All language subtitles for Champagne.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,333 --> 00:01:26,000 T'es sĂ»r? Moi, je sens rien. 2 00:01:26,500 --> 00:01:29,583 Tu dĂ©connes? Y a quasiment des morceaux de liĂšge. 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,958 Fait chier. 4 00:01:45,125 --> 00:01:46,541 Je sens plus rien. 5 00:01:46,708 --> 00:01:50,500 "Être libre, ce n'est pas pouvoir faire ce que l'on veut, 6 00:01:51,166 --> 00:01:53,416 "mais vouloir ce que l'on peut." 7 00:01:53,583 --> 00:01:54,875 Jean-Paul Sartre. 8 00:01:55,041 --> 00:01:56,583 - Ça vous dit rien? - Si. 9 00:01:56,750 --> 00:01:58,625 Ah si, quand mĂȘme. 10 00:01:58,791 --> 00:02:00,083 Bon, euh... 11 00:02:05,791 --> 00:02:07,291 Tu lui parles, AndrĂ©, hein? 12 00:02:07,458 --> 00:02:10,708 Tu lui parles. Sinon, la prochaine fois, ceinture. 13 00:02:10,875 --> 00:02:14,166 - Sylviane... - Non, je suis sĂ©rieuse, AndrĂ©. 14 00:02:14,833 --> 00:02:17,333 Bon, d'accord. Pepper, allez, viens. 15 00:02:17,916 --> 00:02:19,000 Viens. 16 00:02:19,875 --> 00:02:21,500 - DĂ©jeuner. - Oui, oui. 17 00:02:22,416 --> 00:02:25,291 Conclusion, votre opinion, c'est de la merde. 18 00:02:25,458 --> 00:02:27,500 Eh oui, on veut vous faire 19 00:02:27,666 --> 00:02:29,833 croire qu'elle est sacrĂ©e 20 00:02:30,333 --> 00:02:32,416 pour vous vendre du Twitter, 21 00:02:32,958 --> 00:02:35,583 du Snapchat, du Facebook... 22 00:02:35,750 --> 00:02:40,250 Mais ce qui est vraiment important, c'est votre raisonnement. 23 00:02:40,416 --> 00:02:42,541 Deux et deux, ça fera toujours quatre, 24 00:02:42,708 --> 00:02:44,250 quoi que vous pensiez. 25 00:02:44,416 --> 00:02:46,333 VoilĂ , bon week-end, les nains. 26 00:02:46,500 --> 00:02:48,833 - Bon week-end, Monsieur. 27 00:03:02,916 --> 00:03:04,166 Samia! 28 00:03:05,375 --> 00:03:07,833 Tu peux leur donner des baffes, surtout Ă  lui. 29 00:03:08,000 --> 00:03:09,625 - J'hĂ©siterai pas. - C'est ça! 30 00:03:09,791 --> 00:03:11,000 Merci, Samia. 31 00:03:13,125 --> 00:03:14,916 - On a tous les sacs? - Oui. 32 00:03:15,083 --> 00:03:16,958 Pardon, pardon, pardon... 33 00:03:17,125 --> 00:03:18,541 C'Ă©tait une galĂšre. 34 00:03:18,708 --> 00:03:20,041 On est trempĂ©s, lĂ ! 35 00:03:20,208 --> 00:03:22,375 T'inquiĂšte pas, ça va aller. 36 00:03:27,500 --> 00:03:29,375 Ah, voilĂ  la plus belle! 37 00:03:40,458 --> 00:03:43,958 Que de la gueule! DĂšs qu'il l'ouvre, il me fout dans la merde. 38 00:03:44,125 --> 00:03:46,166 Ça... Alors ça, c'est Ă©lĂ©gant. 39 00:03:46,333 --> 00:03:48,750 C'est toi qui as commencĂ©, mon lapin. 40 00:03:50,166 --> 00:03:52,416 Vous avez une grande gueule, avec Nico. 41 00:03:56,125 --> 00:03:58,083 Pourquoi il vient pas, Nico? 42 00:03:58,250 --> 00:03:59,833 Il a la grippe. 43 00:04:00,250 --> 00:04:02,083 - Ah oui? - Il s'excuse. 44 00:04:02,250 --> 00:04:03,541 La grippe en avril? 45 00:04:03,958 --> 00:04:06,208 Ça fait un bail qu'on l'a pas vu. 46 00:04:06,375 --> 00:04:07,666 Ah ouais? 47 00:04:07,833 --> 00:04:08,916 Tu l'as vu, toi? 48 00:04:09,083 --> 00:04:11,875 Vous avez pas fait une soirĂ©e, le mois dernier? 49 00:04:12,791 --> 00:04:16,375 Ah bon? Sympa de m'avoir appelĂ©, salopard! 50 00:04:19,708 --> 00:04:21,666 T'aimes pas le rugby, Saucisse. 51 00:04:21,833 --> 00:04:22,833 C'est ça. 52 00:04:23,000 --> 00:04:25,125 En plus, j'Ă©tais tout seul 53 00:04:25,291 --> 00:04:29,333 avec Nico. Cet enfoirĂ© de Pat est pas venu Ă  cause de l'autre conne. 54 00:04:29,500 --> 00:04:30,333 ArrĂȘte. 55 00:04:30,500 --> 00:04:33,750 "L'autre conne", faut se calmer. Il va l'Ă©pouser, OK? 56 00:04:34,291 --> 00:04:36,958 Et "l'autre conne", tu l'as vue qu'une demi-fois. 57 00:04:37,125 --> 00:04:38,458 C'est vrai. 58 00:04:38,625 --> 00:04:41,125 - On l'a vue deux secondes. - Toi aussi. 59 00:04:41,291 --> 00:04:42,916 Ben, ça m'a suffi. 60 00:04:43,083 --> 00:04:46,166 - Je vais pas l'appeler par son prĂ©nom. - Ben, si. 61 00:04:47,083 --> 00:04:49,041 Pars plus jamais aussi longtemps. 62 00:04:49,916 --> 00:04:51,791 Tu me parles, nounours? 63 00:04:51,958 --> 00:04:54,125 J'ai des acouphĂšnes Ă  cause de l'avion. 64 00:04:54,291 --> 00:04:57,833 C'est plus de notre Ăąge, les enterrements de vie de garçon. 65 00:04:58,416 --> 00:05:00,333 Ça fait deux semaines que je t'ai pas vue. 66 00:05:00,500 --> 00:05:03,000 Ça fait longtemps que vous vous ĂȘtes pas vus. 67 00:05:03,166 --> 00:05:04,750 Et on se retrouve lundi. 68 00:05:06,625 --> 00:05:09,500 - Si tu nous rejoignais lĂ -bas? - Ça se fait pas. 69 00:05:09,666 --> 00:05:10,958 Ben, si. 70 00:05:11,125 --> 00:05:14,750 Ça va se faire. Ça se fait. C'est mon week-end Ă  moi. 71 00:05:14,916 --> 00:05:17,166 On est en train de le perdre, Pat. 72 00:05:17,333 --> 00:05:19,000 T'exagĂšres, Guigui. 73 00:05:19,166 --> 00:05:22,250 Quelqu'un veut un sandwich Ă  l'Ɠuf dur? 74 00:05:22,416 --> 00:05:23,458 Oh non! 75 00:05:23,625 --> 00:05:26,125 - Non, Jean! - Ça pue! Ça pue! 76 00:05:26,291 --> 00:05:29,583 Fais pas ça Ă  Jo. Son nez, c'est son outil de travail. 77 00:05:29,750 --> 00:05:31,375 Lui empeste pas. 78 00:05:31,541 --> 00:05:33,125 Ça va, Marie, t'inquiĂšte. 79 00:05:33,291 --> 00:05:35,041 Dis oui. 80 00:05:35,208 --> 00:05:37,875 C'est sĂ»r, Jean voit le mal nulle part. 81 00:05:38,041 --> 00:05:38,958 Merde! 82 00:05:39,125 --> 00:05:40,375 Ah ben voilĂ ! 83 00:05:42,583 --> 00:05:44,750 Attends, attends, tiens! 84 00:05:44,916 --> 00:05:46,416 Tiens. 85 00:05:46,583 --> 00:05:49,791 Christine te pisserait dessus, tu dirais qu'il pleut! 86 00:05:51,208 --> 00:05:53,833 C'est Hitler, cette nana. Elle fait son Anschluss. 87 00:05:54,000 --> 00:05:55,833 - Son quoi? - Son Anschluss. 88 00:05:56,000 --> 00:05:57,791 Jo, toi, il t'Ă©coute. 89 00:05:57,958 --> 00:06:01,500 - Dis-lui de se taire! - Tu veux pas que Patrick se marie 90 00:06:01,666 --> 00:06:03,958 - parce que ça t'arrange pas? - C'est ça. 91 00:06:04,916 --> 00:06:06,875 - C'est un bon argument. Non? 92 00:06:07,041 --> 00:06:08,250 C'est ça... 93 00:06:08,416 --> 00:06:11,166 Marrez-vous. J'en connais qui rigolaient 94 00:06:11,333 --> 00:06:13,875 - en allant Ă  Munich en 1938. - Oh! 95 00:06:14,041 --> 00:06:16,041 - N'importe quoi! - Elle annexe le Pat 96 00:06:16,208 --> 00:06:19,083 - et demain, ce sera... - La Pologne. 97 00:06:19,250 --> 00:06:21,166 Il va annexer la Pologne. 98 00:06:21,333 --> 00:06:23,083 Comment j'ai pu adopter avec toi? 99 00:06:23,250 --> 00:06:25,250 - L'alcool, peut-ĂȘtre. - Je vois que ça. 100 00:06:25,416 --> 00:06:26,666 C'est Ă  droite! 101 00:06:26,833 --> 00:06:28,708 - C'est la sortie! - Merde! Putain! 102 00:06:28,875 --> 00:06:31,708 - On a le temps! - Mets ton cligno! Ton cligno! 103 00:06:31,875 --> 00:06:33,541 La sortie, bordel de merde! 104 00:08:50,208 --> 00:08:51,250 VoilĂ ! 105 00:08:52,000 --> 00:08:53,583 On est lĂ ! 106 00:08:53,750 --> 00:08:55,208 Ah, les amis! 107 00:08:55,375 --> 00:08:56,916 Bienvenue. Ça va? 108 00:08:57,625 --> 00:08:59,250 Qui ĂȘtes-vous, jeune homme? 109 00:09:01,125 --> 00:09:03,458 - Salut, AndrĂ©! - Oh, ma CĂ©line! 110 00:09:03,625 --> 00:09:05,833 - Tu nous as manquĂ©! - Et vous donc! 111 00:09:06,000 --> 00:09:07,916 - Comment vont les triplĂ©s? - On les a noyĂ©s. 112 00:09:08,083 --> 00:09:10,416 Les Africains, ça flotte pas bien. 113 00:09:10,583 --> 00:09:12,291 ArrĂȘte avec tes blagues pourries! 114 00:09:12,458 --> 00:09:13,583 Ça m'Ă©nerve! 115 00:09:13,750 --> 00:09:14,791 Joanna! 116 00:09:14,958 --> 00:09:16,958 - Toujours aussi belle. - Mon AndrĂ©. 117 00:09:17,416 --> 00:09:18,583 BientĂŽt Chevalier? 118 00:09:18,750 --> 00:09:20,500 À propos, Ă  17h, 119 00:09:20,666 --> 00:09:22,125 au Palais du Tau Ă  Reims. 120 00:09:22,291 --> 00:09:23,666 - Tous! - Oui! 121 00:09:23,833 --> 00:09:24,958 Nico est pas lĂ ? 122 00:09:25,125 --> 00:09:26,541 Il a la grippe. 123 00:09:26,708 --> 00:09:28,375 La grippe en avril, le pauvre. 124 00:09:28,833 --> 00:09:30,083 Les tourtereaux! 125 00:09:30,958 --> 00:09:33,375 Oh, mais on vous attendait pas si tĂŽt! 126 00:09:33,541 --> 00:09:35,000 T'as vu le temps? 127 00:09:35,166 --> 00:09:36,708 Ils prĂ©voient du gel. 128 00:09:36,875 --> 00:09:39,000 En Champagne, il faut s'attendre Ă  tout. 129 00:09:39,166 --> 00:09:41,083 Avec le temps qui part en sucette... 130 00:09:41,250 --> 00:09:42,833 Et Patrick est oĂč? 131 00:09:43,000 --> 00:09:44,291 Il est Ă  la bourre! 132 00:09:44,458 --> 00:09:47,125 Il rĂ©cupĂšre Christine qui revient de L.A. 133 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 De L.A.! 134 00:09:48,458 --> 00:09:50,375 - L.A. - Ah bon? 135 00:09:50,541 --> 00:09:51,750 Elle vient avec lui? 136 00:09:51,916 --> 00:09:53,500 Ça va pas la tĂȘte? 137 00:09:53,666 --> 00:09:55,708 - Il y a des limites! - Il recommence. 138 00:09:55,875 --> 00:09:58,416 - Et M. Cromagnon, comment ça va? - Bien. 139 00:09:59,625 --> 00:10:01,083 AndrĂ©, oĂč sont les meufs? 140 00:10:01,250 --> 00:10:02,916 Elles sont dans les vignes. 141 00:10:03,083 --> 00:10:06,375 À propos, elles ont une grande nouvelle. 142 00:10:06,541 --> 00:10:08,000 J'en dis pas plus. 143 00:10:08,166 --> 00:10:09,666 - Eh, eh. 144 00:10:10,250 --> 00:10:13,833 Viens lĂ , toi. Il paraĂźt que t'as une garçonniĂšre en ville? 145 00:10:14,916 --> 00:10:16,750 Elles devaient vivre leur vie. 146 00:10:16,916 --> 00:10:19,750 Et puis, je suis trĂšs bien au village, prĂšs d'ici. 147 00:10:19,916 --> 00:10:21,708 Mais assez loin pour vivre la mienne. 148 00:10:21,875 --> 00:10:22,916 Tu vis ta vie? 149 00:10:23,083 --> 00:10:24,916 - Il serait temps. - Coquin. 150 00:10:25,375 --> 00:10:26,583 Je vais les chercher. 151 00:10:33,333 --> 00:10:35,583 - Elles sont peut-ĂȘtre enceintes. - Non. 152 00:10:35,750 --> 00:10:37,625 Ben, une grande nouvelle! 153 00:10:37,791 --> 00:10:39,833 - AĂŻe! - Et la remontĂ©e! 154 00:10:41,875 --> 00:10:43,083 C'est ma chambre! 155 00:10:46,833 --> 00:10:48,916 - C'est qui, le patron? - On avait dit 156 00:10:49,083 --> 00:10:51,125 - qu'on leur laissait. - MĂȘme pas en rĂȘve! 157 00:10:51,291 --> 00:10:53,041 Tu vis avec ça? Han! 158 00:10:54,083 --> 00:10:56,541 - T'es con. 159 00:10:57,708 --> 00:11:00,541 - - Ouah. 160 00:11:01,416 --> 00:11:03,333 C'est la fĂȘte, ce matin. 161 00:11:03,500 --> 00:11:06,166 - T'aimes pas quand je chante? - J'adore. 162 00:11:06,833 --> 00:11:09,708 Ta bonne humeur revient quand tes potes arrivent. 163 00:11:09,875 --> 00:11:11,666 Tu te plains qu'on voit personne. 164 00:11:11,833 --> 00:11:15,625 LĂ , je suis contente de voir mes potes. Nos potes, d'ailleurs. 165 00:11:16,458 --> 00:11:19,333 Mais je rĂȘve, t'as cru que c'Ă©tait des rosiers? 166 00:11:19,833 --> 00:11:21,083 Regarde. 167 00:11:21,583 --> 00:11:23,333 C'est des nƓuds de sagouin. 168 00:11:23,500 --> 00:11:25,375 Oh, Irina, ça va! 169 00:11:26,583 --> 00:11:27,833 Ça va, les filles? 170 00:11:28,875 --> 00:11:30,458 On nage dans le bonheur. 171 00:11:30,958 --> 00:11:32,708 - Elle a quoi? - Rien, super. 172 00:11:32,875 --> 00:11:34,166 Super, papa. 173 00:11:36,291 --> 00:11:37,416 C'est un signe. 174 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 Non, c'est une abeille. 175 00:11:39,041 --> 00:11:41,250 Un cygne, c'est plus gros, avec des plumes. 176 00:11:42,791 --> 00:11:44,708 Une abeille d'Ă©tĂ©, en avril. 177 00:11:45,375 --> 00:11:46,291 Allez! 178 00:11:46,458 --> 00:11:47,958 Hop! VoilĂ . 179 00:11:49,750 --> 00:11:53,416 Tu te rends compte que, depuis 1995, on est passĂ© 180 00:11:53,583 --> 00:11:56,708 de plus de 30 000 tonnes de miel produit 181 00:11:57,208 --> 00:12:00,125 Ă  moins de 10 000 tonnes? Les abeilles meurent 182 00:12:00,291 --> 00:12:01,458 et on fait rien. 183 00:12:02,416 --> 00:12:04,000 Allez, dis-leur. 184 00:12:04,166 --> 00:12:05,250 Quoi? 185 00:12:06,250 --> 00:12:08,500 - Je veux ĂȘtre apiculteur. - Non? 186 00:12:09,166 --> 00:12:11,541 - Sauver des abeilles. - C'est pas vrai? 187 00:12:11,708 --> 00:12:13,625 On reprend un domaine vers Palaiseau. 188 00:12:13,791 --> 00:12:16,000 - GĂ©nial. - 200 ruches. 4 tonnes de miel par an. 189 00:12:16,166 --> 00:12:19,125 Que des essaims français, pas de la saloperie chinoise. 190 00:12:19,291 --> 00:12:20,916 100 % Ă©colo-tricolo-responsable. 191 00:12:22,250 --> 00:12:23,583 On signe dans 10 jours. 192 00:12:23,750 --> 00:12:25,500 - C'est dingue. - Si tout va bien. 193 00:12:25,666 --> 00:12:27,291 Mais t'as l'argent? 194 00:12:27,458 --> 00:12:29,333 J'ai mieux que ça, j'ai un plan. 195 00:12:29,500 --> 00:12:32,541 - C'est beau de suivre ses rĂȘves. - Attends, Jo... 196 00:12:32,708 --> 00:12:35,875 Je me souviens de cette machine Ă  sorbet rĂ©volutionnaire. 197 00:12:36,041 --> 00:12:39,166 La machine Ă©tait gĂ©niale! Le mec m'a plantĂ©. 198 00:12:39,333 --> 00:12:42,166 ArrĂȘte un peu. Tu peux pas ĂȘtre gentil une fois? 199 00:12:44,250 --> 00:12:45,791 Irina, allez. 200 00:12:45,958 --> 00:12:48,125 Tu me soĂ»les. Ma princesse. 201 00:12:48,291 --> 00:12:50,208 - T'es chiante. - Je sais. 202 00:12:50,375 --> 00:12:51,750 Tu me connais. 203 00:12:51,916 --> 00:12:53,083 Excuse-moi. 204 00:12:54,083 --> 00:12:55,250 - C'est bon? - Oui. 205 00:12:55,416 --> 00:12:57,041 Regarde comme c'est beau. 206 00:13:04,416 --> 00:13:05,916 - Les voilĂ ! 207 00:13:06,083 --> 00:13:07,791 Ah, quand mĂȘme! 208 00:13:07,958 --> 00:13:09,083 Regarde-le. 209 00:13:09,250 --> 00:13:11,583 - C'est Fangio, dis donc! - Quelle arrivĂ©e! 210 00:13:15,125 --> 00:13:16,708 Salut! 211 00:13:18,666 --> 00:13:20,041 Ouh! 212 00:13:20,208 --> 00:13:21,833 - Quoi? 213 00:13:22,000 --> 00:13:23,416 J'ai pris du cul? 214 00:13:23,583 --> 00:13:25,708 Vous auriez une grande nouvelle. 215 00:13:25,875 --> 00:13:27,625 Il a cru qu'un enfant arrivait. 216 00:13:27,791 --> 00:13:29,166 Allez, je vous laisse. 217 00:13:31,375 --> 00:13:32,666 Champagne! 218 00:13:35,375 --> 00:13:37,125 Tiens, regarde le crapaud! 219 00:13:37,291 --> 00:13:38,541 Regarde! 220 00:13:41,041 --> 00:13:42,166 LĂąche-le! 221 00:13:42,333 --> 00:13:45,583 S'il veut faire du miel Ă  Palaiseau, il a le droit! 222 00:13:45,750 --> 00:13:48,125 Ça fera un bobo de moins dans la capitale! 223 00:13:48,291 --> 00:13:50,666 Exactement, j'ai tous les droits. 