All language subtitles for Blue.Bloods.S13E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,724 --> 00:00:32,182 Denise, come out here. 2 00:00:33,394 --> 00:00:34,577 Look, there's no sheets on the bed. 3 00:00:34,601 --> 00:00:36,145 Why is the bed upside down? 4 00:00:39,746 --> 00:00:41,550 My mother wanted me to go to med school. 5 00:00:41,808 --> 00:00:44,232 - The reason I didn't... - Let me guess. 6 00:00:44,256 --> 00:00:45,988 You hate the sight of blood. 7 00:00:46,012 --> 00:00:47,215 - Exactly. - Mm-hmm. 8 00:00:47,239 --> 00:00:50,163 So this dummy decides to become a cop instead. 9 00:00:50,187 --> 00:00:51,542 Makes sense. 10 00:00:51,566 --> 00:00:53,094 You have to talk to me first. 11 00:00:53,118 --> 00:00:55,094 Tell me everything that you said to him. 12 00:00:55,118 --> 00:00:56,404 Hey. 13 00:00:56,428 --> 00:00:58,566 - You okay out there? - Uh, yes, Detective. 14 00:01:00,752 --> 00:01:03,542 And what about you? You ladies okay? 15 00:01:03,566 --> 00:01:04,680 - Yes. - Yeah. 16 00:01:04,704 --> 00:01:06,542 - Did you call in 911? - It was me. 17 00:01:06,566 --> 00:01:08,611 Perhaps being a little overzealous. 18 00:01:08,635 --> 00:01:10,025 I don't think they were being overzealous. 19 00:01:10,049 --> 00:01:11,922 It looks like Jack Woltz's bed in there. 20 00:01:11,946 --> 00:01:13,232 - Who? - Jack Woltz. 21 00:01:13,256 --> 00:01:15,542 Godfather made him an offer he can't ref... Forget it. 22 00:01:15,566 --> 00:01:16,887 I'll need to speak to you all later. 23 00:01:16,911 --> 00:01:17,818 Okay? 24 00:01:17,842 --> 00:01:19,129 I'm gonna need the name 25 00:01:19,153 --> 00:01:20,853 of the guest who was staying in this room. 26 00:01:20,877 --> 00:01:23,163 Have you determined that a crime occurred on the premises? 27 00:01:23,187 --> 00:01:24,991 Well, I don't think the guest had a paper cut. 28 00:01:25,015 --> 00:01:26,818 Agreed, but it's... 29 00:01:26,842 --> 00:01:28,784 not necessarily a crime, is it? 30 00:01:28,808 --> 00:01:30,473 Well, there's nobody in there. There's no towels. 31 00:01:30,497 --> 00:01:32,198 There's no sheets. There's a pool of blood. 32 00:01:32,222 --> 00:01:34,232 Could be someone was murdered and carried out. 33 00:01:34,256 --> 00:01:35,195 Could be, maybe not. 34 00:01:35,219 --> 00:01:36,982 Look, you can cooperate and give me the name. 35 00:01:37,006 --> 00:01:39,404 Or you could do this the hard way and not give me the name. 36 00:01:39,428 --> 00:01:41,060 I'm sorry, hotel policy forbids me 37 00:01:41,084 --> 00:01:42,853 from sharing the names of guests. 38 00:01:45,325 --> 00:01:46,784 Hey, Sarge. 39 00:01:46,808 --> 00:01:48,946 Uh, boss wants to see you ASAP. 40 00:01:50,394 --> 00:01:51,991 You're getting transferred. 41 00:01:54,670 --> 00:01:56,577 Eddie. No. Eddie! 42 00:01:56,601 --> 00:01:58,198 We had a deal. 43 00:01:58,222 --> 00:01:59,404 We did? 44 00:01:59,428 --> 00:02:00,439 At the hospital. 45 00:02:00,463 --> 00:02:01,818 You said, 46 00:02:01,842 --> 00:02:03,715 "Is there anything I can do for you?" 47 00:02:03,739 --> 00:02:06,198 And I said, "You can let us stay in the same precinct." 48 00:02:06,222 --> 00:02:08,991 - Yes. - So, then why are you transferring him? 49 00:02:09,015 --> 00:02:10,404 Just because you asked for a wish 50 00:02:10,428 --> 00:02:12,301 does not mean that I granted it. 51 00:02:12,325 --> 00:02:13,818 I am not your fairy godmother. 52 00:02:13,842 --> 00:02:15,853 No, you're not. Where are you sending him? 53 00:02:15,877 --> 00:02:17,704 To the Intelligence Bureau. 54 00:02:20,601 --> 00:02:23,818 I cannot believe you are doing this. 55 00:02:23,842 --> 00:02:26,042 I honestly don't know what to say. 56 00:02:26,066 --> 00:02:27,439 Just say thank you. 57 00:02:27,463 --> 00:02:28,922 Eddie. 58 00:02:28,946 --> 00:02:30,611 I'm staying right here. She recommended 59 00:02:30,635 --> 00:02:33,471 that I be the new Field Intelligence Sergeant, for the 2-9. 60 00:02:36,390 --> 00:02:37,532 You did? 61 00:02:38,739 --> 00:02:41,394 Oh, my God. Um... 62 00:02:42,325 --> 00:02:43,635 Oh, my God. 63 00:02:44,463 --> 00:02:45,508 Thank you. 64 00:02:45,532 --> 00:02:46,680 Oh, hey, ho, no. 65 00:02:46,704 --> 00:02:48,646 - Don't even think about that. - No. 66 00:02:48,670 --> 00:02:50,049 Absolutely not. 67 00:02:50,820 --> 00:02:52,739 What? No. Nothing. Of course not. 68 00:02:53,428 --> 00:02:54,704 That's never happening. 69 00:02:58,704 --> 00:03:00,611 - Captain. - Just wanted to clarify. Thank you. 70 00:03:00,635 --> 00:03:02,566 Goodbye. Go. 71 00:03:07,291 --> 00:03:09,464 And they let him walk without bail. 72 00:03:09,489 --> 00:03:11,710 - That's it on my end, boss. - Nothing else, sir. 73 00:03:11,846 --> 00:03:13,949 Garrett, hang back a minute. 74 00:03:21,686 --> 00:03:23,410 Thank you. 75 00:03:25,532 --> 00:03:27,922 Any knock on your door about that thing? 76 00:03:27,946 --> 00:03:31,403 Not yet, but only a matter of time. 77 00:03:31,428 --> 00:03:33,059 Anyone knock on yours? 78 00:03:33,162 --> 00:03:35,069 All quiet on my front, too. 79 00:03:35,574 --> 00:03:38,439 Well, I guess we'll answer the door when the knock comes. 80 00:03:38,463 --> 00:03:40,749 Yes, but we should know what we're going to say 81 00:03:40,773 --> 00:03:42,163 before we have to say it. 82 00:03:42,187 --> 00:03:43,853 You want me to draft a statement? 83 00:03:43,877 --> 00:03:45,715 - I already did. - Oh, great. 84 00:03:45,739 --> 00:03:47,163 I'll take my usual pass, then... 85 00:03:47,187 --> 00:03:49,060 It's not necessary, it's just one sentence. 86 00:03:49,880 --> 00:03:51,611 But it might need some amplification. 87 00:03:51,635 --> 00:03:54,335 One simple declarative sentence. 88 00:03:54,491 --> 00:03:55,733 Clear as a bell. 89 00:04:05,937 --> 00:04:08,646 - That's it? - That's it. 90 00:04:08,670 --> 00:04:10,646 And then yelled every reporter at once... 91 00:04:10,670 --> 00:04:12,808 I won't be taking questions. 92 00:04:14,256 --> 00:04:16,163 Okay, are we at least going to give 93 00:04:16,187 --> 00:04:18,084 the parties concerned a heads-up? 94 00:04:18,946 --> 00:04:21,370 Would we normally give them a heads-up? 95 00:04:21,394 --> 00:04:22,749 No, but this isn't normal. 96 00:04:22,773 --> 00:04:23,887 It has to be. 97 00:04:23,911 --> 00:04:25,508 Wishing won't make it so. 98 00:04:25,532 --> 00:04:28,267 No, but actions will. 99 00:04:28,291 --> 00:04:30,335 That is all for now. 100 00:05:00,752 --> 00:05:02,752 Did he say why? 101 00:05:04,359 --> 00:05:06,370 I'm afraid not. 102 00:05:06,394 --> 00:05:08,922 But he's in his office now, if you want to stop by. 103 00:05:08,946 --> 00:05:10,956 Is that the plan, that you deliver the blow 104 00:05:10,980 --> 00:05:13,025 and then send me in there for consoling? 105 00:05:13,049 --> 00:05:14,680 He doesn't know I delivered the news. 106 00:05:14,704 --> 00:05:16,198 I'm definitely sticking my neck out here. 107 00:05:16,222 --> 00:05:17,094 Why? 108 00:05:17,118 --> 00:05:18,980 Because I couldn't not. 109 00:05:20,739 --> 00:05:23,715 Well, normally, of course I would stop by 110 00:05:23,739 --> 00:05:25,301 to hash things out, 111 00:05:25,325 --> 00:05:27,198 but "Commissioner Raegan will not be making 112 00:05:27,222 --> 00:05:30,877 an endorsement in the race for Manhattan District Attorney." 113 00:05:33,266 --> 00:05:35,990 There's nothing to hash. 114 00:05:52,528 --> 00:06:00,528 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 115 00:06:03,897 --> 00:06:05,353 Perfect, thank you. 116 00:06:06,053 --> 00:06:07,715 Got the subpoena. 117 00:06:07,739 --> 00:06:08,784 When will people learn? 118 00:06:08,808 --> 00:06:10,163 You make our life difficult, 119 00:06:10,187 --> 00:06:11,611 we're only gonna make yours even more difficult. 