All language subtitles for Corrective Measures 2022 720p WEB-DL X 264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,381 --> 00:00:46,582 ¿Carniceros de la calle Boiler? 2 00:00:46,683 --> 00:00:49,460 ¡Más bien las "Perras de la calle Boiler"! 3 00:00:54,158 --> 00:00:57,270 Jack Jeffries, ¡la cagaste! 4 00:00:57,519 --> 00:00:59,520 Walter Locke sigue vivo. 5 00:00:59,621 --> 00:01:02,732 Quemaste su casa y mataste a su familia... 6 00:01:03,341 --> 00:01:05,985 Yo... Sólo hice lo que me dijeron que hiciera. 7 00:01:06,086 --> 00:01:08,029 ¡Está vivo! 8 00:01:10,924 --> 00:01:14,243 ¡Te voy a comer la puta cara! 9 00:01:18,732 --> 00:01:21,183 Por favor, chicos, por favor, se los ruego. 10 00:01:21,284 --> 00:01:22,695 Yo... 11 00:01:37,742 --> 00:01:40,978 A prueba de balas. 12 00:01:42,439 --> 00:01:44,924 Muy bien. 13 00:01:52,949 --> 00:01:55,226 Adelante. 14 00:01:58,096 --> 00:02:00,373 ¿Vamos? 15 00:02:29,592 --> 00:02:31,191 Eso es desafortunado. 16 00:02:47,921 --> 00:02:49,614 Buenas noches. 17 00:03:26,768 --> 00:03:31,505 Jack Jeffries, no podía dejar que te mataran. 18 00:03:33,966 --> 00:03:35,050 Gracias. 19 00:03:35,151 --> 00:03:37,653 No. 20 00:03:37,754 --> 00:03:39,780 No, no, no. 21 00:03:40,006 --> 00:03:41,824 Tenía que matarte yo. 22 00:03:43,952 --> 00:03:44,560 ¿Qué? 23 00:03:44,661 --> 00:03:47,162 Has matado a mi hija. 24 00:03:47,263 --> 00:03:49,206 Y yo me morí con ella. 25 00:03:54,571 --> 00:03:59,767 Y todo lo que queda ahora es Venganza. 26 00:04:04,113 --> 00:04:05,739 Venganza, baja el arma 27 00:04:05,840 --> 00:04:08,417 y pon las manos por encima de la cabeza. 28 00:04:46,239 --> 00:04:47,940 Devastación en todo el mundo... 29 00:04:48,041 --> 00:04:50,709 a causa de lo que ha sido denominado cómo "El Pulso". 30 00:04:50,810 --> 00:04:53,053 Esto es todo lo que queda de San Luis, 31 00:04:53,154 --> 00:04:56,148 otra ciudad destruida en la gran tragedia. 32 00:04:56,249 --> 00:04:58,602 Estallan disturbios en las principales ciudades del mundo... 33 00:04:58,626 --> 00:05:00,511 a medida que los recursos escasean. 34 00:05:00,612 --> 00:05:03,422 Hoy nos despedimos de Australia. 35 00:05:03,523 --> 00:05:06,235 Miles de millones de personas han muerto por el Síndrome de Radiación Aguda. 36 00:05:06,259 --> 00:05:08,410 Las mutaciones genéticas han aumentado... 37 00:05:08,511 --> 00:05:10,854 en un factor de 100. 38 00:05:10,955 --> 00:05:13,540 Hay cientos de humanos mejorados con poderes únicos... 39 00:05:13,641 --> 00:05:16,460 por todo el mundo. 40 00:05:19,239 --> 00:05:21,698 Las primeras imágenes de un individuo mejorado 41 00:05:21,799 --> 00:05:24,801 y está disparando electricidad. 42 00:05:24,902 --> 00:05:26,303 TecnoMuerte está huyendo... 43 00:05:26,404 --> 00:05:28,431 de la escena del robo a un Banco. 44 00:05:28,706 --> 00:05:31,266 ¿Es La Matriarca la que lo persigue? 45 00:05:31,367 --> 00:05:34,586 ¿Los humanos mejorados se están convirtiendo en una epidemia? 46 00:05:34,687 --> 00:05:35,687 Sara, déjame decirte que, 47 00:05:35,755 --> 00:05:38,757 estoy escuchando a la gente decir "maten a todos los superhumanos". 48 00:05:38,858 --> 00:05:41,468 El ejército de Estados Unidos ha declarado la ley marcial, 49 00:05:41,569 --> 00:05:44,638 para hacer frente a estas armas biológicas andantes. 50 00:05:48,403 --> 00:05:52,874 Y por eso apoyo la Ley de Derechos de los Superhumanos. 51 00:05:52,975 --> 00:05:56,066 Estamos cubriendo en directo la redada del supervillano, El Lóbulo. 52 00:05:56,167 --> 00:05:59,862 Todo esto lleva a la pregunta: "¿Qué sigue?" 53 00:05:59,963 --> 00:06:01,171 A pesar de no pasar en la ONU, 54 00:06:01,272 --> 00:06:04,216 los Estados Unidos implementaron la Super Ley. 55 00:06:09,873 --> 00:06:12,108 Con instalaciones temporales de detención colocadas, 56 00:06:12,492 --> 00:06:16,019 las detenciones de los superpoderosos se disparan. 57 00:06:16,120 --> 00:06:19,798 Todo para preparar la prisión Ubermax de San Tiburón, 58 00:06:19,899 --> 00:06:22,927 que estará lista para el próximo otoño. 59 00:06:30,427 --> 00:06:34,205 PulseWatch, poderes reales, noticias reales. 60 00:06:35,890 --> 00:06:37,374 Me encierran en San Tib. 61 00:06:37,475 --> 00:06:40,044 ¡La verdadera penitencia espera a todos los pecadores! 62 00:06:40,328 --> 00:06:41,845 Buenas noches, soy Sara Michaels. 63 00:06:41,946 --> 00:06:43,739 Y yo soy Glenn Barry. 64 00:06:43,840 --> 00:06:45,009 La historia principal de esta noche, 65 00:06:45,033 --> 00:06:47,734 el vigilante Venganza ha sido condenado a cadena perpetua, 66 00:06:47,835 --> 00:06:50,220 en la primera prisión del mundo para los superpoderosos, 67 00:06:50,321 --> 00:06:51,321 San Tiburón. 68 00:06:51,389 --> 00:06:54,725 Walter Anthony Locke, alias Venganza, apareció en los titulares... 69 00:06:54,826 --> 00:06:56,952 tras su juerga asesina cómo vigilante, 70 00:06:57,053 --> 00:06:58,879 cobrándose más de 50 víctimas. 71 00:06:58,980 --> 00:07:01,273 Algunos alaban el enfoque de Venganza 72 00:07:01,374 --> 00:07:03,750 para acabar con los criminales. 73 00:07:03,851 --> 00:07:06,211 En cualquier caso, Walter Locke pasará 74 00:07:06,312 --> 00:07:08,248 el resto de su vida en San Tiburón, 75 00:07:08,349 --> 00:07:10,783 bajo la supervisión del Alcaide Walton Devlin. 76 00:07:10,884 --> 00:07:14,537 Y con nosotros en directo vía satélite está el Alcaide de San Tiburón, 77 00:07:14,820 --> 00:07:15,963 Walton Devlin. 78 00:07:16,064 --> 00:07:19,366 Y soy "Supervisor", no Alcaide. 79 00:07:19,467 --> 00:07:22,611 Por supuesto, Supervisor, gracias por acompañarnos. 80 00:07:22,712 --> 00:07:25,797 ¿Qué dice a las acusaciones de trato inhumano 81 00:07:25,898 --> 00:07:27,023 a sus reclusos? 82 00:07:27,124 --> 00:07:29,259 ¿Inhumano? No, no, no. 83 00:07:29,360 --> 00:07:30,677 Hay que ser humano, 84 00:07:30,778 --> 00:07:33,138 antes de preocuparse por la humanidad, 85 00:07:33,239 --> 00:07:36,224 ¡y la mitad de mis presos son todo lo contrario! 86 00:07:36,325 --> 00:07:39,578 Ahora, tenemos mutantes, cyborgs, las mentes maestras... 87 00:07:39,679 --> 00:07:43,315 ¿Mentes maestras como Julius Loeb, alias El Lóbulo? 88 00:07:43,416 --> 00:07:45,942 El Lóbulo es un fenómeno que puede leer la mente. 89 00:07:46,043 --> 00:07:50,322 Pero en San Tib, yo cancelé toda su mierda de leer la mente. 90 00:07:50,423 --> 00:07:53,700 No tienen la más mínima idea... 91 00:07:53,801 --> 00:07:57,079 de lo que se necesita para hacer mi trabajo, ¿cierto? 92 00:07:57,180 --> 00:08:00,849 Supervisor, usted dirigió la conversión de una cárcel normal 93 00:08:00,950 --> 00:08:04,060 a una prisión, para los prisioneros supervillanos más peligrosos... 94 00:08:04,161 --> 00:08:07,339 del planeta y sus críticos se han referido a San Tiburón 95 00:08:07,440 --> 00:08:09,249 como una olla a presión. 96 00:08:09,350 --> 00:08:11,794 Lo dices como si fuera algo muy malo. 97 00:08:13,104 --> 00:08:14,980 Es todo menos eso. 98 00:08:15,081 --> 00:08:16,272 Supervisor... 99 00:08:16,373 --> 00:08:18,058 Déjame ponerme serio contigo. 100 00:08:18,159 --> 00:08:20,894 ¿Quieres contar el número de escapadas de esta fortaleza... 101 00:08:20,995 --> 00:08:22,542 que yo he tenido en los últimos veinte años? 102 00:08:22,566 --> 00:08:24,606 Cero, zoit, nada. 103 00:08:24,707 --> 00:08:26,333 Tres idiomas, ahí. 104 00:08:26,434 --> 00:08:27,434 Nada sale de aquí. 105 00:08:27,527 --> 00:08:28,093 Supervisor... 106 00:08:28,194 --> 00:08:30,680 ¿Crees que es fácil mantener a estos chicos encerrados? 107 00:08:30,863 --> 00:08:33,673 Tenemos supervillanos que activaron El Pulso 108 00:08:33,774 --> 00:08:34,866 ¡en maldito primer lugar! 109 00:08:34,967 --> 00:08:38,386 Supervisor, algunos dicen que los cambios propuestos en el proyecto de ley C-2, 110 00:08:38,487 --> 00:08:40,580 bajo la bien establecida Super Ley, 111 00:08:40,681 --> 00:08:42,951 han ido demasiado lejos, ya que los infractores de primera vez... 112 00:08:42,975 --> 00:08:44,386 no tendrían un trato justo. 113 00:08:45,186 --> 00:08:48,088 Escucha, nena, no sé dónde está el límite, 114 00:08:48,372 --> 00:08:50,165 y qué es demasiado lejos y qué no lo es, 115 00:08:50,266 --> 00:08:53,802 pero, no está ni lo suficientemente lejos. 116 00:08:53,903 --> 00:08:55,971 ¿Ha pensado en los superpoderosos, 117 00:08:56,072 --> 00:09:01,134 que se ven obligados a ir a San Tib, pero sólo tienen delitos menores? 118 00:09:01,235 --> 00:09:02,764 Pues sí, lo he hecho. 119 00:09:02,965 --> 00:09:04,031 SEÑAL PERDIDA 120 00:09:05,097 --> 00:09:07,482 Cuando volvamos, ¿pagan demasiado... 121 00:09:07,583 --> 00:09:10,895 por su seguro de súper daños? 122 00:09:10,996 --> 00:09:16,169 Me va a decir cómo hacer mi trabajo, perra ingenua. 123 00:09:17,234 --> 00:09:18,969 ¿Sí? ¿Qué quieres? 124 00:09:19,070 --> 00:09:21,079 Ya vienen. 125 00:09:21,180 --> 00:09:23,165 Bueno, ¡qué vengan! 126 00:09:23,266 --> 00:09:25,805 El café está frío. 127 00:10:11,555 --> 00:10:12,998 ¡Sí, chico! 128 00:10:15,961 --> 00:10:17,403 ¡Bienvenidos a casa! 129 00:10:34,095 --> 00:10:35,829 ¡Carne fresca, chicos! 130 00:10:41,276 --> 00:10:43,845 Venganza. 131 00:10:45,173 --> 00:10:46,606 Eres mío. 132 00:10:46,707 --> 00:10:47,908 Te veré muy pronto. 133 00:10:48,009 --> 00:10:50,244 Sí, lo harás. 134 00:10:50,527 --> 00:10:51,938 Vamos... 135 00:10:53,189 --> 00:10:55,507 ¡No tengo todo el día! 136 00:11:00,254 --> 00:11:02,364 Vete a la mierda. 137 00:11:07,178 --> 00:11:08,704 Ahí lo tienes. 138 00:11:09,580 --> 00:11:11,698 Eso es un equipo de nulificación de poderes. 139 00:11:11,799 --> 00:11:13,958 PNE o Nulificador. 140 00:11:14,059 --> 00:11:16,419 Está en las luces, en el agua, en los alimentos que comerán. 141 00:11:16,462 --> 00:11:19,180 Ahí afuera, sus superpoderes los hacían omnipotentes, 142 00:11:19,281 --> 00:11:22,717 pero aquí adentro, son igual que los demás. 143 00:11:22,818 --> 00:11:24,229 Promedios. 144 00:11:24,920 --> 00:11:26,863 De acuerdo. 145 00:11:27,865 --> 00:11:29,641 Diego Díaz. 146 00:11:29,742 --> 00:11:31,393 ¿Eres un empático? 147 00:11:32,645 --> 00:11:33,820 Estás aquí con delincuentes 148 00:11:33,921 --> 00:11:38,392 que son literalmente armas nucleares biológicas, y tú... 149 00:11:38,883 --> 00:11:41,166 Eres un amante, no un peleador. 150 00:11:42,872 --> 00:11:44,648 Estás jodido, hombrecito. 151 00:11:46,100 --> 00:11:49,837 Diviértete. 152 00:11:50,713 --> 00:11:52,480 ¿Quién es este? 153 00:11:52,581 --> 00:11:54,441 Es Venganza. 154 00:11:55,017 --> 00:11:58,512 Un hijo de puta de temer, ha matado a 40 o 50 tipos. 155 00:11:58,613 --> 00:12:01,898 Sabes, pensé que ibas a ser 156 00:12:01,999 --> 00:12:04,326 mucho más intimidante en persona. 157 00:12:04,427 --> 00:12:06,495 ¿Supongo que ahora no das tanto miedo? 158 00:12:11,759 --> 00:12:13,170 Así es. 159 00:12:13,411 --> 00:12:15,278 ¿Algo gracioso, fenómeno? 160 00:12:15,379 --> 00:12:17,614 ¿Qué están mirando? ¡Ojos al frente! 161 00:12:18,282 --> 00:12:22,311 Sabes, yo también tengo poderes. Súper fuerza. 162 00:12:23,120 --> 00:12:25,046 No me hagas enfadar. O te voy a... 163 00:12:25,147 --> 00:12:28,191 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. Muy bien, ya es suficiente. 164 00:12:28,292 --> 00:12:29,626 Señor. 165 00:12:29,727 --> 00:12:33,079 Lo veo todo, lo oigo todo. 166 00:12:33,180 --> 00:12:35,081 Es mejor que todos recuerden esto, 167 00:12:35,182 --> 00:12:36,649 esta es mi casa. 168 00:12:36,750 --> 00:12:42,681 Ustedes no... Repito, no se cagan en la casa de un hombre, 169 00:12:42,782 --> 00:12:46,518 al menos que él les dé permiso. ¿Entienden? 170 00:12:48,954 --> 00:12:50,689 Alguien tiene mucho jugo, ¿no? 171 00:12:53,100 --> 00:12:54,918 Retrocede, por favor. 172 00:12:57,521 --> 00:12:59,882 Retrocede a la línea, por favor. 173 00:13:01,775 --> 00:13:03,427 Bueno. 174 00:13:04,603 --> 00:13:05,763 Ya está. Retrocede, por favor. 175 00:13:05,821 --> 00:13:07,232 Retrocede. 176 00:13:08,457 --> 00:13:11,101 ¿Cómo se sintió? ¿Fue agradable? 177 00:13:11,202 --> 00:13:13,161 ¿Te has cagado encima? 178 00:13:13,262 --> 00:13:13,953 No. 179 00:13:14,054 --> 00:13:15,647 Eso es bueno. 180 00:13:15,748 --> 00:13:18,608 Así que bienvenidos a San Tiburón, chupapollas. 181 00:13:18,709 --> 00:13:22,529 Seguro que han oído hablar de este lugar. Es una puta mierda. 182 00:13:23,964 --> 00:13:27,325 Probablemente se mueran aquí, lo cual es algo triste. 183 00:13:27,426 --> 00:13:29,004 Seguro que conocieron a sus novios de afuera, 184 00:13:29,028 --> 00:13:32,605 cuando entraban, engrasando sus postes ya. 185 00:13:32,706 --> 00:13:34,374 Sólo tienen que seguir en la línea. 186 00:13:34,475 --> 00:13:36,501 No estamos aquí para rehabilitarlos, 187 00:13:36,602 --> 00:13:38,695 estamos aquí para castigarlos. 188 00:13:38,796 --> 00:13:41,306 Y si me miran y piensan para ustedes: 189 00:13:41,407 --> 00:13:44,893 "¿Quién... quién es este tipo? ¿Por qué está al mando?" 190 00:13:46,487 --> 00:13:49,514 Esta es la cuestión. Me importa una mierda. 191 00:13:49,615 --> 00:13:52,300 Muy bien, dejemos caer a estos guppys en la piscina. 192 00:13:52,401 --> 00:13:53,812 Sí, señor. 193 00:13:54,512 --> 00:13:56,497 Bienvenidos a casa. 194 00:13:58,515 --> 00:14:00,083 Muy bien, ¡cojan sus cosas! 