Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:05,382
[dramatic music]
2
00:00:05,470 --> 00:00:09,382
[crowd cheering]
3
00:00:09,470 --> 00:00:16,442
♪ ♪
4
00:00:17,544 --> 00:00:21,555
- In the name
of the one true god.
5
00:00:21,644 --> 00:00:24,435
In the name
of the one true god.
6
00:00:24,524 --> 00:00:26,675
In the name of the one
true god.
7
00:00:26,764 --> 00:00:28,102
[all shouting]
8
00:00:28,190 --> 00:00:34,762
♪ ♪
9
00:00:34,984 --> 00:00:36,682
- What is he doing?
10
00:00:36,904 --> 00:00:41,235
♪ ♪
11
00:00:41,324 --> 00:00:42,515
Stop him!
12
00:00:42,604 --> 00:00:49,642
♪ ♪
13
00:00:52,524 --> 00:00:56,755
♪ ♪
14
00:00:56,844 --> 00:00:59,082
[crowd cheering]
15
00:00:59,304 --> 00:01:01,062
- The colosseum
is the roman empire
16
00:01:01,150 --> 00:01:03,142
Distilled to its most
basic essence.
17
00:01:03,230 --> 00:01:05,148
♪ ♪
18
00:01:05,237 --> 00:01:06,182
[tiger growling]
19
00:01:06,270 --> 00:01:09,308
- It is a symbol of conquest.
20
00:01:09,397 --> 00:01:10,515
It is a symbol of dominance.
21
00:01:10,604 --> 00:01:11,868
[crowd cheering]
22
00:01:11,957 --> 00:01:13,235
It's a symbol of imperial power
23
00:01:13,324 --> 00:01:15,722
Radiating throughout
the roman world.
24
00:01:15,944 --> 00:01:17,002
[ropes creaking]
25
00:01:17,224 --> 00:01:19,882
- Now.
26
00:01:20,104 --> 00:01:21,542
[lion roaring]
27
00:01:21,630 --> 00:01:24,595
- Any emperor had the colosseum at his disposal
28
00:01:24,684 --> 00:01:27,955
To use as a tool to reassert
his power and authority.
29
00:01:28,044 --> 00:01:30,268
[crowd cheering]
30
00:01:30,357 --> 00:01:31,068
- The message to the roman people
31
00:01:31,157 --> 00:01:34,748
Is that life is a combat.
32
00:01:34,837 --> 00:01:35,942
♪ ♪
33
00:01:36,030 --> 00:01:39,475
- It was also a judicial warning.
34
00:01:39,564 --> 00:01:40,522
- Ahh!
35
00:01:40,744 --> 00:01:43,315
- Do not test
the power of rome.
36
00:01:43,404 --> 00:01:46,675
It was a death penalty offense.
37
00:01:46,764 --> 00:01:47,708
- Augh!
38
00:01:47,797 --> 00:01:50,182
[all shouting]
39
00:01:50,270 --> 00:01:51,388
- If you live by the sword...
40
00:01:51,477 --> 00:01:52,115
♪ ♪
41
00:01:52,204 --> 00:01:54,442
You die by the sword.
42
00:01:54,664 --> 00:01:55,722
♪ ♪
43
00:01:55,944 --> 00:01:57,002
- [grunting]
44
00:01:57,224 --> 00:02:00,742
- It demonstrates
the power of the colosseum.
45
00:02:00,830 --> 00:02:04,595
It made slaves into heroes
46
00:02:04,684 --> 00:02:07,082
Upending the power structure of rome.
47
00:02:07,304 --> 00:02:08,348
- [grunting]
48
00:02:08,437 --> 00:02:10,035
- The colosseum would come to symbolize
49
00:02:10,124 --> 00:02:13,875
The rise and fall of rome.
50
00:02:13,964 --> 00:02:16,422
♪ ♪
51
00:02:16,510 --> 00:02:17,482
- It's all there,
52
00:02:17,704 --> 00:02:18,922
The blood, the glory,
the magnificence,
53
00:02:19,144 --> 00:02:24,188
And the flaws that made rome
54
00:02:24,277 --> 00:02:26,515
The greatest empire that europe
has ever seen.
55
00:02:26,604 --> 00:02:33,642
♪ ♪
56
00:02:36,030 --> 00:02:41,482
[crowd cheering]
57
00:02:41,704 --> 00:02:43,795
- 401 a.D.
58
00:02:43,884 --> 00:02:46,108
It's now more than 300 years since the inaugural games
59
00:02:46,197 --> 00:02:49,875
Were held at the colosseum.
60
00:02:49,964 --> 00:02:52,842
Both rome and the arena have changed.
61
00:02:53,064 --> 00:02:55,302
[crowd cheering]
62
00:02:55,390 --> 00:02:59,388
- [grunting]
63
00:02:59,477 --> 00:03:03,562
♪ ♪
64
00:03:03,784 --> 00:03:04,362
- At this point, the colosseum would have been
65
00:03:04,584 --> 00:03:06,355
A somewhat sad reminder
66
00:03:06,444 --> 00:03:09,222
Of a more glorious earlier age.
67
00:03:09,310 --> 00:03:11,082
In a way, this is a reflection
of what was happening
68
00:03:11,304 --> 00:03:12,842
In rome's empire itself.
69
00:03:13,064 --> 00:03:14,822
- This is now a new era
of roman history.
70
00:03:14,910 --> 00:03:16,508
Rome is no longer what it was.
71
00:03:16,597 --> 00:03:17,642
Rome is in decline.
72
00:03:17,864 --> 00:03:18,835
♪ ♪
73
00:03:18,924 --> 00:03:21,322
- The empire was beset on all sides
74
00:03:21,544 --> 00:03:24,188
By barbarian invaders who sensed rome's weakness.
75
00:03:24,277 --> 00:03:25,628
There were saxons in the north.
76
00:03:25,717 --> 00:03:28,582
There were goths along the danube frontier,
77
00:03:28,670 --> 00:03:31,068
Franks along the rhine,
persians in the east.
78
00:03:31,157 --> 00:03:33,702
Rome was under threat.
79
00:03:33,790 --> 00:03:36,582
♪ ♪
80
00:03:36,670 --> 00:03:38,502
- The once invincible roman army
81
00:03:38,590 --> 00:03:40,262
Struggles to hold back the tide
82
00:03:40,350 --> 00:03:42,822
Of enemies on multiple fronts.
83
00:03:42,910 --> 00:03:48,508
In 395 a.D., the empire itself is split into halves,
84
00:03:48,597 --> 00:03:50,035
Neither centered in rome.
85
00:03:50,124 --> 00:03:53,482
- It was simply too big for any one person to handle.
86
00:03:53,704 --> 00:03:54,588
So each half
of the roman empire is ruled
87
00:03:54,677 --> 00:03:56,522
By one of the sons
of theodosius,
88
00:03:56,744 --> 00:04:00,262
The last man to rule a united roman empire.
89
00:04:00,350 --> 00:04:03,402
The 16-year-old arcadius rules from constantinople
90
00:04:03,624 --> 00:04:05,468
In the east, and the 15-year-old honorius
91
00:04:05,557 --> 00:04:07,302
Rules from milan in the west.
92
00:04:07,390 --> 00:04:09,322
- They are very young.
93
00:04:09,544 --> 00:04:11,242
They're very inexperienced.
94
00:04:11,464 --> 00:04:13,308
And they're clearly not up
to the job.
95
00:04:13,397 --> 00:04:16,188
- Neither of them ever visits rome.
96
00:04:16,277 --> 00:04:18,268
This means that the city that is the
97
00:04:18,357 --> 00:04:20,842
Ideological and spiritual heart
of the empire
98
00:04:21,064 --> 00:04:22,588
Is something of a backwater.
99
00:04:22,677 --> 00:04:23,942
♪ ♪
100
00:04:24,030 --> 00:04:26,428
- But one man wants to revive rome
101
00:04:26,517 --> 00:04:30,268
By holding the most lavish games seen in the colosseum
102
00:04:30,357 --> 00:04:32,828
For many years.
103
00:04:32,917 --> 00:04:36,348
His name is symmachus.
104
00:04:36,437 --> 00:04:37,382
♪ ♪
105
00:04:37,470 --> 00:04:38,428
- [grunting]
106
00:04:38,517 --> 00:04:40,275
[all shouting]
107
00:04:40,364 --> 00:04:42,342
- This is all for you.
108
00:04:42,430 --> 00:04:43,882
- You're amazing, father.
109
00:04:44,104 --> 00:04:46,022
- [grunting]
110
00:04:46,110 --> 00:04:48,742
[all shouting]
111
00:04:48,830 --> 00:04:50,035
- This is a man who was
highly literate,
112
00:04:50,124 --> 00:04:53,235
Who produced a lot of writing
over his lifetime,
113
00:04:53,324 --> 00:04:55,155
And so we have a good record
of who he was.
114
00:04:55,244 --> 00:04:57,395
Through the letters that have survived,
115
00:04:57,484 --> 00:05:00,422
Which have been collated by his son memmius,
116
00:05:00,510 --> 00:05:01,875
Who was devoted to his father,
117
00:05:01,964 --> 00:05:05,235
We get a real window into the life of this man
118
00:05:05,324 --> 00:05:07,622
Who was desperately trying
to preserve ancient rome.