224 00:13:50,833 --> 00:13:52,916 Fuck les mammouths et Cromagnon! 225 00:13:53,875 --> 00:13:55,708 Et fuck les bobos! 226 00:13:55,875 --> 00:13:57,375 Fuck les bobos... 227 00:13:58,625 --> 00:14:01,250 Tiens, Jo, c'est des cĂ©pages rares. 228 00:14:01,416 --> 00:14:04,750 Pinot blanc, arbane, petit meslier. 229 00:14:04,916 --> 00:14:06,041 Je te dis. 230 00:14:08,208 --> 00:14:10,125 Vous m'avez manquĂ©, les gars! 231 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Ça peut ĂȘtre... 232 00:14:11,541 --> 00:14:13,958 - Ça peut ĂȘtre bouchonnĂ©, le champagne? - Oui. 233 00:14:14,125 --> 00:14:16,416 Dans le temps, on appelait ça "un puant". 234 00:14:16,583 --> 00:14:18,625 Comme Jean dans la voiture. 235 00:14:18,791 --> 00:14:21,208 - Je m'exprime. - Ça se sent. 236 00:14:21,375 --> 00:14:23,750 Nous, on a des bouchons spĂ©ciaux, 237 00:14:23,916 --> 00:14:26,666 traitĂ©s pour enlever la molĂ©cule de liĂšge qui bouchonne. 238 00:14:26,833 --> 00:14:27,666 La bouchonnule. 239 00:14:28,791 --> 00:14:29,916 Blague nulle. 240 00:14:30,083 --> 00:14:33,291 - C'est un bouchon mythique DIAM. - T'avais frappĂ© qui 241 00:14:33,458 --> 00:14:36,083 pour avoir mis un glaçon dans le champagne? 242 00:14:36,250 --> 00:14:38,666 ClĂ©mence. Y avait pas que le glaçon. 243 00:14:39,208 --> 00:14:40,625 C'est une grosse connasse. 244 00:14:43,250 --> 00:14:46,291 Le sirop de cassis dans le champagne, on a le droit? 245 00:14:46,458 --> 00:14:48,333 Si t'as plus besoin de tes genoux. 246 00:14:48,500 --> 00:14:50,291 - C'est ça. - SacrilĂšge! 247 00:14:50,458 --> 00:14:51,583 SacrilĂšge! 248 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 Comme ça. Tu veux du cassis? 249 00:15:09,583 --> 00:15:11,541 L'Ă©nerve pas, j'ai un truc Ă  lui demander. 250 00:15:11,708 --> 00:15:15,125 Le pognon pour tes ruches? C'est Patrick, ton plan? 251 00:15:15,291 --> 00:15:16,833 Eh, ma biche! 252 00:15:17,000 --> 00:15:18,625 - Ça va? - Oui, ça va. 253 00:15:18,791 --> 00:15:20,291 Ah, t'es beau! 254 00:15:22,666 --> 00:15:24,250 Eh voilĂ ! 255 00:15:24,416 --> 00:15:26,958 Un beau cĂ©libataire de moins sur le marchĂ©. 256 00:15:27,791 --> 00:15:29,458 Je suis en retard, dĂ©solĂ©. 257 00:15:29,625 --> 00:15:31,750 C'est Cricri, avec le gamin... 258 00:15:31,916 --> 00:15:34,083 Le gamin ou son gamin? 259 00:15:34,250 --> 00:15:36,041 De playboy Ă  pĂšre de famille. 260 00:15:36,208 --> 00:15:38,875 Je suis bĂȘte... C'est tout Ă  fait toi, ça. 261 00:15:39,041 --> 00:15:40,375 Nouvelle nana full options, 262 00:15:40,541 --> 00:15:42,500 nouvelle voiture full options. 263 00:15:43,041 --> 00:15:44,583 Un problĂšme avec la voiture? 264 00:15:44,750 --> 00:15:46,500 Mais non, il rigole. 265 00:15:46,666 --> 00:15:50,291 Passer sans transition de la 911 au break Volkswagen... 266 00:15:50,458 --> 00:15:51,708 faut que je m'habitue. 267 00:15:52,833 --> 00:15:55,166 C'est un SUV Volvo, c'est suĂ©dois. 268 00:15:55,333 --> 00:15:57,958 C'est les Allemands du nord, comme disait Adolf. 269 00:15:58,125 --> 00:16:00,208 - T'as quoi avec Hitler? - Rien. 270 00:16:00,375 --> 00:16:02,208 Je vous montre mon pressoir? 271 00:16:02,375 --> 00:16:06,916 Ou on attend la fin du concours de bites? Et y a la dĂ©coration Ă  17h! 272 00:16:07,083 --> 00:16:08,541 Je laisse ça lĂ . 273 00:16:08,708 --> 00:16:09,916 Regarde. 274 00:16:10,375 --> 00:16:12,375 - Magnifique. - C'est suĂ©dois. 275 00:16:12,541 --> 00:16:13,791 Bien. 276 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 - Allez, on y va. - On est partis? 277 00:16:16,708 --> 00:16:18,500 Je t'ai mis la chambre verte. 278 00:16:18,666 --> 00:16:21,583 - Tu prĂ©fĂšres la mauve, mais... - Qui est dans la mauve? 279 00:16:24,750 --> 00:16:26,833 T'es au courant? Elles vont faire 280 00:16:27,000 --> 00:16:28,500 leur propre champagne. 281 00:16:28,666 --> 00:16:31,291 Il est courant, c'est grĂące Ă  sa banque. 282 00:16:31,458 --> 00:16:34,208 - Ah bon? - Oui, il bosse au CrĂ©dit Mutuel. 283 00:16:34,791 --> 00:16:37,083 Pourquoi on me dit jamais rien Ă  moi? 284 00:16:37,250 --> 00:16:39,458 Romane voulait vous faire la surprise. 285 00:16:39,625 --> 00:16:41,500 T'as un truc, lĂ . 286 00:16:42,458 --> 00:16:44,333 Faut que te dise un truc aussi. 287 00:16:44,500 --> 00:16:46,208 Plus tard. Dis-moi, Joanna. 288 00:16:46,375 --> 00:16:48,083 Il est pas lĂ , Nico? 289 00:16:48,708 --> 00:16:50,583 Il a la grippe, il s'excuse. 290 00:16:51,083 --> 00:16:52,375 La grippe en avril? 291 00:16:52,958 --> 00:16:53,958 Oui. 292 00:16:54,125 --> 00:16:56,750 Ici, on va installer les cuves en inox. 293 00:16:56,916 --> 00:17:00,333 Et lĂ -bas, on garde les fĂ»ts de chĂȘne pour le vieillissement. 294 00:17:01,916 --> 00:17:04,791 - T'as vu? - C'est grĂące Ă  ton argent, tout ça? 295 00:17:04,958 --> 00:17:08,333 Cricri sait que tu dilapides l'argent du mĂ©nage? 296 00:17:09,458 --> 00:17:10,833 VoilĂ  la merveille! 297 00:17:11,000 --> 00:17:12,833 Entrez, allez, allez. 298 00:17:13,000 --> 00:17:17,833 Ça, c'est la classe. C'est Coquard, 4 000 kilos vertical. 299 00:17:18,000 --> 00:17:20,750 Tradition oblige. Ça, c'est la grande classe. 300 00:17:20,916 --> 00:17:21,750 Avec ça, 301 00:17:21,916 --> 00:17:25,416 j'ai une grande surface de pressurage, une trĂšs faible pression. 302 00:17:25,583 --> 00:17:28,541 Le pressurage doit ĂȘtre hyper doux et progressif 303 00:17:28,708 --> 00:17:31,333 pour conserver la qualitĂ© des vins. 304 00:17:31,958 --> 00:17:34,583 On dirait Harry Potter qui parle de son balai. 305 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 N'importe quoi. 306 00:17:35,916 --> 00:17:36,833 Qui va assembler? 307 00:17:37,000 --> 00:17:39,208 Euh... Ben, en fait... 308 00:17:39,375 --> 00:17:41,333 En fait, j'avais pensĂ© Ă  toi. 309 00:17:41,500 --> 00:17:42,625 Hein, Irina? 310 00:17:42,791 --> 00:17:44,250 C'est la meilleure, non? 311 00:17:44,416 --> 00:17:46,000 Ça me touche, merci. 312 00:17:47,041 --> 00:17:48,500 Quoi? T'es rouillĂ©e? 313 00:17:50,416 --> 00:17:51,666 Excusez-moi. 314 00:17:53,500 --> 00:17:55,333 Bon, ben, on va Ă  la cave. 315 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 Vous envisagez quelle production? 316 00:17:58,625 --> 00:18:01,041 12 000 cols, en espĂ©rant avoir une bonne rĂ©colte. 317 00:18:01,208 --> 00:18:03,458 De toute façon, on n'a plus de rĂ©serve. 318 00:18:03,625 --> 00:18:05,958 On a tout vendu quand on est passĂ© bio. 319 00:18:06,125 --> 00:18:08,291 Et il y a eu la grĂȘle de l'an dernier. 320 00:18:08,458 --> 00:18:10,416 Vous vinifiez tous les raisins? 321 00:18:10,583 --> 00:18:13,166 Vous vendez rien aux maisons de Champagne? 322 00:18:13,333 --> 00:18:15,500 - Ben, non. - Non, on prend le risque. 323 00:18:15,666 --> 00:18:18,125 On bouffera peut-ĂȘtre pas pendant 2 ans. 324 00:18:18,791 --> 00:18:21,500 T'inquiĂšte pas, vous avez Assur'rĂ©coltes. 325 00:18:21,666 --> 00:18:24,458 Votre dossier est bĂ©ton. Vous ĂȘtes couvertes. 326 00:18:24,625 --> 00:18:26,000 Ouais, c'est vrai. 327 00:18:26,166 --> 00:18:27,375 C'est cool. 328 00:18:27,541 --> 00:18:31,083 À propos de contrat, il faut que vous renvoyiez 329 00:18:31,250 --> 00:18:33,333 le document signĂ© Ă  Duverlet. 330 00:18:33,500 --> 00:18:36,833 - Oui, dĂ©solĂ©e. - Il faut qu'il l'enregistre rapidement. 331 00:18:37,000 --> 00:18:40,166 Il arrĂȘte pas de m'appeler. Duverlet, Duverlet... 332 00:18:40,333 --> 00:18:42,250 Ouais, je vais le faire. 333 00:18:42,416 --> 00:18:45,041 Oui, j'ai oubliĂ©. Excuse-moi, je suis dĂ©solĂ©e. 334 00:18:46,208 --> 00:18:48,708 Dis-moi, c'est pas ce que je crois? 335 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Quoi? 336 00:18:50,375 --> 00:18:52,416 - Pas maintenant, Irina. - Pas maintenant? 337 00:18:52,583 --> 00:18:54,666 - J'ai pas de verre, moi? - Tiens. 338 00:18:54,833 --> 00:18:56,708 Mais on crache pas? 339 00:18:57,291 --> 00:18:59,041 Tout le monde a un verre? 340 00:18:59,208 --> 00:19:00,833 OĂč est Irina? 341 00:19:01,000 --> 00:19:02,458 Ah, je sais pas. 342 00:19:04,625 --> 00:19:06,208 On peut boire un verre? 343 00:19:06,375 --> 00:19:10,250 - C'est marrant, y a pas de bulles! - Ben non, c'est un vin clair! 344 00:19:10,416 --> 00:19:12,583 Y a pas encore la liqueur de tirage. 345 00:19:12,750 --> 00:19:13,916 D'abord, tu mĂ©langes 346 00:19:14,083 --> 00:19:17,250 tes vins clairs pour trouver ton champagne, ton style. 347 00:19:17,416 --> 00:19:19,458 AprĂšs, tu mets les bulles. T'as compris? 348 00:19:19,625 --> 00:19:22,708 Exactement, c'est ton assemblage, mon petit Jean. 349 00:19:22,875 --> 00:19:25,500 C'est comme la couleur unique d'un peintre. 350 00:19:25,666 --> 00:19:28,750 Ou comme un parfum. Faut qu'il y ait une intention. 351 00:19:28,916 --> 00:19:31,708 Faut qu'il y ait une Ă©motion, que ça te ressemble. 352 00:19:31,875 --> 00:19:34,708 Faut trouver le bon Ă©quilibre, avec un peu d'aciditĂ©, 353 00:19:34,875 --> 00:19:36,541 un peu de douceur. 354 00:19:37,416 --> 00:19:40,666 Et euh... beaucoup, beaucoup, beaucoup d'amour. 355 00:19:41,625 --> 00:19:43,583 C'est la vie, mais la vie en beau. 356 00:19:43,750 --> 00:19:45,625 "La vie en beau", c'est joli! 357 00:19:45,791 --> 00:19:48,083 Le mariage parfait, c'est comme nous. 358 00:19:52,416 --> 00:19:56,291 Je devais te dire qu'il nous manquait 15 000 balles pour passer bio? 359 00:19:56,458 --> 00:19:57,541 Tu le sais. 360 00:19:57,708 --> 00:19:58,875 Je devais les trouver. 361 00:19:59,041 --> 00:20:01,083 Mais pas sur l'assurance, t'es tarĂ©e. 362 00:20:01,458 --> 00:20:03,291 Il faut s'assurer la premiĂšre annĂ©e. 363 00:20:03,458 --> 00:20:05,458 Un coup de froid, de chaud, de grĂȘle, 364 00:20:05,625 --> 00:20:08,750 on perd tout. Mais tu t'en fous, t'es dans ton flash! 365 00:20:08,916 --> 00:20:09,875 T'as fini? 366 00:20:10,041 --> 00:20:12,083 Non! C'est quoi, ces conneries? 367 00:20:12,250 --> 00:20:14,291 Tu dĂ©cides de tout toute seule? 368 00:20:14,458 --> 00:20:16,833 Tu dĂ©cides de l'assurance, si on a un bĂ©bĂ©, 369 00:20:17,000 --> 00:20:18,375 si ton ex fait notre champ. 370 00:20:18,958 --> 00:20:20,458 Mon ex, n'importe quoi. 371 00:20:20,625 --> 00:20:22,875 Tu dĂ©lires. Et Jo est pas gay, tu le sais. 372 00:20:23,041 --> 00:20:24,291 Tout le monde est gay! 373 00:20:24,458 --> 00:20:26,666 Je suis quoi pour toi? Un oiseau en cage? 374 00:20:28,916 --> 00:20:29,958 Faut arrĂȘter 375 00:20:30,125 --> 00:20:32,958 le refrain : "Je t'ai donnĂ© mes plus belles annĂ©es." 376 00:20:33,125 --> 00:20:35,208 T'as laissĂ© quoi pour moi, hein? 377 00:20:35,375 --> 00:20:37,875 Pas tes deux mains gauches et ton sale caractĂšre. 378 00:20:38,041 --> 00:20:40,958 Tu chiales tout le temps : "La ville me manque." 379 00:20:41,125 --> 00:20:44,666 Mais retournes-y en ville! Ça me fera des vacances, va! 380 00:20:46,458 --> 00:20:47,708 Dis donc, Jo... 381 00:20:49,458 --> 00:20:50,791 C'est pas la grosse patate. 382 00:20:50,958 --> 00:20:52,291 Tu m'Ă©tonnes... 383 00:20:53,500 --> 00:20:54,458 Quoi? 384 00:20:56,041 --> 00:20:57,625 - Tu sais un truc? - Non. 385 00:21:05,750 --> 00:21:08,166 - Et tu m'as rien dit? - J'ai dit "non". 386 00:21:08,333 --> 00:21:10,166 C'est le contraire de "oui". 387 00:21:11,125 --> 00:21:12,291 C'est Nico? 388 00:21:13,083 --> 00:21:15,208 Oh merde... Il la trompe? 389 00:21:15,375 --> 00:21:17,875 T'es malade! J'ai rien dit du tout! 390 00:21:18,458 --> 00:21:19,666 Depuis quand? 391 00:21:21,166 --> 00:21:23,083 Depuis la soirĂ©e rugby, France-Irlande? 392 00:21:23,250 --> 00:21:24,583 Mais non. 393 00:21:27,250 --> 00:21:28,791 Ah non, merde. 394 00:21:29,375 --> 00:21:32,500 Attends, c'est sĂ©rieux? C'est pas un coup comme ça? 395 00:21:32,666 --> 00:21:34,375 - Il va la quitter? - Tu sais, 396 00:21:34,541 --> 00:21:36,458 - t'es flippante, des fois. - Je sais. 397 00:21:40,875 --> 00:21:42,541 Je t'ai rien dit, OK? 398 00:21:42,708 --> 00:21:45,375 Mais je te confirme. Tu m'as rien dit! 399 00:21:45,541 --> 00:21:47,583 Les mecs! Vous ĂȘtes des porcs! 400 00:21:47,750 --> 00:21:51,208 Vous ĂȘtes incapables d'aller voir un match sans draguer? 401 00:21:51,375 --> 00:21:54,291 J'ai rien fait, pourquoi "vous"? C'est Nico! 402 00:21:54,458 --> 00:21:56,666 Nia, nia... Pourquoi tu m'as rien dit? 403 00:21:56,833 --> 00:21:59,458 - Parce que j'ai rien fait! - Fais l'innocent. 404 00:21:59,625 --> 00:22:01,666 Mais je suis innocent! Mais... 405 00:22:01,833 --> 00:22:05,375 Tu crois que je te tromperais, avec tes pouvoirs de sorciĂšre? 406 00:22:05,541 --> 00:22:07,333 Ça s'appelle l'expĂ©rience. 407 00:22:07,500 --> 00:22:09,166 Ma mĂšre l'a appris de sa mĂšre. 408 00:22:09,333 --> 00:22:11,708 - Toutes cocues de mĂšre en fille. - Ben... 409 00:22:11,875 --> 00:22:14,000 Quoi? Dis rien. Je prĂ©fĂšre. 410 00:22:16,125 --> 00:22:17,291 Excuse-moi. 411 00:22:19,708 --> 00:22:20,916 Excuse-moi. 412 00:22:21,083 --> 00:22:23,833 T'as raison, j'aurais dĂ» te le dire pour Jo. 413 00:22:24,000 --> 00:22:26,916 J'aurais dĂ» t'en parler pour l'assurance, dĂ©solĂ©e. 414 00:22:27,708 --> 00:22:29,625 Excuse-moi. Pardon, mon amour. 415 00:22:30,125 --> 00:22:31,000 Pardon. 416 00:22:31,166 --> 00:22:32,958 T'es vraiment une connasse. 417 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 OK. 418 00:22:35,750 --> 00:22:37,125 Dis-le. 419 00:22:37,291 --> 00:22:39,375 Oui, je suis vraiment une connasse. 420 00:22:39,541 --> 00:22:42,666 Comment t'as fait pour la regarder dans les yeux? 421 00:22:43,500 --> 00:22:45,125 C'est ton amie d'enfance! 422 00:22:47,291 --> 00:22:49,000 Sans dĂ©conner, Guillaume. 423 00:22:49,500 --> 00:22:52,958 Je sais, mais je voulais pas lui faire de peine. 424 00:22:53,708 --> 00:22:55,375 Et je savais pas 425 00:22:55,541 --> 00:22:57,000 si c'Ă©tait sĂ©rieux ou pas. 426 00:22:57,166 --> 00:22:59,541 AprĂšs le match, je sors des chiottes, 427 00:22:59,708 --> 00:23:02,083 je vois Nico parler avec cette nana au bar... 428 00:23:02,791 --> 00:23:03,958 et je suis parti. 429 00:23:05,458 --> 00:23:07,083 Je te jure sur la tĂȘte des garçons. 430 00:23:07,250 --> 00:23:09,500 - C'est la vĂ©ritĂ©. - Attends, tu jures pas. 431 00:23:10,416 --> 00:23:12,291 Je lis en toi comme dans un livre. 432 00:23:14,000 --> 00:23:14,958 Tu me crois? 