195 00:14:00,184 --> 00:14:02,127 ¡Y entren! Vamos. 196 00:14:04,338 --> 00:14:06,239 Vamos, vamos, ¡muévanse! 197 00:14:06,557 --> 00:14:09,359 "Señor, soy de espíritu sobrio y estoy alerta". 198 00:14:09,460 --> 00:14:11,711 ¿Qué cojones estás mirando? 199 00:14:11,812 --> 00:14:16,049 "Nuestro adversario, el Diablo, merodea como un león rugiente 200 00:14:16,150 --> 00:14:19,178 buscando a quien devorar". 201 00:14:21,522 --> 00:14:26,343 "Resiste al Diablo y huirá de ti". 202 00:14:31,007 --> 00:14:35,369 Muévete. ¡Fuera de aquí! 203 00:14:35,552 --> 00:14:37,270 Yo... Lo siento mucho. 204 00:14:37,371 --> 00:14:39,447 Venganza. 205 00:14:39,548 --> 00:14:42,333 ¿Y tú eres? 206 00:14:42,434 --> 00:14:44,586 Diamond Jim, pedazo de mierda. 207 00:14:45,679 --> 00:14:48,290 ¡Diamond Jim de los Carniceros de la calle Boiler! 208 00:14:49,525 --> 00:14:51,851 Sí, conozco a tu hermano. 209 00:14:51,952 --> 00:14:54,278 Corrección, lo conocí. 210 00:14:54,379 --> 00:14:56,656 Eres un hombre muerto. 211 00:14:58,067 --> 00:15:00,135 Sí, tengo algo de alboroto en el patio. 212 00:15:01,737 --> 00:15:03,430 No necesitas ver eso. 213 00:15:03,614 --> 00:15:05,265 Vamos. 214 00:15:10,271 --> 00:15:12,172 Manejable. 215 00:15:15,851 --> 00:15:18,636 No terminará bien para esos cabezas de chorlito. 216 00:15:18,737 --> 00:15:20,305 Nunca lo hace. 217 00:15:22,340 --> 00:15:27,595 - ¿Intervienen los guardias cuando se pelean? - No en este tipo de peleas. 218 00:15:34,237 --> 00:15:37,640 Supongo que esos no son diamantes y no eres tan duro ahora, ¿cierto? 219 00:15:42,850 --> 00:15:43,935 Ahí. 220 00:15:45,765 --> 00:15:48,208 Ves, ese es el problema con los poderes. 221 00:15:49,368 --> 00:15:51,603 Llegas a depender de ellos. 222 00:15:55,516 --> 00:15:57,542 Y sin ellos... 223 00:15:59,144 --> 00:16:01,797 no eres nada. 224 00:16:10,531 --> 00:16:11,798 ¡Sepan esto! 225 00:16:11,899 --> 00:16:16,469 Todos ustedes han sido declarados culpables y su sentencia es... 226 00:16:19,697 --> 00:16:20,789 Amigo. 227 00:16:22,209 --> 00:16:23,228 ¡Todos ustedes, fenómenos, quédense atrás! 228 00:16:23,252 --> 00:16:25,612 ¡O serán los próximos en ser electrocutados! 229 00:16:26,847 --> 00:16:29,157 No te muevas. 230 00:16:29,258 --> 00:16:30,909 ¡Déjame! 231 00:16:31,627 --> 00:16:33,320 Me estás tomando el pelo. 232 00:16:35,856 --> 00:16:37,482 ¡Muy bien, muy bien! 233 00:16:37,583 --> 00:16:40,694 Llevemos a estos maníacos a la enfermería. 234 00:16:41,362 --> 00:16:42,687 Andando. 235 00:16:42,788 --> 00:16:44,606 Vamos. 236 00:16:46,275 --> 00:16:49,928 Bueno... eso pasó. 237 00:16:51,572 --> 00:16:53,473 ¿Pero quién eres tú? 238 00:16:54,975 --> 00:17:00,255 ¿Quién soy yo? Soy Gordon Tweedy. 239 00:17:02,474 --> 00:17:03,658 El Conductor. 240 00:17:03,759 --> 00:17:05,468 ¿De verdad? ¿No? 241 00:17:05,569 --> 00:17:07,221 El eléctrico... de acuerdo. 242 00:17:09,064 --> 00:17:12,191 Tal vez sea un poco de antes de tu tiempo. 243 00:17:12,292 --> 00:17:19,207 Créeme, chico, durante una época fui muy importante. 244 00:17:19,308 --> 00:17:20,667 ¿Te acuerdas de El Pulso? 245 00:17:20,768 --> 00:17:23,586 Después de El Pulso, me desprendí del nombre Tweedy 246 00:17:23,687 --> 00:17:25,738 y me convertí simplemente en El Conductor. 247 00:17:25,839 --> 00:17:30,802 Y El Conductor era un maldito Dios. 248 00:17:30,903 --> 00:17:32,654 Recuerda que les llevó un año, 249 00:17:32,755 --> 00:17:34,515 un año entero para inventar los Nulificadores 250 00:17:34,556 --> 00:17:39,102 y en ese año, El Conductor reinó. 251 00:17:39,203 --> 00:17:40,286 ¿Cómo acabaste aquí? 252 00:17:40,387 --> 00:17:40,979 Buena pregunta. 253 00:17:41,080 --> 00:17:41,896 Eres perspicaz. 254 00:17:41,997 --> 00:17:42,581 Eso me gusta. 255 00:17:42,682 --> 00:17:45,483 Así que, siempre pensé que El Conductor se iría... 256 00:17:45,584 --> 00:17:49,571 en un resplandor de gloria 257 00:17:49,672 --> 00:17:51,983 y en su lugar la Policía me abofeteó con un Nulificador mientras dormía. 258 00:17:52,007 --> 00:17:53,087 Desde entonces, estoy aquí. 259 00:17:53,150 --> 00:17:56,344 Sí, uno de los primeros prisioneros en San Tib. 260 00:17:57,580 --> 00:18:00,148 Sí. 261 00:18:02,184 --> 00:18:04,053 Escucha, chico, la prisión no es tan mala, ¿de acuerdo? 262 00:18:04,077 --> 00:18:06,277 Esto es lo que debes hacer. Encuentra un punto de vista, 263 00:18:06,371 --> 00:18:10,466 pon tu mano en alto, y bloquea las vallas. 264 00:18:10,567 --> 00:18:12,368 Se nota que lo estás pasando mal. 265 00:18:12,469 --> 00:18:13,027 Lo entiendo. 266 00:18:13,128 --> 00:18:15,254 ¿Quieres el tour o tienes otro... 267 00:18:15,355 --> 00:18:16,547 compromiso urgente? 268 00:18:16,648 --> 00:18:17,440 No, no lo tienes. 269 00:18:17,541 --> 00:18:18,549 Estás en la prisión. 270 00:18:18,650 --> 00:18:19,650 ¡El tour! 271 00:18:19,685 --> 00:18:22,980 Regla número 1, mantén tu nariz limpia, ¿de acuerdo? 272 00:18:23,206 --> 00:18:24,617 En más de un sentido. 273 00:18:24,948 --> 00:18:26,641 Y si haces un lío, 274 00:18:26,742 --> 00:18:28,443 asegúrate de limpiarlo. Higiene. 275 00:18:28,544 --> 00:18:30,686 No te mataría ducharte de vez en cuando. 276 00:18:30,787 --> 00:18:33,531 Regla número 2, métete en tus asuntos. 277 00:18:33,632 --> 00:18:35,675 Ocúpate de tus asuntos. 278 00:18:35,776 --> 00:18:38,803 No vayas a buscar problemas y... 279 00:18:40,239 --> 00:18:41,533 Bueno, los problemas aún podrían encontrarte, 280 00:18:41,557 --> 00:18:43,333 pero, por qué hacerlo fácil, ¿de acuerdo? 281 00:18:43,434 --> 00:18:43,992 Bien. 282 00:18:44,093 --> 00:18:45,453 Cumples tu propio tiempo, no el de nadie más. 283 00:18:45,477 --> 00:18:46,202 Esa es la regla número 3. 284 00:18:46,303 --> 00:18:48,938 No dejes que ninguno de estos cabezas de chorlito, te arrastre... 285 00:18:49,039 --> 00:18:49,589 a más problemas. 286 00:18:49,690 --> 00:18:51,299 Más problemas equivale a más tiempo. 287 00:18:51,483 --> 00:18:52,502 - ¿Quieres más tiempo? - No. 288 00:18:52,526 --> 00:18:53,209 No, no quieres. 289 00:18:53,310 --> 00:18:54,344 Regla número 4. 290 00:18:54,445 --> 00:19:00,975 No importa lo que hagas, nunca pidas prestado nada aquí. 291 00:19:01,076 --> 00:19:04,278 Lo último que quieres aquí es más deuda. 292 00:19:04,379 --> 00:19:05,204 - ¿Quieres deuda? - No. 293 00:19:05,305 --> 00:19:05,830 No, no quieres. 294 00:19:05,931 --> 00:19:07,306 ¿Cuánto tiempo estarás adentro? 295 00:19:07,407 --> 00:19:08,032 Cinco años. 296 00:19:08,133 --> 00:19:10,103 - Todavía no puedo creer que sea... - De acuerdo, de acuerdo. 297 00:19:10,127 --> 00:19:13,629 Chico, guárdate eso para ti, ¿muy bien? 298 00:19:13,730 --> 00:19:15,583 Aquí no hay ningún vividor, que quiera oírte lloriquear... 299 00:19:15,607 --> 00:19:16,140 sobre cinco años. 300 00:19:16,241 --> 00:19:17,108 - Yo... Yo no estaba... - Calma. 301 00:19:17,209 --> 00:19:18,470 - Tratando de quejarme, yo estaba... - Estabas lloriqueando. 302 00:19:18,494 --> 00:19:21,721 Vamos, ¡andando! 303 00:19:21,822 --> 00:19:23,475 Así que, CrimeWatch tiene algunas teorías de conspiración... 304 00:19:23,499 --> 00:19:24,675 - sobre este lugar. - ¿Sí? 305 00:19:24,776 --> 00:19:26,736 Sí, sí, como de experimentos secretos... secretos. 306 00:19:26,969 --> 00:19:29,754 No, no, no, no. No, no, no, no. 307 00:19:29,855 --> 00:19:31,756 - Bueno, ya no. - ¿Qué? 308 00:19:31,940 --> 00:19:35,668 - ¿Esas cosas realmente sucedieron? - No, bueno, sí. 309 00:19:35,769 --> 00:19:37,021 Cuando eligieron el antiguo centro de detención... 310 00:19:37,045 --> 00:19:39,138 para San Tib, nos pusieron los Nulificadores, 311 00:19:39,239 --> 00:19:42,825 para continuamente anular nuestros poderes. 312 00:19:42,926 --> 00:19:47,238 Definitivamente, un experimento sobre lo que funcionó y lo que no. 313 00:19:47,339 --> 00:19:50,141 Pero, ya no hacen esas cosas. 314 00:19:50,242 --> 00:19:52,268 Sí, en su mayor parte. 315 00:19:53,036 --> 00:19:54,161 Gordon. 316 00:19:54,262 --> 00:19:55,262 Darius. 317 00:19:55,355 --> 00:19:56,580 Es Darius. 318 00:19:56,681 --> 00:19:58,657 ¿Quién es el pececito? 319 00:19:58,758 --> 00:20:01,102 Darius, este buen joven es... 320 00:20:01,203 --> 00:20:02,870 Diego Díaz. 321 00:20:02,971 --> 00:20:03,655 ¿Qué? 322 00:20:03,756 --> 00:20:05,231 Soy... Soy Diego Díaz. 323 00:20:05,332 --> 00:20:06,741 Diego Díaz. 324 00:20:06,842 --> 00:20:07,842 Es un verdadero placer. 325 00:20:07,910 --> 00:20:11,062 Genial... encantado de conocerle, señor. 326 00:20:12,289 --> 00:20:14,899 Tu buen muchacho hará que te maten. 327 00:20:15,000 --> 00:20:16,819 Yo devolvería a este pececito, Gordon. 328 00:20:16,920 --> 00:20:18,738 Sólo llámame, "Sr. Social", Darius. 329 00:20:21,915 --> 00:20:24,359 Cuídate del pececito. 330 00:20:32,534 --> 00:20:33,876 Es agradable. 331 00:20:33,977 --> 00:20:35,227 ¿Vamos? 332 00:20:35,328 --> 00:20:37,830 ¿Cómo te han atrapado? 333 00:20:37,931 --> 00:20:39,457 Era el chofer. 334 00:20:39,650 --> 00:20:41,976 De primera vez, y alguien activó la alarma, 335 00:20:42,077 --> 00:20:43,179 y no llegamos a las seis manzanas. 336 00:20:43,203 --> 00:20:44,495 Siempre es así, ¿no? 337 00:20:44,596 --> 00:20:46,806 Sólo hace falta un desliz, para que acabes aquí... 338 00:20:46,907 --> 00:20:48,359 con la gente más poderosa del planeta, 339 00:20:48,383 --> 00:20:50,376 donde sus poderes ya no significan nada. 340 00:20:50,477 --> 00:20:50,985 ¿No? 341 00:20:51,086 --> 00:20:54,864 No, porque los Nulificadores arruinan el orden jerárquico. 342 00:20:54,965 --> 00:20:58,910 Mira, sin un Nulificador puesto, yo sería capaz de freír una manzana, 343 00:20:59,094 --> 00:21:00,002 sólo con la punta de mis dedos. 344 00:21:00,103 --> 00:21:02,023 Con el Nulificador puesto, sólo soy un viejo apuesto. 345 00:21:02,047 --> 00:21:03,842 Mientras que algunos de estos tipos, algunos de estos tipos 346 00:21:03,866 --> 00:21:05,716 todavía tienen como su tamaño natural, 347 00:21:05,817 --> 00:21:06,926 y su fuerza natural. 348 00:21:07,027 --> 00:21:08,411 Darius, por ejemplo. 349 00:21:08,512 --> 00:21:10,740 Quiero decir que puede que él no tenga una fuerza sobrenatural, 350 00:21:10,764 --> 00:21:14,183 pero, no querrías buscar pelea con él. 351 00:21:14,284 --> 00:21:16,368 O con Diamond Jim. 352 00:21:16,469 --> 00:21:17,478 O con Venganza. 353 00:21:17,579 --> 00:21:19,714 O casi con cualquiera, por cómo te ves tú. 354 00:21:19,815 --> 00:21:20,698 ¿Cuáles son tus poderes? 355 00:21:20,799 --> 00:21:23,142 Prefiero no... decirlo. 356 00:21:23,243 --> 00:21:26,746 Respeto. No, yo... ya sabes, no debería haberme entrometido. 357 00:21:26,847 --> 00:21:28,764 Es mi culpa. Tú sabes, tenemos mucho tiempo... 358 00:21:28,865 --> 00:21:30,099 para conocernos. 359 00:21:30,200 --> 00:21:34,562 Genial, ¿alguien se ha escapado alguna vez? 360 00:21:34,663 --> 00:21:35,913 ¿De aquí? 361 00:21:36,014 --> 00:21:36,872 ¿Estás bromeando? 362 00:21:36,973 --> 00:21:37,540 No, no, no. 363 00:21:37,641 --> 00:21:40,752 Este lugar está más cerrado que el trasero de una monja. 364 00:21:40,936 --> 00:21:44,631 Hablo en sentido figurado, no por experiencia personal. 365 00:21:44,914 --> 00:21:47,975 Sí, sí, así que... así que hablando en serio... 366 00:21:48,076 --> 00:21:49,210 Sí. 367 00:21:49,311 --> 00:21:51,646 ¿Es... es verdad? ¿Él está... está realmente aquí? 368 00:21:51,747 --> 00:21:54,357 ¿Quién está realmente aquí? 369 00:21:54,458 --> 00:21:57,944 El Lóbulo. 370 00:21:58,045 --> 00:22:02,590 Sí, el Lóbulo está aquí. 371 00:22:02,691 --> 00:22:07,245 Y, si hay un poder superior, él nunca va a salir. 372 00:22:07,346 --> 00:22:08,162 No, he oído las historias. 373 00:22:08,263 --> 00:22:08,830 ¿Qué historias? 374 00:22:08,931 --> 00:22:09,747 Una vez, 375 00:22:09,848 --> 00:22:11,467 utilizó el control mental en esta mujer... 376 00:22:11,491 --> 00:22:13,011 para hacerla asesinar a toda su familia, 377 00:22:13,035 --> 00:22:14,368 incluyendo al bebé. 378 00:22:14,469 --> 00:22:17,021 Y luego hay otra en el que... usó la telequinesis, 379 00:22:17,122 --> 00:22:19,215 en este tipo, para sacarle el cerebro del cráneo, 380 00:22:19,316 --> 00:22:19,857 a través de su nariz. 381 00:22:19,958 --> 00:22:21,751 Sí. Escúchame. 382 00:22:21,852 --> 00:22:24,512 La última persona, quiero decir la última persona 383 00:22:24,613 --> 00:22:28,599 con la que quieres meterte aquí, es El Lóbulo, 384 00:22:28,700 --> 00:22:35,106 porque sin un Nulificador, el tipo es imparable. 385 00:22:35,891 --> 00:22:36,966 ¿Entiendes? 386 00:22:37,067 --> 00:22:38,870 Quiero decir que han tomado precauciones de seguridad adicionales, 387 00:22:38,894 --> 00:22:43,539 pero ni siquiera me gusta hablar de él, así que... 388 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 Me voy a ir. 389 00:22:44,724 --> 00:22:45,941 Gracias. 390 00:22:46,042 --> 00:22:49,629 Si necesitas algo chico, sólo grita. 391 00:22:49,730 --> 00:22:52,206 Nos vemos. 392 00:22:52,307 --> 00:22:52,899 De acuerdo. 393 00:22:53,000 --> 00:22:54,484 Yo no me pararía ahí. 394 00:22:57,179 --> 00:22:58,445 Oye, Gordon. 395 00:22:58,546 --> 00:23:00,239 ¡Oye, oye, Gordon! 