119
00:05:07,710 --> 00:05:09,075
- Symmachus is a leader of the senate.
120
00:05:09,164 --> 00:05:12,115
And in the absence
of the emperor in rome,
121
00:05:12,204 --> 00:05:13,948
He's one of the most powerful
people in the city.
122
00:05:14,037 --> 00:05:17,395
- Symmachus in many ways is a throwback,
123
00:05:17,484 --> 00:05:19,315
Someone who is bound by tradition.
124
00:05:19,404 --> 00:05:21,395
He wants to maintain
the old order
125
00:05:21,484 --> 00:05:23,708
And the reverence
for the old gods.
126
00:05:23,797 --> 00:05:25,642
But there's a new god
on the rise.
127
00:05:25,864 --> 00:05:28,755
- [grunting]
128
00:05:28,844 --> 00:05:29,802
[all shouting]
129
00:05:30,024 --> 00:05:32,522
- By the end
of the 4th century c.E.,
130
00:05:32,744 --> 00:05:36,262
We think possibly as many
as 50% of the population
131
00:05:36,350 --> 00:05:38,602
Had become christian.
132
00:05:38,824 --> 00:05:41,322
- Even both roman emperors are now christian.
133
00:05:41,544 --> 00:05:43,315
For symmachus and his supporters,
134
00:05:43,404 --> 00:05:45,715
Hosting games in the arena provides
135
00:05:45,804 --> 00:05:47,795
The perfect opportunity to push back
136
00:05:47,884 --> 00:05:49,788
At this new religion.
137
00:05:49,877 --> 00:05:51,708
- Symmachus and people like him
138
00:05:51,797 --> 00:05:53,002
Would have seen the colosseum
139
00:05:53,224 --> 00:05:55,882
And the games within them
as absolutely essential
140
00:05:56,104 --> 00:05:59,868
To roman life, to the greatness
of rome as a city.
141
00:05:59,957 --> 00:06:03,548
- [grunting]
142
00:06:03,637 --> 00:06:04,828
[all shouting]
143
00:06:04,917 --> 00:06:07,302
- For symmachus, religion was transaction.
144
00:06:07,390 --> 00:06:10,515
So when you refuse to hold games that honored the gods
145
00:06:10,604 --> 00:06:12,042
And bad things happened to the roman empire,
146
00:06:12,264 --> 00:06:14,995
It was easy for traditionalists
like symmachus to say,
147
00:06:15,084 --> 00:06:18,268
"if we want rome to be
successful again,
148
00:06:18,357 --> 00:06:19,142
Then we need to return
to these old ways."
149
00:06:19,230 --> 00:06:21,862
- [grunting]
150
00:06:21,950 --> 00:06:24,188
- But curbing the influence of christianity gets harder
151
00:06:24,277 --> 00:06:27,708
As many powerful roman senators convert.
152
00:06:27,797 --> 00:06:29,948
- Christians were not only occupying the throne,
153
00:06:30,037 --> 00:06:32,028
But an increasing number
of high-level aristocrats,
154
00:06:32,117 --> 00:06:34,662
Including roman senators,
155
00:06:34,750 --> 00:06:36,582
Were being drawn in its train.
156
00:06:36,670 --> 00:06:39,795
- And soon symmachus will face a threat
157
00:06:39,884 --> 00:06:44,262
From a far more unpredictable christian power.
158
00:06:44,350 --> 00:06:48,348
♪ ♪
159
00:06:48,437 --> 00:06:50,662
[birds chirping]
160
00:06:50,750 --> 00:06:52,275
Symmachus' journey to this moment
161
00:06:52,364 --> 00:06:55,795
Began six years earlier in his villa
162
00:06:55,884 --> 00:06:57,628
Just outside the city of rome.
163
00:06:57,717 --> 00:07:03,142
♪ ♪
164
00:07:03,230 --> 00:07:06,662
- Where did you find this,
memmius?
165
00:07:06,750 --> 00:07:07,388
In this house?
166
00:07:07,477 --> 00:07:09,875
- Any news from the war?
167
00:07:09,964 --> 00:07:13,715
♪ ♪
168
00:07:13,804 --> 00:07:15,242
- Which one?
169
00:07:15,464 --> 00:07:16,042
It's hard to keep up.
170
00:07:16,264 --> 00:07:17,802
- What times we live in.
171
00:07:18,024 --> 00:07:20,582
- There's another figure by the name of olybrius
172
00:07:20,670 --> 00:07:22,588
Who's younger than symmachus
173
00:07:22,677 --> 00:07:23,475
But also comes
from one of these
174
00:07:23,564 --> 00:07:25,555
Leading aristocratic families.
175
00:07:25,644 --> 00:07:28,582
His family decides
to convert to christianity.
176
00:07:28,670 --> 00:07:31,635
♪ ♪
177
00:07:31,724 --> 00:07:34,748
- We must accept the world
as it is, olybrius.
178
00:07:34,837 --> 00:07:36,668
- Then take your own advice.
179
00:07:36,757 --> 00:07:38,442
Act like a good christian.
180
00:07:38,664 --> 00:07:39,868
Say you're one of us.
181
00:07:39,957 --> 00:07:42,442
Nobody cares if you actually
believe it or not.
182
00:07:42,664 --> 00:07:44,275
♪ ♪
183
00:07:44,364 --> 00:07:46,355
I know you have high hopes
for your son,
184
00:07:46,444 --> 00:07:47,708
But what chance does he have
with christians
185
00:07:47,797 --> 00:07:49,002
On the imperial throne
and packing the senate?
186
00:07:49,224 --> 00:07:53,702
What you believe in your heart
is your business.
187
00:07:53,790 --> 00:07:55,242
- [scoffs]
188
00:07:55,464 --> 00:07:58,822
So I should follow
your example?
189
00:07:58,910 --> 00:07:59,942
- [scoffs]
190
00:08:00,030 --> 00:08:03,622
It's the best solution
for everybody.
191
00:08:03,710 --> 00:08:05,628
- The number of christians
is growing,
192
00:08:05,717 --> 00:08:08,508
And the number of people who
are able to kind of hold out
193
00:08:08,597 --> 00:08:10,282
Are shrinking daily.
194
00:08:10,504 --> 00:08:16,742
- I will not betray
who I am just to fit in.
195
00:08:16,830 --> 00:08:19,228
♪ ♪
196
00:08:19,317 --> 00:08:21,875
- Symmachus could have converted to christianity,
197
00:08:21,964 --> 00:08:25,222
And with most of the emperors that he was dealing with
198
00:08:25,310 --> 00:08:27,868
Belonging to that faith,
it would have helped him.
199
00:08:27,957 --> 00:08:29,222
It would have gotten him ahead.
200
00:08:29,310 --> 00:08:31,942
However, he resists that,
because he seems to be
201
00:08:32,030 --> 00:08:34,748
Genuinely committed
to the gods of the past.
202
00:08:34,837 --> 00:08:38,122
- The commitment becomes more dangerous as christians grow
203
00:08:38,344 --> 00:08:41,235
More stridently anti-pagan.
204
00:08:41,324 --> 00:08:42,982
- We moved from a situation
205
00:08:43,070 --> 00:08:43,955
In which the christians
had been persecuted
206
00:08:44,044 --> 00:08:45,962
Towards a situation in which
207
00:08:46,184 --> 00:08:48,042
The christian emperors moved with greater
208
00:08:48,264 --> 00:08:52,435
And greater certainty and strength against paganism.
209
00:08:52,524 --> 00:08:54,502
- Under the emperor theodosius
210
00:08:54,590 --> 00:08:57,702
There's a whole set
of anti-pagan legislation
211
00:08:57,790 --> 00:08:59,548
That gets set into place,
212
00:08:59,637 --> 00:09:02,195
The shutting down of pagan religious
213
00:09:02,284 --> 00:09:06,122
Rituals and holidays, the banning of sacrifice,
214
00:09:06,344 --> 00:09:09,148
And closure of pagan temples
and the withdrawal
215
00:09:09,237 --> 00:09:10,182
Of their funding.
216
00:09:10,270 --> 00:09:13,235
♪ ♪
217
00:09:13,324 --> 00:09:16,362
[crowd shouting]
218
00:09:16,584 --> 00:09:20,668
♪ ♪
219
00:09:20,757 --> 00:09:23,142
- Soon christian fanatics go to destructive extremes.
220
00:09:23,230 --> 00:09:30,908
[crowd shouting]
221
00:09:30,997 --> 00:09:34,588
- You'd have seen the changes on the streets.
222
00:09:34,677 --> 00:09:36,275
People were taking down
223
00:09:36,364 --> 00:09:37,788
Pagan monuments,
224
00:09:37,877 --> 00:09:39,142
Which were now regarded
as idolatrous.
225
00:09:39,230 --> 00:09:42,515
Statues, for example, of gods,
226
00:09:42,604 --> 00:09:44,842
Or men who were regarded as gods,
227
00:09:45,064 --> 00:09:46,442
Were being taken down,
were being disfigured,
228
00:09:46,664 --> 00:09:47,868
Were being dismantled.
