �Y yo ya pagu� 200 pollos a la Kiev! 55 00:03:48,400 --> 00:03:51,347 No veo porqu� eso va a ser un problema. 56 00:03:51,382 --> 00:03:53,851 Yo har� mariscos de categor�a y t�,... 57 00:03:54,240 --> 00:03:56,240 ...lo que sueles hacer. 58 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Hola, Doc. 59 00:04:03,040 --> 00:04:04,920 �D�nde est�n tus pantalones? 60 00:04:04,960 --> 00:04:07,360 Dispensa especial del Jefe debido a... 61 00:04:07,361 --> 00:04:10,070 ...mi rol como director de la marat�n de ma�ana. 62 00:04:11,200 --> 00:04:12,940 El consultorio no abre hasta esta tarde. 63 00:04:12,941 --> 00:04:14,680 �Qu� quieres? 64 00:04:14,720 --> 00:04:17,840 Al ser el abanderado de la salud del pueblo,... 65 00:04:17,880 --> 00:04:21,000 ...me sentir�a honrado si actuara en alg�n puesto oficial. 66 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 No. 67 00:04:23,080 --> 00:04:24,440 Hoy hay una sesi�n de pre-calentamiento. 68 00:04:24,441 --> 00:04:25,800 �Qu� le parece dirigirla? 69 00:04:25,840 --> 00:04:27,800 �Revisaste si los participantes... 70 00:04:27,801 --> 00:04:29,760 ...tienen un m�nimo nivel de estado f�sico? 71 00:04:29,800 --> 00:04:31,600 Es una marat�n, Doc. 72 00:04:31,640 --> 00:04:33,740 Esguinces, tendinitis, deshidrataci�n,... 73 00:04:33,741 --> 00:04:35,840 ...test�culos desplazados, paro card�aco.. 74 00:04:35,880 --> 00:04:37,880 Suena muy divertido. 75 00:04:37,920 --> 00:04:40,600 Bueno, Ud. podr�a marcar una diferencia. 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,640 Es para los chicos. 77 00:04:42,680 --> 00:04:44,680 De �frica. 78 00:04:44,720 --> 00:04:46,720 - Hola, Joe. - Louisa. 79 00:04:46,760 --> 00:04:50,160 Lo siento. Estoy saliendo y tenemos pocos pa�ales. 80 00:04:50,200 --> 00:04:52,200 As� que necesitar�as salir de nuevo. 81 00:04:52,240 --> 00:04:54,240 S�. 82 00:04:54,280 --> 00:04:56,731 S�... Tengo algo en alg�n lado. 83 00:05:04,560 --> 00:05:06,760 Ir� m�s tarde al cajero. Lo siento. 84 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 No tanto como esos chicos. 85 00:05:15,120 --> 00:05:17,120 �Qu� tal me veo? 86 00:05:19,200 --> 00:05:21,680 Podr�as decir: "Se te ve muy bien, Louisa". 87 00:05:21,720 --> 00:05:23,720 S�, siempre te ves as�. 88 00:05:23,760 --> 00:05:25,760 Gracias. 89 00:05:27,440 --> 00:05:29,440 Entonces, saldr�. 90 00:05:31,440 --> 00:05:33,440 - Te ver� a las 2. - S�. 91 00:05:36,920 --> 00:05:39,920 Pap�... Ah, estaba buscando �sas. 92 00:05:39,960 --> 00:05:41,560 Terminar� muy pronto. 93 00:05:41,600 --> 00:05:43,960 Tengo que tener el cartel hoy en la ventana de Ruth. 94 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Dos segundos. �S�, hijo? 95 00:05:46,040 --> 00:05:47,980 No puedo evitar darme cuenta de que has estado... 96 00:05:47,981 --> 00:05:49,920 ...fuera casi todos los d�as. 97 00:05:49,960 --> 00:05:52,626 - Hay mucho que hacer. - �Hay mucho que hacer aqu�! 98 00:05:52,661 --> 00:05:54,940 Necesitamos el dinero extra. 99 00:05:54,941 --> 00:05:57,400 Especialmente contigo ofreciendo tratos como �se. 100 00:05:57,440 --> 00:05:59,400 Si Mark juega sucio, le quiero mostrar... 101 00:05:59,401 --> 00:06:01,360 ...que no es el �nico chancho en el chiquero. 102 00:06:01,400 --> 00:06:03,720 Pero trata de no sacarnos del negocio. 103 00:06:07,360 --> 00:06:08,360 �Est� libre el Doc? 104 00:06:08,400 --> 00:06:10,140 No como para ser molestado,... 105 00:06:10,141 --> 00:06:11,880 ...a menos que sea algo impronunciable. 106 00:06:11,920 --> 00:06:13,680 Puede venir despu�s de las 2. 107 00:06:13,681 --> 00:06:15,440 Necesito verlo ahora. 108 00:06:15,480 --> 00:06:16,980 Le mostrar� mi sonrisa ganadora... 109 00:06:16,981 --> 00:06:18,480 ...y veremos qu� pasa. 110 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 Por cinco libras. 111 00:06:20,560 --> 00:06:22,560 No, no lo har�. Vuelva a las dos. 112 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 �Vamos, Doc, por favor! 113 00:06:24,640 --> 00:06:26,640 Pida un turno. 114 00:06:26,680 --> 00:06:29,000 Tengo un dolor. Es muy serio. 115 00:06:29,040 --> 00:06:31,040 �C�mo sabe que es serio? 116 00:06:31,080 --> 00:06:33,400 Bajo la caja tor�cica. Muero del dolor. 117 00:06:34,680 --> 00:06:36,180 Bien, entre. 118 00:06:36,181 --> 00:06:37,680 Gracias, Doc. No voy a olvidar esto. 119 00:06:39,320 --> 00:06:41,320 - �Lo tuvo antes? - No. 120 00:06:41,360 --> 00:06:43,360 - �Reflujo o �lcera? - No. 121 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 �Oh! 122 00:06:44,440 --> 00:06:47,040 �Comi� algo especial �ltimamente? 123 00:06:47,080 --> 00:06:48,184 - �Problemas con el intestino? - No. 124 00:06:48,219 --> 00:06:50,869 - �Toma alguna medicaci�n? - En realidad, no. 125 00:06:50,904 --> 00:06:53,240 �Toma o no? 126 00:06:53,280 --> 00:06:55,280 - S�lo aspirinas. - �Cu�ntas? 127 00:06:55,320 --> 00:06:57,880 No lo s�. Supongo que unas cuantas. 128 00:06:57,920 --> 00:06:59,920 �Cu�ntas? 129 00:06:59,960 --> 00:07:02,440 5 � 6 desde esta ma�ana. 130 00:07:02,480 --> 00:07:04,480 10 ayer. 131 00:07:04,520 --> 00:07:06,520 Quiz�s lo mismo anteayer. 132 00:07:06,560 --> 00:07:10,160 Casi seguro que ha irritado la pared de su est�mago. 133 00:07:10,200 --> 00:07:12,000 Si toma aspirinas en esa cantidad,... 134 00:07:12,001 --> 00:07:13,800 ...pronto estar� en camino a una sobredosis. 135 00:07:13,840 --> 00:07:15,360 �Qu� me puede dar, entonces? 136 00:07:15,361 --> 00:07:16,880 Que me vuelva a poner en marcha. 137 00:07:16,920 --> 00:07:18,283 Deje de tomar tantas aspirinas. 138 00:07:18,318 --> 00:07:19,600 Tome un anti�cido. 139 00:07:19,640 --> 00:07:22,240 Si tiene suerte, no tendr� un da�o duradero. 140 00:07:22,280 --> 00:07:24,280 �Por qu� est� tomando tantas aspirinas? 141 00:07:24,320 --> 00:07:26,640 - Tengo algo en la espalda - �Algo? 142 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 S�quese la camisa. 143 00:07:28,720 --> 00:07:30,520 Joe Penhale al tel�fono. Un tipo colaps�... 144 00:07:30,521 --> 00:07:32,320 ...en el pre-calentamiento. 145 00:07:32,360 --> 00:07:34,360 Vuelva esta tarde. 146 00:07:35,960 --> 00:07:37,000 Ellingham. 147 00:07:37,040 --> 00:07:39,640 Doc, tenemos un tipo ca�do aqu�. En la cima de la colina. 148 00:07:39,680 --> 00:07:42,280 Probablemente, no sea serio. Aunque se puso blanco. 149 00:07:42,320 --> 00:07:45,240 Y creo que debe haber dejado de respirar en alg�n momento. 150 00:07:45,280 --> 00:07:46,820 �Est� conciente? 151 00:07:46,821 --> 00:07:48,360 Es dif�cil de decir con tantos jadeos. 