120 00:06:11,635 --> 00:06:14,198 Well, that manager was probably just doing his job. 121 00:06:14,222 --> 00:06:16,680 I mean, he would lose his job if he coughed up 122 00:06:16,704 --> 00:06:18,370 whoever's hotel room that was. 123 00:06:18,394 --> 00:06:20,370 Okay, but now he's gotta choke on a subpoena, 124 00:06:20,394 --> 00:06:22,749 which means we're gonna get the name of the guest anyway. 125 00:06:22,773 --> 00:06:24,301 And on top of that, now we get access 126 00:06:24,325 --> 00:06:26,015 to the surveillance camera footage. 127 00:06:28,497 --> 00:06:29,853 Uh... 128 00:06:30,188 --> 00:06:31,405 Who's that? 129 00:06:31,430 --> 00:06:34,025 - That's Dr. Nigh Nigh. - Doctor what? 130 00:06:34,049 --> 00:06:35,818 His real name is Dr. Knight with a "K," 131 00:06:35,842 --> 00:06:37,965 but everyone just calls him Dr. Nigh Nigh. 132 00:06:37,989 --> 00:06:39,123 Who's "everyone"? 133 00:06:39,147 --> 00:06:42,301 Instagram, talk shows, Page Six. 134 00:06:42,325 --> 00:06:43,818 He's famous? What did he do, 135 00:06:43,842 --> 00:06:45,301 write a children's book or something? 136 00:06:45,325 --> 00:06:47,611 It's Dr. Nigh Nigh 'cause he's a sleep doctor. 137 00:06:48,097 --> 00:06:49,384 Oh. 138 00:06:49,409 --> 00:06:51,198 What the hell is a sleep doctor? 139 00:06:51,222 --> 00:06:53,404 Do you know the single most important thing you can do 140 00:06:53,428 --> 00:06:55,473 for your health is get a good night's sleep? 141 00:06:55,497 --> 00:06:57,884 No. You told me a month ago it was no carbs, eat bacon. 142 00:06:57,908 --> 00:07:00,542 - No. It is scientifically proven. - Uh-huh. 143 00:07:00,566 --> 00:07:02,956 Sleep is more important than diet and exercise. 144 00:07:02,980 --> 00:07:04,473 It's the first pillar. 145 00:07:04,497 --> 00:07:05,542 The first pillar. 146 00:07:05,566 --> 00:07:07,129 That sounds like you're in a cult. 147 00:07:07,994 --> 00:07:09,976 He has over a million followers. 148 00:07:10,000 --> 00:07:11,335 That's a very big cult. 149 00:07:11,359 --> 00:07:13,232 Tell me, how many of those followers 150 00:07:13,256 --> 00:07:15,129 does he tell they'll get a good night's sleep 151 00:07:15,153 --> 00:07:16,577 by sleeping with him? 152 00:07:16,601 --> 00:07:18,094 He's a really good guy, 153 00:07:18,118 --> 00:07:20,301 - and he's happily married. - So then what 154 00:07:20,325 --> 00:07:23,147 the hell's he doing with dirtbag defense attorney Perlmutter? 155 00:07:23,771 --> 00:07:25,554 Detective Reagan. 156 00:07:26,946 --> 00:07:27,956 Pleasure to see you. 157 00:07:27,980 --> 00:07:29,198 You, too, Counselor. 158 00:07:29,222 --> 00:07:30,680 And this is my partner Detective Baez. 159 00:07:30,704 --> 00:07:33,611 - Well, let me introduce you to... - I'm a huge fan. 160 00:07:33,635 --> 00:07:34,887 Your book changed my life. 161 00:07:34,911 --> 00:07:36,715 Ah, that's really amazing. Thank you. 162 00:07:36,739 --> 00:07:38,163 Change Your Sleep, Change Your Life. 163 00:07:38,187 --> 00:07:40,577 - Exactly. - So, to what do we owe 164 00:07:40,601 --> 00:07:41,749 the displeasure, Counselor? 165 00:07:41,773 --> 00:07:44,473 I just want to say right off the bat that nothing's wrong. 166 00:07:44,497 --> 00:07:46,611 No crime has been committed. 167 00:07:46,635 --> 00:07:50,060 We are here making a good-faith gesture. 168 00:07:50,084 --> 00:07:52,508 Okay, so what crime did your client not commit, then? 169 00:07:52,532 --> 00:07:54,232 I know that you are looking for the individual 170 00:07:54,256 --> 00:07:56,060 who stayed at the Greenwich last night. 171 00:07:56,084 --> 00:07:58,218 We would like to come forward on that matter. 172 00:07:58,242 --> 00:07:59,808 That was him? 173 00:08:01,338 --> 00:08:03,890 Yes, it was me. 174 00:08:05,093 --> 00:08:06,511 Mm-hmm. 175 00:08:08,704 --> 00:08:10,765 Change your sleep, change your life. 176 00:08:13,769 --> 00:08:15,397 First off, 177 00:08:15,422 --> 00:08:18,642 I would like to sincerely thank you for your time and... 178 00:08:18,773 --> 00:08:20,301 discretion with this matter. 179 00:08:20,325 --> 00:08:22,542 Discretion? 180 00:08:22,566 --> 00:08:23,818 What I'm about to tell you... 181 00:08:24,446 --> 00:08:26,163 I'm a married man, you see. 182 00:08:26,187 --> 00:08:29,508 Mm-hmm. Very happily, from what I've been told. 183 00:08:29,532 --> 00:08:31,439 Yes. Very much so. 184 00:08:31,463 --> 00:08:34,129 So that was your wife you were with at the hotel, then? 185 00:08:34,153 --> 00:08:36,232 No. 186 00:08:36,256 --> 00:08:38,129 My wife is out of town this week. 187 00:08:38,627 --> 00:08:41,049 I see. Who were you with? 188 00:08:42,842 --> 00:08:43,956 A friend. 189 00:08:43,980 --> 00:08:45,508 This friend have a name? 190 00:08:45,967 --> 00:08:47,636 I don't know. 191 00:08:47,661 --> 00:08:49,292 So a close friend. 192 00:08:49,365 --> 00:08:51,100 Detective, can we please do without the commentary? 193 00:08:51,125 --> 00:08:53,271 My client is here of his own accord. 194 00:08:53,725 --> 00:08:55,887 Okay, so we're looking for a get-out-of-jail-free card 195 00:08:55,911 --> 00:08:57,397 - and discretion. - Ooh. 196 00:08:57,421 --> 00:08:58,715 Get out of jail? 197 00:08:58,739 --> 00:09:00,370 I-I didn't commit any crime. 198 00:09:00,394 --> 00:09:02,267 - Detective, please. - Okay. 199 00:09:02,291 --> 00:09:03,749 Then let's cut to the chase. 200 00:09:03,773 --> 00:09:05,532 Where'd all the blood come from in the hotel room? 201 00:09:07,946 --> 00:09:11,256 I was slashed by a knife. 202 00:09:13,578 --> 00:09:15,508 Looks like a bandage to me. I don't see any slash. 203 00:09:22,497 --> 00:09:23,439 Okay. 204 00:09:23,463 --> 00:09:25,335 What hospital did you go to? 205 00:09:25,359 --> 00:09:28,025 I stitched the wound myself. 206 00:09:28,049 --> 00:09:29,844 Right. Because discretion. 207 00:09:30,031 --> 00:09:31,853 So your friend with no name cut you? 208 00:09:31,877 --> 00:09:32,853 No, no, it wasn't her. 209 00:09:32,877 --> 00:09:35,887 Someone came to the door, 210 00:09:35,911 --> 00:09:37,542 and they were banging on it pretty good. 211 00:09:37,566 --> 00:09:40,646 And when I opened it, a man came rushing in 212 00:09:40,670 --> 00:09:41,887 screaming and yelling. 213 00:09:41,911 --> 00:09:43,577 - Who? - I don't know. 214 00:09:43,601 --> 00:09:44,956 I-I guess her pimp. 215 00:09:44,980 --> 00:09:46,542 It all happened in an instant. 216 00:09:46,566 --> 00:09:49,198 The next thing I know I'm slashed and I'm bleeding. 217 00:09:49,222 --> 00:09:51,301 - And the girl? - I don't know. 218 00:09:51,325 --> 00:09:52,784 I guess she left with him. 219 00:09:53,243 --> 00:09:55,799 Okay. Do you have a description of this guy? 220 00:09:55,823 --> 00:09:57,763 He called me soon after. I put him at about six feet. 221 00:09:57,787 --> 00:10:00,792 I was hoping he might answer, Counselor. 222 00:10:01,497 --> 00:10:04,991 I think he was about six feet, uh, 200 pounds. 223 00:10:05,672 --> 00:10:06,956 Wearing a baseball hat. 224 00:10:06,980 --> 00:10:08,508 Look, I never saw his face. 225 00:10:08,532 --> 00:10:11,784 I don't suppose you have a "contact number" 226 00:10:11,808 --> 00:10:12,987 for your friend? 227 00:10:13,012 --> 00:10:14,806 They met at a hotel bar. 228 00:10:21,084 --> 00:10:22,772 I'm sorry, I don't. 229 00:10:25,153 --> 00:10:26,818 Didn't think so. 230 00:10:35,325 --> 00:10:38,784 Sergeant Reagan. Welcome. 231 00:10:38,808 --> 00:10:40,887 I'm your Intelligence liaison, Lieutenant Flemming. 232 00:10:40,911 --> 00:10:41,818 Pleasure to meet you, boss. 233 00:10:44,084 --> 00:10:45,920 What is this place? 234 00:10:46,566 --> 00:10:47,881 The Black Room. 235 00:10:52,118 --> 00:10:53,646 This is where any and all top secret 236 00:10:53,670 --> 00:10:55,818 or confidential conversations will take place. 