All language subtitles for Beyond.Therapy.1987.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:02,010 --> 00:00:05,480 [Music playing] 3 00:00:24,330 --> 00:00:32,330 [Chattering offscreen] 4 00:02:21,540 --> 00:02:29,540 [Music playing] 5 00:02:52,370 --> 00:02:55,609 -You ever hear of the words excuse me? 6 00:02:55,610 --> 00:02:56,310 Thank you. 7 00:02:56,311 --> 00:02:57,789 That's very nice of you. 8 00:02:57,790 --> 00:03:01,240 No... what? That... that's my magazine, you asshole! 9 00:03:07,160 --> 00:03:09,679 Excuse me, sir, do... do you have "the New York magazine," 10 00:03:09,680 --> 00:03:10,530 please? 11 00:03:10,530 --> 00:03:11,360 -Look around, lady. 12 00:03:11,361 --> 00:03:12,489 Uh, we got it, we got it. 13 00:03:12,490 --> 00:03:13,770 We don't got it, we don't got it. 14 00:03:35,570 --> 00:03:43,570 -Hi... hi... bonjour. 15 00:03:44,000 --> 00:03:45,160 I guess you guys are busboys. 16 00:03:59,700 --> 00:04:02,159 -Uh, sir? 17 00:04:02,160 --> 00:04:03,989 Sir, I need the issue before this one. 18 00:04:03,990 --> 00:04:05,439 The one with the... the Venus on the cover. 19 00:04:05,440 --> 00:04:06,499 -We have it last week. 20 00:04:06,500 --> 00:04:07,839 We don't have it right now. 21 00:04:07,840 --> 00:04:08,810 -Could you look behind there? 22 00:04:08,810 --> 00:04:09,510 -It's $1.95. 23 00:04:09,511 --> 00:04:10,959 -But I don't want this one... never mind. 24 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Keep the nickel. 25 00:04:15,060 --> 00:04:17,740 [Speaking French] 26 00:04:25,440 --> 00:04:29,400 [Speaking French] 27 00:04:59,530 --> 00:05:03,989 [Speaking French] 28 00:05:03,990 --> 00:05:04,990 -Thanks a lot. 29 00:05:08,080 --> 00:05:09,080 -Ah. 30 00:06:21,970 --> 00:06:25,950 [Speaking French] 31 00:06:54,590 --> 00:06:56,079 -Prudence? 32 00:06:56,080 --> 00:06:57,070 Prudence: Yeah? 33 00:06:57,071 --> 00:06:58,859 Bruce? 34 00:06:58,860 --> 00:06:59,550 -Bill. 35 00:06:59,551 --> 00:07:00,579 -Hi. 36 00:07:00,580 --> 00:07:05,449 So you're the white male in his mid '30s over 6 foot who's 37 00:07:05,450 --> 00:07:07,829 into French literature, uh, French food 38 00:07:07,830 --> 00:07:09,929 and wine, and soirees at home. 39 00:07:09,930 --> 00:07:12,199 -That's me. 40 00:07:12,200 --> 00:07:13,060 -Nice to meet you. 41 00:07:19,200 --> 00:07:22,000 [Speaking French] 42 00:07:26,340 --> 00:07:28,059 -Thought it was gonna rain, did ya? 43 00:07:28,060 --> 00:07:29,399 -Well, I... I didn't know 44 00:07:29,400 --> 00:07:30,100 -uh-huh. 45 00:07:30,100 --> 00:07:31,100 -Wasn't sure. 46 00:07:35,340 --> 00:07:38,429 Well, that was real French, wasn't it? 47 00:07:38,430 --> 00:07:39,130 -Hey, hey. 48 00:07:39,131 --> 00:07:40,559 Crazy people. 49 00:07:40,560 --> 00:07:43,409 -Bet that means the food is going to be excellent. 50 00:07:43,410 --> 00:07:45,779 -Yeah, sure. 51 00:07:45,780 --> 00:07:46,740 Mhm. 52 00:07:46,741 --> 00:07:48,549 -You know, as I... as I said in my letter, 53 00:07:48,550 --> 00:07:50,449 I've never answered one of these ads before. 54 00:07:50,450 --> 00:07:51,150 -Me neither. 55 00:07:51,151 --> 00:07:52,959 I mean, I haven't put one in. 56 00:07:52,960 --> 00:07:54,719 -This time I figured why not? 57 00:07:54,720 --> 00:07:55,420 -Right. 58 00:07:55,421 --> 00:07:58,000 [Speaking French] 59 00:08:01,480 --> 00:08:04,579 -Well, I hope I'm not too, uh... uh, 60 00:08:04,580 --> 00:08:06,179 I mean I don't know what you're expecting, but... 61 00:08:06,180 --> 00:08:08,219 -No, I didn't expect anything. 62 00:08:08,220 --> 00:08:09,920 You seem just fine so far. 63 00:08:14,340 --> 00:08:17,639 [Speaking French] Son of a bitch, that rat. 64 00:08:17,640 --> 00:08:19,609 -Well, you were right on time. 65 00:08:19,610 --> 00:08:20,310 -Yeah. 66 00:08:20,311 --> 00:08:21,689 I like being prompt. 67 00:08:21,690 --> 00:08:22,929 -You have lovely breasts. 68 00:08:22,930 --> 00:08:24,189 -I took the subway. 69 00:08:24,190 --> 00:08:25,319 The express. 70 00:08:25,320 --> 00:08:27,879 It's a nice ride. 71 00:08:27,880 --> 00:08:30,359 -You wearing contact lenses? 72 00:08:30,360 --> 00:08:32,729 You wear contacts? 73 00:08:32,730 --> 00:08:34,399 -I like the timbre of your voice. 74 00:08:34,400 --> 00:08:36,869 It's soft, but firm. 75 00:08:36,870 --> 00:08:38,619 -Just like your breasts. 76 00:08:38,620 --> 00:08:39,320 -Yes. 77 00:08:39,321 --> 00:08:42,999 They're, um, soft, extended... I sleep with them. 78 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 -Gotcha. 79 00:08:46,760 --> 00:08:49,859 -I love the smell of the brut you're wearing. 80 00:08:49,860 --> 00:08:52,339 -My mail order Bob gave it to me. 81 00:08:52,340 --> 00:08:56,369 [Speaking French] 82 00:08:56,370 --> 00:08:57,529 -I beg your pardon? 83 00:08:57,530 --> 00:08:59,269 -Oh, I was talking to the waiter. 84 00:08:59,270 --> 00:09:00,220 You never say garcon. 85 00:09:00,220 --> 00:09:00,920 It's rude. 86 00:09:00,921 --> 00:09:02,429 It means boy. 87 00:09:02,430 --> 00:09:05,669 You kind of remind me of him in a certain way. 88 00:09:05,670 --> 00:09:06,620 -Who? 89 00:09:06,621 --> 00:09:08,999 -Bob. 90 00:09:09,000 --> 00:09:10,419 What's that? 91 00:09:10,420 --> 00:09:12,359 Please take that away. 92 00:09:12,360 --> 00:09:13,879 I swing both ways actually. 93 00:09:13,880 --> 00:09:14,880 Do you? 94 00:09:18,340 --> 00:09:21,649 Did I upset you? 95 00:09:21,650 --> 00:09:22,350 -It's fine... 96 00:09:22,351 --> 00:09:23,689 -Prudence? 97 00:09:23,690 --> 00:09:24,390 Where are you going? 98 00:09:24,390 --> 00:09:25,220 What, have I upset you? 99 00:09:25,221 --> 00:09:26,249 Prudence: No, no, it's nothing. 100 00:09:26,250 --> 00:09:27,599 Really. 101 00:09:27,600 --> 00:09:28,470 -What's the matter. 102 00:09:28,471 --> 00:09:31,390 -It's just that I hate gay people. 103 00:09:36,320 --> 00:09:38,809 -You're shaking like a leaf. 104 00:09:38,810 --> 00:09:41,669 Please... if you... come here. 105 00:09:41,670 --> 00:09:42,580 Where are you going? 106 00:09:42,581 --> 00:09:43,649 He's not going to bother you. 107 00:09:43,650 --> 00:09:44,350 Sit down. 108 00:09:44,351 --> 00:09:45,909 -I... I know, but I wasn't talking about him. 109 00:09:45,910 --> 00:09:48,079 I was talking about you. 110 00:09:48,080 --> 00:09:48,780 -Oh, me? 111 00:09:48,780 --> 00:09:49,480 -Mhm. 112 00:09:49,481 --> 00:09:50,759 -Oh, I... I'm not gay. 113 00:09:50,760 --> 00:09:52,309 I'm, uh, bi-sexual. 114 00:09:52,310 --> 00:09:55,319 There's a difference. 115 00:09:55,320 --> 00:10:01,109 [Music playing] 116 00:10:01,110 --> 00:10:01,800 [Chattering] 117 00:10:01,801 --> 00:10:09,801 [Couple arguing in background] 118 00:10:18,770 --> 00:10:19,770 Woman: Zizi, where you going? 119 00:10:19,770 --> 00:10:20,770 -Nein! 120 00:10:20,770 --> 00:10:21,760 Oh! 121 00:10:21,761 --> 00:10:24,259 Taxi! 122 00:10:24,260 --> 00:10:26,799 -Oh, alors. 123 00:10:26,800 --> 00:10:30,139 I can't take anymore American express. 124 00:10:30,140 --> 00:10:33,139 -I want to drink a toast to you and your children. 125 00:10:33,140 --> 00:10:34,149 -Your glass is empty. 126 00:10:34,150 --> 00:10:34,850 -I know. 127 00:10:34,850 --> 00:10:35,540 Who cares? 128 00:10:35,541 --> 00:10:36,699 What's your favorite song? 129 00:10:36,700 --> 00:10:38,069 - "Someone to watch over me." 130 00:10:38,070 --> 00:10:40,430 [Singing] 131 00:10:44,610 --> 00:10:49,089 [Police siren] 132 00:10:49,090 --> 00:10:52,580 [Music playing] 133 00:11:13,500 --> 00:11:16,980 [Phone ringing] 134 00:11:30,130 --> 00:11:30,830 -Hello? 135 00:11:30,831 --> 00:11:32,859 Yes? 136 00:11:32,860 --> 00:11:35,079 But she's here 10 minutes too soon. 137 00:11:35,080 --> 00:11:37,099 Tell her to wait. 138 00:11:37,100 --> 00:11:37,800 I don't know. 139 00:11:37,801 --> 00:11:39,519 Tell her to go the bathroom or something. 140 00:11:39,520 --> 00:11:40,639 I'll tell her myself. 141 00:11:40,640 --> 00:11:41,540 Excuse me? 142 00:11:41,541 --> 00:11:43,969 Did you speak... did you ok with my secretary? 143 00:11:43,970 --> 00:11:44,670 -No. 144 00:11:44,671 --> 00:11:46,479 There's going to be a disaster. 145 00:11:46,480 --> 00:11:47,400 A catastrophe. 146 00:11:47,401 --> 00:11:48,619 -What is her plans? 147 00:11:48,620 --> 00:11:52,469 -Doctor... a disaster. 148 00:11:52,470 --> 00:11:55,569 -Uh, zizi... zizi... stop weeping hysterical shit now, 149 00:11:55,570 --> 00:11:56,849 please, and breathe in deeply. 150 00:11:56,850 --> 00:11:59,409 Breathe in deeply. 151 00:11:59,410 --> 00:12:02,489 Big breaths. 152 00:12:02,490 --> 00:12:04,540 [Speaking French] 153 00:12:20,820 --> 00:12:23,339 Bruce: You're just like a little girl, you know? 154 00:12:23,340 --> 00:12:25,139 Come here. 155 00:12:25,140 --> 00:12:27,399 But... very much like a woman. 156 00:12:27,400 --> 00:12:29,169 Prudence: How am I like a woman? 157 00:12:29,170 --> 00:12:30,609 -How are you like a woman? 158 00:12:30,610 --> 00:12:32,779 Well, you're... you're dressed like a woman. 159 00:12:32,780 --> 00:12:33,720 Yeah. 160 00:12:33,720 --> 00:12:34,670 And, uh... 161 00:12:34,671 --> 00:12:35,909 -You're making fun of me. 162 00:12:35,910 --> 00:12:36,610 -No, no, I'm not. 163 00:12:36,610 --> 00:12:37,400 No, no. 164 00:12:37,401 --> 00:12:40,269 And, uh, you... you wear eye shadow like a woman. 165 00:12:40,270 --> 00:12:40,970 -Yeah. 166 00:12:40,971 --> 00:12:42,919 And, uh... well, everything about you's like a woman. 167 00:12:42,920 --> 00:12:45,229 You're... you're very loved. 168 00:12:45,230 --> 00:12:47,659 -And I think you're like a man. 169 00:12:47,660 --> 00:12:48,360 -You do? 170 00:12:48,360 --> 00:12:49,310 Tell me, how? 171 00:12:49,311 --> 00:12:51,969 Prudence: Well, you're tall, and... and you have to shave. 172 00:12:51,970 --> 00:12:52,670 -Oh, no, no. 173 00:12:52,670 --> 00:12:53,650 I do this on purpose. 174 00:12:53,651 --> 00:12:57,569 It's a fashion thing. 175 00:12:57,570 --> 00:12:59,229 Your eyes are so deep. 176 00:12:59,230 --> 00:13:01,549 -Contacts makes one's eyes look deeper. 177 00:13:01,550 --> 00:13:02,440 -That's right. 178 00:13:02,440 --> 00:13:03,320 I know that. 179 00:13:03,321 --> 00:13:05,089 That actually make my eyes deeper. 180 00:13:05,090 --> 00:13:06,560 Did you know that? 181 00:13:15,870 --> 00:13:17,339 Prudence: You look like you're crying. 182 00:13:17,340 --> 00:13:18,320 -I'm deeply emotional. 183 00:13:18,321 --> 00:13:20,789 I could cry. 184 00:13:20,790 --> 00:13:21,610 -I wouldn't like that. 185 00:13:21,610 --> 00:13:22,410 People would look at us. 186 00:13:22,411 --> 00:13:23,769 Don't do that. 187 00:13:23,770 --> 00:13:25,269 I don't think it's manly to cry. 188 00:13:25,270 --> 00:13:28,999 I don't think a man should cry UN... unless... UN... unless... 189 00:13:29,000 --> 00:13:31,009 Unless... unless their parents die. 190 00:13:31,010 --> 00:13:33,199 Bruce: Well, that's sexism. 191 00:13:33,200 --> 00:13:36,309 You women think we're mature because we may have been 192 00:13:36,310 --> 00:13:37,379 programmed not to show feelings. 193 00:13:37,380 --> 00:13:39,369 Prudence: You don't talk to me about sexism. 194 00:13:39,370 --> 00:13:41,549 You're the one that started talking about myself, 195 00:13:41,550 --> 00:13:43,360 breasts, the minute that you sat down. 196 00:13:47,280 --> 00:13:48,270 Bruce: I like your lips. 197 00:13:48,271 --> 00:13:49,800 -Well, I'm not so sure I like you. 198 00:13:58,220 --> 00:14:02,180 [Speaking French] 199 00:14:17,050 --> 00:14:19,139 -Why are you culling me... calling... calling? 200 00:14:19,140 --> 00:14:19,840 I'm with a patient. 201 00:14:19,841 --> 00:14:21,409 You must never call me when I'm with a patient. 202 00:14:21,410 --> 00:14:23,259 You know that. 203 00:14:23,260 --> 00:14:25,649 -I'm watching a man cry. 204 00:14:25,650 --> 00:14:28,390 There's a man here and he's crying. 205 00:14:31,220 --> 00:14:32,160 -Andrew? 206 00:14:32,161 --> 00:14:33,729 Why are speaking in that absurd accent? 207 00:14:33,730 --> 00:14:36,469 You sound funny. 208 00:14:36,470 --> 00:14:39,179 -Everyone here speaks like this. 209 00:14:39,180 --> 00:14:40,809 You told me to fit in. 210 00:14:40,810 --> 00:14:43,219 -Yes, but you're not... you must allow 211 00:14:43,220 --> 00:14:45,609 your own personality come forth. 212 00:14:45,610 --> 00:14:49,579 Otherwise you will not know what you are let alone who. 213 00:14:49,580 --> 00:14:51,709 -But there is a man here crying. 214 00:14:51,710 --> 00:14:52,959 -Do push ups. 215 00:14:52,960 --> 00:14:54,369 There's a man crying here also. 216 00:14:54,370 --> 00:14:55,080 Goodbye. 217 00:14:55,081 --> 00:14:57,649 -Are you going to cry or not? 218 00:14:57,650 --> 00:15:00,420 Oh, Andrew, if it'll make you feel better, I'll cry. 219 00:15:03,690 --> 00:15:04,690 Goodbye. 220 00:15:09,850 --> 00:15:12,329 -I feel better now. 221 00:15:12,330 --> 00:15:14,809 I always feel better after a good cry. 222 00:15:14,810 --> 00:15:16,089 -Well, good. 223 00:15:16,090 --> 00:15:18,159 Now can we order something now, please? 224 00:15:18,160 --> 00:15:19,519 -Oh, yeah, of course. 225 00:15:19,520 --> 00:15:20,340 Um, I'm sorry. 226 00:15:20,341 --> 00:15:22,220 Uh... waiter, s'il vous plait. 227 00:15:24,500 --> 00:15:25,859 I recommend the highlight, the cassoulet. 228 00:15:25,860 --> 00:15:28,339 It's very, very good here. 229 00:15:28,340 --> 00:15:30,499 -I always get the thing with the little white peas in it. 230 00:15:30,500 --> 00:15:32,769 - White beans, white beans. - [Blows nose] Can we have, 231 00:15:32,770 --> 00:15:33,770 uh, a couple menus... 232 00:15:33,771 --> 00:15:35,599 -Kitchen's closed. 233 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 -Kitchen's closed? 234 00:15:36,601 --> 00:15:37,799 But I'm starving. 235 00:15:37,800 --> 00:15:39,549 I... I thought we were going to have a late lunch... 236 00:15:39,550 --> 00:15:40,849 -What do you mean the kitchen's closed? 237 00:15:40,850 --> 00:15:42,469 -Kitchen's closed for two hours. 238 00:15:42,470 --> 00:15:43,210 -No, no. 239 00:15:43,210 --> 00:15:43,910 Hang on... 240 00:15:43,911 --> 00:15:45,829 -I start biting the inside of my mouth when I get too hungry. 241 00:15:45,830 --> 00:15:46,530 -No, that's ok. 242 00:15:46,531 --> 00:15:47,809 I know the, uh, maitre d. 243 00:15:47,810 --> 00:15:48,740 He's also the owner. 