152 00:07:48,400 --> 00:07:50,200 Voy para all�. 153 00:07:50,240 --> 00:07:52,240 He descartado test�culo desplazado. 154 00:07:52,280 --> 00:07:53,920 �l no estaba contento, pero es una cosa menos... 155 00:07:53,921 --> 00:07:55,560 ...de la que preocuparse, �no, Doc? 156 00:08:03,760 --> 00:08:05,760 �Salgan del camino! �Viene el doctor! 157 00:08:05,800 --> 00:08:07,800 �C�llate! 158 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 �Lleg� el doctor! 159 00:08:17,360 --> 00:08:19,360 - Hola, Doc. - Sr... 160 00:08:19,400 --> 00:08:21,000 Monk. 161 00:08:21,040 --> 00:08:23,040 - �Perdi� el conocimiento? - No. 162 00:08:23,080 --> 00:08:25,200 Me qued� sin aliento. No pod�a ver bien. 163 00:08:25,240 --> 00:08:27,100 Me desplom� como una caballa borracha. 164 00:08:27,101 --> 00:08:28,960 �Cu�ndo bebi� por �ltima vez? 165 00:08:29,000 --> 00:08:31,880 Una taza de caf� esta ma�ana. Unas pintas anoche. 166 00:08:31,920 --> 00:08:33,258 Idiota. 167 00:08:33,259 --> 00:08:34,597 Est� severamente deshidratado. 168 00:08:34,632 --> 00:08:36,176 �Qu� le hizo pensar que estaba en forma... 169 00:08:36,177 --> 00:08:37,720 ...como para hacer esta clase de ejercicios? 170 00:08:37,760 --> 00:08:39,760 Es para los chicos. 171 00:08:39,800 --> 00:08:41,798 El Sr. Monk tiene diabetes de aparici�n tard�a. 172 00:08:41,833 --> 00:08:43,320 Tambi�n est� sumamente fuera de forma. 173 00:08:43,360 --> 00:08:45,360 Se me debe haber escapado. 174 00:08:45,400 --> 00:08:47,720 Denle un sorbo de agua cada varios minutos. 175 00:08:47,760 --> 00:08:49,760 Estar� bien en una hora. 176 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 Gracias, Doc. �Lo logramos de nuevo, eh? 177 00:08:54,360 --> 00:08:56,360 Ok, muchachos. �La funci�n termin�! 178 00:09:04,520 --> 00:09:06,720 Hola, Doctor. �En qu� puedo servirle? 179 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 Pa�ales. 180 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 Louisa pas� m�s temprano. 181 00:09:10,840 --> 00:09:12,840 Pensar que parec�a tan inteligente. 182 00:09:12,880 --> 00:09:15,560 Estas madres trabajadoras lo tienen todo, �no? 183 00:09:15,600 --> 00:09:18,120 Pero alguien tiene que sacar las casta�as del fuego, Doc. 184 00:09:18,160 --> 00:09:20,160 Y, a menudo, es el hombre. 185 00:09:20,200 --> 00:09:22,140 Un profesional ocupado, al que dejan a cargo del beb�,... 186 00:09:22,141 --> 00:09:24,080 ...por encima de todo. 187 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Supositorios de glicerina. 188 00:09:26,160 --> 00:09:28,160 Ya se los doy. 189 00:09:31,160 --> 00:09:33,240 �Los pongo en su cuenta, como siempre? 190 00:09:33,280 --> 00:09:35,280 S�, por favor. 191 00:09:41,320 --> 00:09:43,320 Gracias. 192 00:09:55,480 --> 00:09:56,740 �Restaurant de Large! 193 00:09:56,741 --> 00:09:58,000 �La mejor comida en Port Wenn! 194 00:09:58,040 --> 00:10:00,040 �Cerveza, dos por uno! Toma. 195 00:10:01,400 --> 00:10:02,740 �Restaurant de Large! �Dos por uno! 196 00:10:02,741 --> 00:10:04,080 Hola, mi querida. 197 00:10:04,120 --> 00:10:06,120 - Gracias. - �Dos cervezas por una? 198 00:10:07,320 --> 00:10:09,944 �Vamos! �Te podr�a animar un poco! 199 00:10:15,962 --> 00:10:18,761 SOIR�E DE MARISCOS. UNA BOTELLA DE VINO GRATIS. 200 00:10:51,440 --> 00:10:53,440 Buen chico. 201 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 Qu�date ah�. 202 00:11:10,560 --> 00:11:12,560 - �Doc! - No. 203 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 �Qu� est� haciendo? �D�melo! 204 00:11:28,680 --> 00:11:30,680 Es un encanto. 205 00:11:30,720 --> 00:11:33,600 Pero un poco joven para que lo dejen solo, �no cree? 206 00:11:33,640 --> 00:11:35,640 �Qui�n es usted? 207 00:11:35,680 --> 00:11:37,680 Soy Eleanor. 208 00:11:37,720 --> 00:11:39,720 Su abuela. 209 00:11:51,400 --> 00:11:53,400 �Y c�mo se llama? 210 00:11:53,440 --> 00:11:57,175 Louisa, �Louisa la espera? 211 00:11:59,080 --> 00:12:01,080 �Lulu! 212 00:12:01,120 --> 00:12:03,120 �Qu� haces aqu�? 213 00:12:03,160 --> 00:12:05,566 - T� me invitaste. - No, no lo hice. 214 00:12:05,601 --> 00:12:07,799 S�lo te escrib� que estaba por tener un beb�. 215 00:12:07,834 --> 00:12:09,320 Hace 5 meses. 216 00:12:09,360 --> 00:12:12,351 Lo s�. Lo s�. Pero cuando lleg� tu carta,... 217 00:12:12,386 --> 00:12:13,723 ...estaba por irme de vacaciones. 218 00:12:14,640 --> 00:12:17,176 T� luces como si necesitaras unas, ya que estamos. 219 00:12:17,211 --> 00:12:19,967 Y, entonces, se presentaron ciertas cosas. 220 00:12:20,160 --> 00:12:22,578 Estoy segura de que sabes c�mo es eso, Lulu. 221 00:12:23,680 --> 00:12:26,251 - Y usted debe ser... - S�. 222 00:12:28,400 --> 00:12:30,400 Ha pasado mucho tiempo. 223 00:12:32,240 --> 00:12:33,880 �Supongo que deber�a estar molesta... 224 00:12:33,881 --> 00:12:35,520 ...por haberme convertido en abuela! 225 00:12:35,560 --> 00:12:37,560 �Soy un poco joven para eso! �No crees? 226 00:12:37,600 --> 00:12:39,360 Hablando en t�rminos biol�gicos,... 227 00:12:39,361 --> 00:12:41,120 ...est� exactamente en la edad adecuada, 57, 58. 228 00:12:41,160 --> 00:12:44,403 S�. Algo parecido. 229 00:12:44,840 --> 00:12:46,840 �Es �sa su valija? 230 00:12:48,760 --> 00:12:51,800 �Cu�nto tiempo planeas quedarte, mam�? 231 00:12:52,800 --> 00:12:55,520 Tanto como me necesiten. 232 00:13:18,440 --> 00:13:19,680 Probablemente piensas que me dirijo... 233 00:13:19,681 --> 00:13:20,920 ...a una escena del crimen. 234 00:13:20,960 --> 00:13:23,080 Pero no es el caso. Infortunadamente. 235 00:13:23,120 --> 00:13:25,920 �stos son para marcar el recorrido de la marat�n. 236 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 Tengo que desempacar esto. 237 00:13:29,400 --> 00:13:31,400 - Deja que te d� una mano. - No, gracias. 238 00:13:31,440 --> 00:13:33,991 Tu fuerza policial local est� aqu� para ayudar. 239 00:13:34,026 --> 00:13:36,160 �Querr�s esto en el frigor�fico? 240 00:13:36,200 --> 00:13:38,200 Est� bien. Lo tomar� yo. 241 00:13:40,440 --> 00:13:42,440 �Su�ltelo! 242 00:13:43,600 --> 00:13:45,600 No es problema. 243 00:13:45,640 --> 00:13:47,640 Gracias. 244 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 Bien. 245 00:13:55,280 --> 00:13:57,960 Debo correr ma�ana la marat�n. 246 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 No quiero que nadie me diga que apesto. 247 00:14:00,001 --> 00:14:02,000 Ri�ndose a mis espaldas. 248 00:14:05,600 --> 00:14:07,720 Me sorprende que pueda acercarse tanto. 249 00:14:07,760 --> 00:14:09,840 Todos los dem�s del pueblo mantienen la distancia. 