237 00:10:55,842 --> 00:10:58,680 Meaning pretty much every conversation you and I have. 238 00:10:58,704 --> 00:11:00,268 Please take a seat. 239 00:11:05,607 --> 00:11:08,129 Your wheels are turning. That's good. 240 00:11:08,443 --> 00:11:11,749 Less good, you're showing your cards. 241 00:11:11,773 --> 00:11:13,025 I'm sorry, what? 242 00:11:13,049 --> 00:11:14,129 You're an Intelligence officer now; 243 00:11:14,153 --> 00:11:15,956 your face is your mask. 244 00:11:17,077 --> 00:11:20,163 Okay. Uh, right. 245 00:11:21,122 --> 00:11:23,335 So this room is surveillance-proof? 246 00:11:23,875 --> 00:11:25,232 That surprises you. 247 00:11:25,256 --> 00:11:27,232 We're at One PP, surrounded by other cops. 248 00:11:27,256 --> 00:11:29,163 Cops, not Intelligence officers. 249 00:11:29,714 --> 00:11:31,267 Unless otherwise approved, 250 00:11:31,291 --> 00:11:33,508 we don't discuss cases or share any information 251 00:11:33,532 --> 00:11:34,566 with other cops. 252 00:11:36,805 --> 00:11:38,163 Is that gonna be a problem? 253 00:11:38,187 --> 00:11:40,163 Well, it's just I am who I am. 254 00:11:40,187 --> 00:11:41,680 Look, I understand your father's the commissioner, 255 00:11:41,704 --> 00:11:43,129 but even he doesn't have the authority 256 00:11:43,153 --> 00:11:44,232 to tell us what we do in this... 257 00:11:44,256 --> 00:11:45,531 That's not what I meant. 258 00:11:45,555 --> 00:11:48,232 Trust me, my father would stop me cold on the first syllable. 259 00:11:48,256 --> 00:11:49,370 So what's the issue? 260 00:11:49,394 --> 00:11:51,129 Well, I'm married to a cop. 261 00:11:51,153 --> 00:11:52,704 Officer Edit Janko. 262 00:11:53,863 --> 00:11:56,784 So can I talk about my work with her? 263 00:11:56,808 --> 00:11:58,743 No exceptions. 264 00:12:00,704 --> 00:12:03,025 Your security clearance, new ID card. 265 00:12:03,049 --> 00:12:04,739 That'll give you access to this floor. 266 00:12:09,629 --> 00:12:11,601 Sign for security clearance. 267 00:12:15,842 --> 00:12:18,887 We'll be communicating through secure message, 268 00:12:18,911 --> 00:12:21,060 but from time to time I ask you to come up here 269 00:12:21,084 --> 00:12:22,508 and brief me in person. 270 00:12:22,532 --> 00:12:24,370 Okay. How often do we meet? 271 00:12:24,394 --> 00:12:26,187 As often as I like. 272 00:12:28,394 --> 00:12:30,991 There something on your mind? Please share. 273 00:12:31,015 --> 00:12:33,404 It's just my whole career, my entire experience 274 00:12:33,428 --> 00:12:36,497 has been centered around cops helping cops. 275 00:12:37,325 --> 00:12:39,129 The time to walk away is now. 276 00:12:39,742 --> 00:12:41,232 No, that's-that's not it. 277 00:12:41,256 --> 00:12:44,118 I'm not, I'm not looking to walk away, boss. 278 00:12:46,124 --> 00:12:48,042 Sergeant Reagan... 279 00:12:49,544 --> 00:12:51,198 you're taking your first baby steps 280 00:12:51,222 --> 00:12:52,887 into the clandestine world. 281 00:12:54,090 --> 00:12:57,370 In that world, not everyone is who they appear to be. 282 00:12:57,394 --> 00:12:59,301 Sometimes the guy behind the counter at a bodega 283 00:12:59,325 --> 00:13:01,404 is just a guy behind the counter. 284 00:13:01,428 --> 00:13:03,197 But sometimes he's much more than that. 285 00:13:03,221 --> 00:13:04,956 So if I learn that type of information, 286 00:13:04,980 --> 00:13:06,680 doesn't it make sense for me to share it 287 00:13:06,704 --> 00:13:08,267 with the other cops in my precinct? 288 00:13:08,291 --> 00:13:10,301 Aren't we all working together? 289 00:13:10,325 --> 00:13:12,198 What if it's your C.O. instead? 290 00:13:12,222 --> 00:13:13,651 My C.O.? 291 00:13:13,832 --> 00:13:17,694 She's not... but maybe she is. 292 00:13:19,325 --> 00:13:22,301 My point is, knowing someone is compromised 293 00:13:23,011 --> 00:13:24,956 and using that knowledge for our benefit 294 00:13:24,980 --> 00:13:27,473 is often better than making the collar. 295 00:13:27,497 --> 00:13:29,532 Save that for the beat cops. 296 00:13:31,359 --> 00:13:34,566 We operate at an elevated level. 297 00:13:35,532 --> 00:13:37,094 My wife's not compromised. 298 00:13:37,118 --> 00:13:38,842 I'm sure that's so. 299 00:13:40,601 --> 00:13:43,431 But it's not a risk we're willing to take for you. 300 00:13:49,877 --> 00:13:52,153 - Sir, your father is here. - Abigail. 301 00:13:53,428 --> 00:13:56,025 You've got some nerve, Francis. 302 00:13:56,402 --> 00:13:57,988 Thank you, Baker. 303 00:13:59,155 --> 00:14:01,439 I could have been in a meeting, Pop. 304 00:14:01,463 --> 00:14:03,508 The hell with your meeting. 305 00:14:04,202 --> 00:14:06,473 Well, shot in the dark, this is about Erin. 306 00:14:06,497 --> 00:14:09,473 Who came to me in confidence, and I swore to her 307 00:14:09,497 --> 00:14:11,232 I wouldn't say a word to you. 308 00:14:11,256 --> 00:14:13,335 So right off the bat, 309 00:14:13,359 --> 00:14:15,922 you break my word, I break your nose. 310 00:14:15,946 --> 00:14:18,370 And I'm the only one left who would do it. 311 00:14:18,394 --> 00:14:20,129 Loud and clear. 312 00:14:20,153 --> 00:14:22,129 So what is this horse crap? 313 00:14:22,153 --> 00:14:24,473 It's the right call, Pop. 314 00:14:24,497 --> 00:14:27,893 Hanging your only daughter out to dry is the right call? 315 00:14:27,917 --> 00:14:29,922 You've been up on this high floor too long. 316 00:14:29,946 --> 00:14:31,956 Look, I understand why you're upset. 317 00:14:31,980 --> 00:14:34,267 It's not me you should be worried about. 318 00:14:34,291 --> 00:14:36,335 And I'm sure Erin is upset, too, 319 00:14:36,359 --> 00:14:37,956 but she'll get over it. 320 00:14:37,980 --> 00:14:40,749 And maybe in time she will even come to understand it. 321 00:14:40,773 --> 00:14:42,301 You didn't even have the decency 322 00:14:42,325 --> 00:14:44,198 - to tell her yourself. - I can't do that. 323 00:14:44,222 --> 00:14:45,680 Why the hell not?! 324 00:14:45,704 --> 00:14:47,232 Because if I wouldn't do it for somebody else, 325 00:14:47,256 --> 00:14:48,991 I can't do it for her. 326 00:14:49,539 --> 00:14:51,301 Oh, Mary and Joseph. 327 00:14:51,708 --> 00:14:53,922 I would have thought after sitting in that chair 328 00:14:53,946 --> 00:14:55,129 for all these years, 329 00:14:55,153 --> 00:14:56,946 you would have lightened up a hair. 330 00:14:58,463 --> 00:15:00,232 We do the job differently. 331 00:15:00,256 --> 00:15:01,956 You can say that again. 332 00:15:01,980 --> 00:15:03,473 My hand to God, 333 00:15:03,497 --> 00:15:04,991 there is no way in hell 334 00:15:05,015 --> 00:15:08,163 I would have cut bait on you like you're doing to Erin. 335 00:15:08,187 --> 00:15:10,198 I am not cutting bait on her. 336 00:15:10,222 --> 00:15:12,818 Dress it up all you like in ethics or good governance, 337 00:15:12,842 --> 00:15:15,911 but damn it, it's exactly what you're doing. 338 00:15:16,980 --> 00:15:18,670 We agree to disagree. 339 00:15:25,153 --> 00:15:26,993 You hurt her, Francis. 340 00:15:29,256 --> 00:15:30,922 I know. 341 00:15:30,946 --> 00:15:32,842 You gonna make it right? 342 00:15:34,656 --> 00:15:36,502 It is right. 343 00:15:53,325 --> 00:15:54,991 Look at her. 344 00:15:55,521 --> 00:15:57,094 Nothing like the type that would be hanging out 345 00:15:57,118 --> 00:16:00,887 with that street thug pimp that your star crush described. 346 00:16:00,911 --> 00:16:03,532 - He's not my star crush. - Okay. 347 00:16:05,359 --> 00:16:07,129 I got an idea. 348 00:16:07,153 --> 00:16:08,508 Where you going? 349 00:16:08,991 --> 00:16:11,662 I'm gonna see an old friend. You wanna come with? 350 00:16:13,325 --> 00:16:15,508 It's funny, isn't it? 351 00:16:15,532 --> 00:16:17,370 Everything is for sale these days, 352 00:16:17,394 --> 00:16:19,991 and anything can be delivered right to your doorstep. 