433 00:23:16,666 --> 00:23:18,041 Ben oui, je te crois. 434 00:23:19,833 --> 00:23:21,125 Si je te croyais pas, 435 00:23:21,291 --> 00:23:24,041 tu serais dĂ©jĂ  aux urgences avec la bite coupĂ©e. 436 00:23:24,208 --> 00:23:25,250 Oh. 437 00:23:25,416 --> 00:23:26,458 - Oh. - Oui. 438 00:23:31,083 --> 00:23:31,958 Tu dis rien? 439 00:23:37,416 --> 00:23:39,041 Il s'est barrĂ©! J'ai le texto. 440 00:23:39,208 --> 00:23:41,791 Mais non? Oh, merde! Merde! 441 00:23:41,958 --> 00:23:43,208 Viens. 442 00:23:47,125 --> 00:23:49,041 Attends, c'est un secret. 443 00:23:49,208 --> 00:23:51,708 Oui, c'est un secret. T'as pas confiance? 444 00:23:51,875 --> 00:23:53,916 Si, je te fais confiance. Regarde. 445 00:23:54,083 --> 00:23:56,708 Putain. Pourquoi Nico m'a rien dit? 446 00:23:56,875 --> 00:23:59,375 - On te voit plus. - Mais je suis lĂ . 447 00:23:59,541 --> 00:24:02,000 - Ça va, les mecs? - Tu fous quoi, lĂ ? 448 00:24:02,166 --> 00:24:04,125 On parle entre adultes. 449 00:24:04,291 --> 00:24:07,208 Ferme la porte alors. Ferme la porte. 450 00:24:08,083 --> 00:24:10,291 - C'est dingue. - Mais oui, c'est dingue. 451 00:24:10,708 --> 00:24:12,333 Qu'est-ce qu'il y a? 452 00:24:14,041 --> 00:24:15,125 Quoi? 453 00:24:16,916 --> 00:24:19,125 - Dis-le, toi. 454 00:24:19,750 --> 00:24:21,625 Nico a quittĂ© Joanna. 455 00:24:22,500 --> 00:24:24,375 Chut, c'est un secret. 456 00:24:24,541 --> 00:24:26,166 On n'est pas censĂ©s savoir. 457 00:24:26,333 --> 00:24:28,250 Comment vous le savez alors? 458 00:24:28,416 --> 00:24:30,333 Parce que je lui ai dit. 459 00:24:30,500 --> 00:24:32,333 Et moi... Tiens, regarde. 460 00:24:32,500 --> 00:24:33,666 C'est quoi, ça? 461 00:24:33,833 --> 00:24:36,291 - C'est un secret. - Oh, merde. Putain. 462 00:24:37,750 --> 00:24:40,416 Oh, merde. La pauvre. La pauvre, merde. 463 00:24:40,583 --> 00:24:42,625 Non, c'est pas une pauvre merde. 464 00:24:42,791 --> 00:24:45,000 J'ai dit : "La pauvre... Merde." 465 00:24:45,166 --> 00:24:47,416 - Ouais, merde. - On y va? 466 00:24:48,250 --> 00:24:51,041 Mesdames et messieurs les dignitaires, 467 00:24:51,833 --> 00:24:54,458 les personnalitĂ©s ici prĂ©sentes 468 00:24:54,625 --> 00:24:58,291 sont dignes de porter les couleurs de notre ordre. 469 00:24:58,791 --> 00:25:01,416 Au nom de nos vignes et de nos vins, 470 00:25:01,583 --> 00:25:06,000 recevez-les dans les rangs des Chevaliers de l'ordre des coteaux 471 00:25:06,166 --> 00:25:07,416 de Champagne. 472 00:25:08,291 --> 00:25:10,166 Notre ordre n'est pas 473 00:25:10,333 --> 00:25:13,041 celui des amateurs de champagne, mais bien 474 00:25:13,208 --> 00:25:16,041 des amoureux du champagne. 475 00:25:19,625 --> 00:25:21,208 Putain, on est loin, lĂ . 476 00:25:21,375 --> 00:25:22,750 Ben... 477 00:25:23,916 --> 00:25:25,625 on est les piĂšces rapportĂ©es. 478 00:25:25,791 --> 00:25:27,250 Nia, nia, nia... 479 00:25:30,208 --> 00:25:32,666 - Oh, ça va. - Chiant, ton mec. 480 00:25:32,833 --> 00:25:34,250 Il se croit en fac. 481 00:25:34,416 --> 00:25:37,000 ...et la vivacitĂ© magique de ses bulles. 482 00:25:37,166 --> 00:25:38,416 N'oubliez jamais, 483 00:25:39,250 --> 00:25:41,000 il n'est de champagne 484 00:25:41,166 --> 00:25:43,750 que de la Champagne. 485 00:25:47,125 --> 00:25:48,250 T'en veux? 486 00:25:48,833 --> 00:25:49,916 Non, merci. 487 00:25:50,625 --> 00:25:53,208 J'ai des chewing-gums. T'en veux un? 488 00:25:54,375 --> 00:25:56,416 Euh... non. Non, merci. 489 00:25:56,583 --> 00:25:58,000 Tu veux venir lĂ ? 490 00:25:58,166 --> 00:26:00,291 Non, je suis bien lĂ . Merci. 491 00:26:02,583 --> 00:26:04,125 Ils ont quoi avec Jo? 492 00:26:05,166 --> 00:26:06,375 Mon cher AndrĂ©. 493 00:26:06,541 --> 00:26:08,250 Approchez, s'il vous plaĂźt. 494 00:26:13,375 --> 00:26:14,458 Approchez. 495 00:26:15,333 --> 00:26:16,916 Ils s'affichent ensemble. 496 00:26:17,708 --> 00:26:19,500 LĂąche-le, t'es pas sa mĂšre. 497 00:26:19,666 --> 00:26:21,791 Plus prĂšs, voilĂ . Stop! 498 00:26:22,625 --> 00:26:23,875 AndrĂ©, promettez-vous 499 00:26:24,041 --> 00:26:26,333 de rester fidĂšle en toutes circonstances 500 00:26:26,500 --> 00:26:27,916 aux grands vins de Champagne, 501 00:26:28,083 --> 00:26:30,791 de vous conduire ainsi en bon et loyal Chevalier 502 00:26:30,958 --> 00:26:32,750 de l'ordre des coteaux de Champagne? 503 00:26:33,250 --> 00:26:34,750 Oui, Commandeur. 504 00:26:34,916 --> 00:26:36,666 TrĂšs bien. Approchez. 505 00:26:37,500 --> 00:26:39,416 Par ce pomponne, 506 00:26:39,583 --> 00:26:43,125 nous vous faisons Chevalier dans l'ordre des coteaux de Champagne. 507 00:26:43,291 --> 00:26:45,458 La pomponne, s'il te plaĂźt. 508 00:26:45,916 --> 00:26:47,125 Chut. 509 00:26:58,125 --> 00:26:59,125 Bravo! 510 00:27:18,041 --> 00:27:19,125 Merci. 511 00:27:31,083 --> 00:27:32,916 Vous auriez des Tuc? 512 00:27:33,083 --> 00:27:34,250 Merci. 513 00:27:34,416 --> 00:27:36,083 Je te crois, attends. 514 00:27:36,250 --> 00:27:38,375 AndrĂ©, pourquoi tu dis ça? 515 00:27:38,541 --> 00:27:42,208 J'ai peur que Romane s'imagine que Sylviane va remplacer sa mĂšre. 516 00:27:42,375 --> 00:27:43,333 C'est bĂȘte. 517 00:27:43,500 --> 00:27:45,333 Oui, c'est bĂȘte. 518 00:27:45,500 --> 00:27:47,833 Parce que, l'amour, c'est quoi? 519 00:27:48,000 --> 00:27:49,875 - Oh lĂ . - Alors attention. 520 00:27:50,041 --> 00:27:51,500 C'est pas remplacer. 521 00:27:51,666 --> 00:27:53,625 C'est additionner. VoilĂ . 522 00:27:53,791 --> 00:27:56,083 Faut pas ĂȘtre jaloux du bonheur des autres. 523 00:27:56,250 --> 00:27:58,541 C'est beau! C'est CĂ©line Dion, non? 524 00:28:01,291 --> 00:28:03,125 Elle dit de jolies choses, CĂ©line. 525 00:28:03,291 --> 00:28:05,291 Pourquoi elle s'imaginerait ça? 526 00:28:05,458 --> 00:28:06,625 Dis-le. 527 00:28:06,791 --> 00:28:08,125 Qu'est-ce qu'il y a? 528 00:28:09,333 --> 00:28:10,625 Y a un truc lĂ . 529 00:28:10,791 --> 00:28:13,166 Ah! Venez, ils ont un truc Ă  dire! 530 00:28:14,958 --> 00:28:16,250 AndrĂ©, accouche. 531 00:28:16,416 --> 00:28:17,791 On va se marier! 532 00:28:19,541 --> 00:28:20,625 Bravo! 533 00:28:20,791 --> 00:28:21,833 C'est une blague? 534 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 Il vient de le dire. 535 00:28:24,125 --> 00:28:25,458 Bravo, Sylviane. 536 00:28:25,625 --> 00:28:27,250 FĂ©licitations. 537 00:28:29,458 --> 00:28:32,708 Pas un mot Ă  Romane. J'attends le bon moment pour lui dire. 538 00:28:32,875 --> 00:28:34,958 Pas sĂ»r qu'elle ait des bons moments. 539 00:28:35,125 --> 00:28:37,458 - VoilĂ , AndrĂ©. 540 00:28:38,000 --> 00:28:39,708 Compte de Champagne. Tattinger. 541 00:28:39,875 --> 00:28:42,166 - AnnĂ©e 71. - Ah, 71! 542 00:28:42,333 --> 00:28:43,625 La grande annĂ©e! 543 00:28:43,791 --> 00:28:45,625 - Non! - Quoi, non? 544 00:28:45,791 --> 00:28:48,208 La grande annĂ©e, c'est 70. 545 00:28:48,375 --> 00:28:50,041 - T'en sais quoi? - C'est vrai. 546 00:28:50,208 --> 00:28:52,750 Mais 1971, c'est l'annĂ©e de naissance de Romane. 547 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 Que voulez-vous? Je deviens un vieux con. 548 00:29:41,375 --> 00:29:43,291 - Non, non, non! - Si, si! 549 00:29:46,208 --> 00:29:47,666 - On arrĂȘte. - On arrĂȘte. 550 00:29:47,833 --> 00:29:49,833 - D'accord. - OK, on arrĂȘte. 551 00:29:50,000 --> 00:29:51,625 On arrĂȘte, non? 552 00:30:18,666 --> 00:30:20,333 C'est parti, les filles! 553 00:30:37,791 --> 00:30:39,583 Ah non, les filles! 554 00:30:40,083 --> 00:30:40,958 Non! 555 00:30:42,333 --> 00:30:43,541 Ne faites pas ça! 556 00:30:46,083 --> 00:30:47,666 Bravo, bien visĂ©. 557 00:30:50,083 --> 00:30:52,000 - Passe! - Deux secondes. 558 00:30:52,166 --> 00:30:53,875 Avec ta biĂšre aussi... 559 00:30:54,041 --> 00:30:55,166 Au pied. 560 00:30:55,333 --> 00:30:58,500 - T'es mauvais. - J'ai jamais dit que j'Ă©tais bon. 561 00:30:58,666 --> 00:31:00,291 Le foot, c'est pas mon truc. 562 00:31:00,458 --> 00:31:01,833 Attention, mon Jeannot. 563 00:31:02,375 --> 00:31:05,625 AĂŻe! Vous tirez de trop prĂšs! Je me fais allumer! 564 00:31:05,791 --> 00:31:08,541 - Tu te fais allumer, t'es pas bon. - T'es trop prĂšs. 565 00:31:08,708 --> 00:31:11,083 C'est pas la fin du monde, non plus. 566 00:31:11,250 --> 00:31:14,416 Eh, quand mĂȘme... AndrĂ©. Se fiancer en cachette 567 00:31:14,583 --> 00:31:16,541 avec sa vieille, c'est pas romantique? 568 00:31:16,708 --> 00:31:19,000 Il exagĂšre, nous mettre dans la confidence. 569 00:31:19,166 --> 00:31:20,958 On doit mentir Ă  Romane. 570 00:31:21,125 --> 00:31:22,458 Je suis pas Ă  l'aise. 571 00:31:22,625 --> 00:31:24,416 Qu'est-ce qu'il est veule... 572 00:31:25,958 --> 00:31:27,166 - Tiens. - J'ai arrĂȘtĂ©. 573 00:31:27,333 --> 00:31:28,416 Quoi? 574 00:31:28,958 --> 00:31:31,333 "Quoi? Quoi?" Vous ĂȘtes sĂ©rieux? 575 00:31:31,500 --> 00:31:33,708 J'ai arrĂȘtĂ© de fumer, c'est pas non plus... 576 00:31:33,875 --> 00:31:35,625 On m'arrache pas les deux bras. 577 00:31:36,416 --> 00:31:38,416 Bonne maniĂšre d'arrĂȘter de fumer. 578 00:31:43,125 --> 00:31:44,875 Tu vois, c'est pour ça aussi. 579 00:31:46,958 --> 00:31:48,166 Sors pas ta merde, 580 00:31:48,333 --> 00:31:50,125 ça pue le pain d'Ă©pices, ça! 581 00:31:50,291 --> 00:31:53,333 Pas du tout, ça sent... bon. Vous avez les boules 582 00:31:53,500 --> 00:31:55,500 parce que j'ai eu les couilles d'arrĂȘter. 583 00:31:55,666 --> 00:31:57,333 Les couilles d'arrĂȘter... 584 00:31:57,500 --> 00:31:58,791 Tu as arrĂȘtĂ© 585 00:31:58,958 --> 00:32:00,208 ou on t'a arrĂȘtĂ©? 586 00:32:00,708 --> 00:32:02,291 Ça pue le cours magistral, ça. 587 00:32:02,458 --> 00:32:04,125 Non, petit point sĂ©mantique. 588 00:32:04,291 --> 00:32:05,791 Moi, j'ai arrĂȘtĂ©. 589 00:32:05,958 --> 00:32:07,125 Ça se voit, oui. 590 00:32:09,083 --> 00:32:10,166 Je t'assure. 591 00:32:10,333 --> 00:32:13,708 Je me force Ă  fumer le week-end. Tu sais pourquoi? 592 00:32:13,875 --> 00:32:16,875 Qu'est-ce que t'as? On dirait un tir Ă  l'arc. 593 00:32:17,041 --> 00:32:19,375 Des Ă©tirements, c'est trĂšs important. 594 00:32:19,541 --> 00:32:20,875 Tu vas craquer ton ben'. 595 00:32:21,041 --> 00:32:22,958 Alors tu veux savoir pourquoi? 596 00:32:23,958 --> 00:32:25,041 Oui. 597 00:32:25,791 --> 00:32:26,875 J'ai dit "oui". 598 00:32:27,375 --> 00:32:28,791 Parce que ça me manque. 599 00:32:29,250 --> 00:32:31,458 C'est pas la toux, les dents jaunes, 600 00:32:31,625 --> 00:32:33,458 la mauvaise haleine ou la fumĂ©e, 601 00:32:33,625 --> 00:32:36,958 c'est le cĂŽtĂ© totalement irresponsable du geste. 602 00:32:37,125 --> 00:32:39,916 Moi, ça me manque pas. J'ai arrĂȘtĂ© depuis 6 mois, 603 00:32:40,083 --> 00:32:42,541 - et je me sens bien. - 6 mois, ouais... 604 00:32:42,708 --> 00:32:44,125 depuis que t'es avec Cricri. 605 00:32:44,750 --> 00:32:46,916 Cricri? Et alors, c'est quoi... 606 00:32:47,458 --> 00:32:49,125 Pourquoi tu fais comme ça? 607 00:32:49,291 --> 00:32:50,583 On dit pas Cricri? 608 00:32:50,750 --> 00:32:53,916 - Tu fais un truc. - Je dois avoir un petit problĂšme. 609 00:32:55,541 --> 00:32:58,208 Bref, t'as pas arrĂȘtĂ©, c'est elle qui t'a arrĂȘtĂ©. 610 00:32:58,375 --> 00:32:59,875 Fin du point sĂ©mantique. 611 00:33:00,041 --> 00:33:01,333 Tu nous fais chier. 612 00:33:01,500 --> 00:33:02,500 C'est vrai. 613 00:33:04,541 --> 00:33:06,458 - T'es plus souple, non? - Oui. 614 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 Ah non, non, non. 615 00:33:08,958 --> 00:33:10,666 C'est du grand n'importe quoi. 616 00:33:10,833 --> 00:33:12,541 - Non! - Des folles furieuses! 617 00:33:12,708 --> 00:33:13,875 ArrĂȘte tes conneries. 618 00:33:14,750 --> 00:33:16,833 Qu'est-ce qu'ils ont foutu? 619 00:33:17,291 --> 00:33:18,583 - Ça colle. - Je... 620 00:33:18,750 --> 00:33:19,958 Ouais. 621 00:33:20,708 --> 00:33:22,875 - VoilĂ . - Venez nous aider! 622 00:33:23,708 --> 00:33:26,166 On fait quoi pour le week-end Ă  Bordeaux? 623 00:33:26,333 --> 00:33:27,916 Je peux tout le mois de juin. 624 00:33:28,083 --> 00:33:30,416 Excellente ouverture, je te suis. Pat? 625 00:33:30,583 --> 00:33:33,541 Juin, c'est compliquĂ©. Avec les prĂ©paratifs, tout ça. 626 00:33:33,708 --> 00:33:35,041 Les prĂ©paratifs? 627 00:33:35,625 --> 00:33:37,500 C'est pas en septembre, le mariage? 628 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 - Si. - Mais ça se prĂ©pare, un mariage. 629 00:33:40,750 --> 00:33:41,916 Ben oui. 630 00:33:43,708 --> 00:33:47,458 Le 4, on a rendez-vous chez le fleuriste et le traiteur. 631 00:33:47,875 --> 00:33:49,791 Le 11, dĂźner chez des amis de Cricri. 632 00:33:49,958 --> 00:33:52,583 - Elle a des amis? 633 00:33:53,000 --> 00:33:55,708 Le 18 et le 25, 634 00:33:55,875 --> 00:33:58,500 - faut voir. - Faut voir? Tu demandes, quoi. 635 00:33:59,041 --> 00:34:02,583 C'est normal qu'il demande, c'est sa femme. Enfin, bientĂŽt. 636 00:34:03,791 --> 00:34:05,791 On va faire plus simple. 637 00:34:05,958 --> 00:34:07,666 Prochaine fois qu'on veut te voir, 638 00:34:07,833 --> 00:34:10,083 on demande directement Ă  la dirlo, hein? 639 00:34:10,250 --> 00:34:11,666 Ça ira plus vite. 640 00:34:12,416 --> 00:34:14,541 Les gars, vous gavez pas, c'est fini. 641 00:34:17,291 --> 00:34:20,916 - Moi, je dois te parler d'un truc. - Non, il faut... Non. 642 00:34:21,083 --> 00:34:22,708 - Quoi? - Il a quoi? 643 00:34:23,625 --> 00:34:24,833 Je sais pas... 644 00:34:25,000 --> 00:34:25,916 Il est fou? 645 00:34:26,083 --> 00:34:28,291 Cuissot de chevreuil, grand veneur, 646 00:34:28,458 --> 00:34:30,583 et ses gnocchis maison. 647 00:34:30,750 --> 00:34:32,208 Patrick, je te sers? 648 00:34:32,375 --> 00:34:34,083 Merci, avec plaisir. 649 00:34:37,041 --> 00:34:38,041 Merci. 650 00:34:44,166 --> 00:34:45,833 Mais mets sur vidĂ©o. 651 00:34:46,000 --> 00:34:47,875 - Mais... - Ben oui. 652 00:34:48,041 --> 00:34:49,166 C'est ce que je fais! 653 00:34:49,541 --> 00:34:51,041 Montre Ă  Irina. 654 00:34:51,208 --> 00:34:52,916 - Le gĂąteau! - Ah! 655 00:34:53,083 --> 00:34:53,916 Tout le monde est lĂ ? 656 00:34:54,083 --> 00:34:56,333 Tout le monde est lĂ . C'est le moment, silence. 657 00:34:56,500 --> 00:34:58,083 J'ai une annonce Ă  faire. 658 00:34:59,125 --> 00:35:01,166 - Oui, oui! - C'est les bilans. 