250 00:14:09,880 --> 00:14:11,880 No es mi elecci�n, es mi trabajo. 251 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Me llaman Oloroso. 252 00:14:16,000 --> 00:14:18,760 Oloroso Finar. Finbar, el oloroso. 253 00:14:19,960 --> 00:14:22,420 Lo siento. S�lo quiero que me dejen de oler... 254 00:14:22,421 --> 00:14:24,880 ...como algo que descargu� hace una semana. 255 00:14:24,920 --> 00:14:27,040 �Cu�ndo se dio cuenta por primera vez de su olor? 256 00:14:27,080 --> 00:14:29,371 Justo antes de dejar la escuela. 257 00:14:29,406 --> 00:14:31,120 No pod�a hacer gimnasia. 258 00:14:31,160 --> 00:14:33,640 No me dejaban entrar a los vestuarios. 259 00:14:33,680 --> 00:14:35,880 Vine a ver al Dr. Simms. Pero dijo que era... 260 00:14:35,881 --> 00:14:38,080 ...s�lo porque ayudaba a mi pap� en el barco. 261 00:14:38,120 --> 00:14:40,080 Dijo que era mi culpa y que yo deb�a... 262 00:14:40,081 --> 00:14:42,040 ...cambiar mi ropa un poco m�s a menudo. 263 00:14:42,080 --> 00:14:44,080 �Y era eso? 264 00:14:44,120 --> 00:14:46,520 La cosa es que mi pap� tambi�n ol�a a pescado. 265 00:14:46,560 --> 00:14:48,680 Aunque desaparec�a cuando se ba�aba. 266 00:14:48,720 --> 00:14:50,720 Conmigo... 267 00:14:50,760 --> 00:14:52,760 ...nunca mejora. 268 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 �Come queso? 269 00:14:54,840 --> 00:14:57,480 - �Qu�? - Queso. �Lo come? 270 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 �Le acelera el pulso? 271 00:14:59,560 --> 00:15:03,120 - �Le hace latir el coraz�n? - Me hace sentir algo raro, s�. 272 00:15:03,160 --> 00:15:05,520 Necesitar�a una muestra de orina para confirmarlo, pero... 273 00:15:05,521 --> 00:15:08,518 ...estoy muy seguro de que es trimetilaminuria. 274 00:15:09,240 --> 00:15:11,240 - �Qu�? - Es una enfermedad muy rara. 275 00:15:11,280 --> 00:15:13,140 Su cuerpo es incapaz de procesar... 276 00:15:13,141 --> 00:15:15,635 ...una sustancia qu�mica llamada trimetilamina. 277 00:15:15,670 --> 00:15:17,749 As� que sale de las gl�ndulas sudor�paras. 278 00:15:17,784 --> 00:15:21,206 Lamentablemente para usted, huele como pescado podrido. 279 00:15:21,241 --> 00:15:23,200 Oh. 280 00:15:23,240 --> 00:15:25,240 �Y qu� puede hacer para ayudarme? 281 00:15:25,280 --> 00:15:30,480 Lo puedo aconsejar sobre su dieta para minimizar... 282 00:15:30,520 --> 00:15:32,520 ...el impacto de su olor. 283 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 Adem�s de eso, nada. 284 00:15:34,600 --> 00:15:37,360 Pero, �definitivamente tengo algo? Trime- 285 00:15:37,400 --> 00:15:39,400 Trimetilaminuria. 286 00:15:39,440 --> 00:15:42,489 As� que, en realidad, soy especial. 287 00:15:42,524 --> 00:15:45,401 En cuanto a que huele como pescado podrido, s�. 288 00:15:45,436 --> 00:15:48,089 Pero no es mi culpa. Tengo una enfermedad rara. 289 00:15:48,640 --> 00:15:50,640 �Muy buena �sa, Doc! 290 00:15:50,680 --> 00:15:52,680 S�. 291 00:15:58,680 --> 00:16:01,360 - �Tu madre se fue? - No. Sali� a caminar. 292 00:16:01,400 --> 00:16:04,120 Si cree que puede volver a pavonearse en mi vida,... 293 00:16:04,160 --> 00:16:06,560 ...va a descubrir que eso no es tan f�cil. 294 00:16:06,600 --> 00:16:08,600 S�, puedo ver eso. 295 00:16:08,640 --> 00:16:11,720 Me he arreglado perfectamente sola todos estos a�os. 296 00:16:11,760 --> 00:16:13,660 No la necesito interviniendo ahora. 297 00:16:13,661 --> 00:16:15,560 Pero le escribiste sobre el beb�. 298 00:16:15,600 --> 00:16:17,480 S�, por supuesto que lo hice. 299 00:16:17,520 --> 00:16:20,240 As� que debes haber querido que ella se involucrara algo con �l. 300 00:16:20,280 --> 00:16:23,080 �No lo s�! No fue algo racional, Martin. 301 00:16:24,120 --> 00:16:26,120 No. 302 00:16:29,320 --> 00:16:32,544 �Tengo 6 cajas de pescado fresco que me observan! 303 00:16:34,040 --> 00:16:36,040 Por supuesto te puedo pagar. 304 00:16:36,080 --> 00:16:38,080 �Bien! 305 00:16:38,120 --> 00:16:39,920 Dios... 306 00:16:39,960 --> 00:16:42,080 Estoy algo ocupado, Bert. �Qu� quieres? 307 00:16:42,120 --> 00:16:46,127 Puedes dejar de intentar socavarme con tu oferta de vino gratis. 308 00:16:46,162 --> 00:16:49,551 Tienes tu noche de dos por uno. Llam�moslo desquite. 309 00:16:49,586 --> 00:16:51,618 Primero fue esa picard�a del toldo. 310 00:16:51,653 --> 00:16:52,560 Ahora es esto. 311 00:16:52,600 --> 00:16:54,840 Te quieres mudar a las grandes ligas, bien. 312 00:16:54,880 --> 00:16:56,960 Pero no sobre los hombros de los peque�os. 313 00:16:57,000 --> 00:16:59,820 Dos palabras para ti, Bert. Libre competencia. 314 00:16:59,855 --> 00:17:01,120 Se llama dirigir un negocio. 315 00:17:01,160 --> 00:17:03,160 No, no lo es. Lo llaman guerra. 316 00:17:03,200 --> 00:17:05,920 �Y t�, muchacho, has elegido el general equivocado! 317 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 Est�s exagerando. 318 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 �Conozco un tramposo cuando lo veo! 319 00:17:10,040 --> 00:17:12,040 �Y estoy mirando a uno ahora mismo! 320 00:17:15,320 --> 00:17:17,468 Le puse un nuevo fusible, pero todo el lugar... 321 00:17:17,469 --> 00:17:19,617 ...necesita cables nuevos. 322 00:17:19,840 --> 00:17:23,101 �Qu� va a durar m�s, los cables o yo? 323 00:17:23,560 --> 00:17:26,600 Ninguno, si hay un cortocircuito y el lugar se incendia. 324 00:17:26,640 --> 00:17:28,640 Me arriesgar�. 325 00:17:30,920 --> 00:17:33,720 Necesitar�a pasar algo de tiempo en el restaurant. 326 00:17:34,880 --> 00:17:36,880 �Ma�ana? 327 00:17:36,920 --> 00:17:38,980 Es una excepci�n. Pap� se ha estado... 328 00:17:38,981 --> 00:17:41,040 ...quejando de que paso demasiado tiempo aqu�. 329 00:17:41,080 --> 00:17:42,880 Creo que me extra�o un poco. 330 00:17:42,920 --> 00:17:44,920 O extra�a tu trabajo gratis. 331 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 �Eh, perro! �No! 332 00:17:50,160 --> 00:17:52,962 �No se lo podr�as llevar a Martin cuando vayas? 333 00:17:52,997 --> 00:17:54,000 Estoy seguro de que al Doc le encantar� eso. 334 00:17:54,040 --> 00:17:55,800 Yo te pago el salario, sabes. 335 00:17:55,840 --> 00:17:57,840 No me paga una prima por trabajo peligroso. 336 00:17:59,600 --> 00:18:01,600 �Pr�ximo paciente! 337 00:18:01,640 --> 00:18:03,640 Oh, Dios. 338 00:18:04,720 --> 00:18:07,120 La espalda me duele m�s desde esta ma�ana. 339 00:18:07,160 --> 00:18:09,360 Necesito algo para que calme el dolor. 340 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 Saque la camisa de dentro del pantal�n. 341 00:18:11,440 --> 00:18:13,440 - �Oh! - �D�nde duele? 