396 00:23:00,916 --> 00:23:02,666 ¿Qué? ¿Qué pasa? 397 00:23:02,767 --> 00:23:04,586 Es la hora. 398 00:23:06,221 --> 00:23:07,632 Ya es la hora. 399 00:23:57,773 --> 00:24:00,675 Julius Loeb, alias El Lóbulo. 400 00:24:04,246 --> 00:24:05,163 Buenos días. 401 00:24:05,264 --> 00:24:07,114 Esta es la cuarta vez que se le convoca... 402 00:24:07,215 --> 00:24:09,485 ante este Tribunal, para discutir su libertad condicional. 403 00:24:09,509 --> 00:24:11,810 Cuando llegue a la quinta, ¿me darán un tostador? 404 00:24:11,911 --> 00:24:15,191 Señor Loeb, esta audiencia de libertad condicional, es necesaria para determinar... 405 00:24:15,240 --> 00:24:16,098 Vete a la mierda. 406 00:24:16,199 --> 00:24:16,924 ¿Qué? 407 00:24:17,025 --> 00:24:20,262 No, señor Loeb, no permitiré que se burle 408 00:24:20,445 --> 00:24:21,520 de esta audiencia. 409 00:24:21,621 --> 00:24:26,250 Si no te agrado, bésame el trasero. 410 00:24:26,351 --> 00:24:28,419 Problema resuelto. 411 00:24:28,945 --> 00:24:32,823 Julius Loeb, no estás listo para reincorporarte a la sociedad. 412 00:24:32,924 --> 00:24:34,308 Lo superaré. 413 00:24:34,409 --> 00:24:40,231 Programaré otra evaluación psicológica. Libertad condicional denegada. 414 00:24:43,202 --> 00:24:48,239 Sorpresa, sorpresa, sorpresa, hijo de puta. 415 00:24:48,340 --> 00:24:50,324 ¿Cómo está, Alcaide? 416 00:24:50,425 --> 00:24:52,702 Es Supervisor, para ti. 417 00:24:52,803 --> 00:24:54,881 Y tú te puedes ir a la mierda con tu actuación a los Looney Tunes. 418 00:24:54,905 --> 00:24:56,347 Ahora estamos solos, ¿de acuerdo? 419 00:24:56,448 --> 00:24:58,032 Qué romántico. 420 00:24:58,133 --> 00:25:00,726 Frost casi se entera de nuestras peleas de jaula. 421 00:25:00,827 --> 00:25:03,270 Y sin las apuestas, mi cuenta bancaria está un poco... 422 00:25:03,371 --> 00:25:05,249 detrás de la bola ocho, ¿si sabes lo que quiero decir? 423 00:25:05,273 --> 00:25:06,632 ¿Qué? ¿No hay huevos en el nido? 424 00:25:06,733 --> 00:25:08,792 No, no, no, tú me vas a hacer rico, 425 00:25:08,893 --> 00:25:10,669 antes de mi jubilación. 426 00:25:10,770 --> 00:25:13,274 Podrás controlar mentalmente a la gente y mover la mierda con tu mente, 427 00:25:13,298 --> 00:25:16,200 pero aquí, sólo eres un delincuente más. 428 00:25:16,301 --> 00:25:19,161 Estás en prisión de por vida. 429 00:25:19,262 --> 00:25:22,748 Ahora me vas a dar tu fortuna, hasta el último centavo. 430 00:25:22,849 --> 00:25:23,433 ¿O? 431 00:25:23,534 --> 00:25:26,736 O te metes conmigo y ves lo que pasa. 432 00:25:26,837 --> 00:25:28,504 ¿Así que esto es un atraco? 433 00:25:28,605 --> 00:25:32,258 Bingo. Voy a joder esa mente tuya, ya que es tan buena. 434 00:25:32,359 --> 00:25:34,618 Con psicodélicos o un maldito destornillador, 435 00:25:34,719 --> 00:25:36,537 no me importa. 436 00:25:36,638 --> 00:25:37,772 Es tu elección. 437 00:25:37,873 --> 00:25:39,123 A ver si lo entiendo. 438 00:25:39,224 --> 00:25:42,451 Le doy miles de millones o me hace una lobotomía. 439 00:25:42,552 --> 00:25:44,370 Ya está. 440 00:25:45,897 --> 00:25:47,423 Ese es mi genio. 441 00:25:47,524 --> 00:25:51,594 Bien, pero voy a necesitar algunas cosas antes. 442 00:25:52,078 --> 00:25:53,320 ¡Maldita sea! 443 00:25:53,421 --> 00:25:56,499 No puedo dejar escapar a ese pez escurridizo. 444 00:25:56,600 --> 00:25:57,992 Pero ya está en la prisión. 445 00:25:58,093 --> 00:26:01,120 No, estoy hablando metafóricamente, ¡maldita sea! 446 00:26:01,221 --> 00:26:03,105 Vamos, ¿qué quieres de mí? 447 00:26:03,206 --> 00:26:05,446 No es que tenga un para siempre. Quiero decir, ¿lo tengo? 448 00:26:05,475 --> 00:26:06,984 ¿Qué? Me queda como qué... 449 00:26:07,085 --> 00:26:10,729 Un mes, dos semanas, cuatro días. 450 00:26:10,830 --> 00:26:15,443 No sabía que estabas contando. Me vas a echar de menos, ¿verdad? 451 00:26:22,092 --> 00:26:24,452 Buenas tardes. 452 00:26:28,790 --> 00:26:30,191 Todavía estás inconsciente. 453 00:26:30,292 --> 00:26:31,703 Bien. 454 00:26:35,806 --> 00:26:37,973 ¿Cómo le va, Oficial Morales? 455 00:26:38,074 --> 00:26:40,685 Ninguna queja, doctora Josephs. 456 00:26:41,812 --> 00:26:46,758 Es curioso. Iba a decir exactamente lo contrario. 457 00:26:47,659 --> 00:26:51,112 Hola. Vengo a recoger la basura. 458 00:26:51,213 --> 00:26:54,632 Claro. Sí... puedes empezar justo ahí. 459 00:26:54,733 --> 00:26:55,733 Gracias. 460 00:26:55,817 --> 00:26:57,609 ¿Hay algún problema, convicto? 461 00:26:57,710 --> 00:26:59,570 No, señora. 462 00:27:05,018 --> 00:27:07,053 ¿Qué? Me miró. 463 00:27:07,154 --> 00:27:08,397 Estoy bastante segura de que eso no es un delito. 464 00:27:08,421 --> 00:27:09,797 Morales. 465 00:27:09,898 --> 00:27:10,757 Sí, Capitán. 466 00:27:10,858 --> 00:27:12,852 Necesito ojos en la cubierta B, para un alboroto ahí. 467 00:27:12,876 --> 00:27:15,445 Creo que La Gripe está con Pruno otra vez. 468 00:27:16,404 --> 00:27:18,890 Voy de camino. 469 00:27:20,050 --> 00:27:22,159 Ten cuidado, pececito. 470 00:27:22,260 --> 00:27:24,328 Ni siquiera lo pienses. 471 00:27:24,879 --> 00:27:26,322 Sí, señora. 472 00:27:33,646 --> 00:27:35,589 Oye. 473 00:27:35,690 --> 00:27:36,974 Oye, novato. 474 00:27:37,075 --> 00:27:39,102 Yo... 475 00:27:40,595 --> 00:27:45,375 Entiendo por qué ella tiene que ser así, pero yo no soy así. 476 00:27:46,317 --> 00:27:46,968 ¿No? 477 00:27:47,069 --> 00:27:50,305 Lo creas o no, no todo el mundo está aquí para atacarte. 478 00:27:51,681 --> 00:27:53,201 Está bien, tú... puedes hablar conmigo. 479 00:27:53,275 --> 00:27:54,441 No te meterás en problemas. 480 00:27:54,542 --> 00:27:58,404 Bueno, soy Isabelle o la doctora Josephs... 481 00:27:58,505 --> 00:28:00,097 si necesitas de una doctora. 482 00:28:00,198 --> 00:28:01,348 Diego. 483 00:28:01,449 --> 00:28:02,633 Encantada de conocerte. 484 00:28:02,734 --> 00:28:04,468 No dejes que Morales te afecte. 485 00:28:05,845 --> 00:28:07,663 No le agrada nadie. 486 00:28:08,707 --> 00:28:10,107 ¿Y qué hay de ti? 487 00:28:10,208 --> 00:28:11,686 Yo... Me encanta estar rodeada de gente 488 00:28:11,710 --> 00:28:15,446 y de alguna manera no me canso de este lugar. 489 00:28:16,198 --> 00:28:17,856 Entonces... ¿Qué le ha pasado a él? 490 00:28:17,957 --> 00:28:19,368 ¿Cómo murió? 491 00:28:19,842 --> 00:28:21,410 En realidad, Bernie no está muerto. 492 00:28:21,511 --> 00:28:24,538 Se está regenerando y yo lo estoy estudiando. 493 00:28:24,639 --> 00:28:26,140 ¿Puede sobrevivir sin su cabeza? 494 00:28:26,241 --> 00:28:26,824 Sí. 495 00:28:26,925 --> 00:28:28,494 Bueno, sin su equipo de anulación de poder, 496 00:28:28,518 --> 00:28:31,562 creo que a él... le saldrá una cabeza... 497 00:28:31,663 --> 00:28:33,964 dentro de una semana y media. 498 00:28:34,065 --> 00:28:35,282 Es increíble. 499 00:28:35,383 --> 00:28:37,619 En realidad es un verdadero encanto. 500 00:28:37,902 --> 00:28:39,912 Yo... Probablemente debería irme. 501 00:28:40,013 --> 00:28:40,521 Sí. 502 00:28:40,622 --> 00:28:41,439 No, por supuesto, yo no... 503 00:28:41,540 --> 00:28:42,056 A seguir en lo mío. 504 00:28:42,157 --> 00:28:44,726 No quiero meterte en problemas. 505 00:28:47,912 --> 00:28:49,266 Sin embargo, es un placer conocerte, Diego. 506 00:28:49,290 --> 00:28:51,164 Sí, a ti también. 507 00:28:51,708 --> 00:28:53,034 Él está aquí. 508 00:28:53,135 --> 00:28:55,078 Disculpa. 509 00:28:58,264 --> 00:29:00,082 Doctora Josephs. 510 00:29:01,142 --> 00:29:02,877 Manténgase alerta. 511 00:29:11,594 --> 00:29:13,079 Muy bien. 512 00:29:15,090 --> 00:29:17,299 Ha pasado un año entero desde su última revisión. 513 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 Sí. 514 00:29:18,451 --> 00:29:21,679 ¿El Supervisor por fin se está relajando un poco? 515 00:29:21,780 --> 00:29:23,681 Sí, algo así. 516 00:29:23,782 --> 00:29:25,142 ¿Algún dolor de cabeza últimamente? 517 00:29:25,208 --> 00:29:26,258 Algunos. 518 00:29:26,359 --> 00:29:27,359 No está tan mal. 519 00:29:27,410 --> 00:29:29,962 Esto es bastante normal con todos los supresores de poder... 520 00:29:30,063 --> 00:29:32,081 que meten en la comida de aquí. 521 00:29:32,182 --> 00:29:35,334 Supongo que ha oído que el Supervisor Devlin se retira. 522 00:29:35,477 --> 00:29:37,094 Puede que lo haya mencionado. 523 00:29:37,195 --> 00:29:38,747 En realidad, tal vez promuevan desde adentro. 524 00:29:38,771 --> 00:29:41,716 Así el nuevo Director tendría alguna idea de... 525 00:29:42,675 --> 00:29:45,152 de cómo funciona el sistema y cómo se dirige una prisión. 526 00:29:45,253 --> 00:29:47,538 San Tib definitivamente tendrá una sensación diferente... 527 00:29:47,639 --> 00:29:49,582 sin él aquí, ¿no cree? 528 00:29:49,865 --> 00:29:51,283 Sí. 529 00:29:51,384 --> 00:29:53,294 ¿Cómo fue su audiencia de libertad condicional? 530 00:29:53,395 --> 00:29:55,020 Igual que siempre. 531 00:29:55,121 --> 00:29:56,614 Si sigue hablando mal a ellos, 532 00:29:56,715 --> 00:29:58,590 nunca lo dejarán ir. 533 00:29:58,691 --> 00:30:00,301 C'est la vie. 534 00:30:03,013 --> 00:30:04,424 Oiga, doc. 535 00:30:09,269 --> 00:30:11,087 Disfrute de su siesta. 536 00:30:13,498 --> 00:30:15,382 Bonita cruz. 537 00:30:15,483 --> 00:30:16,800 Sé quién eres. 538 00:30:16,901 --> 00:30:19,253 ¿Sabes cómo hacer agua bendita? 539 00:30:19,354 --> 00:30:21,013 Se hierve el agua bendita. 540 00:30:21,114 --> 00:30:24,283 Los miles de millones que robaste, las vidas que destruiste... 541 00:30:24,384 --> 00:30:25,795 Muy sabroso. 542 00:30:31,950 --> 00:30:35,452 Soy el Alfa y el Omega, 543 00:30:35,553 --> 00:30:41,492 el que es, y que era, y lo que vendrá. 544 00:30:41,593 --> 00:30:42,952 Sí. 545 00:30:43,053 --> 00:30:45,287 Ahora veamos qué hay dentro de esa cabeza tuya. 546 00:30:45,388 --> 00:30:46,472 Oye, ¡déjalo en paz! 547 00:30:46,573 --> 00:30:47,984 Tú... 548 00:30:49,409 --> 00:30:50,820 ¡Suéltame! 549 00:30:56,074 --> 00:30:57,485 ¡Te voy a matar! 550 00:30:57,693 --> 00:30:58,802 Está bien. 551 00:30:59,271 --> 00:31:01,285 ¡Déjalo! ¡Déjalo ahora! 552 00:31:01,654 --> 00:31:03,972 - ¡Suéltame! - Ponte de pie. 553 00:31:04,073 --> 00:31:05,883 Vamos. 554 00:31:14,241 --> 00:31:17,828 ¡Así se hace, bateador! 555 00:31:17,929 --> 00:31:19,789 Gracias, pero no he hecho nada. 556 00:31:20,972 --> 00:31:23,984 Otros podrían discrepar. 557 00:31:24,085 --> 00:31:25,695 ¿Cómo se siente? 558 00:31:26,344 --> 00:31:27,408 Sí, disfruta. 559 00:31:27,589 --> 00:31:31,667 ¿Qué se siente al dar a Venganza un poco de revancha? 560 00:31:31,768 --> 00:31:34,136 - Respeto, hombre. - Todo el mundo habla de ello. 561 00:31:34,237 --> 00:31:35,237 Gracias. 562 00:31:35,321 --> 00:31:37,239 Sólo lo digo. 563 00:31:37,340 --> 00:31:38,624 Bien hecho. 564 00:31:38,725 --> 00:31:39,975 - Es... - Bien hecho. 565 00:31:40,076 --> 00:31:41,312 No es como sí lo hubiera planeado. 566 00:31:41,336 --> 00:31:42,336 No, no, no. 567 00:31:42,420 --> 00:31:43,747 Que desaparezca la idea, que desaparezca la idea, 568 00:31:43,771 --> 00:31:50,678 pero El Lóbulo y su calaña... 569 00:31:52,055 --> 00:31:55,249 todavía demuestran su aprecio por aquí. 570 00:31:56,326 --> 00:31:57,806 Por aquí, el aprecio te llevará lejos. 571 00:31:57,852 --> 00:31:59,263 ¿Vas a comerte eso? 572 00:31:59,821 --> 00:32:02,423 No, gracias por mostrarme el lugar. 573 00:32:02,524 --> 00:32:04,833 Tengo espacio. 574 00:32:04,934 --> 00:32:06,960 Diego Díaz. 575 00:32:07,061 --> 00:32:07,828 Mi hombre. 576 00:32:07,929 --> 00:32:10,514 ¿Cuánto tiempo crees que va a durar esto? 577 00:32:10,615 --> 00:32:14,243 Entre el Club anti-fan de Venganza, 578 00:32:14,344 --> 00:32:18,313 que es todo el mundo, y aquellos de nosotros 579 00:32:18,414 --> 00:32:19,908 que apreciamos a la encantadora doctora Isabelle, 580 00:32:19,932 --> 00:32:25,463 que es todo el mundo, esto podría continuar durante algún tiempo. 581 00:32:26,055 --> 00:32:27,314 Bien. 582 00:32:27,415 --> 00:32:30,817 Relájate. Aprecia lo bueno. 583 00:32:30,918 --> 00:32:32,552 Saborea el sabor. 584 00:32:32,653 --> 00:32:33,687 Sí, eso dices. 585 00:32:33,788 --> 00:32:36,188 Pero luego... luego también dices que me meta en mis asuntos, 586 00:32:36,274 --> 00:32:39,343 - que mantenga mi... - Chico... 587 00:32:41,087 --> 00:32:42,498 escúchame. 588 00:32:44,415 --> 00:32:49,928 Nadie volverá a llamarte "pececito". 589 00:32:50,029 --> 00:32:51,613 ¿Me entiendes? 590 00:32:51,714 --> 00:32:56,451 En lo que respecta a todos estos chicos de aquí, lo has hecho bien. 591 00:32:56,552 --> 00:32:57,712 Lo has hecho muy bien, chico. 592 00:32:57,745 --> 00:32:58,546 Así que, todo lo que tienes que hacer ahora, 593 00:32:58,647 --> 00:33:00,091 es prestar atención a mi asesoramiento. 594 00:33:00,115 --> 00:33:01,115 ¿Tu asesoramiento? 595 00:33:01,149 --> 00:33:02,007 Es una palabra elegante para referirse a "consejos". 596 00:33:02,108 --> 00:33:03,492 Yo... Sé lo que... gracias. 597 00:33:03,593 --> 00:33:08,706 Bien, entonces lo que tienes es moneda de cambio, chico. 598 00:33:09,390 --> 00:33:13,143 Bien. Bueno, según mi consejero... 599 00:33:13,244 --> 00:33:14,995 Te lo agradezco. 600 00:33:15,096 --> 00:33:17,172 ¿Qué debo hacer? 601 00:33:17,273 --> 00:33:19,418 - Sólo quiero asegurarme que... - ¿Me integre? 