244 00:15:48,741 --> 00:15:51,539 He'll take care of us. 245 00:15:51,540 --> 00:15:55,329 Can you tell, uh, maitre d, that we'd kind of like to have... 246 00:15:55,330 --> 00:15:56,980 [Speaking French] 247 00:16:03,300 --> 00:16:04,769 -Did you understand him? 248 00:16:04,770 --> 00:16:05,680 -Yeah, of course. 249 00:16:05,681 --> 00:16:10,079 He said he'd, uh, get the maitre d right away. 250 00:16:10,080 --> 00:16:12,839 Gee, you have a very, uh, lovely mouth. 251 00:16:12,840 --> 00:16:15,149 -Thank you. 252 00:16:15,150 --> 00:16:17,229 -Think something terrible is going to happen. 253 00:16:17,230 --> 00:16:20,529 Something awful. 254 00:16:20,530 --> 00:16:22,819 I know it. 255 00:16:22,820 --> 00:16:23,710 Uh, I feel it in my bone. 256 00:16:23,711 --> 00:16:24,871 I have weakness for betrayal. 257 00:16:27,130 --> 00:16:29,039 -Who... who is going to be betrayed. 258 00:16:29,040 --> 00:16:30,629 Zizi: The one I love the most. 259 00:16:30,630 --> 00:16:33,199 -You are going to be betrayed? 260 00:16:33,200 --> 00:16:36,479 -My son is going to be betrayed. 261 00:16:36,480 --> 00:16:37,959 -What Italian? 262 00:16:37,960 --> 00:16:39,269 Zizi: Italian? 263 00:16:39,270 --> 00:16:40,609 Italian what? 264 00:16:40,610 --> 00:16:42,039 -Your telling me he's going to be betrayed. 265 00:16:42,040 --> 00:16:43,679 What... what are you talking about here? 266 00:16:43,680 --> 00:16:48,829 Zizi: Because my son... He's going... of course. 267 00:16:48,830 --> 00:16:50,799 Why not? 268 00:16:50,800 --> 00:16:54,269 Yes, doctor, how do I tell him? 269 00:16:54,270 --> 00:16:56,329 -You could call him. 270 00:16:56,330 --> 00:16:59,219 Zizi: Yes. 271 00:16:59,220 --> 00:17:04,509 [Phone ringing] 272 00:17:04,510 --> 00:17:05,470 -Hello? 273 00:17:05,470 --> 00:17:06,290 Hello. 274 00:17:06,290 --> 00:17:07,050 Bob? 275 00:17:07,051 --> 00:17:08,149 It's mother. 276 00:17:08,150 --> 00:17:09,349 -Hello, mother. 277 00:17:09,350 --> 00:17:11,659 -Yes, well, uh, you see, um. 278 00:17:11,660 --> 00:17:13,539 I was in that nice French restaurant... you know, 279 00:17:13,540 --> 00:17:17,739 les... les bouchons, and Bruce was there with... with a girl 280 00:17:17,740 --> 00:17:20,269 all dressed in pink. 281 00:17:20,270 --> 00:17:22,209 And... and I saw him. 282 00:17:22,210 --> 00:17:25,669 -You saw Bruce with a woman in a restaurant? 283 00:17:25,670 --> 00:17:27,859 Bruce: I feel we agree on all issues. 284 00:17:27,860 --> 00:17:29,559 I feel that you're also a Francophile if you always 285 00:17:29,560 --> 00:17:32,729 like French cooking, French wine, quiet evenings at home. 286 00:17:32,730 --> 00:17:34,049 Uh, foreign films. 287 00:17:34,050 --> 00:17:35,269 Subtitled ones. 288 00:17:35,270 --> 00:17:37,209 I feel you hate shallowness. 289 00:17:37,210 --> 00:17:38,749 I'll bet you never read "people" magazine. 290 00:17:38,750 --> 00:17:39,570 -I do read it. 291 00:17:39,571 --> 00:17:41,249 I write for it. 292 00:17:41,250 --> 00:17:41,950 -Oh, see? 293 00:17:41,951 --> 00:17:43,529 We agree on everything. 294 00:17:43,530 --> 00:17:44,969 Uh, I'm going to cry again. 295 00:17:44,970 --> 00:17:45,670 -No, no, no. 296 00:17:45,670 --> 00:17:46,370 Don't do that. 297 00:17:46,371 --> 00:17:48,179 I can't identify with men that cry. 298 00:17:48,180 --> 00:17:49,040 I want them to be strong. 299 00:17:49,041 --> 00:17:50,139 -Oh, you're quite like Bob, then. 300 00:17:50,140 --> 00:17:51,789 -Who? 301 00:17:51,790 --> 00:17:55,279 -Well, thank you for telling me, mother. 302 00:17:55,280 --> 00:17:57,849 Zizi (on phone): Now... what are you going to do about it? 303 00:17:57,850 --> 00:17:59,619 -Well, I don't know. 304 00:17:59,620 --> 00:18:00,929 Maybe I'll kill myself. 305 00:18:00,930 --> 00:18:02,049 I'm not sure. 306 00:18:02,050 --> 00:18:03,619 Zizi (on phone): No, no, no, no, no. 307 00:18:03,620 --> 00:18:04,530 Stay on the phone. 308 00:18:04,531 --> 00:18:05,659 Keep talking. 309 00:18:05,660 --> 00:18:06,759 Don't hang up. 310 00:18:06,760 --> 00:18:08,299 Think of this as a hotline. 311 00:18:08,300 --> 00:18:09,010 -Mother, mother. 312 00:18:09,011 --> 00:18:10,819 I have to go to group. 313 00:18:10,820 --> 00:18:12,209 Zizi (on phone): Ah, group. 314 00:18:12,210 --> 00:18:13,020 Yes, that's very good. 315 00:18:13,021 --> 00:18:14,879 You stay in groups. 316 00:18:14,880 --> 00:18:15,880 -Yes, mother. 317 00:18:19,580 --> 00:18:22,649 -Votre probleme is very simple. 318 00:18:22,650 --> 00:18:24,989 It is not a question I'amour but of sex. 319 00:18:24,990 --> 00:18:27,069 You need [French]. [? Be?] Physical. 320 00:18:27,070 --> 00:18:30,209 When in doubt, overcompensate. 321 00:18:30,210 --> 00:18:31,919 You need to marchez down to the park. 322 00:18:31,920 --> 00:18:32,620 Coupez des fleurs. 323 00:18:32,621 --> 00:18:34,539 No, don't coupez des fleurs. 324 00:18:34,540 --> 00:18:35,759 Find a shop that sells flowers. 325 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 Buy some flowers. 326 00:18:47,450 --> 00:18:48,410 Prudence: No, no, no, no. 327 00:18:48,411 --> 00:18:50,359 It's just that man over there keeps looking at me, 328 00:18:50,360 --> 00:18:51,729 and if I don't get something to eat soon, 329 00:18:51,730 --> 00:18:53,229 I'm going to get sick. 330 00:18:53,230 --> 00:18:55,069 Bruce: Listen, no... sh, sh. 331 00:18:55,070 --> 00:18:57,559 I irritated you with Bob again. 332 00:18:57,560 --> 00:18:58,899 It's a lovely dress. 333 00:18:58,900 --> 00:18:59,600 -Thank you. 334 00:18:59,601 --> 00:19:01,139 -I like the nail Polish. 335 00:19:01,140 --> 00:19:03,669 -I have it on my toes, too. 336 00:19:03,670 --> 00:19:05,109 See? 337 00:19:05,110 --> 00:19:07,879 -You feel free enough with me to put your feet on the table. 338 00:19:07,880 --> 00:19:08,909 Prudence: I didn't put my feet. 339 00:19:08,910 --> 00:19:11,489 I put one foot. 340 00:19:11,490 --> 00:19:12,390 -That's beautiful. 341 00:19:12,391 --> 00:19:14,099 Prudence: I was hoping to get your friend, 342 00:19:14,100 --> 00:19:15,349 the maitre d's, attention. 343 00:19:15,350 --> 00:19:18,000 Bruce: Listen... oh, ow... we'll get married. 344 00:19:32,510 --> 00:19:34,969 Mm, we'll, we'll live in Connecticut. 345 00:19:34,970 --> 00:19:36,009 We'll have two cards. 346 00:19:36,010 --> 00:19:37,239 Bob will live over our garage. 347 00:19:37,240 --> 00:19:38,419 Everything will be wonderful. 348 00:19:38,420 --> 00:19:39,729 We'll take vacations to Paris. 349 00:19:39,730 --> 00:19:41,549 -I don't feel like taking a vacation with you. 350 00:19:41,550 --> 00:19:43,159 The only thing I feel like is eating, 351 00:19:43,160 --> 00:19:44,649 and I know we're not going to even get 352 00:19:44,650 --> 00:19:46,559 any brand cereal in this restaurant. 353 00:19:46,560 --> 00:19:51,449 I think you're insane, and I'm just going home now. 354 00:19:51,450 --> 00:19:52,150 -No, no. 355 00:19:52,151 --> 00:19:53,619 Here, let me... 356 00:19:53,620 --> 00:19:54,490 -You're afraid of life. 357 00:19:54,490 --> 00:19:55,360 -Just get my coat, please. 358 00:19:55,360 --> 00:19:55,790 -What coat? 359 00:19:55,791 --> 00:19:56,819 -We're the only people in here. 360 00:19:56,820 --> 00:19:57,889 It's a pink raincoat. 361 00:19:57,890 --> 00:19:59,089 -You're afraid of feeling emotional. 362 00:19:59,090 --> 00:20:01,139 That's wrong, prudence, because then you have no passion. 363 00:20:01,140 --> 00:20:02,040 -Don't forget the umbrella. 364 00:20:02,040 --> 00:20:02,920 -Did you see "equus"? 365 00:20:02,921 --> 00:20:04,689 That doctor felt it'd be better to blind eight horses 366 00:20:04,690 --> 00:20:07,299 in a stable with a metal spike than have no passion. 367 00:20:07,300 --> 00:20:08,000 -Oh, yeah? 368 00:20:08,001 --> 00:20:10,409 -In my life I'm not going to be afraid to blind horses, 369 00:20:10,410 --> 00:20:11,539 prudence. 370 00:20:11,540 --> 00:20:12,390 -You queer! 371 00:20:12,390 --> 00:20:13,090 -Ha. 372 00:20:13,090 --> 00:20:14,050 You missed the metaphor. 373 00:20:14,051 --> 00:20:15,969 -No, I didn't miss the metaphor. 374 00:20:15,970 --> 00:20:17,189 I'm going the wrong way. 375 00:20:17,190 --> 00:20:17,890 -No, no. 376 00:20:17,891 --> 00:20:19,119 You just totally missed the metaphor. 377 00:20:19,120 --> 00:20:20,769 I could never love someone who misses metaphors. 378 00:20:20,770 --> 00:20:21,979 -You know, somebody should have you committed? 379 00:20:21,980 --> 00:20:23,319 Bruce: Well, I'm not afraid of commitment. 380 00:20:23,320 --> 00:20:23,800 You are. 381 00:20:23,800 --> 00:20:24,500 -Goodbye. 382 00:20:24,500 --> 00:20:25,250 Prudence: Hey. 383 00:20:25,251 --> 00:20:27,349 I was going to take you to see a revival of "the tree of wooden 384 00:20:27,350 --> 00:20:30,049 clogs," and then home to my place for sexual intercourse. 385 00:20:30,050 --> 00:20:31,189 But, uh, now I'm not. 386 00:20:31,190 --> 00:20:32,090 I think it's time you left. 387 00:20:32,090 --> 00:20:32,830 -Oh, wait a minute. 388 00:20:32,830 --> 00:20:33,800 You're not rejecting anybody. 389 00:20:33,801 --> 00:20:35,309 I'm rejecting you. 390 00:20:35,310 --> 00:20:38,129 You're a first class idiot. 391 00:20:38,130 --> 00:20:40,180 -And you're a castrating, frigid bitch. 392 00:20:54,620 --> 00:20:58,110 [Music playing] 393 00:21:45,920 --> 00:21:50,009 - If I find him, and I'm... - Well... when I find him, 394 00:21:50,010 --> 00:21:52,769 I'm going to crack his little coconut open. 395 00:21:52,770 --> 00:21:55,589 Charlotte: Now why don't you just breathe in. 396 00:21:55,590 --> 00:22:00,159 Breathe deep, and just let it out very slowly. 397 00:22:00,160 --> 00:22:02,349 Slowly, slowly. 398 00:22:02,350 --> 00:22:04,479 Now, doesn't that feel better? 399 00:22:04,480 --> 00:22:06,859 Wouldn't you be more comfortable sitting down? 400 00:22:06,860 --> 00:22:09,029 I know I'm always more comfortable sitting down. 401 00:22:09,030 --> 00:22:12,929 Well, I am sitting down, but I'm really most comfortable when 402 00:22:12,930 --> 00:22:14,869 I'm sitting down when I'm sitting down over there. 403 00:22:14,870 --> 00:22:19,569 So why don't you sit down there, and, um... and I'll come around 404 00:22:19,570 --> 00:22:21,689 and I'll sit down here. 405 00:22:21,690 --> 00:22:25,479 And then, uh, and then we'll both be sitting down, 406 00:22:25,480 --> 00:22:27,449 and that's fine, ok? 407 00:22:27,450 --> 00:22:28,420 -Ok, Charlie. 408 00:22:28,421 --> 00:22:31,039 Time out. 409 00:22:31,040 --> 00:22:34,559 You are going to set a new record here, you know? 410 00:22:34,560 --> 00:22:38,729 You have seven sessions that you didn't speak one words. 411 00:22:38,730 --> 00:22:40,780 If you continuing like this [inaudible]. 412 00:22:44,300 --> 00:22:50,740 Anyway... the next patient now, please. 413 00:22:55,700 --> 00:22:56,700 -Hi, Charlie. 414 00:23:12,130 --> 00:23:17,969 -So, what's on your mind this week? 415 00:23:17,970 --> 00:23:20,119 -I threw a glass of water at somebody in a restaurant. 416 00:23:20,120 --> 00:23:22,819 -Did you? 417 00:23:22,820 --> 00:23:23,820 Were they cut? 418 00:23:27,110 --> 00:23:27,810 -No. 419 00:23:27,811 --> 00:23:30,009 I, uh, didn't throw the glass. 420 00:23:30,010 --> 00:23:31,010 I just threw the water. 421 00:23:31,011 --> 00:23:32,609 Yeah. 422 00:23:32,610 --> 00:23:34,719 They got all wet. 423 00:23:34,720 --> 00:23:40,630 -Do, you, uh... do you remember this drawing? 424 00:23:43,400 --> 00:23:44,330 -I don't remember. 425 00:23:44,330 --> 00:23:45,040 They all look alike. 426 00:23:45,041 --> 00:23:47,599 -When this drawing was drawn by an emotionally disturbed 427 00:23:47,600 --> 00:23:49,999 three-year-old, his parents beat him 428 00:23:50,000 --> 00:23:52,109 every morning after breakfast. 429 00:23:52,110 --> 00:23:54,579 Orange juice, toast, special k. 430 00:23:54,580 --> 00:23:55,460 -Mhm. 431 00:23:55,461 --> 00:23:58,809 -Well you see the point I'm making? 432 00:23:58,810 --> 00:24:00,579 -Yes, I do. 433 00:24:00,580 --> 00:24:02,349 Sort of. 434 00:24:02,350 --> 00:24:03,220 What point are you making? 435 00:24:03,221 --> 00:24:07,129 -Well, uh, the point is when a porpoise comes to see me 436 00:24:07,130 --> 00:24:10,299 for the first time... Did I say porpoise? 437 00:24:10,300 --> 00:24:12,609 I didn't... what is the word I want? 438 00:24:12,610 --> 00:24:17,039 Um... porpoise... Pompous, pom-pom, 439 00:24:17,040 --> 00:24:20,069 polyester, paparazzi, polypatient. 440 00:24:20,070 --> 00:24:22,899 I... I'm sorry, I mean patient. 441 00:24:22,900 --> 00:24:24,979 -Could you stop thinking about your problems? 442 00:24:24,980 --> 00:24:27,219 -What are you talking about? 443 00:24:27,220 --> 00:24:29,509 -You constantly speak about your problems. 444 00:24:29,510 --> 00:24:30,370 I mean, it's a therapy. 445 00:24:30,371 --> 00:24:32,359 We're here to solve our problems and you 446 00:24:32,360 --> 00:24:34,119 only speak about your problems. 447 00:24:34,120 --> 00:24:35,759 I also have problems. 448 00:24:35,760 --> 00:24:37,279 I'm trying to solve them. 449 00:24:37,280 --> 00:24:40,179 I've got my heart broken, and I find a way. 450 00:24:40,180 --> 00:24:43,349 [Non-English speaking] 451 00:24:43,350 --> 00:24:44,270 -Do not speak like that. 452 00:24:44,271 --> 00:24:46,449 I don't understand what you're saying! 453 00:24:46,450 --> 00:24:49,849 -I... I guess I missed childhood where one could look to a horse 454 00:24:49,850 --> 00:24:53,429 for emotional satisfaction other than the person. 455 00:24:53,430 --> 00:24:57,029 I mean, the horse never disappointed me. 456 00:24:57,030 --> 00:24:59,599 -You still active with that horse? 457 00:24:59,600 --> 00:25:00,310 Ah. 458 00:25:00,311 --> 00:25:03,889 No, you feel disappointed in people? 459 00:25:03,890 --> 00:25:05,869 -Yeah. 460 00:25:05,870 --> 00:25:08,029 Every man I have I try and have a relationship with 461 00:25:08,030 --> 00:25:11,059 turns out to be crazy, and the ones that aren't crazy 462 00:25:11,060 --> 00:25:14,859 are dull, but maybe it's me. 463 00:25:14,860 --> 00:25:16,819 Maybe I look for faults where I'll never 464 00:25:16,820 --> 00:25:19,119 have a successful relationship. 465 00:25:19,120 --> 00:25:21,999 I mean, maybe I do it to myself. 466 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 What do you think? 467 00:25:26,680 --> 00:25:28,829 -Um... what I think? 468 00:25:28,830 --> 00:25:29,869 It doesn't matter. 469 00:25:29,870 --> 00:25:31,699 Eh... what do you think? 470 00:25:31,700 --> 00:25:33,519 Prudence: Uh, I don't really think. 471 00:25:33,520 --> 00:25:34,859 I just wonder. 