229
00:09:47,957 --> 00:09:51,635
- The city of rome is filled with statues.
230
00:09:51,724 --> 00:09:54,908
They decorate the entire front of the colosseum.
231
00:09:54,997 --> 00:09:58,675
And to christians these statues present a huge affront,
232
00:09:58,764 --> 00:10:01,628
Because they violate two
of the commandments,
233
00:10:01,717 --> 00:10:03,868
Thou shalt make
no graven images,
234
00:10:03,957 --> 00:10:06,355
And thou shalt have no gods
aside from me.
235
00:10:06,444 --> 00:10:07,868
♪ ♪
236
00:10:07,957 --> 00:10:10,182
- The destruction of those statues was a way
237
00:10:10,270 --> 00:10:12,522
Of remaking the landscape of the city itself
238
00:10:12,744 --> 00:10:13,875
To reflect their beliefs.
239
00:10:13,964 --> 00:10:16,362
The colosseum,
as much as we think of it
240
00:10:16,584 --> 00:10:18,748
As a space for entertainment,
was also to some extent
241
00:10:18,837 --> 00:10:19,722
A religious space.
242
00:10:19,944 --> 00:10:22,675
[all shouting]
243
00:10:22,764 --> 00:10:23,782
- For the christians I think this is
244
00:10:23,870 --> 00:10:25,382
A very high-stakes battle.
245
00:10:25,470 --> 00:10:26,762
They're acting like fanatics
at this point.
246
00:10:26,984 --> 00:10:28,755
They're really extremists,
247
00:10:28,844 --> 00:10:30,835
And they get sort of this mania
248
00:10:30,924 --> 00:10:33,235
For tearing down statues.
249
00:10:33,324 --> 00:10:36,522
♪ ♪
250
00:10:36,744 --> 00:10:39,475
- Don't! Don't! Stop!
251
00:10:39,564 --> 00:10:41,715
Stop!
252
00:10:41,804 --> 00:10:43,082
Stop!
253
00:10:43,304 --> 00:10:46,442
♪ ♪
254
00:10:46,664 --> 00:10:50,428
[all cheering]
255
00:10:50,517 --> 00:10:53,322
- For somebody like symmachus, watching a christian mob
256
00:10:53,544 --> 00:10:55,562
Destroy a statue,
257
00:10:55,784 --> 00:10:57,162
That was a tremendous affront,
258
00:10:57,384 --> 00:11:00,682
And it was deeply offensive to
this traditionalist worldview.
259
00:11:00,904 --> 00:11:03,882
- [grunts]
- [grunting]
260
00:11:04,104 --> 00:11:06,428
- As tensions continue to rise,
261
00:11:06,517 --> 00:11:09,468
Symmachus can no longer sit idly by.
262
00:11:09,557 --> 00:11:10,882
- No!
263
00:11:14,750 --> 00:11:17,222
- Symmachus fights to protect rome's pagan monuments
264
00:11:17,310 --> 00:11:19,562
From fanatical christians.
265
00:11:19,784 --> 00:11:22,428
- No!
266
00:11:22,517 --> 00:11:25,948
Back! Go on! Get back!
267
00:11:26,037 --> 00:11:27,882
♪ ♪
268
00:11:28,104 --> 00:11:31,548
- These christians were coming from the lower social classes,
269
00:11:31,637 --> 00:11:33,628
And they're thinking
that finally
270
00:11:33,717 --> 00:11:34,822
They have their moment.
271
00:11:34,910 --> 00:11:39,242
[dog barking]
272
00:11:39,464 --> 00:11:42,982
♪ ♪
273
00:11:43,070 --> 00:11:45,628
- It would have been horrifying for figures
274
00:11:45,717 --> 00:11:47,315
Such as symmachus to see this,
275
00:11:47,404 --> 00:11:49,788
Because he had seen, in fact,
276
00:11:49,877 --> 00:11:52,348
The roman state religion
as the guarantor
277
00:11:52,437 --> 00:11:54,182
Of rome's security and safety.
278
00:11:54,270 --> 00:11:55,562
[dog barking]
279
00:11:55,784 --> 00:11:58,195
- But more than statues are at risk.
280
00:11:58,284 --> 00:12:00,102
- The colosseum sits empty and unused
281
00:12:00,190 --> 00:12:03,315
For about 90% of the year.
282
00:12:03,404 --> 00:12:04,042
It's a shell of what
it had been.
283
00:12:04,264 --> 00:12:07,462
♪ ♪
284
00:12:07,550 --> 00:12:09,875
- What are we doing
in this old place?
285
00:12:09,964 --> 00:12:12,902
We should leave.
- This old place
286
00:12:12,990 --> 00:12:16,115
Was once
the beating heart of rome.
287
00:12:16,204 --> 00:12:17,542
♪ ♪
288
00:12:17,630 --> 00:12:22,588
If we are to restore
the city we love,
289
00:12:22,677 --> 00:12:24,202
It has to be here.
290
00:12:24,424 --> 00:12:27,242
♪ ♪
291
00:12:27,464 --> 00:12:32,188
- In 399 a.D. He finds the perfect opportunity.
292
00:12:32,277 --> 00:12:34,588
- Symmachus' son memmius
is appointed
293
00:12:34,677 --> 00:12:38,122
To the praetorship,
a highly prestigious post
294
00:12:38,344 --> 00:12:39,635
Within the city of rome.
295
00:12:39,724 --> 00:12:42,108
- Holding celebratory games at the colosseum
296
00:12:42,197 --> 00:12:46,122
Is now a privilege held by rome's senators,
297
00:12:46,344 --> 00:12:49,468
But few are rich enough to afford them.
298
00:12:49,557 --> 00:12:52,362
- Symmachus is an incredibly wealthy person,
299
00:12:52,584 --> 00:12:53,862
Wealthy in a way that's difficult
300
00:12:53,950 --> 00:12:55,315
For us to understand.
301
00:12:55,404 --> 00:12:58,982
He owns agricultural estates
in sicily and north africa.
302
00:12:59,070 --> 00:13:01,948
He owns villas in Italy
around the bay of naples.
303
00:13:02,037 --> 00:13:04,262
Symmachus' estimated
annual income
304
00:13:04,350 --> 00:13:06,748
Was 288,000 gold solidi.
305
00:13:06,837 --> 00:13:12,902
That's about 1.5 tons of gold per year.
306
00:13:12,990 --> 00:13:14,515
- [laughs]
307
00:13:14,604 --> 00:13:16,348
- But this is his chance.
308
00:13:16,437 --> 00:13:19,882
No expense will be spared here
to celebrate
309
00:13:20,104 --> 00:13:21,322
His son and his heir.
310
00:13:21,544 --> 00:13:25,308
- Symmachus has a year to get everything ready
311
00:13:25,397 --> 00:13:27,635
For the games, but he faces obstacles
312
00:13:27,724 --> 00:13:29,482
Unlike anyone before him.
313
00:13:29,704 --> 00:13:31,782
He needs to get three things in place,
314
00:13:31,870 --> 00:13:33,162
The venue, the human performers,
315
00:13:33,384 --> 00:13:37,482
And the wild beasts necessary
to make this a success.
316
00:13:37,704 --> 00:13:39,782
But unlike the heyday
of the colosseum,
317
00:13:39,870 --> 00:13:42,108
He'll find each of these
increasingly more difficult
318
00:13:42,197 --> 00:13:44,115
To come by.
319
00:13:44,204 --> 00:13:45,702
♪ ♪
320
00:13:45,790 --> 00:13:48,348
- We are talking about a huge logistical undertaking.
321
00:13:48,437 --> 00:13:50,675
The infrastructure that supported the games
322
00:13:50,764 --> 00:13:53,162
In centuries past has mostly crumbled
323
00:13:53,384 --> 00:13:55,635
By the time symmachus is trying to put his games on.
324
00:13:55,724 --> 00:13:58,428
We're talking about much greater difficulty
325
00:13:58,517 --> 00:14:00,682
In acquiring the kinds of entertainments
326
00:14:00,904 --> 00:14:02,675
That are going to keep
the people of rome
327
00:14:02,764 --> 00:14:03,942
On the edges of their seats.
328
00:14:04,030 --> 00:14:06,908
Those are much harder to get
in 400 a.D.
329
00:14:06,997 --> 00:14:09,002
Than they were at commodus'
time two centuries earlier.
330
00:14:09,224 --> 00:14:14,268
- Even more challenging, in 399 a.D.,
331
00:14:14,357 --> 00:14:15,548
Western emperor honorius
332
00:14:15,637 --> 00:14:19,635
Shutters all gladiator training schools.
333
00:14:19,724 --> 00:14:20,435
- The closing of the gladiatorial schools
334
00:14:20,524 --> 00:14:22,588
Had long been an ambition
335
00:14:22,677 --> 00:14:23,868
Of christian bishops
336
00:14:23,957 --> 00:14:25,628
Throughout
the western mediterranean,
337
00:14:25,717 --> 00:14:31,402
Who saw blood sport as a blight on the culture.