602 00:33:19,519 --> 00:33:21,873 Oye, es hora de que el chico charle con el jefe. 603 00:33:21,974 --> 00:33:25,397 Todo el mundo te ofrece respeto y eso cuenta mucho, así que... 604 00:33:25,498 --> 00:33:28,417 querrás asegurarte de no hacer nada estúpido, 605 00:33:28,518 --> 00:33:30,260 como... Darius. 606 00:33:30,361 --> 00:33:32,346 Es... es Darius. 607 00:33:35,216 --> 00:33:38,494 Diaz, vayamos a dar un paseo. 608 00:33:39,162 --> 00:33:42,023 - Solo. - Sí, claro. 609 00:33:45,685 --> 00:33:46,593 Nadie lo tocará. 610 00:33:46,694 --> 00:33:50,222 No, yo lo vigilaré, me aseguraré de que no... 611 00:33:52,033 --> 00:33:54,059 No te andas con rodeos, ¿verdad? 612 00:33:54,160 --> 00:33:56,062 No sé de qué estás hablando. 613 00:33:56,812 --> 00:33:58,113 Sí, claro. 614 00:33:58,214 --> 00:33:59,740 Sigue con esa mierda. 615 00:34:17,016 --> 00:34:18,016 Hola. 616 00:34:18,101 --> 00:34:20,978 Quiero darte las gracias por lo de antes. 617 00:34:21,079 --> 00:34:24,389 Señor Loeb, no... no fue ninguna molestia. 618 00:34:24,490 --> 00:34:25,649 Fue... un placer. 619 00:34:25,750 --> 00:34:28,418 Vamos, puedes hacerlo mejor. 620 00:34:28,519 --> 00:34:31,421 Gordon dijo que mantuviera mi cabeza agachada. 621 00:34:31,522 --> 00:34:35,593 Él es una distracción sin interés real. 622 00:34:36,586 --> 00:34:40,906 Tú, por otro lado, me vendría bien tu ayuda. 623 00:34:42,650 --> 00:34:43,725 ¿Con qué? 624 00:34:43,826 --> 00:34:46,328 Sólo un favor. 625 00:34:46,429 --> 00:34:48,038 Nada importante. 626 00:34:48,139 --> 00:34:50,607 Que cubras mi turno en la cafetería. 627 00:34:50,708 --> 00:34:52,568 Tengo túnel carpiano. 628 00:34:55,538 --> 00:34:59,483 Yo... Pensé que usted me debía a mí. 629 00:34:59,967 --> 00:35:02,161 ¿Prefieres un postre? 630 00:35:03,654 --> 00:35:05,931 O puedes hacer un amigo. 631 00:35:06,207 --> 00:35:08,325 Soy muy bueno con mis amigos. 632 00:35:08,426 --> 00:35:09,976 ¿No es cierto? 633 00:35:10,077 --> 00:35:12,813 Sí, señor. 634 00:35:13,514 --> 00:35:15,724 ¿Qué me dices? 635 00:35:15,825 --> 00:35:17,309 ¿Puedo pensar en ello? 636 00:35:17,410 --> 00:35:19,653 No lo pienses mucho. 637 00:35:19,754 --> 00:35:21,447 Eso sería todo. 638 00:35:30,006 --> 00:35:31,657 Creí que debía avisarle. 639 00:35:31,758 --> 00:35:36,303 Un trabajo de primera, Capitán Brody, señor, de primera. 640 00:35:36,404 --> 00:35:37,146 Gracias. 641 00:35:37,247 --> 00:35:38,899 ¿Quiere que me joda a uno de estos cabrones, 642 00:35:38,923 --> 00:35:40,082 para averiguar lo que saben? 643 00:35:40,183 --> 00:35:42,976 ¿Por qué querrías hacer... una tontería como esa? 644 00:35:43,077 --> 00:35:44,863 Bueno, eso es lo que usted normalmente quiere que yo haga, 645 00:35:44,887 --> 00:35:46,188 así que yo... yo... 646 00:35:46,289 --> 00:35:47,973 No, no, no, vamos. 647 00:35:48,074 --> 00:35:49,943 No podemos extender demasiado nuestras manos, ¿sabes? 648 00:35:49,967 --> 00:35:52,235 Y dejar que el otro equipo vea lo que estamos planeando. 649 00:35:52,336 --> 00:35:54,838 No hasta la última jugada al menos, ¿cierto? 650 00:35:54,939 --> 00:35:56,798 Entonces, ¿lo dejará en paz? 651 00:35:56,899 --> 00:35:57,649 ¡No! 652 00:35:57,750 --> 00:36:00,077 Dios, ¡sólo cállate ya! 653 00:36:00,178 --> 00:36:02,087 Dios santo, no te pago para que pienses. 654 00:36:02,188 --> 00:36:04,005 Ciertamente no te pago para planificar. 655 00:36:04,106 --> 00:36:07,517 Sé feliz como mis puños, ¿de acuerdo, hijo? 656 00:36:07,618 --> 00:36:10,412 Deja que yo haga lo de pensar. 657 00:36:10,513 --> 00:36:12,206 De acuerdo. 658 00:36:13,024 --> 00:36:14,925 Supervisor. 659 00:36:15,026 --> 00:36:17,178 Tiene que saber que esto lo va a morder en el trasero. 660 00:36:17,361 --> 00:36:18,637 ¿Qué demonios sabes tú? 661 00:36:18,738 --> 00:36:21,623 Sé que es mejor no enredarse con El Lóbulo. 662 00:36:21,724 --> 00:36:23,867 Él no es tan especial, maldita sea. 663 00:36:23,968 --> 00:36:28,088 Tú, querida, no tienes ni idea... 664 00:36:28,189 --> 00:36:30,640 de lo que supone para mí el dirigir este lugar. 665 00:36:30,741 --> 00:36:32,584 Apenas y duermo. 666 00:36:32,685 --> 00:36:34,721 Mientras trabajo, pienso en lo que voy a hacer al día siguiente, 667 00:36:34,745 --> 00:36:35,545 ¿entiendes? 668 00:36:35,646 --> 00:36:37,080 No es cierto. 669 00:36:37,181 --> 00:36:38,481 Bien, ¿y qué? 670 00:36:38,582 --> 00:36:39,482 No lo hago. 671 00:36:39,583 --> 00:36:41,652 Pero, puedes seguirme la corriente. 672 00:36:42,361 --> 00:36:44,021 Ya sabes, dar el movimiento inteligente. 673 00:36:44,122 --> 00:36:47,324 No hay nada inteligente en jugar con El Lóbulo. 674 00:36:47,425 --> 00:36:48,959 No es cierto. 675 00:36:49,060 --> 00:36:50,410 Al diablo con El Lóbulo. 676 00:36:50,511 --> 00:36:51,962 Estoy hablando de tu futuro. 677 00:36:52,063 --> 00:36:53,814 Quieres la silla del niño grande, 678 00:36:53,915 --> 00:36:55,749 pues vas a tener que jugar un poco por ella. 679 00:36:55,850 --> 00:36:57,551 Vas a tener que ayudarme. 680 00:36:57,652 --> 00:36:59,344 Lo estoy intentando. 681 00:36:59,445 --> 00:37:01,463 No, no, no, no, no, no. 682 00:37:01,564 --> 00:37:03,432 No lo estás intentando en lo absoluto. 683 00:37:03,533 --> 00:37:05,033 Bien, lo haremos de nuevo. 684 00:37:05,134 --> 00:37:06,801 ¿Ves esto de aquí? 685 00:37:06,902 --> 00:37:07,786 Ven aquí. 686 00:37:07,887 --> 00:37:10,063 ¿Estás lista? 687 00:37:10,164 --> 00:37:11,832 Justo aquí. 688 00:37:11,933 --> 00:37:13,416 ¿Ves estas dos cartas de aquí? 689 00:37:13,517 --> 00:37:17,854 Esta te avalaría como mi sucesora en la Junta. 690 00:37:17,955 --> 00:37:19,857 Por mi elección. 691 00:37:20,383 --> 00:37:24,736 ¿A quién no le gusta una historia de desvalidos? 692 00:37:24,837 --> 00:37:30,141 Pero esta otra de aquí, esta carta te cita... 693 00:37:30,242 --> 00:37:36,147 por insubordinación continua, de varias veces. 694 00:37:36,248 --> 00:37:40,835 La silla del niño grande o insubordinación. 695 00:37:40,936 --> 00:37:43,714 Silla del niño grande, insubordinación. 696 00:37:44,348 --> 00:37:46,299 Te haces a la idea, ¿verdad? 697 00:37:46,400 --> 00:37:48,176 Me haces enojar, 698 00:37:48,277 --> 00:37:51,563 y vas a pasar tus años dorados archivando papeles 699 00:37:51,664 --> 00:37:55,083 en el sótano o vendiendo cualquier cosa que tú tengas... 700 00:37:55,184 --> 00:37:57,778 para vender, en la esquina de Robson. 701 00:37:57,879 --> 00:37:59,290 ¿Entiendes lo que te digo? 702 00:38:03,175 --> 00:38:05,411 Absolutamente, señor. 703 00:38:06,020 --> 00:38:07,504 ¿Está bien, Cap.? 704 00:38:07,822 --> 00:38:08,513 Sí. 705 00:38:08,614 --> 00:38:10,724 Sí, sólo... 706 00:38:12,885 --> 00:38:14,302 las cosas cambian. 707 00:38:14,403 --> 00:38:16,204 ¿En el buen sentido? 708 00:38:16,305 --> 00:38:17,716 Ya veremos. 709 00:38:18,382 --> 00:38:19,300 Es la noche del póquer. 710 00:38:19,401 --> 00:38:21,702 - Sí, vamos, Cap. - De acuerdo. 711 00:38:21,803 --> 00:38:23,080 Déjame quitarte tu dinero, también. 712 00:38:23,104 --> 00:38:24,104 ¡Nunca puedo perder! 713 00:38:24,188 --> 00:38:25,599 ¿Cierto? 714 00:38:26,774 --> 00:38:27,641 He estado trabajando demasiado, 715 00:38:27,742 --> 00:38:32,429 así que yo... Llevaré a mi mujer a cenar. 716 00:38:32,530 --> 00:38:33,722 Noche de cita. 717 00:38:33,823 --> 00:38:35,306 Es una mujer con suerte. 718 00:38:35,407 --> 00:38:36,516 Sí. 719 00:38:36,617 --> 00:38:38,235 ¡Morales, andando, vamos! 720 00:38:38,336 --> 00:38:39,653 ¡Todavía me debes $40! 721 00:38:39,754 --> 00:38:41,262 Has tenido suerte. 722 00:38:41,363 --> 00:38:43,056 ¿Siempre? 723 00:39:15,881 --> 00:39:17,991 Sí. 724 00:39:20,828 --> 00:39:21,828 Otro día, otro dólar. 725 00:39:21,863 --> 00:39:22,387 Exactamente. 726 00:39:22,488 --> 00:39:24,247 - Hola, doc. - Hola. 727 00:39:24,348 --> 00:39:26,132 Sí, que tenga buena noche, doc. 728 00:39:26,233 --> 00:39:28,552 - Usted también. - Sí. 729 00:39:32,247 --> 00:39:34,374 Buenos días. 730 00:39:34,475 --> 00:39:36,168 Lo son. 731 00:39:39,021 --> 00:39:43,217 Entonces, ¿vas a darme más problemas? 732 00:39:52,551 --> 00:39:54,777 Estás perdiendo el tiempo. 733 00:39:54,878 --> 00:39:56,187 ¿Sí? 734 00:39:56,288 --> 00:39:58,023 No conmigo. 735 00:39:59,100 --> 00:40:01,726 Tratándolos a ellos. 736 00:40:01,827 --> 00:40:04,146 Son todos animales sin alma. 737 00:40:05,214 --> 00:40:06,815 Odio tener que decírtelo, 738 00:40:06,916 --> 00:40:12,537 pero, vas a estar aquí durante mucho, mucho tiempo. 739 00:40:12,638 --> 00:40:15,824 En la misma jaula que estos animales sin alma. 740 00:40:15,925 --> 00:40:18,535 Puedo cuidar de mí mismo. 741 00:40:19,562 --> 00:40:20,870 Si necesitas algo, 742 00:40:20,971 --> 00:40:24,124 por favor, no dudes en guardarlo para ti. 743 00:40:27,019 --> 00:40:29,130 Vigílenlo. 744 00:40:46,680 --> 00:40:49,706 No te resistas, Venganza. Vamos. ¡Vamos! 745 00:41:52,580 --> 00:41:55,366 Gordon Tweedy, alias El Conductor. 746 00:41:55,549 --> 00:41:57,100 Sí, señor. 747 00:41:57,201 --> 00:41:58,201 Ese soy yo, señor. 748 00:41:58,294 --> 00:42:00,754 Has cumplido 10 años de tu condena. 749 00:42:00,855 --> 00:42:03,289 ¿Sientes que te has rehabilitado? 750 00:42:03,390 --> 00:42:05,041 Sí, señor. 751 00:42:05,142 --> 00:42:05,934 Absolutamente, señor. 752 00:42:06,035 --> 00:42:07,135 Sí. 753 00:42:07,236 --> 00:42:08,002 ¿De verdad? 754 00:42:08,103 --> 00:42:08,962 Rehabilitado. 755 00:42:09,063 --> 00:42:10,355 He aprendido mis lecciones. 756 00:42:10,456 --> 00:42:11,965 Y un poco más. 757 00:42:12,066 --> 00:42:14,592 ¿Y qué lecciones serían esas? 758 00:42:14,693 --> 00:42:17,637 Bueno, yo... He... He... He aprendido lo que significa 759 00:42:17,738 --> 00:42:18,997 ser parte de algo. 760 00:42:19,098 --> 00:42:20,231 ¿Lo has hecho? 761 00:42:20,332 --> 00:42:27,138 Sí. Sí, señor. Quiero decir que... este lugar es una comunidad. 762 00:42:27,239 --> 00:42:29,499 Sólo tienes que... encontrar tu lugar en ella. 763 00:42:29,600 --> 00:42:32,253 ¿Cuál es exactamente tu lugar en esta comunidad? 764 00:42:33,245 --> 00:42:35,463 Sin afiliaciones, sin visitas, 765 00:42:35,564 --> 00:42:39,009 ni siquiera comentarios de los guardias. 766 00:42:39,403 --> 00:42:42,688 Siento que Dios hizo... Yo no... 767 00:42:43,855 --> 00:42:45,131 Lo siento, no entiendo eso. 768 00:42:45,232 --> 00:42:46,418 No sé qué tenga que ver eso con algo... 769 00:42:46,442 --> 00:42:49,386 Bueno, para alguien que dice importarle su comunidad, 770 00:42:49,487 --> 00:42:54,157 es difícil encontrarte. Es como si apenas y existieras. 771 00:42:57,195 --> 00:42:58,603 Yo existo. 772 00:42:58,704 --> 00:43:00,288 Habla más fuerte. 773 00:43:00,389 --> 00:43:05,085 Dije: "¡Yo existo!" Existo, ¡importo! 774 00:43:05,186 --> 00:43:08,946 No puede... no puede decirme 775 00:43:09,047 --> 00:43:11,091 lo que soy, ¿de acuerdo? 776 00:43:11,192 --> 00:43:12,342 Soy una persona. 777 00:43:12,443 --> 00:43:14,460 ¡Soy una persona! 778 00:43:14,561 --> 00:43:16,171 Eso es muy conmovedor. 779 00:43:16,854 --> 00:43:18,838 Libertad condicional denegada. 780 00:43:18,939 --> 00:43:21,086 - Se acabo el tiempo Tweedy, vamos. - No, espere, lo siento. 781 00:43:21,110 --> 00:43:22,636 No, yo... ¡no! 782 00:43:25,314 --> 00:43:27,174 Oye, hombre. 783 00:43:33,047 --> 00:43:36,033 Gracias. 784 00:43:36,216 --> 00:43:37,992 ¿Estás bien? 785 00:43:40,646 --> 00:43:43,898 Bueno, creo que estoy tan bien como siempre. 786 00:43:43,999 --> 00:43:47,301 Bueno, ¿adivina quién ha hecho hoy el trabajo de cafetería? 787 00:43:47,402 --> 00:43:49,037 - ¿Quién? - Yo. 788 00:43:49,138 --> 00:43:49,730 Sí, claro. 789 00:43:49,831 --> 00:43:52,358 Si trabajamos juntos, podrás enseñarme lo que hay que hacer. 790 00:44:12,337 --> 00:44:13,354 Hoy. 791 00:44:13,455 --> 00:44:16,065 En el patio. Es hora. 792 00:44:18,626 --> 00:44:21,211 Es hora de que Venganza reciba lo suyo. 793 00:44:21,312 --> 00:44:23,788 ¿Qué haces? 794 00:44:23,889 --> 00:44:25,999 Nada. 795 00:44:28,452 --> 00:44:30,562 Nos vemos en la cocina, chico. 796 00:44:40,323 --> 00:44:42,474 "Estos son días de venganza, 797 00:44:42,858 --> 00:44:45,886 todas las cosas que están escritas, se cumplirán". 798 00:44:46,187 --> 00:44:51,049 Sí, he terminado. 799 00:44:51,158 --> 00:44:53,936 "Tu vergüenza será expuesta". 800 00:44:56,672 --> 00:45:00,792 "Me vengaré y no perdonaré a ningún hombre". 801 00:45:02,386 --> 00:45:04,329 ¿Y bien? 802 00:45:11,236 --> 00:45:12,937 ¿Cuándo lo atacamos? 803 00:45:13,038 --> 00:45:14,731 Todavía no. 804 00:45:25,534 --> 00:45:29,271 ¿De verdad? ¿Ninguno de ustedes? 805 00:45:30,773 --> 00:45:32,758 Espera a la señal. 806 00:45:36,145 --> 00:45:38,088 Qué diablos... 807 00:46:04,139 --> 00:46:09,211 Diego Díaz. Sólo quería decir... 808 00:46:12,773 --> 00:46:13,998 Gracias. 809 00:46:14,099 --> 00:46:16,626 - ¿Por qué? - Por ser mi amigo. 810 00:46:18,662 --> 00:46:20,855 Hasta el fondo. 811 00:46:22,308 --> 00:46:24,293 Por supuesto. 812 00:46:26,011 --> 00:46:28,998 Oye, ¡cabeza de chorlito! 813 00:46:29,099 --> 00:46:31,292 Sí, tú. Estoy hablando contigo, 814 00:46:31,975 --> 00:46:36,171 el gran gorila con la pequeña placa. 815 00:46:37,072 --> 00:46:38,673 ¿Dónde está tu Nulificador, convicto? 