472 00:25:34,860 --> 00:25:37,149 -So what do you want? 473 00:25:37,150 --> 00:25:38,429 Prudence: Really? 474 00:25:38,430 --> 00:25:39,240 -Of course. 475 00:25:39,241 --> 00:25:41,459 I mean, what do you think therapy's for? 476 00:25:41,460 --> 00:25:42,889 It's for, eh, you know. 477 00:25:42,890 --> 00:25:46,239 It's for really what do you wonder? 478 00:25:46,240 --> 00:25:50,089 -Well, uh, something mystical happened. 479 00:25:50,090 --> 00:25:52,789 -Oh, now, now we are getting somewhere. 480 00:25:52,790 --> 00:25:55,019 Go on. 481 00:25:55,020 --> 00:25:55,970 -Yeah. 482 00:25:55,971 --> 00:26:03,289 Well, I, um... I put my ad in the New York magazine, 483 00:26:03,290 --> 00:26:06,949 and it appeared in an issue with a picture 484 00:26:06,950 --> 00:26:08,699 of Venus de Milo on the cover. 485 00:26:08,700 --> 00:26:10,649 Prudence: So anyway, I was coming up out of the subway 486 00:26:10,650 --> 00:26:13,889 stairs and this peapod just bashes into me 487 00:26:13,890 --> 00:26:15,329 and my stuff goes all over... 488 00:26:15,330 --> 00:26:16,599 -What? 489 00:26:16,600 --> 00:26:18,119 Prudence: This peapod. 490 00:26:18,120 --> 00:26:19,939 - What a... what... - What means "peapod"? 491 00:26:19,940 --> 00:26:25,599 -No, it's just an expression instead of cussing so anyways, 492 00:26:25,600 --> 00:26:27,289 my stuff goes all over the place, 493 00:26:27,290 --> 00:26:29,289 and this guy... I thought he was going to help me, 494 00:26:29,290 --> 00:26:32,259 and he comes along and he winds up stealing my magazine. 495 00:26:32,260 --> 00:26:34,859 So I went up to the news stand and I 496 00:26:34,860 --> 00:26:37,119 asked the guy if he had New York magazine. 497 00:26:37,120 --> 00:26:39,599 Well, he did have it, but he had the new issue, 498 00:26:39,600 --> 00:26:42,399 and I had the one that was the week before that one. 499 00:26:42,400 --> 00:26:44,069 You know, when the ad wasn't in there. 500 00:26:44,070 --> 00:26:46,069 So I asked him very specifically do... 501 00:26:46,070 --> 00:26:49,619 Did you have the issue with the Venus on the cover? 502 00:26:49,620 --> 00:26:51,979 -Is that the one with no arms? 503 00:26:51,980 --> 00:26:52,860 Bruce: Yeah, that's right. 504 00:26:52,860 --> 00:26:53,610 No, uh... 505 00:26:53,610 --> 00:26:54,310 -Ugh. 506 00:26:54,311 --> 00:26:55,889 I... and ugh. 507 00:26:55,890 --> 00:26:58,609 I mean it's just so... whew. 508 00:26:58,610 --> 00:26:59,310 -Yeah. 509 00:26:59,310 --> 00:27:00,010 Yeah. 510 00:27:00,011 --> 00:27:03,039 I... I know what you mean. 511 00:27:03,040 --> 00:27:08,309 In any case, we... we rearranged to meet at a restaurant 512 00:27:08,310 --> 00:27:14,939 for lunch, and I brought my... My, uh, New York magazine. 513 00:27:14,940 --> 00:27:16,249 With my ad. 514 00:27:16,250 --> 00:27:18,459 With me into the restaurant. 515 00:27:18,460 --> 00:27:21,299 - So, what... what... - What is the attraction? 516 00:27:21,300 --> 00:27:23,849 What... what is the big deal? 517 00:27:23,850 --> 00:27:27,949 -The big deal is when I got home, I had the right issue. 518 00:27:27,950 --> 00:27:30,449 I mean, somehow, I bought the issue with the Venus 519 00:27:30,450 --> 00:27:31,320 on the cover. 520 00:27:31,321 --> 00:27:33,359 -You won't believe this... I didn't have 521 00:27:33,360 --> 00:27:36,639 the copy of the magazine in which I ran the ad. 522 00:27:36,640 --> 00:27:39,239 The Venus de Milo copy. 523 00:27:39,240 --> 00:27:41,649 I had the... a new issue. 524 00:27:41,650 --> 00:27:43,309 Prudence: Do you suppose I blocked out 525 00:27:43,310 --> 00:27:46,029 that I bought the right issue because I was afraid of him 526 00:27:46,030 --> 00:27:46,730 maybe? 527 00:27:46,731 --> 00:27:49,039 -No, no, no. 528 00:27:49,040 --> 00:27:50,289 The guy you was meeting. 529 00:27:50,290 --> 00:27:53,609 Eh, he had the right issue, and you took his copy by mistake. 530 00:27:53,610 --> 00:27:55,459 -God, sometimes you're so insensitive it 531 00:27:55,460 --> 00:27:57,949 just makes me want to puke. 532 00:27:57,950 --> 00:28:00,129 I... something mystic happened. 533 00:28:00,130 --> 00:28:03,759 -You see, it was like a sign. 534 00:28:03,760 --> 00:28:04,610 -A sign? 535 00:28:04,611 --> 00:28:06,049 Yes, it was a sign. 536 00:28:06,050 --> 00:28:08,799 -To do what? 537 00:28:08,800 --> 00:28:10,629 -Oh, uh, I don't know. 538 00:28:10,630 --> 00:28:12,769 Signs are very, very difficult to decipher. 539 00:28:12,770 --> 00:28:13,809 You'll always find that. 540 00:28:13,810 --> 00:28:15,249 Maybe it was just a sign to answer 541 00:28:15,250 --> 00:28:16,180 an ad rather than place one? 542 00:28:16,181 --> 00:28:19,759 -Really, I don't, um... I don't think we should get into this. 543 00:28:19,760 --> 00:28:23,769 This could be... we could be getting into um, um... 544 00:28:23,770 --> 00:28:27,459 Nicaragua, El Salvador, South Africa. 545 00:28:27,460 --> 00:28:31,229 Um... Chile, danger, India, dangerous territory. 546 00:28:31,230 --> 00:28:35,379 Why don't you tell me about this man who... who wrote the letter 547 00:28:35,380 --> 00:28:37,729 and replayed to the ad which you placed 548 00:28:37,730 --> 00:28:39,309 in the vanishing magazine. 549 00:28:39,310 --> 00:28:40,879 Now what was he like? 550 00:28:40,880 --> 00:28:41,870 -Oh, no, no. 551 00:28:41,870 --> 00:28:42,870 It was a she. 552 00:28:48,360 --> 00:28:50,499 -You can always come back for me, darling. 553 00:28:50,500 --> 00:28:51,200 -No. 554 00:28:51,201 --> 00:28:53,999 Stewart, I told you, you can't talk to me that way 555 00:28:54,000 --> 00:28:56,019 if I'm going to stay in therapy with you. 556 00:28:56,020 --> 00:28:57,929 -You are so beautiful when you're hungry. 557 00:28:57,930 --> 00:28:58,670 -I'm not hungry. 558 00:28:58,671 --> 00:29:00,189 I just ate. 559 00:29:00,190 --> 00:29:02,189 Had three chili dogs all the way... 560 00:29:02,190 --> 00:29:02,890 -No, angry. 561 00:29:02,890 --> 00:29:03,850 Angry. 562 00:29:03,850 --> 00:29:04,110 -Angry? 563 00:29:04,111 --> 00:29:05,139 -Angry. 564 00:29:05,140 --> 00:29:05,840 -Angry... 565 00:29:05,841 --> 00:29:08,429 -Yes, so many women who've been seduced by the psychiatrist 566 00:29:08,430 --> 00:29:10,329 take them to court. 567 00:29:10,330 --> 00:29:12,109 -But you wanted it, darling. 568 00:29:12,110 --> 00:29:14,989 -How could I have wanted it when one of our topics 569 00:29:14,990 --> 00:29:17,029 is "I don't know what I want". 570 00:29:17,030 --> 00:29:18,899 -But you wanted that, darling. 571 00:29:18,900 --> 00:29:20,379 -Stop calling me darling. 572 00:29:20,380 --> 00:29:22,699 You know, I must be out of my mind to keep seeing you. 573 00:29:22,700 --> 00:29:24,839 Obviously you can't be my therapist 574 00:29:24,840 --> 00:29:27,039 after we've had an affair. 575 00:29:27,040 --> 00:29:29,239 -Two lousy nights have not an affair. 576 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 -Because they were lousy. 577 00:29:35,710 --> 00:29:38,309 -They were great. 578 00:29:38,310 --> 00:29:39,789 Oh, they were great. 579 00:29:39,790 --> 00:29:40,490 I was great. 580 00:29:40,491 --> 00:29:42,649 Was I not great? 581 00:29:42,650 --> 00:29:44,819 No, really, it was the fact it was 582 00:29:44,820 --> 00:29:46,629 only two nights that was lousy. 583 00:29:46,630 --> 00:29:51,269 -You know, it's a common belief that it's wrong for therapists 584 00:29:51,270 --> 00:29:54,099 and patients to have sex together. 585 00:29:54,100 --> 00:29:55,329 -Not in California. 586 00:29:55,330 --> 00:29:57,229 -But we're not in California. 587 00:29:57,230 --> 00:29:58,779 -We can move there. 588 00:29:58,780 --> 00:30:00,509 We could buy a house. 589 00:30:00,510 --> 00:30:02,099 Pool, jacuzzi, the whole thing. 590 00:30:02,100 --> 00:30:03,010 The running shoes. 591 00:30:03,010 --> 00:30:03,730 Everything. 592 00:30:03,731 --> 00:30:07,799 -Stewart, I... I don't feel we're right for one another. 593 00:30:07,800 --> 00:30:11,029 I feel that you have masculinity problems. 594 00:30:11,030 --> 00:30:15,099 I hate your vest, and I never really liked you in bed. 595 00:30:15,100 --> 00:30:16,109 -I'm great in bed. 596 00:30:16,110 --> 00:30:17,309 What are you talking about? 597 00:30:17,310 --> 00:30:20,210 -No... now you have problems with premature ejaculation. 598 00:30:22,960 --> 00:30:26,979 -[Foreign speech] Listen, honey. 599 00:30:26,980 --> 00:30:29,689 There is nothing premature about it. 600 00:30:29,690 --> 00:30:31,669 Our society's paced quickly. 601 00:30:31,670 --> 00:30:33,559 We all got a lot of things to do. 602 00:30:33,560 --> 00:30:35,669 I ejaculate quickly on purpose. 603 00:30:35,670 --> 00:30:36,959 -Purpose? 604 00:30:36,960 --> 00:30:38,249 Purpose? 605 00:30:38,250 --> 00:30:42,879 - Any... anyway... well... - Well, I... you've become... 606 00:30:42,880 --> 00:30:45,759 Can't got time for wait around for a woman's coming 607 00:30:45,760 --> 00:30:48,099 in a half hour. 608 00:30:48,100 --> 00:30:49,489 -I don't believe you. 609 00:30:49,490 --> 00:30:52,809 -Well, fuck you. 610 00:30:52,810 --> 00:30:55,149 Cunt. 611 00:30:55,150 --> 00:30:57,319 Bruce: Run that ad in here. 612 00:30:57,320 --> 00:31:00,489 Now you know how Bob feels about me putting 613 00:31:00,490 --> 00:31:01,779 these ads in magazines for women. 614 00:31:01,780 --> 00:31:04,819 He's real hostile about it. 615 00:31:04,820 --> 00:31:08,699 The guy I've been living with for a year. 616 00:31:08,700 --> 00:31:12,779 -Ugh, I thought you were someone else this whole session. 617 00:31:12,780 --> 00:31:14,759 I'm sorry. 618 00:31:14,760 --> 00:31:22,760 [Music playing] 619 00:31:35,130 --> 00:31:37,279 -Well, it must be 20 after. 620 00:31:37,280 --> 00:31:38,779 -What does that mean? 621 00:31:38,780 --> 00:31:39,480 Bruce: Nothing. 622 00:31:39,480 --> 00:31:40,460 It's an expression. 623 00:31:40,461 --> 00:31:44,209 People say it when there's a lull in the conversation. 624 00:31:44,210 --> 00:31:45,869 -Woo. 625 00:31:45,870 --> 00:31:46,870 Wowee. 626 00:31:55,950 --> 00:31:58,159 -This will only took a moment. 627 00:31:58,160 --> 00:32:01,650 [Music playing] 628 00:33:00,530 --> 00:33:02,029 -One, two, three, four. 629 00:33:02,030 --> 00:33:05,029 One, two, three, four. 630 00:33:05,030 --> 00:33:07,019 Ok. 631 00:33:07,020 --> 00:33:08,020 Over here, sit down. 632 00:33:11,010 --> 00:33:13,509 Ok, come sit down. 633 00:33:13,510 --> 00:33:15,009 I want somebody to start straight away. 634 00:33:15,010 --> 00:33:16,000 Start talking. 635 00:33:16,001 --> 00:33:17,999 Someone, anyone. 636 00:33:18,000 --> 00:33:19,959 -I'll start. 637 00:33:19,960 --> 00:33:21,909 [Cars honking] 638 00:33:21,910 --> 00:33:23,369 Girl: Ok. 639 00:33:23,370 --> 00:33:24,340 Go ahead, Tony. 640 00:33:24,341 --> 00:33:25,629 -Well, it's the same old thing. 641 00:33:25,630 --> 00:33:29,309 You know, it's this whole thing with Bruce. 642 00:33:29,310 --> 00:33:33,539 Just needs to be sort of like a nightmare at this point. 643 00:33:33,540 --> 00:33:34,240 Zizi: Oh, no, no, no. 644 00:33:34,241 --> 00:33:36,059 It's not the pain. 645 00:33:36,060 --> 00:33:37,949 The pain is something else. 646 00:33:37,950 --> 00:33:39,599 The pain doesn't last. 647 00:33:39,600 --> 00:33:43,129 It's merely a warning of coming catastrophe. 648 00:33:43,130 --> 00:33:44,549 Disaster. 649 00:33:44,550 --> 00:33:47,299 Bruce: No, it's not. 650 00:33:47,300 --> 00:33:49,159 Zizi: It's the goddamn awful noise 651 00:33:49,160 --> 00:33:51,849 that you know goddamn well just what you 652 00:33:51,850 --> 00:33:54,049 are doing when you screw that girl. 653 00:33:54,050 --> 00:33:57,089 You know goddamn well who's heart you are breaking. 654 00:33:57,090 --> 00:33:57,890 -I didn't screw her. 655 00:33:57,890 --> 00:33:58,590 -My foot. 656 00:33:58,591 --> 00:33:59,799 -I threw water on her. 657 00:33:59,800 --> 00:34:00,500 Ha. 658 00:34:00,501 --> 00:34:01,919 Was she that hot? 659 00:34:01,920 --> 00:34:06,209 Bruce: Zizi, it's just not of your business. 660 00:34:06,210 --> 00:34:07,849 -None of my business? 661 00:34:07,850 --> 00:34:08,700 None of my business? 662 00:34:08,701 --> 00:34:10,799 How dare you say it's none of my business. 663 00:34:10,800 --> 00:34:12,939 I am the mother. 664 00:34:12,940 --> 00:34:15,230 [Speaking French] 665 00:34:21,350 --> 00:34:23,609 Zizi: Even if he has a beard now, 666 00:34:23,610 --> 00:34:26,309 it's goddamn well going to be my business. 667 00:34:26,310 --> 00:34:27,449 I saw you. 668 00:34:27,450 --> 00:34:28,330 I saw her. 669 00:34:28,331 --> 00:34:30,119 I saw you looking at her with all 670 00:34:30,120 --> 00:34:31,339 the pink things all over her. 671 00:34:31,340 --> 00:34:32,749 I saw you following her. 672 00:34:32,750 --> 00:34:34,449 You didn't even notice I was there. 673 00:34:34,450 --> 00:34:36,709 It didn't make any difference that I was there. 674 00:34:36,710 --> 00:34:38,729 You didn't even try to hide it from me. 675 00:34:38,730 --> 00:34:40,389 -I didn't fondle her. 676 00:34:40,390 --> 00:34:41,939 -Yes, but you wanted to. 677 00:34:41,940 --> 00:34:43,169 -May be so, but I didn't. 678 00:34:43,170 --> 00:34:45,319 I sucked her toe. 679 00:34:45,320 --> 00:34:48,570 [Speaking French] 680 00:34:51,340 --> 00:34:52,270 Zizi: What are you doing? 681 00:34:52,271 --> 00:34:53,709 Where are you going? 682 00:34:53,710 --> 00:34:54,710 To see her again? 683 00:34:54,711 --> 00:34:58,269 To suck her feet again? 684 00:34:58,270 --> 00:35:00,419 -No, I'm never going to see that girl again. 685 00:35:00,420 --> 00:35:02,929 I'm going to see someone else. 686 00:35:02,930 --> 00:35:04,519 -Not another girl. 687 00:35:04,520 --> 00:35:07,019 -You got it, zizi. 688 00:35:07,020 --> 00:35:09,869 Will Bob be quite so understanding 689 00:35:09,870 --> 00:35:11,340 about this new one? 690 00:35:53,170 --> 00:35:56,380 -[Murmurs in French] 691 00:36:19,710 --> 00:36:22,009 -Sir, you wanted table, eh? 692 00:36:22,010 --> 00:36:23,859 -Yeah, oui. 693 00:36:23,860 --> 00:36:26,509 -You want some drink or some... some food? 694 00:36:26,510 --> 00:36:27,320 -No, thanks. 695 00:36:27,321 --> 00:36:29,199 I'm waiting for somebody. 696 00:36:29,200 --> 00:36:30,520 [Speaking French] 697 00:36:54,220 --> 00:36:54,920 -Hello. 698 00:36:54,920 --> 00:36:55,620 Hi. 699 00:36:55,621 --> 00:36:56,839 Again. 700 00:36:56,840 --> 00:36:57,800 -Hello. 701 00:36:57,800 --> 00:36:58,650 -Odd coincidence. 702 00:36:58,650 --> 00:36:59,350 -Yes. 703 00:36:59,351 --> 00:37:00,649 Yes it is, isn't it? 704 00:37:00,650 --> 00:37:01,650 -You meeting somebody? 