659 00:35:01,333 --> 00:35:03,083 Alors, Pat, t'es beau. 660 00:35:03,250 --> 00:35:05,375 - Oui, enfin... - C'est subjectif, ça. 661 00:35:05,541 --> 00:35:07,916 - T'es jeune, enfin... - Euh... 662 00:35:08,083 --> 00:35:09,958 - T'es Ă  nous, 663 00:35:10,125 --> 00:35:12,208 on accepte juste de te prĂȘter 664 00:35:12,375 --> 00:35:14,041 Ă  ta merveilleuse future Ă©pouse, 665 00:35:14,208 --> 00:35:16,166 qui doit ĂȘtre merveilleuse. 666 00:35:16,333 --> 00:35:18,416 Sinon, Ă  quoi bon te partager? 667 00:35:20,083 --> 00:35:22,333 T'es douĂ© en tout, tu fous des complexes, 668 00:35:22,500 --> 00:35:24,333 t'es bronzĂ© tout le temps... 669 00:35:25,166 --> 00:35:27,666 T'as toujours Ă©tĂ© le premier d'entre nous. 670 00:35:27,833 --> 00:35:29,583 - Sauf en mariage. - VoilĂ . 671 00:35:29,750 --> 00:35:30,958 Il Ă©tait temps. 672 00:35:31,125 --> 00:35:32,333 Il Ă©tait temps. 673 00:35:33,708 --> 00:35:35,416 Euh, bref... 674 00:35:35,583 --> 00:35:36,500 Je t'aime. 675 00:35:38,375 --> 00:35:39,583 À vous, les autres. 676 00:35:39,750 --> 00:35:40,833 Tchin, tchin. 677 00:35:41,000 --> 00:35:42,375 Alors Ă  moi. 678 00:35:42,541 --> 00:35:44,958 Moi, je lĂšve mon verre Ă  Patrick, 679 00:35:45,416 --> 00:35:49,208 qui donne de l'espoir Ă  tous les vieux beaux qui cherchent l'amour. 680 00:35:49,375 --> 00:35:53,375 L'amour est clair comme le jour, l'amour est simple comme le bonjour. 681 00:35:54,916 --> 00:35:56,250 AndrĂ©! 682 00:35:56,666 --> 00:35:58,458 AndrĂ©, c'est la classe. 683 00:36:00,375 --> 00:36:01,541 L'amour, oui... 684 00:36:02,625 --> 00:36:03,750 L'amour... 685 00:36:06,166 --> 00:36:09,291 Ben oui... Oui, l'amour, Guillaume. Ouais. 686 00:36:12,708 --> 00:36:14,500 C'est pas parce qu'on a soif d'amour 687 00:36:14,666 --> 00:36:17,083 qu'on doit se jeter sur la premiĂšre gourde. 688 00:36:17,250 --> 00:36:19,583 - Oh, ça va... - C'est moyen, ça. 689 00:36:19,750 --> 00:36:23,541 - Ça va pas recommencer. - C'est Desproges, c'est drĂŽle. 690 00:36:23,708 --> 00:36:25,916 C'est pour ça que c'est drĂŽle. 691 00:36:26,708 --> 00:36:28,666 - C'est Desproges, ça? - Oui. 692 00:36:28,833 --> 00:36:30,916 Et la gourde, c'est Christine? 693 00:36:31,083 --> 00:36:32,708 Mais non, pas du tout. 694 00:36:34,375 --> 00:36:36,125 Comme avec la nouvelle voiture. 695 00:36:36,625 --> 00:36:38,916 - Ça passe pas, ça. - J'ai pas de problĂšme. 696 00:36:39,083 --> 00:36:40,250 Ah non? 697 00:36:40,416 --> 00:36:42,041 Non, c'est pas toi, c'est tout. 698 00:36:43,708 --> 00:36:45,791 Tu sais qui je suis, en fait? 699 00:36:45,958 --> 00:36:48,333 - Mieux que Christine, en tout cas. - ArrĂȘte. 700 00:36:50,250 --> 00:36:51,458 C'est intĂ©ressant. 701 00:36:51,625 --> 00:36:53,666 - Il a bu ou quoi? - J'espĂšre. 702 00:36:54,333 --> 00:36:56,291 Oui, t'as changĂ©, oui. 703 00:36:56,458 --> 00:36:57,916 Je vois pas en quoi. 704 00:36:58,083 --> 00:36:59,166 Tu vois pas? 705 00:36:59,333 --> 00:37:01,875 - Ça, c'est intĂ©ressant. - Ben oui, ouais. 706 00:37:02,541 --> 00:37:04,083 Qu'est-ce qui va plus? 707 00:37:06,791 --> 00:37:08,041 Vas-y. 708 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 Tu te rends mĂȘme pas compte? 709 00:37:10,166 --> 00:37:12,916 Ton pantalon. Un fute rose, c'est quoi, ça? 710 00:37:13,083 --> 00:37:14,041 Son pantalon? 711 00:37:14,208 --> 00:37:15,083 Ça va! 712 00:37:15,250 --> 00:37:17,500 - Quoi? - Depuis quand tu mets un fute rose 713 00:37:17,666 --> 00:37:19,000 quand t'es en week-end? 714 00:37:19,166 --> 00:37:21,541 Ah ben, 6 mois. Ben oui, 6 mois. 715 00:37:21,708 --> 00:37:23,166 Bien sĂ»r, ouais. 716 00:37:23,333 --> 00:37:25,791 Et ton tatouage? Je sais pas, ton tatouage? 717 00:37:25,958 --> 00:37:28,791 - "À cƓur vaillant, rien d'impossible." - On s'en fout! 718 00:37:28,958 --> 00:37:31,166 - Non, on s'en fout pas! - On s'en fout! 719 00:37:31,333 --> 00:37:33,541 On parle, il me demande. 720 00:37:33,708 --> 00:37:34,791 Tu veux quoi? 721 00:37:34,958 --> 00:37:38,000 T'essaies de le cacher, t'en as honte depuis 6 mois? 722 00:37:38,666 --> 00:37:39,750 Et tes bagues? 723 00:37:39,916 --> 00:37:41,083 Tu les as perdues? 724 00:37:41,250 --> 00:37:42,083 D'accord, 725 00:37:42,916 --> 00:37:44,583 elles Ă©taient pourries, 726 00:37:44,750 --> 00:37:46,625 mais c'Ă©tait toi. Pas quelqu'un d'autre. 727 00:37:47,708 --> 00:37:48,750 VoilĂ . 728 00:37:49,333 --> 00:37:50,916 Oui, t'as changĂ©. VoilĂ . 729 00:37:55,083 --> 00:37:58,375 - Tu m'as demandĂ©, je te rĂ©ponds. - Je change pour Christine? 730 00:37:58,541 --> 00:38:00,416 J'ai pas de personnalitĂ©? 731 00:38:00,583 --> 00:38:02,916 Pourquoi j'aurais pas eu envie de changer? 732 00:38:03,083 --> 00:38:05,333 Le monde change, les amis changent. 733 00:38:05,791 --> 00:38:07,666 Ils acceptent quand ce sont de vrais amis. 734 00:38:07,833 --> 00:38:09,583 Exactement, et puis, 735 00:38:09,750 --> 00:38:11,500 l'amour change un homme. 736 00:38:11,916 --> 00:38:15,708 L'amour... "C'est l'infini Ă  la portĂ©e des caniches", disait CĂ©line. 737 00:38:15,875 --> 00:38:18,458 CĂ©line? Tu parles du romancier? 738 00:38:18,625 --> 00:38:20,416 Louis Ferdinand CĂ©line? 739 00:38:20,583 --> 00:38:22,416 Le facho? C'est de lui dont tu parles? 740 00:38:22,583 --> 00:38:25,250 Pas CĂ©line ta femme? Qu'on adore. 741 00:38:25,416 --> 00:38:26,958 Tu me traites de facho? 742 00:38:27,125 --> 00:38:28,291 LĂ , t'es chiant! 743 00:38:28,458 --> 00:38:32,416 Les gars, arrĂȘtez. On respire un grand coup, on se calme. 744 00:38:32,583 --> 00:38:34,500 - Qui veut du gĂąteau? - Ouais. 745 00:38:36,708 --> 00:38:40,583 Et nos dĂ©jeuners du mercredi midi? Ça te manque pas, ça? 746 00:38:41,000 --> 00:38:43,416 Ça fait 6 mois qu'il y en a plus. 747 00:38:44,000 --> 00:38:45,166 Bon. 748 00:38:45,333 --> 00:38:46,583 J'abdique. 749 00:38:46,750 --> 00:38:49,625 Ne gĂąchons pas un bon moment avec du mauvais esprit. 750 00:38:49,791 --> 00:38:51,541 Soyons comme Montesquieu. 751 00:38:51,708 --> 00:38:54,000 Amoureux de l'amitiĂ©, hein? 752 00:38:54,166 --> 00:38:55,666 - VoilĂ . - Je connaissais pas, 753 00:38:55,833 --> 00:38:57,375 mais je suis d'accord. 754 00:38:58,250 --> 00:39:02,166 Y a une citation qui t'irait trĂšs bien, c'est de LĂ©autaud. 755 00:39:02,333 --> 00:39:05,666 Il disait : "Aimer, c'est prĂ©fĂ©rer un autre Ă  soi-mĂȘme." 756 00:39:06,250 --> 00:39:07,625 Ça risque pas de t'arriver. 757 00:39:08,750 --> 00:39:09,916 À ta santĂ©, mon pote. 758 00:39:11,083 --> 00:39:12,833 - À ta santĂ©, ouais. - Allez! 759 00:39:13,000 --> 00:39:14,958 Allez, on passe au salon! 760 00:39:15,500 --> 00:39:17,458 - Jean, on est au salon. - Ah oui. 761 00:39:17,625 --> 00:39:19,541 Quelqu'un veut ce dessin? 762 00:39:19,708 --> 00:39:23,083 - Tu l'as fait trĂšs souriant. - Presque trop. 763 00:39:46,166 --> 00:39:47,250 Tu fumes? 764 00:39:53,416 --> 00:39:55,125 Je dis ça, c'est pour toi. 765 00:39:56,125 --> 00:39:57,750 T'es sĂ©rieux, Guillaume? 766 00:39:59,208 --> 00:40:01,625 J'aime pas quand tu m'appelles Guillaume. 767 00:40:02,416 --> 00:40:04,250 Tu t'inquiĂštes pour ma santĂ©? 768 00:40:06,750 --> 00:40:09,666 Demain, tu vas tousser, tu vas avoir mal Ă  la tĂȘte. 769 00:40:10,416 --> 00:40:11,375 Ouais. 770 00:40:11,541 --> 00:40:13,875 Et toi, demain, t'auras plus d'amis. 771 00:40:19,958 --> 00:40:21,333 T'es content de toi? 772 00:40:26,958 --> 00:40:28,500 Je suis triste. 773 00:40:29,791 --> 00:40:31,916 C'est pas pour ça que j'ai pas raison. 774 00:40:32,083 --> 00:40:35,000 Seuls les cons prĂ©fĂšrent avoir raison que des amis. 775 00:40:38,833 --> 00:40:41,000 T'en as pas marre de donner des leçons 776 00:40:41,166 --> 00:40:42,791 de vie Ă  tout le monde? 777 00:40:43,833 --> 00:40:46,500 Qu'est-ce qui te prouve que t'as raison? 778 00:40:46,666 --> 00:40:47,791 Mon raisonnement. 779 00:40:50,208 --> 00:40:53,958 Ça te paraĂźt pas suspect que t'aies toujours raison? 780 00:40:54,125 --> 00:40:55,875 Non, c'est logique. 781 00:40:56,416 --> 00:40:58,625 - Si t'es pas d'accord... 782 00:40:58,791 --> 00:41:01,250 - Tu veux mon opinion? - Ton opinion... 783 00:41:01,416 --> 00:41:03,666 Fais attention Ă  ce que tu vas dire. 784 00:41:10,583 --> 00:41:14,208 Mon opinion, c'est que, derriĂšre chacune de tes provocations 785 00:41:14,375 --> 00:41:16,166 et tes raisonnements Ă  la con, 786 00:41:17,916 --> 00:41:21,291 y a un petit garçon qu'a peur de perdre son meilleur pote. 787 00:41:26,625 --> 00:41:28,333 Et le pire, c'est que ça va 788 00:41:28,500 --> 00:41:30,916 arriver si tu continues tes conneries. 789 00:41:50,375 --> 00:41:53,625 J'ai l'air d'un con avec mon pantalon rose, alors? 790 00:41:57,500 --> 00:41:58,458 T'inquiĂšte. 791 00:42:01,458 --> 00:42:04,166 Y a de fortes chances que je sois un connard. 792 00:42:05,333 --> 00:42:06,666 VoilĂ  une parole sensĂ©e. 793 00:42:11,208 --> 00:42:12,625 Tu me trouves intolĂ©rant? 794 00:42:12,791 --> 00:42:14,208 Oh, oh... 795 00:42:15,083 --> 00:42:16,083 Grave. 796 00:42:17,541 --> 00:42:18,708 Grave? 797 00:42:18,875 --> 00:42:20,625 Grave, c'est... 798 00:42:20,791 --> 00:42:22,458 Ça veut dire "beaucoup". 799 00:42:24,250 --> 00:42:26,125 - Grave... - Ouais, grave. 800 00:42:26,291 --> 00:42:28,916 - MĂȘme ça, c'est pas toi. - De dire "grave"? 801 00:42:29,083 --> 00:42:31,583 - Vous ĂȘtes lĂ , les gars? - Oui, on est lĂ ! 802 00:42:32,791 --> 00:42:34,833 - SĂ©rieusement... - Quoi? 803 00:42:35,000 --> 00:42:37,500 Pourquoi le pantalon rose? 804 00:42:37,666 --> 00:42:38,958 - Rose? - Oui. 805 00:42:39,458 --> 00:42:41,833 Parce que dans rose, il y a "ose". 806 00:42:42,750 --> 00:42:44,250 T'es pas devenu con? 807 00:42:44,416 --> 00:42:46,166 Je croyais qu'on s'aimait plus! 808 00:42:48,208 --> 00:42:49,333 Vous ĂȘtes relous! 809 00:42:49,500 --> 00:42:52,125 - Mais arrĂȘte! - Donne-moi ça! 810 00:42:52,500 --> 00:42:54,500 Il fume! ArrĂȘte! 811 00:42:54,666 --> 00:42:56,875 Quoi, arrĂȘte? Oh, c'est trempĂ©. 812 00:42:57,041 --> 00:42:58,708 C'est dĂ©gueulasse. 813 00:42:58,875 --> 00:43:00,333 Mais non, c'est trempĂ©. 814 00:43:01,291 --> 00:43:03,458 Allez, venez. On va boire un coup. 815 00:43:44,666 --> 00:43:45,875 Guigui! 816 00:43:46,041 --> 00:43:48,041 - Toi, je t'aime! - Non! 817 00:43:48,208 --> 00:43:50,541 - Moi, je t'aime! - Non, moi, je t'aime. 818 00:43:50,708 --> 00:43:52,000 Non, c'est moi. 819 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Je t'aime! 820 00:44:10,625 --> 00:44:12,250 Oh, putain, un slow! 821 00:44:15,791 --> 00:44:17,458 - Quoi? - Viens. 822 00:44:18,500 --> 00:44:19,666 J'adore. 823 00:44:21,083 --> 00:44:22,125 Non, eh, oh! 824 00:44:22,291 --> 00:44:24,375 Quoi? LĂąche ma meuf! 825 00:44:26,375 --> 00:44:28,166 Je dois te dire quelque chose. 826 00:44:28,333 --> 00:44:30,166 - Oui. - Hein? 827 00:44:30,333 --> 00:44:32,250 Tu veux me dire quelque chose? 828 00:44:32,416 --> 00:44:33,458 Ah bon. 829 00:44:33,625 --> 00:44:35,916 Les gars. Je vais me la faire. 830 00:44:36,083 --> 00:44:37,791 - Quoi? - Je vais me la faire. 831 00:45:11,541 --> 00:45:12,708 Tu fous quoi? 832 00:45:12,875 --> 00:45:14,208 Je le ferai demain. 833 00:45:14,375 --> 00:45:16,083 Non, ça me dĂ©tend. 834 00:45:17,041 --> 00:45:18,375 Ça te dĂ©tend? 835 00:45:18,541 --> 00:45:20,625 Ben dis donc. T'es la seule. 836 00:45:21,708 --> 00:45:23,000 T'es dĂ©pressive? 837 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 Nico m'a quittĂ©e. 838 00:45:29,416 --> 00:45:32,500 Quoi? Comment ça "Nico t'a quittĂ©e"? 839 00:45:34,333 --> 00:45:35,625 Pourquoi tu l'as pas dit? 840 00:45:35,791 --> 00:45:37,750 Et ruiner le week-end de Patrick? 841 00:45:39,208 --> 00:45:40,916 Mais quand? Raconte. 842 00:45:41,083 --> 00:45:44,166 - Il s'est passĂ© quoi? - Comme d'hab. Lui 50, elle 25. 843 00:45:44,750 --> 00:45:46,208 Ah, merde. 844 00:45:46,375 --> 00:45:47,750 Il est amoureux d'elle? 845 00:45:47,916 --> 00:45:51,041 C'est ce qu'il dit. Mais c'est la peur de vieillir. 846 00:45:51,208 --> 00:45:52,333 On le sait toutes. 847 00:45:52,500 --> 00:45:54,666 - Y a que les mecs qui voient pas. - Oui. 848 00:45:55,125 --> 00:45:56,458 Je te jure. 849 00:45:56,625 --> 00:46:00,041 Je sais pas si je dois avoir pitiĂ© pour moi ou honte pour lui. 850 00:46:00,208 --> 00:46:01,958 C'est tellement clichĂ©. 851 00:46:02,125 --> 00:46:03,791 Et depuis, je sens plus rien. 852 00:46:03,958 --> 00:46:05,833 Plus de goĂ»t, plus d'odorat. 853 00:46:06,000 --> 00:46:08,041 - Je te jure... - Ah, merde! 854 00:46:08,208 --> 00:46:10,166 Merde! T'as pas chopĂ© un truc? 855 00:46:10,333 --> 00:46:11,875 Non, je suis vaccinĂ©e. 856 00:46:13,833 --> 00:46:16,458 J'ai pas de virus, pas d'enfant, pas de mari, 857 00:46:16,625 --> 00:46:18,958 j'ai plus de nez, donc plus de mĂ©tier. 858 00:46:19,500 --> 00:46:21,166 J'ai bientĂŽt 60 ans. 859 00:46:21,666 --> 00:46:23,750 Et je suis pas lĂ  oĂč je me voyais. 860 00:46:23,916 --> 00:46:26,416 T'as pas 60 ans, t'as 49 ans. 861 00:46:26,583 --> 00:46:27,708 ArrĂȘte! 862 00:46:27,875 --> 00:46:29,208 J'ai 49 ans... 863 00:46:29,375 --> 00:46:32,583 MĂȘme Ă  80, t'auras toujours une allure incroyable. 864 00:46:32,750 --> 00:46:34,625 Avec les fesses qui tombent... 865 00:46:35,875 --> 00:46:37,666 Ça, c'est la vie. 866 00:46:38,125 --> 00:46:40,083 Ton cul dĂ©cĂšde toujours avant toi. 867 00:46:40,583 --> 00:46:43,041 C'est comme un animal domestique, 868 00:46:43,208 --> 00:46:44,291 un cul. 869 00:46:46,541 --> 00:46:48,958 T'as juste perdu le goĂ»t des choses. 870 00:47:06,875 --> 00:47:07,916 Tu te rappelles? 871 00:47:08,375 --> 00:47:09,416 On avait 20 ans. 872 00:47:09,583 --> 00:47:11,458 - On va oublier ce moment. - Non. 873 00:47:19,708 --> 00:47:21,083 Tu sens quelque chose? 874 00:47:21,250 --> 00:47:23,125 - Non. - Ah, zut. 875 00:47:23,291 --> 00:47:25,708 - Faut qu'on insiste. - Oui, peut-ĂȘtre. 876 00:48:05,333 --> 00:48:07,208 Irina! 877 00:48:07,375 --> 00:48:08,958 Irina... est lĂ ! 878 00:48:09,125 --> 00:48:10,625 Tu es lĂ . Faut aller lĂ -bas. 879 00:48:10,791 --> 00:48:13,750 - Romane. - LĂ -bas. Tout le monde est parti. 880 00:48:13,916 --> 00:48:15,791 - Mais oĂč? - Romane, lĂ -bas. 881 00:48:15,958 --> 00:48:18,000 - J'Ă©tais lĂ -bas. - Juste lĂ . 882 00:48:18,166 --> 00:48:19,875 Elle est Ă  gauche. 883 00:48:20,041 --> 00:48:21,500 - À gauche? - Oui. 884 00:48:22,000 --> 00:48:23,958 Elle est lĂ -bas. Romane! 