816 00:46:38,774 --> 00:46:41,217 ¿Dónde está mi? ¡Ay, no! 817 00:46:41,318 --> 00:46:43,169 ¿Dónde está mi Nulificador? 818 00:46:43,270 --> 00:46:48,049 ¡Mi Nulificador era tan restrictivo! 819 00:46:48,325 --> 00:46:49,736 Muéstrame tus manos. 820 00:46:51,995 --> 00:46:53,364 Necesito refuerzos en la cafetería. 821 00:46:53,665 --> 00:46:55,431 Necesito refuerzos en la cafetería... 822 00:46:55,991 --> 00:46:57,317 Sí, será mejor que corran. 823 00:46:57,418 --> 00:46:59,373 No pareces muy preocupado y... 824 00:46:59,674 --> 00:47:00,933 eso me preocupa a mí. 825 00:47:01,671 --> 00:47:06,159 Porque, se me ocurre que quizás tú... 826 00:47:06,268 --> 00:47:08,303 Tú... tú... 827 00:47:10,180 --> 00:47:15,752 Puede que no tengas ni idea... 828 00:47:17,905 --> 00:47:20,515 de por qué me llaman... 829 00:47:23,533 --> 00:47:25,718 "El Conductor". 830 00:47:34,337 --> 00:47:37,991 ¡Sí, eso es lo que recordaba! 831 00:47:41,887 --> 00:47:44,030 Gordon, ¿qué pasa? 832 00:47:44,131 --> 00:47:45,273 Oye. 833 00:47:45,374 --> 00:47:47,317 Gordon, ¿qué demonios, hombre? 834 00:47:49,661 --> 00:47:51,146 ¡Sí! 835 00:47:51,372 --> 00:47:54,991 Había olvidado lo bien que se siente eso. 836 00:47:55,092 --> 00:47:58,570 - Gordon, ¿qué estás haciendo? - Chico... 837 00:48:00,756 --> 00:48:02,831 Estoy haciendo un pequeño viaje de poder... 838 00:48:03,816 --> 00:48:10,769 Un viaje de poder cortesía de ¡El Conductor! 839 00:48:11,368 --> 00:48:12,658 ¡Sí! 840 00:48:15,312 --> 00:48:16,312 ¡Ahora! 841 00:48:16,355 --> 00:48:16,905 Tú quédate aquí. 842 00:48:17,006 --> 00:48:19,282 - ¿Seguro? - Sí, quédate aquí. 843 00:48:25,406 --> 00:48:27,257 ¿Dónde está mi pantalla? ¿Mi pantallita bebé? 844 00:48:27,358 --> 00:48:28,366 Aquí. 845 00:48:28,467 --> 00:48:30,009 ¡Dios! 846 00:48:30,110 --> 00:48:30,993 Esto es asqueroso. 847 00:48:31,094 --> 00:48:32,680 Dejaste tus huellas dactilares por toda esta cosa. 848 00:48:32,704 --> 00:48:34,080 Nos hemos quedado sin energía. 849 00:48:34,181 --> 00:48:36,958 Mierda, funciona... Las Tabletas están desconectadas. 850 00:48:37,059 --> 00:48:37,734 Este es Danny. 851 00:48:37,835 --> 00:48:39,460 Me dirijo al patio ahora. 852 00:48:39,661 --> 00:48:43,390 ¡Esto es lo bueno! 853 00:48:43,973 --> 00:48:44,560 Gordon. 854 00:48:44,661 --> 00:48:48,536 Gordon no sobrevivió, él recibió una descarga. 855 00:48:48,637 --> 00:48:50,565 Dios, sé que es por El Lóbulo, es ese hijo de puta, 856 00:48:50,589 --> 00:48:53,791 - sé que lo es. - El Lóbulo no va a ninguna parte. 857 00:48:53,892 --> 00:48:55,393 ¡Lo odio! 858 00:48:55,494 --> 00:48:57,228 ¡Caramba! 859 00:48:58,814 --> 00:49:01,167 El generador de reserva ya debería haber entrado en funcionamiento. 860 00:49:01,191 --> 00:49:03,501 Bueno, ¿dónde demonios está la maldita energía? 861 00:49:03,602 --> 00:49:06,171 Sí. 862 00:49:19,101 --> 00:49:20,109 Bien. 863 00:49:20,210 --> 00:49:22,487 ¡Gordon! ¿A dónde vas? 864 00:49:30,153 --> 00:49:32,180 Nos vemos, chico. 865 00:49:40,814 --> 00:49:43,008 Vamos, ¡peleen conmigo! 866 00:49:43,391 --> 00:49:45,085 ¡Maldito enfermo! 867 00:49:45,186 --> 00:49:46,878 Estoy... Estoy harto de esta mierda. 868 00:49:47,062 --> 00:49:49,113 Yo no lo he hecho, no es culpa mía. 869 00:49:49,214 --> 00:49:50,900 - Yo... - La energía vuelve a estar en línea. 870 00:49:50,924 --> 00:49:52,425 ¿Cómo ha sucedido eso? 871 00:49:52,526 --> 00:49:53,537 Dame. 872 00:49:53,992 --> 00:49:55,003 ¡Joder! 873 00:49:58,765 --> 00:49:59,990 - ¿Estás bien? - Sí. 874 00:50:00,091 --> 00:50:01,091 Cabrón. 875 00:50:01,143 --> 00:50:03,753 ¡Dios! ¡Joder! 876 00:50:05,564 --> 00:50:06,106 ¡Atrás! 877 00:50:06,207 --> 00:50:07,809 ¡Atrás, no jodan, malditos animales! 878 00:50:09,009 --> 00:50:10,510 Lo que usted diga, Oficial. 879 00:50:10,611 --> 00:50:13,096 Dame una razón, te reto. 880 00:50:13,388 --> 00:50:15,390 ¡Sal de mi vista! 881 00:50:15,491 --> 00:50:16,749 Sí, tic-tac, Jimbo. 882 00:50:16,850 --> 00:50:17,959 Te estaré esperando. 883 00:50:18,060 --> 00:50:19,777 Todos ustedes, mierderos, 884 00:50:19,878 --> 00:50:23,640 ¡vuelvan a sus celdas, para el recuento completo! 885 00:50:23,741 --> 00:50:26,809 A todas las estaciones, el generador ya está en línea. 886 00:50:27,010 --> 00:50:29,376 El generador ya está en línea. 887 00:50:30,302 --> 00:50:33,266 Adelante. Bob está muerto. Repito, mataron a Bob. 888 00:50:33,367 --> 00:50:34,552 Quiero un recuento completo, ¿de acuerdo? 889 00:50:34,576 --> 00:50:35,635 Y quiero decir para de ya. 890 00:50:35,736 --> 00:50:37,803 Hasta el último de los hijos de puta. 891 00:50:37,904 --> 00:50:38,904 Ya está ocurriendo. 892 00:50:38,956 --> 00:50:41,950 Los protocolos de cierre, han salido como se supone que deban ir. 893 00:50:42,051 --> 00:50:46,045 Sí. Bueno, al menos algo de este maldito lugar lo hace. 894 00:50:46,146 --> 00:50:47,797 Estamos trabajando en lo que pasó. 895 00:50:47,898 --> 00:50:48,965 Nada personal. 896 00:50:49,066 --> 00:50:51,300 Alguien ha volado la maldita cafetería, 897 00:50:51,401 --> 00:50:54,195 eso es lo que pasó, ¡y quiero saber cómo! 898 00:50:54,296 --> 00:50:58,349 Vamos, ¡esto es una mierda! ¿Me estás tomando el pelo? 899 00:50:58,450 --> 00:51:00,059 Ahora, escuchen esto. 900 00:51:00,160 --> 00:51:02,120 Gordon Tweedy ha huido... como un conejo asustado, 901 00:51:02,162 --> 00:51:04,705 después de su electrocutar y chispas. 902 00:51:04,806 --> 00:51:07,208 Chico, tienes que saber que iremos por tu trasero... 903 00:51:07,309 --> 00:51:09,126 ahora mismo. 904 00:51:09,227 --> 00:51:11,712 Ahora, si alguno de ustedes holgazanes, le entra alguna idea, 905 00:51:11,813 --> 00:51:14,273 mis chicos están autorizados a usar el exceso... 906 00:51:14,374 --> 00:51:16,993 ¡y la fuerza mortal! 907 00:51:17,094 --> 00:51:19,261 Por otro lado, si alguno de ustedes tose... 908 00:51:19,362 --> 00:51:23,315 cualquier información que conduzca a este eléctrico hijo de su madre, 909 00:51:23,416 --> 00:51:25,610 hablen ahora o callen para siempre. 910 00:51:27,262 --> 00:51:29,497 Y en cuanto a ti, Pájaro Tweedy, 911 00:51:29,598 --> 00:51:32,792 hay un gato de mierda que irá por tu trasero. 912 00:51:55,014 --> 00:51:59,376 Pero mira eso. 913 00:52:16,053 --> 00:52:19,664 No más malditas rejas. 914 00:52:37,891 --> 00:52:39,408 Lo tengo. 915 00:52:39,509 --> 00:52:41,411 ¡Mátalo! 916 00:52:43,162 --> 00:52:46,657 Irme en un resplandor de gloria. 917 00:52:46,758 --> 00:52:48,425 Devlin, no puedo hacer eso. 918 00:52:48,526 --> 00:52:51,253 Ojo por ojo, joder. 919 00:52:51,354 --> 00:52:53,163 He dicho: "Mátalo". 920 00:52:53,264 --> 00:52:54,749 Ahora. 921 00:52:56,635 --> 00:53:03,374 ¿Por qué no eres una chica grande y terminas el trabajo? 922 00:53:09,039 --> 00:53:11,774 Sí, como si fueras tan duro. 923 00:53:14,678 --> 00:53:16,746 Cierra los ojos. 924 00:53:19,942 --> 00:53:21,551 Eres débil. 925 00:53:31,971 --> 00:53:35,005 ¡Muere, hijo de puta! 926 00:53:35,106 --> 00:53:38,009 ¿Por qué me hiciste hacer esto? 927 00:53:40,645 --> 00:53:43,389 ¡Cabrón! ¡Eres un cabrón! 928 00:53:53,708 --> 00:53:55,944 Ya está hecho. 929 00:54:01,658 --> 00:54:04,227 Estúpido. 930 00:54:10,250 --> 00:54:11,067 Buenas noches. 931 00:54:11,168 --> 00:54:14,019 Nuestra historia principal, fuga en San Tiburón. 932 00:54:14,120 --> 00:54:16,522 Tenemos un informe que dice que un incendio eléctrico 933 00:54:16,623 --> 00:54:18,574 se produjo en la cafetería de la prisión, 934 00:54:18,675 --> 00:54:20,468 permitiendo al supervillano El Conductor... 935 00:54:20,569 --> 00:54:21,752 intentar su huida. 936 00:54:21,853 --> 00:54:24,446 Énfasis en "intentar", ya que el informe dice que... 937 00:54:24,547 --> 00:54:26,991 el único fugado cayó desde el techo de la prisión, 938 00:54:27,092 --> 00:54:29,076 cuando fue perseguido por los guardias. 939 00:54:29,177 --> 00:54:31,011 Gordon Tweedy murió en el impacto 940 00:54:31,112 --> 00:54:33,330 y se está llevando a cabo una investigación del SIS. 941 00:54:33,431 --> 00:54:36,250 Esta es sólo la duodécima muerte reportada en este año... 942 00:54:36,351 --> 00:54:37,376 en San Tib. 943 00:54:37,477 --> 00:54:39,628 Nos comunicamos con el Supervisor Devlin. 944 00:54:39,729 --> 00:54:43,783 Y simplemente nos respondió: "No tengo ningún comentario". 945 00:54:43,884 --> 00:54:44,884 Muy bien, a continuación, 946 00:54:44,985 --> 00:54:46,796 una mirada aleccionadora a los miles de millones de personas, 947 00:54:46,820 --> 00:54:49,346 que sufren del Síndrome de Radiación Aguda... 948 00:54:49,447 --> 00:54:52,349 desde El Pulso. 949 00:54:52,450 --> 00:54:54,643 No, yo... Estoy bien. 950 00:54:54,744 --> 00:54:56,011 ¿Tú y el bebé están bien? 951 00:54:56,112 --> 00:54:58,222 Nada de esto está bien, Diego. 952 00:54:58,323 --> 00:55:00,241 Dicen que alguien casi se fuga. 953 00:55:00,342 --> 00:55:03,669 Su nombre era Gordon. 954 00:55:03,770 --> 00:55:05,246 Pero yo no estuve cerca de todo eso. 955 00:55:05,347 --> 00:55:06,680 No creas que puedes mentirme. 956 00:55:06,781 --> 00:55:09,327 Te prometo que estoy haciendo todo lo posible para llegar a casa. 957 00:55:09,351 --> 00:55:11,345 ¿Cómo todo lo que hiciste para mantenernos a salvo? 958 00:55:11,369 --> 00:55:12,128 Martina, por favor. 959 00:55:12,229 --> 00:55:14,121 ¿Cuánto tiempo más? 960 00:55:14,222 --> 00:55:16,040 ¿Cuánto tiempo debemos esperarte? 961 00:55:16,141 --> 00:55:17,226 Estoy haciendo lo que puedo, ¿de acuerdo? 962 00:55:17,250 --> 00:55:20,820 Intentaré que me reduzcan la condena, te lo prometo... 963 00:55:21,463 --> 00:55:23,989 Devlin quiere hablar contigo. 964 00:55:24,090 --> 00:55:27,092 Quiero mostrarte un pequeño secreto de San Tib, 965 00:55:27,193 --> 00:55:29,620 pero, será nuestro secreto, 966 00:55:29,721 --> 00:55:32,081 así que no lo compartamos con nadie, ¿de acuerdo? 967 00:55:33,258 --> 00:55:36,944 Verás, esto de aquí es el Solitario y el tiempo en las celdas de aquí... 968 00:55:37,045 --> 00:55:40,914 funciona un poco diferente aquí abajo. 969 00:55:41,015 --> 00:55:44,693 Ahora, si eres un chico malo, 970 00:55:44,794 --> 00:55:48,901 yo podría tomar medidas especiales, para poner tu trasero en línea. 971 00:55:49,383 --> 00:55:51,783 El tiempo no transcurre precisamente con fluidez ahí adentro. 972 00:55:51,860 --> 00:55:55,888 Los minutos parecerán horas, las horas parecerán días. 973 00:55:55,989 --> 00:55:59,959 Los días... bueno, no pensemos en los días, hijo. 974 00:56:00,060 --> 00:56:03,654 Por qué no compartes conmigo como, ¿por qué un perdedor como tú... 975 00:56:03,755 --> 00:56:06,949 recibió atención especial de El Lóbulo? 976 00:56:07,425 --> 00:56:09,786 Sólo me pidió que... fuera su amigo. 977 00:56:10,469 --> 00:56:13,688 Hacerle un favor, cubrir su turno. 978 00:56:13,789 --> 00:56:16,149 ¿Amigo? 979 00:56:16,434 --> 00:56:18,143 Bueno, ¿no es eso bonito? 980 00:56:18,244 --> 00:56:21,063 Ahora, este amigo tuyo, ¿no te dijo... 981 00:56:21,164 --> 00:56:24,550 por qué ha escogido tu insignificante trasero? 982 00:56:24,651 --> 00:56:26,994 Por su túnel... túnel carpiano. 983 00:56:27,095 --> 00:56:33,418 El túnel carpiano, efectivamente. ¿Tartamudeas así a menudo? 984 00:56:34,260 --> 00:56:38,263 Bueno, te diré que... 985 00:56:38,364 --> 00:56:40,783 Sigue dando tu amistad a tu viejo amigo, 986 00:56:40,884 --> 00:56:43,761 y asegúrate de informarme de nuevo. 987 00:56:43,862 --> 00:56:45,437 ¿Lo entiendes? 988 00:56:45,538 --> 00:56:48,941 Sé que tu poder te da muchos sentimientos 989 00:56:49,042 --> 00:56:51,619 y hay un montón de hombres aquí, que les encantaría 990 00:56:51,720 --> 00:56:53,921 compartir esos sentimientos contigo. 991 00:56:54,022 --> 00:56:55,122 No. No, no, no. 992 00:56:55,223 --> 00:56:56,634 No te preocupes. 993 00:56:57,926 --> 00:57:03,414 El secreto de tu pequeño poder de marica, estará a salvo conmigo. 994 00:57:06,894 --> 00:57:09,871 Sólo no me traiciones, ¿entiendes, chico? 995 00:57:10,780 --> 00:57:13,015 Sí, señor. 996 00:57:42,579 --> 00:57:44,313 Jefe. 997 00:57:55,083 --> 00:57:57,092 ¿Te atrapo en mal momento? 998 00:57:57,193 --> 00:58:02,348 En lo absoluto. ¿Qué puedo hacer por usted? 999 00:58:03,031 --> 00:58:06,068 Sólo quería comprobar cómo estaba mi invitado de honor, eso es todo. 1000 00:58:06,169 --> 00:58:10,939 Me he enterado de tus dolores de túnel carpiano, por tu chico. 1001 00:58:11,040 --> 00:58:13,567 Como sea que se llame esa mierda. 1002 00:58:13,668 --> 00:58:15,077 Gracias. 1003 00:58:15,178 --> 00:58:16,589 Ha sido terrible. 1004 00:58:16,837 --> 00:58:18,397 Seguro que sí. 1005 00:58:18,498 --> 00:58:21,350 ¿Sabes? Llevo dos días devanándome los sesos, 1006 00:58:21,451 --> 00:58:25,354 tratando de entender todos los ángulos de tu pequeño plan. 1007 00:58:25,455 --> 00:58:27,272 ¿Mi plan? 1008 00:58:27,373 --> 00:58:28,767 Sé que los Nulificadores están manteniendo... 1009 00:58:28,791 --> 00:58:31,193 a ese supercerebro tuyo cómo normal, 1010 00:58:31,294 --> 00:58:34,165 pero no puedo lograr entender... 1011 00:58:34,339 --> 00:58:36,765 por qué pediste al Don Nadie de Díaz que interviniera 1012 00:58:36,866 --> 00:58:41,311 y causara problemas con Diamond Jim y sus idiotas. 1013 00:58:41,412 --> 00:58:43,814 Yo no sabría nada de eso. 1014 00:58:43,915 --> 00:58:45,749 Escucha, genio. 