All language subtitles for Colosseum.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:08,042 [crowd roaring] 2 00:00:11,624 --> 00:00:12,828 - I'm ready. 3 00:00:12,917 --> 00:00:15,722 [dramatic music] 4 00:00:15,944 --> 00:00:18,022 - Right, your opponents are strong, but you're fast. 5 00:00:18,110 --> 00:00:21,308 So use your speed and remember: You stay alert. 6 00:00:21,397 --> 00:00:23,315 ♪ ♪ 7 00:00:23,404 --> 00:00:24,842 Look at this. 8 00:00:25,064 --> 00:00:27,228 "as for mevia, the roman gladiatrix, 9 00:00:27,317 --> 00:00:29,715 She's an insult to her people and her sex." 10 00:00:29,804 --> 00:00:36,842 ♪ ♪ 11 00:00:38,344 --> 00:00:41,222 [crowd chanting "mevia!"] 12 00:00:41,310 --> 00:00:47,475 ♪ ♪ 13 00:00:47,564 --> 00:00:50,602 - The colosseum is the roman empire 14 00:00:50,824 --> 00:00:52,682 Distilled to its most basic essence. 15 00:00:52,904 --> 00:00:54,922 ♪ ♪ 16 00:00:55,144 --> 00:00:56,595 - It is a symbol of conquest. 17 00:00:56,684 --> 00:00:57,948 ♪ ♪ 18 00:00:58,037 --> 00:01:00,742 It is a symbol of dominance. 19 00:01:00,830 --> 00:01:02,355 It's a symbol of imperial power 20 00:01:02,444 --> 00:01:04,362 Radiating throughout the roman world. 21 00:01:04,584 --> 00:01:06,675 ♪ ♪ 22 00:01:06,764 --> 00:01:08,042 - Now. 23 00:01:08,264 --> 00:01:10,282 ♪ ♪ 24 00:01:10,504 --> 00:01:13,235 - Any emperor had the colosseum at his disposal 25 00:01:13,324 --> 00:01:16,915 To use as a tool to reassert his power and authority. 26 00:01:17,004 --> 00:01:18,602 ♪ ♪ 27 00:01:18,824 --> 00:01:20,742 - The message to the roman people 28 00:01:20,830 --> 00:01:23,388 Is that life is a combat. 29 00:01:23,477 --> 00:01:24,988 ♪ ♪ 30 00:01:25,077 --> 00:01:28,842 - It was also a judicial warning. 31 00:01:29,064 --> 00:01:31,942 Do not test the power of rome. 32 00:01:32,030 --> 00:01:33,788 It was a death penalty offense. 33 00:01:33,877 --> 00:01:38,355 ♪ ♪ 34 00:01:38,444 --> 00:01:40,028 - If you live by the sword... 35 00:01:40,117 --> 00:01:41,642 ♪ ♪ 36 00:01:41,864 --> 00:01:43,082 You die by the sword. 37 00:01:43,304 --> 00:01:46,035 ♪ ♪ 38 00:01:46,124 --> 00:01:49,702 - It demonstrates the power of the colosseum. 39 00:01:49,790 --> 00:01:53,235 It made slaves into heroes 40 00:01:53,324 --> 00:01:55,722 Upending the power structure of rome. 41 00:01:55,944 --> 00:01:57,702 ♪ ♪ 42 00:01:57,790 --> 00:02:00,115 - The colosseum will come to symbolize 43 00:02:00,204 --> 00:02:02,515 The rise and fall of rome. 44 00:02:02,604 --> 00:02:05,062 ♪ ♪ 45 00:02:05,150 --> 00:02:06,748 - It's all there. 46 00:02:06,837 --> 00:02:09,162 The blood, the glory, the magnificence, 47 00:02:09,384 --> 00:02:12,682 And the flaws that made rome 48 00:02:12,904 --> 00:02:15,155 The greatest empire that europe has ever seen. 49 00:02:15,244 --> 00:02:22,282 ♪ ♪ 50 00:02:29,717 --> 00:02:32,042 Narrator: It's 107 a.D. 51 00:02:32,264 --> 00:02:36,668 The colosseum has been open for 27 years 52 00:02:36,757 --> 00:02:41,395 And stands as the ultimate symbol of roman values. 53 00:02:41,484 --> 00:02:46,822 - The colosseum was the purest expression of the roman empire. 54 00:02:46,910 --> 00:02:52,828 Put simply, it was the symbol of how to live as a roman 55 00:02:52,917 --> 00:02:57,222 And how to die as a roman with strength, 56 00:02:57,310 --> 00:03:00,668 With courage, and with honor. 57 00:03:00,757 --> 00:03:03,562 - Let the games begin. 58 00:03:03,784 --> 00:03:06,762 [cheers and applause] 59 00:03:06,984 --> 00:03:11,562 ♪ ♪ 60 00:03:11,784 --> 00:03:14,182 Narrator: But now, controversial new fighters 61 00:03:14,270 --> 00:03:16,028 Are stepping into the arena. 62 00:03:16,117 --> 00:03:17,715 Both: Hail caesar! 63 00:03:17,804 --> 00:03:19,475 ♪ ♪ 64 00:03:19,564 --> 00:03:21,002 Narrator: Women. 65 00:03:21,224 --> 00:03:28,162 ♪ ♪ 66 00:03:30,824 --> 00:03:33,468 - Female gladiators or also known as a gladiatrix 67 00:03:33,557 --> 00:03:35,882 Were extremely uncommon in roman society 68 00:03:36,104 --> 00:03:37,555 For several reasons. 69 00:03:37,644 --> 00:03:41,075 Most of all because they represented an inversion. 70 00:03:41,164 --> 00:03:44,842 Gladiators embodied masculine energy. 71 00:03:45,064 --> 00:03:50,282 ♪ ♪ 72 00:03:50,504 --> 00:03:52,742 Narrator: This twist on gladiatorial combat 73 00:03:52,830 --> 00:03:55,082 Is supported by emperor trajan 74 00:03:55,304 --> 00:04:01,148 Who came to power nine years earlier in 98 a.D. 75 00:04:01,237 --> 00:04:04,115 - Trajan was an amazing character. 76 00:04:04,204 --> 00:04:07,708 He was a tough general. He was incredibly successful. 77 00:04:07,797 --> 00:04:10,908 He was unpretentious. He was immensely popular. 78 00:04:10,997 --> 00:04:13,628 He was really chosen as the ideal emperor 79 00:04:13,717 --> 00:04:15,155 From the beginning. 80 00:04:15,244 --> 00:04:17,788 [crowd cheering] 81 00:04:17,877 --> 00:04:20,842 - Trajan had an interesting self-image. 82 00:04:21,064 --> 00:04:22,282 Best emperor. 83 00:04:22,504 --> 00:04:24,042 That was his self-image. The best. 84 00:04:24,264 --> 00:04:27,388 And he saw himself as rome's emperor par excellence. 85 00:04:27,477 --> 00:04:31,082 He took all the best qualities of his predecessors, 86 00:04:31,304 --> 00:04:35,722 But also expanded rome's empire to an unprecedented level. 87 00:04:35,944 --> 00:04:37,948 Narrator: During his 19-year reign, 88 00:04:38,037 --> 00:04:40,042 Trajan pushes the boundary of rome 89 00:04:40,264 --> 00:04:43,635 To its greatest ever extent, winning arabia, 90 00:04:43,724 --> 00:04:46,995 Armenia, mesopotamia, and dacia, 91 00:04:47,084 --> 00:04:50,268 Which is modern-day romania. 92 00:04:50,357 --> 00:04:52,435 By the end of trajan's rule, 93 00:04:52,524 --> 00:04:56,422 The empire will stretch across 2 million square miles. 94 00:04:56,510 --> 00:04:57,962 ♪ ♪ 95 00:04:58,184 --> 00:04:59,795 The victories bring hundreds of thousands 96 00:04:59,884 --> 00:05:01,802 Of prisoners of war to rome, 97 00:05:02,024 --> 00:05:05,062 Including female fighters from dacia. 98 00:05:05,150 --> 00:05:07,388 They provide the perfect opportunity 99 00:05:07,477 --> 00:05:09,642 For fresh entertainment. 100 00:05:09,864 --> 00:05:13,322 - Trajan might have looked at a female gladiator 101 00:05:13,544 --> 00:05:16,422 As yet another sign of his greatness 102 00:05:16,510 --> 00:05:20,755 And his ability to bring ever new and more exotic spectacle 103 00:05:20,844 --> 00:05:23,562 To the people of rome. 104 00:05:23,784 --> 00:05:25,482 - Politics is partly show business. 105 00:05:25,704 --> 00:05:28,188 The audiences in the colosseum expected more 106 00:05:28,277 --> 00:05:30,908 And more forbidden and fascinating things. 107 00:05:30,997 --> 00:05:35,242 A fighting woman was the ultimate new delicacy 108 00:05:35,464 --> 00:05:38,662 To please the jaded appetites of the roman crowd. 109 00:05:38,750 --> 00:05:40,522 ♪ ♪ 110 00:05:40,744 --> 00:05:43,068 Narrator: But one gladiatrix is different. 