342 00:18:13,480 --> 00:18:15,480 Abajo. Se siente como... 343 00:18:15,520 --> 00:18:17,520 �Le duelen las nalgas? 344 00:18:17,560 --> 00:18:19,560 �Las piernas? 345 00:18:20,520 --> 00:18:22,520 Flexione una pierna. 346 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 As�. 347 00:18:28,760 --> 00:18:30,760 Y la otra. 348 00:18:31,640 --> 00:18:33,243 �Oh! 349 00:18:33,278 --> 00:18:34,442 �Estuvo levantando algo pesado? 350 00:18:34,477 --> 00:18:36,305 En mi tipo de trabajo, todo el tiempo. 351 00:18:36,340 --> 00:18:38,393 Probablemente, tenga un esguince en un m�sculo. 352 00:18:38,428 --> 00:18:40,034 Trabaje menos y d�le un descanso. 353 00:18:40,069 --> 00:18:41,454 No puedo hacer eso, Doc. 354 00:18:41,455 --> 00:18:42,840 Ma�ana es un d�a muy ocupado. 355 00:18:42,880 --> 00:18:45,795 Hay mucho en juego en esta marat�n. 356 00:18:46,560 --> 00:18:50,061 Le recet� anti-inflamatorios. Deje de rascarse. 357 00:18:50,096 --> 00:18:51,360 Lo siento. Muy bien, Doc. 358 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 �Tiene la piel irritada? 359 00:18:53,440 --> 00:18:56,019 Miliaria. Hace calor en la cocina. 360 00:18:56,054 --> 00:18:57,880 �C�mo sabe que es miliaria? Si�ntese. 361 00:18:57,920 --> 00:19:00,457 - No es nada. - Yo juzgar� eso. 362 00:19:00,492 --> 00:19:02,805 �Si tiene algo infeccioso,... 363 00:19:02,806 --> 00:19:05,118 ...se lo puede contagiar a sus clientes! 364 00:19:05,153 --> 00:19:06,609 - �Es miliaria! - �Sr. Bridge! 365 00:19:06,644 --> 00:19:08,440 �Todav�a no termin�! 366 00:19:09,360 --> 00:19:11,360 - �Idiota! - �Martin! 367 00:19:16,160 --> 00:19:17,800 �El pr�ximo! 368 00:19:17,840 --> 00:19:19,840 �Qui�n quiere intentar? 369 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Hab�a olvidado c�mo era todo aqu�. 370 00:19:26,040 --> 00:19:28,040 Puedo imaginarme qued�ndome un tiempo. 371 00:19:30,000 --> 00:19:32,767 Tienes una linda casa. �Grande! 372 00:19:33,240 --> 00:19:35,720 Hay una habitaci�n disponible en El Cangrejo y la Langosta. 373 00:19:35,760 --> 00:19:37,760 - Acabo de llamar. - Oh... 374 00:19:37,800 --> 00:19:40,431 �Les dijiste que soy vegetariana? 375 00:19:40,466 --> 00:19:42,960 Estoy segura de que lo descubrir�n por s� mismos. 376 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Ir� a buscar mi valija, entonces. 377 00:19:45,040 --> 00:19:47,040 Podemos caminar juntas. 378 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 �Necesitas una mano con eso? 379 00:19:49,120 --> 00:19:51,120 S�, desde hace 5 minutos. 380 00:19:57,080 --> 00:19:58,520 �Luces destruida! 381 00:19:58,521 --> 00:19:59,960 �El beb� te mantiene despierta toda la noche? 382 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Como Doc Martin. �Viejo sucio! 383 00:20:02,040 --> 00:20:04,240 Alguna vez fuimos as�, �no? 384 00:20:04,280 --> 00:20:06,280 - Yo no. - Bueno, s�, yo s�. 385 00:20:08,960 --> 00:20:10,320 Martin y yo nos mudaremos en vacaciones. 386 00:20:10,321 --> 00:20:11,680 A Londres. 387 00:20:11,720 --> 00:20:14,736 Te lo iba a decir, pero,... 388 00:20:15,840 --> 00:20:17,840 �As� que ahora eres una chica de ciudad? 389 00:20:17,880 --> 00:20:19,880 Supongo que lo voy a ser, s�. 390 00:20:19,920 --> 00:20:21,660 Yo llego y t� te vas. No es precisamente... 391 00:20:21,661 --> 00:20:23,400 ...una fiesta de bienvenida, �no? 392 00:20:23,440 --> 00:20:25,440 �No puedo creer que hayas dicho eso! 393 00:20:26,917 --> 00:20:28,324 Volv� ac� por ti. 394 00:20:28,359 --> 00:20:30,640 Te llev� 7 a�os. S�, estabas apurada por volver. 395 00:20:30,680 --> 00:20:33,480 Fue tu decisi�n no venir a Espa�a, Louisa. 396 00:20:33,520 --> 00:20:35,640 Fue tu elecci�n no vivir conmigo. 397 00:20:36,680 --> 00:20:38,680 Mam�, yo ten�a 11 a�os. Eras, pr�cticamente,... 398 00:20:38,681 --> 00:20:40,680 ...una extra�a en ese entonces. 399 00:20:42,800 --> 00:20:45,600 A veces tienes que escuchar a tu coraz�n, querida. 400 00:20:45,640 --> 00:20:47,640 O a Javier, en tu caso. 401 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 Javier muri�, en marzo. 402 00:20:53,760 --> 00:20:55,760 Oh, querida. 403 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 Lo lamento. 404 00:20:57,840 --> 00:21:00,016 Realmente luces cansada, Lulu. 405 00:21:00,051 --> 00:21:02,400 Martin no es de los que desaparecen, �no? 406 00:21:02,440 --> 00:21:05,920 Martin est� ocupado. Tiene muchas responsabilidades. 407 00:21:06,800 --> 00:21:08,800 Lo que necesitas es un t�nico. 408 00:21:08,840 --> 00:21:11,040 Un poco de amanecer espa�ol en una botella. 409 00:21:11,080 --> 00:21:13,080 Es de hierbas. 410 00:21:13,120 --> 00:21:15,632 - Hace maravillas conmigo. - No, gracias. 411 00:21:21,040 --> 00:21:23,040 �Espera! 412 00:21:35,560 --> 00:21:37,560 �Tiene alg�n aceite de aguacate? 413 00:21:41,840 --> 00:21:45,041 Esto es una farmacia, no una tienda de vud�. 414 00:21:45,076 --> 00:21:46,398 Eleanor. 415 00:21:47,200 --> 00:21:50,800 �Sally! �No te reconoc�! 416 00:21:50,840 --> 00:21:55,287 El aire de mar es realmente da�ino para el cutis, �no? 417 00:21:55,322 --> 00:21:57,742 - Y est�s de vuelta. - S�. 418 00:21:57,777 --> 00:21:59,254 Por Lulu, ya sabes. 419 00:21:59,289 --> 00:22:01,614 Ser� un gran cambio para Louisa. 420 00:22:01,649 --> 00:22:02,464 No antes de hora, 421 00:22:02,465 --> 00:22:03,280 gracias a Dios. 422 00:22:03,320 --> 00:22:05,820 La pobre est� agobiada. 423 00:22:05,821 --> 00:22:08,983 Y ese hombre, es un completo in�til. 424 00:22:09,018 --> 00:22:11,231 El Dr. Ellingham es uno de los mejores... 425 00:22:11,232 --> 00:22:13,444 ...seres humanos que haya conocido. 426 00:22:14,200 --> 00:22:17,306 Bueno, no creo que hayas conocido muchos. 427 00:22:17,341 --> 00:22:19,774 En verdad, nunca escuchaste el llamado de la naturaleza, �no? 428 00:22:19,809 --> 00:22:23,040 Oh, escuch� el llamado. Pero decid� no atenderlo. 429 00:22:23,080 --> 00:22:24,982 Dejemos eso para gente como t�. 430 00:22:25,017 --> 00:22:26,480 �Aventureras de la vida! 431 00:22:26,520 --> 00:22:28,520 �sa no era exactamente la palabra que ten�a en la mente. 432 00:22:28,560 --> 00:22:30,268 Algunos tenemos que viajar. 433 00:22:30,303 --> 00:22:33,040 Otros est�n felices de quedarse donde est�n. 434 00:22:33,080 --> 00:22:35,760 Alejados de la mano de Dios, manejando un peque�o negocio. 435 00:22:35,800 --> 00:22:38,881 Que ni siquiera tiene aceite de aguacate. 436 00:22:38,960 --> 00:22:42,480 �Hay alg�n lugar en el pueblo m�s... cosmopolita? 437 00:22:42,520 --> 00:22:45,703 Si hay alguno, seguro que lo vas a encontrar. 