338
00:14:31,624 --> 00:14:33,162
- While closing the gladiatorial schools
339
00:14:33,384 --> 00:14:34,182
Is a blow,
there's nobody who's better
340
00:14:34,270 --> 00:14:36,595
Equipped to work around that.
341
00:14:36,684 --> 00:14:38,035
If there's a way to find
entertainments that are still
342
00:14:38,124 --> 00:14:40,742
Going to appeal
to the people of rome,
343
00:14:40,830 --> 00:14:42,922
Symmachus is going to find them.
344
00:14:43,144 --> 00:14:46,908
- He starts with the commander in chief
345
00:14:46,997 --> 00:14:49,382
Of the roman army, stilicho.
346
00:14:49,470 --> 00:14:55,388
[both grunting]
347
00:14:55,477 --> 00:14:57,222
- He's half barbarian.
348
00:14:57,310 --> 00:15:00,422
His father was a vandal cavalry officer,
349
00:15:00,510 --> 00:15:02,588
But he's also extremely well-connected.
350
00:15:02,677 --> 00:15:04,042
He's married to the emperor's niece,
351
00:15:04,264 --> 00:15:08,902
And as such he is absolutely
at the heart of court life,
352
00:15:08,990 --> 00:15:11,635
To such an extent that he is made guardian
353
00:15:11,724 --> 00:15:13,862
Of the young emperor honorius.
354
00:15:13,950 --> 00:15:15,635
- Stilicho, he's also
extraordinarily successful
355
00:15:15,724 --> 00:15:16,828
On the battlefield
356
00:15:16,917 --> 00:15:18,588
And recognized
as a brilliant general.
357
00:15:18,677 --> 00:15:21,642
And he is literally the man
in charge of holding
358
00:15:21,864 --> 00:15:22,122
The western empire together.
359
00:15:22,344 --> 00:15:28,042
♪ ♪
360
00:15:28,264 --> 00:15:29,962
[crowd cheering]
361
00:15:30,184 --> 00:15:33,322
Symmachus' friendship with him
362
00:15:33,544 --> 00:15:35,388
Is a doorway
through which symmachus
363
00:15:35,477 --> 00:15:35,955
Can ask all sorts of things.
364
00:15:36,044 --> 00:15:40,915
[crowd shouting]
365
00:15:41,004 --> 00:15:47,868
♪ ♪
366
00:15:47,957 --> 00:15:50,835
- Still have
your fighting touch, I see.
367
00:15:50,924 --> 00:15:53,482
- If you don't keep
your hand in, you lose it.
368
00:15:53,704 --> 00:15:54,922
- [grunting]
369
00:15:55,144 --> 00:15:57,395
[coughing]
370
00:15:57,484 --> 00:15:59,942
- But you're not here
to scout me for your games.
371
00:16:00,030 --> 00:16:06,588
♪ ♪
372
00:16:06,677 --> 00:16:07,955
- The emperor, in his wisdom,
373
00:16:08,044 --> 00:16:11,782
Or someone close to him,
374
00:16:11,870 --> 00:16:14,762
Has closed
all the gladiatorial schools.
375
00:16:14,984 --> 00:16:16,422
- Any strong man
I can lay my hands on
376
00:16:16,510 --> 00:16:17,962
I'll be taking north with me.
377
00:16:18,184 --> 00:16:22,428
- You know I wouldn't ask for
your fighting men, stilicho.
378
00:16:22,517 --> 00:16:25,395
- But prisoners?
379
00:16:25,484 --> 00:16:29,222
With our resources stretched,
we're not taking many lately.
380
00:16:29,310 --> 00:16:33,862
♪ ♪
381
00:16:33,950 --> 00:16:35,228
I'll see what I can do.
382
00:16:35,317 --> 00:16:38,182
- Thank you, my old friend.
383
00:16:38,270 --> 00:16:41,395
- We know this because we have the letters that symmachus
384
00:16:41,484 --> 00:16:44,595
Wrote to stilicho in which he puts in requests to have
385
00:16:44,684 --> 00:16:46,502
Prisoners of war sent to him to fight and die
386
00:16:46,590 --> 00:16:48,115
For the entertainment of the crowd.
387
00:16:48,204 --> 00:16:50,588
Essentially, symmachus
was pulling every string
388
00:16:50,677 --> 00:16:51,548
That he had available to him
389
00:16:51,637 --> 00:16:53,702
In order to pull
these games off.
390
00:16:53,790 --> 00:16:55,402
♪ ♪
391
00:16:55,624 --> 00:16:57,715
- Stilicho soon marches his forces north
392
00:16:57,804 --> 00:16:59,302
To confront a visigothic army
393
00:16:59,390 --> 00:17:02,035
Under the warlord alaric that is pressing the border
394
00:17:02,124 --> 00:17:03,955
Of the italian homeland.
395
00:17:04,044 --> 00:17:09,075
Meanwhile, in rome, another enemy arrives, famine.
396
00:17:09,164 --> 00:17:11,142
[all shouting]
397
00:17:11,230 --> 00:17:14,602
- The resources of the roman empire are stretched
398
00:17:14,824 --> 00:17:16,682
Defending the borders against hordes
399
00:17:16,904 --> 00:17:17,802
Of marauding barbarians.
400
00:17:18,024 --> 00:17:20,362
Any disruption to the food supply
401
00:17:20,584 --> 00:17:22,995
Was a huge threat to the very
survival of the city of rome.
402
00:17:23,084 --> 00:17:25,702
You were talking about
potentially tens of thousands
403
00:17:25,790 --> 00:17:27,068
Of people
who could starve to death.
404
00:17:27,157 --> 00:17:30,602
- With war raging throughout the mediterranean
405
00:17:30,824 --> 00:17:34,675
Famines in the city of rome are now a fact of life.
406
00:17:34,764 --> 00:17:36,828
- And when people starve,
obviously they get angry.
407
00:17:36,917 --> 00:17:37,875
They get upset.
408
00:17:37,964 --> 00:17:40,595
They're looking for people
to blame.
409
00:17:40,684 --> 00:17:42,195
[all shouting]
410
00:17:42,284 --> 00:17:44,508
- Symmachus' immense investment
411
00:17:44,597 --> 00:17:47,302
In putting on the great games at a time when the empire
412
00:17:47,390 --> 00:17:49,642
Was under pressure from all sides
413
00:17:49,864 --> 00:17:50,922
And hunger stalked the land,
414
00:17:51,144 --> 00:17:54,835
It seems like an odd sort of
set of priorities
415
00:17:54,924 --> 00:17:57,002
To spend your money for that
rather than feeding the romans.
416
00:17:57,224 --> 00:17:59,475
[all shouting]
417
00:17:59,564 --> 00:18:01,875
- There's nothing like the absence of food
418
00:18:01,964 --> 00:18:04,902
To highlight the inequalities between the haves
419
00:18:04,990 --> 00:18:05,948
And the have-nots.
420
00:18:06,037 --> 00:18:08,188
And things start to shift
and become
421
00:18:08,277 --> 00:18:09,702
Very much like a tinderbox.
422
00:18:09,790 --> 00:18:13,788
[all shouting]
423
00:18:13,877 --> 00:18:15,782
- Symmachus is at one point singled out
424
00:18:15,870 --> 00:18:17,062
By the mob in the city.
425
00:18:17,150 --> 00:18:19,475
This is because he's a prominent citizen,
426
00:18:19,564 --> 00:18:22,602
But it's also probably because
he remains a pagan
427
00:18:22,824 --> 00:18:24,202
In an increasingly
christian city.
428
00:18:24,424 --> 00:18:27,082
[all shouting]
429
00:18:27,304 --> 00:18:30,195
- For symmachus,
it's starting to feel ugly.
430
00:18:30,284 --> 00:18:31,475
♪ ♪
431
00:18:31,564 --> 00:18:33,555
- With his standing under threat,
432
00:18:33,644 --> 00:18:35,795
Symmachus must remind rome's citizens
433
00:18:35,884 --> 00:18:39,548
That he's on their side before it's too late.
434
00:18:39,637 --> 00:18:40,882
[all shouting]
435
00:18:44,744 --> 00:18:50,268
♪ ♪
436
00:18:50,357 --> 00:18:51,635
- Despite the unrest in rome,
437
00:18:51,724 --> 00:18:54,122
On the front line general stilicho
438
00:18:54,344 --> 00:18:56,508
Is working to find suitable captives
439
00:18:56,597 --> 00:19:00,115
To fight for symmachus in the arena.
440
00:19:00,204 --> 00:19:06,588
♪ ♪
441
00:19:06,677 --> 00:19:08,902
- Sword.
442
00:19:08,990 --> 00:19:11,068
♪ ♪
443
00:19:11,157 --> 00:19:14,342
- Prisoners of war belonged to the general
444
00:19:14,430 --> 00:19:16,262
Who had ultimately captured them.
445
00:19:16,350 --> 00:19:18,515
Sometimes they were executed
on the spot.
446
00:19:18,604 --> 00:19:20,275
Often they were sold as slaves.