111 00:05:43,157 --> 00:05:44,362 Mevia. 112 00:05:44,584 --> 00:05:47,722 [crowd cheering] 113 00:06:01,064 --> 00:06:02,602 She is a rarity. 114 00:06:02,824 --> 00:06:04,902 A free citizen of rome-- 115 00:06:04,990 --> 00:06:09,222 And that fact enrages the popular satirist, juvenal. 116 00:06:09,310 --> 00:06:11,462 ♪ ♪ 117 00:06:11,550 --> 00:06:14,022 - Juvenal expresses a real social anxiety. 118 00:06:14,110 --> 00:06:17,002 There's a conventional moral attitude 119 00:06:17,224 --> 00:06:19,868 That rome had grown soft 120 00:06:19,957 --> 00:06:21,555 And that old-style roman virtues 121 00:06:21,644 --> 00:06:23,402 Had virtually disappeared. 122 00:06:23,624 --> 00:06:27,942 There was also a worry when fads 123 00:06:28,030 --> 00:06:31,142 Such as women practicing as gladiators come in 124 00:06:31,230 --> 00:06:34,908 That this will somehow tear the fabric of roman society. 125 00:06:34,997 --> 00:06:37,482 ♪ ♪ 126 00:06:37,704 --> 00:06:40,422 - Fighting women might be seen as a dilution 127 00:06:40,510 --> 00:06:42,675 Of what made rome great. 128 00:06:42,764 --> 00:06:44,102 It was also something that you, you know, 129 00:06:44,190 --> 00:06:45,642 You wouldn't see a roman do. 130 00:06:45,864 --> 00:06:48,348 So in many ways, it was a menace. 131 00:06:48,437 --> 00:06:51,228 It was a threat which was threatening rome. 132 00:06:51,317 --> 00:06:58,322 ♪ ♪ 133 00:07:05,484 --> 00:07:07,622 Narrator: Mevia's journey to the colosseum 134 00:07:07,710 --> 00:07:11,942 Most likely began in rome city slums. 135 00:07:12,030 --> 00:07:13,222 - We know the name mevia from--from 136 00:07:13,310 --> 00:07:14,835 The writings of juvenal, 137 00:07:14,924 --> 00:07:18,588 But we also know it's a very familiar plebeian name 138 00:07:18,677 --> 00:07:21,642 From rome itself from descriptions. 139 00:07:21,864 --> 00:07:25,382 - Rome was built on a malarial swamp 140 00:07:25,470 --> 00:07:29,875 And often, the living conditions were very cramped 141 00:07:29,964 --> 00:07:34,822 And very crowded with multi-generational families 142 00:07:34,910 --> 00:07:38,268 Often living only in two or three rooms. 143 00:07:38,357 --> 00:07:40,435 - For a girl in an average family, 144 00:07:40,524 --> 00:07:42,502 It was a pretty tough life. 145 00:07:42,590 --> 00:07:44,102 ♪ ♪ 146 00:07:44,190 --> 00:07:45,322 - Hey! 147 00:07:45,544 --> 00:07:47,722 ♪ ♪ 148 00:07:47,944 --> 00:07:49,542 What did you call me? 149 00:07:49,630 --> 00:07:56,602 ♪ ♪ 150 00:08:02,910 --> 00:08:05,222 - I don't want to hear of you fighting again, understand? 151 00:08:05,310 --> 00:08:06,502 - I hate you. 152 00:08:06,590 --> 00:08:10,822 ♪ ♪ 153 00:08:10,910 --> 00:08:13,962 - Mevia, come help me here. 154 00:08:14,184 --> 00:08:16,522 - They were expected to help out with domestic chores 155 00:08:16,744 --> 00:08:18,108 From an early age. 156 00:08:18,197 --> 00:08:19,708 They had to help their mother 157 00:08:19,797 --> 00:08:21,962 Do all of the menial jobs around the household. 158 00:08:22,184 --> 00:08:24,115 But above all, what you're expected to do 159 00:08:24,204 --> 00:08:26,675 Is learn the sort of womanly virtues, 160 00:08:26,764 --> 00:08:29,788 Domestic skills, organizing the household, 161 00:08:29,877 --> 00:08:34,268 Preparing food, weaving, mending clothes. 162 00:08:34,357 --> 00:08:41,395 ♪ ♪ 163 00:08:42,197 --> 00:08:44,202 - Girls received no formal education 164 00:08:44,424 --> 00:08:46,982 And would be put to work as young as age ten, 165 00:08:47,070 --> 00:08:49,642 And one can imagine someone like mevia 166 00:08:49,864 --> 00:08:51,155 Falling into that category. 167 00:08:51,244 --> 00:08:53,542 ♪ ♪ 168 00:08:53,630 --> 00:08:55,562 Narrator: From the earliest days of his reign, 169 00:08:55,784 --> 00:08:59,155 Trajan knows the value of spectacle. 170 00:08:59,244 --> 00:09:03,635 And even rome's poorest could attend games in the colosseum. 171 00:09:03,724 --> 00:09:06,835 ♪ ♪ 172 00:09:06,924 --> 00:09:10,355 Where they sat reflected their status. 173 00:09:10,444 --> 00:09:12,102 - We're this way. 174 00:09:12,190 --> 00:09:14,182 ♪ ♪ 175 00:09:14,270 --> 00:09:17,222 - The people who were at the very top of society, senators, 176 00:09:17,310 --> 00:09:20,102 Equestrians, the really important people in rome 177 00:09:20,190 --> 00:09:22,282 Were the ones who sat closest down to the sands. 178 00:09:22,504 --> 00:09:23,955 And as you went further up, 179 00:09:24,044 --> 00:09:25,862 You got through the middling ranks of roman society 180 00:09:25,950 --> 00:09:28,755 Until finally, you reached the poorest ranks of citizens, 181 00:09:28,844 --> 00:09:31,155 And beyond them were slaves and women. 182 00:09:31,244 --> 00:09:32,595 That tells you something about 183 00:09:32,684 --> 00:09:34,268 How roman society viewed women, 184 00:09:34,357 --> 00:09:37,468 About what their place in the social order was. 185 00:09:37,557 --> 00:09:39,868 - The working class and plebeians like mevia 186 00:09:39,957 --> 00:09:41,875 Could go to the colosseum for entertainment. 187 00:09:41,964 --> 00:09:43,635 In their daily lives, 188 00:09:43,724 --> 00:09:46,748 There was very little time or opportunity for such games, 189 00:09:46,837 --> 00:09:49,542 So this would have been a very special occasion for them. 190 00:09:49,630 --> 00:09:52,028 ♪ ♪ 191 00:09:52,117 --> 00:09:54,602 - Gladiators were pop culture figures. 192 00:09:54,824 --> 00:09:57,702 One of the ways that we know that gladiators were popular 193 00:09:57,790 --> 00:09:59,708 And we know that their names were known 194 00:09:59,797 --> 00:10:01,962 Is because there was essentially merchandise. 195 00:10:02,184 --> 00:10:05,468 There were things that were almost action figures. 196 00:10:05,557 --> 00:10:07,082 There were lamps with the likenesses 197 00:10:07,304 --> 00:10:10,502 Of gladiators on them. There were plates. 198 00:10:10,590 --> 00:10:12,522 We know this because these kinds of things have been found 199 00:10:12,744 --> 00:10:14,908 In archeological sites across the roman empire. 200 00:10:14,997 --> 00:10:17,235 ♪ ♪ 201 00:10:17,324 --> 00:10:19,548 Narrator: Gladiators were traditionally men 202 00:10:19,637 --> 00:10:23,402 Until emperor trajan breaks the mold with female fighters. 203 00:10:23,624 --> 00:10:27,622 ♪ ♪ 204 00:10:27,710 --> 00:10:29,948 - For your pleasure and entertainment. 205 00:10:30,037 --> 00:10:33,148 By order of our conquering emperor himself, 206 00:10:33,237 --> 00:10:37,788 These two prisoners of war will now fight to the death. 207 00:10:37,877 --> 00:10:39,868 Both: Hail caesar! 208 00:10:39,957 --> 00:10:44,115 ♪ ♪ 209 00:10:44,204 --> 00:10:47,142 - Trajan knew that every emperor is judged 210 00:10:47,230 --> 00:10:49,322 By the quality of the spectacle in the arena 211 00:10:49,544 --> 00:10:51,068 By the games themselves. 212 00:10:51,157 --> 00:10:53,395 He also knows that a female gladiator 213 00:10:53,484 --> 00:10:56,522 Will go against all the principles of roman patriarchy. 