353 00:16:20,015 --> 00:16:23,922 You could courier a bag of weed right now, but still 354 00:16:23,946 --> 00:16:27,749 we demonize and criminalize God's greatest gift: lovemaking. 355 00:16:27,773 --> 00:16:29,680 I'm not sure you can still call it love 356 00:16:29,704 --> 00:16:31,301 if you have to swipe a credit card for it. 357 00:16:31,325 --> 00:16:33,103 For some that's half the fun. 358 00:16:33,127 --> 00:16:35,645 Look, we just need to know if this is one of your girls or not. 359 00:16:39,190 --> 00:16:40,818 She looks familiar. 360 00:16:40,842 --> 00:16:42,370 - Okay. - Do you got a name? 361 00:16:42,394 --> 00:16:43,473 Not for you. 362 00:16:43,497 --> 00:16:45,232 What's her name? 363 00:16:45,256 --> 00:16:46,680 Oregano. 364 00:16:46,704 --> 00:16:48,163 Okay, look, 365 00:16:48,187 --> 00:16:49,784 you don't want us to have to call Vice, do you? 366 00:16:49,808 --> 00:16:51,646 She looks familiar. 367 00:16:51,670 --> 00:16:53,497 That's the best I can do. 368 00:16:57,877 --> 00:16:59,232 Okay. 369 00:16:59,256 --> 00:17:01,473 Hey, I've been thinking. 370 00:17:01,497 --> 00:17:03,715 - Uh-oh. - Why uh-oh? 371 00:17:04,006 --> 00:17:05,818 Well, bad things happen every time you say 372 00:17:05,842 --> 00:17:07,508 you've been thinking instead of just 373 00:17:07,532 --> 00:17:08,680 saying what you're thinking. 374 00:17:08,704 --> 00:17:10,094 Well, that's not true. 375 00:17:10,763 --> 00:17:12,094 Well, forget it. 376 00:17:12,118 --> 00:17:13,749 Clearly I don't have your support. 377 00:17:13,773 --> 00:17:15,370 Come on, I was just playing with you. Tell me. 378 00:17:15,726 --> 00:17:17,980 I'm worried about your new job. 379 00:17:19,222 --> 00:17:20,690 I know. Me, too. 380 00:17:21,015 --> 00:17:22,439 I think I should talk to McNichols. 381 00:17:22,463 --> 00:17:24,853 - Absolutely not. - What's the big deal? 382 00:17:24,877 --> 00:17:26,749 I'll just explain the situation 383 00:17:26,773 --> 00:17:29,025 and see if she might be willing to change her mind. 384 00:17:29,049 --> 00:17:31,129 Are you under the impression that you and your C.O. 385 00:17:31,153 --> 00:17:32,680 have a good rapport? 386 00:17:32,704 --> 00:17:34,956 Well, when you ask it like that, 387 00:17:34,980 --> 00:17:37,267 - maybe not. - Definitely not. 388 00:17:38,624 --> 00:17:39,956 Well, where does that leave us? 389 00:17:39,980 --> 00:17:41,404 I mean, you're just gonna take this job 390 00:17:41,428 --> 00:17:43,473 that renders you a mute in our relationship, 391 00:17:43,497 --> 00:17:45,439 and we just have to hope it doesn't 392 00:17:45,463 --> 00:17:47,300 drive a wedge between us. 393 00:17:48,593 --> 00:17:50,704 I haven't figured it out yet. 394 00:17:53,428 --> 00:17:55,542 - Okay? - Yeah. 395 00:17:55,808 --> 00:17:57,439 You really can't be here right now. 396 00:17:57,463 --> 00:17:59,129 My children will be home any minute. 397 00:17:59,153 --> 00:18:00,887 Well, then, just give us your friend's contact information 398 00:18:00,911 --> 00:18:02,991 and we'll be on our way. 399 00:18:03,015 --> 00:18:06,301 - Dad? - Hey, hon. 400 00:18:06,819 --> 00:18:08,325 Everything okay? 401 00:18:09,473 --> 00:18:12,680 It's nothing. It's just an insurance claim. 402 00:18:19,632 --> 00:18:22,046 I really need you to go now. 403 00:18:23,256 --> 00:18:26,680 We got this off the surveillance camera at the hotel. 404 00:18:27,298 --> 00:18:30,088 We're the only ones who've seen it so far. 405 00:18:30,112 --> 00:18:31,292 You threatening my client? 406 00:18:31,316 --> 00:18:33,818 We gotta ID this woman if we're gonna solve the case. 407 00:18:33,842 --> 00:18:35,267 We came forward voluntarily. 408 00:18:35,291 --> 00:18:37,577 You came forward because you wanted discretion. 409 00:18:37,601 --> 00:18:39,473 You knew we were gonna get a subpoena, which means 410 00:18:39,497 --> 00:18:41,404 you knew we'd get access to the surveillance videos, 411 00:18:41,428 --> 00:18:43,191 and it would show him. 412 00:18:43,215 --> 00:18:45,991 Basically you wanted to keep your client's name out of the papers. 413 00:18:46,015 --> 00:18:47,638 - That's not true. - Of course it's true. 414 00:18:47,662 --> 00:18:50,162 You know if he ends up on Page Six 415 00:18:50,186 --> 00:18:52,232 it's good night to the doc's sleep empire. 416 00:18:52,256 --> 00:18:54,577 - Maybe her pimp... - There's no pimp. 417 00:18:54,601 --> 00:18:57,439 This isn't some gal you met on 42nd Street back in the '80s. 418 00:18:57,463 --> 00:18:59,577 She's a $2,000-a-night call girl 419 00:18:59,601 --> 00:19:01,946 who you ordered from Arianna. 420 00:19:03,394 --> 00:19:06,404 - What do you want? - The truth. 421 00:19:06,428 --> 00:19:08,818 It's the only way we're gonna keep him out of the papers. 422 00:19:08,842 --> 00:19:11,267 Can I have the night to talk to my client? 423 00:19:11,801 --> 00:19:13,301 Sure. 424 00:19:13,886 --> 00:19:15,256 Sleep on it. 425 00:19:22,144 --> 00:19:24,291 Garrett wants to pop in. 426 00:19:27,946 --> 00:19:30,611 Is there any possible way 427 00:19:30,635 --> 00:19:32,853 we could put that off till tomorrow? 428 00:19:32,877 --> 00:19:35,198 He said not urgent but important. 429 00:19:35,222 --> 00:19:37,451 I have no idea what that means. 430 00:19:39,359 --> 00:19:40,704 Let's have him. 431 00:19:42,748 --> 00:19:45,611 Remember the 1988 presidential debate? 432 00:19:45,635 --> 00:19:47,335 Okay, now I'm confused. 433 00:19:47,359 --> 00:19:49,129 Is this urgent or important? 434 00:19:49,153 --> 00:19:51,887 Dukakis's fate was sealed on the first question. 435 00:19:51,911 --> 00:19:54,480 His entire campaign over before it started. 436 00:19:54,504 --> 00:19:56,163 Yeah, he blew the question. He was asked 437 00:19:56,187 --> 00:19:57,887 would he support capital punishment 438 00:19:57,911 --> 00:20:00,611 - if his wife was raped or murdered. - Exactly. 439 00:20:00,635 --> 00:20:03,198 He said no, and then he proceeded 440 00:20:03,222 --> 00:20:07,129 to give a long, cold and dispassionate rationale 441 00:20:07,153 --> 00:20:09,335 on why he was always against the death penalty. 442 00:20:09,359 --> 00:20:12,887 Yes, exactly. But this is not that. 443 00:20:12,911 --> 00:20:14,646 He never even mentioned his wife. 444 00:20:14,989 --> 00:20:16,646 It was as if he was talking about 445 00:20:16,670 --> 00:20:19,000 - anyone else in the world. - Garrett, 446 00:20:19,024 --> 00:20:23,129 it is very kind of you to worry that I might be perceived 447 00:20:23,153 --> 00:20:24,611 as unfeeling. 448 00:20:24,635 --> 00:20:26,542 It is unfeeling. 449 00:20:26,566 --> 00:20:28,094 She's your daughter. 450 00:20:28,461 --> 00:20:31,025 I know your family is the third rail around here, 451 00:20:31,049 --> 00:20:33,216 and has been since the day we met, but... 452 00:20:33,240 --> 00:20:35,295 - No buts. - Yes, there is a but. 453 00:20:35,319 --> 00:20:36,735 Because what you're setting out to do 454 00:20:36,759 --> 00:20:39,611 is a public relations nightmare, and I can't just stand... 455 00:20:39,635 --> 00:20:42,704 The way you just couldn't not tell Erin? 456 00:20:45,739 --> 00:20:47,313 And there it is. 457 00:20:48,105 --> 00:20:50,818 And yes. Exactly like that. 458 00:20:50,842 --> 00:20:52,715 It's like the signs at the airport. 459 00:20:52,739 --> 00:20:55,301 If you see something, say something. 460 00:20:57,084 --> 00:20:59,873 I'm afraid you have no choice here, Garrett. 461 00:20:59,897 --> 00:21:01,853 You're wrong. I do. 462 00:21:01,877 --> 00:21:03,232 I get to speak my mind, 463 00:21:03,256 --> 00:21:04,991 and I'm telling you not to do this. 464 00:21:05,015 --> 00:21:06,335 You will be crucified. 