438 00:22:48,680 --> 00:22:50,680 Eso no tiene sentido. 439 00:22:50,720 --> 00:22:52,720 �Qu� es eso? 440 00:22:52,760 --> 00:22:55,280 Mark va a regalar todo ese vino. 441 00:22:55,320 --> 00:22:57,320 �C�mo puede obtener ganancias? 442 00:22:57,360 --> 00:22:59,360 Las cifras no mienten. 443 00:22:59,400 --> 00:23:02,080 �C�mo conseguiste esa cifra? Puliendo los n�meros. 444 00:23:02,120 --> 00:23:05,660 Est� tramando algo. Puedo olerlo. 445 00:23:05,695 --> 00:23:07,880 �No crees que est�s llevando esto demasiado lejos, pap�? 446 00:23:07,920 --> 00:23:11,140 Acabas de declarar la guerra en su pub. En p�blico. 447 00:23:11,175 --> 00:23:13,089 Te har�s mala fama. 448 00:23:15,040 --> 00:23:16,697 �Qu� est�s haciendo aqu�, de todos modos? 449 00:23:16,732 --> 00:23:19,073 Vine a ayudarte a arreglar lo de esta noche. 450 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 �Su Majestad est� de acuerdo con esto, no? 451 00:23:23,240 --> 00:23:25,440 Mami necesita que te duermas. 452 00:23:25,480 --> 00:23:27,480 Se est� haciendo tarde. 453 00:23:29,360 --> 00:23:31,360 Por favor. Debes estar cansado. 454 00:23:34,440 --> 00:23:36,400 Hola, ambos. 455 00:23:36,440 --> 00:23:39,153 �No puedes simplemente entrar aqu�! 456 00:23:39,188 --> 00:23:41,560 Estaba en el pub, en mi habitaci�n, y de repente... 457 00:23:41,561 --> 00:23:45,509 ...pens� que de veras quer�a ver a mi nietito. 458 00:23:45,544 --> 00:23:48,135 S�, pero est� un poco molesto ahora. 459 00:23:48,440 --> 00:23:50,131 �Puedo? 460 00:23:50,132 --> 00:23:51,823 Est� bien. Pronto se dormir�. 461 00:23:51,858 --> 00:23:53,240 �No quieres un descanso? 462 00:23:53,280 --> 00:23:56,488 - S�, pero... - Me encantar�a. 463 00:23:56,523 --> 00:23:59,184 Me quiero vincular con mi nieto. 464 00:24:01,040 --> 00:24:03,040 �De veras? 465 00:24:03,080 --> 00:24:06,200 Dame una mamadera y lo llevar� arriba. 466 00:24:06,240 --> 00:24:09,584 Descansa un poco, Louisa. Come algo. 467 00:24:09,619 --> 00:24:12,617 Entonces, de acuerdo. Vamos. 468 00:24:19,200 --> 00:24:21,920 No creo poder pasar otra noche desvelada. 469 00:24:23,360 --> 00:24:25,480 �Por qu� duerme tan bien de d�a,... 470 00:24:26,600 --> 00:24:28,600 ...pero nunca de noche? 471 00:24:28,640 --> 00:24:30,880 Te dije que tu comodidad a pedido te llevar�a... 472 00:24:30,881 --> 00:24:33,754 ...a pautas de sue�o interrumpido. 473 00:24:33,789 --> 00:24:35,160 No vayas ah�, Martin. 474 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 �Hay alg�n problema? 475 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 No. Est� todo bien. 476 00:24:49,520 --> 00:24:51,891 Conseguir� pescado ma�ana. 477 00:24:56,360 --> 00:24:58,360 Escucha. 478 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 Dej� de llorar. 479 00:25:05,120 --> 00:25:08,200 - Quiz�s deber�a controlarlo. - Martin, es mi mam�. 480 00:25:08,240 --> 00:25:10,440 Ser� la que no conf�a en ella. 481 00:25:18,960 --> 00:25:20,960 S�lo necesitaba a su abuela. 482 00:25:36,770 --> 00:25:38,770 �Atenci�n todos! 483 00:25:38,810 --> 00:25:40,810 �Bienvenidos! �Atenci�n! 484 00:25:42,570 --> 00:25:46,153 �Bienvenidos a la Primera Marat�n Anual de Port Wenn! 485 00:25:47,330 --> 00:25:49,690 Por favor, usen la ruta designada, la que... 486 00:25:49,691 --> 00:25:52,050 ...he marcado claramente con balizas y cintas. 487 00:25:52,090 --> 00:25:54,310 Excepto por la secci�n donde dibuj�... 488 00:25:54,311 --> 00:25:56,530 ...flechitas en el camino. 489 00:25:56,570 --> 00:26:00,177 Por favor, s�ganlas ordenadamente. 490 00:26:00,530 --> 00:26:02,530 Pero no las que tach�. 491 00:26:06,090 --> 00:26:07,730 Pap�, el negocio ya es suficientemente duro... 492 00:26:07,731 --> 00:26:09,370 ...sin que te hagas de enemigos. 493 00:26:09,410 --> 00:26:13,087 As� que ve a decirle a Mark que no hablabas en serio. 494 00:26:13,122 --> 00:26:14,970 Pero yo s� que est� tramando algo tramposo. 495 00:26:15,010 --> 00:26:17,010 Pero no sabes eso. 496 00:26:17,050 --> 00:26:19,050 Casi no lucharemos por los clientes. 497 00:26:19,051 --> 00:26:21,050 �Mira todos esos chiflados! 498 00:26:21,090 --> 00:26:23,703 Quiz�s perd� los estribos un poco, �no? 499 00:26:24,490 --> 00:26:27,435 Hace falta un hombre fuerte para disculparse. 500 00:26:28,690 --> 00:26:30,690 As� que ve ah� a verlo. 501 00:26:34,410 --> 00:26:36,410 Bien. Aqu� vamos. De acuerdo. 502 00:26:36,450 --> 00:26:38,450 �Damas y caballeros! 503 00:26:40,010 --> 00:26:42,010 �Conejos y... 504 00:26:42,050 --> 00:26:44,050 ...lo que sea! 505 00:26:44,090 --> 00:26:46,090 �En sus marcas! �Prep�rense! 506 00:26:55,570 --> 00:26:57,570 �Y all� vamos! 507 00:27:04,250 --> 00:27:07,152 �Buen d�a, cari�o! Pareces descansada. 508 00:27:07,187 --> 00:27:08,570 �O te cubriste con maquillaje? 509 00:27:08,610 --> 00:27:10,610 El beb� durmi� toda la noche. 510 00:27:10,650 --> 00:27:13,050 �Te dije que lo har�a! �Ad�nde van ambos? 511 00:27:13,090 --> 00:27:15,890 Voy a mostrarles el colegio a padres potenciales. 512 00:27:15,930 --> 00:27:18,530 Y la ni�era cancel�, as� que estoy algo retrasada. 513 00:27:18,570 --> 00:27:20,370 Deja que lo cuide. 514 00:27:20,410 --> 00:27:22,410 No. Est� bien. Me puedo arreglar. 515 00:27:22,450 --> 00:27:26,350 �l ama a su abuela. �No es cierto, Bomboncito? 516 00:27:27,850 --> 00:27:29,850 �Cu�nto tiempo vas a estar ah�? 517 00:27:29,890 --> 00:27:32,661 S�lo estar� un par de horas. 518 00:27:32,696 --> 00:27:34,330 Y reci�n comi�, as� que estar�s tranquila. 519 00:27:34,370 --> 00:27:36,610 Pero si se despierta, hay mamaderas en la heladera... 520 00:27:36,611 --> 00:27:38,850 ...y la puerta trasera est� siempre abierta. 521 00:27:38,890 --> 00:27:40,890 - �Est�s segura? - No hay problemas. 522 00:27:40,930 --> 00:27:42,930 Y le gusta el camello rosado. 523 00:27:42,970 --> 00:27:46,570 �No sabe la diferencia entre t� y ese cono de tr�fico! 524 00:27:46,610 --> 00:27:48,690 Pero es muy dulce que pienses que puede. 525 00:27:50,250 --> 00:27:53,250 Si vas al ba�o, no lo dejes aqu� afuera. 526 00:27:53,290 --> 00:27:55,290 Ll�valo contigo. 527 00:27:55,330 --> 00:27:57,330 �S�? 528 00:28:03,050 --> 00:28:05,050 �Dinero para los chicos! 529 00:28:05,090 --> 00:28:07,090 - �Disc�lpeme! - No. 530 00:28:07,130 --> 00:28:08,790 Oh, Doctor. 531 00:28:08,791 --> 00:28:10,450 Tengo una proposici�n para Ud. 532 00:28:13,090 --> 00:28:14,690 Quiero que sepa que me encantar�a... 533 00:28:14,691 --> 00:28:16,290 ...cuidar del beb�. 534 00:28:16,330 --> 00:28:18,410 - Est� bien cuidado. - S�lo lo tiene que pedir. 