447
00:19:20,364 --> 00:19:23,315
- Rise.
448
00:19:23,404 --> 00:19:30,442
♪ ♪
449
00:19:32,030 --> 00:19:33,802
- [grunting]
450
00:19:34,024 --> 00:19:41,542
♪ ♪
451
00:19:41,630 --> 00:19:44,028
[both grunting]
452
00:19:44,117 --> 00:19:52,188
♪ ♪
453
00:19:53,224 --> 00:19:56,362
- But sometimes prisoners
of war could be sent back
454
00:19:56,584 --> 00:19:58,035
To rome to fight and die
in the colosseum.
455
00:19:58,124 --> 00:20:00,522
- Good.
456
00:20:00,744 --> 00:20:03,402
You can fight.
457
00:20:03,624 --> 00:20:06,282
♪ ♪
458
00:20:06,504 --> 00:20:07,722
Rise.
459
00:20:07,944 --> 00:20:10,748
- We know from the letters that symmachus manages
460
00:20:10,837 --> 00:20:13,002
To procure a group of saxon prisoners of war
461
00:20:13,224 --> 00:20:15,955
To serve as the gladiators at his games.
462
00:20:16,044 --> 00:20:20,348
- Rise.
463
00:20:20,437 --> 00:20:22,822
- Saxons are renowned fighters,
and he thinks,
464
00:20:22,910 --> 00:20:23,955
"ooh, this is fantastic.
465
00:20:24,044 --> 00:20:26,822
"we'll bring them in, and they can be
466
00:20:26,910 --> 00:20:28,595
My elite fighting force."
467
00:20:28,684 --> 00:20:31,402
- Send the ones I selected
back to rome.
468
00:20:31,624 --> 00:20:34,588
Make sure senator symmachus
receives them.
469
00:20:34,677 --> 00:20:38,268
- He has great hopes for these warriors.
470
00:20:38,357 --> 00:20:43,302
- Execute the rest.
471
00:20:43,390 --> 00:20:45,542
- In addition to gladiators,
472
00:20:45,630 --> 00:20:48,742
Symmachus also needs animals for the beast hunts,
473
00:20:48,830 --> 00:20:51,228
But sourcing them is going to be a challenge.
474
00:20:51,317 --> 00:20:54,182
- They're running out of wild animals.
475
00:20:54,270 --> 00:20:55,868
The habitats have disappeared.
476
00:20:55,957 --> 00:20:57,948
They've been hunted
to near extinction.
477
00:20:58,037 --> 00:21:00,582
And they've become incredibly costly.
478
00:21:00,670 --> 00:21:03,228
For example, we know that a single lion could cost
479
00:21:03,317 --> 00:21:05,468
Up to 600,000 sesterces,
480
00:21:05,557 --> 00:21:07,475
Which is well north
of a million dollars
481
00:21:07,564 --> 00:21:08,755
In today's terms.
482
00:21:08,844 --> 00:21:12,028
Even though symmachus
is a very rich man,
483
00:21:12,117 --> 00:21:14,822
We're talking
astronomical sums.
484
00:21:14,910 --> 00:21:18,195
- He writes to his contacts requesting wolfhounds
485
00:21:18,284 --> 00:21:20,842
From britain, bears from the balkans,
486
00:21:21,064 --> 00:21:22,922
Crocodiles from the nile, horses from Spain,
487
00:21:23,144 --> 00:21:28,042
And from africa, antelopes, gazelles, leopards, and lions.
488
00:21:28,264 --> 00:21:31,475
- It's pretty clear
from symmachus' letters
489
00:21:31,564 --> 00:21:33,802
That he's trying to leverage
the resources--
490
00:21:34,024 --> 00:21:37,482
Such as they existed--
of the entire empire.
491
00:21:37,704 --> 00:21:40,422
- He writes to all kinds of influential people,
492
00:21:40,510 --> 00:21:43,082
Statesmen, local governors,
493
00:21:43,304 --> 00:21:45,875
And if they don't answer,
he just keeps on writing.
494
00:21:45,964 --> 00:21:47,068
♪ ♪
495
00:21:47,157 --> 00:21:49,702
- To help close the deal,
496
00:21:49,790 --> 00:21:55,242
Symmachus showers his fellow senators with gifts.
497
00:21:55,464 --> 00:21:57,702
- People living at that echelon of roman society
498
00:21:57,790 --> 00:22:01,715
Were expected to be very
generous with their wealth.
499
00:22:01,804 --> 00:22:04,915
They were expected to
make gifts, to make donations.
500
00:22:05,004 --> 00:22:06,588
It was part of the job.
501
00:22:06,677 --> 00:22:10,675
- Gifts never went awry in trying to convince people
502
00:22:10,764 --> 00:22:12,102
To do the thing that symmachus wanted them to do.
503
00:22:12,190 --> 00:22:15,228
So we have to imagine him pulling on
504
00:22:15,317 --> 00:22:16,348
All of these strings
of his network,
505
00:22:16,437 --> 00:22:19,068
Asking for favors,
cajoling, bribing,
506
00:22:19,157 --> 00:22:23,562
Sending gifts trying to get
people to provide the things
507
00:22:23,784 --> 00:22:24,682
That he needs
to put these games on.
508
00:22:24,904 --> 00:22:28,028
- Symmachus has to spend a fortune.
509
00:22:28,117 --> 00:22:31,315
They are figures that are absolutely
510
00:22:31,404 --> 00:22:33,162
Shocking to contemporaries
that he'd spend
511
00:22:33,384 --> 00:22:34,748
This much money for the games.
512
00:22:34,837 --> 00:22:36,262
♪ ♪
513
00:22:36,350 --> 00:22:40,508
- He may have spent something like a ton of gold,
514
00:22:40,597 --> 00:22:42,355
Perhaps in today's dollars
515
00:22:42,444 --> 00:22:45,482
$40 million to throw a party.
516
00:22:45,704 --> 00:22:49,702
- It's enough to feed 20,000 families for a year.
517
00:22:49,790 --> 00:22:51,068
For symmachus this is
an all-or-nothing gamble.
518
00:22:51,157 --> 00:22:54,022
- Even for someone as wealthy as him
519
00:22:54,110 --> 00:22:57,075
It was going to be an enormous chunk of change.
520
00:22:57,164 --> 00:23:01,308
Symmachus had seen in the last really 25 years
521
00:23:01,397 --> 00:23:03,782
His political influence waning.
522
00:23:03,870 --> 00:23:08,668
And he felt that his own personal power and influence
523
00:23:08,757 --> 00:23:11,708
Was slipping away, and so this was a very,
524
00:23:11,797 --> 00:23:13,948
Very big gamble on his part.
525
00:23:14,037 --> 00:23:16,842
He was going to use these games
not just to remind the romans
526
00:23:17,064 --> 00:23:19,475
Of their own past but also
to assert
527
00:23:19,564 --> 00:23:21,948
His own personal
family preeminence.
528
00:23:22,037 --> 00:23:24,202
So symmachus really needs these games
529
00:23:24,424 --> 00:23:25,962
To succeed, especially if he wants to have
530
00:23:26,184 --> 00:23:28,742
A political future in rome.
531
00:23:28,830 --> 00:23:34,748
♪ ♪
532
00:23:34,837 --> 00:23:39,142
- Do you really believe
it will work?
533
00:23:39,230 --> 00:23:46,282
- My son, a great set of games
will revive this whole city
534
00:23:46,504 --> 00:23:50,662
And bring the family
who presented them immortality.
535
00:23:50,750 --> 00:23:52,755
- Even if it works,
536
00:23:52,844 --> 00:23:55,155
Is it worth losing
our family's fortune?
537
00:23:55,244 --> 00:24:02,282
♪ ♪
538
00:24:05,630 --> 00:24:09,482
- The final task is restoring the colosseum itself.
539
00:24:09,704 --> 00:24:12,682
An earthquake and a fire in the 3rd century
540
00:24:12,904 --> 00:24:16,755
Followed by decades of neglect have all taken their toll.
541
00:24:16,844 --> 00:24:20,682
- It was also, as a result of the movement of the emperors
542
00:24:20,904 --> 00:24:22,982
From the city of rome to northern Italy,
543
00:24:23,070 --> 00:24:24,262
No longer the object of the kind of wealth
544
00:24:24,350 --> 00:24:27,155
And patronage that the emperors
were capable
545
00:24:27,244 --> 00:24:28,435
Of bringing to bear upon it.
546
00:24:28,524 --> 00:24:32,828
It was becoming derelict
and certainly underused.
547
00:24:32,917 --> 00:24:34,995
- Rome at this period is almost completely
548
00:24:35,084 --> 00:24:39,315
Unrecognizable from the way that it was in its heyday.
549
00:24:39,404 --> 00:24:40,362
They simply don't have
the money
550
00:24:40,584 --> 00:24:43,302
To replace
the civic infrastructure,
551
00:24:43,390 --> 00:24:44,682
And it's a pretty dark time.
552
00:24:44,904 --> 00:24:47,302
A lot of things have been torn away.
553
00:24:47,390 --> 00:24:49,395
A lot of the stones and rocks have been carried away
554
00:24:49,484 --> 00:24:51,548
To build buildings elsewhere.