465 00:21:06,359 --> 00:21:08,025 By treating my daughter no different 466 00:21:08,049 --> 00:21:09,439 than I would any other candidate? 467 00:21:09,463 --> 00:21:11,818 She is different than any other candidate. 468 00:21:11,842 --> 00:21:13,499 She's your daughter. 469 00:21:14,048 --> 00:21:16,680 And every media outlet and citizen of this city 470 00:21:16,704 --> 00:21:17,956 is gonna see it that way. 471 00:21:17,980 --> 00:21:20,611 Then so be it, 'cause I'm not gonna start pandering now. 472 00:21:20,635 --> 00:21:21,784 This isn't pandering. 473 00:21:21,808 --> 00:21:23,887 It's basic human nature. 474 00:21:23,911 --> 00:21:26,370 A father loves and supports his daughter 475 00:21:26,394 --> 00:21:28,749 to the Nth degree, hell or high water. 476 00:21:28,773 --> 00:21:30,922 - I do, Garrett. - Then come out and say it. 477 00:21:30,946 --> 00:21:34,359 I am. In my own way. 478 00:21:37,405 --> 00:21:39,240 Thank you for caring. 479 00:21:56,373 --> 00:21:58,729 Did you know, according to Dr. Nigh Nigh, 480 00:21:58,753 --> 00:22:00,611 the day after Daylight Savings Time, 481 00:22:00,635 --> 00:22:03,267 the country as a whole sees an increase in heart attacks 482 00:22:03,291 --> 00:22:07,163 by 14%, but the day after we set the clocks back, 483 00:22:07,187 --> 00:22:08,818 and we get an extra hour's sleep, 484 00:22:08,842 --> 00:22:12,069 heart attacks decrease by 20%. 485 00:22:12,093 --> 00:22:14,784 Told you. Sleep is the first pillar of health. 486 00:22:14,808 --> 00:22:16,646 - Who knew? - So now you like him? 487 00:22:16,670 --> 00:22:18,646 Not even a little bit. 488 00:22:19,071 --> 00:22:20,301 One o'clock. 489 00:22:20,325 --> 00:22:21,370 What's one o'clock? 490 00:22:21,394 --> 00:22:24,773 One o'clock. My one o'clock. 491 00:22:26,118 --> 00:22:30,404 Oh, uh, Arianna, to what do we owe the pleasure? 492 00:22:30,428 --> 00:22:31,818 Don't act so surprised. 493 00:22:31,842 --> 00:22:33,646 It's not like I had a choice. 494 00:22:33,670 --> 00:22:36,773 I don't give you what you want, you shut me down. 495 00:22:38,463 --> 00:22:39,818 Oh, 496 00:22:39,842 --> 00:22:41,611 the young lady who spent the night night 497 00:22:41,635 --> 00:22:44,221 with, uh, Dr. Nigh Nigh? 498 00:22:45,848 --> 00:22:47,508 Nothing happened. 499 00:22:47,532 --> 00:22:48,956 Nothing? 500 00:22:48,980 --> 00:22:52,094 I mean, that happened, but nothing else. 501 00:22:52,118 --> 00:22:53,991 So absolutely nothing at all happened 502 00:22:54,015 --> 00:22:55,439 out of the ordinary that night? 503 00:22:55,463 --> 00:22:58,853 No. We had a few drinks, we spent some time together, 504 00:22:58,877 --> 00:22:59,991 I went on my merry way. 505 00:23:00,015 --> 00:23:01,680 No pimp crashing through the door 506 00:23:01,704 --> 00:23:02,818 brandishing a knife? 507 00:23:02,842 --> 00:23:04,335 - Pimp? - Yes. 508 00:23:04,359 --> 00:23:06,818 No. Look, what I do for a living is 509 00:23:06,842 --> 00:23:09,539 out of the ordinary, but no, nothing like that. 510 00:23:09,563 --> 00:23:12,784 You know, Dr. Knight had a pretty severe slash 511 00:23:12,808 --> 00:23:14,267 across his chest. 512 00:23:14,291 --> 00:23:16,956 So severe that he had to give himself stitches. 513 00:23:16,980 --> 00:23:18,715 I don't know anything about that. 514 00:23:18,739 --> 00:23:20,301 Must have happened after I left. 515 00:23:20,325 --> 00:23:23,335 So you never saw anyone slash him or attack him 516 00:23:23,359 --> 00:23:25,542 - or assault him, nothing? - Like I said, 517 00:23:25,566 --> 00:23:28,911 we did our thing, I went about my business. 518 00:23:31,187 --> 00:23:32,222 Okay. 519 00:23:33,497 --> 00:23:35,370 The journey has just begun. 520 00:23:35,394 --> 00:23:40,611 This move to Intelligence is just another rung in the ladder. 521 00:23:41,028 --> 00:23:42,922 That's what I need to talk to you about, Pop. 522 00:23:43,809 --> 00:23:45,147 I'm just... 523 00:23:45,741 --> 00:23:47,646 I'm not sure about this move. 524 00:23:47,670 --> 00:23:49,473 I'm not sure it's a good fit. 525 00:23:49,497 --> 00:23:51,577 It's a great fit. 526 00:23:52,214 --> 00:23:54,007 It's not. 527 00:23:54,962 --> 00:23:56,238 What's the problem? 528 00:23:58,497 --> 00:24:00,025 Oh, you can't talk about it. 529 00:24:00,049 --> 00:24:01,749 You don't like wearing a muzzle. 530 00:24:01,773 --> 00:24:05,922 I love my job, but I love my marriage, too. 531 00:24:08,463 --> 00:24:10,267 The modern-day marriage, 532 00:24:10,291 --> 00:24:12,991 with all its delicate intricacies. 533 00:24:13,015 --> 00:24:14,335 In this new job, 534 00:24:14,359 --> 00:24:15,818 I can't talk to her about anything. 535 00:24:15,842 --> 00:24:17,060 I can't even talk to you about 536 00:24:17,084 --> 00:24:18,370 what I can't talk to her about. 537 00:24:19,358 --> 00:24:23,060 I've carried my share of secrets, believe me. 538 00:24:23,084 --> 00:24:24,370 And how'd you manage it at home? 539 00:24:24,394 --> 00:24:27,508 I roamed the earth with the dinosaurs, Jamie. 540 00:24:28,075 --> 00:24:30,508 Your grandmother would no more have asked me about 541 00:24:30,532 --> 00:24:32,680 my day on the beat than I would ask her about 542 00:24:32,704 --> 00:24:34,335 how to darn a sock. 543 00:24:35,535 --> 00:24:36,775 The good old days. 544 00:24:36,799 --> 00:24:39,784 Neither is right, they're just... different. 545 00:24:39,808 --> 00:24:41,404 Mm-hmm. 546 00:24:41,428 --> 00:24:44,370 A man has to live in his own time. 547 00:24:44,394 --> 00:24:46,094 And I don't want to keep things from her, 548 00:24:46,118 --> 00:24:49,680 but I'm gonna have to if I want to keep this job. 549 00:24:50,118 --> 00:24:51,473 Do you like the job? 550 00:24:52,182 --> 00:24:54,153 I think it could be really interesting. 551 00:24:55,644 --> 00:24:58,198 You will never forgive yourself 552 00:24:58,564 --> 00:25:01,232 unless you heed your true calling. 553 00:25:02,568 --> 00:25:03,795 You're saying I should stay. 554 00:25:03,819 --> 00:25:06,906 I'm saying you need to nail down 555 00:25:07,670 --> 00:25:09,658 what your calling is. 556 00:25:22,254 --> 00:25:23,818 I shouldn't be here. 557 00:25:23,842 --> 00:25:25,715 Garrett, I'm fine, I swear. 558 00:25:25,739 --> 00:25:27,129 You don't need to say a word. 559 00:25:27,153 --> 00:25:29,370 I know that about you, believe me. 560 00:25:29,394 --> 00:25:30,804 Okay then. 561 00:25:32,256 --> 00:25:34,301 - I'll see you around. - What he did was wrong, 562 00:25:34,325 --> 00:25:35,991 - and I told hm so. - Garrett... 563 00:25:36,015 --> 00:25:37,818 But it didn't move him an inch. 564 00:25:37,842 --> 00:25:39,611 You should go. 565 00:25:40,064 --> 00:25:41,853 And... 566 00:25:42,858 --> 00:25:44,118 you were never here. 567 00:25:54,870 --> 00:25:56,785 You kept me waiting all morning, Perlmutter. 568 00:25:56,809 --> 00:25:58,853 You're lucky I didn't cut bait on you already. 569 00:25:58,877 --> 00:26:01,335 - Sorry. Pressing business. - Uh-huh. 570 00:26:01,359 --> 00:26:02,956 More pressing than keeping your client's name 571 00:26:02,980 --> 00:26:04,160 out of the papers? 572 00:26:04,184 --> 00:26:07,301 My client gave you an honest and accurate account 573 00:26:07,325 --> 00:26:09,646 of the events in question. 574 00:26:09,670 --> 00:26:12,667 Any additions or subtractions would be untruthful. 575 00:26:12,691 --> 00:26:14,749 Well, it's interesting because we had an escort come in here 576 00:26:14,773 --> 00:26:16,887 and give us the complete opposite story. 577 00:26:18,102 --> 00:26:19,163 To each their own. 578 00:26:19,187 --> 00:26:20,991 - It doesn't concern you? - He said, she said. 579 00:26:21,015 --> 00:26:23,611 - Would you like to know what she said? - Not particularly. 