Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
Buen d�a.
2
00:01:25,440 --> 00:01:27,440
- Buen d�a.
- �Estabas en el trabajo?
3
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
S�lo sal�
por un par de minutos,...
4
00:01:31,400 --> 00:01:33,100
...y un est�pido granjero...
5
00:01:33,101 --> 00:01:34,800
...pas� en un Land Rover
y lo despert�.
6
00:01:37,600 --> 00:01:39,340
�D�nde tengo la cabeza?
Tengo que estar...
7
00:01:39,341 --> 00:01:41,080
...en la escuela
en un par de horas.
8
00:01:41,120 --> 00:01:43,120
No voy a poder.
9
00:01:43,160 --> 00:01:46,360
�Vas a ser un buen chico
para tu pap� esta ma�ana?
10
00:01:46,400 --> 00:01:48,720
�Vas a volver
para almorzar, no?
11
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
Como te dije, Martin,
lo intentar�.
12
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
Estas visitas por la
escuela tienen vida propia...
13
00:01:56,161 --> 00:01:59,502
...en cuanto los padres
empiezan a hurgar.
14
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Tengo a mi primer
paciente a las 2.
15
00:02:02,040 --> 00:02:04,040
Va a necesitar
ser alimentado antes de eso.
16
00:02:04,080 --> 00:02:06,360
Puse una mamadera
en la heladera por las dudas.
17
00:02:07,480 --> 00:02:09,340
�No crees
que ser�a mejor...
18
00:02:09,341 --> 00:02:11,200
...que estuvieras a mano
para su comida?
19
00:02:11,240 --> 00:02:13,240
Es por eso
que me exprim� leche.
20
00:02:13,280 --> 00:02:16,061
As� no tengo que estar
siempre a mano.
21
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Oh, sale vapor de ese...
22
00:02:22,360 --> 00:02:24,360
- �El tubo?
- S�
23
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
Creo que romp�
tu cosa para caf�.
24
00:02:26,440 --> 00:02:28,440
- �Qu�?
- Lo siento.
25
00:02:31,440 --> 00:02:34,640
Ma�ana voy a poner
este lugar en el mapa culinario.
26
00:02:34,680 --> 00:02:35,910
Todos esos maratonistas
hambrientos.
27
00:02:35,911 --> 00:02:37,140
Voy a estar...
28
00:02:37,141 --> 00:02:39,600
...aqu�, con los pancitos
y la salsa barbacoa.
29
00:02:42,760 --> 00:02:44,760
�Lo entiendes?
30
00:02:44,800 --> 00:02:47,400
- �"Hot jogs"!
- As� es.
31
00:02:47,440 --> 00:02:49,440
Vamos a limpiarlos,
muchacho.
32
00:02:49,480 --> 00:02:51,016
Pap�, �no se busca,
en una marat�n,...
33
00:02:51,051 --> 00:02:52,553
...juntar dinero
para una obra ben�fica?
34
00:02:52,554 --> 00:02:54,200
No llenar
nuestros bolsillos.
35
00:02:54,240 --> 00:02:56,640
Nunca pierdas
una oportunidad, hijo.
36
00:02:56,680 --> 00:02:58,680
Y te dir� algo m�s.
37
00:02:58,681 --> 00:03:00,680
Esos benefactores
van a necesitar una buena cena.
38
00:03:00,720 --> 00:03:01,960
As� que preparamos
una comilona...
39
00:03:01,961 --> 00:03:03,200
...y la llamamos "especiales".
40
00:03:03,240 --> 00:03:05,240
La cobramos un poco m�s.
41
00:03:05,280 --> 00:03:06,846
Podr�as tener
algo de competencia.
42
00:03:06,881 --> 00:03:08,280
�Por qu�?
43
00:03:12,480 --> 00:03:15,080
Parece que Mark tambi�n tiene
grandes planes para la marat�n.
44
00:03:21,880 --> 00:03:23,990
Est� bien, pero necesito que
haya una puerta en el medio.
45
00:03:24,025 --> 00:03:25,960
Necesita un refuerzo.
46
00:03:26,000 --> 00:03:28,120
- Adelante, entonces.
- �Y el toldo?
47
00:03:28,160 --> 00:03:30,160
Es muy lindo, �no?
48
00:03:30,200 --> 00:03:32,880
Dijimos que no nos vamos
a molestar unos a otros.
49
00:03:32,920 --> 00:03:35,765
Habr� muchos clientes
aqu� para todos.
50
00:03:35,800 --> 00:03:37,440
No ahora que levantaste
este monstruo.
51
00:03:37,480 --> 00:03:40,317
Es una violaci�n
de nuestro acuerdo.
52
00:03:41,240 --> 00:03:43,760
�Acuerdo? M�s bien fue
una charla en el pub.
53
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
De todos modos, ya la pagu�.
54
00:03:45,840 --> 00:03:48,360
�Y yo ya pagu�
200 pollos a la Kiev!
55
00:03:48,400 --> 00:03:51,347
No veo porqu�
eso va a ser un problema.
56
00:03:51,382 --> 00:03:53,851
Yo har� mariscos de categor�a
y t�,...
57
00:03:54,240 --> 00:03:56,240
...lo que sueles hacer.
58
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Hola, Doc.
59
00:04:03,040 --> 00:04:04,920
�D�nde est�n tus pantalones?
60
00:04:04,960 --> 00:04:07,360
Dispensa especial
del Jefe debido a...
61
00:04:07,361 --> 00:04:10,070
...mi rol como director
de la marat�n de ma�ana.
62
00:04:11,200 --> 00:04:12,940
El consultorio no abre
hasta esta tarde.
63
00:04:12,941 --> 00:04:14,680
�Qu� quieres?
64
00:04:14,720 --> 00:04:17,840
Al ser el abanderado
de la salud del pueblo,...
65
00:04:17,880 --> 00:04:21,000
...me sentir�a honrado si actuara
en alg�n puesto oficial.
66
00:04:21,040 --> 00:04:23,040
No.
67
00:04:23,080 --> 00:04:24,440
Hoy hay una sesi�n
de pre-calentamiento.
68
00:04:24,441 --> 00:04:25,800
�Qu� le parece dirigirla?
69
00:04:25,840 --> 00:04:27,800
�Revisaste
si los participantes...
70
00:04:27,801 --> 00:04:29,760
...tienen un m�nimo nivel
de estado f�sico?
71
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
Es una marat�n, Doc.
72
00:04:31,640 --> 00:04:33,740
Esguinces, tendinitis,
deshidrataci�n,...
73
00:04:33,741 --> 00:04:35,840
...test�culos desplazados,
paro card�aco..
74
00:04:35,880 --> 00:04:37,880
Suena muy divertido.
75
00:04:37,920 --> 00:04:40,600
Bueno, Ud. podr�a
marcar una diferencia.
76
00:04:40,640 --> 00:04:42,640
Es para los chicos.
77
00:04:42,680 --> 00:04:44,680
De �frica.
78
00:04:44,720 --> 00:04:46,720
- Hola, Joe.
- Louisa.
79
00:04:46,760 --> 00:04:50,160
Lo siento. Estoy saliendo
y tenemos pocos pa�ales.
80
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
As� que necesitar�as
salir de nuevo.
81
00:04:52,240 --> 00:04:54,240
S�.
82
00:04:54,280 --> 00:04:56,731
S�... Tengo algo en alg�n lado.
83
00:05:04,560 --> 00:05:06,760
Ir� m�s tarde al cajero.
Lo siento.
84
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
No tanto como esos chicos.
85
00:05:15,120 --> 00:05:17,120
�Qu� tal me veo?
86
00:05:19,200 --> 00:05:21,680
Podr�as decir:
"Se te ve muy bien, Louisa".
87
00:05:21,720 --> 00:05:23,720
S�, siempre te ves as�.
88
00:05:23,760 --> 00:05:25,760
Gracias.
89
00:05:27,440 --> 00:05:29,440
Entonces, saldr�.
90
00:05:31,440 --> 00:05:33,440
- Te ver� a las 2.
- S�.
91
00:05:36,920 --> 00:05:39,920
Pap�...
Ah, estaba buscando �sas.
92
00:05:39,960 --> 00:05:41,560
Terminar� muy pronto.
93
00:05:41,600 --> 00:05:43,960
Tengo que tener el cartel hoy
en la ventana de Ruth.
94
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Dos segundos. �S�, hijo?
95
00:05:46,040 --> 00:05:47,980
No puedo evitar darme cuenta
de que has estado...
96
00:05:47,981 --> 00:05:49,920
...fuera casi todos los d�as.
97
00:05:49,960 --> 00:05:52,626
- Hay mucho que hacer.
- �Hay mucho que hacer aqu�!
98
00:05:52,661 --> 00:05:54,940
Necesitamos
el dinero extra.
99
00:05:54,941 --> 00:05:57,400
Especialmente contigo
ofreciendo tratos como �se.
100
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Si Mark juega sucio,
le quiero mostrar...
101
00:05:59,401 --> 00:06:01,360
...que no es el �nico
chancho en el chiquero.
102
00:06:01,400 --> 00:06:03,720
Pero trata
de no sacarnos del negocio.
103
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
�Est� libre el Doc?
104
00:06:08,400 --> 00:06:10,140
No como para
ser molestado,...
105
00:06:10,141 --> 00:06:11,880
...a menos que sea
algo impronunciable.
106
00:06:11,920 --> 00:06:13,680
Puede venir
despu�s de las 2.
107
00:06:13,681 --> 00:06:15,440
Necesito verlo ahora.