705 00:37:01,651 --> 00:37:03,119 -Yes, I am as a matter of fact. 706 00:37:03,120 --> 00:37:03,820 -Oh. 707 00:37:03,821 --> 00:37:06,669 Me too. 708 00:37:06,670 --> 00:37:07,610 -You answering an ad again? 709 00:37:07,610 --> 00:37:08,310 -Uh, no. 710 00:37:08,311 --> 00:37:10,199 Why would you ask me that? 711 00:37:10,200 --> 00:37:11,389 -Well, uh, I am. 712 00:37:11,390 --> 00:37:12,290 I mean, I put one in again. 713 00:37:12,290 --> 00:37:12,850 -Oh, really? 714 00:37:12,850 --> 00:37:13,550 -Yeah. 715 00:37:13,550 --> 00:37:14,520 -Did you get a response? 716 00:37:14,520 --> 00:37:14,760 -Yeah. 717 00:37:14,760 --> 00:37:15,660 As a matter of fact I did. 718 00:37:15,661 --> 00:37:18,149 Somebody named Ashley. 719 00:37:18,150 --> 00:37:19,409 -Quelle surprise. 720 00:37:19,410 --> 00:37:21,189 -Yeah. 721 00:37:21,190 --> 00:37:23,909 Actually, it was she who recommended this restaurant. 722 00:37:23,910 --> 00:37:25,449 -Encore surprise. 723 00:37:25,450 --> 00:37:27,009 -You changed your name lately? 724 00:37:27,010 --> 00:37:28,460 -You changed your height lately? 725 00:37:32,820 --> 00:37:37,859 -Um... I'm afraid it's crossed my mind 726 00:37:37,860 --> 00:37:39,399 that you answered my ad again. 727 00:37:39,400 --> 00:37:42,059 -I would not be so stupid as to answer the same ad twice. 728 00:37:42,060 --> 00:37:42,760 -Oh. 729 00:37:42,761 --> 00:37:44,509 Oh, you see, I changed the ad. 730 00:37:44,510 --> 00:37:46,809 I was hoping to get a different sort of person. 731 00:37:46,810 --> 00:37:48,709 -By lying about your height? 732 00:37:48,710 --> 00:37:51,599 -It occured to me that being 6 foot 4 might frighten someone. 733 00:37:51,600 --> 00:37:53,209 Especially if they were short. 734 00:37:53,210 --> 00:37:54,889 Of course, you're not short. 735 00:37:54,890 --> 00:37:56,799 In fact, you and I are actually a very good size 736 00:37:56,800 --> 00:37:57,690 for each other. 737 00:37:57,691 --> 00:37:58,709 In bed, we'd be very... 738 00:37:58,710 --> 00:38:00,459 -I really don't want to pursue that, all right? 739 00:38:00,460 --> 00:38:01,190 -May I sit down? 740 00:38:01,191 --> 00:38:02,999 -No. 741 00:38:03,000 --> 00:38:04,889 -Oh. 742 00:38:04,890 --> 00:38:06,529 Can I ask you one thing then? 743 00:38:06,530 --> 00:38:07,230 -Free restaurant. 744 00:38:07,231 --> 00:38:08,271 -Is it prudence or Ashley? 745 00:38:11,460 --> 00:38:12,859 -Sit down. 746 00:38:12,860 --> 00:38:15,309 I... I feel really embarrassed. 747 00:38:15,310 --> 00:38:17,759 It's really prudence. 748 00:38:17,760 --> 00:38:19,939 Um, you see, Ashley was this name. 749 00:38:19,940 --> 00:38:24,559 Well, it's... a childhood kind... I... I'm sorry. 750 00:38:24,560 --> 00:38:27,349 -The minute I saw you I thought it might be you. 751 00:38:27,350 --> 00:38:29,859 -You oughta be a soothsayer or something. 752 00:38:29,860 --> 00:38:30,969 -You oughta be in therapy. 753 00:38:30,970 --> 00:38:32,289 I am in therapy. 754 00:38:32,290 --> 00:38:35,029 -It doesn't seem to work. 755 00:38:35,030 --> 00:38:36,869 -How's Bob? 756 00:38:36,870 --> 00:38:39,019 Uh, he's kind of grumpy these days. 757 00:38:39,020 --> 00:38:40,959 -Perhaps he's getting his period. 758 00:38:40,960 --> 00:38:42,659 -I don't really understand much about menstruation. 759 00:38:42,660 --> 00:38:43,859 Tell me about it. 760 00:38:43,860 --> 00:38:45,429 -Oh, fuck off. 761 00:38:45,430 --> 00:38:48,659 Let me ask you something, Mr. Pulitzer prize winning author 762 00:38:48,660 --> 00:38:52,269 of average height who's looking to hook a different sort 763 00:38:52,270 --> 00:38:54,779 of a woman who's into kierkegaard [inaudible]. 764 00:38:54,780 --> 00:38:56,429 I mean what's wrong with me, prudence? 765 00:38:56,430 --> 00:38:57,969 Yeah, I know you just love Ashley. 766 00:38:57,970 --> 00:38:59,039 She's just your type. 767 00:38:59,040 --> 00:39:00,509 But let me tell you something about her. 768 00:39:00,510 --> 00:39:01,669 She's a liar, and a fake, and she's full of shit. 769 00:39:01,670 --> 00:39:02,749 And you know something? 770 00:39:02,750 --> 00:39:04,959 And... and I know I'm attractive. 771 00:39:04,960 --> 00:39:06,569 I'm not... without being conceited. 772 00:39:06,570 --> 00:39:07,450 I'm fairly attractive. 773 00:39:07,451 --> 00:39:09,369 I mean I'm not within the world's 2%. 774 00:39:09,370 --> 00:39:10,479 -Whoa, whoa, whoa, there. 775 00:39:10,480 --> 00:39:11,879 Whoa! 776 00:39:11,880 --> 00:39:14,399 I think you're very, very attractive. 777 00:39:14,400 --> 00:39:16,849 I... I don't even know Ashley. 778 00:39:16,850 --> 00:39:19,119 -Well... 779 00:39:19,120 --> 00:39:20,120 -Yes? 780 00:39:20,121 --> 00:39:22,519 -Well, I don't know if I can really credit your opinion. 781 00:39:22,520 --> 00:39:25,939 You're sort of a crackpot, aren't ya? 782 00:39:25,940 --> 00:39:28,449 -You really don't like me, do you? 783 00:39:28,450 --> 00:39:30,999 -Well, now that you put it that way... no, 784 00:39:31,000 --> 00:39:32,479 I probably don't like you. 785 00:39:32,480 --> 00:39:34,699 -Well, I don't like you either. 786 00:39:34,700 --> 00:39:35,400 -Fine. 787 00:39:35,400 --> 00:39:36,100 There we have it. 788 00:39:36,101 --> 00:39:38,219 It was delightful to see you again. 789 00:39:38,220 --> 00:39:43,159 [Whimpering] 790 00:39:43,160 --> 00:39:44,649 -I really hate it when you cry! 791 00:39:44,650 --> 00:39:46,129 You are much too tall to cry! 792 00:39:46,130 --> 00:39:47,319 -I'm sorry. 793 00:39:47,320 --> 00:39:48,020 Ah! 794 00:39:48,021 --> 00:39:49,109 It's not you. 795 00:39:49,110 --> 00:39:50,719 Something was just coming up for me. 796 00:39:50,720 --> 00:39:52,290 Some childhood thing. 797 00:39:55,110 --> 00:39:56,989 -I miss childhood. 798 00:39:56,990 --> 00:39:57,940 -Yeah. 799 00:39:57,941 --> 00:39:59,929 I thought you were leaving? 800 00:39:59,930 --> 00:40:00,660 -Well, I was. 801 00:40:00,661 --> 00:40:03,089 -Well, then why are we going upstairs? 802 00:40:03,090 --> 00:40:04,439 -To wait for my date. 803 00:40:04,440 --> 00:40:05,919 -I'm your date. 804 00:40:05,920 --> 00:40:06,910 -Yeah, I know. 805 00:40:06,910 --> 00:40:07,900 -Yeah. 806 00:40:07,901 --> 00:40:10,769 -But... let me ask you. 807 00:40:10,770 --> 00:40:12,859 Why did you put that ad in the paper? 808 00:40:12,860 --> 00:40:15,139 I mean, if you're living with this person named Bob, 809 00:40:15,140 --> 00:40:16,819 why are you trying to meet a woman? 810 00:40:16,820 --> 00:40:19,569 -Well, I... I want to be open to all experiences. 811 00:40:19,570 --> 00:40:22,679 -Well, that's all very fun, but surely 812 00:40:22,680 --> 00:40:25,099 you just can't turn on and off your sexual preferences. 813 00:40:25,100 --> 00:40:26,769 Bruce: I don't have to turn them on and off. 814 00:40:26,770 --> 00:40:27,680 I prefer ball sacks. 815 00:40:27,681 --> 00:40:30,879 Prudence: You see, I just wasn't prepared for bisexual. 816 00:40:30,880 --> 00:40:32,359 -Well, it's unconventional, I know. 817 00:40:32,360 --> 00:40:35,039 My wife, Sally, couldn't deal with it at all. 818 00:40:35,040 --> 00:40:35,810 -You were married? 819 00:40:35,811 --> 00:40:36,889 -For six years. 820 00:40:36,890 --> 00:40:38,059 Yeah. 821 00:40:38,060 --> 00:40:41,329 I married this girl, Sally, from grammar school. 822 00:40:41,330 --> 00:40:43,489 She was runner-up for homecoming queen, 823 00:40:43,490 --> 00:40:46,399 but when she found out I was sleeping with a man who can't 824 00:40:46,400 --> 00:40:50,089 even read the gas meter, she got real angry 825 00:40:50,090 --> 00:40:53,269 and we got a divorce. 826 00:40:53,270 --> 00:40:56,599 -Well, I... I guess if you're homecoming queen runner-up, 827 00:40:56,600 --> 00:40:59,199 you don't expect to have these sorts of problems. 828 00:40:59,200 --> 00:41:00,909 -Yeah. 829 00:41:00,910 --> 00:41:02,469 Do you want to be married? 830 00:41:02,470 --> 00:41:03,949 -Well, I don't know. 831 00:41:03,950 --> 00:41:06,239 It's so confusing. 832 00:41:06,240 --> 00:41:09,229 I mean, I... I knew when I was a little girl, 833 00:41:09,230 --> 00:41:12,099 the "million dollar movie" showed this filmed called 834 00:41:12,100 --> 00:41:15,249 "every girl should be married" every night for seven days. 835 00:41:15,250 --> 00:41:19,199 Well, it was this dumb comedy about this infantile girl 836 00:41:19,200 --> 00:41:22,729 played by Betsy Drake who falls in love with this pediatrician 837 00:41:22,730 --> 00:41:25,989 played by Cary Grant after she sees him in a drugstore. 838 00:41:25,990 --> 00:41:27,569 Well she sees them for two minutes, 839 00:41:27,570 --> 00:41:29,379 and she wants to move in and have his babies. 840 00:41:29,380 --> 00:41:32,219 Well, of course he thought she was totally obnoxious. 841 00:41:32,220 --> 00:41:34,229 But then at the end of the movie, he said you're right, 842 00:41:34,230 --> 00:41:37,889 you're adorable, and then they got married. 843 00:41:37,890 --> 00:41:39,639 -Well that's easy enough to understand. 844 00:41:39,640 --> 00:41:40,620 It was a comedy. 845 00:41:40,621 --> 00:41:44,409 Prudence: Well, yeah, I know, but how do you explain this? 846 00:41:44,410 --> 00:41:47,539 That Betsy Drake did, in fact, marry Cary Grant in real life. 847 00:41:47,540 --> 00:41:49,259 Of course, it didn't last very long. 848 00:41:49,260 --> 00:41:51,689 And then he married several other people, and one of them 849 00:41:51,690 --> 00:41:52,719 was Diane Cannon. 850 00:41:52,720 --> 00:41:57,769 And she later said that he was insane and did LSD. 851 00:41:57,770 --> 00:41:59,159 -So there you have it. 852 00:41:59,160 --> 00:42:00,080 -Have what? 853 00:42:00,081 --> 00:42:01,939 -I don't know. 854 00:42:01,940 --> 00:42:03,459 -You really don't know, do you? 855 00:42:03,460 --> 00:42:06,159 -But you haven't left yet. 856 00:42:06,160 --> 00:42:08,329 You said you were leaving, but then you stayed. 857 00:42:08,330 --> 00:42:10,469 -I know, but that's not particularly meaningful. 858 00:42:10,470 --> 00:42:16,189 I was just curious as to why you put that ad in the paper. 859 00:42:16,190 --> 00:42:17,680 -So you'd answer. 860 00:42:21,230 --> 00:42:22,310 You're so afraid of things. 861 00:42:27,080 --> 00:42:31,039 I just had this litte urge to kiss you. 862 00:42:31,040 --> 00:42:32,529 -I'll... I'll get a rash. 863 00:42:32,530 --> 00:42:35,019 -Where? 864 00:42:35,020 --> 00:42:35,990 -I don't want to answer that. 865 00:42:35,991 --> 00:42:38,619 [Speaking French] 866 00:42:38,620 --> 00:42:39,989 -Yes, thank you. 867 00:42:39,990 --> 00:42:41,759 -Thank you so much. 868 00:42:41,760 --> 00:42:43,810 [Speaking French] 869 00:42:47,370 --> 00:42:49,849 -I love this place. 870 00:42:49,850 --> 00:42:52,230 There's someone to watch over you. 871 00:42:58,030 --> 00:42:59,870 [Harmonizing] 872 00:43:04,540 --> 00:43:10,390 -(Both singing) Someone to watch over me. 873 00:43:13,360 --> 00:43:15,640 [Music playing] 874 00:45:32,220 --> 00:45:34,179 Stuart: That was great, huh? 875 00:45:34,180 --> 00:45:35,649 Was it not fantastic? 876 00:45:35,650 --> 00:45:36,430 Ho ho. 877 00:45:36,430 --> 00:45:37,430 Really great, huh? 878 00:45:40,080 --> 00:45:43,939 Ah, what is it with you people, huh? 879 00:45:43,940 --> 00:45:45,829 You ladies haven't got done with the sex. 880 00:45:45,830 --> 00:45:48,111 You think sex is supposed to go on for hours or something. 881 00:45:50,800 --> 00:45:53,079 If you are not satisfied with that performance, 882 00:45:53,080 --> 00:45:54,720 then you got a problem that I can't solve. 883 00:46:01,710 --> 00:46:09,710 [Speaking French] 884 00:47:08,510 --> 00:47:10,329 -So what about this guy? 885 00:47:10,330 --> 00:47:11,649 Hm? 886 00:47:11,650 --> 00:47:13,499 Did you slept with him yet? 887 00:47:13,500 --> 00:47:14,200 -Stuart? 888 00:47:14,200 --> 00:47:14,900 -No, really. 889 00:47:14,901 --> 00:47:16,159 I mean this is therapy. 890 00:47:16,160 --> 00:47:19,129 -Stuart... well, yeah. 891 00:47:19,130 --> 00:47:21,369 I wasn't planning to, but, but... 892 00:47:21,370 --> 00:47:23,079 -Was he better than me? 893 00:47:23,080 --> 00:47:25,509 -Ha ha, yes! 894 00:47:25,510 --> 00:47:30,069 -No really, I mean, this office is no place for lies. 895 00:47:30,070 --> 00:47:31,219 I mean what are you telling me? 896 00:47:31,220 --> 00:47:32,509 You like him better? 897 00:47:32,510 --> 00:47:33,500 -Mhm. 898 00:47:33,500 --> 00:47:34,500 Much better. 899 00:47:37,280 --> 00:47:37,970 -Ok. 900 00:47:37,970 --> 00:47:38,970 Fine. 901 00:47:44,320 --> 00:47:46,449 I suppose he took his time. 902 00:47:46,450 --> 00:47:47,410 Yes? 903 00:47:47,410 --> 00:47:48,370 -Yeah. 904 00:47:48,371 --> 00:47:50,629 -I suppose he lasted for just hours! 905 00:47:50,630 --> 00:47:51,330 -Mhm. 906 00:47:51,331 --> 00:47:52,519 -That's sick. 907 00:47:52,520 --> 00:47:54,249 That's sick. 908 00:47:54,250 --> 00:47:57,769 People wanting sex for a long time is sick! 909 00:47:57,770 --> 00:47:59,600 [Speaking French] 910 00:48:21,630 --> 00:48:22,630 -Mrs. Wishit. 911 00:48:26,550 --> 00:48:30,329 Mrs. Wishit, please don't slam the door 912 00:48:30,330 --> 00:48:32,689 when I'm trying to meditate. 913 00:48:32,690 --> 00:48:34,049 It's very disconcerting. 914 00:48:34,050 --> 00:48:35,989 Would you send in my next client, please? 915 00:48:35,990 --> 00:48:38,029 Thank you. 916 00:48:38,030 --> 00:48:40,039 -So he was a real success, this guy, huh? 917 00:48:40,040 --> 00:48:43,569 -Well, success and failure are not particularly likable terms 918 00:48:43,570 --> 00:48:45,489 for describing sexual outings. 919 00:48:45,490 --> 00:48:50,639 But, if you must, yes, it was successful. 920 00:48:50,640 --> 00:48:53,459 Probably his experiences with men 921 00:48:53,460 --> 00:48:55,660 have made him all that much better as a lover. 922 00:49:05,820 --> 00:49:08,249 -With men? 923 00:49:08,250 --> 00:49:10,809 -He's bisexual. 924 00:49:10,810 --> 00:49:11,660 Ha ha. 925 00:49:11,660 --> 00:49:12,360 Yeah. 926 00:49:12,361 --> 00:49:15,509 -But Masterson and Johnson say that homosexuals make far more 927 00:49:15,510 --> 00:49:18,729 responsive sexual partners anyway. 928 00:49:18,730 --> 00:49:21,799 -But I have to tell you, you are talking such bullshit. 929 00:49:21,800 --> 00:49:27,159 Masterson... these bastards are out of Sigmund Freud. 930 00:49:27,160 --> 00:49:28,659 What are you talking... I know... I understand. 