580 00:26:23,635 --> 00:26:25,129 Not even if it incriminates your client? 581 00:26:25,153 --> 00:26:27,439 If that were the case, Detective, my client 582 00:26:27,463 --> 00:26:29,301 would already be in handcuffs. 583 00:26:29,738 --> 00:26:32,473 Instead, he's having lunch at the Carlyle. 584 00:26:32,497 --> 00:26:34,922 Well, you know my next move. 585 00:26:34,946 --> 00:26:36,328 About that... 586 00:26:37,773 --> 00:26:38,877 Formal notice. 587 00:26:38,998 --> 00:26:41,680 If that photo you showed us appears in the media, 588 00:26:41,704 --> 00:26:44,853 we will be holding you, and the NYPD accountable 589 00:26:44,877 --> 00:26:46,541 to the tune of $10 million. 590 00:26:46,565 --> 00:26:47,956 You're gonna sue me? 591 00:26:47,980 --> 00:26:49,025 Only if you do something stupid. 592 00:26:49,049 --> 00:26:50,370 And a copy of that was sent to 593 00:26:50,394 --> 00:26:52,094 the police commissioner's office as well. 594 00:26:52,118 --> 00:26:53,232 You think that scares me? 595 00:26:53,256 --> 00:26:54,601 I think that stops you. 596 00:26:59,946 --> 00:27:01,370 What was that? 597 00:27:01,394 --> 00:27:03,094 I thought we had this one all wrapped up. 598 00:27:03,118 --> 00:27:04,922 - So did I. - What just happened? 599 00:27:04,946 --> 00:27:08,670 Dr. Nigh Nigh's lawyer just put me in a sleeper hold. 600 00:27:23,118 --> 00:27:24,818 Hey. Sorry to keep you waiting. 601 00:27:24,842 --> 00:27:26,129 No, no, that's fine. 602 00:27:26,153 --> 00:27:27,301 Sit down. 603 00:27:27,325 --> 00:27:29,680 Okay. 604 00:27:31,054 --> 00:27:32,207 Something wrong? 605 00:27:32,232 --> 00:27:33,715 No. 606 00:27:34,595 --> 00:27:37,404 Yes, but... 607 00:27:38,832 --> 00:27:40,561 You really are not the easiest person 608 00:27:40,585 --> 00:27:42,232 to have a conversation with, are you? 609 00:27:42,256 --> 00:27:45,060 - No, I'm not. - But you did ask to see me. 610 00:27:45,084 --> 00:27:47,025 Didn't you? Okay. 611 00:27:47,049 --> 00:27:48,887 Now you're having second thoughts? 612 00:27:50,353 --> 00:27:51,334 Okay. 613 00:27:51,359 --> 00:27:53,542 Is this about you and Sergeant Reagan again? 614 00:27:54,746 --> 00:27:56,439 What? My perfect solution to your problem turned out 615 00:27:56,463 --> 00:27:58,404 - not to be so perfect? - No. 616 00:27:58,428 --> 00:28:00,370 Not by a long shot. 617 00:28:00,394 --> 00:28:03,267 So, you wanted to talk to me about it, but while you were 618 00:28:03,291 --> 00:28:06,715 sitting here waiting for me, all the different versions of 619 00:28:06,739 --> 00:28:09,577 how badly this could go started to run through your head? 620 00:28:09,601 --> 00:28:11,991 - Whoa. You're good at this. - Not really. 621 00:28:12,015 --> 00:28:16,956 I just trust my instincts, and I get out of my own way. 622 00:28:16,980 --> 00:28:20,084 Well, that's good advice. 623 00:28:23,222 --> 00:28:26,019 Wait. That's what you are telling me to do, 624 00:28:26,044 --> 00:28:27,882 - isn't it? - Ah. 625 00:28:27,939 --> 00:28:29,811 Got it. 626 00:28:30,049 --> 00:28:32,715 Great. Thank you. 627 00:28:33,405 --> 00:28:35,267 Hey, Janko? 628 00:28:35,881 --> 00:28:38,853 You and Sergeant Reagan... I know that the version 629 00:28:38,877 --> 00:28:41,129 of you two around here may no longer be on the menu, 630 00:28:41,153 --> 00:28:44,439 but there are other choices 631 00:28:44,463 --> 00:28:48,222 that might end up being just as good, maybe better. 632 00:28:53,799 --> 00:28:55,301 Hey. You got a minute? 633 00:28:55,325 --> 00:28:56,818 How you holding up? 634 00:28:56,842 --> 00:29:00,267 Well, Garrett Moore came by to see me. 635 00:29:00,291 --> 00:29:02,646 Oh, yeah? He come bearing gifts? 636 00:29:03,183 --> 00:29:05,715 Well, he came to tell me that he's got my back, but 637 00:29:05,739 --> 00:29:08,060 - that and a subway token... - You know, 638 00:29:08,084 --> 00:29:10,244 - your old man ain't budging for nobody. - Yeah. 639 00:29:10,268 --> 00:29:11,935 Not even his only daughter. 640 00:29:11,959 --> 00:29:13,907 What I'm supposed to say here is, 641 00:29:13,931 --> 00:29:15,991 "Don't go feeling sorry for yourself." 642 00:29:16,015 --> 00:29:17,715 - But you're not going to? - No. 643 00:29:17,739 --> 00:29:20,439 I'm afraid you're gonna put my you-know-whats in a vice grip. 644 00:29:20,463 --> 00:29:22,060 I don't know why I'm surprised. 645 00:29:22,084 --> 00:29:24,922 I mean, it's completely consistent with who he is. 646 00:29:24,946 --> 00:29:27,439 But a part of you thought it would be different with you. I get it. 647 00:29:27,463 --> 00:29:28,749 Yeah, and-and I know 648 00:29:28,773 --> 00:29:30,198 he would do the same thing with my brothers. 649 00:29:30,222 --> 00:29:32,084 - No argument here. - I just... 650 00:29:32,713 --> 00:29:34,680 just for once wish 651 00:29:34,704 --> 00:29:37,639 he could stop being the commissioner and just be my dad. 652 00:29:37,663 --> 00:29:39,430 You know, you're like Charlie Brown, 653 00:29:39,454 --> 00:29:43,330 thinking that one day Lucy's actually gonna let him kick the football. 654 00:29:43,354 --> 00:29:46,664 Great. So I should look forward to a lifetime of face-plants? 655 00:29:46,688 --> 00:29:48,853 Look, your old man is not a tough nut to crack at all. 656 00:29:48,877 --> 00:29:50,370 It's just that all of you see him 657 00:29:50,394 --> 00:29:52,267 through rose-colored glasses. 658 00:29:53,382 --> 00:29:54,608 What's that supposed to mean? 659 00:29:54,632 --> 00:29:58,094 Does the guy do it by the book every single time? 660 00:29:58,118 --> 00:29:59,542 Absolutely. 661 00:29:59,566 --> 00:30:01,784 But does the guy always have an angle? 662 00:30:01,808 --> 00:30:04,411 Again, absolutely. 663 00:30:08,185 --> 00:30:09,958 So, what's the angle? 664 00:30:11,168 --> 00:30:14,359 The hell you lookin' at me for? He's your father. 665 00:30:22,051 --> 00:30:24,198 It's okay. I'm not here on official business. 666 00:30:24,222 --> 00:30:25,577 As a client? 667 00:30:25,601 --> 00:30:27,439 I always suspected this day would come. 668 00:30:27,463 --> 00:30:29,301 Not as a client, either. 669 00:30:29,325 --> 00:30:32,335 Oh, that's too bad, 'cause I was going to take you on myself. 670 00:30:32,359 --> 00:30:34,991 I'm actually here just to say thank you. 671 00:30:36,068 --> 00:30:37,129 Come on in. 672 00:30:37,153 --> 00:30:39,568 Drink? 673 00:30:39,592 --> 00:30:40,646 No, thanks. 674 00:30:41,559 --> 00:30:44,715 So I guess my bringing Milan in really helped your case, huh? 675 00:30:44,739 --> 00:30:47,388 Actually, it didn't, but it's the thought that counts. 676 00:30:47,412 --> 00:30:48,956 Oh, well, I am 677 00:30:48,980 --> 00:30:52,424 very thoughtful. People always say that about me. 678 00:30:52,448 --> 00:30:54,870 It's true. You didn't have to bring her in, but you did. 679 00:30:54,894 --> 00:30:57,301 Well, you know me, Super Citizen. 680 00:30:57,325 --> 00:30:58,887 I promise it had absolutely nothing to do 681 00:30:58,911 --> 00:31:01,715 with you threatening to call Vice on me if I didn't. 682 00:31:01,739 --> 00:31:04,335 Yeah, I'm sorry about that. Empty threat. 683 00:31:04,359 --> 00:31:05,715 Now he tells me. 684 00:31:06,305 --> 00:31:07,970 Brought you a little gift. 685 00:31:08,318 --> 00:31:09,887 - Seriously? - Yeah. 686 00:31:09,911 --> 00:31:12,991 Just a token of my appreciation. 687 00:31:14,829 --> 00:31:16,853 - What is it? - Take a look. 688 00:31:21,613 --> 00:31:23,680 That is a copy of a wire transfer 689 00:31:23,704 --> 00:31:27,049 into your account today for $20,000. 690 00:31:28,578 --> 00:31:30,232 Oh, that's from an investment property. 691 00:31:30,256 --> 00:31:33,887 No. That's from Dr. Knight, through his attorney Perlmutter 692 00:31:33,911 --> 00:31:36,497 by way of an overseas shell corporation. 