108
00:06:15,480 --> 00:06:16,980
Le mostrar�
mi sonrisa ganadora...
109
00:06:16,981 --> 00:06:18,480
...y veremos qu� pasa.
110
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
Por cinco libras.
111
00:06:20,560 --> 00:06:22,560
No, no lo har�.
Vuelva a las dos.
112
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
�Vamos, Doc, por favor!
113
00:06:24,640 --> 00:06:26,640
Pida un turno.
114
00:06:26,680 --> 00:06:29,000
Tengo un dolor.
Es muy serio.
115
00:06:29,040 --> 00:06:31,040
�C�mo sabe que es serio?
116
00:06:31,080 --> 00:06:33,400
Bajo la caja tor�cica.
Muero del dolor.
117
00:06:34,680 --> 00:06:36,180
Bien, entre.
118
00:06:36,181 --> 00:06:37,680
Gracias, Doc.
No voy a olvidar esto.
119
00:06:39,320 --> 00:06:41,320
- �Lo tuvo antes?
- No.
120
00:06:41,360 --> 00:06:43,360
- �Reflujo o �lcera?
- No.
121
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
�Oh!
122
00:06:44,440 --> 00:06:47,040
�Comi� algo especial
�ltimamente?
123
00:06:47,080 --> 00:06:48,184
- �Problemas con el intestino?
- No.
124
00:06:48,219 --> 00:06:50,869
- �Toma alguna medicaci�n?
- En realidad, no.
125
00:06:50,904 --> 00:06:53,240
�Toma o no?
126
00:06:53,280 --> 00:06:55,280
- S�lo aspirinas.
- �Cu�ntas?
127
00:06:55,320 --> 00:06:57,880
No lo s�.
Supongo que unas cuantas.
128
00:06:57,920 --> 00:06:59,920
�Cu�ntas?
129
00:06:59,960 --> 00:07:02,440
5 � 6 desde esta ma�ana.
130
00:07:02,480 --> 00:07:04,480
10 ayer.
131
00:07:04,520 --> 00:07:06,520
Quiz�s lo mismo anteayer.
132
00:07:06,560 --> 00:07:10,160
Casi seguro que ha irritado
la pared de su est�mago.
133
00:07:10,200 --> 00:07:12,000
Si toma aspirinas
en esa cantidad,...
134
00:07:12,001 --> 00:07:13,800
...pronto estar� en
camino a una sobredosis.
135
00:07:13,840 --> 00:07:15,360
�Qu� me puede dar,
entonces?
136
00:07:15,361 --> 00:07:16,880
Que me vuelva
a poner en marcha.
137
00:07:16,920 --> 00:07:18,283
Deje de tomar
tantas aspirinas.
138
00:07:18,318 --> 00:07:19,600
Tome un anti�cido.
139
00:07:19,640 --> 00:07:22,240
Si tiene suerte, no tendr�
un da�o duradero.
140
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
�Por qu� est� tomando
tantas aspirinas?
141
00:07:24,320 --> 00:07:26,640
- Tengo algo en la espalda
- �Algo?
142
00:07:26,680 --> 00:07:28,680
S�quese la camisa.
143
00:07:28,720 --> 00:07:30,520
Joe Penhale al tel�fono.
Un tipo colaps�...
144
00:07:30,521 --> 00:07:32,320
...en el pre-calentamiento.
145
00:07:32,360 --> 00:07:34,360
Vuelva esta tarde.
146
00:07:35,960 --> 00:07:37,000
Ellingham.
147
00:07:37,040 --> 00:07:39,640
Doc, tenemos un tipo ca�do aqu�.
En la cima de la colina.
148
00:07:39,680 --> 00:07:42,280
Probablemente, no sea serio.
Aunque se puso blanco.
149
00:07:42,320 --> 00:07:45,240
Y creo que debe haber dejado
de respirar en alg�n momento.
150
00:07:45,280 --> 00:07:46,820
�Est� conciente?
151
00:07:46,821 --> 00:07:48,360
Es dif�cil de decir
con tantos jadeos.
152
00:07:48,400 --> 00:07:50,200
Voy para all�.
153
00:07:50,240 --> 00:07:52,240
He descartado
test�culo desplazado.
154
00:07:52,280 --> 00:07:53,920
�l no estaba contento,
pero es una cosa menos...
155
00:07:53,921 --> 00:07:55,560
...de la que preocuparse,
�no, Doc?
156
00:08:03,760 --> 00:08:05,760
�Salgan del camino!
�Viene el doctor!
157
00:08:05,800 --> 00:08:07,800
�C�llate!
158
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
�Lleg� el doctor!
159
00:08:17,360 --> 00:08:19,360
- Hola, Doc.
- Sr...
160
00:08:19,400 --> 00:08:21,000
Monk.
161
00:08:21,040 --> 00:08:23,040
- �Perdi� el conocimiento?
- No.
162
00:08:23,080 --> 00:08:25,200
Me qued� sin aliento.
No pod�a ver bien.
163
00:08:25,240 --> 00:08:27,100
Me desplom� como
una caballa borracha.
164
00:08:27,101 --> 00:08:28,960
�Cu�ndo bebi�
por �ltima vez?
165
00:08:29,000 --> 00:08:31,880
Una taza de caf� esta ma�ana.
Unas pintas anoche.
166
00:08:31,920 --> 00:08:33,258
Idiota.
167
00:08:33,259 --> 00:08:34,597
Est� severamente deshidratado.
168
00:08:34,632 --> 00:08:36,176
�Qu� le hizo pensar
que estaba en forma...
169
00:08:36,177 --> 00:08:37,720
...como para hacer
esta clase de ejercicios?
170
00:08:37,760 --> 00:08:39,760
Es para los chicos.
171
00:08:39,800 --> 00:08:41,798
El Sr. Monk tiene diabetes
de aparici�n tard�a.
172
00:08:41,833 --> 00:08:43,320
Tambi�n est� sumamente
fuera de forma.
173
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
Se me debe haber escapado.
174
00:08:45,400 --> 00:08:47,720
Denle un sorbo de agua
cada varios minutos.
175
00:08:47,760 --> 00:08:49,760
Estar� bien en una hora.
176
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
Gracias, Doc.
�Lo logramos de nuevo, eh?
177
00:08:54,360 --> 00:08:56,360
Ok, muchachos.
�La funci�n termin�!
178
00:09:04,520 --> 00:09:06,720
Hola, Doctor.
�En qu� puedo servirle?
179
00:09:06,760 --> 00:09:08,760
Pa�ales.
180
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
Louisa pas� m�s temprano.
181
00:09:10,840 --> 00:09:12,840
Pensar que parec�a
tan inteligente.
182
00:09:12,880 --> 00:09:15,560
Estas madres trabajadoras
lo tienen todo, �no?
183
00:09:15,600 --> 00:09:18,120
Pero alguien tiene que sacar
las casta�as del fuego, Doc.
184
00:09:18,160 --> 00:09:20,160
Y, a menudo, es el hombre.
185
00:09:20,200 --> 00:09:22,140
Un profesional ocupado,
al que dejan a cargo del beb�,...
186
00:09:22,141 --> 00:09:24,080
...por encima de todo.
187
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Supositorios de glicerina.
188
00:09:26,160 --> 00:09:28,160
Ya se los doy.
189
00:09:31,160 --> 00:09:33,240
�Los pongo en su cuenta,
como siempre?
190
00:09:33,280 --> 00:09:35,280
S�, por favor.
191
00:09:41,320 --> 00:09:43,320
Gracias.
192
00:09:55,480 --> 00:09:56,740
�Restaurant de Large!
193
00:09:56,741 --> 00:09:58,000
�La mejor comida
en Port Wenn!
194
00:09:58,040 --> 00:10:00,040
�Cerveza, dos por uno!
Toma.
195
00:10:01,400 --> 00:10:02,740
�Restaurant de Large!
�Dos por uno!
196
00:10:02,741 --> 00:10:04,080
Hola, mi querida.
197
00:10:04,120 --> 00:10:06,120
- Gracias.
- �Dos cervezas por una?
198
00:10:07,320 --> 00:10:09,944
�Vamos! �Te podr�a
animar un poco!
199
00:10:15,962 --> 00:10:18,761
SOIR�E DE MARISCOS.
UNA BOTELLA DE VINO GRATIS.
200
00:10:51,440 --> 00:10:53,440
Buen chico.
201
00:10:58,080 --> 00:11:00,080
Qu�date ah�.
202
00:11:10,560 --> 00:11:12,560
- �Doc!
- No.
203
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
�Qu� est� haciendo?
�D�melo!
204
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
Es un encanto.
205
00:11:30,720 --> 00:11:33,600
Pero un poco joven para
que lo dejen solo, �no cree?
206
00:11:33,640 --> 00:11:35,640
�Qui�n es usted?
207
00:11:35,680 --> 00:11:37,680
Soy Eleanor.
208
00:11:37,720 --> 00:11:39,720
Su abuela.
209
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
�Y c�mo se llama?
210
00:11:53,440 --> 00:11:57,175
Louisa, �Louisa la espera?
211
00:11:59,080 --> 00:12:01,080
�Lulu!
212
00:12:01,120 --> 00:12:03,120
�Qu� haces aqu�?
213
00:12:03,160 --> 00:12:05,566
- T� me invitaste.
- No, no lo hice.
214
00:12:05,601 --> 00:12:07,799
S�lo te escrib� que estaba
por tener un beb�.
215
00:12:07,834 --> 00:12:09,320
Hace 5 meses.