535 00:28:21,570 --> 00:28:22,730 �Sr. Bridge! 536 00:28:22,770 --> 00:28:23,770 �Con cuidado! 537 00:28:23,771 --> 00:28:24,770 - �Idiota! - �Imb�cil! 538 00:28:24,810 --> 00:28:26,810 - �Sr. Bridge! - No es buen momento. 539 00:28:26,850 --> 00:28:28,850 �Es el momento perfecto! 540 00:28:28,890 --> 00:28:30,630 Ud. se escap� de mi consultorio... 541 00:28:30,631 --> 00:28:32,370 ...sin que yo terminara de revisarlo. 542 00:28:32,410 --> 00:28:35,098 Por si no lo not�, hay algo de gente extra en el pueblo... 543 00:28:35,133 --> 00:28:36,010 ...hoy y todos quieren comer. 544 00:28:36,050 --> 00:28:38,050 Y si no me deja examinarlo, lo denunciar�... 545 00:28:38,051 --> 00:28:40,050 ...al funcionario de Salud Ambiental. 546 00:28:40,090 --> 00:28:41,890 Deje de ser un entrometido. 547 00:28:41,930 --> 00:28:43,870 Es evidente que piensa que tiene una infecciosa... 548 00:28:43,871 --> 00:28:45,810 ...o no ser�a tan evasivo. 549 00:28:45,850 --> 00:28:47,850 Mire, Doc, d�jeme hacer mi trabajo. 550 00:28:47,890 --> 00:28:50,610 Ir� a verlo el lunes a primera hora. Lo juro. 551 00:28:50,650 --> 00:28:52,650 No. Hoy, o tomar� medidas. 552 00:28:52,690 --> 00:28:56,730 Est� bien. 553 00:29:06,450 --> 00:29:08,450 �D�nde lo consigui�? 554 00:29:08,490 --> 00:29:10,810 �De d�nde cree? �De su madre! 555 00:29:12,490 --> 00:29:14,750 Si no le molesta que se lo diga, le est� resultando... 556 00:29:14,751 --> 00:29:17,010 ...bastante dif�cil cuidarlo sola. 557 00:29:17,050 --> 00:29:20,590 No lo est� cuidando sola. Yo estoy aqu�. 558 00:29:23,650 --> 00:29:25,650 �Qu� es eso? �Qu� est� haciendo? 559 00:29:25,690 --> 00:29:27,770 Mi t�nico. Aqu� hay hierbas por todas partes. 560 00:29:27,771 --> 00:29:29,850 �Probablemente haya pensado que eran yuyos! 561 00:29:29,890 --> 00:29:31,890 Apestan. 562 00:29:35,050 --> 00:29:37,050 - �Vamos, muchacho! - Sal. 563 00:29:37,090 --> 00:29:39,090 No le est� permitido entrar aqu�. 564 00:29:39,130 --> 00:29:41,250 No creo que nadie se lo haya dicho. 565 00:29:41,290 --> 00:29:43,290 Es antihigi�nico. 566 00:29:43,330 --> 00:29:44,770 Y as� est� Ud. ahora. 567 00:29:44,771 --> 00:29:46,210 L�vese antes de tocar al beb�. 568 00:29:46,250 --> 00:29:48,250 �Oh, no me diga! 569 00:29:48,290 --> 00:29:50,330 No creo necesitar sus consejos... 570 00:29:50,331 --> 00:29:52,370 ...sobre c�mo criar chicos, muchas gracias. 571 00:29:52,410 --> 00:29:54,410 �Afuera! 572 00:29:57,090 --> 00:29:59,090 T�. 573 00:30:12,450 --> 00:30:14,450 �Todo bien, Bert? 574 00:30:14,490 --> 00:30:17,476 - �Una pinta? - Vine a ver a Mark. 575 00:30:17,511 --> 00:30:20,130 - Est� en el fondo. - B�scalo, �s�? 576 00:30:20,170 --> 00:30:22,170 S�. 577 00:30:40,450 --> 00:30:42,250 Te tengo. 578 00:30:47,970 --> 00:30:49,970 Deja eso. No es caf�. 579 00:30:50,010 --> 00:30:51,370 El almuerzo se termin�, de todos modos. 580 00:30:51,371 --> 00:30:52,730 �D�nde est� la madre de Louisa? 581 00:30:58,250 --> 00:31:00,250 Hola. �Todo bien? 582 00:31:09,490 --> 00:31:11,490 Todav�a estoy aqu�. 583 00:31:11,530 --> 00:31:13,530 No me escap� y lo abandon�. 584 00:31:15,250 --> 00:31:18,810 Es m�dico. �No cree que ella se hizo cirug�a? 585 00:31:18,850 --> 00:31:20,850 Saque sus zapatos de mi cama, por favor. 586 00:31:23,730 --> 00:31:25,330 Hola. 587 00:31:25,370 --> 00:31:27,170 �Qu� pasa? 588 00:31:27,210 --> 00:31:29,210 Nada. Est� bien. 589 00:31:29,250 --> 00:31:32,250 S�lo necesitaba una influencia calmante. 590 00:31:32,290 --> 00:31:34,430 No es saludable tener una mam� y un pap�... 591 00:31:34,431 --> 00:31:36,570 ...que est�n estresados todo el tiempo. 592 00:31:36,610 --> 00:31:38,810 No creo que estemos tan estresados, madre. 593 00:31:38,850 --> 00:31:40,850 �Por qu� lo est�s revisando? 594 00:31:40,890 --> 00:31:44,010 Es inusual que un beb� cambie sus pautas de sue�o. 595 00:31:44,050 --> 00:31:46,250 Vamos a despertarlo y se lo decimos, �s�? 596 00:31:48,770 --> 00:31:51,770 �Vamos, retrasados! H�ganlo por los chicos! 597 00:31:51,810 --> 00:31:55,482 �Muevan esos pies! Vamos, Stanley, mu�vete. 598 00:31:56,250 --> 00:31:59,130 Estaremos aqu� toda la noche. Quitando algo tan pesado. 599 00:31:59,170 --> 00:32:00,810 Si ponen algo m�s pesado,... 600 00:32:00,811 --> 00:32:02,450 ...el pueblo se va a resbalar dentro del mar. 601 00:32:08,370 --> 00:32:10,370 �Stanley, eso es una falta! 602 00:32:10,410 --> 00:32:13,690 Joe. Necesito que vengas conmigo. 603 00:32:13,730 --> 00:32:15,170 No puedo, Bert. El trabajo del director... 604 00:32:15,171 --> 00:32:16,610 ...de una carrera nunca se termina. 605 00:32:16,650 --> 00:32:18,770 Hasta que se termina. 606 00:32:18,810 --> 00:32:21,930 Tengo evidencia de una operaci�n de contrabando. 607 00:32:23,370 --> 00:32:25,370 - �De veras? - Justo aqu�. 608 00:32:25,410 --> 00:32:27,410 Bajo tu nariz. 609 00:32:33,730 --> 00:32:36,010 - �D�nde est� la evidencia? - Paciencia, Joe. 610 00:32:36,050 --> 00:32:38,050 Ah� es donde la escondi�. 611 00:32:38,090 --> 00:32:40,090 Qu�date atr�s. 612 00:32:49,250 --> 00:32:51,250 Por supuesto. 613 00:33:06,890 --> 00:33:08,890 �Ja, ja! 614 00:33:08,930 --> 00:33:11,250 Contrabando duty- free. No para revender. 615 00:33:11,290 --> 00:33:13,610 Y eso es, exactamente, lo que estuvo haciendo. 616 00:33:13,650 --> 00:33:16,324 En t�rminos legales, es s�lo vino. 617 00:33:16,359 --> 00:33:18,180 A menos que lo agarremos en el acto. 618 00:33:18,215 --> 00:33:20,397 No hay problema. Volvemos esta noche,... 619 00:33:20,398 --> 00:33:22,580 ...y pedimos su pescado con sobre-precio. 620 00:33:22,615 --> 00:33:25,050 Y entonces,... cuando empiece a servir su vino tramposo,... 621 00:33:25,090 --> 00:33:26,530 ...encerrado. 622 00:33:26,570 --> 00:33:28,570 Arrestado. 623 00:33:28,610 --> 00:33:30,930 Hablando de lo cual, no deber�amos estar ac�. 624 00:33:30,970 --> 00:33:33,370 Podr�a detenernos allanamiento por morada. 625 00:33:40,490 --> 00:33:42,490 Es �l. 626 00:34:42,850 --> 00:34:44,850 �Louisa! 627 00:34:46,530 --> 00:34:48,530 - �Louisa! - C�llate, Martin. 628 00:34:51,210 --> 00:34:53,210 �Louisa! 629 00:34:53,250 --> 00:34:55,250 �Sh! 630 00:34:55,290 --> 00:34:57,290 - �No lo despiertes! - Huele eso. 631 00:34:57,330 --> 00:34:59,330 Alcohol. 632 00:34:59,370 --> 00:35:02,330 No. Ella no har�a algo as�. 633 00:35:02,370 --> 00:35:04,370 �Qu� otra cosa parece? 634 00:35:05,930 --> 00:35:08,530 Tiene que haber una explicaci�n. 635 00:35:10,450 --> 00:35:12,450 Entonces, saldr�. 636 00:35:12,490 --> 00:35:15,370 Si necesitan una ni�era, ya saben donde estoy. 