1015 00:58:45,850 --> 00:58:52,882 Lo que tenemos aquí es un maldito fallo de comunicación. 1016 00:58:53,191 --> 00:58:56,552 Verás, tienes que hacer una elección muy, muy simple 1017 00:58:56,653 --> 00:58:59,196 y no hay mucho tiempo para hacerla. 1018 00:58:59,297 --> 00:59:01,700 ¿Crees que el próximo Supervisor te dejará quedarte aquí arriba, 1019 00:59:01,724 --> 00:59:03,976 en tu torre de marfil? 1020 00:59:04,077 --> 00:59:08,163 Porque te garantizo que si no me consigues lo mío, 1021 00:59:08,264 --> 00:59:12,526 te vas a arrepentir a lo grande. 1022 00:59:12,627 --> 00:59:15,596 Le creo. 1023 00:59:15,697 --> 00:59:17,473 Soy un hombre razonable. 1024 00:59:17,574 --> 00:59:19,258 He sido razonable. 1025 00:59:19,359 --> 00:59:23,762 Pero chico, se me está acabando la paciencia. 1026 00:59:23,863 --> 00:59:27,833 Tienes 24 horas. 1027 00:59:27,934 --> 00:59:29,543 ¿Un día? 1028 00:59:29,644 --> 00:59:31,712 Sólo tienes que tirar de los malditos hilos... 1029 00:59:31,813 --> 00:59:36,416 y haz lo tuyo, para conseguir mi maldito dinero. 1030 00:59:36,517 --> 00:59:39,027 No puedo hacer eso. 1031 00:59:39,128 --> 00:59:40,162 ¿Qué? 1032 00:59:40,263 --> 00:59:42,422 No puede ser mañana. 1033 00:59:42,523 --> 00:59:44,433 ¿Qué me acabas de decir? 1034 00:59:44,534 --> 00:59:46,102 Llevará tiempo. 1035 00:59:46,311 --> 00:59:50,298 Tanto dinero no se mueve así. 1036 00:59:51,833 --> 00:59:54,193 Cuando se jubile, 1037 00:59:54,294 --> 00:59:58,072 tendrá todo lo que quiera y más. 1038 00:59:58,848 --> 01:00:01,425 No vas a salir, es mejor que lo sepas. 1039 01:00:01,526 --> 01:00:04,953 Nunca saldré de esta prisión... 1040 01:00:05,054 --> 01:00:06,706 por eso lo necesito a usted. 1041 01:00:07,924 --> 01:00:09,533 Continúa. 1042 01:00:11,469 --> 01:00:14,455 Necesito una cosa más de usted. 1043 01:00:14,738 --> 01:00:15,489 ¿Qué sería eso? 1044 01:00:15,590 --> 01:00:17,867 La contraseña del Wi-Fi. 1045 01:00:19,644 --> 01:00:24,798 Necesitas la contraseña del Wi-Fi, ¿cierto? 1046 01:00:25,700 --> 01:00:27,793 Tengo una para ti. 1047 01:00:27,894 --> 01:00:29,978 Será mejor que escribas esto. 1048 01:00:30,079 --> 01:00:35,108 Qué te jodan por tu jodido trasero, #69. 1049 01:00:35,209 --> 01:00:37,861 ¡Esa es tu contraseña! 1050 01:00:37,962 --> 01:00:40,197 ¿Va todo en minúsculas? 1051 01:00:41,407 --> 01:00:43,559 Imbécil. 1052 01:00:50,258 --> 01:00:51,858 ¡Por Dios! 1053 01:00:51,959 --> 01:00:53,370 Sí. 1054 01:00:53,962 --> 01:00:56,531 ¿Cuándo fue la última vez que alguien estuvo aquí abajo? 1055 01:00:57,114 --> 01:00:59,524 Es toda la infraestructura original. 1056 01:00:59,625 --> 01:01:01,068 Nada ha cambiado. 1057 01:01:03,721 --> 01:01:06,932 Sí, bueno, todavía lo necesitamos cómo respaldo. 1058 01:01:07,033 --> 01:01:09,935 ¿Y si esos patanes vuelven a pasarse de la raya? 1059 01:01:10,519 --> 01:01:12,946 Lo manejaremos. 1060 01:01:13,047 --> 01:01:14,072 ¿Lo manejaran? 1061 01:01:14,173 --> 01:01:15,173 Sí. 1062 01:01:15,216 --> 01:01:17,426 ¿Te parece eso bien? 1063 01:01:17,527 --> 01:01:19,669 ¿Tomar la vida de un hombre? 1064 01:01:19,770 --> 01:01:20,646 ¡Él sólo se cayó! 1065 01:01:20,747 --> 01:01:21,638 Sí, se cayó. 1066 01:01:21,739 --> 01:01:22,739 ¿Se cayó? 1067 01:01:22,824 --> 01:01:25,209 Sí, se cayó. 1068 01:01:25,310 --> 01:01:27,079 - Oye, Danny. - ¿Tienes algún problema con eso? 1069 01:01:27,103 --> 01:01:30,423 Relájate. No seas malo. 1070 01:01:32,333 --> 01:01:37,170 Felicia, ya conoces el trato. Nos atenemos a la línea. 1071 01:01:37,271 --> 01:01:39,648 Sí, bueno, te estás ajustando a las reglas de Devlin, 1072 01:01:39,749 --> 01:01:41,734 no a las de San Tiburón. 1073 01:01:42,994 --> 01:01:44,761 No tiene por qué ser así. 1074 01:01:44,862 --> 01:01:49,642 ¿Reglas? No. Soy leal a quien me paga. 1075 01:01:55,006 --> 01:01:58,926 Según esto, la fuente de alimentación del amortiguador... 1076 01:01:59,027 --> 01:02:02,379 fue re-equipada con el amperaje incorrecto. 1077 01:02:02,480 --> 01:02:04,623 Genial. Llamaré a los técnicos. Lo solucionaremos. 1078 01:02:04,724 --> 01:02:08,452 No, yo puedo arreglar esto. 1079 01:02:08,553 --> 01:02:11,664 Traeré a un equipo técnico conmigo. Está bien, lo tengo. 1080 01:02:12,623 --> 01:02:14,474 Claro que sí. 1081 01:02:14,575 --> 01:02:18,562 Vamos a actualizar este lugar, antes de que el Supervisor se vaya. 1082 01:02:21,049 --> 01:02:23,650 Probablemente, tú esperas con ansias eso... 1083 01:02:23,751 --> 01:02:26,362 Mentiría si te dijera que no. 1084 01:02:27,648 --> 01:02:29,424 ¿Crees que serás la siguiente? 1085 01:02:29,807 --> 01:02:34,795 ¿Por qué no? Nadie está más cualificado. 1086 01:02:36,489 --> 01:02:39,433 No se trata de estar cualificado, Felicia. 1087 01:02:41,611 --> 01:02:42,411 Es un Club para chicos. 1088 01:02:42,512 --> 01:02:44,952 ¿Y crees que él ha llegado hasta aquí por sus propios méritos? 1089 01:02:45,339 --> 01:02:46,840 El tipo es un idiota. 1090 01:02:46,941 --> 01:02:48,926 No tiene sentido. 1091 01:02:49,969 --> 01:02:52,162 Cuide su maldito tono, Capitán. 1092 01:02:54,156 --> 01:02:55,432 ¿Por qué no cuidas tú, tu tono? 1093 01:02:55,533 --> 01:02:57,542 Danny, cierra la boca. 1094 01:02:57,643 --> 01:02:59,545 Tarado. 1095 01:03:03,941 --> 01:03:05,117 Salgamos de aquí. 1096 01:03:05,218 --> 01:03:06,629 Esto apesta. 1097 01:03:10,723 --> 01:03:13,000 Después de ti. 1098 01:05:05,578 --> 01:05:09,519 Se los aseguro, lo removeremos de esta prisión. 1099 01:05:39,370 --> 01:05:42,419 ACCESO CONCEDIDO 1100 01:05:56,381 --> 01:05:58,157 ¡Despierta, hijo de puta! 1101 01:06:10,052 --> 01:06:12,204 Las actualizaciones están casi terminadas. 1102 01:06:13,431 --> 01:06:15,667 ¿Autorizó el cambio de los suplementos de drenaje de poderes... 1103 01:06:15,691 --> 01:06:16,691 en la comida? 1104 01:06:16,717 --> 01:06:18,053 Tengo un tipo que conoce a un tipo. 1105 01:06:18,077 --> 01:06:21,871 Y poseo una fórmula excelente por la mitad de lo que cuesta, chica. 1106 01:06:21,972 --> 01:06:25,667 ¿Y qué reputación tiene este proveedor? 1107 01:06:25,768 --> 01:06:28,320 ¿Qué clase de cárcel crees que manejo? ¡Por el amor de Dios! 1108 01:06:28,421 --> 01:06:30,605 ¿Le importa? 1109 01:06:30,706 --> 01:06:32,757 Sí, me importa. 1110 01:06:32,858 --> 01:06:33,608 ¡Dios! 1111 01:06:33,709 --> 01:06:35,327 ¡Supervisor! 1112 01:06:35,428 --> 01:06:36,261 ¿Qué? 1113 01:06:36,362 --> 01:06:37,153 Tienes mi atención. 1114 01:06:37,254 --> 01:06:38,288 ¿Qué pasa? 1115 01:06:38,389 --> 01:06:40,765 La energía de reserva ha sido restaurada. 1116 01:06:40,866 --> 01:06:42,703 No deberíamos tener más problemas para seguir adelante. 1117 01:06:42,727 --> 01:06:43,493 ¡Genial! 1118 01:06:43,594 --> 01:06:47,665 Hablando de seguir adelante, ¿se sabe algo de la Junta? 1119 01:06:48,449 --> 01:06:50,191 Sí, sí, todavía están deliberando. 1120 01:06:50,292 --> 01:06:52,694 No te preocupes, tu sombrero sigue en el ring. 1121 01:06:52,795 --> 01:06:53,795 Todo está bien. 1122 01:06:53,863 --> 01:06:57,357 Señor, su jubilación es el viernes. 1123 01:06:57,458 --> 01:06:58,033 ¡Mierda! 1124 01:06:58,134 --> 01:07:00,227 Eso me recuerda... las agencias de viajes. 1125 01:07:00,328 --> 01:07:02,103 Esas cosas, ¿siguen existiendo? 1126 01:07:02,204 --> 01:07:03,288 Las agencias de viajes. 1127 01:07:03,389 --> 01:07:05,559 Ya era hora de que tuviera unas vacaciones en condiciones. 1128 01:07:05,583 --> 01:07:06,716 Estarás de acuerdo, ¿verdad? 1129 01:07:06,817 --> 01:07:09,561 Estoy tratando de asegurarme de que no deje ningún cabo suelto... 1130 01:07:09,662 --> 01:07:10,803 antes del gran día. 1131 01:07:10,904 --> 01:07:12,672 No te preocupes por eso. 1132 01:07:12,773 --> 01:07:16,234 El Gran Papi Devlin tiene todo bajo control, nena. 1133 01:07:16,335 --> 01:07:18,111 ¿Te gusta mi nueva camisa? 1134 01:07:30,274 --> 01:07:32,176 Diamond Jim. 1135 01:07:40,918 --> 01:07:44,363 Perra, te estamos reservando para una ocasión especial. 1136 01:07:44,546 --> 01:07:45,898 ¿Perra? 1137 01:07:45,999 --> 01:07:49,676 Tu hora está llegando. Ya estás muerto. 1138 01:07:49,777 --> 01:07:51,903 No temo a mal alguno. 1139 01:07:52,004 --> 01:07:53,447 Deberías hacerlo. 1140 01:07:54,532 --> 01:07:57,117 Jefe. Vamos. 1141 01:07:57,218 --> 01:07:59,328 Sí, no lo pierdas de vista. 1142 01:08:01,455 --> 01:08:03,356 Eso es muy bonito. 1143 01:08:03,457 --> 01:08:04,933 Te lo voy a arrancar, joder. 1144 01:08:05,034 --> 01:08:06,445 ¡Quiero verlo! 1145 01:08:09,021 --> 01:08:10,432 Está bien. 1146 01:08:11,599 --> 01:08:13,625 ¿Qué quieres? 1147 01:08:15,185 --> 01:08:17,804 Somos amigos, ¿cierto? 1148 01:08:17,905 --> 01:08:20,198 Claro que sí. 1149 01:08:20,299 --> 01:08:22,726 Entonces, ¿por qué no me dice qué demonios está pasando? 1150 01:08:22,827 --> 01:08:24,227 Quiero decir que Tweedy está muerto. 1151 01:08:24,286 --> 01:08:26,146 Lamento escuchar eso. 1152 01:08:26,580 --> 01:08:27,849 ¿Eso es todo lo que soy para usted? 1153 01:08:27,873 --> 01:08:30,834 Una de sus piezas... que puede mover en el tablero. 1154 01:08:30,935 --> 01:08:33,503 Necesitas relajarte. 1155 01:08:37,858 --> 01:08:41,945 Sólo quiero respuestas. 1156 01:08:42,046 --> 01:08:44,448 Entonces, haz las preguntas correctas. 1157 01:08:46,058 --> 01:08:48,243 ¿Qué quiere de mí? 1158 01:08:48,344 --> 01:08:50,562 ¿Por qué elegirme y luego no hacer nada? 1159 01:08:50,663 --> 01:08:52,789 Ten paciencia. 1160 01:08:52,890 --> 01:08:56,217 Los prisioneros necesitan tener paciencia. 1161 01:08:56,318 --> 01:08:57,427 ¿Qué? 1162 01:08:57,528 --> 01:09:00,830 Cuando te digo que hagas algo, es por una buena razón. 1163 01:09:00,931 --> 01:09:03,667 Pero no me dice la razón. 1164 01:09:04,493 --> 01:09:06,161 ¿Puede sacarme de aquí o no? 1165 01:09:06,262 --> 01:09:08,080 Posiblemente. 1166 01:09:10,516 --> 01:09:13,017 Pero necesito que cooperes. 1167 01:09:13,118 --> 01:09:14,118 Genial. 1168 01:09:14,170 --> 01:09:17,313 Bueno, ¿por qué no me mantiene vivo el tiempo suficiente, para hacerlo? 1169 01:09:17,414 --> 01:09:22,110 Mantente tranquilo hasta el viernes. 1170 01:09:25,381 --> 01:09:27,199 Hemos terminado. 1171 01:09:41,188 --> 01:09:42,722 Buenas noches, soy Sara Michaels. 1172 01:09:42,823 --> 01:09:44,908 Y yo soy Glenn Barry. 1173 01:09:45,009 --> 01:09:47,218 La Corporación Lorenzini ha anunciado hoy 1174 01:09:47,319 --> 01:09:49,662 que la superfortaleza San Tiburón Ubermax... 1175 01:09:49,763 --> 01:09:52,017 debería de estar terminada antes de que acabe este trimestre. 1176 01:09:52,041 --> 01:09:53,382 "Estará terminada". 1177 01:09:53,483 --> 01:09:54,350 ¿Qué? 1178 01:09:54,451 --> 01:09:56,878 Estará terminada antes de que acabe este trimestre. 1179 01:09:56,979 --> 01:09:58,146 Está... está bien, Sara. 1180 01:09:58,247 --> 01:10:00,015 Aunque ha habido numerosos retrasos 1181 01:10:00,116 --> 01:10:01,616 para completar la superfortaleza, 1182 01:10:01,717 --> 01:10:05,061 la ubicación temporal de San Tib, permanece oculta de forma segura... 1183 01:10:05,162 --> 01:10:07,447 en algún lugar del Gran Noroeste. 1184 01:10:07,548 --> 01:10:09,282 Los activistas protestan fuera de... 1185 01:10:09,383 --> 01:10:11,484 la sede de la Corporación Lorenzini, 1186 01:10:11,585 --> 01:10:14,754 diciendo que la corporación creó a estos supercriminales, 1187 01:10:14,855 --> 01:10:18,258 para justificar la necesidad de un encarcelamiento especial. 1188 01:10:18,442 --> 01:10:19,342 Supuestamente. 1189 01:10:19,443 --> 01:10:20,443 ¿Qué? 1190 01:10:20,494 --> 01:10:23,863 La corporación supuestamente creó a estos supercriminales. 1191 01:10:23,964 --> 01:10:25,181 ¡Cállate ya, Glenn! 1192 01:10:25,282 --> 01:10:26,802 Una palabra más y le diré a todo el mundo... 1193 01:10:26,826 --> 01:10:28,685 lo que hiciste en la fiesta de Navidad. 1194 01:10:43,317 --> 01:10:45,385 Hijo de... 1195 01:10:46,462 --> 01:10:49,648 ¿Correo electrónico? Ni siquiera puede decírmelo a la cara. 1196 01:10:49,749 --> 01:10:51,541 Felicia, la Junta lo decidió... 1197 01:10:51,642 --> 01:10:53,251 No me venga con esa mierda. 1198 01:10:53,352 --> 01:10:54,194 ¿Perdón? 1199 01:10:54,295 --> 01:10:55,972 No puedo creer que estuviera arrastrando los pies 1200 01:10:55,996 --> 01:10:58,673 y se espere hasta el último minuto para decidirse. 1201 01:10:58,774 --> 01:10:59,850 Cobarde. 1202 01:10:59,951 --> 01:11:03,271 Puedo creer que se esconde detrás de la Junta, 1203 01:11:03,654 --> 01:11:06,765 diciendo que es su decisión, pero ¿el maldito Brody? 1204 01:11:06,866 --> 01:11:09,559 Hola. ¿Quería verme? 1205 01:11:09,660 --> 01:11:11,561 No en esta oficina. 1206 01:11:12,845 --> 01:11:13,496 Espera. 1207 01:11:13,597 --> 01:11:16,791 Él ahora está en la carrera, igual que tú. 1208 01:11:16,892 --> 01:11:18,893 El chico tiene derecho a avanzar. 1209 01:11:18,994 --> 01:11:21,296 ¿Cómo? ¡No sabe lo mínimo... 1210 01:11:21,397 --> 01:11:22,872 sobre el manejo de este lugar! 1211 01:11:22,973 --> 01:11:24,090 ¡¿De qué estás hablando?! 1212 01:11:24,191 --> 01:11:27,026 No necesita saber nada sobre la gestión de este lugar. 1213 01:11:27,127 --> 01:11:28,612 Quiero decir, mírame a mí. 1214 01:11:28,995 --> 01:11:29,888 Genial. 