216
00:12:09,360 --> 00:12:12,351
Lo s�. Lo s�. Pero
cuando lleg� tu carta,...
217
00:12:12,386 --> 00:12:13,723
...estaba por irme
de vacaciones.
218
00:12:14,640 --> 00:12:17,176
T� luces como si necesitaras unas,
ya que estamos.
219
00:12:17,211 --> 00:12:19,967
Y, entonces,
se presentaron ciertas cosas.
220
00:12:20,160 --> 00:12:22,578
Estoy segura de que sabes
c�mo es eso, Lulu.
221
00:12:23,680 --> 00:12:26,251
- Y usted debe ser...
- S�.
222
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
Ha pasado mucho tiempo.
223
00:12:32,240 --> 00:12:33,880
�Supongo que deber�a
estar molesta...
224
00:12:33,881 --> 00:12:35,520
...por haberme
convertido en abuela!
225
00:12:35,560 --> 00:12:37,560
�Soy un poco joven para eso!
�No crees?
226
00:12:37,600 --> 00:12:39,360
Hablando
en t�rminos biol�gicos,...
227
00:12:39,361 --> 00:12:41,120
...est� exactamente en
la edad adecuada, 57, 58.
228
00:12:41,160 --> 00:12:44,403
S�. Algo parecido.
229
00:12:44,840 --> 00:12:46,840
�Es �sa su valija?
230
00:12:48,760 --> 00:12:51,800
�Cu�nto tiempo
planeas quedarte, mam�?
231
00:12:52,800 --> 00:12:55,520
Tanto como me necesiten.
232
00:13:18,440 --> 00:13:19,680
Probablemente piensas
que me dirijo...
233
00:13:19,681 --> 00:13:20,920
...a una escena del crimen.
234
00:13:20,960 --> 00:13:23,080
Pero no es el caso.
Infortunadamente.
235
00:13:23,120 --> 00:13:25,920
�stos son para marcar
el recorrido de la marat�n.
236
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
Tengo que desempacar esto.
237
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
- Deja que te d� una mano.
- No, gracias.
238
00:13:31,440 --> 00:13:33,991
Tu fuerza policial local
est� aqu� para ayudar.
239
00:13:34,026 --> 00:13:36,160
�Querr�s esto
en el frigor�fico?
240
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
Est� bien. Lo tomar� yo.
241
00:13:40,440 --> 00:13:42,440
�Su�ltelo!
242
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
No es problema.
243
00:13:45,640 --> 00:13:47,640
Gracias.
244
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
Bien.
245
00:13:55,280 --> 00:13:57,960
Debo correr
ma�ana la marat�n.
246
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
No quiero que nadie
me diga que apesto.
247
00:14:00,001 --> 00:14:02,000
Ri�ndose a mis espaldas.
248
00:14:05,600 --> 00:14:07,720
Me sorprende
que pueda acercarse tanto.
249
00:14:07,760 --> 00:14:09,840
Todos los dem�s del pueblo
mantienen la distancia.
250
00:14:09,880 --> 00:14:11,880
No es mi elecci�n, es mi trabajo.
251
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
Me llaman Oloroso.
252
00:14:16,000 --> 00:14:18,760
Oloroso Finar.
Finbar, el oloroso.
253
00:14:19,960 --> 00:14:22,420
Lo siento. S�lo quiero
que me dejen de oler...
254
00:14:22,421 --> 00:14:24,880
...como algo que descargu�
hace una semana.
255
00:14:24,920 --> 00:14:27,040
�Cu�ndo se dio cuenta
por primera vez de su olor?
256
00:14:27,080 --> 00:14:29,371
Justo antes
de dejar la escuela.
257
00:14:29,406 --> 00:14:31,120
No pod�a hacer gimnasia.
258
00:14:31,160 --> 00:14:33,640
No me dejaban
entrar a los vestuarios.
259
00:14:33,680 --> 00:14:35,880
Vine a ver al Dr. Simms.
Pero dijo que era...
260
00:14:35,881 --> 00:14:38,080
...s�lo porque ayudaba
a mi pap� en el barco.
261
00:14:38,120 --> 00:14:40,080
Dijo que era mi culpa
y que yo deb�a...
262
00:14:40,081 --> 00:14:42,040
...cambiar mi ropa
un poco m�s a menudo.
263
00:14:42,080 --> 00:14:44,080
�Y era eso?
264
00:14:44,120 --> 00:14:46,520
La cosa es que mi pap�
tambi�n ol�a a pescado.
265
00:14:46,560 --> 00:14:48,680
Aunque desaparec�a
cuando se ba�aba.
266
00:14:48,720 --> 00:14:50,720
Conmigo...
267
00:14:50,760 --> 00:14:52,760
...nunca mejora.
268
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
�Come queso?
269
00:14:54,840 --> 00:14:57,480
- �Qu�?
- Queso. �Lo come?
270
00:14:57,520 --> 00:14:59,520
�Le acelera el pulso?
271
00:14:59,560 --> 00:15:03,120
- �Le hace latir el coraz�n?
- Me hace sentir algo raro, s�.
272
00:15:03,160 --> 00:15:05,520
Necesitar�a una muestra
de orina para confirmarlo, pero...
273
00:15:05,521 --> 00:15:08,518
...estoy muy seguro de que es
trimetilaminuria.
274
00:15:09,240 --> 00:15:11,240
- �Qu�?
- Es una enfermedad muy rara.
275
00:15:11,280 --> 00:15:13,140
Su cuerpo
es incapaz de procesar...
276
00:15:13,141 --> 00:15:15,635
...una sustancia qu�mica
llamada trimetilamina.
277
00:15:15,670 --> 00:15:17,749
As� que sale de
las gl�ndulas sudor�paras.
278
00:15:17,784 --> 00:15:21,206
Lamentablemente para usted,
huele como pescado podrido.
279
00:15:21,241 --> 00:15:23,200
Oh.
280
00:15:23,240 --> 00:15:25,240
�Y qu� puede hacer
para ayudarme?
281
00:15:25,280 --> 00:15:30,480
Lo puedo aconsejar sobre su dieta
para minimizar...
282
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
...el impacto de su olor.
283
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
Adem�s de eso, nada.
284
00:15:34,600 --> 00:15:37,360
Pero, �definitivamente tengo algo?
Trime-
285
00:15:37,400 --> 00:15:39,400
Trimetilaminuria.
286
00:15:39,440 --> 00:15:42,489
As� que, en realidad,
soy especial.
287
00:15:42,524 --> 00:15:45,401
En cuanto a que huele
como pescado podrido, s�.
288
00:15:45,436 --> 00:15:48,089
Pero no es mi culpa.
Tengo una enfermedad rara.
289
00:15:48,640 --> 00:15:50,640
�Muy buena �sa, Doc!
290
00:15:50,680 --> 00:15:52,680
S�.
291
00:15:58,680 --> 00:16:01,360
- �Tu madre se fue?
- No. Sali� a caminar.
292
00:16:01,400 --> 00:16:04,120
Si cree que puede volver
a pavonearse en mi vida,...
293
00:16:04,160 --> 00:16:06,560
...va a descubrir
que eso no es tan f�cil.
294
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
S�, puedo ver eso.
295
00:16:08,640 --> 00:16:11,720
Me he arreglado perfectamente
sola todos estos a�os.
296
00:16:11,760 --> 00:16:13,660
No la necesito
interviniendo ahora.
297
00:16:13,661 --> 00:16:15,560
Pero le escribiste
sobre el beb�.
298
00:16:15,600 --> 00:16:17,480
S�, por supuesto que lo hice.
299
00:16:17,520 --> 00:16:20,240
As� que debes haber querido
que ella se involucrara algo con �l.
300
00:16:20,280 --> 00:16:23,080
�No lo s�! No fue
algo racional, Martin.
301
00:16:24,120 --> 00:16:26,120
No.
302
00:16:29,320 --> 00:16:32,544
�Tengo 6 cajas de pescado fresco
que me observan!
303
00:16:34,040 --> 00:16:36,040
Por supuesto
te puedo pagar.
304
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
�Bien!
305
00:16:38,120 --> 00:16:39,920
Dios...
306
00:16:39,960 --> 00:16:42,080
Estoy algo ocupado, Bert.
�Qu� quieres?
307
00:16:42,120 --> 00:16:46,127
Puedes dejar de intentar socavarme
con tu oferta de vino gratis.
308
00:16:46,162 --> 00:16:49,551
Tienes tu noche de dos por uno.
Llam�moslo desquite.
309
00:16:49,586 --> 00:16:51,618
Primero fue
esa picard�a del toldo.
310
00:16:51,653 --> 00:16:52,560
Ahora es esto.
311
00:16:52,600 --> 00:16:54,840
Te quieres mudar
a las grandes ligas, bien.
312
00:16:54,880 --> 00:16:56,960
Pero no sobre los hombros
de los peque�os.
313
00:16:57,000 --> 00:16:59,820
Dos palabras para ti, Bert.
Libre competencia.
314
00:16:59,855 --> 00:17:01,120
Se llama dirigir un negocio.
315
00:17:01,160 --> 00:17:03,160
No, no lo es.
Lo llaman guerra.
316
00:17:03,200 --> 00:17:05,920
�Y t�, muchacho, has elegido
el general equivocado!
317
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
Est�s exagerando.
318
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
�Conozco un tramposo
cuando lo veo!
319
00:17:10,040 --> 00:17:12,040
�Y estoy mirando
a uno ahora mismo!
320
00:17:15,320 --> 00:17:17,468
Le puse un nuevo fusible,
pero todo el lugar...