214 00:10:56,744 --> 00:10:58,108 So on the one hand, 215 00:10:58,197 --> 00:10:59,942 He's paying lip service to tradition, 216 00:11:00,030 --> 00:11:01,542 To the status quo. 217 00:11:01,630 --> 00:11:03,402 While at the same time upping the ante 218 00:11:03,624 --> 00:11:05,222 By giving the people of rome 219 00:11:05,310 --> 00:11:08,115 The new spectacle of female gladiators. 220 00:11:08,204 --> 00:11:15,242 ♪ ♪ 221 00:11:21,310 --> 00:11:27,635 - The female prisoners of war were fierce. 222 00:11:27,724 --> 00:11:29,788 They're not really seen as human. 223 00:11:29,877 --> 00:11:32,348 They're just seen as fighting machines. 224 00:11:32,437 --> 00:11:33,948 ♪ ♪ 225 00:11:34,037 --> 00:11:38,908 They fought to the death purely for the pleasure 226 00:11:38,997 --> 00:11:42,748 And entertainment of the roman crowd. 227 00:11:42,837 --> 00:11:49,842 ♪ ♪ 228 00:12:07,550 --> 00:12:10,588 [crowd cheering] 229 00:12:10,677 --> 00:12:17,148 ♪ ♪ 230 00:12:17,237 --> 00:12:22,588 - The romans had no problem whatsoever with violent sport, 231 00:12:22,677 --> 00:12:27,622 And that's what rome wanted to instill among its citizens. 232 00:12:27,710 --> 00:12:29,382 Don't be afraid. 233 00:12:29,470 --> 00:12:33,002 Be strong. Go out and conquer. 234 00:12:33,224 --> 00:12:34,442 You are roman. 235 00:12:34,664 --> 00:12:38,182 ♪ ♪ 236 00:12:38,270 --> 00:12:41,642 - Mevia must have been awestruck, 237 00:12:41,864 --> 00:12:44,102 But what's interesting about mevia 238 00:12:44,190 --> 00:12:46,835 Is that it doesn't repulse her. 239 00:12:46,924 --> 00:12:49,715 ♪ ♪ 240 00:12:49,804 --> 00:12:51,402 But there's a spark. 241 00:12:51,624 --> 00:12:54,502 There's something about how she's been brought up 242 00:12:54,590 --> 00:12:57,235 Or just something in her soul 243 00:12:57,324 --> 00:12:59,782 That says I want more. 244 00:12:59,870 --> 00:13:06,842 ♪ ♪ 245 00:13:14,444 --> 00:13:17,322 [dramatic music] 246 00:13:17,544 --> 00:13:19,302 ♪ ♪ 247 00:13:19,390 --> 00:13:21,222 Narrator: Mevia's childhood in rome 248 00:13:21,310 --> 00:13:23,548 Comes at a time when the lives of women, 249 00:13:23,637 --> 00:13:27,622 Especially plebeian women, are not valued. 250 00:13:27,710 --> 00:13:30,195 - It's quite unusual for us to hear of the names 251 00:13:30,284 --> 00:13:33,802 Of roman women who aren't the--the absolute elite class. 252 00:13:34,024 --> 00:13:35,155 They are 50% of the population, 253 00:13:35,244 --> 00:13:36,902 So there are a lot of them around, 254 00:13:36,990 --> 00:13:41,062 But they're almost absent in the historical record. 255 00:13:41,150 --> 00:13:43,462 Narrator: What little we do know about women 256 00:13:43,550 --> 00:13:44,915 Comes from the writings 257 00:13:45,004 --> 00:13:48,988 Of influential authors like juvenal. 258 00:13:49,077 --> 00:13:51,302 - Juvenal was perhaps the greatest 259 00:13:51,390 --> 00:13:52,828 Of the roman satirists, 260 00:13:52,917 --> 00:13:56,422 And he speaks in a certain persona, right? 261 00:13:56,510 --> 00:13:59,622 Juvenal has his own persona, which is the angry persona. 262 00:13:59,710 --> 00:14:02,108 So there's a lot of hyperbole, a lot of exaggeration, 263 00:14:02,197 --> 00:14:04,202 And a lot of caricature. 264 00:14:04,424 --> 00:14:07,782 - Of all the literary forms that existed 265 00:14:07,870 --> 00:14:09,148 In the ancient world, 266 00:14:09,237 --> 00:14:12,262 Satire is the most purely roman. 267 00:14:12,350 --> 00:14:13,962 It was a bit of a safety valve. 268 00:14:14,184 --> 00:14:18,268 It was very edgy because you have a person taking shots 269 00:14:18,357 --> 00:14:21,382 At everything they see going wrong in society. 270 00:14:21,470 --> 00:14:23,782 - Satire does, of course, 271 00:14:23,870 --> 00:14:26,355 Purport to deal with the real situation, 272 00:14:26,444 --> 00:14:29,948 And the sense among the upper classes at this time 273 00:14:30,037 --> 00:14:34,515 When juvenal is writing is that the real rome is losing ground 274 00:14:34,604 --> 00:14:37,862 And falling into decay. 275 00:14:37,950 --> 00:14:42,035 - Every empire at its height combined two things. 276 00:14:42,124 --> 00:14:47,782 Superior arrogance is always mixed with a gnawing insecurity 277 00:14:47,870 --> 00:14:50,342 And fear that everything is about to be lost. 278 00:14:50,430 --> 00:14:52,582 That decadence and perversion 279 00:14:52,670 --> 00:14:55,068 Is somehow undermining society. 280 00:14:55,157 --> 00:14:59,388 Everything's rotten. Is there a worm in the apple? 281 00:14:59,477 --> 00:15:01,642 - There's an extraordinary piece of work 282 00:15:01,864 --> 00:15:03,868 Written by juvenal called "satire six" 283 00:15:03,957 --> 00:15:07,155 Where we hear about this kind of golden age in the world 284 00:15:07,244 --> 00:15:10,442 Where women were very demure, where they knew their place, 285 00:15:10,664 --> 00:15:13,555 Where they didn't challenge the men in their lives at all. 286 00:15:13,644 --> 00:15:16,435 And this is really what the romans want the women 287 00:15:16,524 --> 00:15:18,342 In their world to be. 288 00:15:18,430 --> 00:15:20,188 - They aren't allowed the vote. 289 00:15:20,277 --> 00:15:22,268 They don't have a lot of legal rights. 290 00:15:22,357 --> 00:15:26,182 There is a stereotype that women were weak, 291 00:15:26,270 --> 00:15:28,028 Both mentally and physically, 292 00:15:28,117 --> 00:15:31,795 And this led to a lot of restrictions on their legal 293 00:15:31,884 --> 00:15:33,788 And social standing. 294 00:15:33,877 --> 00:15:36,668 - [sobbing] 295 00:15:36,757 --> 00:15:39,548 Narrator: The life expectancy of a plebeian woman 296 00:15:39,637 --> 00:15:41,788 Was just 20 to 30 years. 297 00:15:41,877 --> 00:15:46,022 ♪ ♪ 298 00:15:46,110 --> 00:15:49,308 - The statistics for infant mortality 299 00:15:49,397 --> 00:15:55,475 And maternal mortality are dismal in ancient rome. 300 00:15:55,564 --> 00:16:02,442 ♪ ♪ 301 00:16:02,664 --> 00:16:07,562 - A roman woman might have nine pregnancies 302 00:16:07,784 --> 00:16:11,942 And maybe two living children 303 00:16:12,030 --> 00:16:16,902 Who make it past the age of seven. 304 00:16:16,990 --> 00:16:18,662 They married so young 305 00:16:18,750 --> 00:16:22,502 And they became pregnant at such a young age 306 00:16:22,590 --> 00:16:26,835 That it could be a death sentence to have children. 307 00:16:26,924 --> 00:16:28,902 ♪ ♪ 308 00:16:28,990 --> 00:16:32,595 - In roman law, the legal age of marriage for girls was 12. 309 00:16:32,684 --> 00:16:34,355 ♪ ♪ 310 00:16:34,444 --> 00:16:37,468 Girls marrying out of the family needed a dowry. 311 00:16:37,557 --> 00:16:41,002 So to go with them, you'd have to settle property on them. 312 00:16:41,224 --> 00:16:43,462 Of course, because they're marrying out, 313 00:16:43,550 --> 00:16:46,035 Any property settled on the woman would leave the family. 314 00:16:46,124 --> 00:16:50,035 So of course, this made having girls expensive. 