931 00:49:28,660 --> 00:49:30,579 I understand completely now. 932 00:49:30,580 --> 00:49:33,139 You are afraid of a real man. 933 00:49:33,140 --> 00:49:36,519 You're so... you have to cuddle and with some eunuch who 934 00:49:36,520 --> 00:49:38,549 doesn't no presenting no threat. 935 00:49:38,550 --> 00:49:41,479 -There is no need to call him a eunuch. 936 00:49:41,480 --> 00:49:43,799 A eunuch has no testicles. 937 00:49:43,800 --> 00:49:45,830 -I've got balls, darling. 938 00:49:56,560 --> 00:49:59,790 -I suppose you're just going to sit there and not say anything. 939 00:50:03,290 --> 00:50:06,240 And that is supposed to make me cry. 940 00:50:10,010 --> 00:50:11,010 -You are a fag hag. 941 00:50:14,050 --> 00:50:15,359 Right, you are a fag hag. 942 00:50:15,360 --> 00:50:17,749 I got to write this down. 943 00:50:17,750 --> 00:50:19,009 Excuse me. 944 00:50:19,010 --> 00:50:22,169 -Wait... now wait a minute. 945 00:50:22,170 --> 00:50:25,589 I admit that I find this man's supposed bisexuality a little 946 00:50:25,590 --> 00:50:30,049 confusing, and... and I don't quite believe it, but... 947 00:50:30,050 --> 00:50:33,280 [Laughing hysterically] 948 00:50:56,030 --> 00:50:58,059 What are you writing down? 949 00:50:58,060 --> 00:51:01,089 Stuart: Wouldn't you like to know? 950 00:51:01,090 --> 00:51:05,159 Wouldn't you just loving to know what I'm writing down? 951 00:51:05,160 --> 00:51:07,049 Prudence: You call this therapy? 952 00:51:07,050 --> 00:51:08,050 For whom? 953 00:51:12,200 --> 00:51:14,580 -You like to see women cry, don't you, Andrew? 954 00:51:17,850 --> 00:51:20,610 But you get upset when you see men cry. 955 00:51:26,360 --> 00:51:27,360 -So. 956 00:51:36,870 --> 00:51:41,170 When are you seeing the homo... [Laughing] Sexual again. 957 00:51:44,020 --> 00:51:44,720 -Tonight. 958 00:51:44,721 --> 00:51:45,980 He's making dinner for us. 959 00:51:52,120 --> 00:51:52,820 -Here. 960 00:51:52,821 --> 00:51:56,509 You are going... you are going to eat... you are... you are going 961 00:51:56,510 --> 00:51:59,019 into... you are going to eat with this poof? 962 00:51:59,020 --> 00:51:59,930 -Yes. 963 00:51:59,931 --> 00:52:02,129 But, I... I mean, he's sick, you know. 964 00:52:02,130 --> 00:52:03,999 I tell you, he's sick they are sick, because... 965 00:52:04,000 --> 00:52:06,270 [Stammering] 966 00:52:11,580 --> 00:52:16,669 I got nothing to add to that. 967 00:52:16,670 --> 00:52:18,789 -You know what people say when there's 968 00:52:18,790 --> 00:52:21,829 a very long, long conversation? 969 00:52:21,830 --> 00:52:23,009 They say, oh... 970 00:52:23,010 --> 00:52:26,199 -Oh, it must be 20 after. 971 00:52:26,200 --> 00:52:32,819 -I imagine people say it must be 20 after to you all the time. 972 00:52:32,820 --> 00:52:34,309 -Excuse me a moment. 973 00:52:34,310 --> 00:52:37,810 [Music playing] 974 00:53:12,240 --> 00:53:14,729 [Doorbell rings] 975 00:53:14,730 --> 00:53:15,730 -I'll get it! 976 00:53:15,731 --> 00:53:19,019 I got it. 977 00:53:19,020 --> 00:53:20,020 Hang on. 978 00:53:22,720 --> 00:53:25,339 Who is it, as if I didn't know. 979 00:53:25,340 --> 00:53:26,340 Prudence (on intercom): Bruce? 980 00:53:26,341 --> 00:53:27,669 -I wouldn't know. 981 00:53:27,670 --> 00:53:28,520 Maybe... 982 00:53:28,520 --> 00:53:29,390 -Hi, prudence. 983 00:53:29,390 --> 00:53:29,810 Come on up. 984 00:53:29,810 --> 00:53:30,510 Third floor. 985 00:53:30,510 --> 00:53:31,510 It's on the right. 986 00:53:34,790 --> 00:53:36,019 Why don't you grow up, please? 987 00:53:36,020 --> 00:53:37,010 -Why don't you grow up? 988 00:53:37,011 --> 00:53:38,309 -You're a big baby. 989 00:53:38,310 --> 00:53:39,100 -Oh, really? 990 00:53:39,101 --> 00:53:41,219 Well if I'm rubber and you're glue, then whatever you say 991 00:53:41,220 --> 00:53:42,790 bounces back and sticks to you. 992 00:53:46,900 --> 00:53:48,189 Bruce: Prudence. 993 00:53:48,190 --> 00:53:51,670 [Music playing] 994 00:55:17,330 --> 00:55:18,699 Bob: Oh. 995 00:55:18,700 --> 00:55:19,400 You. 996 00:55:19,401 --> 00:55:20,699 -Hi. 997 00:55:20,700 --> 00:55:24,149 You must be Bob. 998 00:55:24,150 --> 00:55:26,269 -Where's Bruce? 999 00:55:26,270 --> 00:55:27,479 -Upstairs. 1000 00:55:27,480 --> 00:55:29,189 Bob: When you see him, would you please tell him 1001 00:55:29,190 --> 00:55:31,239 I'd like to see him in our room. 1002 00:55:31,240 --> 00:55:32,240 Prudence: All right. 1003 00:55:39,690 --> 00:55:42,169 -Here we are. 1004 00:55:42,170 --> 00:55:44,169 Here we are. 1005 00:55:44,170 --> 00:55:46,839 One Perrier, on Poland water. 1006 00:55:46,840 --> 00:55:47,840 Join me. 1007 00:55:52,560 --> 00:55:53,659 - Bob's here. - Oh, yeah. 1008 00:55:53,660 --> 00:55:54,799 I know. Did you meet him? 1009 00:55:54,800 --> 00:55:55,700 Prudence: You know, listen. 1010 00:55:55,701 --> 00:55:58,339 I thought you told me he was going to go away. 1011 00:55:58,340 --> 00:55:59,769 Bruce: Yeah, he was going away, but then he 1012 00:55:59,770 --> 00:56:01,299 changed his mind and... 1013 00:56:01,300 --> 00:56:03,039 -You mean he's going to have dinner with us? 1014 00:56:03,040 --> 00:56:03,740 -Oh, no. 1015 00:56:03,740 --> 00:56:04,440 I see. 1016 00:56:04,440 --> 00:56:05,190 No, no. 1017 00:56:05,191 --> 00:56:06,939 He said he was going to his mother's for dinner. 1018 00:56:06,940 --> 00:56:11,249 He's got a very, uh, funny mother and she's sort of, uh, 1019 00:56:11,250 --> 00:56:12,519 theatrical. 1020 00:56:12,520 --> 00:56:13,220 You know. 1021 00:56:13,221 --> 00:56:14,479 Theatrical. 1022 00:56:14,480 --> 00:56:15,180 -Oh. 1023 00:56:15,181 --> 00:56:16,789 Bruce: But don't let Bob upset you. 1024 00:56:16,790 --> 00:56:17,839 -Oh, no, no. 1025 00:56:17,840 --> 00:56:19,199 He didn't upset me. 1026 00:56:19,200 --> 00:56:20,899 He's the one who seems uncomfortable. 1027 00:56:20,900 --> 00:56:21,600 -Come on. 1028 00:56:21,601 --> 00:56:23,839 Where are you going. 1029 00:56:23,840 --> 00:56:24,780 Don't be so shy. 1030 00:56:24,781 --> 00:56:26,669 You nervous? 1031 00:56:26,670 --> 00:56:27,610 -No. 1032 00:56:27,611 --> 00:56:29,649 Bruce: Well, cheers. 1033 00:56:29,650 --> 00:56:33,779 -He said he wanted to see you in his room, or your room. 1034 00:56:33,780 --> 00:56:36,509 I'm not sure which one it is. 1035 00:56:36,510 --> 00:56:37,510 -I'll be right back. 1036 00:56:44,730 --> 00:56:48,690 [Indistinguishable arguing] 1037 00:57:08,980 --> 00:57:10,470 [Glass breaking] 1038 00:57:13,930 --> 00:57:14,920 -Prudence, prudence. 1039 00:57:14,921 --> 00:57:16,649 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 1040 00:57:16,650 --> 00:57:17,420 Hey, hey, hey. 1041 00:57:17,421 --> 00:57:19,329 -Listen, I really think that I should leave. 1042 00:57:19,330 --> 00:57:20,030 -No, no. 1043 00:57:20,030 --> 00:57:20,850 Everything's fine now. 1044 00:57:20,850 --> 00:57:21,550 Give me this. 1045 00:57:21,550 --> 00:57:22,250 Hey. 1046 00:57:22,251 --> 00:57:23,549 What do you have in here? 1047 00:57:23,550 --> 00:57:24,480 This weighs a ton. 1048 00:57:24,481 --> 00:57:25,869 -Subway tokens. 1049 00:57:25,870 --> 00:57:27,579 -Ha ha, you are a lady. 1050 00:57:27,580 --> 00:57:28,280 Listen, listen. 1051 00:57:28,280 --> 00:57:28,980 Everything's fine. 1052 00:57:28,981 --> 00:57:30,349 Now, he vents his anger, that's all. 1053 00:57:30,350 --> 00:57:31,659 And it's all done now, ok? 1054 00:57:31,660 --> 00:57:33,729 -But I thought that you told me that the two of you had broken 1055 00:57:33,730 --> 00:57:37,319 up, and he wasn't jealous about you seeing women, and... 1056 00:57:37,320 --> 00:57:40,829 -That's not exactly true. 1057 00:57:40,830 --> 00:57:42,789 I'm sorry, let me explain this to you. 1058 00:57:42,790 --> 00:57:46,589 Some members of Bob's group therapy as it happens 1059 00:57:46,590 --> 00:57:50,519 sent me this note saying that if I wanted to go see women, 1060 00:57:50,520 --> 00:57:51,689 I should just go out and see women. 1061 00:57:51,690 --> 00:57:54,109 So I just sort of presumed, you know, 1062 00:57:54,110 --> 00:57:55,409 that they convinced Bob eventually, 1063 00:57:55,410 --> 00:57:58,049 but I guess they haven't. 1064 00:57:58,050 --> 00:58:00,369 -They wrote you a note? 1065 00:58:00,370 --> 00:58:02,269 -Oh, the rice. 1066 00:58:02,270 --> 00:58:03,449 Ah, it's rice-a-roni. 1067 00:58:03,450 --> 00:58:04,230 -Wait... wait a minute. 1068 00:58:04,230 --> 00:58:04,930 -No, no. 1069 00:58:04,930 --> 00:58:05,630 Hang on. 1070 00:58:05,630 --> 00:58:06,400 Stay there, stay there. 1071 00:58:06,401 --> 00:58:08,369 I'll be right back. 1072 00:58:08,370 --> 00:58:10,829 Oh, god. 1073 00:58:10,830 --> 00:58:11,610 Ah! 1074 00:58:11,610 --> 00:58:12,610 Ah. 1075 00:58:22,150 --> 00:58:24,110 -Hi. 1076 00:58:33,960 --> 00:58:36,349 -I broke a vase. 1077 00:58:36,350 --> 00:58:37,780 -Thought I heard something. 1078 00:58:43,970 --> 00:58:45,709 -Bruce says I'll like you if I can 1079 00:58:45,710 --> 00:58:48,029 just get over my initial hostility. 1080 00:58:48,030 --> 00:58:50,529 Prudence: Hope so. 1081 00:58:50,530 --> 00:58:53,569 -Bruce is a really conflicted person, you know. 1082 00:58:53,570 --> 00:58:55,869 I suffer a lot dealing with him. 1083 00:58:55,870 --> 00:58:57,629 -Sorry. 1084 00:58:57,630 --> 00:59:00,509 Bob: Now this latest thing... having 1085 00:59:00,510 --> 00:59:03,589 women traipse through here at all hours. 1086 00:59:03,590 --> 00:59:06,429 [Glass shattering] 1087 00:59:06,430 --> 00:59:08,569 Did you ever see "Sunday bloody Sunday"? 1088 00:59:08,570 --> 00:59:09,540 -No, I... I don't think I... 1089 00:59:09,541 --> 00:59:11,359 Bob: Well, I sure wish Bruce hadn't. 1090 00:59:11,360 --> 00:59:13,799 Almost ruined him. 1091 00:59:13,800 --> 00:59:16,489 It's all about this guy played by Murray head, 1092 00:59:16,490 --> 00:59:18,549 and he's having an affair with Peter 1093 00:59:18,550 --> 00:59:20,139 Finch and that English actress. 1094 00:59:20,140 --> 00:59:23,739 -Isn't Peter Finch dead? 1095 00:59:23,740 --> 00:59:25,119 -Yes. 1096 00:59:25,120 --> 00:59:28,249 Well... but the point is, it's really a very silly movie 1097 00:59:28,250 --> 00:59:30,659 because I don't think that bisexuality exists. 1098 00:59:30,660 --> 00:59:33,049 Do you? 1099 00:59:33,050 --> 00:59:34,499 -Well, you know something? 1100 00:59:34,500 --> 00:59:36,259 I... I really wanted to talk about this 1101 00:59:36,260 --> 00:59:37,989 Bob: I think Bruce is just trying to prove something 1102 00:59:37,990 --> 00:59:39,699 by running around with all these women 1103 00:59:39,700 --> 00:59:40,989 and putting ads in the papers. 1104 00:59:40,990 --> 00:59:43,299 And my mother said so too. 1105 00:59:43,300 --> 00:59:46,489 She says I have to be more patient and understanding. 1106 00:59:46,490 --> 00:59:49,129 It's probably just a phase he's going through, 1107 00:59:49,130 --> 00:59:51,629 and I have to put more work into the relationship. 1108 00:59:51,630 --> 00:59:53,829 But I don't want to blow this one because it's 1109 00:59:53,830 --> 00:59:55,829 so difficult to meet new people. 1110 00:59:55,830 --> 00:59:56,740 -I know it is... 1111 00:59:56,741 --> 00:59:59,109 Bob: I think everyone is basically gay, don't you? 1112 00:59:59,110 --> 01:00:00,919 Bruce: Well, I burned the wild rice-a-roni. 1113 01:00:00,920 --> 01:00:04,279 But, uh, we've got lots of salad. 1114 01:00:04,280 --> 01:00:04,980 -I'm sorry. 1115 01:00:04,980 --> 01:00:05,680 Excuse me. 1116 01:00:05,681 --> 01:00:06,939 Bruce? 1117 01:00:06,940 --> 01:00:11,349 Can I speak to you a second, please? 1118 01:00:11,350 --> 01:00:12,959 I'm uncomfortable. 1119 01:00:12,960 --> 01:00:15,459 I mean you told me that Bob wasn't going to be here 1120 01:00:15,460 --> 01:00:17,309 and that he wasn't jealous about you seeing women. 1121 01:00:17,310 --> 01:00:18,350 So maybe I should just go. 1122 01:00:21,570 --> 01:00:26,169 [Discussion in background] 1123 01:00:26,170 --> 01:00:27,619 -Do it for our sake. 1124 01:00:27,620 --> 01:00:29,369 -All right. 1125 01:00:29,370 --> 01:00:32,129 Ok. 1126 01:00:32,130 --> 01:00:34,439 Hold on. 1127 01:00:34,440 --> 01:00:36,639 Bob? 1128 01:00:36,640 --> 01:00:38,619 Prudence wants to talk to you. 1129 01:00:38,620 --> 01:00:39,620 Come on. 1130 01:00:42,520 --> 01:00:45,940 Just gonna... we're gonna talk this out. 1131 01:00:55,230 --> 01:00:57,049 Prudence? 1132 01:00:57,050 --> 01:00:59,459 -I'm sorry. 1133 01:00:59,460 --> 01:01:02,209 -Well, there's no need to be. 1134 01:01:02,210 --> 01:01:04,069 I've realized I make you uncomfortable. 1135 01:01:04,070 --> 01:01:04,770 -Oh... oh, no. 1136 01:01:04,771 --> 01:01:06,049 You... you really don't. 1137 01:01:06,050 --> 01:01:08,589 I mean, I thought you would, but you don't, and that's just 1138 01:01:08,590 --> 01:01:10,559 exactly what I was telling Bruce. 1139 01:01:10,560 --> 01:01:11,659 -That's right. 1140 01:01:11,660 --> 01:01:13,579 Prudence likes you, Bob. 1141 01:01:13,580 --> 01:01:16,089 She's not like the other women, you know? 1142 01:01:16,090 --> 01:01:16,790 -Yeah. 1143 01:01:16,791 --> 01:01:18,769 I like lots of men. 1144 01:01:18,770 --> 01:01:20,589 [Inaudible] 1145 01:01:20,590 --> 01:01:22,339 -Well, we have that in common. 1146 01:01:22,340 --> 01:01:23,090 -Yeah. 1147 01:01:23,090 --> 01:01:24,090 We do. 1148 01:01:29,570 --> 01:01:32,559 -So, prudence, uh... you've been writing about anybody 1149 01:01:32,560 --> 01:01:34,199 interesting for people these days? 1150 01:01:34,200 --> 01:01:35,120 Prudence writes for people. 1151 01:01:35,120 --> 01:01:35,930 -No one interesting. 1152 01:01:35,931 --> 01:01:39,139 Just, you know, people. 1153 01:01:39,140 --> 01:01:41,799 -My mother reads people. 1154 01:01:41,800 --> 01:01:42,760 -Does she now? 1155 01:01:42,761 --> 01:01:45,369 Well, that surprises me. 1156 01:01:45,370 --> 01:01:46,170 She's French, you know. 1157 01:01:46,170 --> 01:01:47,020 -Oh. 1158 01:01:47,021 --> 01:01:49,229 -Bob's French, too, but he doesn't, uh, remember it. 1159 01:01:49,230 --> 01:01:51,599 France... he was only six when he came here. 1160 01:01:51,600 --> 01:01:52,629 -I am not French. 1161 01:01:52,630 --> 01:01:54,819 My mother may be French, but I am not French. 1162 01:01:54,820 --> 01:01:55,919 I'm an American. 1163 01:01:55,920 --> 01:01:58,379 -Ah, ok, actually that's true. 1164 01:01:58,380 --> 01:01:59,649 He's an American. 1165 01:01:59,650 --> 01:02:02,439 -I understand. 1166 01:02:02,440 --> 01:02:05,940 Um, Bruce tells me that your mother is theatrical? 