693 00:31:38,157 --> 00:31:39,857 - No. - Yes. 694 00:31:39,882 --> 00:31:42,123 Milan received the same payment. 695 00:31:46,930 --> 00:31:48,315 I think you should go, Detective. 696 00:31:48,339 --> 00:31:51,301 And I think Dr. Knight is paying you and Milan for your silence. 697 00:31:51,325 --> 00:31:53,159 You both know who went in that room, 698 00:31:53,183 --> 00:31:54,577 and you both know who cut him. 699 00:31:54,601 --> 00:31:56,991 And we all know it wasn't some pimp. 700 00:31:57,524 --> 00:32:00,704 So why don't we knock off the games and tell me who it was? 701 00:32:08,507 --> 00:32:10,103 I just snapped. 702 00:32:10,428 --> 00:32:13,373 That's the only way I can describe it. 703 00:32:13,946 --> 00:32:18,415 I mean, he's my father, and Milan... she was my friend. 704 00:32:19,032 --> 00:32:20,341 Who does that? 705 00:32:21,089 --> 00:32:24,092 I think anyone in your position would have snapped. 706 00:32:26,720 --> 00:32:28,473 How long have you been friends with Milan? 707 00:32:28,805 --> 00:32:30,267 We go to NYU together. 708 00:32:30,640 --> 00:32:31,853 We're in the same circle. 709 00:32:31,877 --> 00:32:33,439 Did you know she was an escort? 710 00:32:33,463 --> 00:32:35,025 I'd heard rumors. 711 00:32:35,049 --> 00:32:36,680 - And what about your father? - Look, 712 00:32:36,704 --> 00:32:40,922 he's a great dad, he really is, but he has this... 713 00:32:41,651 --> 00:32:44,025 I don't know... unquenchable ego? 714 00:32:44,363 --> 00:32:47,163 So you knew he wasn't faithful to your mother? 715 00:32:47,187 --> 00:32:48,439 Unfaithful is one thing. 716 00:32:48,463 --> 00:32:49,818 Banging one of my friends 717 00:32:49,842 --> 00:32:52,060 on the regular is something quite different. 718 00:32:53,246 --> 00:32:55,763 How did you hear about your dad and Milan? 719 00:32:55,787 --> 00:32:58,620 Are you kidding? People were lining up, dying to tell me 720 00:32:58,644 --> 00:33:01,394 how my awesome famous dad is really anything but. 721 00:33:03,895 --> 00:33:06,134 Can you tell us what happened at the hotel that night? 722 00:33:08,015 --> 00:33:09,335 I followed him. 723 00:33:09,721 --> 00:33:11,577 Watched them have drinks. 724 00:33:11,601 --> 00:33:13,956 Watched them go into his room. 725 00:33:14,273 --> 00:33:17,101 Waited outside till she was gone. 726 00:33:17,857 --> 00:33:19,719 Then knocked on the door. 727 00:33:20,532 --> 00:33:21,887 And you cut your father? 728 00:33:21,911 --> 00:33:23,094 Like I said, 729 00:33:23,118 --> 00:33:25,129 I couldn't really think straight. I was... 730 00:33:25,570 --> 00:33:26,922 yelling at him, 731 00:33:26,946 --> 00:33:29,497 probably not making a lot of sense. 732 00:33:31,256 --> 00:33:32,497 And I don't know. 733 00:33:33,662 --> 00:33:35,715 I saw the knife on the room service tray. 734 00:33:35,739 --> 00:33:36,887 Hey, stop. Stop it. 735 00:33:36,911 --> 00:33:38,060 I can explain everything. 736 00:33:38,084 --> 00:33:39,473 No. Do not say another word. 737 00:33:39,497 --> 00:33:41,473 You sure? I'd love to hear him explain. 738 00:33:41,497 --> 00:33:42,791 - Positive. - You know, 739 00:33:42,815 --> 00:33:44,439 the tremendous irony here is that what you did 740 00:33:44,463 --> 00:33:46,991 is wrong on so many levels, yet it's not a felony. 741 00:33:47,592 --> 00:33:48,853 And, conversely, what your daughter did 742 00:33:48,877 --> 00:33:50,508 was right on so many levels, 743 00:33:50,532 --> 00:33:53,232 but... it is a felony. 744 00:33:53,455 --> 00:33:55,017 And she's going to jail. 745 00:33:55,430 --> 00:33:56,784 Wh-What? Wait, hold on a second. 746 00:33:56,808 --> 00:33:58,267 She did try to kill you. 747 00:33:58,291 --> 00:34:00,784 Now, granted, I would've done the same thing myself 748 00:34:00,808 --> 00:34:02,749 if you'd cheated on my mom. 749 00:34:02,773 --> 00:34:05,060 But it is felony assault. 750 00:34:05,084 --> 00:34:06,508 Probably looking at five years. 751 00:34:06,532 --> 00:34:07,508 You can't be serious. 752 00:34:07,532 --> 00:34:08,853 I'm dead serious. 753 00:34:08,877 --> 00:34:10,198 What the hell is wrong with you? 754 00:34:10,222 --> 00:34:12,094 - With me? - Yeah, what kind of person are you? 755 00:34:12,118 --> 00:34:13,473 That's rich, 756 00:34:13,497 --> 00:34:15,267 coming from the person who cheats on his wife 757 00:34:15,291 --> 00:34:16,911 with his daughter's friend. 758 00:34:18,222 --> 00:34:19,374 Speaking of... 759 00:34:20,497 --> 00:34:22,232 - Audrey! - No. 760 00:34:22,256 --> 00:34:23,577 Audrey! 761 00:34:23,601 --> 00:34:24,922 Do not say another word! 762 00:34:25,498 --> 00:34:27,118 Not a word! 763 00:34:28,280 --> 00:34:31,832 Bet you'll sleep like a baby tonight, huh, Doc? 764 00:34:33,049 --> 00:34:34,611 Yes, it's a different precinct. 765 00:34:34,635 --> 00:34:35,922 But the 2-0 is the next one over. 766 00:34:35,946 --> 00:34:37,577 So it's like I'm barely moving at all. 767 00:34:37,601 --> 00:34:39,818 Wait, you talked to McNichols? 768 00:34:40,135 --> 00:34:42,135 We have a better rapport. 769 00:34:42,911 --> 00:34:45,025 - Good to know. - The point is, 770 00:34:45,049 --> 00:34:46,818 she's on board. Just have to give her the word. 771 00:34:46,842 --> 00:34:48,611 What about the fact that it seems like you really love 772 00:34:48,635 --> 00:34:50,163 this new job with Intelligence? 773 00:34:50,187 --> 00:34:52,577 - I do. - You're willing to give it up for me? 774 00:34:52,867 --> 00:34:54,384 For us. 775 00:34:55,256 --> 00:34:56,784 I have to admit... 776 00:34:57,162 --> 00:34:59,232 it is a good compromise. 777 00:34:59,256 --> 00:35:00,784 Right? 778 00:35:00,808 --> 00:35:04,370 But... I've been thinking, too, and, you know, 779 00:35:04,394 --> 00:35:06,049 your work stories... 780 00:35:06,842 --> 00:35:08,335 ...they're not that interesting. 781 00:35:08,840 --> 00:35:10,232 - Is that right? - Yeah. 782 00:35:10,256 --> 00:35:13,094 Truth is, you're not really a great storyteller. 783 00:35:13,118 --> 00:35:14,508 I see. 784 00:35:14,804 --> 00:35:16,094 I'm serious. 785 00:35:16,118 --> 00:35:17,473 Then I guess you don't want to know 786 00:35:17,497 --> 00:35:18,853 about the baby I delivered last night. 787 00:35:18,877 --> 00:35:20,542 You delivered a baby last night? 788 00:35:20,566 --> 00:35:22,129 Triplets. On the Triboro, 789 00:35:22,153 --> 00:35:24,473 actually. But you're not interested. 790 00:35:24,981 --> 00:35:26,508 You're right. I'm not. 791 00:35:26,532 --> 00:35:27,853 - At all. - Great. 792 00:35:27,877 --> 00:35:29,129 Because I'm not allowed to talk about it. 793 00:35:29,153 --> 00:35:31,198 - Top secret stuff, remember? - I do. 794 00:35:31,222 --> 00:35:32,267 And I'm fine with it. 795 00:35:32,291 --> 00:35:33,680 Eddie, you're never gonna be fine 796 00:35:33,704 --> 00:35:35,577 with me not telling you anything about work. 797 00:35:35,601 --> 00:35:37,163 No. Not only am I fine with it, 798 00:35:37,187 --> 00:35:39,404 I'm really looking forward to the new version of us. 799 00:35:39,428 --> 00:35:40,547 New version? 800 00:35:40,571 --> 00:35:41,784 You know that thing that happens to a couple 801 00:35:41,808 --> 00:35:43,542 when they have a baby and they're... 802 00:35:43,566 --> 00:35:46,713 wake up years later, they're so focused on being a parent 803 00:35:46,737 --> 00:35:48,370 that all they talk about is the kids? 804 00:35:48,755 --> 00:35:50,025 Are you saying you want to have a baby 805 00:35:50,049 --> 00:35:51,680 so that we have something else to talk about? 806 00:35:53,122 --> 00:35:56,404 What? No. I'm saying work is our baby. 807 00:35:56,428 --> 00:35:57,922 It's all we ever talk about. 