315 00:16:50,124 --> 00:16:56,682 ♪ ♪ 316 00:17:00,844 --> 00:17:05,308 - The options open to mevia were really very few. 317 00:17:05,397 --> 00:17:07,882 If you look at the number of occupations 318 00:17:08,104 --> 00:17:13,322 That are listed for men, it numbers around 225. 319 00:17:13,544 --> 00:17:16,028 There are only 35 for women. 320 00:17:16,117 --> 00:17:17,555 ♪ ♪ 321 00:17:17,644 --> 00:17:24,508 Among those 35 were baker, laundress, midwife, 322 00:17:24,597 --> 00:17:28,422 And of course, actor or prostitute, 323 00:17:28,510 --> 00:17:31,955 But you didn't wanna be an actor or a prostitute. 324 00:17:32,044 --> 00:17:37,148 That was just the lowest rung of society. 325 00:17:37,237 --> 00:17:39,068 ♪ ♪ 326 00:17:39,157 --> 00:17:42,822 - Those who appeared as performers in the public eye 327 00:17:42,910 --> 00:17:45,222 Were considered infamous. 328 00:17:45,310 --> 00:17:48,275 - By law, gladiators fall in the class of those 329 00:17:48,364 --> 00:17:51,402 That are more or less untouchable. 330 00:17:51,624 --> 00:17:53,222 They're like prostitutes. 331 00:17:53,310 --> 00:17:58,195 Gladiators use their bodies to please the masses, 332 00:17:58,284 --> 00:18:01,308 And that's one reason why they have this kind of standing. 333 00:18:01,397 --> 00:18:04,275 [cheers and applause] 334 00:18:04,364 --> 00:18:06,995 ♪ ♪ 335 00:18:07,084 --> 00:18:09,382 Narrator: Juvenal's writings suggest that towards the end 336 00:18:09,470 --> 00:18:12,902 Of trajan's second military campaign in dacia, 337 00:18:12,990 --> 00:18:14,922 Mevia makes a bold decision. 338 00:18:15,144 --> 00:18:16,755 ♪ ♪ 339 00:18:16,844 --> 00:18:19,868 - Despite roman society's judgment on gladiators, 340 00:18:19,957 --> 00:18:21,482 They actually made a lot of money. 341 00:18:21,704 --> 00:18:23,955 They were celebrities in their time. 342 00:18:24,044 --> 00:18:26,442 Wasn't only an opportunity to win their freedom. 343 00:18:26,664 --> 00:18:29,148 It could also be an opportunity to gain enormous fame. 344 00:18:29,237 --> 00:18:30,762 And in the case of mevia, 345 00:18:30,984 --> 00:18:33,075 To escape from your social class. 346 00:18:33,164 --> 00:18:36,028 ♪ ♪ 347 00:18:36,117 --> 00:18:38,035 - I wonder if she looked at the kind of 348 00:18:38,124 --> 00:18:41,002 Superstar gladiators around and thought well, you know, 349 00:18:41,224 --> 00:18:43,635 There's nothing much in life ahead of me. 350 00:18:43,724 --> 00:18:45,308 Why not have a go? 351 00:18:45,397 --> 00:18:49,482 ♪ ♪ 352 00:18:49,704 --> 00:18:54,035 - Mevia undertakes a very dangerous path. 353 00:18:54,124 --> 00:18:59,142 If she fails, her failure is attributed to all women. 354 00:18:59,230 --> 00:19:03,942 If she succeeds, she violates the norm. 355 00:19:04,030 --> 00:19:07,708 [cheers and applause] 356 00:19:07,797 --> 00:19:14,762 ♪ ♪ 357 00:19:15,870 --> 00:19:18,748 [weapons clacking, fighters shouting] 358 00:19:18,837 --> 00:19:21,948 ♪ ♪ 359 00:19:22,037 --> 00:19:26,428 - Power comes from the base. Speed from the arms. 360 00:19:26,517 --> 00:19:32,202 ♪ ♪ 361 00:19:32,424 --> 00:19:34,108 Narrator: To become a gladiatrix, 362 00:19:34,197 --> 00:19:38,502 Mevia needs to enroll in a training school. 363 00:19:38,590 --> 00:19:42,908 The most important in rome is run by trajan's close ally, 364 00:19:42,997 --> 00:19:44,915 Quintus turbo. 365 00:19:45,004 --> 00:19:47,635 - Halt! Halt! 366 00:19:47,724 --> 00:19:53,395 I want you to think about what is at stake in that arena. 367 00:19:53,484 --> 00:19:55,228 Fight. 368 00:19:55,317 --> 00:19:56,755 - What we know about quintus turbo 369 00:19:56,844 --> 00:19:59,708 Comes from an inscription on a tombstone. 370 00:19:59,797 --> 00:20:02,195 He was a politician, he was a military man, 371 00:20:02,284 --> 00:20:04,348 But he was also the procurator of the ludus magnus, 372 00:20:04,437 --> 00:20:07,068 Which was the great gladiator school of rome. 373 00:20:07,157 --> 00:20:08,742 So of course, it's a great responsibility 374 00:20:08,830 --> 00:20:12,115 Because the ludus is owned by the emperor himself. 375 00:20:12,204 --> 00:20:14,342 So all big decisions that would need to be made 376 00:20:14,430 --> 00:20:16,668 About the ludus would have to go through him. 377 00:20:16,757 --> 00:20:20,275 He's really responsible for the success of the ludus. 378 00:20:20,364 --> 00:20:22,035 ♪ ♪ 379 00:20:22,124 --> 00:20:23,402 - Good. 380 00:20:23,624 --> 00:20:25,962 ♪ ♪ 381 00:20:26,184 --> 00:20:28,188 - Recruiting someone like mevia 382 00:20:28,277 --> 00:20:30,442 Into the ludus magnus is a two-way street, 383 00:20:30,664 --> 00:20:33,062 And there's tremendous risk. 384 00:20:33,150 --> 00:20:36,028 On the one hand, the amount of intensive training 385 00:20:36,117 --> 00:20:38,182 And expensive training would have to go 386 00:20:38,270 --> 00:20:41,235 Into bringing mevia up to colosseum standards. 387 00:20:41,324 --> 00:20:43,562 That's a very, very substantial investment. 388 00:20:43,784 --> 00:20:47,562 On the other hand, the payoffs were also quite substantial 389 00:20:47,784 --> 00:20:49,948 Because if she were a hit, 390 00:20:50,037 --> 00:20:52,362 Well, there'd be no stopping her. 391 00:20:52,584 --> 00:20:53,875 ♪ ♪ 392 00:20:53,964 --> 00:20:54,922 - Sir. 393 00:20:55,144 --> 00:20:56,668 ♪ ♪ 394 00:20:56,757 --> 00:20:59,462 Please, sir. 395 00:20:59,550 --> 00:21:02,515 I want to be a gladiator. - [sighs] 396 00:21:02,604 --> 00:21:04,915 - I want to fight. 397 00:21:05,004 --> 00:21:06,268 - You don't belong here. 398 00:21:06,357 --> 00:21:10,922 ♪ ♪ 399 00:21:11,144 --> 00:21:12,348 - Teach me! 400 00:21:12,437 --> 00:21:14,922 ♪ ♪ 401 00:21:15,144 --> 00:21:17,222 What are you afraid of? 402 00:21:17,310 --> 00:21:18,602 ♪ ♪ 403 00:21:24,264 --> 00:21:28,275 [dramatic music] 404 00:21:28,364 --> 00:21:30,762 Narrator: To have come to juvenal's attention, 405 00:21:30,984 --> 00:21:34,122 Mevia most likely trained in the ludus magnus. 406 00:21:34,344 --> 00:21:36,102 ♪ ♪ 407 00:21:36,190 --> 00:21:40,275 - So here was a young woman with that glint in her eye 408 00:21:40,364 --> 00:21:42,182 Who wanted to fight, 409 00:21:42,270 --> 00:21:47,402 And so I imagine someone like quintus turbo said, 410 00:21:47,624 --> 00:21:50,662 "this is my ticket to greatness." 411 00:21:50,750 --> 00:21:53,948 ♪ ♪ 412 00:21:54,037 --> 00:21:56,422 - There's very little evidence that a male gladiator 413 00:21:56,510 --> 00:21:59,635 Would've been subjected to a medical examination, 414 00:21:59,724 --> 00:22:01,962 But for mevia, it probably would have been different. 415 00:22:02,184 --> 00:22:04,102 They would've wanted to make sure 416 00:22:04,190 --> 00:22:05,875 That she at least wasn't pregnant 417 00:22:05,964 --> 00:22:10,662 Before taking her on as a potential gladiatrix. 418 00:22:10,750 --> 00:22:12,028 - Too skinny, right? 419 00:22:12,117 --> 00:22:13,642 - I'm still strong. 