1167 01:02:08,460 --> 01:02:11,129 I'm... I'm sorry, was that a bad thing to say? 1168 01:02:11,130 --> 01:02:14,359 -Well, I suppose it depends on what you mean by theatrical. 1169 01:02:14,360 --> 01:02:15,060 -Well, I don't know. 1170 01:02:15,060 --> 01:02:15,820 Bruce said it. 1171 01:02:15,821 --> 01:02:19,169 I mean, I hardly even know who Ethel merman is. 1172 01:02:19,170 --> 01:02:22,379 -He probably means she has a certain flair. 1173 01:02:22,380 --> 01:02:23,310 Is that what you mean? 1174 01:02:23,311 --> 01:02:24,819 -His mother acts like a transvestite. 1175 01:02:24,820 --> 01:02:26,519 That's what I mean. 1176 01:02:26,520 --> 01:02:29,079 -Just because my mother has a sense of humor 1177 01:02:29,080 --> 01:02:32,779 is no reason to accuse her of being unfeminine. 1178 01:02:32,780 --> 01:02:34,719 Don't you agree that women theoretically 1179 01:02:34,720 --> 01:02:35,889 can have a sense of humor? 1180 01:02:35,890 --> 01:02:38,129 -You know, I've never liked transvestites. 1181 01:02:38,130 --> 01:02:39,809 I mean, I've never thought they were funny. 1182 01:02:39,810 --> 01:02:41,939 It's such a repugnant image of women. 1183 01:02:41,940 --> 01:02:44,569 -My mother is not a transvestite! 1184 01:02:44,570 --> 01:02:45,989 -I know, but I didn't mean to imply 1185 01:02:45,990 --> 01:02:46,960 anything about your mother. 1186 01:02:46,961 --> 01:02:50,109 I... I like Jack lemon as a woman in "some like it hot". 1187 01:02:50,110 --> 01:02:52,479 I mean... well, but, that was a movie. 1188 01:02:52,480 --> 01:02:54,189 I mean, but what do I mean, Bruce? 1189 01:02:54,190 --> 01:02:55,239 -Change the subject, prudence. 1190 01:02:55,240 --> 01:02:55,940 -Yes. 1191 01:02:55,941 --> 01:02:57,009 May we, please? 1192 01:02:57,010 --> 01:02:59,849 -All right. 1193 01:02:59,850 --> 01:03:02,349 What does Bob do for a living? 1194 01:03:02,350 --> 01:03:05,509 -Excuse me, but I'm still in the room. 1195 01:03:05,510 --> 01:03:08,139 -Sorry. 1196 01:03:08,140 --> 01:03:10,659 What do you do for a living, Bob? 1197 01:03:10,660 --> 01:03:12,049 -I'm a pharmacist. 1198 01:03:12,050 --> 01:03:12,930 -Really? 1199 01:03:12,930 --> 01:03:13,630 -Really. 1200 01:03:13,631 --> 01:03:16,769 Imagine how interesting that must be. 1201 01:03:16,770 --> 01:03:18,199 -Can I freshen your Poland water, prudence? 1202 01:03:18,200 --> 01:03:18,900 Prudence: No, no. 1203 01:03:18,901 --> 01:03:21,029 I'm fine, thanks. 1204 01:03:21,030 --> 01:03:23,429 -So, Bob's a pharmacist. 1205 01:03:23,430 --> 01:03:25,989 Um, but your a pharmacist. 1206 01:03:25,990 --> 01:03:26,830 -Yes. 1207 01:03:26,831 --> 01:03:28,499 Mhm. 1208 01:03:28,500 --> 01:03:29,629 Prudence: What do you... well, what 1209 01:03:29,630 --> 01:03:31,609 do you think about the Tylenol decision 1210 01:03:31,610 --> 01:03:34,579 to stop making capsules? 1211 01:03:34,580 --> 01:03:38,249 -I think it's silly. 1212 01:03:38,250 --> 01:03:42,869 Look, I realize I'm making everyone uncomfortable. 1213 01:03:42,870 --> 01:03:43,870 Excuse me. 1214 01:03:48,880 --> 01:03:50,819 -Look, Bruce, this isn't fair to me. 1215 01:03:50,820 --> 01:03:53,229 This is you two's problem. 1216 01:03:53,230 --> 01:03:55,339 This is the problem you guys should work out together. 1217 01:03:55,340 --> 01:03:56,040 -You're right. 1218 01:03:56,040 --> 01:03:56,740 I know. 1219 01:03:56,741 --> 01:03:57,759 You're always right. 1220 01:03:57,760 --> 01:03:59,869 That's why I like you so much. 1221 01:03:59,870 --> 01:04:02,309 Prudence: Will you just stop that right now! 1222 01:04:02,310 --> 01:04:03,240 Bruce: You're too sensitive. 1223 01:04:03,241 --> 01:04:05,779 Besides, he's probably getting ready to go to his mother's. 1224 01:04:05,780 --> 01:04:07,669 -My mother's on the phone. 1225 01:04:07,670 --> 01:04:08,719 -I didn't hear the phone ring. 1226 01:04:08,720 --> 01:04:09,760 Bob: I called her. 1227 01:04:13,470 --> 01:04:14,720 She wants to speak to you. 1228 01:04:19,010 --> 01:04:19,970 -Hello? 1229 01:04:19,970 --> 01:04:20,930 -Hello. 1230 01:04:20,931 --> 01:04:22,959 Why are you causing all this trouble? 1231 01:04:22,960 --> 01:04:23,760 Prudence (on phone): Me? 1232 01:04:23,760 --> 01:04:24,460 Trouble? 1233 01:04:24,460 --> 01:04:25,370 I... I... 1234 01:04:25,370 --> 01:04:26,070 -Yes. 1235 01:04:26,071 --> 01:04:28,879 What is this is this passion you have for ruining my son's life? 1236 01:04:28,880 --> 01:04:30,539 Prudence (on phone): I have absolutely no interest 1237 01:04:30,540 --> 01:04:32,289 in your son's life whatsoever... 1238 01:04:32,290 --> 01:04:33,779 Bruce (on phone): Now look, zizi. 1239 01:04:33,780 --> 01:04:35,309 I've asked you not to meddle in my life, 1240 01:04:35,310 --> 01:04:37,119 and now I'm telling you it doesn't 1241 01:04:37,120 --> 01:04:38,759 do any one any good when you do. 1242 01:04:38,760 --> 01:04:41,609 Including Bob... 1243 01:04:41,610 --> 01:04:44,469 [Humming] 1244 01:04:44,470 --> 01:04:45,310 Don't... do that! 1245 01:04:45,310 --> 01:04:46,310 Zizi! 1246 01:04:50,410 --> 01:04:51,609 -Zizi! 1247 01:04:51,610 --> 01:04:53,149 She's singing bach, I think. 1248 01:04:53,150 --> 01:04:55,159 -Hello, mother? 1249 01:04:55,160 --> 01:04:56,649 Mother, it's me. 1250 01:04:56,650 --> 01:04:57,679 You can stop singing now. 1251 01:04:57,680 --> 01:04:58,380 Ok. 1252 01:04:58,381 --> 01:05:00,669 Well, just finish that section. 1253 01:05:00,670 --> 01:05:04,099 [Singing] 1254 01:05:04,100 --> 01:05:05,569 -Finish this conversation in the other room, 1255 01:05:05,570 --> 01:05:06,999 and please get out of here so prudence 1256 01:05:07,000 --> 01:05:09,719 and I can have our date. 1257 01:05:09,720 --> 01:05:10,919 What's she singing? 1258 01:05:10,920 --> 01:05:12,669 -[Inaudible]. 1259 01:05:12,670 --> 01:05:15,409 -Keep singing, zizi. 1260 01:05:15,410 --> 01:05:16,390 Prudence! 1261 01:05:16,390 --> 01:05:17,380 Oh, no, no. 1262 01:05:17,380 --> 01:05:18,360 I'm sorry, I'm sorry. 1263 01:05:18,361 --> 01:05:19,849 I should have protected you from this. 1264 01:05:19,850 --> 01:05:20,760 -Bruce, this is very silly. 1265 01:05:20,761 --> 01:05:22,449 I mean as far as I can tell, you all are married 1266 01:05:22,450 --> 01:05:23,649 and maybe you should just go and see 1267 01:05:23,650 --> 01:05:25,219 a marriage counselor or something. 1268 01:05:25,220 --> 01:05:27,679 I mean, we're only seeing one another casually, and... 1269 01:05:27,680 --> 01:05:28,380 Bruce: Prudence. 1270 01:05:28,380 --> 01:05:29,080 Prudence. 1271 01:05:29,081 --> 01:05:30,269 I don't feel the least bit casual. 1272 01:05:30,270 --> 01:05:31,749 Prudence: You're giving me my rash again. 1273 01:05:31,750 --> 01:05:32,750 -How can you tell? 1274 01:05:32,751 --> 01:05:34,499 -I'm getting goosebumps. 1275 01:05:34,500 --> 01:05:36,339 -See, that's not a rash, and it's not casual. 1276 01:05:36,340 --> 01:05:37,040 It's... 1277 01:05:37,040 --> 01:05:38,000 [Doorbell rings] 1278 01:05:38,001 --> 01:05:39,229 - What's that? - The doorbell. 1279 01:05:39,230 --> 01:05:39,930 Someone's here. 1280 01:05:39,931 --> 01:05:41,099 Bob: Don't let her in. 1281 01:05:41,100 --> 01:05:41,840 -Don't let who in? 1282 01:05:41,840 --> 01:05:42,720 -My mother. 1283 01:05:42,721 --> 01:05:43,989 I told her I was checking into a hotel 1284 01:05:43,990 --> 01:05:47,339 and then jumping out the window I can't continue this way. 1285 01:05:47,340 --> 01:05:48,359 - Zizi: Let me in! - I don't understand. 1286 01:05:48,360 --> 01:05:49,160 You just hung up on her. 1287 01:05:49,160 --> 01:05:50,130 -She lives next door. 1288 01:05:50,130 --> 01:05:51,100 Bob: Just tell her I've gone. 1289 01:05:51,101 --> 01:05:52,589 Bruce: I'm calling my therapist. 1290 01:05:52,590 --> 01:05:54,859 Unless you think your therapist is better? 1291 01:05:54,860 --> 01:05:55,560 Prudence: No, no, no. 1292 01:05:55,561 --> 01:05:56,989 Bob: What about my group therapy? 1293 01:05:56,990 --> 01:05:57,780 Prudence: I slept with my therapist. 1294 01:05:57,781 --> 01:05:59,901 Bruce: What do you mean you slept with your therapist? 1295 01:06:01,580 --> 01:06:03,519 -When you were sucking my filthy, big toes. 1296 01:06:03,520 --> 01:06:05,089 Oh, god, I hate pink. 1297 01:06:05,090 --> 01:06:07,609 I'll wear nothing but black until I die. 1298 01:06:07,610 --> 01:06:12,079 [Speaking French] 1299 01:06:12,080 --> 01:06:14,009 -Zizi... don't interfere in this, zizi. 1300 01:06:14,010 --> 01:06:14,850 -Interfere? 1301 01:06:14,851 --> 01:06:16,359 I am the family. 1302 01:06:16,360 --> 01:06:19,529 Oh... oh, you don't look at all what I expected. 1303 01:06:19,530 --> 01:06:21,879 That's nice pink. 1304 01:06:21,880 --> 01:06:23,059 -He's going to see us right away. 1305 01:06:23,060 --> 01:06:23,760 Isn't that great? 1306 01:06:23,761 --> 01:06:25,179 -Therapist? 1307 01:06:25,180 --> 01:06:27,220 Oh, I never got in need of therapist in all my life. 1308 01:06:29,440 --> 01:06:31,939 And I don't have any intention of starting now. 1309 01:06:31,940 --> 01:06:34,399 We should all have a nice dinner and forget 1310 01:06:34,400 --> 01:06:36,849 about our differences. 1311 01:06:36,850 --> 01:06:39,309 Oh, Bob! 1312 01:06:39,310 --> 01:06:40,310 [Elevator ring] 1313 01:06:45,690 --> 01:06:46,670 -He's here. 1314 01:06:46,670 --> 01:06:47,660 -Who? 1315 01:06:47,660 --> 01:06:48,640 -Dr. Framingham. 1316 01:06:48,640 --> 01:06:49,640 My therapist. 1317 01:06:49,641 --> 01:06:51,289 -He's right next door to Mrs. Wallace. 1318 01:06:51,290 --> 01:06:53,429 I could have been in the next room when you'd slept with him. 1319 01:06:53,430 --> 01:06:54,929 -Well? 1320 01:06:54,930 --> 01:06:56,530 -Come on, we'll introduce you. 1321 01:06:59,390 --> 01:07:00,749 -Come in. 1322 01:07:00,750 --> 01:07:02,689 -She's here. 1323 01:07:02,690 --> 01:07:04,630 I... I'll just wait out here. 1324 01:07:09,290 --> 01:07:17,290 Bruce: Mrs. Wallace, this is Bob... well, I'll... listen. 1325 01:07:18,940 --> 01:07:20,829 I'm going to leave you two and go have dinner. 1326 01:07:20,830 --> 01:07:22,579 -You're not... you're not going to leave me here. 1327 01:07:22,580 --> 01:07:23,719 -Bob. 1328 01:07:23,720 --> 01:07:24,760 You're not trying to help. 1329 01:07:30,460 --> 01:07:32,409 -Prudence, what a wonderful surprise. 1330 01:07:32,410 --> 01:07:34,859 -No... no, this isn't what you think. 1331 01:07:34,860 --> 01:07:35,840 -But, of course, I know. 1332 01:07:35,840 --> 01:07:36,840 Absolutely. 1333 01:07:40,260 --> 01:07:41,779 I know, it's so wonderful that you've 1334 01:07:41,780 --> 01:07:43,129 come in without appointment. 1335 01:07:43,130 --> 01:07:45,009 We don't say it, because it's too therapeutical. 1336 01:07:45,010 --> 01:07:46,319 -I think that you're misunderstanding. 1337 01:07:46,320 --> 01:07:47,020 -Keep going, dear. 1338 01:07:47,021 --> 01:07:49,239 No, I never misunderstand. 1339 01:07:49,240 --> 01:07:51,609 -You said we were going to talk to her together. 1340 01:07:51,610 --> 01:07:54,289 -No, that would be group therapy, wouldn't it? 1341 01:07:54,290 --> 01:07:56,609 -A small group. 1342 01:07:56,610 --> 01:07:59,839 -For the first session, you just listen to what Mrs. Wallace has 1343 01:07:59,840 --> 01:08:01,909 to say... yes... and I'll see you later. 1344 01:08:01,910 --> 01:08:04,789 -I have to ask you a... 1345 01:08:04,790 --> 01:08:07,929 -This drawing was drawn by an emotionally disturbed 1346 01:08:07,930 --> 01:08:10,179 three-year-old whose parents beat 1347 01:08:10,180 --> 01:08:12,399 him every morning after breakfast. 1348 01:08:12,400 --> 01:08:14,999 Hey... are you this short sighted? 1349 01:08:15,000 --> 01:08:16,339 Prudence: Stop that! 1350 01:08:16,340 --> 01:08:17,110 Stuart: Don't stop. 1351 01:08:17,111 --> 01:08:18,599 Will you stop that routine? 1352 01:08:18,600 --> 01:08:20,929 You're going to expect me to believe you come in here 1353 01:08:20,930 --> 01:08:23,679 without appointment if you don't want to getting laid? 1354 01:08:23,680 --> 01:08:24,729 Prudence: Oh, Stuart! 1355 01:08:24,730 --> 01:08:26,689 Stuart: Come on, darling, it's only take a moment. 1356 01:08:26,690 --> 01:08:28,309 Prudence: I know! 1357 01:08:28,310 --> 01:08:31,949 -Are you child psychologist? 1358 01:08:31,950 --> 01:08:35,449 -Why do you ask that? 1359 01:08:35,450 --> 01:08:37,449 -Toys. 1360 01:08:37,450 --> 01:08:40,769 -Do they bother you? 1361 01:08:40,770 --> 01:08:42,729 -No. 1362 01:08:42,730 --> 01:08:43,500 You're a grown up. 1363 01:08:43,501 --> 01:08:46,769 You can play with whatever you like. 1364 01:08:46,770 --> 01:08:48,840 -What did you play with as a child? 1365 01:08:53,100 --> 01:08:57,389 -Toys, dolls... were you allowed dolls? 1366 01:08:57,390 --> 01:09:00,609 -Yes, I was. 1367 01:09:00,610 --> 01:09:04,019 It's nuclear weapons I wasn't allowed to play with. 1368 01:09:04,020 --> 01:09:04,950 Stuart: Where are you going? 1369 01:09:04,951 --> 01:09:06,819 Prudence: None of your business, and as a matter of fact 1370 01:09:06,820 --> 01:09:07,959 you've been married before. 1371 01:09:07,960 --> 01:09:15,960 [Arguing behind door] 1372 01:09:22,090 --> 01:09:22,790 Prudence: Hey. 1373 01:09:22,790 --> 01:09:23,490 -Hi. 1374 01:09:23,491 --> 01:09:24,709 Hey, are you ok? 1375 01:09:24,710 --> 01:09:25,410 -Of course. 1376 01:09:25,410 --> 01:09:26,330 Why wouldn't it be? 1377 01:09:26,331 --> 01:09:28,779 -Uh, is that why you went to bed with him right away? 1378 01:09:28,780 --> 01:09:30,349 -Let's not discuss that, all right? 1379 01:09:30,350 --> 01:09:31,979 Bruce: Hey, I thought I heard scuffling in there. 1380 01:09:31,980 --> 01:09:33,969 Prudence: Are we going to get some dinner 1381 01:09:33,970 --> 01:09:34,970 Bruce: Yes. 1382 01:09:34,971 --> 01:09:36,459 Yes we are. 1383 01:09:36,460 --> 01:09:40,440 [Music playing] 1384 01:09:51,200 --> 01:09:52,200 -Oh! 1385 01:10:02,360 --> 01:10:06,340 [Speaking French] 1386 01:10:15,800 --> 01:10:18,849 -Is it a very good idea that we've come back here? 1387 01:10:18,850 --> 01:10:20,359 I mean, we've never gotten any service here. 1388 01:10:20,360 --> 01:10:21,999 -It's the gateway to our honeymoon. 1389 01:10:22,000 --> 01:10:22,700 -Bonjour. 1390 01:10:22,700 --> 01:10:23,700 Ah... [speaking French]. 1391 01:10:26,260 --> 01:10:27,230 I think I kind of like it. 1392 01:10:27,230 --> 01:10:28,230 This is our place. 