1215 01:11:29,989 --> 01:11:31,623 ¡Se maneja solo! 1216 01:11:31,724 --> 01:11:35,460 Soy la más educada, soy la que más tiempo lleva aquí. 1217 01:11:35,737 --> 01:11:37,796 Yo llevo aquí el mismo maldito tiempo que tú. 1218 01:11:37,897 --> 01:11:40,549 - Y no me hables... - ¡Y también los malditos presos! 1219 01:11:40,800 --> 01:11:45,495 Tranquilos, tranquilos, tranquilos, chicos. 1220 01:11:46,146 --> 01:11:46,988 Me voy a trabajar. 1221 01:11:47,089 --> 01:11:49,257 ¡Ahora ya sabes lo que yo tengo que aguantar! 1222 01:11:49,358 --> 01:11:51,868 Mírate toda en llamas. 1223 01:11:51,969 --> 01:11:53,886 Me alegro por ti. 1224 01:11:53,987 --> 01:11:55,430 Maldita sea, ¡estás que hierves! 1225 01:11:55,531 --> 01:11:56,815 Realmente lo quieres, ¿no? 1226 01:11:56,916 --> 01:11:59,500 Me lo merezco y lo sabe. 1227 01:11:59,601 --> 01:12:02,695 Sí te lo mereces y tendrás tu oportunidad. 1228 01:12:02,796 --> 01:12:04,448 No te preocupes. 1229 01:12:05,941 --> 01:12:10,028 Y Brody, también tendrá la suya. 1230 01:12:10,129 --> 01:12:12,947 ¿Cómo puede considerar ponerlo a él detrás del escritorio? 1231 01:12:13,048 --> 01:12:14,390 ¿Qué hay que considerar? 1232 01:12:14,491 --> 01:12:15,900 Los guardias le siguen. 1233 01:12:16,001 --> 01:12:17,894 ¡Todo el patio le tiene miedo! 1234 01:12:17,995 --> 01:12:20,839 Digo... Vamos, es una competencia honesta. 1235 01:12:20,940 --> 01:12:22,482 ¿Qué te preocupa? 1236 01:12:22,583 --> 01:12:24,359 Bueno, está cometiendo un error. 1237 01:12:24,460 --> 01:12:28,321 Tendremos que esperar y ver, ¿no? 1238 01:12:33,118 --> 01:12:35,954 Así que te ofrecieron la silla grande. 1239 01:12:36,055 --> 01:12:38,540 Eso debe de sentirse muy bien. 1240 01:12:40,523 --> 01:12:41,594 Sólo están hablando de ello. 1241 01:12:41,618 --> 01:12:43,311 Nada está escrito en piedra. 1242 01:12:44,630 --> 01:12:47,366 No pareces muy emocionado. 1243 01:12:49,109 --> 01:12:54,222 Tengo mucho que pensar. Oye, Jimmy. 1244 01:12:54,915 --> 01:12:56,307 Capitán Brody, señor. 1245 01:12:56,408 --> 01:12:58,518 Hola, Parker, ¿cómo estás? 1246 01:12:58,619 --> 01:13:00,221 He oído que has estado cinco minutos enteros sin pelear. 1247 01:13:00,245 --> 01:13:01,128 Eso es bueno. 1248 01:13:01,229 --> 01:13:02,080 Día libre. 1249 01:13:02,181 --> 01:13:05,099 Sí. ¿Tú y tus chicos han oído algo? 1250 01:13:05,200 --> 01:13:06,734 - No. - ¿No? 1251 01:13:06,835 --> 01:13:08,778 ¿Nada sobre el último día del Supervisor? 1252 01:13:09,162 --> 01:13:10,655 No, señor. 1253 01:13:10,756 --> 01:13:11,764 ¿Sí? 1254 01:13:11,865 --> 01:13:15,410 Cuando llegue el viernes, quiero que te comportes lo mejor posible. 1255 01:13:15,511 --> 01:13:17,987 Como un buen chico, ¿de acuerdo? 1256 01:13:18,088 --> 01:13:21,366 Absolutamente, señor. 1257 01:13:27,489 --> 01:13:30,700 Sólo denme cinco minutos a solas con ese imbécil. 1258 01:13:30,801 --> 01:13:32,769 ¿Qué se dice? 1259 01:13:32,870 --> 01:13:34,454 Ya has oído al Capitán. 1260 01:13:34,555 --> 01:13:36,331 El viernes es el gran día. 1261 01:13:36,949 --> 01:13:38,360 Creo que daremos... 1262 01:13:38,809 --> 01:13:41,128 una pequeña fiesta. 1263 01:14:04,677 --> 01:14:06,088 Ya está. Ya estamos en marcha. 1264 01:14:16,346 --> 01:14:18,256 Sí. 1265 01:14:18,357 --> 01:14:20,008 Creo que hemos terminado aquí. 1266 01:15:53,460 --> 01:15:54,577 Capitán. 1267 01:15:54,678 --> 01:15:57,580 El Supervisor quiere verte. 1268 01:15:57,681 --> 01:16:00,600 ¿Qué pasa con esta cosa? Parece diferente. 1269 01:16:00,701 --> 01:16:04,312 Hicieron una actualización de software, después de arreglar los generadores. 1270 01:16:04,413 --> 01:16:06,889 Astuto. 1271 01:16:06,990 --> 01:16:09,341 ¿Te pasará la antorcha a ti? 1272 01:16:09,442 --> 01:16:11,319 Ya lo veremos. 1273 01:16:11,420 --> 01:16:12,945 No es demasiado tarde para decir "no". 1274 01:16:13,046 --> 01:16:15,991 ¿Y dejar todo esto? 1275 01:16:18,677 --> 01:16:20,662 Oigan, ¡sepárense! 1276 01:16:32,015 --> 01:16:33,833 Señor Brody. 1277 01:16:33,934 --> 01:16:36,135 Señora Johnson. 1278 01:16:36,236 --> 01:16:39,280 Sé que ambos han estado a la altura de las circunstancias 1279 01:16:39,381 --> 01:16:42,517 y tengo que decir que ha sido una muy, 1280 01:16:42,618 --> 01:16:44,728 muy difícil decisión. 1281 01:16:45,887 --> 01:16:47,539 Pero... 1282 01:16:49,725 --> 01:16:53,795 señora Johnson, usted, querida mía... 1283 01:16:54,421 --> 01:16:58,424 no es la adecuada para este trabajo. 1284 01:16:58,525 --> 01:17:01,652 Felicidades, señor Brody. 1285 01:17:01,753 --> 01:17:04,539 Le recomiendo encarecidamente que mantenga a Felicia. 1286 01:17:04,640 --> 01:17:10,653 Es un activo valioso y una persona encantadora, tan encantadora. 1287 01:17:10,754 --> 01:17:14,190 No podría haber llegado hasta aquí, sin ella. 1288 01:17:14,291 --> 01:17:17,652 Ahí lo tienen. El papeleo está en marcha. 1289 01:17:18,136 --> 01:17:20,121 ¿Dónde... dónde vas? 1290 01:17:20,222 --> 01:17:24,292 A ningún sitio. 1291 01:17:30,566 --> 01:17:32,800 ¿Qué pasa con ella? 1292 01:17:32,901 --> 01:17:37,697 Bueno, quiero decir que ella piensa que soy un retardado 1293 01:17:37,798 --> 01:17:41,159 y yo acabo de conseguir su trabajo, así que está eso. 1294 01:17:43,053 --> 01:17:44,588 ¿En serio? 1295 01:17:44,689 --> 01:17:45,972 Sigue empeorando. 1296 01:17:46,073 --> 01:17:47,724 Por eso me llaman "La Gripe". 1297 01:17:49,042 --> 01:17:51,419 Eso es... eso es inteligente. 1298 01:17:51,520 --> 01:17:53,729 Pero, me preocupa que sin tus poderes, 1299 01:17:53,830 --> 01:17:55,790 puedas seguir agravándote. 1300 01:17:55,891 --> 01:17:58,785 Seguiré controlando tu recuento de glóbulos blancos. 1301 01:17:58,886 --> 01:17:59,719 Gracias, doctora Joseph. 1302 01:17:59,820 --> 01:18:01,537 Por supuesto. No olvides las medicinas. 1303 01:18:01,638 --> 01:18:02,188 No lo haré. 1304 01:18:02,289 --> 01:18:04,858 De acuerdo. 1305 01:18:12,316 --> 01:18:15,835 Bueno, hasta nunca, ¿no? 1306 01:18:15,936 --> 01:18:19,005 ¿Te gusta lo que he hecho con el lugar? 1307 01:18:19,640 --> 01:18:23,109 Me refiero a que luego de todas las chorradas que has intentado hacer, 1308 01:18:23,210 --> 01:18:24,629 me imaginé que este es tan buen lugar... 1309 01:18:24,653 --> 01:18:29,298 como cualquier otro, para tener nuestro último adiós. 1310 01:18:29,399 --> 01:18:31,634 ¿Lo tendremos? 1311 01:18:32,661 --> 01:18:36,522 Sólo tú y yo. Todo está listo. 1312 01:18:36,623 --> 01:18:39,817 Jubilación de superlujo para mí, en el regazo del lujo 1313 01:18:39,918 --> 01:18:44,472 y bueno, para ti, me aseguraré de que estés cómodo. 1314 01:18:44,573 --> 01:18:46,975 No te preocupes por ello. 1315 01:18:50,262 --> 01:18:54,340 Maldita sea, no estabas bromeando. 1316 01:18:54,441 --> 01:18:55,967 Nunca lo hago. 1317 01:18:56,068 --> 01:19:01,181 Bueno, ¿y qué esperas? Hazlo. 1318 01:19:01,364 --> 01:19:03,498 Tiene que cargar. 1319 01:19:03,599 --> 01:19:05,626 Cárgalo. 1320 01:19:12,434 --> 01:19:13,484 Oye. 1321 01:19:13,585 --> 01:19:15,703 En realidad tengo un turno aquí. 1322 01:19:15,804 --> 01:19:17,831 Bueno, eso es asombroso. 1323 01:19:21,451 --> 01:19:25,605 ¿Qué están haciendo? 1324 01:19:30,394 --> 01:19:32,478 La paga del pecado es la muerte. 1325 01:19:32,579 --> 01:19:33,579 Lo que sea. 1326 01:19:33,647 --> 01:19:37,342 ¡Oigan! Ustedes, idiotas, cálmense, ¿me oyen? 1327 01:19:37,493 --> 01:19:38,504 Cállate. 1328 01:19:44,308 --> 01:19:46,392 ¿Oyes eso? 1329 01:19:46,493 --> 01:19:47,685 ¿Qué está pasando aquí? 1330 01:19:47,786 --> 01:19:49,688 Esos dos. 1331 01:19:51,540 --> 01:19:52,857 Manéjalo, Morales. 1332 01:19:52,958 --> 01:19:54,775 No está... no está funcionando. 1333 01:19:54,876 --> 01:19:57,953 - Dame eso. - ¿A qué esperas? 1334 01:19:58,054 --> 01:20:00,214 Descárgalo, cárgalo, no me importa lo que hagas. 1335 01:20:00,315 --> 01:20:03,093 Yo no entiendo nada de esa mierda. 1336 01:20:11,977 --> 01:20:15,171 Chicos, ¡hemos recuperado nuestros poderes! 1337 01:20:26,174 --> 01:20:27,585 Diego. 1338 01:20:32,256 --> 01:20:33,574 Mis poderes... 1339 01:20:33,675 --> 01:20:35,879 Yo... Puedo sentir su dolor en la cabeza. 1340 01:20:35,980 --> 01:20:37,471 Está bien, sólo respira. 1341 01:20:37,717 --> 01:20:40,980 ¡Haz algo, haz algo ahora! 1342 01:20:45,468 --> 01:20:49,956 ¡Dios! Me llaman. 1343 01:20:56,013 --> 01:20:57,421 Sí. Sí, adelante. 1344 01:20:57,522 --> 01:21:00,258 Los convictos están perdiendo la cabeza. 1345 01:21:02,143 --> 01:21:03,827 Bueno, pues que electrocuten a los cabrones. 1346 01:21:03,851 --> 01:21:05,388 Para eso están, nena. 1347 01:21:05,489 --> 01:21:06,764 Están usando sus poderes. 1348 01:21:06,865 --> 01:21:08,466 ¡Por el amor de Dios! 1349 01:21:08,567 --> 01:21:10,743 Enseguida voy. 1350 01:21:10,844 --> 01:21:12,370 ¡Caramba! 1351 01:21:17,525 --> 01:21:20,511 ¡Vamos! 1352 01:21:20,937 --> 01:21:22,977 Oigan, oigan, oigan, traigan sus traseros aquí abajo 1353 01:21:23,039 --> 01:21:25,191 y sáquenme de aquí ahora. 1354 01:21:25,292 --> 01:21:27,276 ¡Ahora! 1355 01:21:48,965 --> 01:21:50,376 ¡Mierda! 1356 01:21:55,257 --> 01:21:56,409 ¡Joder! 1357 01:22:15,959 --> 01:22:19,112 No, ¡tienes láser! 1358 01:23:08,315 --> 01:23:09,332 ¿Me quieren? 1359 01:23:31,451 --> 01:23:32,894 Te atrapé. 1360 01:23:35,288 --> 01:23:37,398 Se acabó el juego. 1361 01:23:41,144 --> 01:23:42,410 ¿De verdad? 1362 01:23:48,860 --> 01:23:49,418 ¡Joder! 1363 01:23:49,519 --> 01:23:51,004 ¡Vamos, vamos! 1364 01:23:51,287 --> 01:23:51,829 ¡Cap., vámonos! 1365 01:23:51,930 --> 01:23:52,521 ¡Vamos! 1366 01:23:52,622 --> 01:23:53,848 Para atrás. 1367 01:23:53,949 --> 01:23:55,360 ¡Sal de ahí! 1368 01:23:57,335 --> 01:23:58,352 Toma. 1369 01:23:58,453 --> 01:23:59,747 Joder, el Nulificador está caído. 1370 01:23:59,771 --> 01:24:02,615 Repito: El Nulificador está caído. 1371 01:24:06,211 --> 01:24:07,795 Buen chico. 1372 01:24:07,896 --> 01:24:09,104 Protocolo 2B. 1373 01:24:09,205 --> 01:24:10,616 2B... 1374 01:24:11,566 --> 01:24:12,900 Me escucha alguien, soy Brody. 1375 01:24:13,001 --> 01:24:14,819 Esto es un jodido Infierno. ¿Me reciben? 1376 01:24:16,472 --> 01:24:18,606 ¿Qué se supone que debo hacer aquí, Felicia? ¡Vamos! 1377 01:24:18,982 --> 01:24:21,259 Espera. 1378 01:24:22,385 --> 01:24:22,902 ¿Sí? 1379 01:24:23,003 --> 01:24:25,003 Todo el sistema está construido sobre el generador. 1380 01:24:25,088 --> 01:24:27,206 Un reinicio duro debería ponerlo en línea. 1381 01:24:27,307 --> 01:24:29,959 Pero la luz se apagará. 1382 01:24:30,093 --> 01:24:30,960 Entendido. 1383 01:24:31,061 --> 01:24:34,388 Oigan, oigan, oigan, quédense aquí, ¿de acuerdo? Voy a ir. 1384 01:24:34,489 --> 01:24:36,849 Sí, señor. Ya has oído al Capitán. 1385 01:24:38,410 --> 01:24:39,969 ¡El Capitán Brody! 1386 01:24:40,070 --> 01:24:41,481 ¡Hola! 1387 01:24:44,900 --> 01:24:46,718 Hijo de... 1388 01:25:00,499 --> 01:25:02,808 Ya está. 1389 01:25:02,909 --> 01:25:03,542 ¿Estresado? 1390 01:25:03,643 --> 01:25:05,336 ¡Cállate! 1391 01:25:06,104 --> 01:25:07,964 Sólo haz tu trabajo, hombre. 1392 01:25:09,633 --> 01:25:11,175 Esto valió la pena. 1393 01:25:11,276 --> 01:25:12,770 ¿De qué demonios estás hablando, hombre? 1394 01:25:12,794 --> 01:25:14,487 Véalo por si mismo. 1395 01:25:15,788 --> 01:25:16,338 ¿Qué? 1396 01:25:16,439 --> 01:25:18,841 - ¿Qué es esto? - Es el día de pago. 1397 01:25:19,792 --> 01:25:21,527 Para todos. 1398 01:25:21,628 --> 01:25:23,954 He pagado a los chicos en el patio... 1399 01:25:24,055 --> 01:25:28,550 Maneja la misma contraseña para todo. 1400 01:25:28,651 --> 01:25:33,556 El Wi-Fi, software, seguridad. 1401 01:25:34,799 --> 01:25:36,166 Todo va a salir bien. 1402 01:25:36,267 --> 01:25:37,943 Concéntrate en mí, ¿de acuerdo? 1403 01:25:38,044 --> 01:25:40,562 Sólo concéntrate en mí. 1404 01:25:40,663 --> 01:25:41,663 - Tú puedes. - Bien. 1405 01:25:41,740 --> 01:25:43,391 - ¿Está bien? - De acuerdo. 1406 01:25:53,068 --> 01:25:55,110 Oye, Felicia, ¿qué estoy buscando? 1407 01:25:55,211 --> 01:25:58,505 Brody, los amortiguadores de energía y las luces permanecerán encendidos, 1408 01:25:58,606 --> 01:26:00,883 hasta que reinicies el generador. 1409 01:26:02,994 --> 01:26:04,720 Felicia, ¡no sé qué cojones estoy buscando! 1410 01:26:04,821 --> 01:26:06,205 ¡Contesta a tus comunicaciones! 1411 01:26:06,306 --> 01:26:08,515 Cuando se reinicie, se apagará por segundos... 1412 01:26:08,616 --> 01:26:09,933 antes de volver. 1413 01:26:10,034 --> 01:26:12,770 Eso debería reiniciar todos los Nulificadores. 1414 01:26:14,005 --> 01:26:15,414 ¿Brody? 1415 01:26:15,515 --> 01:26:18,209 Brody, ¡tienes que reiniciar el generador! 1416 01:26:20,253 --> 01:26:22,405 Brody, ¿puedes oírme? 1417 01:26:24,532 --> 01:26:27,935 Maldita sea, Felicia, ¡contesta a tu maldito walkie! 1418 01:26:33,716 --> 01:26:35,951 ¡Capitán! 1419 01:26:37,846 --> 01:26:39,922 Espero que seas feliz. 1420 01:26:40,023 --> 01:26:41,532 Ahora, estás atrapado aquí conmigo. 1421 01:26:41,633 --> 01:26:43,450 ¿Qué te parece esa mierda? 1422 01:26:43,551 --> 01:26:46,069 No importa si me traicionas ahora o no. 1423 01:26:46,170 --> 01:26:48,639 La transferencia acaba de pasar y sigue ahí, 1424 01:26:48,740 --> 01:26:51,283 así que jaque mate, hijo de puta. 1425 01:26:51,384 --> 01:26:52,643 ¿Qué te parecen esas manzanas? 