420 00:22:13,864 --> 00:22:16,842 - You've got a big mouth. It's not the same thing. 421 00:22:17,064 --> 00:22:18,662 Well? - She'll do. 422 00:22:18,750 --> 00:22:22,428 ♪ ♪ 423 00:22:22,517 --> 00:22:24,915 - Look here. Look at this. 424 00:22:25,004 --> 00:22:26,762 You want this? 425 00:22:26,984 --> 00:22:29,948 - Trajan wants turbo to ensure that a flow of enticing events 426 00:22:30,037 --> 00:22:32,435 Continue to pass through the arena, 427 00:22:32,524 --> 00:22:37,382 And a female gladiator like mevia fits the bill. 428 00:22:37,470 --> 00:22:40,102 Narrator: Historians cassius dio and tacitus 429 00:22:40,190 --> 00:22:43,942 Describe some roman women performing for emperor nero 430 00:22:44,030 --> 00:22:46,675 Around 50 years earlier. 431 00:22:46,764 --> 00:22:50,515 Most of these women weren't gladiators, but athletes. 432 00:22:50,604 --> 00:22:53,235 - It was important for gladiatorial trainers 433 00:22:53,324 --> 00:22:55,142 And for promoters to keep giving the crowd 434 00:22:55,230 --> 00:22:56,828 Something that it hadn't seen before. 435 00:22:56,917 --> 00:22:58,995 Something new and something exciting. 436 00:22:59,084 --> 00:23:01,162 Female gladiators fit that bill. 437 00:23:01,384 --> 00:23:03,562 They were different. They were transgressive. 438 00:23:03,784 --> 00:23:05,468 Narrator: Mevia could well have been the first 439 00:23:05,557 --> 00:23:10,822 Documented roman woman to take the gladiator's oath. 440 00:23:10,910 --> 00:23:13,002 - Repeat after me. 441 00:23:13,224 --> 00:23:15,315 I will endure. - I will endure. 442 00:23:15,404 --> 00:23:16,522 - To be burned. - To be burned. 443 00:23:16,744 --> 00:23:17,862 - Chained. - Chained. 444 00:23:17,950 --> 00:23:19,082 - Beaten. - Beaten. 445 00:23:19,304 --> 00:23:22,442 - And slain by the sword. 446 00:23:22,664 --> 00:23:24,755 - And slain by the sword. 447 00:23:24,844 --> 00:23:28,682 ♪ ♪ 448 00:23:28,904 --> 00:23:30,588 - Make your mark. 449 00:23:30,677 --> 00:23:36,508 ♪ ♪ 450 00:23:36,597 --> 00:23:38,762 You understand what this contract means? 451 00:23:38,984 --> 00:23:40,915 - I'm freer here than I was at home. 452 00:23:41,004 --> 00:23:48,042 ♪ ♪ 453 00:23:55,157 --> 00:23:57,802 - The roman poet seneca is the one who tells us 454 00:23:58,024 --> 00:23:59,868 What the gladiator's oath was. 455 00:23:59,957 --> 00:24:01,875 The gladiator's oath binds together 456 00:24:01,964 --> 00:24:03,622 The trainer and the gladiator. 457 00:24:03,710 --> 00:24:05,642 For better or worse, they are in it together. 458 00:24:05,864 --> 00:24:08,042 This is like a macabre marriage oath. 459 00:24:08,264 --> 00:24:10,428 She is signing herself over body and soul. 460 00:24:10,517 --> 00:24:12,042 - The gladiator oath is one 461 00:24:12,264 --> 00:24:14,182 Of the most serious vows you can take. 462 00:24:14,270 --> 00:24:17,788 You are committing yourself life and limb 463 00:24:17,877 --> 00:24:19,548 To the life of gladiators. 464 00:24:19,637 --> 00:24:24,262 So you are willingly or voluntarily subjecting yourself 465 00:24:24,350 --> 00:24:27,548 To this rigorous training knowing that at the end of it, 466 00:24:27,637 --> 00:24:30,835 You might die on the sands of the colosseum. 467 00:24:30,924 --> 00:24:35,302 ♪ ♪ 468 00:24:35,390 --> 00:24:37,642 [people shouting] 469 00:24:37,864 --> 00:24:40,508 - Mevia willingly going into a ludus 470 00:24:40,597 --> 00:24:41,962 Means that she's turning her back on her family. 471 00:24:42,184 --> 00:24:43,475 There's no way out for her. 472 00:24:43,564 --> 00:24:44,842 Her family probably would've disowned her 473 00:24:45,064 --> 00:24:46,282 Because it would've been an embarrassment. 474 00:24:46,504 --> 00:24:48,435 A stain on the family's history. 475 00:24:48,524 --> 00:24:51,315 ♪ ♪ 476 00:24:51,404 --> 00:24:53,875 - She would never have been able to go back to them. 477 00:24:53,964 --> 00:24:58,662 She would never have been able to get married or have the life 478 00:24:58,750 --> 00:25:01,482 That her parents had expected for her. 479 00:25:01,704 --> 00:25:05,002 [laughter] 480 00:25:05,224 --> 00:25:07,315 - A gladiator school was effectively 481 00:25:07,404 --> 00:25:10,022 A male prison or a barracks. 482 00:25:10,110 --> 00:25:13,322 It's nearly entirely full of male gladiators 483 00:25:13,544 --> 00:25:15,708 Who are kept under lock and key. 484 00:25:15,797 --> 00:25:17,715 So for a woman to come in there, 485 00:25:17,804 --> 00:25:20,202 It would've been a completely alien experience 486 00:25:20,424 --> 00:25:22,428 And environment for her. 487 00:25:22,517 --> 00:25:25,308 [people shouting, laughing] 488 00:25:25,397 --> 00:25:30,822 ♪ ♪ 489 00:25:30,910 --> 00:25:33,555 - It's for your protection. 490 00:25:33,644 --> 00:25:35,228 - Gladiators were thought to be a danger 491 00:25:35,317 --> 00:25:37,148 To the rest of society. 492 00:25:37,237 --> 00:25:40,348 So for mevia as a free person committing herself to that 493 00:25:40,437 --> 00:25:42,748 Was crossing a distinct boundary. 494 00:25:42,837 --> 00:25:45,148 They might have thought that a woman didn't belong among them. 495 00:25:45,237 --> 00:25:47,228 Another way of thinking about it is that anybody who 496 00:25:47,317 --> 00:25:51,622 Was willing to enter that life would be worthy of respect. 497 00:25:51,710 --> 00:25:57,002 ♪ ♪ 498 00:25:57,224 --> 00:26:01,235 - Mevia is in many ways a radical 499 00:26:01,324 --> 00:26:06,182 Because she has to weigh the life that she has 500 00:26:06,270 --> 00:26:09,308 Versus the life that will let her 501 00:26:09,397 --> 00:26:12,028 Become the person she wants to be. 502 00:26:12,117 --> 00:26:19,122 ♪ ♪ 503 00:26:25,224 --> 00:26:27,782 [dramatic music] 504 00:26:27,870 --> 00:26:29,235 Narrator: To get to the colosseum, 505 00:26:29,324 --> 00:26:31,708 Mevia must first survive her training 506 00:26:31,797 --> 00:26:34,122 And face her most ferocious enemy 507 00:26:34,344 --> 00:26:37,642 Armed not with a sword, but a pen. 508 00:26:37,864 --> 00:26:41,802 - Juvenal has a whole satire devoted to women 509 00:26:42,024 --> 00:26:45,468 And their behavior and their misbehavior. 510 00:26:45,557 --> 00:26:47,155 When he mentions mevia, 511 00:26:47,244 --> 00:26:50,922 It's in the context of rome becoming decadent. 512 00:26:51,144 --> 00:26:55,228 Juvenal's concern about decadence had to do 513 00:26:55,317 --> 00:26:57,468 With the fact that certain people 514 00:26:57,557 --> 00:27:01,468 Had crossed the line in terms of appropriateness. 515 00:27:01,557 --> 00:27:03,782 - Roman society saw manly virtues 516 00:27:03,870 --> 00:27:05,788 As being connected with warfare. 517 00:27:05,877 --> 00:27:11,155 You were expected to be brave, tough, skilled in fighting. 518 00:27:11,244 --> 00:27:14,442 For many romans, when they looked at a female gladiator, 519 00:27:14,664 --> 00:27:17,702 They saw moral decay at work in their society. 