808 00:35:57,946 --> 00:35:59,508 And not being allowed to talk about it 809 00:35:59,532 --> 00:36:01,060 might actually be a blessing. 810 00:36:01,084 --> 00:36:03,715 And you're not gonna ask me a million questions every day? 811 00:36:03,739 --> 00:36:06,163 Oh, no, no. I'm gonna ask you a million questions every day. 812 00:36:06,187 --> 00:36:07,853 Just not about work. 813 00:36:08,191 --> 00:36:09,333 Then about what? 814 00:36:09,357 --> 00:36:10,777 I don't know. 815 00:36:11,222 --> 00:36:13,163 Maybe your feelings? 816 00:36:13,822 --> 00:36:15,946 Oh, you want me to tell you how I'm feeling right now? 817 00:36:18,773 --> 00:36:22,670 Welcome to Jamie and Eddie 2.0! 818 00:36:31,842 --> 00:36:33,267 Something's up. 819 00:36:33,584 --> 00:36:35,549 Erin is waiting for you. 820 00:36:38,049 --> 00:36:39,232 Oh. 821 00:36:40,773 --> 00:36:42,129 Temperature? 822 00:36:42,153 --> 00:36:43,739 Unreadable. 823 00:37:00,079 --> 00:37:01,661 Hey there. 824 00:37:12,989 --> 00:37:15,437 So you're not gonna bite off my face? 825 00:37:17,464 --> 00:37:19,012 Not at all. 826 00:37:23,635 --> 00:37:25,143 And to what... 827 00:37:25,874 --> 00:37:28,185 do I owe the surprise? 828 00:37:31,725 --> 00:37:34,104 I wanted to thank you. 829 00:37:34,978 --> 00:37:36,392 For? 830 00:37:38,256 --> 00:37:39,646 Took me... 831 00:37:39,670 --> 00:37:42,077 a moment to sort this one out. 832 00:37:42,601 --> 00:37:44,060 I was upset. 833 00:37:44,084 --> 00:37:46,122 I don't mind telling you... 834 00:37:46,874 --> 00:37:49,012 my feelings were hurt. 835 00:37:50,635 --> 00:37:52,379 I'm sorry about that. 836 00:37:52,808 --> 00:37:55,911 But then I figured you out. 837 00:38:01,153 --> 00:38:04,198 I will be announcing in a few weeks. 838 00:38:04,222 --> 00:38:06,404 I won't come straight out of the gate with it, but... 839 00:38:06,428 --> 00:38:08,784 you should expect soon... and publicly... 840 00:38:08,808 --> 00:38:10,818 that I will offer my... 841 00:38:10,842 --> 00:38:13,198 constructive criticism of the NYPD 842 00:38:13,222 --> 00:38:16,877 and of you as commissioner on a number of issues. 843 00:38:17,776 --> 00:38:19,823 But then you already knew that. 844 00:38:23,634 --> 00:38:25,644 Which is why you're not endorsing me. 845 00:38:25,842 --> 00:38:29,842 So I am free to take you and the department on. 846 00:38:31,430 --> 00:38:34,045 And why in the world would I want that? 847 00:38:35,422 --> 00:38:38,370 Because I don't have a snowball's chance in hell 848 00:38:38,394 --> 00:38:40,118 of winning if I don't. 849 00:38:43,359 --> 00:38:45,025 Oh. 850 00:38:45,049 --> 00:38:49,256 And you knew I wouldn't do it unless you took the first shot. 851 00:39:00,238 --> 00:39:02,514 I think you're ready, kid. 852 00:39:16,118 --> 00:39:17,232 Just another one 853 00:39:17,256 --> 00:39:19,611 of dear old Dad's teaching moments. 854 00:39:19,635 --> 00:39:20,956 Well, 855 00:39:20,980 --> 00:39:22,473 you got off easy, if you ask me. 856 00:39:22,497 --> 00:39:25,267 Not endorsing me is getting off easy? 857 00:39:25,291 --> 00:39:27,577 Because if you win, which you will, 858 00:39:27,601 --> 00:39:28,680 then you get all the credit. 859 00:39:28,704 --> 00:39:31,025 Nobody else does. See? 860 00:39:31,049 --> 00:39:32,301 I'll drink to that. 861 00:39:32,325 --> 00:39:33,680 And, besides, no teachable moment 862 00:39:33,704 --> 00:39:35,611 from Dad is worse than when he sent me to school 863 00:39:35,635 --> 00:39:37,301 with maple syrup in my hair. 864 00:39:37,325 --> 00:39:39,715 You can't possibly be comparing the two. 865 00:39:39,739 --> 00:39:41,473 - Of course I can. - Wait, wait, I'm sorry, 866 00:39:41,497 --> 00:39:43,267 maple syrup in your hair? 867 00:39:43,291 --> 00:39:45,301 - Yes! - Danny was goofing around 868 00:39:45,325 --> 00:39:47,025 one morning at breakfast, decided to use 869 00:39:47,049 --> 00:39:48,818 his pancake syrup as hair gel. 870 00:39:48,842 --> 00:39:50,094 Yes, as a joke. 871 00:39:50,118 --> 00:39:51,335 Dad told him a hundred times 872 00:39:51,359 --> 00:39:52,749 - "Knock it off. - "Which, of course, 873 00:39:52,773 --> 00:39:54,025 Danny didn't listen to him, 874 00:39:54,049 --> 00:39:56,060 so he sent him to school like that. 875 00:39:56,084 --> 00:39:57,163 Yeah. 876 00:39:57,187 --> 00:39:58,473 With a nine-foot alfalfa spike 877 00:39:58,497 --> 00:40:00,646 on the back of my head. 878 00:40:00,670 --> 00:40:03,473 You never played with your pancake syrup again. 879 00:40:03,497 --> 00:40:04,780 No, I didn't. 880 00:40:04,804 --> 00:40:07,129 And my friends never let me hear the end of it again either. 881 00:40:07,153 --> 00:40:09,784 Don't do the crime if you can't do the time. 882 00:40:09,808 --> 00:40:11,025 - Yeah, yeah, yeah. - There you go. 883 00:40:11,049 --> 00:40:13,267 I'm sorry. It-It's bad, 884 00:40:13,291 --> 00:40:15,057 but it doesn't even come close to comparing. 885 00:40:15,081 --> 00:40:16,060 It's worse. 886 00:40:16,084 --> 00:40:17,198 Well, I got both you guys beat. 887 00:40:17,222 --> 00:40:18,922 - Let's hear it. - Yeah, bring it on. 888 00:40:18,946 --> 00:40:20,176 Fifth grade. 889 00:40:20,200 --> 00:40:22,129 Anthony Spoda sucker punches me in the schoolyard. 890 00:40:22,153 --> 00:40:23,370 - Oh. - Oh. 891 00:40:23,394 --> 00:40:24,887 I remember that. 892 00:40:24,911 --> 00:40:26,370 You came home looking like a bruised fruit. 893 00:40:26,394 --> 00:40:27,715 - Mm-hmm. - Exactly. 894 00:40:27,739 --> 00:40:29,577 So, I go to Dad, show him my shiner 895 00:40:29,601 --> 00:40:30,991 and what does he do? 896 00:40:31,015 --> 00:40:32,198 You put ice on it? 897 00:40:32,222 --> 00:40:33,542 Uh, no. 898 00:40:33,566 --> 00:40:37,060 He sent him out of the house to go face that kid. 899 00:40:37,084 --> 00:40:39,177 - No! - Except I had to walk 900 00:40:39,201 --> 00:40:41,335 Jamie back to the kid's house to make sure he didn't chicken out. 901 00:40:41,359 --> 00:40:43,404 - What did you do? - He knocks 902 00:40:43,428 --> 00:40:44,853 on the lousy kid's door and says, 903 00:40:44,877 --> 00:40:46,335 "You want to fight? 904 00:40:46,359 --> 00:40:48,818 "Okay, let's fight. But this time, 905 00:40:48,842 --> 00:40:50,335 let's make it fair." 906 00:40:51,704 --> 00:40:54,094 I'm not sure my voice was booming quite like that. 907 00:40:54,118 --> 00:40:55,335 - It wasn't. - But... 908 00:40:55,359 --> 00:40:57,473 - that was the gist. - What happened? 909 00:40:57,497 --> 00:41:00,508 Jamie sticks two jabs and a right cross. 910 00:41:00,532 --> 00:41:01,784 Which he learned from me. 911 00:41:01,808 --> 00:41:03,232 Knocks him out immediately. 912 00:41:03,256 --> 00:41:04,749 Wait, how do you know the story? 913 00:41:04,773 --> 00:41:07,094 I get to hear it every time the big guy drags me out 914 00:41:07,118 --> 00:41:08,542 to the garage to hit the heavy bag. 915 00:41:08,566 --> 00:41:10,025 And for the record, 916 00:41:10,049 --> 00:41:12,860 your dad learned that move from me. 917 00:41:12,884 --> 00:41:13,953 - Huh. - Yes, I did. 918 00:41:13,977 --> 00:41:15,680 A good teachable moment. Thank you. 919 00:41:15,704 --> 00:41:18,818 And where, pray tell, did you learn that move, Francis? 920 00:41:18,842 --> 00:41:21,335 I'm pretty sure I picked it up in the Marines, Pop. 921 00:41:22,394 --> 00:41:23,784 Ho, ho, ho. 922 00:41:23,808 --> 00:41:27,094 You are so full of malarkey 923 00:41:27,118 --> 00:41:28,508 and you know it. 924 00:41:28,532 --> 00:41:30,025 "Malarkey." 925 00:41:38,118 --> 00:41:39,394 To victory. 926 00:41:43,670 --> 00:41:45,060 To victory! 927 00:41:45,084 --> 00:41:46,198 - To victory. - Victory. 928 00:41:46,222 --> 00:41:47,749 - Hear, hear. - Victory. 929 00:41:47,773 --> 00:41:48,922 Victory. 67032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.