321
00:17:17,469 --> 00:17:19,617
...necesita cables nuevos.
322
00:17:19,840 --> 00:17:23,101
�Qu� va a durar m�s,
los cables o yo?
323
00:17:23,560 --> 00:17:26,600
Ninguno, si hay un cortocircuito
y el lugar se incendia.
324
00:17:26,640 --> 00:17:28,640
Me arriesgar�.
325
00:17:30,920 --> 00:17:33,720
Necesitar�a pasar algo de tiempo
en el restaurant.
326
00:17:34,880 --> 00:17:36,880
�Ma�ana?
327
00:17:36,920 --> 00:17:38,980
Es una excepci�n.
Pap� se ha estado...
328
00:17:38,981 --> 00:17:41,040
...quejando de que paso
demasiado tiempo aqu�.
329
00:17:41,080 --> 00:17:42,880
Creo que me extra�o un poco.
330
00:17:42,920 --> 00:17:44,920
O extra�a tu trabajo gratis.
331
00:17:46,600 --> 00:17:48,600
�Eh, perro! �No!
332
00:17:50,160 --> 00:17:52,962
�No se lo podr�as llevar a Martin
cuando vayas?
333
00:17:52,997 --> 00:17:54,000
Estoy seguro de que al Doc
le encantar� eso.
334
00:17:54,040 --> 00:17:55,800
Yo te pago el salario, sabes.
335
00:17:55,840 --> 00:17:57,840
No me paga una prima
por trabajo peligroso.
336
00:17:59,600 --> 00:18:01,600
�Pr�ximo paciente!
337
00:18:01,640 --> 00:18:03,640
Oh, Dios.
338
00:18:04,720 --> 00:18:07,120
La espalda me duele m�s
desde esta ma�ana.
339
00:18:07,160 --> 00:18:09,360
Necesito algo
para que calme el dolor.
340
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
Saque la camisa
de dentro del pantal�n.
341
00:18:11,440 --> 00:18:13,440
- �Oh!
- �D�nde duele?
342
00:18:13,480 --> 00:18:15,480
Abajo. Se siente como...
343
00:18:15,520 --> 00:18:17,520
�Le duelen las nalgas?
344
00:18:17,560 --> 00:18:19,560
�Las piernas?
345
00:18:20,520 --> 00:18:22,520
Flexione una pierna.
346
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
As�.
347
00:18:28,760 --> 00:18:30,760
Y la otra.
348
00:18:31,640 --> 00:18:33,243
�Oh!
349
00:18:33,278 --> 00:18:34,442
�Estuvo levantando
algo pesado?
350
00:18:34,477 --> 00:18:36,305
En mi tipo de trabajo,
todo el tiempo.
351
00:18:36,340 --> 00:18:38,393
Probablemente, tenga
un esguince en un m�sculo.
352
00:18:38,428 --> 00:18:40,034
Trabaje menos
y d�le un descanso.
353
00:18:40,069 --> 00:18:41,454
No puedo hacer eso, Doc.
354
00:18:41,455 --> 00:18:42,840
Ma�ana es
un d�a muy ocupado.
355
00:18:42,880 --> 00:18:45,795
Hay mucho en juego
en esta marat�n.
356
00:18:46,560 --> 00:18:50,061
Le recet� anti-inflamatorios.
Deje de rascarse.
357
00:18:50,096 --> 00:18:51,360
Lo siento. Muy bien, Doc.
358
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
�Tiene la piel irritada?
359
00:18:53,440 --> 00:18:56,019
Miliaria.
Hace calor en la cocina.
360
00:18:56,054 --> 00:18:57,880
�C�mo sabe que es miliaria?
Si�ntese.
361
00:18:57,920 --> 00:19:00,457
- No es nada.
- Yo juzgar� eso.
362
00:19:00,492 --> 00:19:02,805
�Si tiene algo infeccioso,...
363
00:19:02,806 --> 00:19:05,118
...se lo puede
contagiar a sus clientes!
364
00:19:05,153 --> 00:19:06,609
- �Es miliaria!
- �Sr. Bridge!
365
00:19:06,644 --> 00:19:08,440
�Todav�a no termin�!
366
00:19:09,360 --> 00:19:11,360
- �Idiota!
- �Martin!
367
00:19:16,160 --> 00:19:17,800
�El pr�ximo!
368
00:19:17,840 --> 00:19:19,840
�Qui�n quiere intentar?
369
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Hab�a olvidado
c�mo era todo aqu�.
370
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
Puedo imaginarme
qued�ndome un tiempo.
371
00:19:30,000 --> 00:19:32,767
Tienes una linda casa.
�Grande!
372
00:19:33,240 --> 00:19:35,720
Hay una habitaci�n disponible
en El Cangrejo y la Langosta.
373
00:19:35,760 --> 00:19:37,760
- Acabo de llamar.
- Oh...
374
00:19:37,800 --> 00:19:40,431
�Les dijiste
que soy vegetariana?
375
00:19:40,466 --> 00:19:42,960
Estoy segura de que
lo descubrir�n por s� mismos.
376
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Ir� a buscar
mi valija, entonces.
377
00:19:45,040 --> 00:19:47,040
Podemos caminar juntas.
378
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
�Necesitas una mano con eso?
379
00:19:49,120 --> 00:19:51,120
S�, desde hace 5 minutos.
380
00:19:57,080 --> 00:19:58,520
�Luces destruida!
381
00:19:58,521 --> 00:19:59,960
�El beb� te mantiene
despierta toda la noche?
382
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Como Doc Martin.
�Viejo sucio!
383
00:20:02,040 --> 00:20:04,240
Alguna vez fuimos as�, �no?
384
00:20:04,280 --> 00:20:06,280
- Yo no.
- Bueno, s�, yo s�.
385
00:20:08,960 --> 00:20:10,320
Martin y yo nos mudaremos
en vacaciones.
386
00:20:10,321 --> 00:20:11,680
A Londres.
387
00:20:11,720 --> 00:20:14,736
Te lo iba a decir, pero,...
388
00:20:15,840 --> 00:20:17,840
�As� que ahora eres
una chica de ciudad?
389
00:20:17,880 --> 00:20:19,880
Supongo que lo voy a ser, s�.
390
00:20:19,920 --> 00:20:21,660
Yo llego y t� te vas.
No es precisamente...
391
00:20:21,661 --> 00:20:23,400
...una fiesta
de bienvenida, �no?
392
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
�No puedo creer
que hayas dicho eso!
393
00:20:26,917 --> 00:20:28,324
Volv� ac� por ti.
394
00:20:28,359 --> 00:20:30,640
Te llev� 7 a�os.
S�, estabas apurada por volver.
395
00:20:30,680 --> 00:20:33,480
Fue tu decisi�n
no venir a Espa�a, Louisa.
396
00:20:33,520 --> 00:20:35,640
Fue tu elecci�n
no vivir conmigo.
397
00:20:36,680 --> 00:20:38,680
Mam�, yo ten�a 11
a�os. Eras, pr�cticamente,...
398
00:20:38,681 --> 00:20:40,680
...una extra�a
en ese entonces.
399
00:20:42,800 --> 00:20:45,600
A veces tienes que escuchar
a tu coraz�n, querida.
400
00:20:45,640 --> 00:20:47,640
O a Javier, en tu caso.
401
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
Javier muri�, en marzo.
402
00:20:53,760 --> 00:20:55,760
Oh, querida.
403
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
Lo lamento.
404
00:20:57,840 --> 00:21:00,016
Realmente
luces cansada, Lulu.
405
00:21:00,051 --> 00:21:02,400
Martin no es de
los que desaparecen, �no?
406
00:21:02,440 --> 00:21:05,920
Martin est� ocupado.
Tiene muchas responsabilidades.
407
00:21:06,800 --> 00:21:08,800
Lo que necesitas es un t�nico.
408
00:21:08,840 --> 00:21:11,040
Un poco de amanecer
espa�ol en una botella.
409
00:21:11,080 --> 00:21:13,080
Es de hierbas.
410
00:21:13,120 --> 00:21:15,632
- Hace maravillas conmigo.
- No, gracias.
411
00:21:21,040 --> 00:21:23,040
�Espera!
412
00:21:35,560 --> 00:21:37,560
�Tiene alg�n aceite
de aguacate?
413
00:21:41,840 --> 00:21:45,041
Esto es una farmacia,
no una tienda de vud�.
414
00:21:45,076 --> 00:21:46,398
Eleanor.
415
00:21:47,200 --> 00:21:50,800
�Sally! �No te reconoc�!
416
00:21:50,840 --> 00:21:55,287
El aire de mar es realmente
da�ino para el cutis, �no?
417
00:21:55,322 --> 00:21:57,742
- Y est�s de vuelta.
- S�.
418
00:21:57,777 --> 00:21:59,254
Por Lulu, ya sabes.
419
00:21:59,289 --> 00:22:01,614
Ser� un gran cambio
para Louisa.
420
00:22:01,649 --> 00:22:02,464
No antes de hora,
421
00:22:02,465 --> 00:22:03,280
gracias a Dios.
422
00:22:03,320 --> 00:22:05,820
La pobre est� agobiada.
423
00:22:05,821 --> 00:22:08,983
Y ese hombre,
es un completo in�til.
424
00:22:09,018 --> 00:22:11,231
El Dr. Ellingham es uno
de los mejores...
425
00:22:11,232 --> 00:22:13,444
...seres humanos
que haya conocido.
426
00:22:14,200 --> 00:22:17,306
Bueno, no creo
que hayas conocido muchos.