520 00:27:17,790 --> 00:27:20,102 It was something that was undermining 521 00:27:20,190 --> 00:27:21,702 The very military values 522 00:27:21,790 --> 00:27:23,955 That gladiators were meant to represent. 523 00:27:24,044 --> 00:27:26,662 And of course, they were the very military values 524 00:27:26,750 --> 00:27:30,035 That had won rome its empire in the first place. 525 00:27:30,124 --> 00:27:32,362 Narrator: Yet by the time of trajan's rule, 526 00:27:32,584 --> 00:27:36,508 Most roman men no longer fought in the military. 527 00:27:36,597 --> 00:27:38,355 - And for roman traditionalists, 528 00:27:38,444 --> 00:27:41,148 Looking back at--compared to previous generations, 529 00:27:41,237 --> 00:27:42,762 This was a cause for concern. 530 00:27:42,984 --> 00:27:44,915 They may have felt-- in fact, they did feel-- 531 00:27:45,004 --> 00:27:46,602 That rome was going soft. 532 00:27:46,824 --> 00:27:50,022 By juvenal's day, this attitude was rampant. 533 00:27:50,110 --> 00:27:52,188 ♪ ♪ 534 00:27:52,277 --> 00:27:54,662 Here's some of juvenal's lines. 535 00:27:54,750 --> 00:27:58,428 "how can a woman be decent denying her sex 536 00:27:58,517 --> 00:28:00,742 "she was born with? 537 00:28:00,830 --> 00:28:02,182 "poor weak things. 538 00:28:02,270 --> 00:28:04,915 How little they really enjoy it." 539 00:28:05,004 --> 00:28:06,282 - Who are they? 540 00:28:06,504 --> 00:28:09,148 - Spectators. - Why? 541 00:28:09,237 --> 00:28:11,242 - They heard I had a roman woman. 542 00:28:11,464 --> 00:28:14,602 ♪ ♪ 543 00:28:14,824 --> 00:28:16,682 - When do I get a sword? - When I say so. 544 00:28:16,904 --> 00:28:20,262 Now, you hold it tight like this. 545 00:28:20,350 --> 00:28:23,462 There. Go on. That's it. 546 00:28:23,550 --> 00:28:28,362 - Times of social change and social stress often evoke 547 00:28:28,584 --> 00:28:33,468 In people strong interest in turning back to the past, 548 00:28:33,557 --> 00:28:38,035 Which is perceived as a time of simplicity and safety. 549 00:28:38,124 --> 00:28:40,682 And juvenal may have been playing on these kinds 550 00:28:40,904 --> 00:28:42,515 Of fears, these insecurities, 551 00:28:42,604 --> 00:28:45,702 And this nostalgia in his readers. 552 00:28:45,790 --> 00:28:49,468 - You ask, "when will we be great again, rome?" 553 00:28:49,557 --> 00:28:50,982 ♪ ♪ 554 00:28:51,070 --> 00:28:54,122 Shame on you, turbo. - And what about you? 555 00:28:54,344 --> 00:28:57,715 You just feed on people's fears. 556 00:28:57,804 --> 00:29:00,115 Ignore them. 557 00:29:00,204 --> 00:29:02,602 No, better yet--use it. 558 00:29:02,824 --> 00:29:05,788 Think of him and how he wants to see you fail. 559 00:29:05,877 --> 00:29:12,882 ♪ ♪ 560 00:29:17,484 --> 00:29:19,782 - [yells] 561 00:29:19,870 --> 00:29:21,395 - Again. Harder. 562 00:29:21,484 --> 00:29:23,955 ♪ ♪ 563 00:29:24,044 --> 00:29:25,555 Get going! 564 00:29:25,644 --> 00:29:28,668 ♪ ♪ 565 00:29:28,757 --> 00:29:31,155 - When mevia undergoes training, 566 00:29:31,244 --> 00:29:32,988 All indications are, 567 00:29:33,077 --> 00:29:36,042 She undergoes the same training as the men. 568 00:29:36,264 --> 00:29:42,922 ♪ ♪ 569 00:29:43,144 --> 00:29:46,022 Female gladiators would have used 570 00:29:46,110 --> 00:29:50,515 A short, curved dagger called a sica. 571 00:29:50,604 --> 00:29:55,082 This was the weapon of choice for assassins. 572 00:29:55,304 --> 00:30:00,902 It was designed to do major damage to internal organs. 573 00:30:00,990 --> 00:30:05,075 It was a nasty, nasty weapon. 574 00:30:05,164 --> 00:30:06,675 ♪ ♪ 575 00:30:06,764 --> 00:30:08,262 Narrators: All gladiators first train 576 00:30:08,350 --> 00:30:10,748 With a different weapon. 577 00:30:10,837 --> 00:30:13,002 - You're given a rudis, which is a wooden sword, 578 00:30:13,224 --> 00:30:15,315 But it's weighted as twice the weight of the sword 579 00:30:15,404 --> 00:30:17,542 Or the weapon you're gonna be using in the arena. 580 00:30:17,630 --> 00:30:19,722 So they're going to physically build you up. 581 00:30:19,944 --> 00:30:24,362 - Keep going. More. Yes. 582 00:30:24,584 --> 00:30:28,988 - The training was brutal. It was intense. 583 00:30:29,077 --> 00:30:32,028 - Come. Dig in. Go. 584 00:30:32,117 --> 00:30:33,628 - And it really was meant 585 00:30:33,717 --> 00:30:37,875 To separate the weak from the strong. 586 00:30:37,964 --> 00:30:41,148 [mevia yelling] 587 00:30:41,237 --> 00:30:43,475 - Good. 588 00:30:43,564 --> 00:30:45,715 - You may not make it at the end of it. 589 00:30:45,804 --> 00:30:48,042 They might say you're not fit for being a gladiator. 590 00:30:48,264 --> 00:30:49,788 You are at the mercy of the trainer 591 00:30:49,877 --> 00:30:53,222 Because their goal is to make you the perfect gladiator. 592 00:30:53,310 --> 00:30:56,102 ♪ ♪ 593 00:30:56,190 --> 00:30:58,182 - You know what is at stake here? 594 00:30:58,270 --> 00:31:01,162 Reputation and honor. 595 00:31:01,384 --> 00:31:03,475 - When you become a professional gladiator, 596 00:31:03,564 --> 00:31:06,122 You have fame, you have money, people love you, 597 00:31:06,344 --> 00:31:08,348 And you have that certainty 598 00:31:08,437 --> 00:31:10,908 That your deeds will become immortal 599 00:31:10,997 --> 00:31:12,915 And that your name will echo through history. 600 00:31:13,004 --> 00:31:18,675 ♪ ♪ 601 00:31:18,764 --> 00:31:20,902 - The only way for a trainer to make money 602 00:31:20,990 --> 00:31:22,675 Off a gladiator was if they were fighting. 603 00:31:22,764 --> 00:31:24,915 If she won this bout, maybe for the first time in her life, 604 00:31:25,004 --> 00:31:26,282 Mevia could get paid. 605 00:31:26,504 --> 00:31:27,882 She would get 20% of the winnings 606 00:31:28,104 --> 00:31:30,182 With the other 80% going to her trainer. 607 00:31:30,270 --> 00:31:32,262 ♪ ♪ 608 00:31:32,350 --> 00:31:34,182 After a few months of training, 609 00:31:34,270 --> 00:31:37,235 Turbo had every reason to want to get mevia into a bout. 610 00:31:37,324 --> 00:31:39,302 It was time to see if she could fight 611 00:31:39,390 --> 00:31:41,162 Or if it was time to cut bait and run. 612 00:31:41,384 --> 00:31:43,082 ♪ ♪ 613 00:31:43,304 --> 00:31:45,235 Narrator: Mevia's first public match 614 00:31:45,324 --> 00:31:48,915 Against a rival gladiatrix will be in the colosseum... 615 00:31:49,004 --> 00:31:50,922 ♪ ♪ 616 00:31:51,144 --> 00:31:54,442 In a probable fight to the death. 617 00:31:54,664 --> 00:31:57,542 [crowd chanting "mevia!"] 618 00:31:57,630 --> 00:31:58,282 ♪ ♪ 619 00:32:02,504 --> 00:32:05,382 [dramatic music] 620 00:32:05,470 --> 00:32:06,602 ♪ ♪ 621 00:32:06,824 --> 00:32:09,002 Narrator: Mevia's notoriety as a gladiatrix 622 00:32:09,224 --> 00:32:11,462 Born a free citizen of rome 623 00:32:11,550 --> 00:32:15,635 Makes her the star attraction for her first colosseum fight. 624 00:32:15,724 --> 00:32:17,235 ♪ ♪ 625 00:32:17,324 --> 00:32:19,462 - Pamphlets and posters would've been pasted up 626 00:32:19,550 --> 00:32:22,982 In and around the colosseum advertising the fights 627 00:32:23,070 --> 00:32:26,342 That one could expect at the next set of spectacles. 