885 00:48:24,125 --> 00:48:26,291 - Comment tu sais? - Je sais! 886 00:48:26,458 --> 00:48:27,958 Elle est pas lĂ -bas. 887 00:48:28,125 --> 00:48:30,583 C'est... Elle a pas le don d'ubiquitĂ©. 888 00:48:30,750 --> 00:48:33,083 Eh, oh! Dis donc, me pique pas ma meuf! 889 00:48:33,250 --> 00:48:34,291 T'Ă©tais oĂč? 890 00:48:34,458 --> 00:48:36,166 Mais toi, t'Ă©tais oĂč? 891 00:48:36,333 --> 00:48:38,041 - J'Ă©tais lĂ . - Je te cherchais. 892 00:48:38,208 --> 00:48:40,541 J'adore cette chanson! On va danser! 893 00:48:40,708 --> 00:48:42,291 Moi aussi, j'adore. 894 00:48:43,291 --> 00:48:45,541 C'est qui qui a Ă©vitĂ© la catastrophe? 895 00:48:45,708 --> 00:48:47,083 C'est moi. 896 00:48:49,875 --> 00:48:52,000 Hop, faut changer le fĂ»t. 897 00:48:53,041 --> 00:48:55,791 - Je... Je n'en crois pas mes yeux. - Ah bon? 898 00:48:55,958 --> 00:48:57,208 Quoi? 899 00:48:57,375 --> 00:48:58,791 J'ai... 900 00:48:58,958 --> 00:49:01,958 - Ouah. Vous allez pas me croire. - Vas-y. 901 00:49:02,125 --> 00:49:03,458 Ah bah voilĂ ! 902 00:49:06,083 --> 00:49:07,625 Quoi? 903 00:49:07,791 --> 00:49:09,208 Compris, maintenant? 904 00:49:10,708 --> 00:49:11,833 Il raconte quoi? 905 00:49:26,375 --> 00:49:27,750 Attends, attends, attends. 906 00:49:29,000 --> 00:49:30,666 Oh! Guigui, putain! 907 00:49:30,833 --> 00:49:32,291 Allez. Attends... 908 00:49:33,833 --> 00:49:35,166 Tu vas m'en vouloir. 909 00:49:35,333 --> 00:49:38,750 Qu'est-ce que tu racontes? Allez, on dort, maintenant. 910 00:49:39,333 --> 00:49:41,375 Non, je t'explique d'abord. 911 00:49:46,916 --> 00:49:48,958 Tu vas pas te fĂącher, hein? 912 00:49:49,375 --> 00:49:50,750 C'est promis? 913 00:49:50,916 --> 00:49:53,375 JurĂ©, crachĂ©, sur la tĂȘte de notre amitiĂ©? 914 00:49:53,541 --> 00:49:54,625 Oui, allez. 915 00:49:54,791 --> 00:49:55,625 Oh, oh! 916 00:49:55,791 --> 00:49:57,708 - Crache, bordel! - ArrĂȘte de me... 917 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 Crache. 918 00:50:00,333 --> 00:50:01,166 Non, 919 00:50:01,333 --> 00:50:03,666 c'est Ă  toi... C'est toi qui dois cracher. 920 00:50:03,833 --> 00:50:04,750 Pat, putain. 921 00:50:04,916 --> 00:50:07,250 On dort, maintenant? Faut dormir. 922 00:50:08,791 --> 00:50:10,583 Alors, c'est... 923 00:50:10,750 --> 00:50:12,875 Euh... Un peu... 924 00:50:13,875 --> 00:50:15,541 Tu vas me tuer, j'en suis sĂ»r. 925 00:50:15,708 --> 00:50:18,958 Oh, putain, Pat. Faut vraiment qu'on dorme. 926 00:50:21,791 --> 00:50:24,291 Ça a Ă  voir avec... un peu... 927 00:50:24,458 --> 00:50:25,791 Avec Cricri. 928 00:50:25,958 --> 00:50:27,541 Vous annulez le mariage? 929 00:50:28,458 --> 00:50:29,416 Euh... 930 00:50:30,416 --> 00:50:31,875 C'est pas exactement, 931 00:50:32,041 --> 00:50:33,541 prĂ©cisĂ©ment ça. 932 00:50:33,708 --> 00:50:35,958 C'est... de... parce qu'elle... 933 00:50:39,541 --> 00:50:41,083 Cricri, elle m'a tĂ©lĂ©phonĂ©. 934 00:50:41,250 --> 00:50:43,250 Elle m'a tĂ©lĂ©phonĂ©, figure-toi. 935 00:50:45,875 --> 00:50:47,250 Oh, putain... 936 00:50:47,833 --> 00:50:50,208 Je te jure, accouche, lĂ , putain. 937 00:50:50,375 --> 00:50:51,791 - Alors quoi? - Calme-toi. 938 00:50:51,958 --> 00:50:53,000 Je suis calme. 939 00:50:53,166 --> 00:50:54,333 Oui. 940 00:50:54,500 --> 00:50:55,500 Accouche, putain! 941 00:50:56,875 --> 00:50:58,500 Eh bien, elle... 942 00:50:59,916 --> 00:51:02,041 Cricri, elle m'a tĂ©lĂ©phonĂ©... 943 00:51:05,083 --> 00:51:06,250 Et elle vient demain. 944 00:51:11,541 --> 00:51:12,583 OĂč? 945 00:51:13,000 --> 00:51:15,083 OĂč? OĂč, oĂč? 946 00:51:15,250 --> 00:51:16,500 Mais oĂč? 947 00:51:17,583 --> 00:51:19,958 Elle vient i... Elle vient ici, voilĂ . 948 00:51:20,125 --> 00:51:22,041 Maintenant, tu me dĂ©testes. 949 00:51:22,208 --> 00:51:24,916 Je te dĂ©teste pas, je te jure. Je te mĂ©prise. 950 00:51:25,083 --> 00:51:27,500 De toute mon Ăąme. Je te dĂ©teste pas. 951 00:51:27,666 --> 00:51:30,333 - Je te dĂ©teste pas! - Mais arrĂȘte de... ArrĂȘte. 952 00:51:30,833 --> 00:51:32,666 C'est pas de ma faute. 953 00:51:32,833 --> 00:51:35,000 C'est pas de la mienne. C'est... 954 00:51:35,166 --> 00:51:37,000 Tu connais bien les gonzesses. 955 00:51:37,166 --> 00:51:38,916 Alors, j'ai pas eu le cƓur... 956 00:51:39,083 --> 00:51:41,291 - Le cƓur ou les couilles? - Ouh... 957 00:51:41,458 --> 00:51:43,041 - Ah ouh. - Tu joues sur les mots. 958 00:51:46,083 --> 00:51:47,291 Et tu vas oĂč? 959 00:51:47,458 --> 00:51:48,375 Je vais oĂč? 960 00:51:51,083 --> 00:51:52,000 Calme-toi. 961 00:51:52,583 --> 00:51:53,625 VoilĂ . 962 00:51:54,833 --> 00:51:55,791 T'es pas gentil. 963 00:51:56,250 --> 00:51:57,208 VoilĂ . 964 00:51:58,458 --> 00:51:59,875 Prends un Doliprane et... 965 00:52:01,458 --> 00:52:02,500 Et dors. 966 00:52:03,375 --> 00:52:05,291 Mais donne-moi alors un Doliprane. 967 00:52:05,833 --> 00:52:07,166 Tu me laisses... 968 00:52:08,833 --> 00:52:10,500 Tu m'abandonnes... 969 00:52:12,083 --> 00:52:13,666 Ouh, la porte! 970 00:52:15,291 --> 00:52:17,791 C'est ça... C'est ça, l'amitiĂ©? 971 00:52:18,500 --> 00:52:20,416 Ah ben... Elle est comme ça. 972 00:52:21,291 --> 00:52:23,291 On peut raconter n'importe quoi. 973 00:52:24,333 --> 00:52:25,958 Si on... on... 974 00:52:27,041 --> 00:52:28,333 T'as pas crachĂ©! 975 00:52:28,500 --> 00:52:31,166 Tu vas arrĂȘter, je te jure. Patrick. 976 00:52:32,958 --> 00:52:34,875 J'Ă©tais en train de dormir! 977 00:52:35,041 --> 00:52:36,958 Excuse-moi. Je m'excuse. 978 00:52:37,125 --> 00:52:38,041 Je m'excuse. 979 00:52:38,208 --> 00:52:39,750 Ah ben, j'espĂšre bien. 980 00:52:40,750 --> 00:52:43,083 Je peux... s'il te plaĂźt? 981 00:52:44,166 --> 00:52:45,875 - Bonne nuit. - Oui. 982 00:52:48,583 --> 00:52:50,458 Merci pour le Doliprane. 983 00:53:05,125 --> 00:53:07,250 - Ah oui! - Des bourgeons et tout? 984 00:53:07,416 --> 00:53:10,916 - Oui, ça commence. - Des petites grappes mĂȘme, on dirait. 985 00:53:12,416 --> 00:53:14,875 Il est tout le temps bourrĂ© du matin au soir. 986 00:53:15,041 --> 00:53:17,166 T'exagĂšres quand tu dis ça... 987 00:53:17,333 --> 00:53:20,333 Non! L'autre jour, il Ă©tait allongĂ© dans la vigne. 988 00:53:29,291 --> 00:53:32,125 Je te jure. Je l'ai vu comme je t'ai vu. 989 00:53:32,541 --> 00:53:36,625 J'ai Ă©tĂ© au village acheter des clopes, Sylviane sortait de chez lui. 990 00:53:36,791 --> 00:53:39,083 Il a le diable au corps, cet homme-lĂ . 991 00:53:39,250 --> 00:53:40,958 Chut, chut! 992 00:53:41,125 --> 00:53:42,333 - Bonjour! - AndrĂ©! 993 00:53:42,500 --> 00:53:44,500 Les croissants, pains au chocolat. 994 00:53:44,666 --> 00:53:46,500 - C'est sympa! - Pain au chocolat! 995 00:53:46,666 --> 00:53:49,000 D'accord, un pain au chocolat. VoilĂ . 996 00:53:51,000 --> 00:53:53,250 - Bien dormi, AndrĂ©? - Oui, trĂšs bien. 997 00:53:54,458 --> 00:53:56,083 Pourquoi vous rigolez bĂȘtement? 998 00:53:56,250 --> 00:53:58,708 Tu les connais, ils font tout bĂȘtement! 999 00:53:58,875 --> 00:54:00,291 Hello, les chĂ©ris! 1000 00:54:00,458 --> 00:54:02,541 - Oh, la travailleuse! - Salut. 1001 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 Salut, Jo. 1002 00:54:04,125 --> 00:54:05,666 Bien dormi? 1003 00:54:05,833 --> 00:54:07,416 Ouais. 1004 00:54:07,583 --> 00:54:09,416 - Ça va? - Ouais, trĂšs bien. 1005 00:54:09,583 --> 00:54:11,125 Je meurs de faim. 1006 00:54:11,291 --> 00:54:13,000 Les croissants sont devant toi. 1007 00:54:13,166 --> 00:54:14,833 T'as vu, y a du miel? 1008 00:54:15,625 --> 00:54:17,541 J'avais dit que tu tousserais. 1009 00:54:17,708 --> 00:54:18,833 Tu t'Ă©touffes? 1010 00:54:19,000 --> 00:54:20,625 Non, c'est juste un truc qui... 1011 00:54:22,000 --> 00:54:22,958 qui passe pas. 1012 00:54:23,916 --> 00:54:24,916 Un peu de jus? 1013 00:54:26,541 --> 00:54:27,916 Un peu de jus, Romane? 1014 00:54:28,083 --> 00:54:29,125 Tu veux du jus? 1015 00:54:29,291 --> 00:54:31,500 Euh, ouais... Tu veux du pain au chocolat? 1016 00:54:31,666 --> 00:54:33,583 Non, ça va. J'ai mangĂ©. 1017 00:54:34,375 --> 00:54:35,541 Passe-moi le miel. 1018 00:54:36,083 --> 00:54:38,083 En parlant de miel, je dois te parler. 1019 00:54:38,250 --> 00:54:39,625 - CafĂ©, mon pote? - Non. 1020 00:54:40,416 --> 00:54:41,833 Je file Ă  la gare. 1021 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Ah ouais? 1022 00:54:43,541 --> 00:54:45,583 - Il va chercher Cricri. - Ah bon? 1023 00:54:46,375 --> 00:54:48,333 Pourquoi il va Ă  la gare? 1024 00:54:48,500 --> 00:54:50,375 T'as combien de pantalons roses? 1025 00:55:01,208 --> 00:55:02,333 Romane. 1026 00:55:02,500 --> 00:55:04,291 Je peux te parler une seconde? 1027 00:55:04,458 --> 00:55:06,250 C'est pas toi que je visais. 1028 00:55:06,625 --> 00:55:08,000 Oui, j'imagine. 1029 00:55:09,958 --> 00:55:12,208 En fait, je comprends pas. 1030 00:55:13,166 --> 00:55:14,208 Comment ça? 1031 00:55:14,375 --> 00:55:15,666 Ben... 1032 00:55:15,833 --> 00:55:17,791 Oh, ça va. Ça va. 1033 00:55:17,958 --> 00:55:20,541 Ça fait 7 ans que je suis mariĂ©e, j'ai bien droit 1034 00:55:20,708 --> 00:55:22,500 - Ă  une partie gratuite. - À une? 1035 00:55:22,666 --> 00:55:24,166 Une partie gratuite. 1036 00:55:24,333 --> 00:55:25,333 Hein? 1037 00:55:25,500 --> 00:55:28,041 Ça fait combien de temps que vous ĂȘtes mariĂ©s? 1038 00:55:28,208 --> 00:55:30,250 - Ça fait au moins 10 ans, non? - Oui. 1039 00:55:30,416 --> 00:55:32,000 T'as jamais eu de... 1040 00:55:32,166 --> 00:55:36,041 Non, ça m'est jamais arrivĂ© d'avoir... Et lui non plus. 1041 00:55:36,208 --> 00:55:39,041 C'est pas un flipper. Pas de partie gratuite. 1042 00:55:39,208 --> 00:55:40,958 Ah, trĂšs bien. 1043 00:55:42,166 --> 00:55:44,291 Chacun fait ce qu'il veut avec son cul. 1044 00:55:46,166 --> 00:55:48,166 Tu dĂ©connes, permets-moi de te le dire. 1045 00:55:48,333 --> 00:55:49,875 Tu te permets toute seule. 1046 00:55:51,041 --> 00:55:54,500 Tu sais quoi? Je pense que si j'Ă©tais un mec... 1047 00:55:54,666 --> 00:55:57,291 ça te poserait beaucoup de problĂšmes. 1048 00:55:57,708 --> 00:56:00,708 - C'est-Ă -dire? - T'as un problĂšme avec l'homosexualitĂ©. 1049 00:56:00,875 --> 00:56:04,166 Moi? Je n'ai aucun problĂšme avec l'homosexualitĂ©. 1050 00:56:04,333 --> 00:56:08,416 J'ai un problĂšme avec la fidĂ©litĂ©. J'ai un problĂšme avec l'infidĂ©litĂ©. 1051 00:56:08,583 --> 00:56:09,708 D'accord. 1052 00:56:09,875 --> 00:56:13,458 Je te charrie. DĂ©stresse, poulette. C'est que de l'amour. 1053 00:56:15,750 --> 00:56:17,583 Tu fais du sport, toi. Hein? 1054 00:56:20,208 --> 00:56:22,083 Je te ferai du pied, un de ces 4. 1055 00:56:23,833 --> 00:56:24,791 TrĂšs drĂŽle. 1056 00:56:33,375 --> 00:56:34,333 Pardon. 1057 00:56:35,375 --> 00:56:37,083 - Ça va? - Bonjour. 1058 00:56:37,250 --> 00:56:38,916 - Ça va? - Ouais. 1059 00:56:39,083 --> 00:56:40,041 Tiens. 1060 00:56:40,208 --> 00:56:42,625 AndrĂ© m'a dit que tu adorais ça. 1061 00:56:42,791 --> 00:56:43,833 Merci. 1062 00:56:44,000 --> 00:56:45,458 C'est gentil, merci. 1063 00:56:45,625 --> 00:56:48,000 Sylviane nous prĂȘte des chaufferettes. 1064 00:56:48,166 --> 00:56:51,041 Avec le froid qui s'annonce, ça pourrait ĂȘtre utile. 1065 00:56:52,416 --> 00:56:54,083 Ah, tiens. 1066 00:56:54,250 --> 00:56:56,083 VoilĂ  la PremiĂšre dame. 1067 00:57:00,416 --> 00:57:02,416 - Ah, ils sont lĂ . - Ah, putain. 1068 00:57:02,583 --> 00:57:03,791 Ah ouais, d'accord. 1069 00:57:03,958 --> 00:57:05,416 En blonde, c'est Barbie. 1070 00:57:05,583 --> 00:57:08,166 Putain, elle est gaulĂ©e, la salope. 1071 00:57:08,333 --> 00:57:09,750 La moitiĂ© est en plastique. 1072 00:57:09,916 --> 00:57:12,083 - C'est ça, ouais. - En mĂȘme temps, 1073 00:57:12,250 --> 00:57:14,166 elle va pas coĂ»ter cher en bouffe. 1074 00:57:14,333 --> 00:57:16,083 Elle a pas de cul. C'est vrai. 1075 00:57:16,250 --> 00:57:17,791 Mais vous arrĂȘtez? 1076 00:57:17,958 --> 00:57:19,291 La dĂ©marche est belle. 1077 00:57:19,458 --> 00:57:21,208 Salut! 1078 00:57:21,375 --> 00:57:23,250 Change de godasses. 1079 00:57:23,416 --> 00:57:24,666 Hey! 1080 00:57:25,375 --> 00:57:27,291 Pupuce, tu connais dĂ©jĂ  CĂ©line. 1081 00:57:27,458 --> 00:57:28,666 Bonjour. 1082 00:57:28,833 --> 00:57:31,791 - Je te prĂ©sente Joanna. - EnchantĂ©e. 1083 00:57:31,958 --> 00:57:33,375 - Vous Ă©tiez oĂč? - LĂ . 1084 00:57:33,541 --> 00:57:34,916 Ouais, ouais. 1085 00:57:35,083 --> 00:57:37,000 Allez, va voir la pĂ©pette. 1086 00:57:37,166 --> 00:57:38,375 - Eh ben... 1087 00:57:38,541 --> 00:57:40,083 Je suis ravie! 1088 00:57:40,250 --> 00:57:42,416 - Tu vas bien? - Ça va. 1089 00:57:42,583 --> 00:57:45,166 - Il faisait beau y a 15 min. - Ouais, c'est con. 1090 00:57:45,333 --> 00:57:47,333 C'est pas grave, c'est dĂ©paysant. 1091 00:57:49,250 --> 00:57:51,625 - Je te prĂ©sente Romane. - On va Ă  la piscine. 1092 00:57:51,791 --> 00:57:54,166 - Bonjour, Romane. - À tout Ă  l'heure. 1093 00:57:54,333 --> 00:57:55,708 - Ça va, ma belle? - Ça va. 1094 00:57:55,875 --> 00:57:57,083 T'es chez toi, ici. 1095 00:57:57,250 --> 00:57:59,208 Elles sont copines comme cochonnes. 1096 00:57:59,375 --> 00:58:00,541 Quoi, cochonnes? 1097 00:58:01,958 --> 00:58:04,000 Merci de m'avoir invitĂ©e. 1098 00:58:04,166 --> 00:58:05,750 - VoilĂ  mon papa. - Le papa. 1099 00:58:05,916 --> 00:58:07,333 - Bienvenue. - Merci, RenĂ©. 1100 00:58:07,500 --> 00:58:09,083 AndrĂ©. VoilĂ  Sylviane. 1101 00:58:09,250 --> 00:58:11,083 Je vais prĂ©parer l'apĂ©ro. 1102 00:58:11,250 --> 00:58:12,791 Tu me retrouves? 1103 00:58:12,958 --> 00:58:14,791 À tout de suite. Bon ben... 1104 00:58:14,958 --> 00:58:17,833 - On a tout le week-end pour papoter. - Oui. 1105 00:58:18,000 --> 00:58:19,250 Viens, viens. 1106 00:58:21,750 --> 00:58:23,791 T'as raison, elle boite, la Sylviane. 1107 00:58:26,000 --> 00:58:27,500 Elle a pris cher, mĂ©mĂšre. 1108 00:58:29,958 --> 00:58:31,333 Ça va, les boys? 1109 00:58:31,500 --> 00:58:33,791 - EnchantĂ©. Guillaume. - Content de te voir. 1110 00:58:33,958 --> 00:58:36,375 - Moi aussi. Bonjour. - Moi, c'est Jean content. 1111 00:58:36,541 --> 00:58:38,250 - Christine. - Patrick. 1112 00:58:39,458 --> 00:58:41,583 C'est moi qui vous fais rire comme ça? 1113 00:58:41,750 --> 00:58:43,333 Pas du tout, c'est nerveux. 1114 00:58:43,500 --> 00:58:44,375 D'accord. 