427
00:22:17,341 --> 00:22:19,774
En verdad, nunca escuchaste
el llamado de la naturaleza, �no?
428
00:22:19,809 --> 00:22:23,040
Oh, escuch� el llamado.
Pero decid� no atenderlo.
429
00:22:23,080 --> 00:22:24,982
Dejemos eso
para gente como t�.
430
00:22:25,017 --> 00:22:26,480
�Aventureras de la vida!
431
00:22:26,520 --> 00:22:28,520
�sa no era exactamente
la palabra que ten�a en la mente.
432
00:22:28,560 --> 00:22:30,268
Algunos tenemos que viajar.
433
00:22:30,303 --> 00:22:33,040
Otros est�n felices
de quedarse donde est�n.
434
00:22:33,080 --> 00:22:35,760
Alejados de la mano de Dios,
manejando un peque�o negocio.
435
00:22:35,800 --> 00:22:38,881
Que ni siquiera tiene
aceite de aguacate.
436
00:22:38,960 --> 00:22:42,480
�Hay alg�n lugar en el pueblo
m�s... cosmopolita?
437
00:22:42,520 --> 00:22:45,703
Si hay alguno,
seguro que lo vas a encontrar.
438
00:22:48,680 --> 00:22:50,680
Eso no tiene sentido.
439
00:22:50,720 --> 00:22:52,720
�Qu� es eso?
440
00:22:52,760 --> 00:22:55,280
Mark va a regalar
todo ese vino.
441
00:22:55,320 --> 00:22:57,320
�C�mo puede
obtener ganancias?
442
00:22:57,360 --> 00:22:59,360
Las cifras no mienten.
443
00:22:59,400 --> 00:23:02,080
�C�mo conseguiste esa cifra?
Puliendo los n�meros.
444
00:23:02,120 --> 00:23:05,660
Est� tramando algo.
Puedo olerlo.
445
00:23:05,695 --> 00:23:07,880
�No crees que est�s llevando
esto demasiado lejos, pap�?
446
00:23:07,920 --> 00:23:11,140
Acabas de declarar
la guerra en su pub. En p�blico.
447
00:23:11,175 --> 00:23:13,089
Te har�s mala fama.
448
00:23:15,040 --> 00:23:16,697
�Qu� est�s haciendo
aqu�, de todos modos?
449
00:23:16,732 --> 00:23:19,073
Vine a ayudarte
a arreglar lo de esta noche.
450
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
�Su Majestad est�
de acuerdo con esto, no?
451
00:23:23,240 --> 00:23:25,440
Mami necesita
que te duermas.
452
00:23:25,480 --> 00:23:27,480
Se est� haciendo tarde.
453
00:23:29,360 --> 00:23:31,360
Por favor.
Debes estar cansado.
454
00:23:34,440 --> 00:23:36,400
Hola, ambos.
455
00:23:36,440 --> 00:23:39,153
�No puedes
simplemente entrar aqu�!
456
00:23:39,188 --> 00:23:41,560
Estaba en el pub,
en mi habitaci�n, y de repente...
457
00:23:41,561 --> 00:23:45,509
...pens� que de veras
quer�a ver a mi nietito.
458
00:23:45,544 --> 00:23:48,135
S�, pero est�
un poco molesto ahora.
459
00:23:48,440 --> 00:23:50,131
�Puedo?
460
00:23:50,132 --> 00:23:51,823
Est� bien.
Pronto se dormir�.
461
00:23:51,858 --> 00:23:53,240
�No quieres un descanso?
462
00:23:53,280 --> 00:23:56,488
- S�, pero...
- Me encantar�a.
463
00:23:56,523 --> 00:23:59,184
Me quiero
vincular con mi nieto.
464
00:24:01,040 --> 00:24:03,040
�De veras?
465
00:24:03,080 --> 00:24:06,200
Dame una mamadera
y lo llevar� arriba.
466
00:24:06,240 --> 00:24:09,584
Descansa un poco, Louisa.
Come algo.
467
00:24:09,619 --> 00:24:12,617
Entonces, de acuerdo.
Vamos.
468
00:24:19,200 --> 00:24:21,920
No creo poder pasar
otra noche desvelada.
469
00:24:23,360 --> 00:24:25,480
�Por qu� duerme
tan bien de d�a,...
470
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
...pero nunca de noche?
471
00:24:28,640 --> 00:24:30,880
Te dije que tu comodidad
a pedido te llevar�a...
472
00:24:30,881 --> 00:24:33,754
...a pautas
de sue�o interrumpido.
473
00:24:33,789 --> 00:24:35,160
No vayas ah�, Martin.
474
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
�Hay alg�n problema?
475
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
No. Est� todo bien.
476
00:24:49,520 --> 00:24:51,891
Conseguir� pescado ma�ana.
477
00:24:56,360 --> 00:24:58,360
Escucha.
478
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
Dej� de llorar.
479
00:25:05,120 --> 00:25:08,200
- Quiz�s deber�a controlarlo.
- Martin, es mi mam�.
480
00:25:08,240 --> 00:25:10,440
Ser� la que no conf�a en ella.
481
00:25:18,960 --> 00:25:20,960
S�lo necesitaba a su abuela.
482
00:25:36,770 --> 00:25:38,770
�Atenci�n todos!
483
00:25:38,810 --> 00:25:40,810
�Bienvenidos! �Atenci�n!
484
00:25:42,570 --> 00:25:46,153
�Bienvenidos a la Primera
Marat�n Anual de Port Wenn!
485
00:25:47,330 --> 00:25:49,690
Por favor, usen la ruta
designada, la que...
486
00:25:49,691 --> 00:25:52,050
...he marcado claramente con
balizas y cintas.
487
00:25:52,090 --> 00:25:54,310
Excepto por la secci�n
donde dibuj�...
488
00:25:54,311 --> 00:25:56,530
...flechitas en el camino.
489
00:25:56,570 --> 00:26:00,177
Por favor,
s�ganlas ordenadamente.
490
00:26:00,530 --> 00:26:02,530
Pero no las que tach�.
491
00:26:06,090 --> 00:26:07,730
Pap�, el negocio ya
es suficientemente duro...
492
00:26:07,731 --> 00:26:09,370
...sin que te hagas
de enemigos.
493
00:26:09,410 --> 00:26:13,087
As� que ve a decirle a Mark
que no hablabas en serio.
494
00:26:13,122 --> 00:26:14,970
Pero yo s� que est� tramando
algo tramposo.
495
00:26:15,010 --> 00:26:17,010
Pero no sabes eso.
496
00:26:17,050 --> 00:26:19,050
Casi no lucharemos
por los clientes.
497
00:26:19,051 --> 00:26:21,050
�Mira todos esos chiflados!
498
00:26:21,090 --> 00:26:23,703
Quiz�s perd�
los estribos un poco, �no?
499
00:26:24,490 --> 00:26:27,435
Hace falta un hombre fuerte
para disculparse.
500
00:26:28,690 --> 00:26:30,690
As� que ve ah� a verlo.
501
00:26:34,410 --> 00:26:36,410
Bien. Aqu� vamos.
De acuerdo.
502
00:26:36,450 --> 00:26:38,450
�Damas y caballeros!
503
00:26:40,010 --> 00:26:42,010
�Conejos y...
504
00:26:42,050 --> 00:26:44,050
...lo que sea!
505
00:26:44,090 --> 00:26:46,090
�En sus marcas!
�Prep�rense!
506
00:26:55,570 --> 00:26:57,570
�Y all� vamos!
507
00:27:04,250 --> 00:27:07,152
�Buen d�a, cari�o!
Pareces descansada.
508
00:27:07,187 --> 00:27:08,570
�O te cubriste
con maquillaje?
509
00:27:08,610 --> 00:27:10,610
El beb� durmi�
toda la noche.
510
00:27:10,650 --> 00:27:13,050
�Te dije que lo har�a!
�Ad�nde van ambos?
511
00:27:13,090 --> 00:27:15,890
Voy a mostrarles el colegio
a padres potenciales.
512
00:27:15,930 --> 00:27:18,530
Y la ni�era cancel�,
as� que estoy algo retrasada.
513
00:27:18,570 --> 00:27:20,370
Deja que lo cuide.
514
00:27:20,410 --> 00:27:22,410
No. Est� bien.
Me puedo arreglar.
515
00:27:22,450 --> 00:27:26,350
�l ama a su abuela.
�No es cierto, Bomboncito?
516
00:27:27,850 --> 00:27:29,850
�Cu�nto tiempo
vas a estar ah�?
517
00:27:29,890 --> 00:27:32,661
S�lo estar�
un par de horas.
518
00:27:32,696 --> 00:27:34,330
Y reci�n comi�,
as� que estar�s tranquila.
519
00:27:34,370 --> 00:27:36,610
Pero si se despierta,
hay mamaderas en la heladera...
520
00:27:36,611 --> 00:27:38,850
...y la puerta trasera
est� siempre abierta.
521
00:27:38,890 --> 00:27:40,890
- �Est�s segura?
- No hay problemas.
522
00:27:40,930 --> 00:27:42,930
Y le gusta el camello rosado.
523
00:27:42,970 --> 00:27:46,570
�No sabe la diferencia
entre t� y ese cono de tr�fico!
524
00:27:46,610 --> 00:27:48,690
Pero es muy dulce
que pienses que puede.
525
00:27:50,250 --> 00:27:53,250
Si vas al ba�o,
no lo dejes aqu� afuera.
526
00:27:53,290 --> 00:27:55,290
Ll�valo contigo.
527
00:27:55,330 --> 00:27:57,330
�S�?