628 00:32:26,430 --> 00:32:28,595 The advertisement of a fight between two women? 629 00:32:28,684 --> 00:32:32,115 This rare occurrence would have generated a lot of buzz. 630 00:32:32,204 --> 00:32:36,028 ♪ ♪ 631 00:32:36,117 --> 00:32:39,388 Narrator: Not everyone in rome is thrilled that the prospect. 632 00:32:39,477 --> 00:32:41,555 - Even today in the 21st century, 633 00:32:41,644 --> 00:32:44,042 There are plenty of men who watch combat sports 634 00:32:44,264 --> 00:32:45,715 Who don't wanna watch women fight. 635 00:32:45,804 --> 00:32:49,222 And I think in a society that was even more patriarchal 636 00:32:49,310 --> 00:32:50,835 That did not have the same kinds of traditions 637 00:32:50,924 --> 00:32:52,842 Of women's sports where gender boundaries 638 00:32:53,064 --> 00:32:54,355 Were even harder to cross, 639 00:32:54,444 --> 00:32:56,202 I think the response would likely have been 640 00:32:56,424 --> 00:32:58,022 Even more negative. 641 00:32:58,110 --> 00:33:00,988 [protestors shouting] 642 00:33:01,077 --> 00:33:07,882 ♪ ♪ 643 00:33:08,917 --> 00:33:10,675 Rome was a volatile place. 644 00:33:10,764 --> 00:33:12,988 We're talking about a city of a million people or more 645 00:33:13,077 --> 00:33:14,662 With a lot of time on their hands. 646 00:33:14,750 --> 00:33:17,075 The city was always a boiling cauldron of tension. 647 00:33:17,164 --> 00:33:19,228 All sorts of tensions. 648 00:33:19,317 --> 00:33:21,862 Ethnic, religious, linguistic. 649 00:33:21,950 --> 00:33:23,882 All of these things were constantly boiling 650 00:33:24,104 --> 00:33:26,602 Under the surface and were barely kept contained. 651 00:33:26,824 --> 00:33:28,755 Keeping a lid on that sort of tension 652 00:33:28,844 --> 00:33:30,662 Was every emperor's job, 653 00:33:30,750 --> 00:33:32,582 But no matter how hard they tried, 654 00:33:32,670 --> 00:33:35,155 The city was always capable of exploding into violence, 655 00:33:35,244 --> 00:33:38,442 Which it did. Regular riots every few years. 656 00:33:38,664 --> 00:33:40,915 Narrator: Hostility toward women in rome 657 00:33:41,004 --> 00:33:42,922 Could be especially brutal. 658 00:33:43,144 --> 00:33:44,435 - Sexual violence against women 659 00:33:44,524 --> 00:33:46,108 Was written into the myths 660 00:33:46,197 --> 00:33:48,842 That had to do with the very founding of rome. 661 00:33:49,064 --> 00:33:51,155 The rape of lucretia, which was 662 00:33:51,244 --> 00:33:52,755 The founding event that set into motion 663 00:33:52,844 --> 00:33:54,675 The formation of the roman republic. 664 00:33:54,764 --> 00:33:59,562 So gendered violence was really a deep part of the roman world. 665 00:33:59,784 --> 00:34:01,148 The fate of other women 666 00:34:01,237 --> 00:34:03,142 Who transgressed social norms in rome 667 00:34:03,230 --> 00:34:05,162 Was practically always a bad one. 668 00:34:05,384 --> 00:34:07,242 The romans enforced those boundaries, 669 00:34:07,464 --> 00:34:10,122 And they did so powerfully with violence. 670 00:34:10,344 --> 00:34:13,222 [protestors shouting] 671 00:34:13,310 --> 00:34:15,462 ♪ ♪ 672 00:34:15,550 --> 00:34:19,722 For some people looking at a female gladiator, 673 00:34:19,944 --> 00:34:21,322 That was precisely the kind of thing 674 00:34:21,544 --> 00:34:23,782 That could serve as a spark in this tinder box. 675 00:34:23,870 --> 00:34:26,195 Exactly the kind of thing that could set off a mob 676 00:34:26,284 --> 00:34:28,102 And produce a riot. 677 00:34:28,190 --> 00:34:33,542 ♪ ♪ 678 00:34:33,630 --> 00:34:37,802 - There's only one language these fools understand. 679 00:34:38,024 --> 00:34:41,148 - Any dissent in the city had to be quelled immediately 680 00:34:41,237 --> 00:34:44,262 Because it would have disastrous consequences. 681 00:34:44,350 --> 00:34:46,342 If it was to spread and spread throughout the roman empire, 682 00:34:46,430 --> 00:34:49,542 That would be the collapse of--of society for the romans. 683 00:34:49,630 --> 00:34:53,862 ♪ ♪ 684 00:34:53,950 --> 00:34:56,042 - Get some sleep. 685 00:34:56,264 --> 00:34:58,035 Tomorrow is an important day. 686 00:34:58,124 --> 00:35:05,162 ♪ ♪ 687 00:35:13,077 --> 00:35:14,588 - Trajan, like all roman emperors, 688 00:35:14,677 --> 00:35:16,742 Measured himself by conquest, 689 00:35:16,830 --> 00:35:20,102 And he completely devastates the dacian tribes. 690 00:35:20,190 --> 00:35:22,342 Brings back vast numbers of slaves 691 00:35:22,430 --> 00:35:24,275 And the place you see all his conquest, 692 00:35:24,364 --> 00:35:27,155 All his slaves is, of course, the colosseum 693 00:35:27,244 --> 00:35:30,675 'cause in the colosseum, you have more people to throw 694 00:35:30,764 --> 00:35:33,322 Into the arena to fight and be killed. 695 00:35:33,544 --> 00:35:38,675 - Thanks to trajan's dacian campaigns, 696 00:35:38,764 --> 00:35:43,955 1/2 million enslaved people were brought into rome. 697 00:35:44,044 --> 00:35:46,342 Many of them were women. 698 00:35:46,430 --> 00:35:49,542 ♪ ♪ 699 00:35:49,630 --> 00:35:50,588 Narrator: Mevia will be fighting 700 00:35:50,677 --> 00:35:52,828 A dacian prisoner of war. 701 00:35:52,917 --> 00:35:58,762 ♪ ♪ 702 00:35:58,984 --> 00:36:01,862 - You know juvenal's out there watching. 703 00:36:01,950 --> 00:36:05,802 - Should I ignore him or use him? 704 00:36:06,024 --> 00:36:12,962 ♪ ♪ 705 00:36:14,444 --> 00:36:15,868 - Let's go. 706 00:36:15,957 --> 00:36:19,142 ♪ ♪ 707 00:36:19,230 --> 00:36:22,355 - The pressure on any gladiator is intense 708 00:36:22,444 --> 00:36:24,188 Once you're in the colosseum, 709 00:36:24,277 --> 00:36:26,282 But if you're a highly touted fighter 710 00:36:26,504 --> 00:36:29,702 Such as mevia, everything was riding on your success. 711 00:36:29,790 --> 00:36:33,802 [cheers and applause] 712 00:36:34,024 --> 00:36:35,708 - I'm ready. 713 00:36:35,797 --> 00:36:37,948 ♪ ♪ 714 00:36:38,037 --> 00:36:40,115 - Right, your opponents are strong, but you're fast, 715 00:36:40,204 --> 00:36:43,302 So use your speed, and remember, you stay alert. 716 00:36:43,390 --> 00:36:45,308 ♪ ♪ 717 00:36:45,397 --> 00:36:46,762 Look at this. 718 00:36:46,984 --> 00:36:49,382 "as for mevia, the roman gladiatrix, 719 00:36:49,470 --> 00:36:53,395 She is an insult to her nation and her sex." 720 00:36:53,484 --> 00:36:54,442 He goes-- 721 00:36:54,664 --> 00:36:57,062 ♪ ♪ 722 00:36:57,150 --> 00:36:58,995 - Failure could cost mevia 723 00:36:59,084 --> 00:37:00,915 Any potential reputation that she'd gained, 724 00:37:01,004 --> 00:37:02,908 But more importantly, it could cost her her life. 725 00:37:02,997 --> 00:37:05,802 [crowd chanting "mevia!"] 726 00:37:06,024 --> 00:37:09,308 [dramatic fanfare] 727 00:37:09,397 --> 00:37:16,275 ♪ ♪ 728 00:37:16,364 --> 00:37:19,068 - Let the games begin! 