1115 00:58:44,541 --> 00:58:46,291 Moi aussi, je suis nerveuse. 1116 00:58:46,458 --> 00:58:48,375 Non, mais y a pas de raison. 1117 00:58:49,958 --> 00:58:51,166 On s'occupe de l'apĂ©ro. 1118 00:58:51,333 --> 00:58:53,416 - Ah? - Allez, Ă  tout Ă  l'heure. 1119 00:58:53,583 --> 00:58:54,666 Allez, allez. 1120 00:58:54,833 --> 00:58:57,375 - Y a beaucoup d'apĂ©ros ici. - Oui. 1121 00:58:57,541 --> 00:58:59,416 Tu me laisses pas toute seule. 1122 00:58:59,583 --> 00:59:01,583 Mais tout va bien, on est entre amis. 1123 00:59:01,750 --> 00:59:04,083 - Attends. - Tout va bien. 1124 00:59:17,291 --> 00:59:18,750 Tu fais quoi dans la vie? 1125 00:59:18,916 --> 00:59:20,666 Asset management. 1126 00:59:21,125 --> 00:59:22,583 Ça veut dire quoi? 1127 00:59:22,750 --> 00:59:24,000 - Tu sais pas? - Non. 1128 00:59:24,583 --> 00:59:25,916 Ben c'est... 1129 00:59:26,375 --> 00:59:28,750 tu gĂšres l'argent des riches. 1130 00:59:28,916 --> 00:59:31,500 Pas seulement, Patrick. Pas seulement. 1131 00:59:32,125 --> 00:59:35,375 En mĂȘme temps, pour les pauvres, ça doit ĂȘtre vite vu. 1132 00:59:35,750 --> 00:59:37,208 "Bonjour, monsieur. 1133 00:59:37,375 --> 00:59:39,208 "je sais oĂč placer vos 1,20 euro. 1134 00:59:39,375 --> 00:59:40,875 "Penchez-vous en avant." 1135 00:59:41,041 --> 00:59:42,750 On gĂšre aussi la trĂ©sorerie 1136 00:59:42,916 --> 00:59:45,541 des fonds de pension et autres institutionnels. 1137 00:59:45,708 --> 00:59:46,625 C'est pas que... 1138 00:59:46,791 --> 00:59:49,375 Vous aviez des vedettes comme clients? 1139 00:59:49,541 --> 00:59:51,500 C'est passionnant, les vedettes... 1140 00:59:51,666 --> 00:59:53,708 - On va se dire "tu". - Oui. 1141 00:59:55,000 --> 00:59:56,416 C'est un secret bancaire. 1142 00:59:58,916 --> 01:00:00,583 - S'il te plaĂźt! - Allez, Cricri. 1143 01:00:00,750 --> 01:00:01,875 Non, non. 1144 01:00:02,041 --> 01:00:03,166 Balance ton riche. 1145 01:00:03,333 --> 01:00:04,875 - Allez! - Christine? 1146 01:00:05,291 --> 01:00:07,333 Oui, RenĂ©, je veux bien. 1147 01:00:07,500 --> 01:00:09,000 - AndrĂ©. - Bon euh... 1148 01:00:09,708 --> 01:00:11,291 Juste un prĂ©nom. 1149 01:00:12,125 --> 01:00:12,958 Sharon. 1150 01:00:13,125 --> 01:00:14,708 - Ah, pas mal. - Non? 1151 01:00:15,291 --> 01:00:16,416 C'est pas vrai! 1152 01:00:16,583 --> 01:00:17,833 - Je l'adore! - Moi aussi. 1153 01:00:18,000 --> 01:00:19,791 Elle est bien gaulĂ©e? 1154 01:00:19,958 --> 01:00:22,250 - Elle a trouvĂ© une culotte? - Elle s'Ă©pile 1155 01:00:22,416 --> 01:00:23,625 vraiment la chatte? 1156 01:00:23,791 --> 01:00:25,625 Tu t'emballes, lĂ ! 1157 01:00:25,791 --> 01:00:26,875 Elle a quoi alors? 1158 01:00:27,041 --> 01:00:28,166 Balance. 1159 01:00:28,333 --> 01:00:29,958 - Non. - Si! 1160 01:00:30,125 --> 01:00:31,416 - Allez! - Non, ça me gĂȘne. 1161 01:00:31,583 --> 01:00:33,250 - Allez, vas-y! - Je peux pas. 1162 01:00:35,166 --> 01:00:36,166 Bon. 1163 01:00:36,333 --> 01:00:37,583 Accrochez-vous. 1164 01:00:38,000 --> 01:00:39,375 Elle a... 1165 01:00:39,541 --> 01:00:41,125 un chien qui pĂšte. 1166 01:00:44,166 --> 01:00:45,791 VoilĂ , je l'ai dit comme ça. 1167 01:00:45,958 --> 01:00:47,250 Ah, c'est de l'info! 1168 01:00:47,416 --> 01:00:49,166 - Ça casse le mythe. - Sharon Stone 1169 01:00:49,333 --> 01:00:50,666 a un chien qui pĂšte. 1170 01:00:52,833 --> 01:00:56,375 On Ă©tait en consultation dans sa poolhouse Ă  Beverly Hills, 1171 01:00:56,541 --> 01:00:59,416 elle avait son boxer sur les genoux, 1172 01:00:59,583 --> 01:01:01,625 elle se lĂšve, elle craque une allumette, 1173 01:01:01,791 --> 01:01:04,333 et elle me dit : "My dog is such a farter." 1174 01:01:04,500 --> 01:01:06,291 C'Ă©tait trĂšs, trĂšs cocasse. 1175 01:01:06,458 --> 01:01:08,750 - Ça veut dire quoi? - C'est de l'anglais. 1176 01:01:08,916 --> 01:01:11,416 - Ah. - Je vais ĂȘtre pompette, moi. 1177 01:01:11,958 --> 01:01:13,375 Elle est bilingue. 1178 01:01:14,166 --> 01:01:16,291 - Elle parle deux langues. - Vous buvez pas? 1179 01:01:17,333 --> 01:01:19,333 On se dit pas "tu", nous? 1180 01:01:20,250 --> 01:01:22,166 - TrĂšs drĂŽle, ton histoire. - Merci. 1181 01:01:22,333 --> 01:01:24,041 T'as bien fait de la raconter. 1182 01:01:24,666 --> 01:01:26,125 Bienvenue encore. 1183 01:01:27,583 --> 01:01:29,333 Vous ĂȘtes pacsĂ©es? 1184 01:01:29,500 --> 01:01:31,125 Non, on est mariĂ©es. 1185 01:01:31,291 --> 01:01:32,500 Ah bon? 1186 01:01:32,666 --> 01:01:33,875 Ah. 1187 01:01:34,541 --> 01:01:37,208 - Pourquoi? Ça te choque? - Non, pas du tout. 1188 01:01:37,375 --> 01:01:40,000 Non. Un mariage, c'est un mariage. 1189 01:01:40,166 --> 01:01:42,041 MĂȘme avec des gens du mĂȘme... 1190 01:01:42,208 --> 01:01:44,750 - Qui ont le mĂȘme... - Tu peux dire "homosexuel", 1191 01:01:44,916 --> 01:01:48,625 c'est pas un gros mot. Ça peut mĂȘme ĂȘtre une dĂ©couverte. 1192 01:01:52,583 --> 01:01:55,125 Je pensais qu'Ă  la campagne, c'Ă©tait moins courant. 1193 01:01:55,291 --> 01:01:56,750 Statistiquement... 1194 01:01:56,916 --> 01:01:58,166 Oh lĂ ... 1195 01:01:58,666 --> 01:01:59,875 Reprends du champagne. 1196 01:02:00,041 --> 01:02:02,708 Statistiquement, un con sur deux est une conne. 1197 01:02:02,875 --> 01:02:06,125 Sois gentille, crapaud. J'ai promis Ă  Pat. 1198 01:02:07,000 --> 01:02:08,291 La campagne... 1199 01:02:08,458 --> 01:02:09,583 N'exagĂ©rons rien. 1200 01:02:09,750 --> 01:02:12,458 C'est pas la Sologne, ici, quand mĂȘme. 1201 01:02:13,916 --> 01:02:16,000 Oui, c'est pas la Sologne. 1202 01:02:20,791 --> 01:02:22,750 - Oui, deux secondes. - Tu ouvres? 1203 01:02:23,583 --> 01:02:25,833 Ah, mais ça va! Deux secondes! 1204 01:02:26,000 --> 01:02:27,416 - Ça t'amuse? - Quoi? 1205 01:02:27,583 --> 01:02:30,166 D'agresser Cricri pour faire ton intĂ©ressante? 1206 01:02:30,333 --> 01:02:32,666 Quoi? Mais pas du tout, rien Ă  voir. 1207 01:02:32,833 --> 01:02:35,083 - J'arrĂȘte pas de la dĂ©fendre. - C'est ça... 1208 01:02:35,875 --> 01:02:39,375 Si tu me fĂąches avec Patrick, je fais une dĂ©pression. 1209 01:02:39,541 --> 01:02:40,916 Je prends 12 kilos. 1210 01:02:41,083 --> 01:02:44,958 Tu seras encore plus beau, je t'aimerai encore plus. Allez, viens. 1211 01:02:47,166 --> 01:02:48,166 Chouchou! 1212 01:02:48,333 --> 01:02:49,500 On y va. 1213 01:02:50,583 --> 01:02:52,541 Bon, on va vous laisser. 1214 01:02:52,708 --> 01:02:54,958 Je vous ai pas vexĂ©, RenĂ©? 1215 01:02:55,125 --> 01:02:58,541 Pas du tout. On va compter les chaufferettes, avec AndrĂ©. 1216 01:02:58,708 --> 01:02:59,583 AndrĂ©. 1217 01:03:00,083 --> 01:03:02,750 Parce que si le coup de froid se confirme... 1218 01:03:02,916 --> 01:03:04,000 Bon, Ă  tout Ă  l'heure. 1219 01:03:04,166 --> 01:03:06,500 Les mecs, on va larver Ă  la piscine? 1220 01:03:06,666 --> 01:03:07,500 Oui. 1221 01:03:09,041 --> 01:03:10,458 T'as pas besoin de moi? 1222 01:03:10,625 --> 01:03:12,625 Non, je vais parler avec les girls. 1223 01:03:13,416 --> 01:03:17,083 Les gars, ça vous accrocherait le zgĂšgue d'aider Ă  dĂ©barrasser? 1224 01:03:17,250 --> 01:03:19,083 - Ouais. - OK. Cassez-vous. 1225 01:03:19,250 --> 01:03:21,500 - CarrĂ©ment? - Vaffanculo. 1226 01:03:21,666 --> 01:03:23,416 Quelle bande de nazes. 1227 01:04:28,166 --> 01:04:29,250 - Merci. - De rien. 1228 01:04:29,416 --> 01:04:31,125 - Merci beaucoup. - Elle est bonne? 1229 01:04:31,291 --> 01:04:32,500 TrĂšs bonne. 1230 01:04:38,916 --> 01:04:40,333 Tu veux de la crĂšme, Irina? 1231 01:04:40,500 --> 01:04:41,791 Non, merci. 1232 01:04:44,208 --> 01:04:45,875 Oui, et donc, tu... 1233 01:04:46,333 --> 01:04:49,291 tu disais qu'il y a beaucoup de SDF Ă  Los Angeles? 1234 01:04:50,291 --> 01:04:52,125 L.A., home of the homeless. 1235 01:04:52,583 --> 01:04:54,666 C'est le style de vie de ces villes. 1236 01:04:55,333 --> 01:04:56,708 Être Ă  la rue, 1237 01:04:56,875 --> 01:04:58,000 c'est un style de vie? 1238 01:04:58,583 --> 01:05:00,500 Non, c'est pas ça. Non... 1239 01:05:00,666 --> 01:05:03,041 Les gens vivent pas downtown, mais dans les suburbs. 1240 01:05:03,541 --> 01:05:04,750 C'est un choix de vie. 1241 01:05:04,916 --> 01:05:07,041 Donc c'est de la faute aux pauvres. 1242 01:05:10,083 --> 01:05:10,916 Tiens. 1243 01:05:11,083 --> 01:05:13,166 Non, Irina. C'est pas ce que j'ai dit. 1244 01:05:15,916 --> 01:05:17,333 T'inquiĂšte. 1245 01:05:18,125 --> 01:05:19,041 C'est pas toi. 1246 01:05:24,041 --> 01:05:25,666 Elle vient d'une famille pauvre? 1247 01:05:28,958 --> 01:05:30,291 Non, elle me fait chier. 1248 01:05:30,458 --> 01:05:31,750 - Ah. - D'accord. 1249 01:05:31,916 --> 01:05:34,333 C'est que des essaims français. 1250 01:05:34,791 --> 01:05:38,750 Pas la saloperie d'abeille chinoise. 100 % Ă©colo-tricolo-responsable. 1251 01:05:38,916 --> 01:05:40,458 Tiens, mon Patrick chĂ©ri. 1252 01:05:40,625 --> 01:05:41,916 Mon Guillaume adorĂ©. 1253 01:05:42,083 --> 01:05:45,500 Les gars, c'est Compte de Champagne Tattinger 2004. 1254 01:05:45,666 --> 01:05:48,833 C'est introuvable donc Ă©videmment, inoubliable. 1255 01:05:49,000 --> 01:05:50,708 Tiens, jolie... 1256 01:05:50,875 --> 01:05:52,791 - trĂšs jolie Christine. - Merci. 1257 01:05:52,958 --> 01:05:54,541 Tiens, ma jolie Jo. 1258 01:05:54,708 --> 01:05:56,750 Romane, excuse-moi. 1259 01:05:56,916 --> 01:05:58,666 Est-ce que tu aurais un glaçon? 1260 01:06:03,333 --> 01:06:04,708 Euh... 1261 01:06:05,500 --> 01:06:06,750 Oui, oui. 1262 01:06:06,916 --> 01:06:08,291 - Merci. 1263 01:06:08,458 --> 01:06:10,625 - Maman? - Oui, chĂ©ri. 1264 01:06:10,791 --> 01:06:12,375 C'est quoi, Youporn? 1265 01:06:12,541 --> 01:06:14,500 Samia, elle a quittĂ© Samir 1266 01:06:14,666 --> 01:06:17,541 - parce qu'il regardait trop Youporn. - Attends. 1267 01:06:17,708 --> 01:06:20,791 Je te passe ton pĂšre. Il va t'expliquer. 1268 01:06:21,250 --> 01:06:25,375 En plus, il est avec ses copains, il est trĂšs inspirĂ©. Tiens. 1269 01:06:25,541 --> 01:06:26,833 - Quoi? - C'est ton fils. 1270 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 Mon amour, qu'est-ce qu'il y a? 1271 01:06:29,166 --> 01:06:31,416 Maman m'a dit de te demander... 1272 01:06:37,833 --> 01:06:40,291 - Elle est bonne, hein? - Ouais. 1273 01:06:44,000 --> 01:06:46,916 Moi aussi, mon fils me manque tellement. 1274 01:06:47,833 --> 01:06:50,416 Tu vois, un cƓur bat sous le silicone. 1275 01:06:50,583 --> 01:06:52,208 Quand mĂȘme. 1276 01:06:52,375 --> 01:06:54,916 Je disais, essaim français parce que circuit court. 1277 01:06:55,083 --> 01:06:56,875 Le consommateur veut du local. 1278 01:06:57,041 --> 01:06:59,000 - Il veut du 100 % français. - 100 %. 1279 01:06:59,166 --> 01:07:01,208 Vous avez pas d'enfants avec Nico? 1280 01:07:02,291 --> 01:07:04,208 Euh, non. On n'a pas pu. 1281 01:07:04,375 --> 01:07:05,791 Quel dommage. 1282 01:07:07,250 --> 01:07:09,500 Et vous avez pas eu envie d'adopter? 1283 01:07:09,916 --> 01:07:11,000 Non. 1284 01:07:11,875 --> 01:07:13,208 Excuse-moi. 1285 01:07:14,875 --> 01:07:16,083 Tiens. 1286 01:07:20,291 --> 01:07:22,458 Vous avez raison, elle est reloue. 1287 01:07:25,708 --> 01:07:27,375 Tu nous poses pas la question? 1288 01:07:27,541 --> 01:07:29,750 C'est normal, hein. Deux lesbiennes. 1289 01:07:29,916 --> 01:07:33,166 On pourrait trĂšs bien. Hein, Irina? On pourrait mĂȘme 1290 01:07:33,333 --> 01:07:35,458 faire un gamin. Un coup de zizi, et hop! 1291 01:07:35,625 --> 01:07:38,625 - Quand mĂȘme... - Les candidats manquent pas sur Tinder. 1292 01:07:39,416 --> 01:07:41,958 Ou on pourrait demander Ă  un pote, y en a plein ici. 1293 01:07:42,125 --> 01:07:44,791 Un couple d'homo en manque d'enfants, ça se trouve. 1294 01:07:45,208 --> 01:07:48,375 Enfin, bon, l'adoption, c'est tellement personnel. 1295 01:07:48,541 --> 01:07:49,625 Hein? 1296 01:07:50,583 --> 01:07:52,625 Hein, CĂ©line? Hein, ma chĂ©rie? 1297 01:07:53,166 --> 01:07:54,291 Ouais. 1298 01:07:54,833 --> 01:07:56,333 Ah, parce que... 1299 01:07:56,500 --> 01:07:58,333 c'est pas vos vrais enfants? 1300 01:07:58,500 --> 01:08:00,666 Si, Ă©videmment que c'est nos enfants. 1301 01:08:00,833 --> 01:08:02,000 Oui, oui. 1302 01:08:02,166 --> 01:08:04,416 Bien sĂ»r que vous pourriez, Romane. 1303 01:08:04,583 --> 01:08:08,083 - C'est trĂšs moderne, maintenant. - C'est sĂ»r, c'est le mot. 1304 01:08:09,625 --> 01:08:10,500 Mais... 1305 01:08:11,083 --> 01:08:13,166 Qui serait la vraie maman? 1306 01:08:13,333 --> 01:08:16,500 Biologique, je veux dire? Ce serait Romane, je suppose? 1307 01:08:16,666 --> 01:08:19,666 Ben ouais, ce serait moi. Ouais, ce serait moi. 1308 01:08:19,833 --> 01:08:22,541 - Ou la boulangĂšre. - Pourquoi tu supposes? 1309 01:08:22,708 --> 01:08:24,208 Ça pourrait aussi ĂȘtre Irina. 1310 01:08:24,375 --> 01:08:27,916 Oui, bien sĂ»r. Mais dĂ©jĂ  que l'enfant serait un peu diffĂ©rent, 1311 01:08:28,083 --> 01:08:29,708 avec deux mamans... 1312 01:08:30,291 --> 01:08:31,541 C'est compliquĂ© 1313 01:08:31,708 --> 01:08:33,375 Ă  l'Ă©cole de... Excusez-moi, 1314 01:08:33,541 --> 01:08:35,166 je dis n'importe quoi. 1315 01:08:35,333 --> 01:08:36,833 Faut pas cumuler, c'est ça? 1316 01:08:37,000 --> 01:08:38,500 En plus d'ĂȘtre un enfant de gouines, 1317 01:08:38,666 --> 01:08:40,625 il faudra pas que sa mĂšre soit noire? 1318 01:08:41,041 --> 01:08:43,083 Non, c'est pas ce que j'ai dit. 1319 01:08:44,833 --> 01:08:45,916 Non, non. 1320 01:08:46,083 --> 01:08:47,916 C'est pas ça qu'elle dit. 1321 01:08:48,083 --> 01:08:49,208 Mais non! 1322 01:08:49,375 --> 01:08:50,500 Mais non! 1323 01:08:50,666 --> 01:08:52,416 Et puis merde! 1324 01:08:53,583 --> 01:08:54,791 Oh lĂ  lĂ ... 1325 01:08:54,958 --> 01:08:55,916 Super. 1326 01:08:56,083 --> 01:08:57,458 C'est cool de la tacler. 1327 01:08:57,625 --> 01:09:00,000 J'ai commencĂ©, c'est de ma faute. 1328 01:09:00,166 --> 01:09:01,500 Je suis d'accord avec lui. 1329 01:09:01,666 --> 01:09:04,625 T'es tout le temps d'accord avec lui. Quel lĂšche-cul. 1330 01:09:04,791 --> 01:09:06,583 T'as dit quoi? LĂšche-cul? 1331 01:09:07,000 --> 01:09:10,250 T'as besoin de le sucer comme ça? Ça fait 30 ans 1332 01:09:10,416 --> 01:09:11,791 que vous ĂȘtes amis. 1333 01:09:11,958 --> 01:09:14,291 T'as besoin de jouer le laquais 1334 01:09:14,458 --> 01:09:16,291 pour lui taper du fric? 1335 01:09:16,458 --> 01:09:18,208 T'es son valet ou son ami? 1336 01:09:18,375 --> 01:09:20,916 - Oh! - Mais putain, sĂ©rieusement! 