555
00:24:51,637 --> 00:24:54,662
So he has to do a lot of renovations of the colosseum
556
00:24:54,750 --> 00:24:57,322
Before he can even hope
to stage any games there,
557
00:24:57,544 --> 00:24:58,835
And it's a massive undertaking.
558
00:24:58,924 --> 00:25:00,262
It's a huge building.
559
00:25:00,350 --> 00:25:01,802
♪ ♪
560
00:25:02,024 --> 00:25:05,075
- For symmachus, the colosseum is still a powerful symbol.
561
00:25:05,164 --> 00:25:08,668
So keeping the colosseum
intact was an important way
562
00:25:08,757 --> 00:25:10,195
For symmachus
and the other patricians
563
00:25:10,284 --> 00:25:11,795
To maintain the image of rome.
564
00:25:11,884 --> 00:25:13,322
♪ ♪
565
00:25:13,544 --> 00:25:14,355
- We have a problem.
566
00:25:14,444 --> 00:25:19,882
♪ ♪
567
00:25:23,564 --> 00:25:26,662
- Now just weeks from the first day of his games,
568
00:25:26,750 --> 00:25:30,835
Symmachus faces a devastating setback.
569
00:25:30,924 --> 00:25:37,322
♪ ♪
570
00:25:37,544 --> 00:25:40,188
- They say they wouldn't eat
on the journey here.
571
00:25:40,277 --> 00:25:43,635
♪ ♪
572
00:25:43,724 --> 00:25:48,028
- Egyptian crocodiles starved to death.
573
00:25:48,117 --> 00:25:55,315
♪ ♪
574
00:25:55,404 --> 00:25:57,555
- And the bears?
575
00:25:57,644 --> 00:26:00,262
The 300 bears?
576
00:26:00,350 --> 00:26:02,022
- We have three, all cubs.
577
00:26:02,110 --> 00:26:06,268
♪ ♪
578
00:26:06,357 --> 00:26:09,322
- There's an entire
infrastructure necessary
579
00:26:09,544 --> 00:26:11,708
To put on these games,
procure these animals,
580
00:26:11,797 --> 00:26:12,828
Transport them to rome,
581
00:26:12,917 --> 00:26:14,268
Keep them alive
582
00:26:14,357 --> 00:26:16,682
Under the stresses of the fourth and fifth century
583
00:26:16,904 --> 00:26:19,082
Have just fallen away.
584
00:26:19,304 --> 00:26:20,755
♪ ♪
585
00:26:20,844 --> 00:26:23,315
- But somehow symmachus procures enough wild animals
586
00:26:23,404 --> 00:26:27,315
To proceed with his games.
587
00:26:27,404 --> 00:26:32,742
The captured saxon prisoners of war also finally arrive.
588
00:26:32,830 --> 00:26:35,082
- Well, symmachus looking
at these saxon warriors
589
00:26:35,304 --> 00:26:39,402
Is thinking, "these are perfect
colosseum fodder for my games."
590
00:26:39,624 --> 00:26:41,948
They're like wild beasts. They're like objects.
591
00:26:42,037 --> 00:26:43,548
These are all of the building blocks
592
00:26:43,637 --> 00:26:46,822
That he requires for a dramatic games in the arena.
593
00:26:46,910 --> 00:26:50,268
♪ ♪
594
00:26:50,357 --> 00:26:55,795
- But the prisoners refuse to act as symmachus expects.
595
00:26:55,884 --> 00:26:59,462
- What's going on here?
596
00:26:59,550 --> 00:27:01,148
On your feet now.
597
00:27:01,237 --> 00:27:04,115
I said on your feet.
598
00:27:04,204 --> 00:27:08,422
♪ ♪
599
00:27:08,510 --> 00:27:10,762
Fight.
600
00:27:10,984 --> 00:27:14,428
♪ ♪
601
00:27:14,517 --> 00:27:15,882
Fight!
602
00:27:16,104 --> 00:27:23,042
♪ ♪
603
00:27:26,604 --> 00:27:27,955
- Why are they not fighting?
604
00:27:28,044 --> 00:27:31,782
- Maybe they don't see
the point.
605
00:27:31,870 --> 00:27:33,062
- Symmachus needs these saxons,
606
00:27:33,150 --> 00:27:35,475
People with this fearsome reputation,
607
00:27:35,564 --> 00:27:36,902
Prisoners of war,
608
00:27:36,990 --> 00:27:39,242
Who could meet his demand
for people to fight
609
00:27:39,464 --> 00:27:41,222
And die for the entertainment
of the crowd.
610
00:27:41,310 --> 00:27:45,235
- If you all fight for me,
611
00:27:45,324 --> 00:27:49,382
I promise
you will all be rewarded...
612
00:27:49,470 --> 00:27:52,435
♪ ♪
613
00:27:52,524 --> 00:27:57,382
Handsomely.
614
00:27:57,470 --> 00:27:58,282
- Come up.
615
00:27:58,504 --> 00:28:05,442
♪ ♪
616
00:28:11,464 --> 00:28:13,148
- Despite challenges, the day symmachus
617
00:28:13,237 --> 00:28:15,642
Has yearned for approaches.
618
00:28:21,877 --> 00:28:26,835
But not everyone in rome is excited.
619
00:28:26,924 --> 00:28:31,562
♪ ♪
620
00:28:31,784 --> 00:28:34,428
- The radical christians really wanted to eradicate
621
00:28:34,517 --> 00:28:40,508
And do away with the gladiatorial games,
622
00:28:40,597 --> 00:28:43,082
Not only because those things
were full of religion
623
00:28:43,304 --> 00:28:45,395
That they didn't agree with,
but also because
624
00:28:45,484 --> 00:28:47,388
They were a glorification
of violence.
625
00:28:47,477 --> 00:28:51,562
- These men have long felt that blood sport,
626
00:28:51,784 --> 00:28:52,842
That death for entertainment
627
00:28:53,064 --> 00:28:55,302
Was a blight on the religious health
628
00:28:55,390 --> 00:28:59,082
Of the people and an affront to christian values.
629
00:28:59,304 --> 00:29:00,755
♪ ♪
630
00:29:00,844 --> 00:29:03,782
But the games also remained popular with the people,
631
00:29:03,870 --> 00:29:05,222
With everyday christians
632
00:29:05,310 --> 00:29:07,242
Sometimes attending church
633
00:29:07,464 --> 00:29:09,482
Before going to the games
in the afternoon.
634
00:29:09,704 --> 00:29:16,642
♪ ♪
635
00:29:20,757 --> 00:29:22,675
- For symmachus, the day of the opening of the games
636
00:29:22,764 --> 00:29:24,028
Is the culmination of everything
637
00:29:24,117 --> 00:29:27,462
That he's worked for for a really long time.
638
00:29:27,550 --> 00:29:30,922
This is for him his attempt to turn back the clock,
639
00:29:31,144 --> 00:29:35,782
To honor the gods in the way
that he's capable of doing,
640
00:29:35,870 --> 00:29:39,548
And return some of rome's
previous prosperity too.
641
00:29:39,637 --> 00:29:46,642
♪ ♪
642
00:29:47,637 --> 00:29:53,235
[crowd shouting]
643
00:29:53,324 --> 00:29:56,115
- People of rome,
644
00:29:56,204 --> 00:30:00,595
It is my honor to introduce
our greatest prefect of rome,
645
00:30:00,684 --> 00:30:02,922
Symmachus memmius!
646
00:30:03,144 --> 00:30:05,788
[crowd cheering]
647
00:30:05,877 --> 00:30:12,882
♪ ♪
648
00:30:24,844 --> 00:30:26,602
- All this is for you.
649
00:30:26,824 --> 00:30:28,262
- You're amazing, father.
650
00:30:28,350 --> 00:30:35,322
♪ ♪
651
00:30:41,150 --> 00:30:45,235
- On opening day, when symmachus looked around,
652
00:30:45,324 --> 00:30:47,955
There was more than a bit of excitement.
653
00:30:48,044 --> 00:30:51,462
In some respects the colosseum
would have looked like
654
00:30:51,550 --> 00:30:52,668
The rome of old.
655
00:30:52,757 --> 00:30:53,962
♪ ♪
656
00:30:54,184 --> 00:30:56,042
- I can imagine him sitting there
657
00:30:56,264 --> 00:31:00,262
With a sense of pride at what he had accomplished,
658
00:31:00,350 --> 00:31:02,762
But inside nagging at him, always aware
659
00:31:02,984 --> 00:31:04,742
At his consciousness is,
660
00:31:04,830 --> 00:31:07,082
This is a world
that is coming to an end.
661
00:31:07,304 --> 00:31:09,395
♪ ♪
662
00:31:09,484 --> 00:31:13,482
[crowd cheering]
663
00:31:13,704 --> 00:31:17,308
- Those fears soon prove justified.
664
00:31:17,397 --> 00:31:24,402
♪ ♪
665
00:31:31,304 --> 00:31:34,122
- [grunting]
666
00:31:34,344 --> 00:31:40,522
♪ ♪
667
00:31:40,744 --> 00:31:44,348
- Things go very wrong
with the saxon fighters.