729 00:37:19,157 --> 00:37:21,628 [crowd roaring] 730 00:37:21,717 --> 00:37:24,115 - Mevia clearly caused a sensation 731 00:37:24,204 --> 00:37:26,588 When she first appeared in the amphitheater. 732 00:37:26,677 --> 00:37:29,862 Both: Hail ceasar! 733 00:37:29,950 --> 00:37:31,635 - I think one of the key insights 734 00:37:31,724 --> 00:37:33,382 Is that it's not enough to win; 735 00:37:33,470 --> 00:37:36,102 It's that you have to do it in entertaining fashion. 736 00:37:36,190 --> 00:37:38,675 The crowd wants to see something happening. 737 00:37:38,764 --> 00:37:40,682 They want to be entertained. 738 00:37:40,904 --> 00:37:43,622 You want the crowd to walk away with a sense 739 00:37:43,710 --> 00:37:45,802 Of who you are, of the things that you've accomplished, 740 00:37:46,024 --> 00:37:48,362 And you want them to tell stories about you. 741 00:37:48,584 --> 00:37:49,468 - Come on, mevia! 742 00:37:49,557 --> 00:37:51,302 - And if you did die 743 00:37:51,390 --> 00:37:53,382 With grace and courage and honor, 744 00:37:53,470 --> 00:37:54,982 Then you would know that you would be remembered 745 00:37:55,070 --> 00:37:56,508 And immortalized. 746 00:37:56,597 --> 00:37:57,882 ♪ ♪ 747 00:38:01,790 --> 00:38:03,068 [fighters shouting] 748 00:38:03,157 --> 00:38:06,035 [crowd roaring] 749 00:38:06,124 --> 00:38:08,102 [dramatic music] 750 00:38:08,190 --> 00:38:09,875 Narrator: In her first fight, it's likely 751 00:38:09,964 --> 00:38:13,482 That mevia is outfitted as a legendary warrior. 752 00:38:13,704 --> 00:38:16,842 ♪ ♪ 753 00:38:17,064 --> 00:38:20,042 Her opponent would also take on a mythic role: 754 00:38:20,264 --> 00:38:21,948 The greek hero. 755 00:38:22,037 --> 00:38:24,522 ♪ ♪ 756 00:38:24,744 --> 00:38:27,155 - A relief in marble from halicarnassus 757 00:38:27,244 --> 00:38:29,148 From the first or second century c.E. 758 00:38:29,237 --> 00:38:30,908 Depicts two female gladiators 759 00:38:30,997 --> 00:38:33,788 Who are either being discharged from service 760 00:38:33,877 --> 00:38:37,628 Or receiving a reprieve after coming to a draw. 761 00:38:37,717 --> 00:38:39,302 ♪ ♪ 762 00:38:39,390 --> 00:38:43,302 Amazona and achillia are their names. 763 00:38:43,390 --> 00:38:46,355 Amazona is resonant of the amazon's 764 00:38:46,444 --> 00:38:49,148 Famed warrior women of legend 765 00:38:49,237 --> 00:38:51,795 Who live beyond the pale of civilization. 766 00:38:51,884 --> 00:38:55,082 Achillia, of course, calls back to achilles. 767 00:38:55,304 --> 00:38:58,675 Swift achilles from homeric legend. 768 00:38:58,764 --> 00:39:00,508 - The colosseum was a chance to teach people. 769 00:39:00,597 --> 00:39:02,602 If you think about the fact that a majority of the romans 770 00:39:02,824 --> 00:39:05,062 Were illiterate, they didn't read mythology. 771 00:39:05,150 --> 00:39:08,202 And sometimes they would reenact scenes of mythology 772 00:39:08,424 --> 00:39:09,875 Much in the same way that biblical stories 773 00:39:09,964 --> 00:39:11,782 Are to teach a morality lesson, 774 00:39:11,870 --> 00:39:13,702 So were these myths a way 775 00:39:13,790 --> 00:39:16,102 To teach the romans an important lesson. 776 00:39:16,190 --> 00:39:23,068 ♪ ♪ 777 00:39:23,157 --> 00:39:25,875 - I think it would've fascinated the people of rome. 778 00:39:25,964 --> 00:39:29,542 It was as if it were an amazon come to life. 779 00:39:29,630 --> 00:39:32,028 A character out of myth and legend. 780 00:39:32,117 --> 00:39:36,115 ♪ ♪ 781 00:39:36,204 --> 00:39:38,122 - All gladiatorial combat was a fight to the death 782 00:39:38,344 --> 00:39:41,222 Because if someone did not surrender... 783 00:39:41,310 --> 00:39:43,155 ♪ ♪ 784 00:39:43,244 --> 00:39:47,795 It basically indicated that they had given up. 785 00:39:47,884 --> 00:39:50,268 The fight would continue till someone was killed. 786 00:39:50,357 --> 00:39:57,362 ♪ ♪ 787 00:40:10,184 --> 00:40:11,795 - A gladiator could submit. 788 00:40:11,884 --> 00:40:14,982 They would raise their finger in submission. 789 00:40:15,070 --> 00:40:16,915 The emperor will turn to the crowd 790 00:40:17,004 --> 00:40:20,348 And ask for their opinion about what he should do. 791 00:40:20,437 --> 00:40:22,268 Whether the submitting gladiator 792 00:40:22,357 --> 00:40:25,802 Should be allowed to live or whether he should be killed. 793 00:40:26,024 --> 00:40:30,602 [crowd shouting] 794 00:40:30,824 --> 00:40:34,515 - Mevia! Mevia! 795 00:40:34,604 --> 00:40:41,642 ♪ ♪ 796 00:40:42,984 --> 00:40:45,322 - The roman idea of clemency is an imperial virtue. 797 00:40:45,544 --> 00:40:48,188 This goes all the way back to julius caesar. 798 00:40:48,277 --> 00:40:50,908 But when we see it being activated, 799 00:40:50,997 --> 00:40:52,042 There's a positive side, 800 00:40:52,264 --> 00:40:53,542 But there's also a sinister side, 801 00:40:53,630 --> 00:40:55,635 And it's a way of the emperor 802 00:40:55,724 --> 00:40:59,475 Signaling that I'm in total control. 803 00:40:59,564 --> 00:41:01,715 ♪ ♪ 804 00:41:01,804 --> 00:41:04,682 [crowd cheering] 805 00:41:04,904 --> 00:41:11,142 ♪ ♪ 806 00:41:11,230 --> 00:41:12,595 Narrator: Mevia's victory resonates 807 00:41:12,684 --> 00:41:14,922 Far beyond the colosseum's walls. 808 00:41:15,144 --> 00:41:22,082 ♪ ♪ 809 00:41:30,284 --> 00:41:32,988 But after her documented appearance in the arena, 810 00:41:33,077 --> 00:41:35,955 Little is known about her. 811 00:41:36,044 --> 00:41:38,588 To have earned a place in juvenal's writings, 812 00:41:38,677 --> 00:41:40,522 It's possible that she dominated 813 00:41:40,744 --> 00:41:45,148 Female gladiatorial combat throughout trajan's reign. 814 00:41:45,237 --> 00:41:51,068 ♪ ♪ 815 00:41:51,157 --> 00:41:52,755 A century later, 816 00:41:52,844 --> 00:41:56,742 Rome's uneasy tolerance of women gladiators ends. 817 00:41:56,830 --> 00:41:59,475 ♪ ♪ 818 00:41:59,564 --> 00:42:01,395 - The emperor septimius severus 819 00:42:01,484 --> 00:42:05,075 Bans female gladiators in the early third century c.E., 820 00:42:05,164 --> 00:42:07,228 And if anything, that goes to show 821 00:42:07,317 --> 00:42:09,395 How popular they have become. 822 00:42:09,484 --> 00:42:12,362 [crowd cheering] 823 00:42:12,584 --> 00:42:16,262 ♪ ♪ 824 00:42:16,350 --> 00:42:18,195 - I told you I could fight. 825 00:42:18,284 --> 00:42:20,102 - You did. 826 00:42:20,190 --> 00:42:26,342 ♪ ♪ 827 00:42:26,430 --> 00:42:28,915 - The ultimate irony is that mevia is remembered 828 00:42:29,004 --> 00:42:31,142 Despite the fact that juvenal mocked her, 829 00:42:31,230 --> 00:42:32,902 Despite the fact that he scorned her, 830 00:42:32,990 --> 00:42:34,922 And despite the fact that this most crochety 831 00:42:35,144 --> 00:42:37,628 Of crochety romans disapproved of what she was doing. 832 00:42:37,717 --> 00:42:39,155 Today we know mevia 833 00:42:39,244 --> 00:42:41,308 And today we can celebrate her. 834 00:42:41,397 --> 00:42:44,275 [crowd chanting "mevia!"] 835 00:42:44,364 --> 00:42:47,242 ♪ ♪ 63385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.