1393 01:10:36,440 --> 01:10:38,249 -Sorry if I'm late, Mr. Bean. 1394 01:10:38,250 --> 01:10:39,050 Let me take care of you. 1395 01:10:39,051 --> 01:10:41,490 [Speaking French] 1396 01:10:46,040 --> 01:10:49,449 -He's been putting these ads for women in the paper for a while 1397 01:10:49,450 --> 01:10:54,340 now, but I think he's serious about this prudence. 1398 01:11:01,120 --> 01:11:02,770 -Well, why does that bother you? 1399 01:11:05,790 --> 01:11:06,750 -Why? 1400 01:11:06,751 --> 01:11:08,589 Because he's my roommate. 1401 01:11:08,590 --> 01:11:10,089 -Your who? 1402 01:11:10,090 --> 01:11:13,769 If he moves out, you just get another roommate. 1403 01:11:13,770 --> 01:11:16,469 Put an ad in the paper. 1404 01:11:16,470 --> 01:11:20,619 As a matter of fact, my son is looking for roommate. 1405 01:11:20,620 --> 01:11:23,459 He doesn't get along with either Mr. Wallace. 1406 01:11:23,460 --> 01:11:25,010 Maybe he could move in with you. 1407 01:11:27,730 --> 01:11:30,429 -I don't think you understand. 1408 01:11:30,430 --> 01:11:33,549 Bruce and I aren't just roommates. 1409 01:11:33,550 --> 01:11:40,139 We're... doesn't Bruce ever talk about me in his therapy? 1410 01:11:40,140 --> 01:11:41,309 -Bruce? 1411 01:11:41,310 --> 01:11:44,289 Um, mm, uh, maybe I should get my dirigible... oh, 1412 01:11:44,290 --> 01:11:46,399 but she isn't here at the moment, is she? 1413 01:11:46,400 --> 01:11:49,689 This is a special session, isn't it. 1414 01:11:49,690 --> 01:11:51,949 -Dirigible? 1415 01:11:51,950 --> 01:11:52,900 -Did I say dirigible? 1416 01:11:52,901 --> 01:11:55,649 What word do I want? 1417 01:11:55,650 --> 01:11:58,909 -Blimp? 1418 01:11:58,910 --> 01:12:00,319 -The word you're looking for. 1419 01:12:00,320 --> 01:12:01,349 Is it blimp? 1420 01:12:01,350 --> 01:12:02,709 -It most certainly is not? 1421 01:12:02,710 --> 01:12:05,029 Blimp? 1422 01:12:05,030 --> 01:12:07,889 Boom... broommate... roommate! 1423 01:12:07,890 --> 01:12:11,779 You wish to interview my son as a possible roommate. 1424 01:12:11,780 --> 01:12:13,219 -Your son? 1425 01:12:13,220 --> 01:12:14,909 Is he gay? 1426 01:12:14,910 --> 01:12:17,379 -My son? 1427 01:12:17,380 --> 01:12:23,409 Absolutely... that is the most rudest thing... an innocent boy 1428 01:12:23,410 --> 01:12:26,309 is looking for a room, and you presume him to be gay? 1429 01:12:26,310 --> 01:12:28,509 Queer... oh, homosexual? 1430 01:12:28,510 --> 01:12:29,749 That is sick. 1431 01:12:29,750 --> 01:12:31,889 That is so sick! 1432 01:12:31,890 --> 01:12:32,890 Ugh! 1433 01:12:43,460 --> 01:12:45,139 -Have you been Mrs. Bruce? 1434 01:12:45,140 --> 01:12:47,129 Would you consider it? 1435 01:12:47,130 --> 01:12:48,130 -Mrs. Bruce? 1436 01:12:48,130 --> 01:12:48,920 -Yes. 1437 01:12:48,920 --> 01:12:49,620 -Bruce? 1438 01:12:49,620 --> 01:12:50,610 -Yes. 1439 01:12:50,610 --> 01:12:51,530 -Bruce Bruce? 1440 01:12:51,530 --> 01:12:52,230 -Yes. 1441 01:12:52,231 --> 01:12:54,289 -Bruce? 1442 01:12:54,290 --> 01:12:55,579 I don't believe this. 1443 01:12:55,580 --> 01:12:59,649 I mean you and Bruce love... ah. 1444 01:12:59,650 --> 01:13:02,949 I mean he... he doesn't even look homosexual. 1445 01:13:02,950 --> 01:13:04,309 He talks about women all the time. 1446 01:13:04,310 --> 01:13:07,279 Puts ads in the paper for them even. 1447 01:13:07,280 --> 01:13:10,079 He didn't whisper anything. 1448 01:13:10,080 --> 01:13:13,099 Oh, I wish my secretary... Dirigible, that 1449 01:13:13,100 --> 01:13:15,819 is the word I was looking for... I wish my secretary was here 1450 01:13:15,820 --> 01:13:17,979 so she could bring in his file, but of course it's 1451 01:13:17,980 --> 01:13:20,279 after hours, so she won't be here. 1452 01:13:20,280 --> 01:13:21,170 Oh, no. 1453 01:13:21,171 --> 01:13:24,339 She's out looking for men after hours. 1454 01:13:24,340 --> 01:13:25,899 Not that she ever finds any, of course, 1455 01:13:25,900 --> 01:13:27,549 because she's very unattractive. 1456 01:13:27,550 --> 01:13:32,089 Oh, I expect she's off something masturbating as we speak. 1457 01:13:32,090 --> 01:13:34,150 At what age did you first masturbate? 1458 01:13:40,370 --> 01:13:42,869 -I don't want to talk about my childhood. 1459 01:13:42,870 --> 01:13:44,839 Prudence: Bruce, I can't marry you. 1460 01:13:44,840 --> 01:13:46,809 Bruce: But you thought about it. 1461 01:13:46,810 --> 01:13:48,699 Listen, I overheard you talking about the possibility 1462 01:13:48,700 --> 01:13:49,490 to your psychiatrist. 1463 01:13:49,491 --> 01:13:50,909 I heard you say it. 1464 01:13:50,910 --> 01:13:52,309 -But, I didn't actually mean to marry you. 1465 01:13:52,310 --> 01:13:54,079 I mean, it was just a reaction. 1466 01:13:54,080 --> 01:13:56,279 There was no thought or reason behind it. 1467 01:13:56,280 --> 01:13:56,980 -Yes, yes. 1468 01:13:56,980 --> 01:13:57,860 Prudence. 1469 01:13:57,861 --> 01:14:00,009 What you just said... listen. 1470 01:14:00,010 --> 01:14:00,710 Listen. 1471 01:14:00,711 --> 01:14:02,559 That's exactly what you must do. 1472 01:14:02,560 --> 01:14:05,079 React without thought or reason. 1473 01:14:05,080 --> 01:14:08,219 Act on instinct. 1474 01:14:08,220 --> 01:14:15,449 -Um, what do you and Bruce do exactly? 1475 01:14:15,450 --> 01:14:16,150 -What do you mean? 1476 01:14:16,150 --> 01:14:17,030 -Oh, come on. 1477 01:14:17,030 --> 01:14:17,790 You know. 1478 01:14:17,791 --> 01:14:23,249 I mean... how do you do it? 1479 01:14:23,250 --> 01:14:25,609 -I don't think I want to talk about that. 1480 01:14:25,610 --> 01:14:27,129 -But you must! 1481 01:14:27,130 --> 01:14:30,519 You must tell me everything. 1482 01:14:30,520 --> 01:14:34,149 -Why? 1483 01:14:34,150 --> 01:14:37,989 Patients act out some of their deepest conflicts 1484 01:14:37,990 --> 01:14:40,349 through the sexual act. 1485 01:14:40,350 --> 01:14:43,139 Women who get on top may wish to dominate. 1486 01:14:43,140 --> 01:14:45,349 Men who prefer oral sex with women 1487 01:14:45,350 --> 01:14:47,509 may wish to return to the womb. 1488 01:14:47,510 --> 01:14:51,430 Every act is a clue to the trained psychotherapists. 1489 01:14:54,840 --> 01:14:59,079 I know a woman who has sex every day 1490 01:14:59,080 --> 01:15:01,579 of her life with a perfect stranger. 1491 01:15:01,580 --> 01:15:04,249 Ha ha. 1492 01:15:04,250 --> 01:15:08,959 Sometimes twice a day. 1493 01:15:08,960 --> 01:15:12,399 Every day with the same perfect stranger. 1494 01:15:12,400 --> 01:15:16,629 -Then how can they be strangers if they do it all the time? 1495 01:15:16,630 --> 01:15:19,299 -They haven't been introduced. 1496 01:15:19,300 --> 01:15:22,079 They don't speak. 1497 01:15:22,080 --> 01:15:24,359 They don't caress. 1498 01:15:24,360 --> 01:15:26,259 There's none of that... Blech... foreplay. 1499 01:15:26,260 --> 01:15:27,200 They just fuck. 1500 01:15:27,201 --> 01:15:30,469 They get straight to the heart of the matter. 1501 01:15:30,470 --> 01:15:31,760 -That sounds disgusting. 1502 01:15:34,990 --> 01:15:38,329 -It is not disgusting. 1503 01:15:38,330 --> 01:15:41,409 They don't do queer things. 1504 01:15:41,410 --> 01:15:42,739 They just have sex. 1505 01:15:42,740 --> 01:15:44,469 Straightforward natural sex. 1506 01:15:44,470 --> 01:15:47,369 Everything put in the place it was meant to go. 1507 01:15:47,370 --> 01:15:48,819 Ooh-ah! 1508 01:15:48,820 --> 01:15:53,169 -I came here to talk about the person that I love. 1509 01:15:53,170 --> 01:15:55,259 -Ah ah ha ha! 1510 01:15:55,260 --> 01:15:59,849 I know what you queer, gay, faggot queen homo... ugh! 1511 01:15:59,850 --> 01:16:00,550 Get up to. 1512 01:16:00,551 --> 01:16:01,889 [Retching] 1513 01:16:01,890 --> 01:16:04,860 -It's people like you who've oppressed gays for centuries. 1514 01:16:08,750 --> 01:16:10,569 Bruce: Think of peoples who become heroes 1515 01:16:10,570 --> 01:16:12,579 during emergencies and terrible disasters. 1516 01:16:12,580 --> 01:16:14,949 They don't stop to fret and pick things apart. 1517 01:16:14,950 --> 01:16:17,349 They move on sheer adrenaline. 1518 01:16:17,350 --> 01:16:20,989 Think of the uncontrollable disasters, 1519 01:16:20,990 --> 01:16:24,379 like... like the towering inferno in "terms of endearment". 1520 01:16:24,380 --> 01:16:26,409 Think of instinct and adrenaline. 1521 01:16:26,410 --> 01:16:28,039 Aren't all your girlfriends from college married? 1522 01:16:28,040 --> 01:16:28,740 Prudence: Oh, yes. 1523 01:16:28,740 --> 01:16:29,450 Many of them. 1524 01:16:29,451 --> 01:16:30,759 Bruce: Don't you want children? 1525 01:16:30,760 --> 01:16:31,999 Prudence: Yes, I think I do... 1526 01:16:32,000 --> 01:16:35,029 Bruce: So do I. With you and children and occasionally Bob... 1527 01:16:35,030 --> 01:16:35,940 -Cassoulet with white peas. 1528 01:16:35,941 --> 01:16:37,369 -White peas. 1529 01:16:37,370 --> 01:16:39,989 -I... whatever, we don't got. 1530 01:16:39,990 --> 01:16:42,679 I got a recommendation for something very nice. 1531 01:16:42,680 --> 01:16:43,680 [Inaudible]. 1532 01:16:46,290 --> 01:16:47,869 -Am I bleeding? 1533 01:16:47,870 --> 01:16:50,459 I don't feel any blood. 1534 01:16:50,460 --> 01:16:52,039 -It's only a starter's pistol. 1535 01:16:52,040 --> 01:16:53,339 I don't want to go to prison. 1536 01:16:53,340 --> 01:16:56,609 Charlotte: But... i'm sure I have a pain! 1537 01:16:56,610 --> 01:16:58,299 Oh! 1538 01:16:58,300 --> 01:16:59,409 -Well, maybe you have an ulcer. 1539 01:16:59,410 --> 01:17:01,739 My mother has an ulcer. 1540 01:17:01,740 --> 01:17:03,489 -Don't be ridiculous. 1541 01:17:03,490 --> 01:17:06,899 It would be impossible for me to have an ulcer. 1542 01:17:06,900 --> 01:17:07,820 Bob: But you're not shot. 1543 01:17:07,820 --> 01:17:08,520 I know that. 1544 01:17:08,521 --> 01:17:09,969 I was very careful to buy a gun that 1545 01:17:09,970 --> 01:17:12,819 would only scare Bruce and that floozy. 1546 01:17:12,820 --> 01:17:14,829 I certainly do not want to rot in prison 1547 01:17:14,830 --> 01:17:18,599 no matter what they say about the society of incarceration. 1548 01:17:18,600 --> 01:17:20,739 -You wanted to punish them? 1549 01:17:20,740 --> 01:17:23,809 Good for you, bully! 1550 01:17:23,810 --> 01:17:26,749 -Woo, I never thought of myself as a bully. 1551 01:17:26,750 --> 01:17:28,559 I was always on the other side. 1552 01:17:28,560 --> 01:17:30,199 Are you sure you don't have an ulcer? 1553 01:17:30,200 --> 01:17:33,849 -I am absolutely proof-positive sure I don't have an ulcer. 1554 01:17:33,850 --> 01:17:36,149 It would be impossible for me to have an ulcer 1555 01:17:36,150 --> 01:17:37,359 because I don't repress things. 1556 01:17:37,360 --> 01:17:39,219 I admit my feelings. 1557 01:17:39,220 --> 01:17:41,989 When I wanted to hurl anti-homosexual epithets at you 1558 01:17:41,990 --> 01:17:45,019 a minute ago, I just let them rip... wow! 1559 01:17:45,020 --> 01:17:48,049 And that is why I'm helping, and you're making progress too. 1560 01:17:48,050 --> 01:17:49,979 -I am? 1561 01:17:49,980 --> 01:17:51,959 -You felt anger. 1562 01:17:51,960 --> 01:17:54,269 You drew your little toy pistol. 1563 01:17:54,270 --> 01:17:56,579 Pow, and shot me. 1564 01:17:56,580 --> 01:17:59,729 That is the beginning of mental health. 1565 01:17:59,730 --> 01:18:01,639 -I thought this was a French restaurant? 1566 01:18:01,640 --> 01:18:04,019 -Yes, madam, but in, um, New York, 1567 01:18:04,020 --> 01:18:07,629 only best French restaurant is serve Italian food. 1568 01:18:07,630 --> 01:18:08,630 -You see this guy over here? 1569 01:18:08,631 --> 01:18:10,389 Looks like he's trying to hide. 1570 01:18:10,390 --> 01:18:11,969 What, he's pretending to be a waiter now? 1571 01:18:11,970 --> 01:18:13,819 -Oh, for god's sakes. 1572 01:18:13,820 --> 01:18:14,770 -Who is it? 1573 01:18:14,770 --> 01:18:15,770 -It's my therapist. 1574 01:18:20,130 --> 01:18:20,830 [Speaking French] 1575 01:18:20,831 --> 01:18:23,310 Would you excuse me for a minute please? 1576 01:18:28,400 --> 01:18:29,100 Dr... 1577 01:18:29,100 --> 01:18:29,800 -Ah! 1578 01:18:29,801 --> 01:18:31,519 -Why are following me? 1579 01:18:31,520 --> 01:18:33,699 -I want you to leave here with me this instant! 1580 01:18:33,700 --> 01:18:34,460 -Are you insane? 1581 01:18:34,461 --> 01:18:36,009 -No, but you might be. 1582 01:18:36,010 --> 01:18:37,209 I'm going to give you a sedative, 1583 01:18:37,210 --> 01:18:39,339 and then I'm going to drive you home. 1584 01:18:39,340 --> 01:18:41,009 -I can't believe you're following me. 1585 01:18:41,010 --> 01:18:42,349 -I care for my patients. 1586 01:18:42,350 --> 01:18:43,389 You are very, very sick. 1587 01:18:43,390 --> 01:18:45,099 We have years of work ahead of us. 1588 01:18:45,100 --> 01:18:48,329 -I am discontinuing my therapy with you. 1589 01:18:48,330 --> 01:18:50,029 -Ah, just stop it. 1590 01:18:50,030 --> 01:18:51,299 If you're... 1591 01:18:51,300 --> 01:18:52,969 Prudence: I just don't ever want to see you again. 1592 01:18:52,970 --> 01:18:54,819 Now will you please leave this restaurant? 1593 01:18:54,820 --> 01:18:55,520 -Hang on, fella. 1594 01:18:55,520 --> 01:18:56,450 You want me to hit him? 1595 01:18:56,450 --> 01:18:57,420 -If necessary. 1596 01:18:57,421 --> 01:18:59,229 Ok, the lady wants you to amscray, mister. 1597 01:18:59,230 --> 01:19:02,279 -Ah, is this the degenerate you told me about? 1598 01:19:02,280 --> 01:19:03,459 -What she tell you about me? 1599 01:19:03,460 --> 01:19:04,170 -Don't talk to him. 1600 01:19:04,171 --> 01:19:05,289 Stuart, leave the restaurant. 1601 01:19:05,290 --> 01:19:06,689 I'm getting tired of this. 1602 01:19:06,690 --> 01:19:08,429 -Not until we fix our next appointment. 1603 01:19:08,430 --> 01:19:12,019 -But I told you I discontinued my therapy with you. 1604 01:19:12,020 --> 01:19:12,960 -But tell me why. 1605 01:19:12,960 --> 01:19:13,660 Why? 1606 01:19:13,660 --> 01:19:14,370 Tell me why. 1607 01:19:14,371 --> 01:19:16,429 -Because you're a premature ejaculator 1608 01:19:16,430 --> 01:19:18,639 and a lousy therapist. 1609 01:19:18,640 --> 01:19:20,239 Now beat it, buster, before I have 1610 01:19:20,240 --> 01:19:22,819 my boyfriend here cold-cock you! 1611 01:19:22,820 --> 01:19:23,500 -Ha! 1612 01:19:23,501 --> 01:19:24,879 What's that over there? 1613 01:19:24,880 --> 01:19:27,079 I'm going to tell you now what happens to you without therapy, 1614 01:19:27,080 --> 01:19:27,780 eh? 1615 01:19:27,781 --> 01:19:30,129 You are going to become... You're going to becoming... 