668
00:31:44,437 --> 00:31:46,842
♪ ♪
669
00:31:50,677 --> 00:31:53,555
- Symmachus' games are finally underway.
670
00:31:53,644 --> 00:31:55,708
♪ ♪
671
00:31:55,797 --> 00:32:01,062
- [shouting]
672
00:32:01,150 --> 00:32:03,635
[crowd cheering]
673
00:32:03,724 --> 00:32:07,315
But as they proceed, his prized saxon warriors decide
674
00:32:07,404 --> 00:32:09,542
To choose their own fate.
675
00:32:09,630 --> 00:32:14,515
♪ ♪
676
00:32:14,604 --> 00:32:17,862
- These saxon fighters,
nobody's really watching them,
677
00:32:17,950 --> 00:32:20,755
And they take advantage
of this moment.
678
00:32:20,844 --> 00:32:25,308
♪ ♪
679
00:32:25,397 --> 00:32:28,188
- Rather than submit
to the indignity and terror
680
00:32:28,277 --> 00:32:30,588
Of fighting
in gladiatorial games,
681
00:32:30,677 --> 00:32:32,422
These saxons kill each other.
682
00:32:32,510 --> 00:32:34,675
- Ahh!
683
00:32:34,764 --> 00:32:36,508
[crowd cheering]
684
00:32:36,597 --> 00:32:43,602
♪ ♪
685
00:32:46,284 --> 00:32:48,202
- Symmachus
is absolutely furious.
686
00:32:48,424 --> 00:32:50,428
He's lost his elite
fighting force.
687
00:32:50,517 --> 00:32:54,762
♪ ♪
688
00:32:54,984 --> 00:32:57,162
- Symmachus had nothing but contempt for the saxons,
689
00:32:57,384 --> 00:32:58,922
Called them, "this bunch
of slaves more worthless
690
00:32:59,144 --> 00:33:02,442
Than spartacus," which is,
from the perspective
691
00:33:02,664 --> 00:33:03,315
Of an elite roman,
about the most
692
00:33:03,404 --> 00:33:05,382
Damning thing you can say.
693
00:33:05,470 --> 00:33:09,788
♪ ♪
694
00:33:09,877 --> 00:33:13,482
- So this moment is really kind
of emblematic of where we are
695
00:33:13,704 --> 00:33:13,962
At this point in the empire.
696
00:33:14,184 --> 00:33:20,828
♪ ♪
697
00:33:20,917 --> 00:33:22,035
- It's nothing.
698
00:33:22,124 --> 00:33:24,202
- If you can't even
force prisoners of war
699
00:33:24,424 --> 00:33:25,642
To fight and die
for you anymore,
700
00:33:25,864 --> 00:33:27,068
Then what is the roman empire?
701
00:33:27,157 --> 00:33:29,628
This is something they've
been doing for centuries.
702
00:33:29,717 --> 00:33:31,068
To not be able to force
this group
703
00:33:31,157 --> 00:33:34,182
To fight and die in the arena
says a lot about how far
704
00:33:34,270 --> 00:33:35,475
Roman power had fallen.
705
00:33:35,564 --> 00:33:38,515
- [grunting]
706
00:33:38,604 --> 00:33:42,588
- Despite this loss of the saxons the games do not stop.
707
00:33:42,677 --> 00:33:45,062
Even christian senators attend.
708
00:33:45,150 --> 00:33:48,682
- The simple idea
of staging games
709
00:33:48,904 --> 00:33:52,435
Was an unsettling one
to christian senators,
710
00:33:52,524 --> 00:33:53,962
But it wasn't necessarily something that they absolutely
711
00:33:54,184 --> 00:33:58,515
Thought could not happen.
712
00:33:58,604 --> 00:33:59,942
- [grunts]
713
00:34:00,030 --> 00:34:02,195
- There's no question that christian senators
714
00:34:02,284 --> 00:34:04,115
Would have attended symmachus' games,
715
00:34:04,204 --> 00:34:06,182
Because more than anything else,
716
00:34:06,270 --> 00:34:08,595
This is a huge social event for rome's elite.
717
00:34:08,684 --> 00:34:10,108
And even though some members of rome's elite
718
00:34:10,197 --> 00:34:12,902
Remained pagan, others had converted
719
00:34:12,990 --> 00:34:15,462
To christianity,
what tied them together
720
00:34:15,550 --> 00:34:16,188
Far more than faith
was the fact that they were
721
00:34:16,277 --> 00:34:18,662
Members of rome's elite.
722
00:34:18,750 --> 00:34:22,995
- But then there's a second unwelcome surprise.
723
00:34:23,084 --> 00:34:27,548
His name is telemachus, a fanatical monk
724
00:34:27,637 --> 00:34:31,475
Fiercely opposed to rome's old ways.
725
00:34:31,564 --> 00:34:33,002
- He is an eastern
ascetic monk,
726
00:34:33,224 --> 00:34:36,682
Someone who has renounced all
worldly pleasure
727
00:34:36,904 --> 00:34:38,602
In his search
for christian god.
728
00:34:38,824 --> 00:34:39,955
- He comes to rome from the east,
729
00:34:40,044 --> 00:34:43,082
And because of that looks with terrible eyes
730
00:34:43,304 --> 00:34:46,195
Upon the things that were
happening in the colosseum.
731
00:34:46,284 --> 00:34:48,508
He's a man who wants to see
that world view
732
00:34:48,597 --> 00:34:49,542
Come to an end.
733
00:34:49,630 --> 00:34:53,222
- [grunting]
734
00:34:53,310 --> 00:34:56,508
[crowd cheering]
735
00:34:56,597 --> 00:34:59,868
- He's the exact opposite of a roman pleasure-seeker.
736
00:34:59,957 --> 00:35:02,108
- In the name
of the one true god.
737
00:35:02,197 --> 00:35:04,902
- He was on a collision course
738
00:35:04,990 --> 00:35:08,188
With the powers that be
in rome,
739
00:35:08,277 --> 00:35:10,835
And his beliefs
are at complete odds
740
00:35:10,924 --> 00:35:12,828
With pagan beliefs.
741
00:35:12,917 --> 00:35:15,562
- In the name
of the one true god.
742
00:35:15,784 --> 00:35:18,588
[all shouting]
743
00:35:18,677 --> 00:35:23,882
♪ ♪
744
00:35:24,104 --> 00:35:25,802
- What is he doing?
745
00:35:26,024 --> 00:35:27,562
- As far as he's concerned,
746
00:35:27,784 --> 00:35:29,788
What's happening
in the amphitheater
747
00:35:29,877 --> 00:35:30,908
Had to be stopped.
748
00:35:30,997 --> 00:35:35,315
♪ ♪
749
00:35:35,404 --> 00:35:36,595
- Stop him!
750
00:35:36,684 --> 00:35:38,982
- [grunting]
751
00:35:39,070 --> 00:35:45,702
♪ ♪
752
00:35:45,790 --> 00:35:46,908
- He wants to end these games.
753
00:35:46,997 --> 00:35:50,908
- In the name of our true god,
stop, stop.
754
00:35:50,997 --> 00:35:52,668
♪ ♪
755
00:35:52,757 --> 00:35:54,108
This is against
god's teachings.
756
00:35:54,197 --> 00:35:59,302
[crowd booing]
757
00:35:59,390 --> 00:36:01,875
- Take him from here now!
758
00:36:01,964 --> 00:36:05,542
- Leave.
Leave now, or face his wrath.
759
00:36:05,630 --> 00:36:06,922
- What telemachus did
was unprecedented
760
00:36:07,144 --> 00:36:09,555
And was shocking.
761
00:36:09,644 --> 00:36:12,915
It really was the first time in close to 600 years
762
00:36:13,004 --> 00:36:14,995
That anyone had tried to stop
a gladiatorial fight.
763
00:36:15,084 --> 00:36:18,602
[crowd booing]
764
00:36:18,824 --> 00:36:25,762
♪ ♪
765
00:36:29,324 --> 00:36:31,882
- At any event where there's going to be bloodshed,
766
00:36:32,104 --> 00:36:35,475
The crowd has an expectation of violence.
767
00:36:35,564 --> 00:36:36,422
The bloodshed
pulled the crowd in
768
00:36:36,510 --> 00:36:38,355
And kind of enraptured them.
769
00:36:38,444 --> 00:36:40,275
The people of rome were always capable
770
00:36:40,364 --> 00:36:42,835
Of exploding into violence.
771
00:36:42,924 --> 00:36:45,382
- The crowd became so outraged
772
00:36:45,470 --> 00:36:47,562
At having its entertainment interrupted
773
00:36:47,784 --> 00:36:50,442
That they threw stones
at telemachus.
774
00:36:50,664 --> 00:36:54,922
- Our lord,
the one true god protects me.
775
00:36:55,144 --> 00:37:00,682
♪ ♪
776
00:37:04,744 --> 00:37:05,482
♪ ♪
777
00:37:05,704 --> 00:37:07,882
- After years of preparation,
778
00:37:08,104 --> 00:37:10,282
Symmachus faces disaster.