528
00:28:03,050 --> 00:28:05,050
�Dinero para los chicos!
529
00:28:05,090 --> 00:28:07,090
- �Disc�lpeme!
- No.
530
00:28:07,130 --> 00:28:08,790
Oh, Doctor.
531
00:28:08,791 --> 00:28:10,450
Tengo una proposici�n
para Ud.
532
00:28:13,090 --> 00:28:14,690
Quiero que sepa
que me encantar�a...
533
00:28:14,691 --> 00:28:16,290
...cuidar del beb�.
534
00:28:16,330 --> 00:28:18,410
- Est� bien cuidado.
- S�lo lo tiene que pedir.
535
00:28:21,570 --> 00:28:22,730
�Sr. Bridge!
536
00:28:22,770 --> 00:28:23,770
�Con cuidado!
537
00:28:23,771 --> 00:28:24,770
- �Idiota!
- �Imb�cil!
538
00:28:24,810 --> 00:28:26,810
- �Sr. Bridge!
- No es buen momento.
539
00:28:26,850 --> 00:28:28,850
�Es el momento perfecto!
540
00:28:28,890 --> 00:28:30,630
Ud. se escap�
de mi consultorio...
541
00:28:30,631 --> 00:28:32,370
...sin que yo terminara
de revisarlo.
542
00:28:32,410 --> 00:28:35,098
Por si no lo not�, hay algo
de gente extra en el pueblo...
543
00:28:35,133 --> 00:28:36,010
...hoy
y todos quieren comer.
544
00:28:36,050 --> 00:28:38,050
Y si no me deja examinarlo,
lo denunciar�...
545
00:28:38,051 --> 00:28:40,050
...al funcionario
de Salud Ambiental.
546
00:28:40,090 --> 00:28:41,890
Deje de ser un entrometido.
547
00:28:41,930 --> 00:28:43,870
Es evidente que piensa
que tiene una infecciosa...
548
00:28:43,871 --> 00:28:45,810
...o no ser�a tan evasivo.
549
00:28:45,850 --> 00:28:47,850
Mire, Doc,
d�jeme hacer mi trabajo.
550
00:28:47,890 --> 00:28:50,610
Ir� a verlo el lunes
a primera hora. Lo juro.
551
00:28:50,650 --> 00:28:52,650
No. Hoy, o tomar� medidas.
552
00:28:52,690 --> 00:28:56,730
Est� bien.
553
00:29:06,450 --> 00:29:08,450
�D�nde lo consigui�?
554
00:29:08,490 --> 00:29:10,810
�De d�nde cree?
�De su madre!
555
00:29:12,490 --> 00:29:14,750
Si no le molesta que se lo diga,
le est� resultando...
556
00:29:14,751 --> 00:29:17,010
...bastante dif�cil
cuidarlo sola.
557
00:29:17,050 --> 00:29:20,590
No lo est� cuidando sola.
Yo estoy aqu�.
558
00:29:23,650 --> 00:29:25,650
�Qu� es eso?
�Qu� est� haciendo?
559
00:29:25,690 --> 00:29:27,770
Mi t�nico. Aqu� hay
hierbas por todas partes.
560
00:29:27,771 --> 00:29:29,850
�Probablemente haya
pensado que eran yuyos!
561
00:29:29,890 --> 00:29:31,890
Apestan.
562
00:29:35,050 --> 00:29:37,050
- �Vamos, muchacho!
- Sal.
563
00:29:37,090 --> 00:29:39,090
No le est� permitido
entrar aqu�.
564
00:29:39,130 --> 00:29:41,250
No creo que nadie
se lo haya dicho.
565
00:29:41,290 --> 00:29:43,290
Es antihigi�nico.
566
00:29:43,330 --> 00:29:44,770
Y as� est� Ud. ahora.
567
00:29:44,771 --> 00:29:46,210
L�vese antes
de tocar al beb�.
568
00:29:46,250 --> 00:29:48,250
�Oh, no me diga!
569
00:29:48,290 --> 00:29:50,330
No creo necesitar
sus consejos...
570
00:29:50,331 --> 00:29:52,370
...sobre c�mo criar chicos,
muchas gracias.
571
00:29:52,410 --> 00:29:54,410
�Afuera!
572
00:29:57,090 --> 00:29:59,090
T�.
573
00:30:12,450 --> 00:30:14,450
�Todo bien, Bert?
574
00:30:14,490 --> 00:30:17,476
- �Una pinta?
- Vine a ver a Mark.
575
00:30:17,511 --> 00:30:20,130
- Est� en el fondo.
- B�scalo, �s�?
576
00:30:20,170 --> 00:30:22,170
S�.
577
00:30:40,450 --> 00:30:42,250
Te tengo.
578
00:30:47,970 --> 00:30:49,970
Deja eso. No es caf�.
579
00:30:50,010 --> 00:30:51,370
El almuerzo se termin�,
de todos modos.
580
00:30:51,371 --> 00:30:52,730
�D�nde est�
la madre de Louisa?
581
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
Hola. �Todo bien?
582
00:31:09,490 --> 00:31:11,490
Todav�a estoy aqu�.
583
00:31:11,530 --> 00:31:13,530
No me escap�
y lo abandon�.
584
00:31:15,250 --> 00:31:18,810
Es m�dico. �No cree
que ella se hizo cirug�a?
585
00:31:18,850 --> 00:31:20,850
Saque sus zapatos
de mi cama, por favor.
586
00:31:23,730 --> 00:31:25,330
Hola.
587
00:31:25,370 --> 00:31:27,170
�Qu� pasa?
588
00:31:27,210 --> 00:31:29,210
Nada. Est� bien.
589
00:31:29,250 --> 00:31:32,250
S�lo necesitaba
una influencia calmante.
590
00:31:32,290 --> 00:31:34,430
No es saludable
tener una mam� y un pap�...
591
00:31:34,431 --> 00:31:36,570
...que est�n
estresados todo el tiempo.
592
00:31:36,610 --> 00:31:38,810
No creo que estemos
tan estresados, madre.
593
00:31:38,850 --> 00:31:40,850
�Por qu� lo est�s revisando?
594
00:31:40,890 --> 00:31:44,010
Es inusual que un beb�
cambie sus pautas de sue�o.
595
00:31:44,050 --> 00:31:46,250
Vamos a despertarlo
y se lo decimos, �s�?
596
00:31:48,770 --> 00:31:51,770
�Vamos, retrasados!
H�ganlo por los chicos!
597
00:31:51,810 --> 00:31:55,482
�Muevan esos pies!
Vamos, Stanley, mu�vete.
598
00:31:56,250 --> 00:31:59,130
Estaremos aqu� toda la noche.
Quitando algo tan pesado.
599
00:31:59,170 --> 00:32:00,810
Si ponen
algo m�s pesado,...
600
00:32:00,811 --> 00:32:02,450
...el pueblo se va a
resbalar dentro del mar.
601
00:32:08,370 --> 00:32:10,370
�Stanley, eso es una falta!
602
00:32:10,410 --> 00:32:13,690
Joe. Necesito
que vengas conmigo.
603
00:32:13,730 --> 00:32:15,170
No puedo, Bert. El trabajo
del director...
604
00:32:15,171 --> 00:32:16,610
...de una carrera
nunca se termina.
605
00:32:16,650 --> 00:32:18,770
Hasta que se termina.
606
00:32:18,810 --> 00:32:21,930
Tengo evidencia de
una operaci�n de contrabando.
607
00:32:23,370 --> 00:32:25,370
- �De veras?
- Justo aqu�.
608
00:32:25,410 --> 00:32:27,410
Bajo tu nariz.
609
00:32:33,730 --> 00:32:36,010
- �D�nde est� la evidencia?
- Paciencia, Joe.
610
00:32:36,050 --> 00:32:38,050
Ah� es donde la escondi�.
611
00:32:38,090 --> 00:32:40,090
Qu�date atr�s.
612
00:32:49,250 --> 00:32:51,250
Por supuesto.
613
00:33:06,890 --> 00:33:08,890
�Ja, ja!
614
00:33:08,930 --> 00:33:11,250
Contrabando duty- free.
No para revender.
615
00:33:11,290 --> 00:33:13,610
Y eso es, exactamente,
lo que estuvo haciendo.
616
00:33:13,650 --> 00:33:16,324
En t�rminos legales,
es s�lo vino.
617
00:33:16,359 --> 00:33:18,180
A menos que
lo agarremos en el acto.
618
00:33:18,215 --> 00:33:20,397
No hay problema.
Volvemos esta noche,...
619
00:33:20,398 --> 00:33:22,580
...y pedimos su pescado
con sobre-precio.
620
00:33:22,615 --> 00:33:25,050
Y entonces,... cuando empiece
a servir su vino tramposo,...
621
00:33:25,090 --> 00:33:26,530
...encerrado.
622
00:33:26,570 --> 00:33:28,570
Arrestado.
623
00:33:28,610 --> 00:33:30,930
Hablando de lo cual,
no deber�amos estar ac�.
624
00:33:30,970 --> 00:33:33,370
Podr�a detenernos
allanamiento por morada.
625
00:33:40,490 --> 00:33:42,490
Es �l.
626
00:34:42,850 --> 00:34:44,850
�Louisa!
627
00:34:46,530 --> 00:34:48,530
- �Louisa!
- C�llate, Martin.
628
00:34:51,210 --> 00:34:53,210
�Louisa!
629
00:34:53,250 --> 00:34:55,250
�Sh!
630
00:34:55,290 --> 00:34:57,290
- �No lo despiertes!
- Huele eso.