1616 01:19:30,130 --> 01:19:31,579 You're going to become... excuse me. 1617 01:19:31,580 --> 01:19:33,289 You are going to becoming... You are going to become 1618 01:19:33,290 --> 01:19:35,799 the lonely, pathetic old maid, and pretty soon you're 1619 01:19:35,800 --> 01:19:37,299 going to break him off with this crowd. 1620 01:19:37,300 --> 01:19:40,059 And then you are not going to go out with men at all. 1621 01:19:40,060 --> 01:19:42,299 -You are talking utter gibberish! 1622 01:19:42,300 --> 01:19:44,299 I am not going to wind up and old maid. 1623 01:19:44,300 --> 01:19:47,389 In fact, I might even marry Bruce here, and if I do, 1624 01:19:47,390 --> 01:19:49,259 we'll send you a picture of our children 1625 01:19:49,260 --> 01:19:51,349 every Christmas in the mental institution 1626 01:19:51,350 --> 01:19:53,179 where you're going to be locked up! 1627 01:19:53,180 --> 01:19:54,050 -Ah! 1628 01:19:54,050 --> 01:19:54,490 -Stop that! 1629 01:19:54,490 --> 01:19:54,930 -I... 1630 01:19:54,930 --> 01:19:55,370 -Stop it! 1631 01:19:55,370 --> 01:19:56,170 Stuart: Gotta tell you... 1632 01:19:56,170 --> 01:19:57,130 -I know why. 1633 01:19:57,131 --> 01:19:58,989 I know why, but it's not that easy for me to do. 1634 01:19:58,990 --> 01:20:03,949 It is not that easy and you make it seem like it should be. 1635 01:20:03,950 --> 01:20:04,880 -Go on, Bob. 1636 01:20:04,881 --> 01:20:06,199 Tell them. 1637 01:20:06,200 --> 01:20:09,399 -I just want to tell you he's made me feel very badly. 1638 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 -Bob... 1639 01:20:10,101 --> 01:20:12,319 -You shut up, you. 1640 01:20:12,320 --> 01:20:14,509 I am feeling very angry. 1641 01:20:14,510 --> 01:20:15,519 -Who are these people? 1642 01:20:15,520 --> 01:20:19,500 [Music playing] 1643 01:22:40,160 --> 01:22:40,860 -Give me that! 1644 01:22:40,861 --> 01:22:42,349 Give me that! 1645 01:22:42,350 --> 01:22:46,329 I am sick of the service in this restaurant, 1646 01:22:46,330 --> 01:22:48,329 and I'm very hungry! 1647 01:22:48,330 --> 01:22:50,819 Now I want somebody to bring me a steak! 1648 01:22:50,820 --> 01:22:52,309 Medium rare! 1649 01:22:52,310 --> 01:22:53,799 No potato! 1650 01:22:53,800 --> 01:22:56,139 Two vegetables, and a small plate 1651 01:22:56,140 --> 01:22:59,780 salad with vinegar and oil, and a glass of red wine! 1652 01:23:06,880 --> 01:23:10,380 [Chatter] 1653 01:23:26,560 --> 01:23:27,260 Bruce: Both at once. 1654 01:23:27,261 --> 01:23:30,919 No, go, go, go... ok. 1655 01:23:30,920 --> 01:23:32,889 -I... I'm so hungry. 1656 01:23:32,890 --> 01:23:33,720 -I understand. 1657 01:23:33,720 --> 01:23:34,450 It's a celebration. 1658 01:23:34,451 --> 01:23:35,839 -But you should always have a little sugar 1659 01:23:35,840 --> 01:23:36,840 after you have meat. 1660 01:23:44,590 --> 01:23:48,489 -[Speaking French] 1661 01:23:48,490 --> 01:23:49,190 -Mother. 1662 01:23:49,190 --> 01:23:50,100 -Ignore her. 1663 01:23:50,101 --> 01:23:54,579 -I think she's ignoring you. 1664 01:23:54,580 --> 01:23:58,559 -Maybe I will have another one. 1665 01:23:58,560 --> 01:24:00,869 -Did you know the service in this restaurant is superlative? 1666 01:24:00,870 --> 01:24:05,049 I hadn't even asked for anything and whoosh... 1667 01:24:05,050 --> 01:24:06,809 Bob: Mother, why are you dressed in black? 1668 01:24:06,810 --> 01:24:08,449 Did somebody die? 1669 01:24:08,450 --> 01:24:09,150 -Exactly. 1670 01:24:09,151 --> 01:24:11,849 There's been a death in the family. 1671 01:24:11,850 --> 01:24:14,149 -But you and I are the only people in the family. 1672 01:24:14,150 --> 01:24:15,889 -That's what I mean. 1673 01:24:15,890 --> 01:24:17,770 A death in the family. 1674 01:24:22,970 --> 01:24:26,389 -Something's wrong with mother. 1675 01:24:26,390 --> 01:24:27,699 -The woman there? 1676 01:24:27,700 --> 01:24:28,829 She's a patient of mine. 1677 01:24:28,830 --> 01:24:31,439 -You are a doctor? 1678 01:24:31,440 --> 01:24:33,069 Of what? 1679 01:24:33,070 --> 01:24:37,439 -I happen to be a rather well known psychotherapist actually. 1680 01:24:37,440 --> 01:24:39,519 You look to me like a perfect stranger. 1681 01:24:39,520 --> 01:24:40,889 Where is your office? 1682 01:24:40,890 --> 01:24:41,989 -He's a terrible therapist. 1683 01:24:41,990 --> 01:24:42,690 -Of course. 1684 01:24:42,691 --> 01:24:44,059 -You know something? 1685 01:24:44,060 --> 01:24:45,869 I think you know where is my office. 1686 01:24:45,870 --> 01:24:48,099 I think that we met before or something. 1687 01:24:48,100 --> 01:24:48,820 Charlotte: Ho ho! 1688 01:24:48,821 --> 01:24:51,669 I have never made eyes on you before in my entire life. 1689 01:24:51,670 --> 01:24:54,019 Stuart: Maybe not eyes, but, uh, something. 1690 01:24:54,020 --> 01:24:56,479 Charlotte: If you think I know you... Andrew, 1691 01:24:56,480 --> 01:24:57,799 what are you doing? 1692 01:24:57,800 --> 01:25:00,649 Is this where you work? 1693 01:25:00,650 --> 01:25:02,929 This is my son I was telling you about here. 1694 01:25:02,930 --> 01:25:03,630 -Oh. 1695 01:25:03,631 --> 01:25:05,129 He's quite attractive. 1696 01:25:05,130 --> 01:25:06,050 -Why, thank you. 1697 01:25:06,051 --> 01:25:08,909 This very nice young man is a patient of mine. 1698 01:25:08,910 --> 01:25:12,159 And what do you think... he is looking for a roommate. 1699 01:25:12,160 --> 01:25:16,039 Is that a nice coincidence. 1700 01:25:16,040 --> 01:25:17,219 -My money's all wet. 1701 01:25:17,220 --> 01:25:19,129 I can't pay this. 1702 01:25:19,130 --> 01:25:23,599 [Chattering] 1703 01:25:23,600 --> 01:25:25,469 -Prudence and I are getting married. 1704 01:25:25,470 --> 01:25:26,509 -What about me? 1705 01:25:26,510 --> 01:25:28,529 -I thought you were going to go kill yourself. 1706 01:25:28,530 --> 01:25:29,799 -He tried to kill all of us. 1707 01:25:29,800 --> 01:25:32,289 -He was expressing his anger. 1708 01:25:32,290 --> 01:25:33,949 -Just a moment ago, I think he was 1709 01:25:33,950 --> 01:25:35,249 expressing his fondness for the waiter. 1710 01:25:35,250 --> 01:25:36,859 Charlotte: Who happens to be my son. 1711 01:25:36,860 --> 01:25:39,509 -For god's sake, I just looked at him, you know? 1712 01:25:39,510 --> 01:25:41,859 And I mean you're talking about running away with this woman 1713 01:25:41,860 --> 01:25:42,879 and getting married. 1714 01:25:42,880 --> 01:25:45,709 You know, you are impossible, you know? 1715 01:25:45,710 --> 01:25:47,279 I guess I thought that after I shot you, 1716 01:25:47,280 --> 01:25:49,219 you'd give up this whole silly thing about women. 1717 01:25:49,220 --> 01:25:51,249 Bruce: Yeah, I need the stability of a woman. 1718 01:25:51,250 --> 01:25:54,729 [Chattering] 1719 01:25:54,730 --> 01:25:57,569 Bob: She told me I ought to do it. 1720 01:25:57,570 --> 01:25:58,959 I'll marry you. 1721 01:25:58,960 --> 01:26:00,399 I think mother would like that. 1722 01:26:00,400 --> 01:26:02,699 You know, we'll find some crackpot episcopal 1723 01:26:02,700 --> 01:26:04,649 minister that will adopt some children. 1724 01:26:04,650 --> 01:26:05,360 -No, no. 1725 01:26:05,361 --> 01:26:06,889 I want my own children. 1726 01:26:06,890 --> 01:26:07,850 I want to reproduce. 1727 01:26:07,851 --> 01:26:09,439 Prudence can give me children. 1728 01:26:09,440 --> 01:26:11,429 With you, I can only rent them. 1729 01:26:11,430 --> 01:26:12,969 -I don't want to have children with you. 1730 01:26:12,970 --> 01:26:14,669 I want to be left alone. 1731 01:26:14,670 --> 01:26:17,089 I want to become a lesbian. 1732 01:26:17,090 --> 01:26:18,899 -Oh, this is Andrew. 1733 01:26:18,900 --> 01:26:21,169 Now, you know something I think you'd find interesting, 1734 01:26:21,170 --> 01:26:23,119 Andrew, is the therapy group we have here. 1735 01:26:23,120 --> 01:26:25,179 -Would you please shut up about therapy? 1736 01:26:25,180 --> 01:26:27,639 I am sick of hearing about therapy. 1737 01:26:27,640 --> 01:26:29,759 I hate therapy! 1738 01:26:29,760 --> 01:26:31,109 Shut up! 1739 01:26:31,110 --> 01:26:33,679 I am sick of talking about myself, 1740 01:26:33,680 --> 01:26:37,849 and I am sick of everybody talking about me! 1741 01:26:37,850 --> 01:26:41,099 -You must stop this self-destructive behavior. 1742 01:26:41,100 --> 01:26:44,109 -Ok, but I think you are a very bad therapist in many ways. 1743 01:26:44,110 --> 01:26:46,949 -I think you have a terrible, terrible accent in every way. 1744 01:26:46,950 --> 01:26:49,069 What is it supposed to be anyway? 1745 01:26:49,070 --> 01:26:49,770 -It's Italian. 1746 01:26:49,771 --> 01:26:52,019 What are you talking about? 1747 01:26:52,020 --> 01:26:52,750 -Italian? 1748 01:26:52,751 --> 01:26:53,809 Spaghetti western Italian. 1749 01:26:53,810 --> 01:26:54,780 -When was framingham Italian? 1750 01:26:54,781 --> 01:26:56,449 You know that's not Italian. 1751 01:26:56,450 --> 01:26:59,799 You're a big phony. 1752 01:26:59,800 --> 01:27:01,619 You're a phony. 1753 01:27:01,620 --> 01:27:02,320 Absolutely phony. 1754 01:27:02,321 --> 01:27:05,149 -All right, I'm not an Italian. 1755 01:27:05,150 --> 01:27:06,429 Fuck you, sister. 1756 01:27:06,430 --> 01:27:07,869 Bruce: This is getting too complicated. 1757 01:27:07,870 --> 01:27:09,209 -My stomach feels queasy. 1758 01:27:09,210 --> 01:27:10,599 -A gut reaction. 1759 01:27:10,600 --> 01:27:12,819 It's instinct, isn't it prudence? 1760 01:27:12,820 --> 01:27:13,520 Answer. 1761 01:27:13,520 --> 01:27:14,220 -Answer what? 1762 01:27:14,221 --> 01:27:15,479 -On instinct, is your stomach queasy? 1763 01:27:15,480 --> 01:27:15,930 -Yes. 1764 01:27:15,930 --> 01:27:16,630 -Do you need therapy? 1765 01:27:16,630 --> 01:27:17,330 -No. 1766 01:27:17,330 --> 01:27:18,180 -Uh, is your dress wet? 1767 01:27:18,180 --> 01:27:18,880 -Yes. 1768 01:27:18,880 --> 01:27:19,710 -Uh, is your name Ashley? 1769 01:27:19,710 --> 01:27:20,410 -No. 1770 01:27:20,410 --> 01:27:21,230 -Will you marry me? 1771 01:27:21,231 --> 01:27:22,379 -Yes. 1772 01:27:22,380 --> 01:27:23,860 I've gotta throw up. 1773 01:27:30,810 --> 01:27:33,779 -Oh. 1774 01:27:33,780 --> 01:27:35,779 -I don't think we've been introduced. 1775 01:27:35,780 --> 01:27:38,419 My name is Bob. 1776 01:27:38,420 --> 01:27:40,479 -I... get off in five minutes. 1777 01:27:40,480 --> 01:27:43,669 -Well, I'll be sitting here with my mother. 1778 01:27:43,670 --> 01:27:44,979 Bruce: All my life I keep fluctuating 1779 01:27:44,980 --> 01:27:47,699 between being traditional and being insane. 1780 01:27:47,700 --> 01:27:48,400 You're not listening. 1781 01:27:48,401 --> 01:27:50,199 I asked a question and she doesn't listen. 1782 01:27:50,200 --> 01:27:51,289 Let me talk this out for myself. 1783 01:27:51,290 --> 01:27:54,569 For instance, marrying Sally, my first wife, 1784 01:27:54,570 --> 01:27:56,029 was trying to be traditional. 1785 01:27:56,030 --> 01:27:58,239 While sleeping with the gas man, or that time I took my clothes 1786 01:27:58,240 --> 01:28:01,339 off in the dentist's office, are my going 1787 01:28:01,340 --> 01:28:02,859 - into the opposite extreme. - I lost my appetite. 1788 01:28:02,860 --> 01:28:03,560 I can't eat. 1789 01:28:03,561 --> 01:28:06,559 Bruce: Um, now I meet prudence, and I'm just 1790 01:28:06,560 --> 01:28:09,629 struck with a sense of balance. 1791 01:28:09,630 --> 01:28:11,379 Look, I think I've learned that... that life 1792 01:28:11,380 --> 01:28:13,799 can tolerate contradiction. 1793 01:28:13,800 --> 01:28:15,479 And it isn't about doing what other people 1794 01:28:15,480 --> 01:28:18,529 want me to do, or expect me to do. 1795 01:28:18,530 --> 01:28:21,019 Nor is it about finding myself. 1796 01:28:21,020 --> 01:28:26,669 I think it's living doing what I can with all my might. 1797 01:28:26,670 --> 01:28:29,169 -It must be 20 after. 1798 01:28:29,170 --> 01:28:32,679 -Oh, someone said that life is action and passion. 1799 01:28:32,680 --> 01:28:34,869 I can't worry it isn't exactly what it could be. 1800 01:28:34,870 --> 01:28:38,969 That people aren't exactly what they should be. 1801 01:28:38,970 --> 01:28:40,409 -We're not picking out dishes. 1802 01:28:40,410 --> 01:28:42,799 We'll probably just end up going to a movie or something. 1803 01:28:42,800 --> 01:28:45,849 Bruce: Beside from being decently honest, and, uh, not 1804 01:28:45,850 --> 01:28:48,869 letting people step on me... That's really all I understand 1805 01:28:48,870 --> 01:28:50,579 about living that makes any sense. 1806 01:28:50,580 --> 01:28:53,769 And, uh, why am I so taken with prudence? 1807 01:28:53,770 --> 01:28:55,379 There's a line in a song, you know, that goes 1808 01:28:55,380 --> 01:28:57,719 [singing in French]. 1809 01:28:57,720 --> 01:29:01,709 You can't command yourself to respond to someone. 1810 01:29:01,710 --> 01:29:04,369 Well, perhaps likewise it's difficult to explain it 1811 01:29:04,370 --> 01:29:07,549 when you do, but what I began by saying 1812 01:29:07,550 --> 01:29:10,469 was that I'm not happy being only 1813 01:29:10,470 --> 01:29:14,469 traditional, or only insane. 1814 01:29:14,470 --> 01:29:15,410 -Hi. 1815 01:29:15,411 --> 01:29:16,579 Bruce: And that's where you fit in. 1816 01:29:16,580 --> 01:29:18,949 I feel you're very traditional. 1817 01:29:18,950 --> 01:29:21,329 Like Sally, but Sally had no imagination. 1818 01:29:21,330 --> 01:29:24,499 She was too stable, but you're very unstable. 1819 01:29:24,500 --> 01:29:26,579 And because of that, I think that we 1820 01:29:26,580 --> 01:29:28,219 can be very happy together. 1821 01:29:28,220 --> 01:29:30,189 -So do I. 1822 01:29:30,190 --> 01:29:31,669 -Where do you want to go on our honeymoon? 1823 01:29:31,670 --> 01:29:35,119 -Well... where else? 1824 01:29:35,120 --> 01:29:37,099 I've always loved Paris. 1825 01:29:37,100 --> 01:29:39,069 -I've never been there, but I love it. 1826 01:29:39,070 --> 01:29:41,529 -Prudence was too much of a prude to go, 1827 01:29:41,530 --> 01:29:44,989 but Ashley... you know, you're gonna have much more fun in bed 1828 01:29:44,990 --> 01:29:46,889 with Ashley, but prudence is going 1829 01:29:46,890 --> 01:29:48,789 to make a much better wife. 1830 01:29:48,790 --> 01:29:50,369 -Then let's the three of us go. 1831 01:29:50,370 --> 01:29:52,679 -Menage a trois? 1832 01:29:52,680 --> 01:29:55,999 [Singing] 1833 01:29:56,000 --> 01:29:59,860 [Harmonizing] 1834 01:30:06,950 --> 01:30:07,650 -Silly song. 1835 01:30:07,651 --> 01:30:11,139 -Very silly. 1836 01:30:11,140 --> 01:30:15,600 [Music playing] 125864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.