1337 01:09:21,083 --> 01:09:24,041 Il a rien fait! C'est pas de sa faute si Christine... 1338 01:09:24,208 --> 01:09:25,916 - est dĂ©bile. Pardon. - Quoi? 1339 01:09:26,083 --> 01:09:27,250 C'est quoi? 1340 01:09:27,416 --> 01:09:30,583 - Ça va ou quoi? C'est... 1341 01:09:30,750 --> 01:09:32,083 C'est quoi le problĂšme? 1342 01:09:32,250 --> 01:09:34,166 - C'est super, merci! 1343 01:09:34,333 --> 01:09:36,625 Ah, putain! Ah! 1344 01:09:36,791 --> 01:09:38,500 Elle a quoi, cette conne? 1345 01:09:42,041 --> 01:09:44,833 - Qu'est-ce qu'il y a? - Je me suis fait piquer! 1346 01:09:45,000 --> 01:09:46,791 Je me suis fait piquer! 1347 01:09:46,958 --> 01:09:49,333 - C'est pas grave, calme-toi. - Ah oui. 1348 01:09:49,500 --> 01:09:50,875 Calme-toi. 1349 01:09:53,125 --> 01:09:54,291 C'est une abeille. 1350 01:10:02,625 --> 01:10:03,500 Non! 1351 01:10:21,208 --> 01:10:22,833 Qu'est-ce qui nous arrive? 1352 01:10:23,666 --> 01:10:25,083 Je comprends rien. 1353 01:10:28,500 --> 01:10:29,791 Je sais pas. 1354 01:10:38,875 --> 01:10:40,541 On s'aime peut-ĂȘtre plus. 1355 01:10:42,666 --> 01:10:44,583 Ça n'a aucun sens. 1356 01:10:49,541 --> 01:10:51,083 Oui, entrez. 1357 01:10:53,791 --> 01:10:54,791 Ah. 1358 01:10:56,500 --> 01:10:59,333 - Je peux te dĂ©ranger? - Oui, ce sera pas long. 1359 01:10:59,500 --> 01:11:00,916 Bien sĂ»r. 1360 01:11:28,875 --> 01:11:30,791 Vous avez changĂ© de place la... 1361 01:11:30,958 --> 01:11:32,666 la photo, lĂ ? La gravure. 1362 01:11:33,166 --> 01:11:35,458 - Ouais. - Vous Ă©tiez belles. 1363 01:11:35,625 --> 01:11:37,541 Vous ĂȘtes toujours belles, mais... 1364 01:11:37,708 --> 01:11:39,166 Magnifiques. 1365 01:11:40,500 --> 01:11:41,916 Tu veux quoi, papa? 1366 01:11:44,041 --> 01:11:45,625 VoilĂ , en fait... 1367 01:11:46,500 --> 01:11:48,166 je voulais te dire que... 1368 01:11:48,833 --> 01:11:51,541 Sylviane et moi, on a beaucoup rĂ©flĂ©chi 1369 01:11:51,708 --> 01:11:54,000 et en fait, on a dĂ©cidĂ© de... 1370 01:11:55,166 --> 01:11:56,750 d'officialiser. 1371 01:11:57,708 --> 01:11:58,791 VoilĂ . 1372 01:12:00,375 --> 01:12:03,500 OK. Ça veut dire quoi? C'est-Ă -dire "officialiser"? 1373 01:12:05,291 --> 01:12:06,208 Se marier. 1374 01:12:07,083 --> 01:12:08,041 Ouais. 1375 01:12:08,208 --> 01:12:09,916 Avec Sylviane, donc? 1376 01:12:10,083 --> 01:12:12,125 - Ouais. - Mais c'est n'importe quoi! 1377 01:12:13,500 --> 01:12:16,791 C'est la meilleure amie de maman! T'aurais pas pu... 1378 01:12:16,958 --> 01:12:19,750 prendre une voisine, une nana dont on se fout? 1379 01:12:19,916 --> 01:12:21,583 - J'y crois pas... - Je te laisse. 1380 01:12:21,750 --> 01:12:23,083 Ouais, va-t'en. 1381 01:12:30,208 --> 01:12:31,458 Tu dĂ©connes. 1382 01:12:41,500 --> 01:12:44,958 C'est Ă  base de gelĂ©e royale. Formidables, ces abeilles. 1383 01:12:45,125 --> 01:12:46,958 Tu mets tout autour sans appuyer. 1384 01:12:47,125 --> 01:12:48,791 - Autour de quoi? - LĂ  oĂč t'as mal. 1385 01:12:48,958 --> 01:12:51,000 - Bien sĂ»r. Ben merci. - Je t'en prie. 1386 01:12:51,166 --> 01:12:53,583 C'est cool. Merci aussi pour la piscine. 1387 01:12:53,750 --> 01:12:55,958 - Les autres sont pas cools. - Quoi? 1388 01:12:56,125 --> 01:12:57,583 Qu'est-ce qu'il y a? 1389 01:12:58,125 --> 01:12:59,458 C'est lĂšche-cul, ça aussi? 1390 01:13:01,041 --> 01:13:03,833 J'aurais jamais dĂ» m'Ă©nerver comme une idiote. 1391 01:13:04,000 --> 01:13:05,083 Ils me dĂ©testent. 1392 01:13:05,500 --> 01:13:06,916 Mais non. 1393 01:13:07,083 --> 01:13:08,875 T'as eu raison de t'Ă©nerver. 1394 01:13:09,625 --> 01:13:11,000 Mais faut tourner la page. 1395 01:13:11,375 --> 01:13:12,625 Hein? 1396 01:13:12,791 --> 01:13:16,166 Tu sais, c'est trĂšs dur d'arriver dans un clan. 1397 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 Vous ĂȘtes tellement soudĂ©s, 1398 01:13:19,000 --> 01:13:19,958 tellement drĂŽles, 1399 01:13:20,125 --> 01:13:21,416 et moi... 1400 01:13:22,833 --> 01:13:25,083 Moi, je suis tellement tarte! 1401 01:13:25,250 --> 01:13:26,708 Mais non. 1402 01:13:26,875 --> 01:13:29,000 Tu es ma tarte... lette... 1403 01:13:30,083 --> 01:13:32,583 Ă  moi. Hein? Ça va? 1404 01:13:32,750 --> 01:13:36,375 - Attends, tu me tires les cheveux. - Oui, oui. 1405 01:13:36,541 --> 01:13:37,791 Et Isa... 1406 01:13:38,541 --> 01:13:42,291 - À cĂŽtĂ©, c'Ă©tait un prix Nobel. - Ah oui, Isa... 1407 01:13:42,458 --> 01:13:45,791 Oh, Isa... "Oui, je pense que... 1408 01:13:45,958 --> 01:13:48,833 "franchement, la nature est plus forte que nous." 1409 01:13:51,041 --> 01:13:53,375 - Et la guerre. - La guerre? Oh non... 1410 01:13:55,166 --> 01:13:58,791 "À un moment, la guerre, faut que ça s'arrĂȘte. Y en a trop." 1411 01:14:01,458 --> 01:14:03,666 - Merde, Ă©coute... 1412 01:14:08,333 --> 01:14:11,041 Ça va aller, ils t'adorent. 1413 01:14:12,500 --> 01:14:13,750 - Ah bon? - Oui. 1414 01:14:14,708 --> 01:14:16,041 Tu parles. 1415 01:14:16,208 --> 01:14:19,166 Irina et CĂ©line me prennent pour une connasse raciste. 1416 01:14:19,333 --> 01:14:21,291 C'Ă©tait un malentendu, ils ont compris. 1417 01:14:21,458 --> 01:14:24,208 - Ils t'adorent. - Tu dis ça pour me consoler. 1418 01:14:24,375 --> 01:14:25,750 - Non. - Si. 1419 01:14:25,916 --> 01:14:27,583 Surtout CĂ©line et Irina. 1420 01:14:27,750 --> 01:14:29,208 - Ouais. - Oui. 1421 01:14:29,375 --> 01:14:31,625 Qu'est-ce qu'elles t'adorent... 1422 01:14:31,791 --> 01:14:34,625 Patrick, c'est un mec intelligent. 1423 01:14:34,791 --> 01:14:37,833 - Ils prĂ©fĂšrent les connes? - Oui, c'est pas faux. 1424 01:14:39,291 --> 01:14:42,833 - LĂ , il a dĂ©crochĂ© la timbale. - Oh, la vache! 1425 01:14:43,666 --> 01:14:44,791 Guillaume me l'a dit. 1426 01:14:45,833 --> 01:14:46,875 C'est vrai? 1427 01:14:47,041 --> 01:14:49,083 - Oui. - Il t'a dit ça? 1428 01:14:50,583 --> 01:14:53,833 Mais nounours, faut que je m'explique avec elle alors. 1429 01:14:54,000 --> 01:14:55,875 Non. Ça vaut pas la peine. 1430 01:14:56,041 --> 01:14:58,166 - Mais c'est tes amis, si! - Non. 1431 01:14:58,333 --> 01:15:01,208 - C'est la peine! - C'est pas la peine. Cricri... 1432 01:15:01,708 --> 01:15:03,125 Non, Cricri. 1433 01:15:03,291 --> 01:15:05,416 - C'est la peine. - Non. Non. 1434 01:15:05,583 --> 01:15:08,083 Le nombre de prĂ©servatifs qu'on aurait pu 1435 01:15:08,250 --> 01:15:10,916 fabriquer pour son pĂšre avec tout ce silicone. 1436 01:15:13,083 --> 01:15:15,416 DĂ©jĂ , Ă©duquer les cons, mais elle, 1437 01:15:15,583 --> 01:15:16,916 franchement... 1438 01:15:17,083 --> 01:15:20,291 Le meilleur remĂšde contre la connerie, c'est le prĂ©servatif. 1439 01:15:20,458 --> 01:15:22,416 - Oui, oui, oui, oui... - Non? 1440 01:15:22,583 --> 01:15:23,666 Quoi? 1441 01:15:23,833 --> 01:15:24,666 Quoi? 1442 01:15:30,125 --> 01:15:31,833 Oh non... 1443 01:15:32,291 --> 01:15:33,458 Oh... 1444 01:15:51,708 --> 01:15:53,250 Bordel de merde. 1445 01:15:55,291 --> 01:15:57,250 Vous deviez juste la mettre Ă  l'aise, 1446 01:15:57,416 --> 01:16:01,125 lui faire une petite place. C'Ă©tait trop vous demander, ça? 1447 01:16:01,291 --> 01:16:02,583 Hein? 1448 01:16:03,083 --> 01:16:05,250 Quitte Ă  prendre sur vous, pour une fois. 1449 01:16:06,791 --> 01:16:08,083 T'as raison, excuse-nous. 1450 01:16:08,250 --> 01:16:09,833 C'est nul, pardon. 1451 01:16:10,583 --> 01:16:12,416 Vous ĂȘtes des enfants gĂątĂ©s. 1452 01:16:12,583 --> 01:16:14,750 Vous, le soir, vous ĂȘtes en famille. 1453 01:16:14,916 --> 01:16:16,375 Moi, le soir, je suis seul! 1454 01:16:16,541 --> 01:16:18,458 Les week-ends, je suis tout seul! 1455 01:16:18,625 --> 01:16:20,708 En vacances, je suis tout seul! 1456 01:16:21,791 --> 01:16:24,000 MĂȘme Ă  NoĂ«l, je suis tout seul, putain! 1457 01:16:24,833 --> 01:16:25,916 Aux Seychelles. 1458 01:16:26,083 --> 01:16:27,666 Quoi, les Seychelles? 1459 01:16:27,833 --> 01:16:29,375 Je suis seul aux Seychelles, 1460 01:16:29,541 --> 01:16:31,458 je suis tout seul, comme un con! 1461 01:16:32,833 --> 01:16:34,500 J'en ai marre d'ĂȘtre seul! 1462 01:16:36,333 --> 01:16:37,833 Je veux ĂȘtre avec elle! 1463 01:16:39,458 --> 01:16:41,125 Vous pouvez comprendre ça? 1464 01:16:43,416 --> 01:16:45,125 Je vous demande pas de l'aimer. 1465 01:16:46,916 --> 01:16:49,166 Juste de l'accueillir, pour moi. 1466 01:16:49,708 --> 01:16:51,583 C'est pas compliquĂ©, non? 1467 01:16:55,541 --> 01:16:57,916 On va te la retrouver, ta Christine. 1468 01:16:58,083 --> 01:16:59,541 Ouais. 1469 01:16:59,708 --> 01:17:01,375 On va te la ramener. 1470 01:17:03,291 --> 01:17:04,750 Viens. 1471 01:17:04,916 --> 01:17:07,375 - On prend le van. - Quoi, le van? 1472 01:17:07,541 --> 01:17:09,000 LĂąche-moi. 1473 01:17:10,875 --> 01:17:12,333 Patrick. 1474 01:17:33,875 --> 01:17:35,708 Elle a dĂ» faire du stop. 1475 01:17:38,791 --> 01:17:40,250 On voit rien. 1476 01:17:40,625 --> 01:17:42,166 Y a que des vignes. 1477 01:17:43,666 --> 01:17:46,333 Vous disiez quoi quand Cricri a entendu? 1478 01:17:48,541 --> 01:17:50,333 - Des trucs... - Des trucs? 1479 01:17:50,500 --> 01:17:52,708 Des trucs? Mais quels trucs? 1480 01:17:53,916 --> 01:17:56,083 Des... Des trucs... 1481 01:17:56,250 --> 01:17:59,250 drĂŽles Ă  dauber dans le dos, pas drĂŽles Ă  dire en face. 1482 01:18:00,375 --> 01:18:02,250 - Des trucs, putain! - Oui, ça va. 1483 01:18:02,416 --> 01:18:04,666 - Des trucs, voilĂ . Tu sais bien! - Non! 1484 01:18:04,833 --> 01:18:06,250 - Quels trucs? - Je me suis excusĂ©! 1485 01:18:06,416 --> 01:18:09,666 - Tu veux que je fasse quoi? - Oh lĂ  lĂ , tu t'es excusĂ©... 1486 01:18:09,833 --> 01:18:11,625 Guillaume s'est excusĂ©. 1487 01:18:11,791 --> 01:18:14,125 - Oui. - Magnifique, Guillaume s'est excusĂ©. 1488 01:18:14,291 --> 01:18:15,791 Tu t'es excusĂ©! 1489 01:18:16,958 --> 01:18:20,416 Le monde se prosterne devant ta mansuĂ©tude magnanime. 1490 01:18:22,833 --> 01:18:25,875 Jean, tu peux dire Ă  l'autre qu'il a l'ironie pĂ©dante? 1491 01:18:26,041 --> 01:18:29,041 Non, non, non. Je rentre pas dans vos conneries. 1492 01:18:29,208 --> 01:18:32,875 Bien sĂ»r, quand il s'agit de te mouiller... C'est tout toi. 1493 01:18:33,041 --> 01:18:34,500 C'est tout Jean. 1494 01:18:34,666 --> 01:18:36,208 C'est dingue, les gars! 1495 01:18:36,375 --> 01:18:38,833 Je veux pas dire, enfin, quand mĂȘme... 1496 01:18:39,500 --> 01:18:42,083 C'est ta femme qui a traitĂ© Christine de conne. 1497 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 - Quoi? - Ben... oui. 1498 01:18:44,416 --> 01:18:46,500 Laisse ta veulerie de cĂŽtĂ©, pour une fois. 1499 01:18:47,125 --> 01:18:49,125 Hein? Choisis ton camp. 1500 01:18:50,666 --> 01:18:52,750 Stop! 1501 01:18:52,916 --> 01:18:54,708 - Merde! Merde! 1502 01:18:54,875 --> 01:18:55,958 Merde! 1503 01:18:56,125 --> 01:18:59,125 Vous me faites chier, bande de connards! 1504 01:18:59,291 --> 01:19:03,125 Avec vos concours de bites et vos chamailleries de gonzesses! 1505 01:19:03,875 --> 01:19:05,625 C'est vous, les veules! 1506 01:19:06,333 --> 01:19:10,958 Toi, Guillaume! T'es pas foutu de dire Ă  ton meilleur pote qu'il te manque 1507 01:19:11,125 --> 01:19:14,125 depuis qu'il est avec cette grosse conne de Christine! 1508 01:19:14,916 --> 01:19:17,125 Et puis, toi, Patrick! 1509 01:19:17,291 --> 01:19:19,750 MalgrĂ© ton pognon et tes pantalons roses, 1510 01:19:19,916 --> 01:19:22,625 t'es pas foutu de dire Ă  cette greluche de respecter 1511 01:19:22,791 --> 01:19:24,416 notre amitiĂ© de 30 ans! 1512 01:19:25,000 --> 01:19:28,708 C'est vous, les enfants gĂątĂ©s qui se vexent pour du pipi de chat! 1513 01:19:29,125 --> 01:19:31,833 Je suis pas votre bouffon, je suis votre ami! 1514 01:19:35,583 --> 01:19:37,333 Bien sĂ»r! Bien sĂ»r 1515 01:19:37,500 --> 01:19:39,083 que tu es notre ami, Jean! 1516 01:19:39,250 --> 01:19:41,833 Je suis un rigolo! Je suis un gentil loser. 1517 01:19:42,000 --> 01:19:46,083 Maya l'abeille... Mais quand je parle de mes problĂšmes, y a plus personne. 1518 01:19:46,250 --> 01:19:49,166 - Moi, je t'Ă©coute, c'est... - Tu m'Ă©coutes, toi? 1519 01:19:49,333 --> 01:19:51,750 - Oui. - Ça fait deux jours que je te dis 1520 01:19:51,916 --> 01:19:53,875 que je deviens apiculteur. 1521 01:19:54,708 --> 01:19:57,958 T'en as juste rien Ă  branler. Mais rien! Rien! 1522 01:19:58,500 --> 01:20:01,625 Vous savez quoi? Pour la premiĂšre fois de notre vie... 1523 01:20:02,541 --> 01:20:04,833 Enfin, de nos vies, je sais pas... 1524 01:20:06,708 --> 01:20:08,625 vous m'avez déçu. 1525 01:20:08,791 --> 01:20:10,625 - ArrĂȘte. - On s'excuse. 1526 01:20:10,791 --> 01:20:11,958 Pardon. 1527 01:20:12,125 --> 01:20:13,458 Allez vous faire enculer! 1528 01:20:13,625 --> 01:20:16,291 - C'est con, en plus, j'adore le miel. - Moi aussi. 1529 01:20:16,458 --> 01:20:18,791 Foutez-vous de moi, en plus! 1530 01:20:18,958 --> 01:20:21,083 Vous vous foutez de ma gueule! 1531 01:20:21,250 --> 01:20:23,375 Je te suis, t'as besoin de combien? 1532 01:20:23,541 --> 01:20:24,583 On m'achĂšte pas! 1533 01:20:24,750 --> 01:20:26,208 Mais non, on t'achĂšte pas. 1534 01:20:26,916 --> 01:20:28,541 On investit sur toi. 1535 01:20:29,125 --> 01:20:31,458 Nous, on croit en toi. 1536 01:20:34,750 --> 01:20:36,750 - C'est vrai? - Mais bien sĂ»r. 1537 01:20:36,916 --> 01:20:40,125 - Jean. - On est des potes, oui ou merde? 1538 01:20:40,750 --> 01:20:42,750 J'avais pas compris. VoilĂ . 1539 01:20:42,916 --> 01:20:45,000 Ça y est, on a bien compris. 1540 01:20:45,166 --> 01:20:47,833 - C'est vrai? - Bien sĂ»r que c'est vrai. 1541 01:20:48,000 --> 01:20:49,416 Il faut pas beaucoup. 1542 01:20:49,583 --> 01:20:52,250 - Combien? - Juste un petit pĂ©cule de... 1543 01:20:52,416 --> 01:20:55,666 Il faut acheter les ruches. 400 ruches. 1544 01:20:57,666 --> 01:20:59,000 Et lĂ ? 1545 01:21:01,250 --> 01:21:03,166 - Rien. - Mais elle se cache oĂč? 1546 01:21:03,333 --> 01:21:05,416 C'est quoi de disparaĂźtre comme ça? 1547 01:21:05,583 --> 01:21:07,750 La fin de week-end de l'enfer. 1548 01:21:07,916 --> 01:21:09,416 S'il y avait que ça. 1549 01:21:09,583 --> 01:21:10,750 Comment ça? 1550 01:21:11,208 --> 01:21:12,500 Non... 1551 01:21:13,833 --> 01:21:15,291 Oh merde. 