631
00:34:57,330 --> 00:34:59,330
Alcohol.
632
00:34:59,370 --> 00:35:02,330
No. Ella no har�a algo as�.
633
00:35:02,370 --> 00:35:04,370
�Qu� otra cosa parece?
634
00:35:05,930 --> 00:35:08,530
Tiene que haber
una explicaci�n.
635
00:35:10,450 --> 00:35:12,450
Entonces, saldr�.
636
00:35:12,490 --> 00:35:15,370
Si necesitan una ni�era,
ya saben donde estoy.
637
00:35:15,410 --> 00:35:17,650
�Le pusiste algo a esto?
638
00:35:19,650 --> 00:35:21,650
Unas gotas de mi t�nico.
639
00:35:21,690 --> 00:35:23,330
Le encanta.
640
00:35:23,331 --> 00:35:25,897
Es homeop�tico.
En cierto modo.
641
00:35:26,730 --> 00:35:28,110
�Lo estuve
tomando por a�os!
642
00:35:28,111 --> 00:35:29,490
�Qu� significa
"en cierto modo"?
643
00:35:30,730 --> 00:35:32,090
Consuelda,
menta, lavanda,
644
00:35:32,091 --> 00:35:33,450
...un poco de c�scara
de manzana.
645
00:35:33,490 --> 00:35:35,490
Levadura.
646
00:35:35,530 --> 00:35:37,430
La levadura en la c�scara.
647
00:35:37,431 --> 00:35:39,330
Convierte los az�cares
de la fruta en alcohol.
648
00:35:39,370 --> 00:35:40,950
Es alcoh�lico.
649
00:35:40,951 --> 00:35:42,987
Ha drogado
a nuestro beb�.
650
00:35:44,010 --> 00:35:46,810
Creo que eso es llevar
las cosas algo lejos, �no?
651
00:35:46,850 --> 00:35:48,683
�No se dio cuenta del
efecto que ten�a en Ud.?
652
00:35:48,718 --> 00:35:49,770
Yo s�.
653
00:35:49,810 --> 00:35:51,810
Nunca te hizo da�o.
654
00:35:57,650 --> 00:35:59,650
Por favor, vete.
655
00:36:14,250 --> 00:36:16,250
�Hola! �Hola!
656
00:36:16,290 --> 00:36:18,290
�Oficial necesita asistencia!
657
00:36:18,330 --> 00:36:20,530
Y pantalones.
658
00:36:20,570 --> 00:36:23,570
Lo importante
es mantener la calma.
659
00:36:25,290 --> 00:36:27,290
�se es el entrenamiento
policial b�sico.
660
00:36:29,170 --> 00:36:31,170
- �Alguien me escucha?
- �Joe!�Joe! �Joe!
661
00:36:31,210 --> 00:36:34,173
Si �l nos encuentra,
nunca lo pescaremos.
662
00:36:34,410 --> 00:36:36,410
No me puedo
quedar m�s aqu�.
663
00:36:36,450 --> 00:36:38,147
Lo que pasa
con la hipotermia...
664
00:36:38,148 --> 00:36:39,845
...es que se acerca
sigilosamente.
665
00:36:39,880 --> 00:36:42,250
Yo podr�a estar muriendo
y no darme cuenta.
666
00:36:42,290 --> 00:36:46,770
�Mark! �Estamos encerrados
en tu cuarto frigor�fico!
667
00:36:46,810 --> 00:36:48,810
�Qui�n est� ah�?
668
00:36:49,810 --> 00:36:51,810
�Agente Joe Penhale!
669
00:36:52,930 --> 00:36:54,930
Y un ciudadano.
670
00:36:54,970 --> 00:36:56,970
�Qu� hacen ah� adentro?
671
00:36:57,010 --> 00:36:59,010
Entramos
accidentalmente, Mark.
672
00:37:00,250 --> 00:37:03,410
Estaban...
�estaban husmeando?
673
00:37:03,450 --> 00:37:06,651
No. Nosotros...
�Podr�as dejarnos salir?
674
00:37:06,686 --> 00:37:07,890
Y entonces podremos
hablar de esto.
675
00:37:07,930 --> 00:37:09,930
Antes de que lo haga...
676
00:37:13,410 --> 00:37:16,370
Oh, Dios. �Est� respirando?
677
00:37:21,570 --> 00:37:23,570
Va a estar bien. �No?
678
00:37:23,610 --> 00:37:26,010
No muestra se�ales
de incomodidad.
679
00:37:26,050 --> 00:37:27,690
Justo cuando pensaba
que ella no puede...
680
00:37:27,691 --> 00:37:29,330
...hacer nada
que me sorprenda.
681
00:37:31,330 --> 00:37:33,330
�Se va a quedar
mucho tiempo?
682
00:37:33,370 --> 00:37:35,370
No. No despu�s de esto...
683
00:37:35,410 --> 00:37:37,410
Voy a ir a hablarle.
684
00:37:39,050 --> 00:37:41,050
Es siempre la misma historia.
685
00:37:42,050 --> 00:37:44,050
Termina
conmigo decepcionada.
686
00:37:50,690 --> 00:37:52,690
Compr� un pescado.
687
00:37:52,730 --> 00:37:54,730
Gracias.
688
00:37:59,290 --> 00:38:01,290
Lo siento, tengo que...
689
00:38:01,330 --> 00:38:02,730
Ellingham.
690
00:38:11,770 --> 00:38:14,444
- �Qu� pas�?
- �Colaps�, Doc!
691
00:38:14,479 --> 00:38:15,964
Probablemente
exhausto por acarrear...
692
00:38:15,965 --> 00:38:17,450
...todo esta mercader�a ilegal.
693
00:38:17,490 --> 00:38:20,290
Cualquier momento es bueno
para dejarnos salir, Doc.
694
00:38:20,330 --> 00:38:22,410
�Qu� pas�, Sr. Bridge?
695
00:38:24,250 --> 00:38:26,970
�Cu�nto hace que sus ojos
son sensibles a la luz?
696
00:38:27,010 --> 00:38:29,010
No s�. Un par de d�as.
697
00:38:29,050 --> 00:38:31,050
No me va a cerrar el negocio..
698
00:38:31,090 --> 00:38:33,090
Lo agarramos
con las manos en la masa.
699
00:38:33,130 --> 00:38:34,690
Casi. Tiene aqu�
un mont�n de art�culos...
700
00:38:34,691 --> 00:38:36,250
...extranjeros,
libres de impuestos
701
00:38:36,290 --> 00:38:37,850
Quiz�s yo pueda
tratar al paciente...
702
00:38:37,851 --> 00:38:39,410
...antes de que lo arresten.
703
00:38:41,970 --> 00:38:43,370
�Tiene este sarpullido...
704
00:38:43,371 --> 00:38:44,770
...en alguna otra parte
de su cuerpo?
705
00:38:44,810 --> 00:38:46,810
En mis pies.
706
00:38:46,850 --> 00:38:49,908
- �Le duele cuando orina?
- S�, un poco.
707
00:38:49,943 --> 00:38:51,496
Quiero que se apoye
sobre estas cajas.
708
00:38:51,497 --> 00:38:53,050
�Le parece
que se puede parar?
709
00:38:59,690 --> 00:39:01,090
�Estuvo en el extranjero
recientemente?
710
00:39:01,091 --> 00:39:02,490
No desde
hace un par de a�os.
711
00:39:02,530 --> 00:39:04,530
�Mentiroso!
Yo vi su boleto del ferry.
712
00:39:04,570 --> 00:39:07,391
�Estuvo en el extranjero
recientemente?
713
00:39:07,970 --> 00:39:10,662
En Francia, el mes pasado.
Por ferry.
714
00:39:11,631 --> 00:39:13,090
�Tuvo un malestar estomacal
mientras estaba ah�?
715
00:39:13,130 --> 00:39:15,530
Un par de d�as.
Despu�s me sent� mejor.
716
00:39:15,570 --> 00:39:17,030
S�, debe ser as�.
717
00:39:17,031 --> 00:39:18,490
Todos sus s�ntomas
est�n relacionados.
718
00:39:18,530 --> 00:39:21,610
- Se llama S�ndrome de Reiter.
- �Qu� diablos es eso?
719
00:39:21,650 --> 00:39:23,650
Es una enfermedad
auto- inmune...
720
00:39:23,690 --> 00:39:26,170
...causada
por la infecci�n que tuvo.
721
00:39:26,210 --> 00:39:28,070
Podr�a haberse
ahorrado mucho tiempo...
722
00:39:28,071 --> 00:39:29,930
...si me hubiera dicho
antes todos sus s�ntomas.
723
00:39:29,970 --> 00:39:30,870
�C�mo me pesqu� eso
en un crucero...
724
00:39:30,871 --> 00:39:31,770
...con alcohol barato?
725
00:39:31,810 --> 00:39:33,270
Esta bacteria se encuentra,
por lo general,...
726
00:39:33,271 --> 00:39:34,730
...en los pa�ses
del Tercer Mundo.
727
00:39:34,770 --> 00:39:36,882
Pero en cualquier lugar
con poca higiene...
728
00:39:36,917 --> 00:39:37,629
...se puede encontrar.
729
00:39:37,664 --> 00:39:38,650
Como en Francia.
730
00:39:38,690 --> 00:39:40,690
Como en un ferry
con pasajeros.
731
00:39:42,850 --> 00:39:44,850
�No me va a hacer clausurar?
732
00:39:44,890 --> 00:39:46,890
No es infeccioso.
733
00:39:46,930 --> 00:39:48,930
Bueno.