1426 01:26:52,744 --> 01:26:53,602 ¿Sabes de eso nuevo... 1427 01:26:53,703 --> 01:26:55,479 que han puesto en nuestra comida? 1428 01:26:55,980 --> 01:26:59,091 No tiene el mismo efecto, ¿sabes? 1429 01:27:00,568 --> 01:27:03,554 ¡Capitán! 1430 01:27:08,668 --> 01:27:10,536 ¿Esos malditos animales quieren abrirse... 1431 01:27:10,637 --> 01:27:11,662 un nuevo ojete? 1432 01:27:11,763 --> 01:27:14,473 ¡Déjalos! Me importa una mierda. 1433 01:27:14,574 --> 01:27:18,360 Nadie irá a ninguna parte. Y yo todavía tendré lo mío, ¿de acuerdo? 1434 01:27:18,461 --> 01:27:20,779 ¿De qué demonios te ríes, chico? 1435 01:27:20,880 --> 01:27:22,931 La respuesta es muy simple. 1436 01:27:23,032 --> 01:27:24,408 Como tú. 1437 01:27:24,509 --> 01:27:27,436 Pues escúpelo, si tienes alguna respuesta, tarado. 1438 01:27:27,537 --> 01:27:30,731 Yo sé algo que tú no sabes. 1439 01:27:30,832 --> 01:27:32,900 No sabes una mierda. 1440 01:27:45,663 --> 01:27:47,523 Apuesto a que no viste venir eso. 1441 01:27:49,133 --> 01:27:50,910 ¡Salga, salga, Capitán! 1442 01:27:51,711 --> 01:27:53,904 Sólo quiero hablar. 1443 01:28:17,070 --> 01:28:18,721 Soy a prueba de balas. 1444 01:28:22,300 --> 01:28:24,651 Estás fuera de tu alcance, Brody. 1445 01:28:24,752 --> 01:28:27,112 Vas a morir aquí abajo. 1446 01:28:27,213 --> 01:28:29,197 Siempre estás en medio de la mierda, ¿no? 1447 01:28:29,298 --> 01:28:31,450 ¿Crees que algo de esto fue un accidente? 1448 01:28:31,551 --> 01:28:33,977 El Lóbulo dijo que tenía a alguien en el bolsillo. 1449 01:28:34,078 --> 01:28:35,854 Juré que eras tú. 1450 01:28:38,531 --> 01:28:40,276 Ya está. Ya estamos en marcha. 1451 01:28:44,339 --> 01:28:46,991 Sí. Creo que hemos terminado aquí. 1452 01:28:47,967 --> 01:28:49,910 ¡Maldita sea, Danny! 1453 01:28:51,071 --> 01:28:54,015 Vamos. En cualquier momento ya. 1454 01:28:59,879 --> 01:29:02,365 Apuesto a que te crees muy inteligente, ¿no? 1455 01:29:03,348 --> 01:29:05,359 Tenemos respaldos aquí, bebé. 1456 01:29:05,460 --> 01:29:09,196 ¿Nulificadores fuera de línea? Está bien. 1457 01:29:09,297 --> 01:29:11,640 Los amortiguadores de luz, siguen en marcha. 1458 01:29:11,741 --> 01:29:12,916 Así es. 1459 01:29:13,017 --> 01:29:16,103 Pero aún así te comiste el polvo en la comida, ¿no es así, chico? 1460 01:29:16,204 --> 01:29:19,899 No he comido esa mierda de la prisión, desde mi libertad condicional. 1461 01:29:21,117 --> 01:29:22,550 ¿Te gusta la magia? 1462 01:29:22,651 --> 01:29:25,429 Sí, me gusta la magia. 1463 01:29:29,333 --> 01:29:30,634 Estás acabado. 1464 01:29:30,735 --> 01:29:33,370 Y sabes, después de matarte, 1465 01:29:33,471 --> 01:29:35,341 tal vez haga que algunos de mis chicos en el exterior... 1466 01:29:35,365 --> 01:29:38,809 le hagan una pequeña visita a esa perra tuya. 1467 01:29:40,528 --> 01:29:42,513 Vete a la mierda, Jim. 1468 01:29:49,254 --> 01:29:52,865 Tengo un poder más que nadie conoce. 1469 01:29:53,049 --> 01:29:55,326 Jesús. 1470 01:29:58,171 --> 01:30:00,764 ¡Lo sé todo sobre tu estúpido trasero! 1471 01:30:00,865 --> 01:30:04,435 ¿Cuál es tu poder que no conozco... ¿Qué? 1472 01:30:04,652 --> 01:30:08,431 - ¿Qué cojones está pasando? - ¿Qué cojones está pasando? 1473 01:30:15,555 --> 01:30:19,291 ¿Qué cojones está pasando? 1474 01:30:19,434 --> 01:30:22,628 Muy interesante, ¿no? 1475 01:30:34,340 --> 01:30:35,784 Jódete. 1476 01:30:45,668 --> 01:30:47,570 Y eso es un reinicio. 1477 01:31:09,984 --> 01:31:12,002 ¿Voy a tener que pasar toda la noche... 1478 01:31:12,103 --> 01:31:14,505 con este imbécil? 1479 01:31:20,936 --> 01:31:23,405 Sí, creo que ya está bien. 1480 01:31:23,506 --> 01:31:25,491 Todo bien. De acuerdo. 1481 01:31:27,168 --> 01:31:28,068 ¿Supervisor? 1482 01:31:28,169 --> 01:31:32,114 Enmascáralo. Llévalo al Solitario ahora. 1483 01:31:38,246 --> 01:31:41,774 Está vivo. Estaba muy preocupada. 1484 01:31:42,934 --> 01:31:47,145 ¿No me digas? Te diré algo, ¿por qué no lo intentas de nuevo? 1485 01:31:47,246 --> 01:31:48,582 ¿Pero con un poco de más sentimiento? 1486 01:31:48,606 --> 01:31:50,007 Hazme creer 1487 01:31:50,108 --> 01:31:53,260 y te compraré un tiquet de ida a Hollywood. 1488 01:31:54,112 --> 01:31:58,540 Porque, chica, estás en la profesión equivocada. 1489 01:31:58,641 --> 01:32:00,450 ¿Qué cojones está pasando? 1490 01:32:00,551 --> 01:32:03,153 Quita tus putas manos de encima. 1491 01:32:03,254 --> 01:32:08,433 Yo soy Devlin, idiota. Soy yo, idiota. 1492 01:32:08,534 --> 01:32:10,686 Yo soy el Supervisor. 1493 01:32:11,295 --> 01:32:13,980 ¿Qué le pasó a él? 1494 01:32:14,081 --> 01:32:15,799 ¿Quién demonios sabe? 1495 01:32:15,900 --> 01:32:18,385 Quiero decir que has visto las cintas, ¿cierto? 1496 01:32:18,486 --> 01:32:21,655 El chico está acabado y ha perdido la maldita cabeza. 1497 01:32:21,756 --> 01:32:23,699 Entonces, ¿qué ha pasado aquí? 1498 01:32:24,200 --> 01:32:25,292 Por lo que podemos decir, 1499 01:32:25,393 --> 01:32:28,086 un parche de software en una Tableta, fue lo que salió mal. 1500 01:32:28,187 --> 01:32:29,922 Tuve que reiniciar todo el sistema. 1501 01:32:30,505 --> 01:32:32,566 Ya veo. Y la energía. 1502 01:32:32,667 --> 01:32:35,152 ¿Por qué no ha funcionado el generador de reserva? 1503 01:32:35,253 --> 01:32:36,664 Trabajamos en ello. 1504 01:32:38,230 --> 01:32:39,900 Encontramos a Diamond Jim y al Capitán Brody... 1505 01:32:39,924 --> 01:32:42,034 encerrados juntos. 1506 01:32:42,577 --> 01:32:46,288 Jim está muerto, Brody está vivo. 1507 01:32:46,389 --> 01:32:51,242 Bueno, pareces bastante afectada por ello. 1508 01:32:51,343 --> 01:32:53,670 Te diré que, haz que el conserje vaya allí 1509 01:32:53,771 --> 01:32:55,338 y limpien la sala del generador 1510 01:32:55,439 --> 01:32:59,134 y haz que un grupo de técnicos bajen allí rápidamente, 1511 01:32:59,235 --> 01:33:01,136 ¿de acuerdo? 1512 01:33:01,237 --> 01:33:03,847 ¿Quién dijo que estaban en la sala del generador? 1513 01:33:04,782 --> 01:33:07,642 Razonamiento deductivo, saltos deductivos. 1514 01:33:07,743 --> 01:33:10,145 Tienes que hacerlos, cuando estás al mando. 1515 01:33:10,246 --> 01:33:14,282 Bueno, segura que Brody estará contento de hacerlos. 1516 01:33:14,383 --> 01:33:19,329 No se preocupe, usted se encargará, señora Supervisora. 1517 01:33:24,360 --> 01:33:25,771 ¿Supervisora? 1518 01:33:26,220 --> 01:33:27,829 Ya me has oído. 1519 01:33:28,022 --> 01:33:31,133 Tengo toda la confianza en ti. 1520 01:33:33,361 --> 01:33:35,179 También preparas un buen café. 1521 01:33:43,891 --> 01:33:45,240 Supervisora... 1522 01:34:07,203 --> 01:34:09,438 Vamos, Gripe. Entra. 1523 01:34:11,290 --> 01:34:13,776 Se acabó. Vamos. 1524 01:34:16,420 --> 01:34:17,831 ¡Continúa! 1525 01:34:19,732 --> 01:34:21,258 ¡Quédate abajo! 1526 01:34:47,810 --> 01:34:48,835 Doctora. 1527 01:34:48,936 --> 01:34:50,045 Sólo un segundo. 1528 01:34:50,146 --> 01:34:51,546 Sí. 1529 01:34:51,647 --> 01:34:54,550 De acuerdo, estás listo para irte. 1530 01:34:55,793 --> 01:34:58,645 Hola. 1531 01:34:58,746 --> 01:35:02,032 Yo no... No he podido darte las gracias. 1532 01:35:02,133 --> 01:35:03,133 Después de todo, sí. 1533 01:35:03,159 --> 01:35:04,251 Sí. 1534 01:35:04,352 --> 01:35:05,660 Voy a ser transferido. 1535 01:35:05,761 --> 01:35:06,511 ¿De verdad? 1536 01:35:06,612 --> 01:35:07,179 Sí. 1537 01:35:07,280 --> 01:35:10,016 Al parecer, ahora están clasificando los superpoderes 1538 01:35:10,199 --> 01:35:13,226 y los míos no van a cambiar al mundo pronto. 1539 01:35:13,327 --> 01:35:15,345 No te vendas tan en corto. 1540 01:35:15,446 --> 01:35:18,557 Un gran hombre dijo una vez que la empatía puede cambiar al mundo. 1541 01:35:19,383 --> 01:35:21,709 Yo... Realmente no sé qué más decir. 1542 01:35:21,810 --> 01:35:23,253 ¿También te irás de San Tib? 1543 01:35:23,354 --> 01:35:25,155 No. Si me di cuenta de algo, 1544 01:35:25,256 --> 01:35:29,117 es que debo quedarme donde se me necesita. 1545 01:35:34,415 --> 01:35:36,275 Bueno, doctora... 1546 01:35:36,926 --> 01:35:40,496 Ha sido un placer. 1547 01:35:44,825 --> 01:35:46,583 Cuida tu espalda, pececito. 1548 01:35:49,647 --> 01:35:51,631 Usted también. 1549 01:35:53,717 --> 01:35:56,311 Doctora Josephs, necesito una inyección de Haldol 1550 01:35:56,412 --> 01:35:58,371 y Ativan, para El Lóbulo. 1551 01:35:58,472 --> 01:36:00,206 Estás bromeando, ¿quién... quién pide esto? 1552 01:36:00,307 --> 01:36:01,307 El Supervisor Devlin. 1553 01:36:01,333 --> 01:36:02,943 Es su última orden. 1554 01:36:06,013 --> 01:36:09,333 Entonces, ¿me la va a dar o tendré que agarrarla yo? 1555 01:36:23,063 --> 01:36:24,647 Si me lo preguntas... 1556 01:36:24,748 --> 01:36:26,817 te tocó la fácil. 1557 01:36:34,921 --> 01:36:35,990 SUPERVISOR DEVLIN 1558 01:37:05,214 --> 01:37:07,040 Supervisora Johnson. 1559 01:37:07,141 --> 01:37:08,992 ¿Estás seguro de esto, Capitán? 1560 01:37:09,093 --> 01:37:11,519 Nunca he estado más seguro de algo en mi vida. 1561 01:37:11,620 --> 01:37:13,872 ¿Qué es lo siguiente para ti? 1562 01:37:13,973 --> 01:37:16,357 Mi familia. 1563 01:37:16,458 --> 01:37:18,835 Ha sido un placer trabajar contigo. 1564 01:37:18,936 --> 01:37:20,347 Y contigo, nueva Cap. 1565 01:37:45,363 --> 01:37:47,963 No puedo creer que te hayas mantenido al margen de los disturbios. 1566 01:37:48,582 --> 01:37:50,175 También leí la carta de Devlin. 1567 01:37:50,276 --> 01:37:53,095 Su acto final fue casi una súplica para que te dejaran salir. 1568 01:37:54,154 --> 01:37:56,473 Felicidades por tu libertad condicional, Darius. 1569 01:37:56,574 --> 01:37:58,100 Gracias, señora. 1570 01:37:59,218 --> 01:38:01,202 Buena suerte, grandote. 1571 01:38:01,303 --> 01:38:02,704 Gracias. 1572 01:38:02,805 --> 01:38:04,216 No la necesitaré. 1573 01:38:10,629 --> 01:38:12,155 Sube. 1574 01:38:19,096 --> 01:38:22,056 Sólo confirmo mi vuelo privado a Suiza. 1575 01:38:22,157 --> 01:38:23,891 Salida en 45 minutos. 1576 01:38:23,992 --> 01:38:25,335 Así es. 1577 01:38:25,436 --> 01:38:27,170 Nos vemos pronto. 1578 01:38:37,930 --> 01:38:38,998 Mucho mejor. 1579 01:38:39,099 --> 01:38:41,907 Mucho, mucho mejor. 1580 01:38:46,999 --> 01:38:48,910 El plan ha funcionado perfectamente. 1581 01:38:54,404 --> 01:38:55,706 ¡Voilà! 1582 01:38:56,251 --> 01:38:57,366 Sí... 1583 01:38:57,908 --> 01:38:59,680 - ¿Nos vamos? - Bien. 1584 01:39:06,908 --> 01:39:10,822 - Jefe, ¿puedo llamarle El Lóbulo? - Sí. 1585 01:40:06,773 --> 01:40:09,093 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE GRANT CHASTAIN Y FRAN MOYANO 1586 01:40:14,500 --> 01:40:16,511 Darius Edgar D'Souzo. 1587 01:40:16,612 --> 01:40:17,797 Ese soy yo. 1588 01:40:17,898 --> 01:40:20,480 Has cumplido tu condena de tres años. 1589 01:40:20,581 --> 01:40:23,750 ¿Te consideras rehabilitado? 1590 01:40:23,851 --> 01:40:25,369 Sí. 1591 01:40:25,470 --> 01:40:27,296 Mi ira está bajo control. 1592 01:40:27,397 --> 01:40:29,845 Tengo un comportamiento mucho mejor. 1593 01:40:29,946 --> 01:40:32,258 Con la fuerte recomendación de Devlin, 1594 01:40:32,359 --> 01:40:36,817 es la posición de la Junta que debas de ser liberado. 1595 01:40:36,918 --> 01:40:38,029 ¡Eso es fantástico! 1596 01:40:38,130 --> 01:40:39,541 Gracias. 1597 01:40:40,927 --> 01:40:43,028 ¿Quiere escuchar un chiste? 1598 01:40:43,811 --> 01:40:44,711 Claro que sí. 1599 01:40:44,812 --> 01:40:46,638 ¿Qué es peor que tener hormigas en tus pantalones? 1600 01:40:46,662 --> 01:40:47,662 ¿Qué cosa? 1601 01:40:47,700 --> 01:40:49,111 A tu tío. 1602 01:40:58,967 --> 01:41:06,967 Corrective Measures (2022) Una traducción de TaMaBin 1603 01:45:59,900 --> 01:46:01,723 Soy Sara Michaels. 1604 01:46:03,229 --> 01:46:04,540 Y yo soy Glenn Barry. 1605 01:46:04,641 --> 01:46:05,302 Esto acaba de llegar. 1606 01:46:05,403 --> 01:46:08,169 Después de un motín en la prisión de San Tiburón, 1607 01:46:08,352 --> 01:46:11,555 un preso se ha escapado del lugar y anda suelto. 1608 01:46:11,656 --> 01:46:13,755 En el día de la jubilación del Alcaide Devlin, 1609 01:46:13,856 --> 01:46:15,136 estalló un motín en la prisión 1610 01:46:15,237 --> 01:46:17,483 y todos los reclusos recuperaron sus poderes. 1611 01:46:17,584 --> 01:46:19,535 No sabemos por qué el equipo nulificador... 1612 01:46:19,636 --> 01:46:22,399 de poderes, no funcionó, pero se nos dice que todos los convictos... 1613 01:46:22,500 --> 01:46:25,928 están de nuevo sin poderes y asegurados en sus celdas. 1614 01:46:26,029 --> 01:46:28,028 El convicto fugado, conocido sólo como Zed, 1615 01:46:28,129 --> 01:46:30,005 fue filmado huyendo de San Tiburón. 1616 01:46:30,106 --> 01:46:32,906 Lo que estamos a punto de mostrarles, son los trágicos últimos momentos 1617 01:46:32,986 --> 01:46:36,043 de nuestro camarógrafo, quién murió para traerles este material. 1618 01:46:46,097 --> 01:46:49,318 Esta es una advertencia para todos los que viven en el Gran Noroeste, 1619 01:46:49,419 --> 01:46:51,873 permanezcan en casa y mantengan sus puertas cerradas. 1620 01:46:51,974 --> 01:46:54,199 Nos dicen que Zed está infectado con un supervirus 1621 01:46:54,300 --> 01:46:56,498 y que es un "zompiro". 118098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.