1552 01:21:17,375 --> 01:21:19,000 C'est elle qui te l'a dit? 1553 01:21:19,166 --> 01:21:21,375 Non, c'est Guillaume. Il Ă©tait avec lui 1554 01:21:21,541 --> 01:21:23,625 - quand il a rencontrĂ© la nana. - Il a une nana? 1555 01:21:23,791 --> 01:21:25,083 D'aprĂšs toi? 1556 01:21:25,250 --> 01:21:26,708 Oh, putain... 1557 01:21:28,541 --> 01:21:32,541 Horrible, je savais pas du tout. J'ai rien vu, moi. 1558 01:21:32,708 --> 01:21:33,875 Allez. 1559 01:21:34,416 --> 01:21:36,708 - C'est quoi, ce week-end? - De merde. 1560 01:21:36,875 --> 01:21:40,166 - On va pas chercher toute la nuit. - Si, s'il faut. 1561 01:21:40,333 --> 01:21:42,500 - Je fais quoi? - Ralentis. 1562 01:21:46,666 --> 01:21:50,083 Va ici, Ă  droite. On est dĂ©jĂ  passĂ©s par lĂ . 1563 01:21:50,250 --> 01:21:51,583 C'est AndrĂ©, arrĂȘte-toi. 1564 01:21:51,750 --> 01:21:53,625 - Quoi? - C'est AndrĂ©, arrĂȘte-toi. 1565 01:21:53,791 --> 01:21:56,833 AndrĂ©! AndrĂ©! T'as pas vu Christine? 1566 01:21:57,458 --> 01:21:59,791 - Christine? - Oui. Elle s'est barrĂ©e. 1567 01:21:59,958 --> 01:22:01,666 Tu veux pas monter avec nous? 1568 01:22:13,291 --> 01:22:15,041 Si t'as un truc Ă  dire, dis-le. 1569 01:22:16,208 --> 01:22:18,083 CĂ©line t'a parlĂ©, c'est ça? 1570 01:22:21,166 --> 01:22:23,833 Je suis dĂ©solĂ©e, j'arrive pas Ă  faire semblant. 1571 01:22:24,250 --> 01:22:26,541 Mais je suis tellement choquĂ©e. 1572 01:22:26,708 --> 01:22:28,291 Qu'est-ce que t'as? 1573 01:22:28,458 --> 01:22:30,250 Je comprends pas pourquoi toi. 1574 01:22:30,750 --> 01:22:32,750 J'ai pas de mots, c'est... 1575 01:22:33,750 --> 01:22:36,125 C'est... C'est juste dĂ©gueulasse. 1576 01:22:36,291 --> 01:22:38,333 Le mot est un peu fort, non? 1577 01:22:38,500 --> 01:22:40,291 Ah, tu trouves? 1578 01:22:40,458 --> 01:22:43,791 T'es incroyable. Je sais pas si j'aurais aussi bien rĂ©agi. 1579 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 Ah. 1580 01:22:45,291 --> 01:22:47,125 On rĂ©agit comme on peut. 1581 01:22:47,291 --> 01:22:48,541 On est qui on est. 1582 01:22:48,708 --> 01:22:50,625 Mais pleure pas, attends! 1583 01:22:52,041 --> 01:22:54,208 Tu vas pas pleurer pour ça. 1584 01:22:56,750 --> 01:22:58,208 Qu'est-ce que t'as? 1585 01:22:58,375 --> 01:23:00,416 Elle est au courant, Romane? 1586 01:23:00,583 --> 01:23:03,291 Ah oui, oui. Elle est au courant, oui. 1587 01:23:03,458 --> 01:23:07,208 D'accord. CĂ©line m'a dit que seul Guillaume savait. 1588 01:23:09,416 --> 01:23:12,375 Quelle pute. Je la vois, je la dĂ©fonce, la meuf. 1589 01:23:13,250 --> 01:23:14,916 Tu vas dĂ©foncer qui? 1590 01:23:15,083 --> 01:23:16,000 CĂ©line? 1591 01:23:17,333 --> 01:23:18,708 De quoi? 1592 01:23:19,208 --> 01:23:22,666 Attends, euh... Marie, tu parles de quoi, exactement? 1593 01:23:23,416 --> 01:23:26,708 Mais non, mais quand Nico est sorti avec Guillaume, 1594 01:23:26,875 --> 01:23:29,375 - et qu'il a rencontrĂ© sa nana. - Quoi? 1595 01:23:30,791 --> 01:23:32,541 Guillaume savait depuis le dĂ©but? 1596 01:23:45,458 --> 01:23:46,625 Regarde un peu. 1597 01:23:47,166 --> 01:23:49,208 Vous ĂȘtes sur la messagerie de Christine. 1598 01:23:49,375 --> 01:23:50,500 Laissez un message. 1599 01:23:54,666 --> 01:23:55,958 Elle rĂ©pond pas. 1600 01:23:56,625 --> 01:23:57,708 On fait quoi? 1601 01:23:57,875 --> 01:24:01,416 On va Ă  la gare, c'est le seul endroit qu'elle connaĂźt. 1602 01:24:01,583 --> 01:24:04,541 Guillaume, on va s'arrĂȘter chez Gilou. 1603 01:24:04,708 --> 01:24:06,958 Un copain ancien gendarme. Il pourra nous aider. 1604 01:24:07,791 --> 01:24:10,750 Mais on n'entre pas, sinon, c'est le traquenard assurĂ©. 1605 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 Bonne idĂ©e. 1606 01:24:13,541 --> 01:24:15,500 Christine! 1607 01:24:15,666 --> 01:24:17,125 Christine! 1608 01:24:19,916 --> 01:24:21,375 Christine! 1609 01:24:23,250 --> 01:24:24,250 Ça va? 1610 01:24:25,166 --> 01:24:26,875 - Introuvable. - Tu l'as pas vue? 1611 01:24:27,041 --> 01:24:28,166 Non. 1612 01:24:29,750 --> 01:24:31,458 ArrĂȘte, Romane. Pense Ă  Irina. 1613 01:24:31,625 --> 01:24:32,708 Je t'aime. 1614 01:24:32,875 --> 01:24:36,333 Mais non. T'aimes juste rouler des patins comme au lycĂ©e. 1615 01:24:36,500 --> 01:24:39,458 Oui, c'est vrai que j'aimais rouler des patins. 1616 01:24:39,625 --> 01:24:40,625 En cachette. 1617 01:24:40,791 --> 01:24:42,166 Surtout Ă  toi. 1618 01:24:42,333 --> 01:24:43,666 Mais moi aussi. 1619 01:24:44,208 --> 01:24:45,833 Sauf qu'on n'est plus au lycĂ©e. 1620 01:24:46,250 --> 01:24:47,750 Et si j'avance pas maintenant, 1621 01:24:47,916 --> 01:24:49,500 je vais droit dans le mur. 1622 01:24:49,958 --> 01:24:51,083 Tu comprends ça? 1623 01:24:52,750 --> 01:24:55,916 Non, je comprends pas. Prends-moi dans tes bras. 1624 01:25:03,041 --> 01:25:05,375 - Putain. - Putain, merde. 1625 01:25:05,541 --> 01:25:06,958 Irina! Putain! 1626 01:25:07,125 --> 01:25:08,916 - Attends! - Putain... 1627 01:25:09,583 --> 01:25:11,958 Gilbert! Gilbert! Gilbert! 1628 01:25:14,666 --> 01:25:17,083 Allez, on va chercher Cricri. 1629 01:25:17,250 --> 01:25:19,375 Non, tu restes lĂ , toi. Eh, oh! 1630 01:25:19,541 --> 01:25:22,083 T'es un travailleur, mais on est chez moi, ici. 1631 01:25:23,000 --> 01:25:25,291 Sans risquer de tomber dans le bizarre, 1632 01:25:25,458 --> 01:25:27,750 il faut que vous goĂ»tiez la cerise. 1633 01:25:30,583 --> 01:25:33,166 - 70 degrĂ©s. - Gilou! Fabuleux! 1634 01:25:35,041 --> 01:25:36,500 C'est qui... C'est qui... 1635 01:25:36,666 --> 01:25:39,625 - la fugueuse? - C'est moi! C'est Cricri. 1636 01:25:39,791 --> 01:25:41,208 C'est ta femme! 1637 01:25:41,375 --> 01:25:42,708 C'est ce que je dis! 1638 01:25:42,875 --> 01:25:44,041 Il faut y aller! 1639 01:25:44,208 --> 01:25:45,666 Non, encore un dernier! 1640 01:26:28,333 --> 01:26:30,333 J'adore cette chanson. 1641 01:26:38,625 --> 01:26:41,250 On n'a pas Ă©tĂ© cools avec toi, dĂ©solĂ©e. 1642 01:26:43,250 --> 01:26:44,708 C'est ma faute. 1643 01:26:45,875 --> 01:26:47,875 Je voulais tellement vous plaire. 1644 01:26:53,416 --> 01:26:55,000 Toi au moins, il t'aime. 1645 01:26:57,250 --> 01:26:58,833 Toi aussi, tu sais. 1646 01:26:59,625 --> 01:27:02,291 Je suis conne, mais je sais lire dans les yeux. 1647 01:27:12,666 --> 01:27:16,125 On la retrouvera jamais, c'est foutu. 1648 01:27:16,291 --> 01:27:19,500 Et moi, je vais vieillir tout seul. 1649 01:27:19,666 --> 01:27:21,416 AbandonnĂ© par tout le monde. 1650 01:27:21,583 --> 01:27:23,125 Mais oui, Ă©videmment. 1651 01:27:23,875 --> 01:27:25,750 Attends. Attends, regarde. 1652 01:27:25,916 --> 01:27:27,875 Qu'est-ce que tu fais? ArrĂȘte! 1653 01:27:28,041 --> 01:27:29,958 Qu'est-ce que vous foutez? 1654 01:27:30,125 --> 01:27:33,166 - Non, AndrĂ©! - Non, j'ai besoin de sortir. 1655 01:27:33,333 --> 01:27:34,875 De prendre l'air. 1656 01:27:37,041 --> 01:27:38,500 Elle va ĂȘtre longue, la nuit. 1657 01:27:49,125 --> 01:27:51,583 Han! Oh, putain! 1658 01:27:52,833 --> 01:27:55,625 Mais qu'est-ce que c'est que cette apparition? 1659 01:27:55,791 --> 01:27:57,125 - Ça va? - Oui. 1660 01:27:57,291 --> 01:27:58,250 Totalement bourrĂ©? 1661 01:27:58,416 --> 01:28:00,541 - Oui. - Oh lĂ  lĂ  lĂ ... 1662 01:28:00,708 --> 01:28:03,416 Mais on retrouve pas Cricri, vous non plus? 1663 01:28:03,583 --> 01:28:05,291 - Non. - On l'a pas trouvĂ©e. 1664 01:28:05,458 --> 01:28:06,583 Nous non plus. 1665 01:28:06,750 --> 01:28:08,250 - Ça va? - Vous l'avez cherchĂ©e? 1666 01:28:08,416 --> 01:28:09,458 Viens par lĂ . 1667 01:28:09,625 --> 01:28:11,083 - Vous avez picolĂ©? - Non. 1668 01:28:11,250 --> 01:28:12,416 J'ai suivi, moi. 1669 01:28:12,583 --> 01:28:14,958 Avec eux, c'est compliquĂ©. 1670 01:28:16,208 --> 01:28:18,541 Moi, j'ai rien bu du tout. 1671 01:28:18,708 --> 01:28:19,666 Elle est nulle part. 1672 01:28:20,083 --> 01:28:22,583 Tu savais pour Nico et tu m'as rien dit? 1673 01:28:23,583 --> 01:28:25,583 Celle-lĂ , il l'a pas volĂ©e. 1674 01:28:25,750 --> 01:28:26,916 Je suis d'accord. 1675 01:28:27,083 --> 01:28:28,125 EnfoirĂ©. 1676 01:28:29,083 --> 01:28:31,500 - Eh, oh, oh! - Toi aussi, t'es d'accord? 1677 01:28:31,666 --> 01:28:33,250 Jo, euh... 1678 01:28:35,333 --> 01:28:37,583 Oh ben, regardez! 1679 01:28:37,750 --> 01:28:39,375 Y a Christine! 1680 01:28:39,541 --> 01:28:41,125 Christine! 1681 01:28:46,125 --> 01:28:49,208 - Mais elle Ă©tait oĂč? - On t'a cherchĂ©e partout! 1682 01:28:53,291 --> 01:28:54,708 Ça va, toi? 1683 01:28:54,875 --> 01:28:56,500 Oui, t'en as pris une. 1684 01:28:58,041 --> 01:28:59,708 On est sĂ»rs de ça? 1685 01:28:59,875 --> 01:29:01,875 Ah oui, c'est ça. 1686 01:29:15,291 --> 01:29:16,333 Je suis dĂ©solĂ©e. 1687 01:29:20,875 --> 01:29:22,250 Merde. 1688 01:29:23,208 --> 01:29:24,708 Oh, merde. 1689 01:29:25,291 --> 01:29:27,375 - Qu'est-ce qui se passe? - Il gĂšle. 1690 01:29:27,541 --> 01:29:29,250 - Hein? - Il gĂšle. 1691 01:29:44,833 --> 01:29:46,291 C'est la merde. 1692 01:29:46,875 --> 01:29:48,083 Putain... 1693 01:29:48,250 --> 01:29:52,166 Patrick, tu vas rire... Enfin, non, je sais pas pourquoi je dis ça. 1694 01:29:52,583 --> 01:29:53,958 Tu sais le... 1695 01:29:54,708 --> 01:29:56,791 l'assurance pour le gel? 1696 01:29:56,958 --> 01:29:58,291 Je l'ai pas prise. 1697 01:29:58,458 --> 01:30:02,041 Je l'ai pas renvoyĂ©e. Je sais pas pourquoi, j'ai dĂ©connĂ©. 1698 01:30:04,208 --> 01:30:05,958 Je suis une grosse conne. 1699 01:30:07,958 --> 01:30:09,458 Je suis une vigneronne de merde. 1700 01:30:12,750 --> 01:30:16,791 Ce soir, je perds mon domaine, la femme que j'aime... 1701 01:30:20,833 --> 01:30:22,375 Je perds mes amis. 1702 01:30:31,750 --> 01:30:33,416 C'est ce qu'on va voir. 1703 01:31:43,833 --> 01:31:45,375 Allez, ma poule. Courage. 1704 01:31:46,250 --> 01:31:48,458 On en a fait la moitiĂ©, allez. Viens. 1705 01:31:48,625 --> 01:31:49,916 Allez. 1706 01:31:51,208 --> 01:31:54,750 - Putain, fait chier! Ça remonte pas! - Continue, allez. 1707 01:31:59,916 --> 01:32:01,750 Oh, Patrick! Bouge! 1708 01:32:03,458 --> 01:32:04,958 J'arrive. 1709 01:32:07,500 --> 01:32:09,166 - LĂ ? - Ouais. 1710 01:32:13,958 --> 01:32:15,125 Oh. 1711 01:32:15,291 --> 01:32:17,000 - Ça va? 1712 01:32:18,291 --> 01:32:19,833 Qu'est-ce que t'es jolie. 1713 01:32:20,000 --> 01:32:22,208 C'est gentil. Merci. 1714 01:32:32,416 --> 01:32:34,333 Ça va, Maya l'abeille? 1715 01:32:37,000 --> 01:32:39,875 N'empĂȘche, les abeilles sont moins cons que le raisin. 1716 01:32:40,041 --> 01:32:42,416 Elles, quand ça caille... 1717 01:32:42,583 --> 01:32:44,208 elles se planquent. Aide-moi. 1718 01:32:44,375 --> 01:32:46,250 - Ah, tu veux que je... - Oui. 1719 01:32:46,916 --> 01:32:48,541 Allez! 1720 01:32:49,125 --> 01:32:51,291 Tiens, Romane. Ça va te rĂ©chauffer. 1721 01:32:51,458 --> 01:32:53,125 - Si. - Non, j'en veux pas. 1722 01:32:53,291 --> 01:32:54,833 Tu discutes pas. 1723 01:32:56,541 --> 01:32:58,958 Tiens, prends-le. Donne-moi ça. 1724 01:33:01,625 --> 01:33:02,791 On va y arriver. 1725 01:33:03,250 --> 01:33:05,083 On va y arriver, je te le dis. 1726 01:33:06,583 --> 01:33:09,458 Eh, dis. T'y es allĂ©e fort, quand mĂȘme. 1727 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 - Connard. - Ouais. 1728 01:33:14,666 --> 01:33:16,166 T'es un connard. 1729 01:33:21,625 --> 01:33:23,541 VoilĂ , c'Ă©tait la derniĂšre. 1730 01:33:26,708 --> 01:33:28,125 Et si ça marche pas? 1731 01:33:29,375 --> 01:33:30,958 Ben on replantera. 1732 01:33:37,250 --> 01:33:40,708 Je sais pas qui a dit : "Je prĂ©fĂšre marcher avec un ami dans l'obscuritĂ© 1733 01:33:40,875 --> 01:33:42,750 "que seul dans la lumiĂšre", 1734 01:33:42,916 --> 01:33:44,708 mais il avait raison. 1735 01:33:44,875 --> 01:33:47,500 C'est Helen Keller. Elle Ă©tait sourde et aveugle. 1736 01:33:49,333 --> 01:33:51,166 En amitiĂ©, ça peut aider. 1737 01:33:54,791 --> 01:33:56,000 - On y va? - Allez. 1738 01:33:56,166 --> 01:33:57,458 Plus qu'Ă  attendre. 1739 01:34:02,208 --> 01:34:03,500 Bravo. 1740 01:34:13,875 --> 01:34:15,708 Il dit rien, le grand philosophe? 1741 01:34:16,875 --> 01:34:18,416 Grand philosophe? 1742 01:34:18,583 --> 01:34:21,083 Il dit : "Tous les hommes sont menteurs, 1743 01:34:21,250 --> 01:34:24,333 "inconstants, faux, bavards, hypocrites, 1744 01:34:24,708 --> 01:34:26,625 "orgueilleux et lĂąches... 1745 01:34:28,291 --> 01:34:30,416 "mĂ©prisables et sensuels... 1746 01:34:30,583 --> 01:34:32,750 "Toutes les femmes sont perfides, 1747 01:34:32,916 --> 01:34:34,458 "artificieuses, 1748 01:34:34,625 --> 01:34:38,000 "vaniteuses, curieuses, dĂ©pravĂ©es... 1749 01:34:39,000 --> 01:34:41,166 "Le monde n'est qu'un Ă©gout sans fond 1750 01:34:41,333 --> 01:34:43,458 "oĂč les phoques les plus informes rampent 1751 01:34:43,625 --> 01:34:46,291 "et se tordent sur des montagnes de fange, mais... 1752 01:34:47,000 --> 01:34:49,625 "il y a au monde une chose sainte et sublime : 1753 01:34:50,708 --> 01:34:54,291 "c'est l'union de deux de ces ĂȘtres si imparfaits et si affreux. 1754 01:34:56,041 --> 01:34:58,791 "On est souvent trompĂ© en amour, souvent blessĂ©, 1755 01:34:58,958 --> 01:35:01,250 "et souvent malheureux, mais on aime. 1756 01:35:02,375 --> 01:35:05,250 "Et quand on est sur le bord de sa tombe, on regarde 1757 01:35:05,416 --> 01:35:07,791 "en arriĂšre et on se dit : 1758 01:35:08,958 --> 01:35:10,875 'J'ai souffert souvent, 1759 01:35:11,041 --> 01:35:13,000 'je me suis trompĂ© quelquefois, 1760 01:35:13,750 --> 01:35:15,208 'mais j'ai aimĂ©.'" 1761 01:35:16,416 --> 01:35:18,125 - Alfred de Musset. - Oui. 1762 01:35:19,458 --> 01:35:22,666 Si vous m'invitez Ă  votre mariage, c'est ce que je dirai. 1763 01:36:04,583 --> 01:36:06,375 - Ça remonte. - Oui, ça remonte. 1764 01:36:08,333 --> 01:36:09,791 Ça remonte, putain. 1765 01:36:11,416 --> 01:36:12,666 Ça remonte! 1766 01:36:14,250 --> 01:36:15,791 Putain. 1767 01:36:17,250 --> 01:36:18,166 Ça remonte! 1768 01:36:18,333 --> 01:36:21,166 Les gars! C'est gagnĂ©, putain! 1769 01:37:17,166 --> 01:37:18,666 Vive les mariĂ©s! 1770 01:37:18,833 --> 01:37:20,625 Vive les mariĂ©s! 1771 01:37:21,500 --> 01:37:23,208 Vive les mariĂ©s! 1772 01:37:23,375 --> 01:37:25,958 C'est la photo, lĂ ! CĂ©line, viens! Marie! 1773 01:37:30,250 --> 01:37:33,041 - Ah! - On fait une photo Ă  quatre? 123182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.