Entonces, volver� a lo m�o.
734
00:39:52,650 --> 00:39:54,650
No, no lo har�.
735
00:39:54,690 --> 00:39:56,590
Necesita de inmediato
reposo en cama,...
736
00:39:56,591 --> 00:39:58,490
...un tratamiento con
antibi�ticos y muchos l�quidos.
737
00:39:58,530 --> 00:40:00,310
Tengo al banco
a mis espaldas.
738
00:40:00,311 --> 00:40:02,090
Si no doy un vuelco
a mi negocio, lo pierdo.
739
00:40:02,130 --> 00:40:05,450
No me preocupa su negocio.
Su salud es mi preocupaci�n.
740
00:40:05,490 --> 00:40:07,430
Doc, si �l no est�
desahuciado,...
741
00:40:07,431 --> 00:40:09,370
...�le parece que podr�a
dejarnos salir?
742
00:40:09,410 --> 00:40:12,090
La llave est� sobre el barril,
debajo de la piedra.
743
00:40:21,490 --> 00:40:23,570
Lo que m�s se extra�a
es el aire puro.
744
00:40:23,610 --> 00:40:26,158
Sr. Bridge, directo a la cama.
745
00:40:26,193 --> 00:40:29,210
No puedo. �No puedo volver
a congelar todo ese pescado!
746
00:40:29,250 --> 00:40:32,690
Yo podr�a ayudarlo con eso.
747
00:40:32,730 --> 00:40:35,686
Compa�erismo
entre hombres de negocios.
748
00:40:36,410 --> 00:40:38,410
Aqu� tiene.
749
00:40:53,930 --> 00:40:57,130
Es su tercer plato. Pensaba
que com�a como un pajarito.
750
00:40:57,170 --> 00:40:58,770
No deber�as
haber prometido...
751
00:40:58,771 --> 00:41:00,370
...que el ganador comer�a
todo lo que pudiera.
752
00:41:02,610 --> 00:41:04,430
Hola, Ruth. �Viniste
por nuestro pescado...
753
00:41:04,431 --> 00:41:06,250
...con fritas especial?
754
00:41:06,290 --> 00:41:08,290
No, gracias.
755
00:41:08,330 --> 00:41:11,210
Ning�n enchufe funciona
en las habitaciones de arriba.
756
00:41:11,250 --> 00:41:12,810
Suena como que tiene
un problema...
757
00:41:12,811 --> 00:41:14,370
...con la electricidad.
758
00:41:14,410 --> 00:41:18,330
Bueno, s�. Y �se es tu pie
para decirme:"yo se lo dije".
759
00:41:18,370 --> 00:41:21,272
Voy a ser paciente
con Ud. hasta el d�a de pago.
760
00:41:21,307 --> 00:41:23,130
Pero pasar� por ah� ma�ana
y le dar� una ojeada.
761
00:41:24,450 --> 00:41:25,830
Querr�a contratarte
tiempo completo...
762
00:41:25,831 --> 00:41:27,210
...como administrador
de la granja.
763
00:41:28,370 --> 00:41:30,770
�S�? Podr�a ser interesante.
764
00:41:30,810 --> 00:41:32,650
Si te gusta esa clase de cosas.
765
00:41:34,850 --> 00:41:36,750
�Me ocupar�a
de supervisar la granja...
766
00:41:36,751 --> 00:41:38,650
...tanto como de los
arreglos y los animales?
767
00:41:38,690 --> 00:41:40,690
�sa es la idea.
768
00:41:40,730 --> 00:41:43,610
Suponiendo que tenemos
su bendici�n, Bert.
769
00:41:43,650 --> 00:41:46,391
Nos vendr�a bien
el dinero extra, pap�.
770
00:41:46,426 --> 00:41:48,410
No, no. Es tu decisi�n,
hijo. �S�?
771
00:41:48,450 --> 00:41:50,450
Bien. Nos vemos pronto.
772
00:41:52,770 --> 00:41:54,770
- Disculpa.
- Puedo hacerlo yo, pap�.
773
00:41:54,810 --> 00:41:56,810
No, puedo lidiar con eso.
774
00:41:56,850 --> 00:41:59,130
Estoy seguro de que tienes
mucho que hacer.
775
00:42:10,810 --> 00:42:12,810
�No lo hagas! �Basta!
�Si�ntate! �Fuera!
776
00:42:14,210 --> 00:42:16,290
La invitaci�n a cenar
era para uno.
777
00:42:16,330 --> 00:42:18,450
Yo no lo traje.
�Necesitas una mano?
778
00:42:18,490 --> 00:42:20,490
- S�.
- D�melo.
779
00:42:21,450 --> 00:42:23,450
Me refiero al beb�.
780
00:42:26,610 --> 00:42:28,645
No me preocupo por ellos
cuando no se quejan.
781
00:42:28,680 --> 00:42:30,090
Cosa que t� hac�as mucho.
782
00:42:30,130 --> 00:42:32,585
Tu padre cre�a
que un beb� que llora...
783
00:42:32,586 --> 00:42:35,041
...deb�a ser dejado
solo en una habitaci�n.
784
00:42:35,076 --> 00:42:36,570
Confinamiento solitario.
785
00:42:36,610 --> 00:42:39,592
Las cosas cambiaron mucho
desde entonces.
786
00:42:43,450 --> 00:42:45,450
No me hizo ning�n da�o.
787
00:42:45,490 --> 00:42:47,490
- Tenemos pescado.
- Con papas fritas.
788
00:42:47,530 --> 00:42:49,530
Couscous.
789
00:42:49,570 --> 00:42:51,570
Oh, delicioso.
790
00:42:52,610 --> 00:42:54,610
�Fuera!
791
00:43:15,410 --> 00:43:17,350
Cuando eras peque�a,
siempre corr�as...
792
00:43:17,351 --> 00:43:19,290
...detr�s de m�
y dec�as que lo lamentabas.
793
00:43:23,170 --> 00:43:25,170
No vine aqu� a disculparme.
794
00:43:25,210 --> 00:43:27,210
�Me echaste de tu casa!
795
00:43:27,250 --> 00:43:29,250
Le diste alcohol a mi beb�.
796
00:43:29,290 --> 00:43:31,892
�Eso merece
la pena de muerte?
797
00:43:31,927 --> 00:43:33,330
No sol�a serlo.
798
00:43:33,370 --> 00:43:35,770
�Nunca te disculpas
por nada, no?
799
00:43:35,810 --> 00:43:37,810
Otra vez no, Lulu.
800
00:43:37,850 --> 00:43:40,650
T� apareces y esperas
que todo siga como antes.
801
00:43:40,690 --> 00:43:41,567
�Qu� quieres que diga?
802
00:43:41,602 --> 00:43:44,010
No es respecto de ti
o de lo que dices.
803
00:43:44,050 --> 00:43:46,050
Es...
804
00:43:46,090 --> 00:43:48,090
No, tienes raz�n.
805
00:43:48,130 --> 00:43:50,891
�Qu� sentido tiene?
Por supuesto, tengo raz�n.
806
00:43:52,130 --> 00:43:55,210
Toma una copa de vino.
Hablaremos de otra cosa.
807
00:43:55,250 --> 00:43:57,250
�De acuerdo, Lulu?
808
00:43:57,290 --> 00:43:59,410
Mam�, realmente
quisiera que te fueras.
809
00:44:01,210 --> 00:44:03,890
No sab�a que era alcohol.
810
00:44:03,930 --> 00:44:06,985
Entiendo que no quisiste
causar ning�n da�o.
811
00:44:08,410 --> 00:44:10,410
Pero, simplemente,
no te quiero ac�.
812
00:44:14,930 --> 00:44:18,130
Te habr�as sentido peor
conmigo cerca.
813
00:44:18,170 --> 00:44:20,170
Si me hubiera quedado.
814
00:44:21,690 --> 00:44:23,690
Nunca lo sabremos. �No?
815
00:44:23,730 --> 00:44:25,530
Quiz�s si mi mam�
hubiera estado cerca,...
816
00:44:25,531 --> 00:44:27,330
...las cosas
habr�an sido distintas.
817
00:44:27,370 --> 00:44:29,370
Me sent�a tan sola, Lulu.
818
00:44:30,850 --> 00:44:34,370
Entonces vine aqu� y te vi
con tu beb� y s�lo quise...
819
00:44:39,410 --> 00:44:42,130
Ya nos hemos perdido
tantas cosas, �no es as�?
820
00:44:46,130 --> 00:44:48,130
Lo siento, Lulu.
821
00:44:51,530 --> 00:44:53,530
Lo siento por todo.
822
00:45:13,610 --> 00:45:15,610
- No le digas a Martin.
- No, no.
823
00:45:15,650 --> 00:45:17,650
Por supuesto que no.
824
00:45:22,450 --> 00:45:24,450
El consultorio
est� abierto ahora.
825
00:45:24,490 --> 00:45:26,810
- �Qu� problema m�dico tiene?
- �Qu�?
826
00:45:26,850 --> 00:45:28,150
�Qu�? �No me haga
perder el tiempo!
827
00:45:28,151 --> 00:45:29,450
�V�yase!
828
00:45:29,490 --> 00:45:30,890
�Fuera! �Fuera! �Fuera!
829
00:45:30,930 --> 00:45:32,530
A menos que me dejes...
830
00:45:32,531 --> 00:45:34,130
...darte esta inyecci�n,
te despedir�.
831
00:45:36,450 --> 00:45:37,810
Con eso basta.
832
00:45:38,367 --> 00:45:48,347
Subt�tulos: Oldie
61727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.