637 00:35:15,410 --> 00:35:17,650 �Le pusiste algo a esto? 638 00:35:19,650 --> 00:35:21,650 Unas gotas de mi t�nico. 639 00:35:21,690 --> 00:35:23,330 Le encanta. 640 00:35:23,331 --> 00:35:25,897 Es homeop�tico. En cierto modo. 641 00:35:26,730 --> 00:35:28,110 �Lo estuve tomando por a�os! 642 00:35:28,111 --> 00:35:29,490 �Qu� significa "en cierto modo"? 643 00:35:30,730 --> 00:35:32,090 Consuelda, menta, lavanda, 644 00:35:32,091 --> 00:35:33,450 ...un poco de c�scara de manzana. 645 00:35:33,490 --> 00:35:35,490 Levadura. 646 00:35:35,530 --> 00:35:37,430 La levadura en la c�scara. 647 00:35:37,431 --> 00:35:39,330 Convierte los az�cares de la fruta en alcohol. 648 00:35:39,370 --> 00:35:40,950 Es alcoh�lico. 649 00:35:40,951 --> 00:35:42,987 Ha drogado a nuestro beb�. 650 00:35:44,010 --> 00:35:46,810 Creo que eso es llevar las cosas algo lejos, �no? 651 00:35:46,850 --> 00:35:48,683 �No se dio cuenta del efecto que ten�a en Ud.? 652 00:35:48,718 --> 00:35:49,770 Yo s�. 653 00:35:49,810 --> 00:35:51,810 Nunca te hizo da�o. 654 00:35:57,650 --> 00:35:59,650 Por favor, vete. 655 00:36:14,250 --> 00:36:16,250 �Hola! �Hola! 656 00:36:16,290 --> 00:36:18,290 �Oficial necesita asistencia! 657 00:36:18,330 --> 00:36:20,530 Y pantalones. 658 00:36:20,570 --> 00:36:23,570 Lo importante es mantener la calma. 659 00:36:25,290 --> 00:36:27,290 �se es el entrenamiento policial b�sico. 660 00:36:29,170 --> 00:36:31,170 - �Alguien me escucha? - �Joe!�Joe! �Joe! 661 00:36:31,210 --> 00:36:34,173 Si �l nos encuentra, nunca lo pescaremos. 662 00:36:34,410 --> 00:36:36,410 No me puedo quedar m�s aqu�. 663 00:36:36,450 --> 00:36:38,147 Lo que pasa con la hipotermia... 664 00:36:38,148 --> 00:36:39,845 ...es que se acerca sigilosamente. 665 00:36:39,880 --> 00:36:42,250 Yo podr�a estar muriendo y no darme cuenta. 666 00:36:42,290 --> 00:36:46,770 �Mark! �Estamos encerrados en tu cuarto frigor�fico! 667 00:36:46,810 --> 00:36:48,810 �Qui�n est� ah�? 668 00:36:49,810 --> 00:36:51,810 �Agente Joe Penhale! 669 00:36:52,930 --> 00:36:54,930 Y un ciudadano. 670 00:36:54,970 --> 00:36:56,970 �Qu� hacen ah� adentro? 671 00:36:57,010 --> 00:36:59,010 Entramos accidentalmente, Mark. 672 00:37:00,250 --> 00:37:03,410 Estaban... �estaban husmeando? 673 00:37:03,450 --> 00:37:06,651 No. Nosotros... �Podr�as dejarnos salir? 674 00:37:06,686 --> 00:37:07,890 Y entonces podremos hablar de esto. 675 00:37:07,930 --> 00:37:09,930 Antes de que lo haga... 676 00:37:13,410 --> 00:37:16,370 Oh, Dios. �Est� respirando? 677 00:37:21,570 --> 00:37:23,570 Va a estar bien. �No? 678 00:37:23,610 --> 00:37:26,010 No muestra se�ales de incomodidad. 679 00:37:26,050 --> 00:37:27,690 Justo cuando pensaba que ella no puede... 680 00:37:27,691 --> 00:37:29,330 ...hacer nada que me sorprenda. 681 00:37:31,330 --> 00:37:33,330 �Se va a quedar mucho tiempo? 682 00:37:33,370 --> 00:37:35,370 No. No despu�s de esto... 683 00:37:35,410 --> 00:37:37,410 Voy a ir a hablarle. 684 00:37:39,050 --> 00:37:41,050 Es siempre la misma historia. 685 00:37:42,050 --> 00:37:44,050 Termina conmigo decepcionada. 686 00:37:50,690 --> 00:37:52,690 Compr� un pescado. 687 00:37:52,730 --> 00:37:54,730 Gracias. 688 00:37:59,290 --> 00:38:01,290 Lo siento, tengo que... 689 00:38:01,330 --> 00:38:02,730 Ellingham. 690 00:38:11,770 --> 00:38:14,444 - �Qu� pas�? - �Colaps�, Doc! 691 00:38:14,479 --> 00:38:15,964 Probablemente exhausto por acarrear... 692 00:38:15,965 --> 00:38:17,450 ...todo esta mercader�a ilegal. 693 00:38:17,490 --> 00:38:20,290 Cualquier momento es bueno para dejarnos salir, Doc. 694 00:38:20,330 --> 00:38:22,410 �Qu� pas�, Sr. Bridge? 695 00:38:24,250 --> 00:38:26,970 �Cu�nto hace que sus ojos son sensibles a la luz? 696 00:38:27,010 --> 00:38:29,010 No s�. Un par de d�as. 697 00:38:29,050 --> 00:38:31,050 No me va a cerrar el negocio.. 698 00:38:31,090 --> 00:38:33,090 Lo agarramos con las manos en la masa. 699 00:38:33,130 --> 00:38:34,690 Casi. Tiene aqu� un mont�n de art�culos... 700 00:38:34,691 --> 00:38:36,250 ...extranjeros, libres de impuestos 701 00:38:36,290 --> 00:38:37,850 Quiz�s yo pueda tratar al paciente... 702 00:38:37,851 --> 00:38:39,410 ...antes de que lo arresten. 703 00:38:41,970 --> 00:38:43,370 �Tiene este sarpullido... 704 00:38:43,371 --> 00:38:44,770 ...en alguna otra parte de su cuerpo? 705 00:38:44,810 --> 00:38:46,810 En mis pies. 706 00:38:46,850 --> 00:38:49,908 - �Le duele cuando orina? - S�, un poco. 707 00:38:49,943 --> 00:38:51,496 Quiero que se apoye sobre estas cajas. 708 00:38:51,497 --> 00:38:53,050 �Le parece que se puede parar? 709 00:38:59,690 --> 00:39:01,090 �Estuvo en el extranjero recientemente? 710 00:39:01,091 --> 00:39:02,490 No desde hace un par de a�os. 711 00:39:02,530 --> 00:39:04,530 �Mentiroso! Yo vi su boleto del ferry. 712 00:39:04,570 --> 00:39:07,391 �Estuvo en el extranjero recientemente? 713 00:39:07,970 --> 00:39:10,662 En Francia, el mes pasado. Por ferry. 714 00:39:11,631 --> 00:39:13,090 �Tuvo un malestar estomacal mientras estaba ah�? 715 00:39:13,130 --> 00:39:15,530 Un par de d�as. Despu�s me sent� mejor. 716 00:39:15,570 --> 00:39:17,030 S�, debe ser as�. 717 00:39:17,031 --> 00:39:18,490 Todos sus s�ntomas est�n relacionados. 718 00:39:18,530 --> 00:39:21,610 - Se llama S�ndrome de Reiter. - �Qu� diablos es eso? 719 00:39:21,650 --> 00:39:23,650 Es una enfermedad auto- inmune... 720 00:39:23,690 --> 00:39:26,170 ...causada por la infecci�n que tuvo. 721 00:39:26,210 --> 00:39:28,070 Podr�a haberse ahorrado mucho tiempo... 722 00:39:28,071 --> 00:39:29,930 ...si me hubiera dicho antes todos sus s�ntomas. 723 00:39:29,970 --> 00:39:30,870 �C�mo me pesqu� eso en un crucero... 724 00:39:30,871 --> 00:39:31,770 ...con alcohol barato? 725 00:39:31,810 --> 00:39:33,270 Esta bacteria se encuentra, por lo general,... 726 00:39:33,271 --> 00:39:34,730 ...en los pa�ses del Tercer Mundo. 727 00:39:34,770 --> 00:39:36,882 Pero en cualquier lugar con poca higiene... 728 00:39:36,917 --> 00:39:37,629 ...se puede encontrar. 729 00:39:37,664 --> 00:39:38,650 Como en Francia. 730 00:39:38,690 --> 00:39:40,690 Como en un ferry con pasajeros. 731 00:39:42,850 --> 00:39:44,850 �No me va a hacer clausurar? 732 00:39:44,890 --> 00:39:46,890 No es infeccioso. 733 00:39:46,930 --> 00:39:48,930 Bueno. Entonces, volver� a lo m�o. 734 00:39:52,650 --> 00:39:54,650 No, no lo har�. 735 00:39:54,690 --> 00:39:56,590 Necesita de inmediato reposo en cama,... 736 00:39:56,591 --> 00:39:58,490 ...un tratamiento con antibi�ticos y muchos l�quidos. 