779
00:37:10,504 --> 00:37:13,542
His lavish games are disrupted by a christian,
780
00:37:13,630 --> 00:37:15,315
Who is then stoned to death.
781
00:37:15,404 --> 00:37:19,402
[crowd shouting]
782
00:37:19,624 --> 00:37:23,388
- So to have a christian monk come in and disrupt the game,
783
00:37:23,477 --> 00:37:26,342
It's like stepping right
into the cultural fault line
784
00:37:26,430 --> 00:37:28,682
That's dividing people
right at the heart of rome.
785
00:37:28,904 --> 00:37:30,995
[all shouting]
786
00:37:31,084 --> 00:37:34,602
- If symmachus was trying to revive
787
00:37:34,824 --> 00:37:38,515
The traditional values of rome,
then it's a complete failure.
788
00:37:38,604 --> 00:37:39,868
Roman society had moved on.
789
00:37:39,957 --> 00:37:42,995
- Word of telemachus' death in the colosseum
790
00:37:43,084 --> 00:37:46,035
Reaches the emperor in milan.
791
00:37:46,124 --> 00:37:49,702
Horrified by the violence, he orders
792
00:37:49,790 --> 00:37:55,242
A total ban on gladiatorial combat throughout the empire.
793
00:37:55,464 --> 00:37:57,148
- Things were never going to be the same.
794
00:37:57,237 --> 00:37:59,228
Nobody was ever going to
spend the amount of money
795
00:37:59,317 --> 00:38:00,435
That symmachus did.
796
00:38:00,524 --> 00:38:02,035
Nobody was ever going
to go back in time
797
00:38:02,124 --> 00:38:05,395
And make rome the center
of the universe again.
798
00:38:05,484 --> 00:38:10,602
[all shouting]
799
00:38:10,824 --> 00:38:17,762
♪ ♪
800
00:38:19,624 --> 00:38:22,515
[birds chirping]
801
00:38:22,604 --> 00:38:25,235
- Crushed by the failure of his games,
802
00:38:25,324 --> 00:38:27,155
Symmachus retires to his villa...
803
00:38:27,244 --> 00:38:28,682
♪ ♪
804
00:38:28,904 --> 00:38:32,522
And in the winter of 402 a.D. Falls ill.
805
00:38:32,744 --> 00:38:34,035
♪ ♪
806
00:38:34,124 --> 00:38:37,002
- Father, you should rest.
807
00:38:37,224 --> 00:38:40,188
- Memmius, I'm fine.
808
00:38:40,277 --> 00:38:43,302
Get on with your work, my son.
809
00:38:43,390 --> 00:38:44,348
This is my legacy.
810
00:38:44,437 --> 00:38:45,555
[laughs]
811
00:38:45,644 --> 00:38:47,242
- Symmachus is the last of his kind,
812
00:38:47,464 --> 00:38:48,755
The last of his breed.
813
00:38:48,844 --> 00:38:51,548
He's a little bit of a
tragic figure for those of us
814
00:38:51,637 --> 00:38:54,355
Who have some sympathies
for the glory that was rome.
815
00:38:54,444 --> 00:39:01,482
♪ ♪
816
00:39:12,844 --> 00:39:16,348
- Symmachus died less than a year after his games.
817
00:39:16,437 --> 00:39:18,035
His last letter
is to stilicho and complains
818
00:39:18,124 --> 00:39:20,842
That he has not recovered
from an illness.
819
00:39:21,064 --> 00:39:22,922
Perhaps he died a broken man.
820
00:39:23,144 --> 00:39:26,835
- The battles that he fights over the course of his life
821
00:39:26,924 --> 00:39:29,948
On behalf of rome's
pagan past symbolize
822
00:39:30,037 --> 00:39:32,348
The turning of the guard,
the changing of an era.
823
00:39:32,437 --> 00:39:36,668
- Soon after, the borders of rome's western empire
824
00:39:36,757 --> 00:39:39,242
Collapse, and in 408 a.D.
825
00:39:39,464 --> 00:39:42,748
Stilicho is beheaded on emperor honorius' orders
826
00:39:42,837 --> 00:39:44,988
During a bloody purge of the army.
827
00:39:45,077 --> 00:39:50,195
Two years later, rome itself is sacked by visigothic armies
828
00:39:50,284 --> 00:39:53,222
Commanded by his nemesis, alaric.
829
00:39:53,310 --> 00:39:58,122
[all grunting]
830
00:39:58,344 --> 00:40:05,282
♪ ♪
831
00:40:06,517 --> 00:40:08,902
- Finally, in 476,
832
00:40:08,990 --> 00:40:12,522
The last western roman emperor is deposed.
833
00:40:12,744 --> 00:40:14,035
- A century after
symmachus' games,
834
00:40:14,124 --> 00:40:16,042
The city of rome
would have shrunk
835
00:40:16,264 --> 00:40:17,642
To a tenth
of its former size.
836
00:40:17,864 --> 00:40:21,642
Maybe 100,000 people living there instead of a million.
837
00:40:21,864 --> 00:40:24,362
The city would have been filled with crumbling buildings,
838
00:40:24,584 --> 00:40:26,835
With weeds growing in the streets.
839
00:40:26,924 --> 00:40:29,555
It was a shell of its former self.
840
00:40:29,644 --> 00:40:31,548
- You can't have a colosseum
without an empire
841
00:40:31,637 --> 00:40:34,355
To sustain it,
to bring in the wealth,
842
00:40:34,444 --> 00:40:37,542
And the network of supplies to make it work.
843
00:40:37,630 --> 00:40:38,995
When all those things are gone there's no real rationale
844
00:40:39,084 --> 00:40:41,702
For the colosseum.
845
00:40:41,790 --> 00:40:45,555
The great christian scholar the venerable bede said,
846
00:40:45,644 --> 00:40:49,802
"as long as the colosseum
stands, rome shall stand.
847
00:40:50,024 --> 00:40:53,788
"when the colosseum falls,
rome will fall.
848
00:40:53,877 --> 00:40:57,162
And when rome falls,
the whole world will fall."
849
00:40:57,384 --> 00:41:00,188
- The colosseum is abandoned.
850
00:41:00,277 --> 00:41:04,422
It becomes a ruin, and later on it becomes a quarry.
851
00:41:04,510 --> 00:41:06,982
In the medieval period, when they're trying to build
852
00:41:07,070 --> 00:41:09,555
A christian rome, they take its stone
853
00:41:09,644 --> 00:41:13,322
And use it for buildings such as st. Peter's in the vatican.
854
00:41:13,544 --> 00:41:16,508
It's ironic that this place
which had always been
855
00:41:16,597 --> 00:41:19,462
So anti-christian
should end up at the heart
856
00:41:19,550 --> 00:41:20,902
Of the christian faith.
857
00:41:20,990 --> 00:41:24,522
- To come face-to-face with the colosseum today
858
00:41:24,744 --> 00:41:28,362
Is to confront some of
our most complex emotions
859
00:41:28,584 --> 00:41:30,268
About ancient empire.
860
00:41:30,357 --> 00:41:33,802
On the one hand, it is in fact exquisitely beautiful.
861
00:41:34,024 --> 00:41:36,668
But then you remember
what they did there.
862
00:41:36,757 --> 00:41:43,315
♪ ♪
863
00:41:43,404 --> 00:41:45,382
- Built on the backs of slaves,
864
00:41:45,470 --> 00:41:46,762
It represents the blood lust,
865
00:41:46,984 --> 00:41:50,022
The decadence, the violence, the glory, and depravity
866
00:41:50,110 --> 00:41:52,522
Of the roman empire.
867
00:41:52,744 --> 00:41:54,108
- Ahh!
868
00:41:54,197 --> 00:41:58,182
- The colosseum is the place
where romans became romans.
869
00:41:58,270 --> 00:42:00,668
When they saw foreign prisoners of war,
870
00:42:00,757 --> 00:42:02,502
When they saw criminals executed,
871
00:42:02,590 --> 00:42:03,942
When they saw exotic beasts,
872
00:42:04,030 --> 00:42:06,922
When they saw gladiators fighting on their behalf,
873
00:42:07,144 --> 00:42:10,122
It defined them as a people
874
00:42:10,344 --> 00:42:12,188
In terms of blood and violence and power.
875
00:42:12,277 --> 00:42:14,428
All of these things
were at the heart
876
00:42:14,517 --> 00:42:16,348
Of how the roman empire
was built
877
00:42:16,437 --> 00:42:17,875
And how it sustained itself.
878
00:42:17,964 --> 00:42:21,148
- The colosseum tells us a lot about the romans.
879
00:42:21,237 --> 00:42:24,902
It tells us about the importance of a monument
880
00:42:24,990 --> 00:42:27,228
Of prestige, of magnificence.
881
00:42:27,317 --> 00:42:30,442
It tells us about their love of scale, the vision.
882
00:42:30,664 --> 00:42:32,028
And all of these things
are represented
883
00:42:32,117 --> 00:42:35,882
In this magnificent building
that still stands today.
884
00:42:36,104 --> 00:42:39,642
♪ ♪
65584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.