737 00:39:58,530 --> 00:40:00,310 Tengo al banco a mis espaldas. 738 00:40:00,311 --> 00:40:02,090 Si no doy un vuelco a mi negocio, lo pierdo. 739 00:40:02,130 --> 00:40:05,450 No me preocupa su negocio. Su salud es mi preocupaci�n. 740 00:40:05,490 --> 00:40:07,430 Doc, si �l no est� desahuciado,... 741 00:40:07,431 --> 00:40:09,370 ...�le parece que podr�a dejarnos salir? 742 00:40:09,410 --> 00:40:12,090 La llave est� sobre el barril, debajo de la piedra. 743 00:40:21,490 --> 00:40:23,570 Lo que m�s se extra�a es el aire puro. 744 00:40:23,610 --> 00:40:26,158 Sr. Bridge, directo a la cama. 745 00:40:26,193 --> 00:40:29,210 No puedo. �No puedo volver a congelar todo ese pescado! 746 00:40:29,250 --> 00:40:32,690 Yo podr�a ayudarlo con eso. 747 00:40:32,730 --> 00:40:35,686 Compa�erismo entre hombres de negocios. 748 00:40:36,410 --> 00:40:38,410 Aqu� tiene. 749 00:40:53,930 --> 00:40:57,130 Es su tercer plato. Pensaba que com�a como un pajarito. 750 00:40:57,170 --> 00:40:58,770 No deber�as haber prometido... 751 00:40:58,771 --> 00:41:00,370 ...que el ganador comer�a todo lo que pudiera. 752 00:41:02,610 --> 00:41:04,430 Hola, Ruth. �Viniste por nuestro pescado... 753 00:41:04,431 --> 00:41:06,250 ...con fritas especial? 754 00:41:06,290 --> 00:41:08,290 No, gracias. 755 00:41:08,330 --> 00:41:11,210 Ning�n enchufe funciona en las habitaciones de arriba. 756 00:41:11,250 --> 00:41:12,810 Suena como que tiene un problema... 757 00:41:12,811 --> 00:41:14,370 ...con la electricidad. 758 00:41:14,410 --> 00:41:18,330 Bueno, s�. Y �se es tu pie para decirme:"yo se lo dije". 759 00:41:18,370 --> 00:41:21,272 Voy a ser paciente con Ud. hasta el d�a de pago. 760 00:41:21,307 --> 00:41:23,130 Pero pasar� por ah� ma�ana y le dar� una ojeada. 761 00:41:24,450 --> 00:41:25,830 Querr�a contratarte tiempo completo... 762 00:41:25,831 --> 00:41:27,210 ...como administrador de la granja. 763 00:41:28,370 --> 00:41:30,770 �S�? Podr�a ser interesante. 764 00:41:30,810 --> 00:41:32,650 Si te gusta esa clase de cosas. 765 00:41:34,850 --> 00:41:36,750 �Me ocupar�a de supervisar la granja... 766 00:41:36,751 --> 00:41:38,650 ...tanto como de los arreglos y los animales? 767 00:41:38,690 --> 00:41:40,690 �sa es la idea. 768 00:41:40,730 --> 00:41:43,610 Suponiendo que tenemos su bendici�n, Bert. 769 00:41:43,650 --> 00:41:46,391 Nos vendr�a bien el dinero extra, pap�. 770 00:41:46,426 --> 00:41:48,410 No, no. Es tu decisi�n, hijo. �S�? 771 00:41:48,450 --> 00:41:50,450 Bien. Nos vemos pronto. 772 00:41:52,770 --> 00:41:54,770 - Disculpa. - Puedo hacerlo yo, pap�. 773 00:41:54,810 --> 00:41:56,810 No, puedo lidiar con eso. 774 00:41:56,850 --> 00:41:59,130 Estoy seguro de que tienes mucho que hacer. 775 00:42:10,810 --> 00:42:12,810 �No lo hagas! �Basta! �Si�ntate! �Fuera! 776 00:42:14,210 --> 00:42:16,290 La invitaci�n a cenar era para uno. 777 00:42:16,330 --> 00:42:18,450 Yo no lo traje. �Necesitas una mano? 778 00:42:18,490 --> 00:42:20,490 - S�. - D�melo. 779 00:42:21,450 --> 00:42:23,450 Me refiero al beb�. 780 00:42:26,610 --> 00:42:28,645 No me preocupo por ellos cuando no se quejan. 781 00:42:28,680 --> 00:42:30,090 Cosa que t� hac�as mucho. 782 00:42:30,130 --> 00:42:32,585 Tu padre cre�a que un beb� que llora... 783 00:42:32,586 --> 00:42:35,041 ...deb�a ser dejado solo en una habitaci�n. 784 00:42:35,076 --> 00:42:36,570 Confinamiento solitario. 785 00:42:36,610 --> 00:42:39,592 Las cosas cambiaron mucho desde entonces. 786 00:42:43,450 --> 00:42:45,450 No me hizo ning�n da�o. 787 00:42:45,490 --> 00:42:47,490 - Tenemos pescado. - Con papas fritas. 788 00:42:47,530 --> 00:42:49,530 Couscous. 789 00:42:49,570 --> 00:42:51,570 Oh, delicioso. 790 00:42:52,610 --> 00:42:54,610 �Fuera! 791 00:43:15,410 --> 00:43:17,350 Cuando eras peque�a, siempre corr�as... 792 00:43:17,351 --> 00:43:19,290 ...detr�s de m� y dec�as que lo lamentabas. 793 00:43:23,170 --> 00:43:25,170 No vine aqu� a disculparme. 794 00:43:25,210 --> 00:43:27,210 �Me echaste de tu casa! 795 00:43:27,250 --> 00:43:29,250 Le diste alcohol a mi beb�. 796 00:43:29,290 --> 00:43:31,892 �Eso merece la pena de muerte? 797 00:43:31,927 --> 00:43:33,330 No sol�a serlo. 798 00:43:33,370 --> 00:43:35,770 �Nunca te disculpas por nada, no? 799 00:43:35,810 --> 00:43:37,810 Otra vez no, Lulu. 800 00:43:37,850 --> 00:43:40,650 T� apareces y esperas que todo siga como antes. 801 00:43:40,690 --> 00:43:41,567 �Qu� quieres que diga? 802 00:43:41,602 --> 00:43:44,010 No es respecto de ti o de lo que dices. 803 00:43:44,050 --> 00:43:46,050 Es... 804 00:43:46,090 --> 00:43:48,090 No, tienes raz�n. 805 00:43:48,130 --> 00:43:50,891 �Qu� sentido tiene? Por supuesto, tengo raz�n. 806 00:43:52,130 --> 00:43:55,210 Toma una copa de vino. Hablaremos de otra cosa. 807 00:43:55,250 --> 00:43:57,250 �De acuerdo, Lulu? 808 00:43:57,290 --> 00:43:59,410 Mam�, realmente quisiera que te fueras. 809 00:44:01,210 --> 00:44:03,890 No sab�a que era alcohol. 810 00:44:03,930 --> 00:44:06,985 Entiendo que no quisiste causar ning�n da�o. 811 00:44:08,410 --> 00:44:10,410 Pero, simplemente, no te quiero ac�. 812 00:44:14,930 --> 00:44:18,130 Te habr�as sentido peor conmigo cerca. 813 00:44:18,170 --> 00:44:20,170 Si me hubiera quedado. 814 00:44:21,690 --> 00:44:23,690 Nunca lo sabremos. �No? 815 00:44:23,730 --> 00:44:25,530 Quiz�s si mi mam� hubiera estado cerca,... 816 00:44:25,531 --> 00:44:27,330 ...las cosas habr�an sido distintas. 817 00:44:27,370 --> 00:44:29,370 Me sent�a tan sola, Lulu. 818 00:44:30,850 --> 00:44:34,370 Entonces vine aqu� y te vi con tu beb� y s�lo quise... 819 00:44:39,410 --> 00:44:42,130 Ya nos hemos perdido tantas cosas, �no es as�? 820 00:44:46,130 --> 00:44:48,130 Lo siento, Lulu. 821 00:44:51,530 --> 00:44:53,530 Lo siento por todo. 822 00:45:13,610 --> 00:45:15,610 - No le digas a Martin. - No, no. 823 00:45:15,650 --> 00:45:17,650 Por supuesto que no. 824 00:45:22,450 --> 00:45:24,450 El consultorio est� abierto ahora. 825 00:45:24,490 --> 00:45:26,810 - �Qu� problema m�dico tiene? - �Qu�? 826 00:45:26,850 --> 00:45:28,150 �Qu�? �No me haga perder el tiempo! 827 00:45:28,151 --> 00:45:29,450 �V�yase! 828 00:45:29,490 --> 00:45:30,890 �Fuera! �Fuera! �Fuera! 829 00:45:30,930 --> 00:45:32,530 A menos que me dejes... 830 00:45:32,531 --> 00:45:34,130 ...darte esta inyecci�n, te despedir�. 831 00:45:36,450 --> 00:45:37,810 Con eso basta. 832 00:45:38,367 --> 00:45:48,347 Subt�tulos: Oldie 61727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.